1 00:00:47,710 --> 00:00:50,790 ‫اگه می‌خوای این گربه زنده بمونه... 2 00:00:50,790 --> 00:00:53,250 ‫یه انسان واسه‌م بیار. 3 00:00:58,750 --> 00:01:00,750 ‫زندگی هیچ موجودی مهم نیست. 4 00:01:01,750 --> 00:01:03,000 ‫چه برسه به یه گربه. 5 00:01:04,040 --> 00:01:05,560 ‫پس چرا دربه‌در... 6 00:01:05,920 --> 00:01:07,380 ‫دنبال انسان می‌گردم؟ 7 00:01:11,000 --> 00:01:13,040 ‫واسه نجات «نیاکو»؟ 8 00:01:17,880 --> 00:01:19,960 ‫چه بهونه‌ی مسخره‌ای. 9 00:01:24,630 --> 00:01:26,170 ‫از خون خوشم می‌آد. 10 00:01:26,700 --> 00:01:28,630 ‫بو و مزه‌ای که داره... 11 00:01:29,040 --> 00:01:30,540 ‫بهم حس مرگ می‌ده. 12 00:01:31,710 --> 00:01:35,960 ‫ولی تازگی فهمیدم... 13 00:01:37,460 --> 00:01:39,420 ‫خون می‌تونه گرم... 14 00:01:40,630 --> 00:01:42,250 ‫و صمیمی هم باشه. 15 00:02:04,830 --> 00:02:06,710 ‫چرا نجاتم دادی؟ 16 00:02:08,380 --> 00:02:10,080 ‫من که می‌خواستم بُکشمت. 17 00:02:22,500 --> 00:02:24,630 ‫چه بهونه‌ی مسخره‌ای. 18 00:02:34,170 --> 00:02:36,250 ‫ببخش که بهت دروغ گفتم. 19 00:02:36,750 --> 00:02:38,580 ‫حالا که «نیاکو» رو نجات دادی... 20 00:02:39,710 --> 00:02:41,710 ‫می‌ذارم به سینه‌هام دست بزنی. 21 00:02:51,290 --> 00:02:58,330 ‫ای جـــان! 22 00:03:00,000 --> 00:03:03,380 ‫آخـــخ! 23 00:04:14,010 --> 00:04:18,110 ‫تیتراژ آغازین ‫عنوان «Kick Back» ‫با صدای Kenshi Yonezu 24 00:04:36,420 --> 00:04:41,180 ‫کارگردان: Ryuu Nakayama 25 00:04:43,180 --> 00:04:46,640 ‫استودیو: MAPPA 26 00:04:47,170 --> 00:04:51,040 ‫مَرد اَره‌ای 27 00:04:52,010 --> 00:04:57,010 ‫قسمت چهارم: «نجات» 28 00:05:01,790 --> 00:05:03,040 ‫می‌تونی بلند شی؟ 29 00:05:03,540 --> 00:05:05,580 ‫نا ندارم. 30 00:05:05,920 --> 00:05:08,080 ‫«نیاکو» رو بردار و برو. 31 00:05:18,830 --> 00:05:20,460 ‫اَره‌برقی درنمی‌آد. 32 00:05:22,330 --> 00:05:23,960 ‫یعنی خونم کم شده؟ 33 00:05:27,540 --> 00:05:30,080 ‫بالاخره پیدات کردم. 34 00:05:30,960 --> 00:05:34,560 ‫تو خفاش رو کُشتی؟ 35 00:05:34,710 --> 00:05:37,040 ‫اون زید من بود! 36 00:05:39,460 --> 00:05:40,630 ‫اِوا. 37 00:05:41,000 --> 00:05:43,790 ‫چقدر شما نازی. 38 00:05:44,420 --> 00:05:47,790 ‫قیافه‌ت رو دوست دارم. ‫پس از جونت می‌گذرم. 39 00:05:48,960 --> 00:05:50,580 ‫پشت‌سری‌هام چی؟ 40 00:05:53,670 --> 00:05:54,720 ‫می‌کُشمشون. 41 00:06:01,080 --> 00:06:03,000 ‫پس تو هم بمیر. 42 00:06:38,380 --> 00:06:40,580 ‫واسه یه جفت سینه... 43 00:06:42,030 --> 00:06:44,070 ‫از جونش مایه گذاشته؟ 44 00:06:59,750 --> 00:07:01,380 ‫باورم نمی‌شه. 45 00:07:01,630 --> 00:07:05,380 ‫یعنی توله‌سگی مثل تو خفاش رو کُشته؟ 46 00:07:08,130 --> 00:07:13,130 ‫رؤیامون این بود که ‫همه‌ی انسان‌های روی زمین رو بخوریم. 47 00:07:13,750 --> 00:07:17,380 ‫این‌کاره نبودیم، ولی حداقل آرزوش رو داشتیم. 48 00:07:17,380 --> 00:07:20,290 ‫حالا توی توله‌سگ خرابش کردی. 49 00:07:21,290 --> 00:07:23,960 ‫حیفـه که یه بچه‌خوشگل رو بُکشم... 50 00:07:24,880 --> 00:07:26,420 ‫ولی باید بمیری. 51 00:07:28,470 --> 00:07:30,720 ‫قبل‌از ممه‌مالی نمی‌میرم. 52 00:07:30,770 --> 00:07:32,520 ‫خجالت بِکش. 53 00:07:32,540 --> 00:07:36,040 ‫همچین آدم هوس‌بازی اون رو کُشته؟ 54 00:07:36,250 --> 00:07:38,880 ‫دلم برات سوخت، خفاش جونم. 55 00:07:40,380 --> 00:07:42,420 ‫چه بهونه‌ی مسخره‌ای. 56 00:07:44,140 --> 00:07:46,260 ‫همه توی این کار جدی‌ان، به‌جز تو. 57 00:08:09,410 --> 00:08:13,040 ‫همه‌تون هدفم رو مسخره می‌کنین. 58 00:08:13,580 --> 00:08:14,960 ‫یکی انتقام می‌خواد... 59 00:08:14,960 --> 00:08:16,540 ‫یکی مراقب خونواده‌شـه... 60 00:08:16,540 --> 00:08:18,330 ‫یکی هم دنبال گربه‌ش. 61 00:08:18,330 --> 00:08:20,290 ‫این‌ها مسخره نیست؟ 62 00:08:20,290 --> 00:08:23,330 ‫اگه رؤیاهاتون خیلی خفنـه... 63 00:08:23,330 --> 00:08:26,210 ‫پس بیاین سر رؤیاهامون دعوا کنیم! 64 00:08:26,210 --> 00:08:29,290 ‫اگه من کُشتمت... 65 00:08:29,290 --> 00:08:32,580 ‫رؤیای تو از مال من هم تخمی‌تره! 66 00:08:32,580 --> 00:08:34,670 ‫خیلی زر می‌زنی، بچه. 67 00:08:34,670 --> 00:08:37,000 ‫عین توله‌سگ‌ها همه‌ش واق‌واق می‌کنی. 68 00:08:37,000 --> 00:08:40,330 ‫باشه پس. ‫الان می‌خورمت! 69 00:08:41,500 --> 00:08:42,750 ‫بیا ببینم. 70 00:08:42,750 --> 00:08:46,330 ‫ولی قبلش باید رؤیات رو به رخم بِکشی! 71 00:09:22,020 --> 00:09:23,560 ‫خود شیطانـه... 72 00:10:02,290 --> 00:10:05,080 ‫یه لقمه‌ی چرب! 73 00:10:10,990 --> 00:10:12,000 ‫«کُن». 74 00:10:20,670 --> 00:10:23,210 ‫این شیطان زالوئـه. 75 00:10:23,210 --> 00:10:24,830 ‫بخورمش؟ 76 00:10:25,240 --> 00:10:26,240 ‫آره. 77 00:10:42,710 --> 00:10:45,090 ‫شیطان زالو نابود شد. 78 00:10:45,290 --> 00:10:48,290 ‫تازه‌واردها، وضعیت بازمانده‌ها رو ‫بررسی کنین و از اینجا ببرینشون. 79 00:10:48,290 --> 00:10:49,420 ‫- چَشم. ‫- چَشم. 80 00:10:49,460 --> 00:10:52,640 ‫«هیمِنوسنپای»، لطفاً مراقب اطراف باشین. 81 00:10:52,830 --> 00:10:53,850 ‫حلـه. 82 00:10:59,710 --> 00:11:02,130 ‫تو و شیطان خون باید به چندتا سؤال جواب بدین. 83 00:11:03,620 --> 00:11:05,190 ‫«نیاکو» چی می‌شه؟ 84 00:11:03,620 --> 00:11:05,190 ‫رؤیای من بهتره... 85 00:11:10,670 --> 00:11:13,580 ‫گربه رو می‌فرستیم دامپزشکی که بررسی بشه. 86 00:11:27,460 --> 00:11:28,760 ‫دستت رو... 87 00:11:29,520 --> 00:11:30,890 ‫واسه‌ت آوردم. 88 00:11:31,920 --> 00:11:33,920 ‫وقتی بهت خون دادن، خودش خوب شد. 89 00:11:34,960 --> 00:11:37,040 ‫واقعاً عین یه شیطانـی. 90 00:11:38,500 --> 00:11:41,380 ‫خودت هم داشتی با یه شیطان حرف می‌زدی. 91 00:11:41,880 --> 00:11:43,330 ‫دیدمت. 92 00:11:45,250 --> 00:11:47,130 ‫واقعاً که ابلهـی. 93 00:11:47,960 --> 00:11:52,080 ‫شکارچی‌های شیطان با شیطان‌های دیگه ‫قرارداد می‌بندن تا بتونن مبارزه کنن. 94 00:11:53,420 --> 00:11:55,630 ‫من با شیطان روباه قرارداد دارم. 95 00:11:56,130 --> 00:11:57,830 ‫یعنی قدرت یه شیطان رو دارم. 96 00:11:58,000 --> 00:12:00,500 ‫به‌جاش روباهه بخشی از بدنم رو می‌خوره. 97 00:12:01,540 --> 00:12:03,500 ‫این دفعه پوستم رو بهش دادم. 98 00:12:05,170 --> 00:12:06,250 ‫پس درد داشته. 99 00:12:07,380 --> 00:12:09,950 ‫شیطان‌ها به خون انسان‌ها تشنه‌ان. 100 00:12:10,450 --> 00:12:12,410 ‫دورگه‌ها هم همین‌طور. 101 00:12:14,170 --> 00:12:16,150 ‫«پاور» کارش درستـه. 102 00:12:19,210 --> 00:12:23,850 ‫دوربین نشون داده که از منطقه‌ی گشت خارج شدین. 103 00:12:24,380 --> 00:12:25,440 ‫تازه... 104 00:12:25,790 --> 00:12:28,960 ‫خونت همه‌جای خونه ریخته بود. 105 00:12:29,290 --> 00:12:31,290 ‫همون جایی که شیطان خفاش هم بوده. 106 00:12:32,330 --> 00:12:35,580 ‫شیطان خون می‌خواسته بُکشت، درستـه؟ 107 00:12:36,460 --> 00:12:38,050 ‫نمی‌دونم چرا... 108 00:12:38,380 --> 00:12:40,830 ‫ولی باز داری به نفعش صحبت می‌کنی. 109 00:12:41,750 --> 00:12:44,640 ‫به نفعش؟ ‫نه بابا. 110 00:12:48,580 --> 00:12:52,230 ‫دخترم می‌خواد اون آقایی که ‫اَره‌برقی داشت رو ببینه... 111 00:12:52,330 --> 00:12:53,670 ‫خیلی ممنون. 112 00:12:54,250 --> 00:12:58,060 ‫یه شیطان وارد اداره شد ‫و می‌خواست من رو بخوره. 113 00:12:58,210 --> 00:13:00,670 ‫داشتم فرار می‌کردم که دیدم آقاهه ‫لباس‌فرم اداره‌ی شما رو پوشیده. 114 00:13:00,700 --> 00:13:02,360 ‫اومدم ازش تشکر کنم. 115 00:13:03,080 --> 00:13:05,380 ‫گفت زندگی این مرتیکه ارزش نداره. 116 00:13:05,380 --> 00:13:07,230 ‫بعدش ماشینم رو پرت کرد اون‌طرف. ‫من هم توش بودم. 117 00:13:07,460 --> 00:13:09,000 ‫روی سرش اَره‌برقی داشت. 118 00:13:13,380 --> 00:13:16,420 ‫اگه به بالاسری‌ها گزارش کنم... 119 00:13:16,760 --> 00:13:20,160 ‫هم تو و هم شیطان خون مجازات می‌شین. 120 00:13:21,040 --> 00:13:22,830 ‫ولی چون کسی نمُرده... 121 00:13:23,290 --> 00:13:25,570 ‫اگه بهم یه قول بدی... 122 00:13:25,960 --> 00:13:27,540 ‫این دفعه رو می‌گذرم. 123 00:13:32,330 --> 00:13:34,710 ‫از این به بعد به حرفم گوش می‌دی. 124 00:13:35,500 --> 00:13:37,960 ‫تو هم احمقـی، هم مثل بچه‌هایـی ‫و هم اخلاق نداری. 125 00:13:38,500 --> 00:13:40,420 ‫من مافوقتـم... 126 00:13:40,500 --> 00:13:42,560 ‫و از نظر خودم اخلاق‌مدارم. 127 00:13:43,250 --> 00:13:45,000 ‫اگه حرف‌گوش‌کن باشی... 128 00:13:45,290 --> 00:13:47,460 ‫می‌تونی به زندگی فعلی‌ت ادامه بدی. 129 00:13:50,420 --> 00:13:52,920 ‫اگه فهمیدی، جواب بده. 130 00:13:56,670 --> 00:13:58,670 ‫یه‌چیزهایی فهمیدم. 131 00:14:00,170 --> 00:14:01,670 ‫نگران نباش. 132 00:14:02,210 --> 00:14:05,300 ‫من مثل شماها هدف خفنی ندارم. 133 00:14:05,630 --> 00:14:07,920 ‫رؤیاهام مفت نمی‌ارزه. 134 00:14:08,750 --> 00:14:12,710 ‫ولی اندازه‌ی شماها براش زحمت می‌کِشم. 135 00:14:13,420 --> 00:14:15,590 ‫مشتاق همکاری هستم، قربان. 136 00:14:19,750 --> 00:14:22,380 ‫ضمناً سعی کن موقع حرف‌زدن ‫با بزرگترت، مؤدب باشی. 137 00:14:22,580 --> 00:14:25,750 ‫باشه. ببینم چی می‌شه. 138 00:14:32,130 --> 00:14:34,580 ‫دیدی؟ گفتم که کاره‌ای نیستم. 139 00:14:37,630 --> 00:14:40,250 ‫حالا دستم رو باز کن. 140 00:14:40,720 --> 00:14:43,220 ‫واسه‌مون دردسر نشه؟ 141 00:14:43,290 --> 00:14:46,300 ‫اگه این دورگه بعداً یکی رو بُکشه... 142 00:14:46,580 --> 00:14:49,250 ‫تقصیر تو می‌شه‌ها، «آکی‌کون». 143 00:14:49,670 --> 00:14:51,720 ‫ما شکارچی شیطانـیم. 144 00:14:52,040 --> 00:14:53,530 ‫چه شیطان باشه، چه دورگه... 145 00:14:53,670 --> 00:14:55,920 ‫باید خوب ازشون استفاده کنیم. 146 00:14:56,960 --> 00:14:58,460 ‫ولی چیزی از دشمنی‌شون کم نمی‌کنه. 147 00:14:58,700 --> 00:15:00,330 ‫فقط وسیله‌ان. 148 00:15:01,290 --> 00:15:03,300 ‫من که عمراً باهات رفیق نمی‌شم. 149 00:15:35,960 --> 00:15:36,980 ‫بفرمایید. 150 00:15:37,380 --> 00:15:38,460 ‫با اجازه. 151 00:15:47,250 --> 00:15:51,250 ‫گفت حواسش نبوده و از منطقه‌ی گشت خارج شده... 152 00:15:52,040 --> 00:15:55,540 ‫بعدش یه خونه دیده ‫که حس کرده توش یه شیطانـه... 153 00:15:55,920 --> 00:15:58,250 ‫تا این‌که با شیطان خفاش روبه‌رو شده. 154 00:15:59,080 --> 00:16:02,120 ‫«دنجی» تبدیل شده و کار خفاش رو یه‌سره کرده... 155 00:16:02,490 --> 00:16:04,950 ‫و بلافاصله بعدش شیطان زالو بهش حمله می‌کنه. 156 00:16:05,420 --> 00:16:07,610 ‫اعضای واحد ۴ اون رو می‌کُشن. 157 00:16:08,130 --> 00:16:12,630 ‫هیچ اثری از «شیطان تفنگ» هم نبود. 158 00:16:13,210 --> 00:16:14,590 ‫پایان گزارش. 159 00:16:17,710 --> 00:16:18,990 ‫خسته نباشی. 160 00:16:19,710 --> 00:16:22,590 ‫ولی چطوری «دنجی‌کون» و «پاورچان»... 161 00:16:23,040 --> 00:16:26,750 ‫این‌قدر دور شدن و هیچ‌کس نفهمیده؟ 162 00:16:27,460 --> 00:16:29,980 ‫آخه دوتایی‌شون ابلهـن. 163 00:16:30,460 --> 00:16:34,560 ‫یادت رفته که ترک منطقه‌ی گشت خلاف قوانینـه؟ 164 00:16:35,170 --> 00:16:37,260 ‫این بار کسی نمُرد... 165 00:16:37,500 --> 00:16:40,190 ‫و دوتا شیطان هم نابود شدن. 166 00:16:40,380 --> 00:16:41,990 ‫این دفعه رو می‌شه چشم‌پوشی کرد. 167 00:16:47,920 --> 00:16:49,050 ‫متوجه شدم. 168 00:16:49,920 --> 00:16:51,880 ‫پس با اجازه‌تون. 169 00:16:53,290 --> 00:16:56,790 ‫می‌بینم که نرم‌تر شدی. 170 00:16:58,130 --> 00:17:01,670 ‫به‌خاطر هم‌نشینی با «دنجی‌کون»ـه؟ 171 00:17:02,580 --> 00:17:03,620 ‫نفرمایید. 172 00:17:04,420 --> 00:17:07,420 ‫من اصلاً عوض نشدم. 173 00:18:39,250 --> 00:18:40,540 ‫کجا رفته؟ 174 00:19:07,710 --> 00:19:09,080 ‫ناهار چیـه؟ 175 00:19:09,880 --> 00:19:10,920 ‫خورش کاری. 176 00:19:11,170 --> 00:19:12,190 ‫ای جونم. 177 00:19:15,830 --> 00:19:17,830 ‫چه خبره؟ شیطانـه؟ 178 00:19:23,040 --> 00:19:24,990 ‫ای بابا... 179 00:19:25,330 --> 00:19:27,790 ‫این خونه چقدر کوچیکـه! 180 00:19:31,670 --> 00:19:35,780 ‫لطفاً یه اتاق به «پاورچان» بده. 181 00:19:36,540 --> 00:19:41,250 ‫خوب حواست بهشون باشه. 182 00:19:41,680 --> 00:19:44,990 ‫من چه گناهی کردم که باهام این کار رو می‌کنین؟ 183 00:19:41,680 --> 00:19:45,000 ‫بیا اینجا، «نیاکو»! 184 00:19:45,250 --> 00:19:49,160 ‫آخه از همه بیشتر به تو اعتماد دارم. 185 00:19:45,270 --> 00:19:47,010 ‫چه خوش‌مزه‌ست! 186 00:19:47,040 --> 00:19:49,170 ‫غذای بقیه رو برندار! 187 00:19:49,670 --> 00:19:52,380 ‫- دیگه مال منـه! ‫- اون ساندویچ ویژه‌م بود! 188 00:19:54,530 --> 00:19:55,530 ‫به روی چشم. 189 00:19:55,880 --> 00:19:58,920 ‫جالب نیست که همه‌ش توی اداره زندگی کنه. 190 00:20:02,530 --> 00:20:03,600 ‫آره. 191 00:20:04,740 --> 00:20:09,620 ‫نگران نباش. «پاورچان» گفت اذیت نمی‌کنه. 192 00:20:10,130 --> 00:20:11,460 ‫خیالت راحت. 193 00:20:13,800 --> 00:20:15,340 ‫حالم از سبزیجات به هم می‌خوره. 194 00:20:15,380 --> 00:20:16,390 ‫دور شو! 195 00:20:16,620 --> 00:20:17,630 ‫هویج! 196 00:20:18,540 --> 00:20:20,030 ‫غذا پرت نکن! 197 00:20:20,130 --> 00:20:21,210 ‫لاشی! 198 00:20:21,250 --> 00:20:24,460 ‫داری به کشاورزهای زحمت‌کش توهین می‌کنی‌ها! 199 00:20:24,460 --> 00:20:25,500 ‫شیطان! 200 00:20:27,290 --> 00:20:28,360 ‫توالت. 201 00:20:28,610 --> 00:20:31,110 ‫شاید سالی یه بار سیفونش رو بِکشم. 202 00:20:31,160 --> 00:20:32,180 ‫الان بِکش! 203 00:20:32,200 --> 00:20:33,460 ‫بوی عن می‌آد. 204 00:20:33,800 --> 00:20:35,930 ‫سالی یه بار شاید حموم هم برم. 205 00:20:35,960 --> 00:20:37,050 ‫گم شو زیر دوش! 206 00:20:37,070 --> 00:20:38,570 ‫بوی سگ می‌دی! 207 00:20:38,680 --> 00:20:40,370 ‫شماها چتون شده؟ 208 00:20:40,630 --> 00:20:43,020 ‫انسان‌ها زود جوش می‌آرن‌ها! 209 00:20:43,130 --> 00:20:44,670 ‫مگه نه، «نیاکو»؟ 210 00:20:54,020 --> 00:20:55,190 ‫دهن‌سرویس. 211 00:20:55,210 --> 00:20:57,670 ‫هم سرزده می‌آد... ‫هم خونه رو می‌ریزه به هم. 212 00:20:57,700 --> 00:21:00,240 ‫یعنی شیطان‌ها بلد نیستن سیفون بِکشن؟ 213 00:21:00,380 --> 00:21:02,170 ‫واسه من سبزیجات هم نمی‌خوره. 214 00:21:02,450 --> 00:21:03,530 ‫آهای، جناب. 215 00:21:04,830 --> 00:21:06,200 ‫شیطان عن اومد. 216 00:21:06,460 --> 00:21:09,380 ‫تیکه‌های عنت اینجا چسبیده. 217 00:21:16,250 --> 00:21:18,030 ‫مگه قرار نشد... 218 00:21:18,250 --> 00:21:20,270 ‫سینه‌هام رو بمالی؟ 219 00:21:20,790 --> 00:21:21,840 ‫پس بمال. 220 00:21:37,790 --> 00:21:40,560 ‫بیا دیگه. ‫پشیمون شدی؟ 221 00:21:40,880 --> 00:21:42,330 ‫بیا بمالشون... 222 00:21:47,880 --> 00:21:49,500 ‫ولی یه شرط داره. 223 00:21:50,790 --> 00:21:54,040 ‫فقط سه بار می‌مالی. 224 00:21:54,920 --> 00:21:56,210 ‫سه بار... 225 00:21:57,110 --> 00:21:59,860 ‫اولی‌ش واسه نجات «نیاکو». 226 00:21:59,880 --> 00:22:02,350 ‫دومی واسه کُشتن خفاش. 227 00:22:02,540 --> 00:22:06,670 ‫و سومی واسه این‌که ‫من رو به اون کله‌سیاه نفروختی. 228 00:22:07,580 --> 00:22:10,050 ‫اولش الکی بهت قول دادم. 229 00:22:10,380 --> 00:22:13,310 ‫ولی به‌عنوان جایزه سه‌تا فرصت بهت می‌دم. 230 00:22:13,630 --> 00:22:15,460 ‫قدرش رو بدون. 231 00:22:22,920 --> 00:22:24,070 ‫پس فرشته‌ست... 232 00:23:24,590 --> 00:23:27,550 ‫تیتراژ پایانی ‫عنوان «Jouzai» ‫با صدای Tooboe