1
00:00:05,670 --> 00:00:08,080
چرا واسهی من همچین کاری کردی؟
2
00:00:08,750 --> 00:00:11,080
سرت به کار خودت باشه، لاشی.
3
00:00:12,210 --> 00:00:16,290
نمیخوام مدیون کسی بشم.
4
00:00:17,580 --> 00:00:20,380
اگه نجات پیدا کردیم، بیحساب میشیم.
5
00:00:30,290 --> 00:00:31,380
بالاخره رفت.
6
00:00:49,330 --> 00:00:53,170
میدونستم هنوز زندهای، اَرهبرقی.
7
00:00:54,130 --> 00:00:55,420
بمیر!
8
00:00:59,710 --> 00:01:02,330
آخ!
9
00:01:03,290 --> 00:01:04,920
بگیر که اومد!
10
00:01:06,540 --> 00:01:08,880
فایده نداره، اَرهبرقی.
11
00:01:08,880 --> 00:01:09,830
درد میکنه!
12
00:01:09,830 --> 00:01:11,080
خیلی درد میکنه!
13
00:01:11,460 --> 00:01:14,210
قلبم اینجا نیست.
14
00:01:14,210 --> 00:01:15,420
نمیتونی من رو بُکشی.
15
00:01:26,830 --> 00:01:27,830
خود شیطانـه...
16
00:01:28,290 --> 00:01:29,540
اوضاع خیتـه.
17
00:01:30,330 --> 00:01:32,920
دِنجی داره خون از دست میده.
18
00:01:32,920 --> 00:01:35,960
یهکم دیگه اَرهبرقیش جمع میشه.
19
00:01:42,630 --> 00:01:45,290
چقدر ضعیف شدی.
20
00:01:45,290 --> 00:01:46,080
خجالتآوره.
21
00:01:46,080 --> 00:01:47,210
اَرهبرقی!
22
00:03:17,540 --> 00:03:21,080
[ مَرد اَرهای ]
23
00:03:21,960 --> 00:03:24,460
[ قسمت هفتم: «طعم بوسه» ]
24
00:03:31,830 --> 00:03:35,750
اَرهبرقی جمع شد.
خونم کم شده.
25
00:03:35,750 --> 00:03:37,250
دیگه باختی.
26
00:03:37,250 --> 00:03:38,080
بمیر.
27
00:03:38,080 --> 00:03:39,130
اَرهبرقی.
28
00:03:48,920 --> 00:03:52,040
خونت مزهی عَن میده.
29
00:03:52,040 --> 00:03:55,420
ولی وقتی قیافهی گُرخیدهت رو میبینم
30
00:03:55,960 --> 00:03:59,210
برام مزهی مربا میگیره!
31
00:04:01,920 --> 00:04:04,630
شکارچیای که شیطانها ازش میترسن
32
00:04:08,680 --> 00:04:11,060
اونهاییان که کسخلشون در رفته.
33
00:04:15,210 --> 00:04:17,500
ساهارا زیادی عاقل بود.
34
00:04:18,750 --> 00:04:20,000
برای همین مُرد.
35
00:04:20,880 --> 00:04:22,710
کینوچی هم همینطور.
36
00:04:22,710 --> 00:04:24,460
و سوبارو...
37
00:04:24,460 --> 00:04:25,960
و ساساکی.
38
00:04:26,420 --> 00:04:29,780
آخه آدم عاقل
از حملهی شیطان میترسه.
39
00:04:29,960 --> 00:04:32,630
و حس ترس، شیطان رو قویتر میکنه.
40
00:04:34,250 --> 00:04:37,790
اون پسره آکی چطوره؟
41
00:04:38,920 --> 00:04:40,130
از اون عاقلهاشـه؟
42
00:04:40,130 --> 00:04:44,830
هیچ آدم عاقلی تصمیم به
انتقام از شیطان تفنگ نمیگیره.
43
00:04:45,500 --> 00:04:49,290
خودت هم بهخاطر
شیطان تفنگ اومدی توی کار، درستـه؟
44
00:04:50,170 --> 00:04:52,670
تو هم کسخلت در رفته؟
45
00:04:53,920 --> 00:04:55,170
نه.
46
00:04:55,710 --> 00:04:56,880
همین دیگه.
47
00:04:56,880 --> 00:04:58,230
فرقی با اینها نداری.
48
00:04:58,270 --> 00:05:02,630
آرزوی اکثر شکارچیها کُشتن تفنگـه.
49
00:05:03,080 --> 00:05:05,640
همهشون هم آدمهای سادهای هستن.
50
00:05:05,920 --> 00:05:09,790
برای همین شیطانها میدونن
چطوری اونها رو بترسونن.
51
00:05:10,540 --> 00:05:14,790
ولی هیچوقت نمیشه
طرز فکر یه کسخل رو پیشبینی کرد.
52
00:05:15,580 --> 00:05:18,830
شیطانها هم از چیزی که
درک نمیکنن، میترسن.
53
00:05:21,580 --> 00:05:23,960
خیلی الکل میخورین، استاد.
54
00:05:23,960 --> 00:05:26,130
همین حرفت مال آدم عاقلـه.
55
00:05:26,130 --> 00:05:28,880
سالها زمان میبره
که بخوای یه کسخل واقعی بشی.
56
00:05:34,750 --> 00:05:37,710
همینکه هر ماه میآی سر قبر رفیقهات
57
00:05:37,710 --> 00:05:39,380
داری بهونه دست شیطانها میدی.
58
00:05:40,450 --> 00:05:41,840
من رفتم.
59
00:05:42,080 --> 00:05:44,710
آکی هنوز تازهوارده.
بهش آموزش بده.
60
00:05:46,000 --> 00:05:47,460
عجلهای نیست.
61
00:05:48,290 --> 00:05:49,920
اتفاقاً هست.
62
00:05:50,420 --> 00:05:53,830
پسره داره تیکههای
تفنگ رو جمع میکنه.
63
00:05:54,170 --> 00:05:56,790
چیزی نمونده پیداش کنه.
64
00:06:12,710 --> 00:06:13,880
نه.
65
00:06:13,880 --> 00:06:16,960
نمیخوام... نمیخوام...
66
00:06:18,790 --> 00:06:19,830
نه.
67
00:06:20,630 --> 00:06:21,730
آکیکون.
68
00:06:22,040 --> 00:06:24,630
میخوای با هم به بخش
آزادکارها انتقالی بگیریم؟
69
00:06:25,790 --> 00:06:28,170
یکی بهم پیشنهادش رو داده.
70
00:06:28,750 --> 00:06:31,250
اونجا مجبور نیستیم
دنبال شیطان تفنگ بگردیم.
71
00:06:31,250 --> 00:06:33,670
میتونیم همیشه
برای ناهار بیایم همچینجایی...
72
00:06:33,670 --> 00:06:36,040
بعضیوقتها بعداز کار بریم سینما...
73
00:06:36,040 --> 00:06:37,880
زندگی بَدی نمیشه.
74
00:06:39,380 --> 00:06:41,610
هروقت خواستین، باهاتون میآم بیرون.
75
00:06:42,000 --> 00:06:45,420
ولی هیچوقت شکارچی آزادکار نمیشم.
76
00:06:45,420 --> 00:06:46,830
دسر توفو رو میخورم.
77
00:06:48,500 --> 00:06:50,750
پس یه نخ بده.
78
00:06:58,630 --> 00:07:00,880
اگه آکیکون با شیطان تفنگ درگیر بشه
79
00:07:00,880 --> 00:07:02,750
مطمئنـم کُشته میشه.
80
00:07:03,830 --> 00:07:06,710
دلیلش هم این نیست که ما ضعیفتریـم
81
00:07:06,710 --> 00:07:10,040
یا چون شیطان تفنگ میتونه
صدها نفر رو توی یه ثانیه بُکشه.
82
00:07:11,420 --> 00:07:13,880
بهخاطر اینـه که
آکیکون خیلی خونسرده
83
00:07:13,880 --> 00:07:16,040
و همیشه جدیـه.
84
00:07:17,080 --> 00:07:19,380
و عین آدمهای معمولیـه.
85
00:07:20,880 --> 00:07:21,630
ولی...
86
00:07:25,290 --> 00:07:26,580
نزن...
87
00:07:33,380 --> 00:07:34,670
من...
88
00:07:34,670 --> 00:07:35,920
کُشتمش؟
89
00:07:41,420 --> 00:07:42,580
این پسره...
90
00:07:43,460 --> 00:07:45,130
یه فکر بکر به ذهنم رسید.
91
00:07:46,920 --> 00:07:50,250
هی میزنمت تا خون بریزی
92
00:07:50,250 --> 00:07:53,170
و من هم خونت رو میخورم
و باز سرحال میشم.
93
00:07:53,960 --> 00:07:57,460
اینطوری تا ابد در خدمتـتم!
94
00:07:58,960 --> 00:08:02,210
باید جایزهی نوبل رو به من بدن!
95
00:08:05,880 --> 00:08:08,670
اگه این دیوانه باهامون باشه
96
00:08:09,330 --> 00:08:11,420
شاید واقعاً از پس شیطان تفنگ بربیایم.
97
00:08:12,290 --> 00:08:13,580
آخ...
98
00:08:39,080 --> 00:08:41,290
هنوز زندهای، آکیکون؟
99
00:08:44,710 --> 00:08:45,880
چقدر...
100
00:08:46,750 --> 00:08:48,500
چقدر گذشته؟
101
00:08:49,330 --> 00:08:52,290
حدوداً... سه روز.
102
00:08:53,460 --> 00:08:54,880
نیاکو...
103
00:08:55,420 --> 00:08:58,250
بریم نوشیدنی بزنیم.
104
00:08:59,250 --> 00:09:02,630
تقریباً تمومـه.
میخوام بخوابم.
105
00:09:03,960 --> 00:09:05,210
تمومـه؟
106
00:09:07,500 --> 00:09:10,330
نقطهضعفم اینـه.
107
00:09:10,330 --> 00:09:12,460
- این قلبمـه.
- لطفاً خلاصم کن.
108
00:09:12,460 --> 00:09:14,040
- معذرت میخوام.
- ببخشین.
109
00:09:14,040 --> 00:09:15,500
- دیگه نمیکِشم.
- درد دارم.
110
00:09:15,500 --> 00:09:17,510
چه زود خسته شدی!
111
00:09:17,830 --> 00:09:19,380
هنوز دارم حال میکنم!
112
00:09:19,380 --> 00:09:22,000
انگار توی استخر مربا شنا میکنم!
113
00:09:33,290 --> 00:09:34,500
اومدیم بیرون.
114
00:09:37,880 --> 00:09:40,500
تیکهی تفنگ هم گرفتیم.
115
00:09:40,500 --> 00:09:41,670
هوا هم که عالیـه.
116
00:09:41,830 --> 00:09:44,040
حس میکنم ریدم و سبک شدم.
117
00:09:44,630 --> 00:09:46,250
دارم پرواز میکنم...
118
00:09:51,500 --> 00:09:52,830
خوابش برد...
119
00:09:53,460 --> 00:09:56,170
یهنفس با شیطانه
درگیر بود و نخوابید.
120
00:09:58,330 --> 00:10:02,080
آکیکون و دنجیکون رو
میبریم بیمارستان.
121
00:10:02,080 --> 00:10:05,210
شما دوتا برین اداره گزارش بدین.
122
00:10:12,880 --> 00:10:14,610
دورهمی برای تازهواردها؟
123
00:10:14,880 --> 00:10:15,790
آره.
124
00:10:15,790 --> 00:10:18,580
بچههای واحد ۴
هیچوقت دورهمی نداشتن.
125
00:10:18,580 --> 00:10:20,380
باید با هم رفیق بشیم
126
00:10:20,380 --> 00:10:22,960
و سنگهامون رو وا بکنیم.
127
00:10:23,580 --> 00:10:24,630
مگه چی شده؟
128
00:10:24,630 --> 00:10:29,760
کوبنیچان و آرایکون
میخوان استعفا بدن.
129
00:10:30,080 --> 00:10:32,320
فقط بهخاطر ترس از شیطانها نیست.
130
00:10:32,540 --> 00:10:35,420
احتمالاً پشیمونـن که
میخواستن دنجیکون رو بُکشن.
131
00:10:36,130 --> 00:10:38,830
خودتون هم میخواستین بُکشینش که.
132
00:10:38,830 --> 00:10:40,040
همین دیگه.
133
00:10:40,040 --> 00:10:42,860
باورم نمیشه مردم
سر چه چیزهایی ناراحت میشن.
134
00:10:43,410 --> 00:10:46,110
این چیزها خجالت نداره که.
135
00:10:47,000 --> 00:10:48,130
توی دورهمی میتونیم
136
00:10:48,130 --> 00:10:50,460
از دنجیکون عذرخواهی کنیم
137
00:10:50,460 --> 00:10:52,740
و کاری کنیم
کوبنیچان و آرایکون بمونن.
138
00:10:52,790 --> 00:10:54,710
دنبال بهونهایـن که نوشیدنی بخورین.
139
00:10:56,710 --> 00:10:58,670
کوچیکـه، ولی یه تیکه پیدا کردم.
140
00:10:59,750 --> 00:11:02,130
پس دورهمی رو همین هفته بذارین.
141
00:11:03,130 --> 00:11:04,170
چرا؟
142
00:11:04,170 --> 00:11:06,960
میخوام ماکیماسان رو دعوت کنم.
143
00:11:14,420 --> 00:11:16,860
هفتهی بعدی، به کیوتو سفر کاری داره.
144
00:11:17,080 --> 00:11:19,130
شنیدم میخواد درخواست کمک کنه
145
00:11:19,160 --> 00:11:21,140
چون یه شیطان دنبال دنجی میگشته.
146
00:11:21,540 --> 00:11:23,330
بهتره این هفته باشه.
147
00:11:26,420 --> 00:11:27,790
حالا به نظرت
148
00:11:28,210 --> 00:11:30,250
داستان دنجیکون چیـه؟
149
00:11:32,340 --> 00:11:35,790
اون شیطان میشناختش.
150
00:11:35,830 --> 00:11:37,820
تا حالا همچین
دورگهای هم ندیده بودم.
151
00:11:38,170 --> 00:11:42,710
ولی سؤال اصلی اینـه که چرا
ماکیماسان اینقدر بهش اهمیت میده؟
152
00:11:44,810 --> 00:11:45,940
ماکیماسان...
153
00:11:45,960 --> 00:11:48,790
معمولاً زیاد سفر میره،
ولی تازگی توی توکیو موندگار شده.
154
00:11:48,790 --> 00:11:50,580
بهخاطر دنجیکونـه، نه؟
155
00:11:51,330 --> 00:11:53,920
احتمالاً رازش رو میدونه.
156
00:11:58,380 --> 00:12:00,290
بیا ماکیماسان رو مست کنیم
و ازش حرف بِکشیم.
157
00:12:02,880 --> 00:12:04,210
سلامتی!
158
00:12:04,210 --> 00:12:06,580
چه بوی خوبی داره!
159
00:12:08,250 --> 00:12:10,330
- بهبه.
- یهعالمه غذا!
160
00:12:15,790 --> 00:12:16,330
شروع کنیم.
161
00:12:16,330 --> 00:12:18,170
- غذا زیاده.
- بشقابها اینجاست.
162
00:12:18,170 --> 00:12:19,000
بگیرش.
163
00:12:19,000 --> 00:12:20,500
اول کدوم یکی؟
164
00:12:21,000 --> 00:12:22,270
بهبه.
165
00:12:22,380 --> 00:12:24,130
شیشماهی میشه که آبجو نخوردم.
166
00:12:24,130 --> 00:12:27,000
من هم همینطور.
فقط یهکم توی خونه میخوردم.
167
00:12:27,000 --> 00:12:30,540
گم شو.
همهی ساشیمیها مال خودمـه.
168
00:12:30,540 --> 00:12:32,500
این چیـه؟ دهنم آب افتاد.
169
00:12:33,630 --> 00:12:37,130
ببخشین دیر شد.
گم شده بودم.
170
00:12:37,540 --> 00:12:39,830
کوبهچان، بیا اینجا بشین.
171
00:12:40,420 --> 00:12:42,170
ماکیماسان گفت دیر میرسه.
172
00:12:44,380 --> 00:12:46,500
سهتا پارفه و...
173
00:12:47,250 --> 00:12:49,460
سه تا پیراشکی شیراتامی.
174
00:12:50,210 --> 00:12:53,210
تا حالا همچین غذای
خوشمزهای نخورده بودم.
175
00:12:53,210 --> 00:12:56,190
تو بیشتر حقوقت رو میفرستی خونه، نه؟
176
00:12:56,420 --> 00:12:57,460
پس بخور جون بگیری.
177
00:12:57,460 --> 00:12:59,080
دستت رو بِکش، دزد!
178
00:12:59,080 --> 00:13:01,080
مرغ سوخاری مال منـه!
179
00:13:01,830 --> 00:13:04,850
دورگهتون رو نیاوردین، فوشیسان؟
180
00:13:04,960 --> 00:13:07,520
جرئت نکردم.
181
00:13:07,750 --> 00:13:11,920
کاش دورگهی من مثل مال تو منطقی بود.
182
00:13:11,920 --> 00:13:15,420
تو هنوز جَوونـی.
زیاد سفارش بده که قوت بگیری.
183
00:13:15,420 --> 00:13:18,620
ای بابا.
بیشتر این کلمهها رو نمیتونم بخونم.
184
00:13:19,080 --> 00:13:20,210
[ ماهی شیروگیسو ]
(تلفظ اسم این غذا توی زبان ژاپنی، شبیه واژهی «بوسه» هست.)
185
00:13:23,170 --> 00:13:25,380
راستی قضیهی بوسه و اینها...
186
00:13:28,250 --> 00:13:30,830
وقتی سرحالـم، خجالت میکِشم.
187
00:13:30,830 --> 00:13:32,500
صبر کن یهکم مست بشم.
188
00:13:35,210 --> 00:13:37,750
یه بوسهی آبدار بهت میدم.
189
00:13:37,750 --> 00:13:41,460
ببخش که میخواستیم بُکشیمت، دنجیکون.
190
00:13:41,460 --> 00:13:44,580
کاملاً بخشیده شدید.
کاملاً.
191
00:13:45,290 --> 00:13:48,670
این دورهمی واسهی شما تازهکارهاست.
بلند شو خودت رو معرفی کن.
192
00:13:49,420 --> 00:13:52,000
اسم خودت، سنوسال
و شیطانی که باهاش قرارداد داری رو بگو.
193
00:13:52,540 --> 00:13:55,310
هیچوقت اسم شیطانت رو به کسی نگو
194
00:13:55,710 --> 00:13:58,830
مگه اینکه بهش اعتماد داشته باشی.
195
00:13:59,330 --> 00:14:01,730
اینقدر سخت نگیر، پسر.
196
00:14:01,960 --> 00:14:05,000
حالا اِشکال نداره.
197
00:14:05,540 --> 00:14:07,500
سرگرمی موردعلاقهت چیـه؟
198
00:14:07,530 --> 00:14:09,620
معمولاً سرگرمیها
شخصیت آدم رو نشون میدن.
199
00:14:09,830 --> 00:14:13,170
اسمم دنجیـه.
فکر کنم ۱۶ سالمـه.
200
00:14:13,330 --> 00:14:16,540
سرگرمیم هم خوردن و خوابیدنـه.
201
00:14:17,460 --> 00:14:18,990
وای، خیلی کمسنوسالـه.
202
00:14:19,500 --> 00:14:21,210
الکل که نخوردی؟
203
00:14:21,730 --> 00:14:22,710
این چاییـه.
204
00:14:23,210 --> 00:14:26,040
من آرای هیروکازو هستم، ۲۲ساله!
205
00:14:26,040 --> 00:14:27,960
و با شیطان روباه قرارداد دارم!
206
00:14:27,960 --> 00:14:29,500
سرگرمیم هایکوخوانیـه!
207
00:14:28,930 --> 00:14:29,500
(هایکو: شعر اصیل ژاپنی که شامل سه مصرع میشه.)
208
00:14:30,290 --> 00:14:32,800
همون شیطان هایاکاواسنپایـه که.
209
00:14:33,080 --> 00:14:35,900
شیطان روباه کلاً با انسانها رفیقـه.
210
00:14:36,040 --> 00:14:38,460
با خیلی از شکارچیها قرارداد داره.
211
00:14:38,460 --> 00:14:41,580
ولی فقط آدمهای خوشگل
میتونن از سرش استفاده کنن.
212
00:14:41,580 --> 00:14:43,750
اون خیلی به ظاهر اهمیت میده.
213
00:14:45,380 --> 00:14:48,440
من هیگاشیاما کوبنی هستم. ۲۰ سالمـه.
214
00:14:48,580 --> 00:14:51,560
شیطانی که باهاش
قرارداد دارم... یه رازه.
215
00:14:51,830 --> 00:14:54,420
سرگرمیم غذاهای خوشمزهست.
216
00:14:55,450 --> 00:14:56,540
چه لباس نازی داره.
217
00:14:56,720 --> 00:14:57,730
آره.
218
00:14:57,750 --> 00:15:00,170
خواهر بزرگم بهم داده.
219
00:15:00,280 --> 00:15:03,580
میدونستی کوبنیچان
هشتتا خواهر داره؟
220
00:15:01,780 --> 00:15:03,570
تازهوارد شما کجاست، فوشیسان؟
221
00:15:04,000 --> 00:15:05,300
متأسفانه...
222
00:15:05,420 --> 00:15:06,710
دیروز مُرد.
223
00:15:08,670 --> 00:15:10,420
وای، متأشفـم!
224
00:15:10,420 --> 00:15:13,860
لوحش... شاد...
225
00:15:14,130 --> 00:15:15,920
باز مست شدین، سنپای.
226
00:15:17,720 --> 00:15:20,220
چه سریع مُرد!
227
00:15:20,290 --> 00:15:21,950
شیطانهایی که
آزادکارها حریفشون نمیشن
228
00:15:21,970 --> 00:15:23,700
به شکارچیهای ادارهی
امنیت سپرده میشه.
229
00:15:24,070 --> 00:15:26,190
شکارچیها سریعتر از
چیزی که فکر میکنی، میمیرن.
230
00:15:26,290 --> 00:15:28,810
هیچکدوم از همکارهای
من الان زنده نیستن.
231
00:15:29,240 --> 00:15:33,080
دنجیکون قراره من رو ببوسه.
پس قرار نیست بمیره.
232
00:15:35,460 --> 00:15:37,750
هیمِنو هربار مست میکنه،
همه رو میبوسه.
233
00:15:39,000 --> 00:15:42,420
بهجز تازهواردها، همه رو بوسیده.
234
00:15:42,960 --> 00:15:44,500
راه فراری نیست.
235
00:15:47,630 --> 00:15:48,830
پس به مرادم میرسم.
236
00:15:51,830 --> 00:15:55,170
امروز اولین بوسهم رو میگیرم.
237
00:15:55,750 --> 00:15:56,670
بوسه؟
238
00:15:57,630 --> 00:15:59,460
ماکیماسان.
239
00:15:59,580 --> 00:16:02,250
یه آبجو برای من بیارین، لطفاً.
240
00:16:02,920 --> 00:16:05,130
بفرمایید اینجا، ماکیماسان.
241
00:16:07,830 --> 00:16:10,080
اولین باره از نزدیک میبینمش.
242
00:16:12,380 --> 00:16:14,960
قراره کسی رو ببوسی، دنجیکون؟
243
00:16:14,960 --> 00:16:16,000
خیر!
244
00:16:16,710 --> 00:16:19,210
مگه نمیخوای من رو ببوسی، دنجیکون؟
245
00:16:19,210 --> 00:16:20,250
بله!
246
00:16:23,710 --> 00:16:26,000
ببخشین، یکی دیگه، لطفاً.
247
00:16:28,420 --> 00:16:29,970
قضیهی بوسه چیـه؟
248
00:16:30,130 --> 00:16:33,750
نمیخوام ماکیماسان بوسیدنِ
من و هیمِنوسان رو ببینه.
249
00:16:34,380 --> 00:16:36,170
پس نمیبوسیم؟
250
00:16:36,170 --> 00:16:39,960
ولی یه بوسهی آبدار میخوام.
251
00:16:40,580 --> 00:16:42,710
فعلاً بحث رو عوض میکنم.
252
00:16:43,420 --> 00:16:45,380
راستی شنیدین چی شده، ماکیماسان؟
253
00:16:45,380 --> 00:16:48,080
یکی از چیزهای
شیطان تفنگ رو پیدا کردم.
254
00:16:48,750 --> 00:16:51,250
آره، شنیدم.
آفرین به تو.
255
00:16:51,790 --> 00:16:56,500
تازگی شیطانهایی که
تیکههای تفنگ دارن، زیاد شدن.
256
00:16:56,750 --> 00:16:59,180
تازه اون شیطان دنبال دنجی بود.
257
00:16:59,460 --> 00:17:02,110
یه خبرهایی هست.
258
00:17:02,540 --> 00:17:05,920
شما دربارهی دنجی چیزی میدونین؟
259
00:17:08,290 --> 00:17:09,420
بده من!
260
00:17:11,540 --> 00:17:12,670
اون هم مال منـه!
261
00:17:16,670 --> 00:17:18,960
اگه توی نوشیدن
ازم جلو بزنی، بهت میگم.
262
00:17:21,580 --> 00:17:23,250
دوتا آبجو، لطفاً.
263
00:17:24,880 --> 00:17:26,640
من هم هستم.
264
00:17:26,890 --> 00:17:28,580
یکی هم برای من بیارین.
265
00:17:28,580 --> 00:17:30,710
گوشت اسب بیارین.
مرغ سوخاری و گوشت اسب.
266
00:17:30,710 --> 00:17:31,710
مرغ سوخاری!
267
00:17:37,750 --> 00:17:38,830
اون مال منـه!
268
00:17:38,830 --> 00:17:41,170
یکی دیگه، لطفاً.
269
00:17:41,750 --> 00:17:43,920
راستی تو خیلی کارِت درستـه، پاورچان.
270
00:17:43,920 --> 00:17:47,750
کمتر دورگهای پیدا میشه
که بتونه خشم خودش رو کنترل کنه.
271
00:17:47,750 --> 00:17:50,580
بله، چون من آیکیوی بالایی دارم!
272
00:17:50,580 --> 00:17:53,160
یعنی به آیکیو ربط داره؟
273
00:17:53,540 --> 00:17:55,580
تو آیکیوت چنده؟
274
00:17:56,000 --> 00:17:56,960
۱۰۰؟
275
00:17:56,960 --> 00:18:01,280
این زیاد حساب میشه؟
مال من هم دوروبر ۱۰۰ـه.
276
00:18:01,580 --> 00:18:03,300
پس ۱۲۰ـه.
277
00:18:03,420 --> 00:18:05,790
آیکیوی فوشیسان هم بالاست، نه؟
278
00:18:06,080 --> 00:18:07,790
۱۳۴.
279
00:18:07,790 --> 00:18:10,500
چه دقیق.
مثل اینکه ازش راضیایـن.
280
00:18:11,330 --> 00:18:14,630
فکر کنم مال من ۵۰۰ـه... یا ۱۰۰۰.
281
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
اِوا.
282
00:18:25,670 --> 00:18:28,750
من رو دید!
ماکیماسان من رو دید!
283
00:18:28,750 --> 00:18:29,930
این... دیگه چیـه؟
284
00:18:28,760 --> 00:18:29,930
دارن همدیگه رو میبوسن!
285
00:18:29,960 --> 00:18:31,790
این گوشت... زبونشـه؟
286
00:18:31,790 --> 00:18:33,420
چه خوبـه.
خیلی نرمـه.
287
00:18:33,420 --> 00:18:35,210
این یکی هم نرمـه.
یعنی چیـه؟
288
00:18:35,210 --> 00:18:38,250
چرا زبونش داره گرم میشه...؟
289
00:18:38,250 --> 00:18:38,920
زبونش...
290
00:18:38,920 --> 00:18:39,920
نه!
291
00:18:40,630 --> 00:18:41,880
استفراغـه!
292
00:18:44,670 --> 00:18:46,290
تا آخر عمر یادش نمیره.
293
00:18:48,210 --> 00:18:50,730
ببخشین، یه دستمال میآرین، لطفاً؟
294
00:18:50,830 --> 00:18:53,460
اوه اوه. خیلی بَد شد.
295
00:18:55,210 --> 00:18:59,330
دنجی عادت داره
هرچی توی دهنشـه رو قورت بده.
296
00:19:04,920 --> 00:19:05,970
پوچیتا.
297
00:19:06,580 --> 00:19:07,830
این به نظر خوردنیـه.
298
00:19:18,210 --> 00:19:19,530
اونجا رو.
299
00:19:19,710 --> 00:19:22,250
موشها دارن استفراغ یکی رو میخورن.
300
00:19:22,630 --> 00:19:25,420
باورت میشه؟
301
00:19:25,540 --> 00:19:27,830
از خودم خجالت میکِشم
که مثل اینها پستاندارم.
302
00:19:31,590 --> 00:19:32,770
ای بابا.
303
00:19:32,880 --> 00:19:35,580
هیمِنوسنپای نمیتونه
خودش رو کنترل کنه.
304
00:19:41,040 --> 00:19:42,740
من توی کمک به مریضها واردم.
305
00:19:43,170 --> 00:19:46,420
آخه مادرم همیشه
از سر کار مست میاومد خونه.
306
00:19:47,330 --> 00:19:50,500
هرچند توی شکارچیبودن،
استعداد تو رو ندارم.
307
00:19:51,500 --> 00:19:52,750
بهت حسودیم میشه.
308
00:19:54,540 --> 00:19:56,080
تو بهم حسودیت میشه؟
309
00:19:56,540 --> 00:19:58,060
مگه نمیبینی؟
310
00:19:58,290 --> 00:20:00,880
اولین بوسهی عمرم با استفراغ بود.
311
00:20:00,880 --> 00:20:02,380
چرا باید حسودیت...
312
00:20:12,290 --> 00:20:14,340
من میرسونمشون خونهی هایاکاوا.
313
00:20:14,370 --> 00:20:15,400
با چی میری خونه؟
314
00:20:15,420 --> 00:20:17,050
آرایکون، تو هیمِنوچان رو برسون.
315
00:20:15,430 --> 00:20:17,050
امروز خیلی خوردم.
316
00:20:17,540 --> 00:20:20,130
دوستان، امروز مهمون ماکیماسان بودیم.
317
00:20:20,180 --> 00:20:21,590
ازشون تشکر کنین.
318
00:20:21,830 --> 00:20:25,210
وقتی بقیه مهمونت میکنن،
بیشتر به آدم میچسبه.
319
00:20:25,210 --> 00:20:25,860
دقیقاً.
320
00:20:29,580 --> 00:20:30,790
دنجیکون کجاست؟
321
00:20:30,920 --> 00:20:34,630
هیمِنوسنپای با خودش بردش.
322
00:20:39,500 --> 00:20:41,820
چه تاریکـه...
هیچی نمیبینم...
323
00:20:42,460 --> 00:20:44,080
من کجائـم؟
324
00:20:44,720 --> 00:20:46,980
آب...
آب...
325
00:20:47,340 --> 00:20:48,480
آب بدین...
326
00:20:49,880 --> 00:20:52,170
راستی اون زنه استفراغیه
327
00:20:52,170 --> 00:20:53,750
توی دهنم تخلیه کرد.
328
00:20:54,710 --> 00:20:56,380
لاشی.
329
00:20:56,380 --> 00:20:58,920
آب...
آب بدین...
330
00:21:18,290 --> 00:21:20,500
دندندنجیکون...
331
00:21:20,500 --> 00:21:23,420
توی خونهی من چیکار میکنی؟
332
00:21:25,040 --> 00:21:27,620
خودم آوردمت؟
333
00:21:30,830 --> 00:21:33,790
سرم گیج میره.
چه خبره؟
334
00:21:37,880 --> 00:21:41,920
پس تو ماکیماسان رو دوست داری، آره؟
335
00:21:43,630 --> 00:21:45,330
سرم داره میترکه.
336
00:21:46,040 --> 00:21:49,210
اون هرزه رو دوست نداشته باش.
337
00:21:49,240 --> 00:21:50,370
ای بابا.
338
00:21:50,610 --> 00:21:52,180
آکیکون هم عین تو دوستش داره.
339
00:21:52,460 --> 00:21:54,790
جلوش یههو خجالتی میشه.
340
00:21:54,790 --> 00:21:57,580
ای بابا...
مــو...
341
00:21:57,580 --> 00:21:58,830
عین گاو!
342
00:22:23,330 --> 00:22:24,500
شروع کنیم؟