1 00:00:44,880 --> 00:00:46,460 ‫آکی‌کون... 2 00:00:47,420 --> 00:00:48,790 ‫نَمیری‌ها. 3 00:00:52,380 --> 00:00:55,880 ‫امیدوارم وقتی مُردم... 4 00:00:57,380 --> 00:00:59,000 ‫برام گریه کنی. 5 00:00:59,000 --> 00:01:00,630 ‫مار، ببلعش. 6 00:01:14,240 --> 00:01:15,270 ‫حالا برو. 7 00:01:34,880 --> 00:01:36,670 ‫دورگه‌هه فرار کرد. 8 00:01:37,250 --> 00:01:39,590 ‫فقط قلب اَره‌برقی رو می‌خوایم. 9 00:01:40,040 --> 00:01:41,380 ‫اون رو ولش کن. 10 00:02:02,750 --> 00:02:05,290 ‫این‌دفعه از وسط نصفش می‌کنم. 11 00:02:06,420 --> 00:02:08,330 ‫قلبش نباید آسیب ببینه. 12 00:02:10,000 --> 00:02:12,460 ‫نفهمیدم یه‌هو چی شد. 13 00:02:13,670 --> 00:02:18,710 ‫ولی دیگه مطمئنـم شماها لاشی‌ایـن. 14 00:02:20,420 --> 00:02:22,880 ‫من هم که عاشق لاشی‌هائـم. 15 00:02:23,500 --> 00:02:27,330 ‫آخه وقتی می‌کُشمشون، ‫هیشکی ازم ناراحت نمی‌شه. 16 00:02:28,960 --> 00:02:31,790 ‫دوباره هم می‌خوابونمت. 17 00:02:47,330 --> 00:02:53,080 ‫بـمـیـر! 18 00:04:19,250 --> 00:04:22,710 ‫[ مَـرد اَره‌ای ] 19 00:04:24,880 --> 00:04:28,070 ‫(قسمت نهم: «از کیوتو») 20 00:04:30,130 --> 00:04:31,430 ‫ساواتاری هستم. 21 00:04:31,830 --> 00:04:35,040 ‫طبقه‌ی سومِ ساختمون ناریما ‫با اَره‌برقی درگیر شدیم. 22 00:04:36,330 --> 00:04:37,500 ‫پشتیبانی بفرستین. 23 00:04:51,430 --> 00:04:52,460 ‫بیگی که اومد! 24 00:05:30,130 --> 00:05:31,250 ‫شلیک کنیم، قربان؟ 25 00:05:31,920 --> 00:05:34,040 ‫به دست و قلبش بزنین. 26 00:05:35,830 --> 00:05:36,920 ‫نه بابا؟ 27 00:05:43,710 --> 00:05:44,880 ‫حروم‌زاده‌ها! 28 00:05:49,040 --> 00:05:50,790 ‫چه دردی می‌کنه! 29 00:05:51,130 --> 00:05:52,380 ‫چی شد؟ 30 00:05:52,380 --> 00:05:53,580 ‫کِی من رو بُرید؟ 31 00:05:55,130 --> 00:05:57,170 ‫درد می‌کنه! 32 00:05:59,790 --> 00:06:01,750 ‫هوی، لاشی! 33 00:06:02,500 --> 00:06:04,580 ‫این یارو از شماست، آره؟ 34 00:06:05,290 --> 00:06:07,170 ‫خب که چی؟ 35 00:06:08,420 --> 00:06:10,840 ‫دست از پا خطا کنی 36 00:06:11,040 --> 00:06:14,670 ‫کله‌ش رو از جا می‌کَنم. 37 00:06:16,000 --> 00:06:17,710 ‫ای لاشی... 38 00:06:21,250 --> 00:06:22,630 ‫آره. 39 00:06:22,630 --> 00:06:24,080 ‫همون‌جا بمون. 40 00:06:27,720 --> 00:06:28,800 ‫غیبش زد؟ 41 00:06:43,630 --> 00:06:45,630 ‫من می‌آرمش. 42 00:06:45,630 --> 00:06:47,460 ‫برو ماشین رو بیار. 43 00:06:50,290 --> 00:06:51,460 ‫سریع باش. 44 00:06:52,880 --> 00:06:57,170 ‫البته رفقاش تا الان آبکش شدن. 45 00:07:08,330 --> 00:07:10,460 ‫شکارچی‌ها انسانـن دیگه. 46 00:07:12,420 --> 00:07:14,580 ‫انسان هم جلوی تفنگ دَووم نمی‌آره. 47 00:07:42,710 --> 00:07:43,880 ‫تفنگ دارن... 48 00:07:47,290 --> 00:07:48,830 ‫داریم می‌رسیم به ایستگاه. 49 00:07:49,000 --> 00:07:51,540 ‫برین واگن بغلی و با مردم قاطی بشین. 50 00:07:59,420 --> 00:08:02,380 ‫[ ایستگاه کیوتو ] 51 00:08:08,500 --> 00:08:09,540 ‫تِندوسان. 52 00:08:11,040 --> 00:08:16,580 ‫خبر رسیده که به واحدهای ‫۱ تا ۴ توی توکیو حمله کردن. 53 00:08:17,980 --> 00:08:19,090 ‫واقعاً؟ 54 00:08:19,210 --> 00:08:21,000 ‫پس ماکیماسان مُرده؟ 55 00:08:21,080 --> 00:08:23,290 ‫از اون‌موقع الکی منتظریـم؟ 56 00:08:57,040 --> 00:08:58,170 ‫کوروسه‌کون. 57 00:08:58,920 --> 00:09:00,040 ‫تِندوچان. 58 00:09:00,960 --> 00:09:03,750 ‫توی قطار تیراندازی شد. 59 00:09:03,920 --> 00:09:06,410 ‫چندتا جسد هست که باید برداریم. 60 00:09:06,670 --> 00:09:08,080 ‫برنامه‌ی ناهار لغو شد. 61 00:09:08,630 --> 00:09:10,750 ‫توی توکیو هم تیراندازی شده... 62 00:09:10,750 --> 00:09:12,540 ‫لباس‌تون خونیـه، ماکیماسان... 63 00:09:12,540 --> 00:09:14,130 ‫تیر خوردین؟ 64 00:09:14,750 --> 00:09:16,290 ‫خون من نیست. 65 00:09:17,210 --> 00:09:19,080 ‫تیر نخوردم. 66 00:09:36,940 --> 00:09:39,480 ‫توی توکیو اوضاع بَدجور به هم ریخته. 67 00:09:39,540 --> 00:09:41,790 ‫هنوز خبر دقیق نداریم. 68 00:09:42,460 --> 00:09:45,670 ‫فعلاً دارن تلفات رو تخمین می‌زنن. 69 00:09:46,590 --> 00:09:47,750 ‫به نظرتون 70 00:09:47,830 --> 00:09:50,080 ‫بریم توکیو کمک‌شون کنیم؟ 71 00:09:51,080 --> 00:09:53,500 ‫به‌موقع نمی‌رسیم. 72 00:09:54,460 --> 00:09:57,420 ‫احتمالاً هدف‌شون دِنجی‌کون‌ـه. 73 00:09:58,170 --> 00:09:59,670 ‫از همین‌جا رسیدگی می‌کنیم. 74 00:10:00,460 --> 00:10:06,500 ‫از وزیر دادگستری ۳۰تا متهم اعدامی ‫یا حبس ابدی بگیر. 75 00:10:06,930 --> 00:10:08,100 ‫تِندوچان. 76 00:10:08,170 --> 00:10:12,460 ‫نزدیک‌ترین و مرتفع‌ترین ‫معبد اینجا رو کرایه کن. 77 00:10:14,580 --> 00:10:15,580 ‫و... 78 00:10:16,750 --> 00:10:18,960 ‫لطفاً یه دست لباس تمیز بهم بدین. 79 00:10:39,690 --> 00:10:41,110 ‫ما رو کجا می‌برن؟ 80 00:10:41,130 --> 00:10:42,460 ‫خدا می‌دونه. 81 00:10:42,490 --> 00:10:44,280 ‫حرف نباشه! 82 00:11:19,750 --> 00:11:20,920 ‫ماکیماسان. 83 00:11:22,960 --> 00:11:24,540 ‫رسیدن. 84 00:11:25,460 --> 00:11:26,960 ‫ممنون، تِندوچان. 85 00:11:28,170 --> 00:11:29,460 ‫الان می‌آم. 86 00:11:53,250 --> 00:11:54,380 ‫زود باشین! 87 00:11:58,920 --> 00:12:01,400 ‫تا یه مدت نمی‌تونم تبدیل بشم. 88 00:12:01,810 --> 00:12:02,830 ‫باشه. 89 00:12:03,880 --> 00:12:04,880 ‫چه سنگینـه. 90 00:12:05,330 --> 00:12:06,720 ‫بیا کمک، حاجی! 91 00:12:07,130 --> 00:12:08,920 ‫باشه. 92 00:12:10,460 --> 00:12:11,580 ‫اون‌طرف رو بگیر. 93 00:12:13,210 --> 00:12:15,130 ‫کجاش رو بگیرم؟ 94 00:12:21,240 --> 00:12:24,130 ‫هوی، بگیرش دیگه! 95 00:12:26,130 --> 00:12:28,600 ‫حس عجیبی دارم. 96 00:12:28,920 --> 00:12:30,380 ‫کُسخل شدی؟ 97 00:12:30,380 --> 00:12:31,380 ‫بگیرش دیگه! 98 00:12:31,380 --> 00:12:33,830 ‫یه جای کار می‌لنگه. 99 00:12:35,630 --> 00:12:37,000 ‫منظورت چیـه.. 100 00:12:49,710 --> 00:12:50,710 ‫گروه پنج! 101 00:12:50,710 --> 00:12:53,330 ‫به گروه سه بگو ‫مرگ ماکیما رو تأیید کنن. 102 00:12:54,750 --> 00:12:57,220 ‫گروه پنج. 103 00:12:57,630 --> 00:12:59,790 ‫چند ساعتـه که گروه سه جواب نمـ 104 00:13:09,460 --> 00:13:10,710 ‫زنیکه‌ی... 105 00:13:40,960 --> 00:13:43,130 ‫چرا باید چشم‌ها رو ببندیم؟ 106 00:13:43,880 --> 00:13:47,650 ‫ماکیماسان مستقیماً ‫به دبیر ارشد کابینه گزارش می‌ده. 107 00:13:48,170 --> 00:13:52,830 ‫شکارچی‌های معمولی نباید بدونن ‫اون با چه شیطان‌هایی قرارداد داره. 108 00:13:59,500 --> 00:14:02,540 ‫بعداز من تکرار کن: میشیما شوزو. 109 00:14:03,580 --> 00:14:05,670 ‫میشیما شوزو. 110 00:14:14,790 --> 00:14:16,920 ‫سریع بذارش توی ماشین! 111 00:14:16,920 --> 00:14:17,710 ‫چَشم! 112 00:14:20,580 --> 00:14:22,380 ‫زود باش دیگه! 113 00:14:22,750 --> 00:14:24,540 ‫مگه کری؟ 114 00:14:24,540 --> 00:14:25,550 ‫میشیما! 115 00:14:42,080 --> 00:14:44,710 ‫بگو اینوئه تاکاشی. 116 00:14:45,830 --> 00:14:47,500 ‫اینوئه تاکاشی. 117 00:15:14,080 --> 00:15:15,670 ‫ولم کن! 118 00:15:21,040 --> 00:15:22,920 ‫کمکم کنین! 119 00:15:43,170 --> 00:15:44,420 ‫دیگه تموم شد. 120 00:15:56,210 --> 00:15:57,420 ‫چشم‌بندتون رو بردارین. 121 00:16:08,330 --> 00:16:10,960 ‫کارم اینجا تموم شد. 122 00:16:12,040 --> 00:16:13,580 ‫برمی‌گردم توکیو. 123 00:16:18,460 --> 00:16:21,000 ‫همچین قدرتی فقط مال ماکیماست... 124 00:16:22,750 --> 00:16:24,670 ‫تا فرصت هست، باید بریم. 125 00:16:24,670 --> 00:16:25,890 ‫حروم‌زاده. 126 00:16:26,080 --> 00:16:28,080 ‫یعنی زنیکه زنده‌ست؟ 127 00:17:09,040 --> 00:17:10,330 ‫شما دوتا... 128 00:17:13,330 --> 00:17:15,420 ‫ازطرف تیراندازهایـین، درستـه؟ 129 00:17:17,540 --> 00:17:18,580 ‫مار. 130 00:17:18,580 --> 00:17:19,500 ‫دُم بزن. 131 00:17:27,670 --> 00:17:28,670 ‫این آدمـه یا میمون؟ 132 00:17:51,460 --> 00:17:52,460 ‫لامصب! 133 00:17:52,460 --> 00:17:53,960 ‫برو توی ماشین جون بده! 134 00:18:37,040 --> 00:18:40,130 ‫ببخشین که اون‌دفعه ‫می‌خواستم بُکشمت. 135 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 ‫دارم با یه جسد حرف می‌زنم. 136 00:18:54,000 --> 00:18:55,380 ‫دیوونه شدم؟ 137 00:19:16,580 --> 00:19:19,210 ‫آره، دارم دیوونه می‌شم... 138 00:19:36,000 --> 00:19:37,830 ‫ازم محافظت کرد... 139 00:19:38,500 --> 00:19:41,710 ‫تقصیرِ... تقصیر منـه... 140 00:19:42,880 --> 00:19:45,580 ‫به‌خاطر من... 141 00:19:52,170 --> 00:19:53,920 ‫دیگه نمی‌تونم... 142 00:19:54,000 --> 00:19:56,380 ‫این شغل من رو دیوونه کرده... 143 00:19:59,330 --> 00:20:02,750 ‫فردا استعفانامه‌م رو ‫به هیمِنوسان می‌دم. 144 00:20:09,080 --> 00:20:11,630 ‫[ توکیو ] 145 00:20:18,040 --> 00:20:20,540 ‫مادوکاکون، خوش‌حالـم ‫که هنوز زنده‌ای. 146 00:20:21,000 --> 00:20:23,540 ‫چندنفر از واحد زنده موندن؟ 147 00:20:23,540 --> 00:20:26,710 ‫واحدهای ۱ تا ۴... 148 00:20:26,710 --> 00:20:28,420 ‫به همه‌شون تیراندازی شد. 149 00:20:28,420 --> 00:20:31,330 ‫تقریباً همه‌ی انسان‌ها مُردن. 150 00:20:32,130 --> 00:20:35,420 ‫هدف‌شون مشخصاً واحدهای ما بوده... 151 00:20:35,710 --> 00:20:38,210 ‫حتماً شیطان تفنگ دستش توی کاره. 152 00:20:40,040 --> 00:20:41,790 ‫از بالا دستور جدید رسیده. 153 00:20:42,240 --> 00:20:44,080 ‫به‌دلیل کمبود کارکنان... 154 00:20:44,130 --> 00:20:47,650 ‫هر چهار واحد به یکی تبدیل می‌شه. 155 00:20:48,000 --> 00:20:50,980 ‫واحد ویژه‌ی چهارم توکیو 156 00:20:51,250 --> 00:20:53,460 ‫از این به بعد تحت فرمان شماست. 157 00:21:02,380 --> 00:21:03,590 ‫این هم خدمت شما. 158 00:21:03,880 --> 00:21:05,020 ‫چی هست؟ 159 00:21:05,580 --> 00:21:07,040 ‫استعفانامه‌م. 160 00:21:07,830 --> 00:21:09,290 ‫می‌خوای بری؟ 161 00:21:09,580 --> 00:21:11,930 ‫اوضاع واحدها خیلی مشکوک شده. 162 00:21:12,540 --> 00:21:15,040 ‫یا باید بریم و یا بمیریم. 163 00:21:16,290 --> 00:21:17,630 ‫که این‌طور. 164 00:21:28,000 --> 00:21:29,630 ‫فقط یه سؤال ازتون دارم. 165 00:21:31,290 --> 00:21:35,500 ‫چقدر از این ماجرا رو ‫پیش‌بینی کرده بودین؟ 166 00:21:37,750 --> 00:21:41,500 ‫امور مربوط به اداره‌ی امنیت رو ‫با شهروندها به اشتراک نمی‌ذارم. 167 00:21:42,670 --> 00:21:45,130 ‫بابت خدماتت ممنون، مادوکاکون. 168 00:21:46,040 --> 00:21:47,790 ‫این هم به ثبت می‌رسونم. 169 00:22:04,100 --> 00:22:05,110 ‫چیزه... 170 00:22:05,140 --> 00:22:06,470 ‫ماکیماسان. 171 00:22:06,500 --> 00:22:09,500 ‫ما قرار نیست عضو واحدتون بشیم‌ها. 172 00:22:10,190 --> 00:22:12,570 ‫فقط به‌عنوان مشاور اومدیم. 173 00:22:12,670 --> 00:22:15,250 ‫هفته‌ی دیگه برمی‌گردیم کیوتو. 174 00:22:18,750 --> 00:22:19,830 ‫چه حیف. 175 00:22:20,830 --> 00:22:23,750 ‫رستوران‌های توکیو خیلی خوبـن.