1 00:00:00,000 --> 00:00:02,980 طبقه 8 2 00:00:05,500 --> 00:00:06,380 چی؟ 3 00:00:07,610 --> 00:00:12,990 آرای کون... تو... الان رفتی طبقه‌ی پایین، مگه نه؟ 4 00:00:18,670 --> 00:00:21,520 .کوبنی چان، با دوتا دستت علامت صلح نشون بده و همینجا بمون 5 00:00:28,790 --> 00:00:30,000 .ای وای، گندش بزنن 6 00:00:35,350 --> 00:00:38,140 آکی کون... داره اینجا چه اتفاقی می‌افته؟ 7 00:00:38,140 --> 00:00:40,910 .احتمالاً، باید کار قدرت اهریمن اینجا بوده باشه 8 00:00:42,310 --> 00:00:44,040 .کوبنی، همینجا دقیق منتظر بمون 9 00:00:56,980 --> 00:00:59,340 چرا پنجره اون اتاق به این سمت هست؟ 10 00:01:18,040 --> 00:01:20,590 !هی! هیچ کدوم از اون پنجره‌ها به جایی ختم نمی‌شه 11 00:01:20,590 --> 00:01:22,400 !همه‌شون به اتاق رو به روی راهرو باز می‌شن 12 00:01:23,410 --> 00:01:25,060 .همون‌جوری که حدس می‌زدم 13 00:01:26,210 --> 00:01:29,860 .ما توی طبقه‌ی هشتم گیر کردیم 14 00:01:27,440 --> 00:01:28,060 طبقه‌ی 8 15 00:01:32,170 --> 00:02:33,000 ترجمان: نیما پناهی 16 00:01:32,170 --> 00:02:33,000 :کانال تلگرام 17 00:01:32,170 --> 00:02:33,000 گروه انی پلاس با افتخار تقدیم می‌کند 18 00:03:10,270 --> 00:03:11,960 .بهتره بریم شرایط رو بررسی کنیم 19 00:03:12,350 --> 00:03:14,210 ...به احتمال زیاد این کار اهریمن هست 20 00:03:14,210 --> 00:03:17,010 ...و مهم نیست هرچندبار تلاش کنیم که به طبقه‌ی دیگه بریم... 21 00:03:17,010 --> 00:03:18,590 .دوباره سر از طبقه‌ی هشتم در میاریم... 22 00:03:18,930 --> 00:03:20,970 .آسانسور هم به هر دلیلی غیرقابل استفاده شده 23 00:03:21,420 --> 00:03:23,970 .از هیچ اتاق یا پنجره‌ی اتاقی نمی‌تونیم خارج بشیم 24 00:03:24,450 --> 00:03:27,930 .سعی کردیم از سقف بالا بریم، اما باز به طبقه‌ی هشتم رسیدیم 25 00:03:29,330 --> 00:03:32,930 شاید برای این باشه که پاور اون شیطان رو کشته؟ 26 00:03:33,720 --> 00:03:36,460 .اون تونسته جوری ما رو توی دام بندازه و بمیره 27 00:03:36,460 --> 00:03:37,440 ...و حالا 28 00:03:37,440 --> 00:03:39,100 !تو بهم دستور دادی که بکشمش 29 00:03:39,100 --> 00:03:39,740 !نگفتم 30 00:03:39,740 --> 00:03:43,990 .قدرت‌های یک اهریمن با مرگ از بین میره. این نمی‌تونه باشه 31 00:03:44,280 --> 00:03:46,740 آکی کون، اون تیکه‌ی گوشت فشنگی واکنش نشون میده؟ 32 00:03:47,040 --> 00:03:48,240 ...راستش رو بخواین 33 00:03:48,700 --> 00:03:50,970 .هیچ واکنشی از خودش نشون نمیده 34 00:03:51,720 --> 00:03:56,030 .اون اهریمن یه دام بود، و توی دامش گیر کردیم 35 00:03:56,030 --> 00:03:59,460 .تا حالا ندیده بودم یه اهریمن همچین کار هوشمندانه‌ای انجام بده 36 00:03:59,850 --> 00:04:02,720 ...ولی اگه برای مدت زیادی ازمون خبری نشه 37 00:04:02,720 --> 00:04:05,840 بقیه‌ی شکارچیان اهریمن برای کمک نمیان؟... 38 00:04:07,550 --> 00:04:12,190 .پس، بهتره امیدوار باشیم که اونا هم توی چنین تله‌ای نیفتن 39 00:04:14,030 --> 00:04:17,670 .همه قراره اینجا بمیریم 40 00:04:17,670 --> 00:04:20,230 .قراره از گشنگی بمیریم 41 00:04:20,230 --> 00:04:22,650 !کوبنی چان، تحمل کن 42 00:04:22,650 --> 00:04:26,360 مگه برای اینکه برادرت رو به دانشگاه بفرستی شکارچی اهریمن نشدی؟ 43 00:04:26,360 --> 00:04:28,620 .در واقع اونا مجبورم کردن که این کار رو قبول کنم 44 00:04:28,950 --> 00:04:31,610 ...پدر و مادرم تصمیم گرفتن برادر بزرگ‌ترم رو به دانشگاه بفرستن 45 00:04:31,610 --> 00:04:33,020 .چون خیلی بااستعداده... 46 00:04:33,020 --> 00:04:35,120 .برای همین من رو مجبور کردن که کار کنم 47 00:04:35,700 --> 00:04:40,050 !اون کار چه شکارچی اهریمن باشه یا کارگر جنسی فرقی نمی‌کرد 48 00:04:43,240 --> 00:04:47,090 !منم می‌خوام به دانشگاه برم 49 00:04:47,090 --> 00:04:51,300 !ولی الان قراره اینجا بمیرم 50 00:04:56,420 --> 00:04:57,800 !...اون قیافه 51 00:04:59,520 --> 00:05:01,280 !دیگه بسه 52 00:05:01,640 --> 00:05:02,940 !این‌قدر نخند 53 00:05:03,680 --> 00:05:07,930 کوبنی چان، اهریمن‌ها عاشق ترس هستن، می‌دونی که؟ 54 00:05:08,400 --> 00:05:11,540 .اگه بترسی، اون چیزی که می‌خوان رو بهشون دادی، عزیزم 55 00:05:11,540 --> 00:05:14,790 !ولی خیلی ترسیدم 56 00:05:15,980 --> 00:05:17,810 آکی کون، اتفاقی افتاده؟ 57 00:05:20,960 --> 00:05:22,420 ...ساعت‌های توی این اتاق 58 00:05:22,920 --> 00:05:25,670 .مدتی می‌شه که روی 8:18 دقیقه متوقف شده 59 00:05:25,670 --> 00:05:29,810 .هر اتاقی هم که باشه... روی همون 8:18 دقیقه متوقف شده 60 00:05:32,520 --> 00:05:38,070 .این احتمال هست که زمان توی طبقه‌ی هستم متوقف شده 61 00:05:38,070 --> 00:05:41,200 .اگه این‌جوری باشه، کسی برای کمک نمیاد 62 00:05:43,820 --> 00:05:46,950 ها، ایول! پس هرچه‌قدر بخوایم می‌تونیم بخوابیم؟ 63 00:05:48,670 --> 00:05:50,320 تا چه‌قدر می‌تونی احمق باشی؟ 64 00:05:50,680 --> 00:05:55,120 .ممکنه تا ابد توی این طبقه گیر کرده باشیم 65 00:05:55,120 --> 00:05:58,680 خب آخه، ممکنه این‌جوری باشه، و ممکنه که این‌جوری هم نباشه؟ 66 00:05:58,680 --> 00:06:00,080 .وقتی فهمیدین من رو بیدار کنین 67 00:06:00,080 --> 00:06:03,840 .این تخت خیلی گرم و نرمه. اگه روش نخوابم واقعاً احمقم 68 00:06:04,300 --> 00:06:07,090 .برای این چرت زدن به اون اهریمن مدیونم 69 00:06:17,250 --> 00:06:18,470 ...واقعاً خوابید 70 00:06:22,800 --> 00:06:24,110 .دنجی کون 71 00:06:24,110 --> 00:06:26,700 .دنجی کون، دیگه وقتش شده بیدار بشی 72 00:06:33,620 --> 00:06:36,580 تونستیم راهی پیدا کنیم از طبقه‌ی هشتم خارج بشیم؟ 73 00:06:36,580 --> 00:06:38,620 .ببخشین بیدارت کردم، ولی نتونستیم راهی پیدا کنیم 74 00:06:39,170 --> 00:06:43,570 .وقتی خواب بودیم متوجه شدیم که قدرت و الکتریستیه هنوز کار می‌کنه 75 00:06:43,570 --> 00:06:48,340 .مقدار کمی از خوراکی هم توسط مسافرها هنوز باقی مونده بود 76 00:06:48,940 --> 00:06:52,640 .راستش رو بخوای، همه واقعاً خسته شدن 77 00:06:53,270 --> 00:06:56,140 .آکی کون بدون توقف داره دنبال اهریمن می‌گرده 78 00:06:56,660 --> 00:06:59,510 .بهش گفتم یه خورده استراحت کنه، ولی به حرفم گوش نمی‌کنه 79 00:07:00,410 --> 00:07:03,930 ...آرای کون هم اولش به آکی کون کمک می‌کرد 80 00:07:03,930 --> 00:07:07,530 .ولی الان خودش رو توی یه اتاق حبس کرده و دچار حمله‌ی عصبی شده... 81 00:07:07,940 --> 00:07:12,530 .کوبنی هم نتونست تحمل کنه و می‌خواست آب توالت بخوره، که بی‌هوشش کردم 82 00:07:12,960 --> 00:07:15,160 ...و اون تسخیر شده هم 83 00:07:15,700 --> 00:07:17,410 اتفاقی برای پاور افتاده؟... 84 00:07:17,410 --> 00:07:20,660 !الان که کاری برای انجام دادن ندارم، تصمیم گرفتم جایزه‌ی نوبل رو ببرم 85 00:07:20,660 --> 00:07:25,420 !وقتی به چین جایگاه باشکوهی برسم، همه انسان‌ها بهم تعظیم می‌کنن 86 00:07:25,420 --> 00:07:28,170 ...و با گرفتن جایزه‌ی نوبل 87 00:07:28,170 --> 00:07:30,100 !می‌تونم به جایگاه نخست وزیری برسم... 88 00:07:30,100 --> 00:07:33,430 چه کار خوبی برای بیش‌تر کردن رنج بشریت هست؟ 89 00:07:33,900 --> 00:07:37,140 !اولین اقدامم تصویب لایحه‌ی ملالیات بر فروش 100 درصد هست 90 00:07:38,520 --> 00:07:39,800 .همیشه این‌جوری بود 91 00:07:39,800 --> 00:07:42,230 .ها، که این‌طور، خدا رو شکر 92 00:07:43,330 --> 00:07:46,150 .بهتره به نوبت سراغ کوبنی چان و آرای کون بریم 93 00:07:46,150 --> 00:07:48,610 .خودم تنهایی نمی‌تونم از یه دستشویی ساده استفاده کنم 94 00:08:04,280 --> 00:08:07,090 .وای نه، اینم نخ آخرم سیگارم 95 00:08:07,420 --> 00:08:09,960 .از اینکه ناراحتی‌ت رو می‌بینم حوصله‌م سر رفت 96 00:08:09,960 --> 00:08:14,840 .از اون‌جایی که آکی کون سخت کار می‌کنه می‌تونم به خودم استراحت بدم 97 00:08:14,840 --> 00:08:17,220 !و اینکه نیکوتین واقعاً به آدم کمک می‌کنه 98 00:08:17,650 --> 00:08:20,970 خیلی خوب می‌شد محرکی چیزی داشتیم، مگه نه؟ 99 00:08:20,970 --> 00:08:24,360 .زندگی با کمی وابستگی واقعاً شیرین‌تر هست 100 00:08:25,060 --> 00:08:27,100 .می‌گم، این که از همون مدل سیگار هست 101 00:08:30,500 --> 00:08:33,860 ...چون کسی که همه چیز رو راجب طعم سیگار به آکی کون نشون داد 102 00:08:33,860 --> 00:08:35,330 !راستش، من بودم... 103 00:08:40,340 --> 00:08:42,120 آکی کون، سیگار نمی‌کشی؟ 104 00:08:42,120 --> 00:08:44,370 .نه، برای استخوان‌ها مضره 105 00:08:44,370 --> 00:08:47,130 .بهتره کم کم شروع کنی، برای آداب معاشرت خوبه 106 00:08:47,390 --> 00:08:49,380 .دوست ندارم با کسی دوست بشم 107 00:08:53,380 --> 00:08:56,050 .بذار حدس بزنم برای چی عضو سازمان امنیت عمومی شدی 108 00:08:56,050 --> 00:08:58,140 برای کشتن اهریمن تفنگ اینجا هستی، مگه نه؟ 109 00:08:59,890 --> 00:09:03,240 ...کسایی که با دونستن همه چیز اینجا هستن، این‌جوری هستن 110 00:09:03,960 --> 00:09:07,770 .چون فقط سازمان امنیت عمومی اجازه داره که یک تیکه از اهریمن تفنگ رو نگه داره... 111 00:09:08,290 --> 00:09:12,030 .به هر حال شکارچیان اهریمن توی جوانی می‌میرن. سیگار کشیدن اشکالی نداره 112 00:09:12,770 --> 00:09:14,780 .من قصد ندارم به این زودی‌ها بمیرم 113 00:09:15,260 --> 00:09:16,660 .مطمئنم همین‌جوری هست 114 00:09:17,140 --> 00:09:19,910 .وقتی همکارت می‌میره خیلی سخته 115 00:09:27,720 --> 00:09:28,960 اون برای چی بود؟ 116 00:09:29,540 --> 00:09:32,420 .اون دوست‌دختر قبلی همکارم بود 117 00:09:32,980 --> 00:09:37,050 .زیاد اتفاق می‌افته. خانواده و دوست‌های همکار مرده‌ت باهات خوب نیستن 118 00:09:37,050 --> 00:09:40,930 .اون‌ها نمی‌تونن با اهریمن‌ها کاری کنن، پس حرص‌ـشون رو سر من خالی می‌کنن 119 00:09:41,470 --> 00:09:46,590 .من فقط اون چیزایی که به کارم مربوط می‌شه رو می‌دونم 120 00:09:55,650 --> 00:09:57,150 چی شد؟ 121 00:10:00,880 --> 00:10:04,280 .به لباس اون دختری که توی گوشت زد آدامس چسبوندم 122 00:10:08,020 --> 00:10:10,000 .نباید یک گوشه بشینی و کاری انجام ندی 123 00:10:10,000 --> 00:10:13,070 .نیازی نیست احساس گناه کنی. یه خورده عصبانی شدم 124 00:10:13,070 --> 00:10:14,760 .برای همین تلافی کردم 125 00:10:15,180 --> 00:10:16,260 .حقش بود 126 00:10:16,580 --> 00:10:19,930 .قراره بدون اینکه بدونه یه تیکه آدامس بهش چسبیده به راهش ادامه میده 127 00:10:28,100 --> 00:10:30,600 ...استادم این‌جوری می‌گفت 128 00:10:30,600 --> 00:10:36,270 .اهریمن‌ها از شکارچیان اهریمنی که قوی و شجاع هستن نمی‌ترسن... 129 00:10:36,270 --> 00:10:39,110 .اون از شکارچیان اهریمنی که یه مشکل دارن می‌ترسن 130 00:10:39,480 --> 00:10:42,250 .برای همین آکی کون، من فکر می‌کنم قراره زمان زیادی بمونی 131 00:10:44,080 --> 00:10:45,510 الان بهم توهین کردی؟ 132 00:10:45,510 --> 00:10:48,050 .توفوی بادامت رو اگه نمی‌خوری من می‌خورم 133 00:10:51,120 --> 00:10:52,880 .فقط یکی 134 00:10:54,120 --> 00:10:56,170 .من سیگار نمی‌کشم. برای استخوان مضره 135 00:10:57,860 --> 00:11:01,720 .ای کاش انجام می‌دادی. آخه حس می‌کنم قراره زمان زیادی رو با هم باشیم 136 00:11:11,340 --> 00:11:13,140 .فقط یکی، متوجه شدی 137 00:11:13,140 --> 00:11:16,190 .این اولین و آخرین نخ سیگاری هست که می‌کشم 138 00:11:18,700 --> 00:11:21,240 هیمنو سنپای، سیگار مونده؟ 139 00:11:21,580 --> 00:11:24,240 .ببخشید. این آخری هست 140 00:11:24,240 --> 00:11:26,570 .پس لطفاً، بذارین من بکشم 141 00:11:28,500 --> 00:11:30,450 ...نمی‌شه کاری کرد 142 00:11:32,370 --> 00:11:35,130 !هوی، تو بوسیدی‌ش! منصفانه نیست! اون بوسه‌ی غیرمستقیم بود 143 00:11:35,130 --> 00:11:36,560 .خفه شو 144 00:11:40,030 --> 00:11:41,720 .خبرای بدی دارم 145 00:11:42,680 --> 00:11:44,760 اهریمنی که کشتیم رو به یاد بیار؟ 146 00:11:44,760 --> 00:11:46,890 !همونی که من کشتم 147 00:11:47,320 --> 00:11:50,060 .خب، اون الان بزرگ‌تر شده 148 00:12:01,680 --> 00:12:04,110 .دقیقاً همونی هست که من نابودش کردم 149 00:12:04,510 --> 00:12:08,120 ما رو توی هتل زندانی می‌کنه... و تبدیل به اون می‌شه؟ 150 00:12:08,600 --> 00:12:10,400 آخه اون چه‌جور اهریمنی هست؟ 151 00:12:11,400 --> 00:12:14,270 .انسان‌ها. گوش کنین، انسان‌ها 152 00:12:14,270 --> 00:12:18,750 ...انسان‌های خام. باهاتون یه قرارداد می‌بندم 153 00:12:19,050 --> 00:12:20,310 !صحبت کرد 154 00:12:20,310 --> 00:12:21,380 قرارداد؟ 155 00:12:21,750 --> 00:12:25,330 .انسانی به اسم دنجی رو به عنوان غذا به من بدین 156 00:12:25,330 --> 00:12:27,050 .حتی به جسدش هم راضی هستم 157 00:12:27,050 --> 00:12:28,640 .بذارین اون رو بخورم 158 00:12:28,640 --> 00:12:33,270 .با این کار، می‌ذارم بقیه‌ی شما از اینجا خارج بشین 159 00:12:33,520 --> 00:12:36,690 !می‌ذارم آزاد بشین! خب، قرارداد رو ببندین 160 00:12:37,550 --> 00:12:39,850 ...انجامش بدین... انجامش بدین 161 00:12:49,150 --> 00:12:51,670 .دنجی... بذار تو رو بخوره 162 00:13:18,640 --> 00:13:20,220 .گندش بزنن، روی اعصاب هست 163 00:13:20,220 --> 00:13:23,610 آکی کون، نمی‌تونی کاری کنی اهریمن روباه اون رو بخوره؟ 164 00:13:24,330 --> 00:13:25,230 .کون 165 00:13:27,380 --> 00:13:29,650 .انگار قرار نیست اهریمن روباه ظاهر بشه 166 00:13:29,650 --> 00:13:32,000 .ما اینجا ارتباط‌ـِمون رو با بقیه‌ی دنیا از دست دادیم 167 00:13:32,000 --> 00:13:34,770 .جسد اهریمن روباه توی کیوتو هست، منطقی‌ـه 168 00:13:35,370 --> 00:13:38,150 .پس، ببینیم روح من می‌تونه چی کار کنه 169 00:13:41,140 --> 00:13:41,880 !درد گرفت 170 00:13:41,880 --> 00:13:46,630 !درد گرفت! آی، درد گرفت! دردم گرفت 171 00:13:49,050 --> 00:13:51,930 !درد گرفت... درد گرفت 172 00:13:51,930 --> 00:13:53,430 !بزرگ‌تر شد 173 00:13:54,680 --> 00:13:55,930 !بی‌فایده‌ـست 174 00:13:55,930 --> 00:13:59,190 ...این بدن من نیست 175 00:13:59,470 --> 00:14:01,940 .شما اینجا من رو پیدا نمی‌کنین 176 00:14:01,940 --> 00:14:04,350 ...شما توی معدم هستین 177 00:14:04,350 --> 00:14:08,200 .من اینجا، توی طبقه‌ی هشتم، هیچ نقطه ضعفی ندارم 178 00:14:08,530 --> 00:14:12,200 .به جز قبول کردن پیشنهادم، راهی برای خارج شدن از اینجا ندارین 179 00:14:13,530 --> 00:14:17,170 .حتی اگه بمیرم، به احتمال زیاد نمی‌ذاری بقیه خارج بشن 180 00:14:17,170 --> 00:14:18,710 .در واقع این‌جوری نیست 181 00:14:18,710 --> 00:14:22,050 اون اهرین از واژه‌ی «قرارداد» استفاده کرد، درسته؟ 182 00:14:22,050 --> 00:14:26,210 .وقتی پای اهریمن وسط باشه، این کلمات به شدت قدرتمند هستن 183 00:14:26,210 --> 00:14:31,720 .اگه یه طرف قرارداد به خوبی وظیفه‌ش انجام داد، طرف ثانی مجبوره انجام بده 184 00:14:32,060 --> 00:14:34,350 .هر طرفی که قرارداد رو بشکنن، می‌میرن 185 00:14:34,350 --> 00:14:37,540 .پس دنجی کون، اگه تو رو تحویل بدیم، واقعاً از اینجا بیرون می‌ریم 186 00:14:38,190 --> 00:14:41,480 .هیمنو سنپای... باید بکشیمش 187 00:14:41,990 --> 00:14:45,980 .وقتی از اینجا رفتیم بیرون، می‌تونیم برای مرگش یه نقشه‌ی دیگه بکشیم 188 00:14:45,980 --> 00:14:48,740 .در غیر این صورت همگی اینجا از گشنگی می‌میریم 189 00:14:49,100 --> 00:14:53,370 .شکارچیان اهریمن از نظر قانونی می‌تونن با اهریمن‌ها قرارداد ببندن 190 00:14:53,370 --> 00:14:55,990 !باید با اون اهریمن پیمان ببندیم 191 00:14:56,360 --> 00:14:59,160 .اون اهریمن می‌خواد دنجی بمیره 192 00:14:59,160 --> 00:15:02,000 ...پس مرگش براش سود داره 193 00:15:02,520 --> 00:15:04,290 .برای همین قرارداد رو قبول نمی‌کنیم... 194 00:15:04,290 --> 00:15:05,880 !پس منم موافقم 195 00:15:06,410 --> 00:15:07,620 ...ولی 196 00:15:07,620 --> 00:15:09,410 !من می‌گم بکشیمش 197 00:15:10,380 --> 00:15:15,170 !اگه از اینجا خارج نشم هیچ وقت نمی‌تونم به جایزه‌ی نوبلم برسم 198 00:15:15,170 --> 00:15:17,130 .باید برای جایزه‌ی نوبلم بمیری 199 00:15:17,130 --> 00:15:19,740 .تسخیر شده‌ها نمی‌تونن با اهریمن‌ها قرارداد ببندن 200 00:15:19,740 --> 00:15:23,860 .برای همین اگه اون رو بکشی، هیچ تضمینی برای خارج شدن نیست 201 00:15:24,320 --> 00:15:28,360 .ببینین، ما دنجی رو نمی‌کشیم. ما شکارچیان اهریمن هستیم 202 00:15:29,020 --> 00:15:31,110 .ما فقط اهریمن‌ها رو می‌کشیم 203 00:15:33,820 --> 00:15:35,390 پس بهتره برای گذشتن زمان کشتی بگیریم؟ 204 00:15:35,390 --> 00:15:37,620 !می‌خوای فقط زودتر من رو به کشتن بدی! نمی‌خوام 205 00:15:44,450 --> 00:15:45,850 ...خیلی گشنمه 206 00:15:45,850 --> 00:15:50,130 آکی کون، واقعاً نقشه‌ای برای بیرون رفتن از اینجا داری؟ 207 00:15:50,130 --> 00:15:54,640 .اگه حرف‌های اون اهریمن درست باشه، نمی‌تونیم بکشیمش 208 00:15:54,640 --> 00:15:57,010 .ولی، دنجی رو هم نمی‌تونیم بکشیم 209 00:15:57,820 --> 00:16:00,140 پس، برنامه اینه که گشنه بمونیم، درسته؟ 210 00:16:03,630 --> 00:16:05,990 .اگه واقعاً گزینه‌ی دیگه‌ای نداشته باشیم، اگه شمشیرم استفاده می‌کنم 211 00:16:05,990 --> 00:16:07,150 .نه، نمی‌شه 212 00:16:08,750 --> 00:16:11,280 ...اگه اون می‌تونه ما رو خارج کنه 213 00:16:11,280 --> 00:16:12,700 بهتر نیست ازش استفاده کنیم؟... 214 00:16:13,920 --> 00:16:16,780 .حتی اگه راه دیگه‌ای نداشته باشیم، نباید از شمشیرش استفاده کنه 215 00:16:17,400 --> 00:16:19,170 ...اگه این‌جوری شد... شرمنده 216 00:16:19,980 --> 00:16:21,660 !دنجی کون، باید بمیری... 217 00:16:23,920 --> 00:16:25,670 نیست!؟ 218 00:16:25,670 --> 00:16:28,670 ...نیست... تمام غذایی که روی تخت بود نیست 219 00:16:29,050 --> 00:16:30,420 .چیزی نمونده 220 00:16:30,900 --> 00:16:31,940 چرا؟ 221 00:16:37,410 --> 00:16:40,130 همه رو خوردی، عوضی؟ 222 00:16:40,130 --> 00:16:42,680 .کار من نبود، دنجی خورد 223 00:16:42,680 --> 00:16:44,820 ...معلومه که داری دروغ می‌گی 224 00:16:44,820 --> 00:16:46,190 ...فهمیدم 225 00:16:46,190 --> 00:16:49,190 .متوجه شدم 226 00:16:49,870 --> 00:16:53,890 !ما نمی‌تونیم به خاطر قدرت اون تسخیر شده از اینجا خارج بشیم 227 00:16:53,890 --> 00:16:55,570 !حتماً همینه 228 00:16:55,570 --> 00:16:56,570 .نه، اشتباه می‌کنی 229 00:16:56,570 --> 00:16:59,340 ...آروم باش، کوبنی چان! اون تسخیره‌ شده‌ی خونه 230 00:16:59,340 --> 00:17:03,830 طرف اون رو می‌گیری؟ با اینکه شکارچی اهریمن هستیم؟ 231 00:17:03,830 --> 00:17:07,030 !آرای کون، تو داری طرف اهریمن‌ها رو می‌گیری 232 00:17:07,030 --> 00:17:08,960 !تو جاسوسی 233 00:17:08,960 --> 00:17:10,210 .اون تنده 234 00:17:10,210 --> 00:17:13,020 ...من... من طرف اهریمن‌ها نیستم 235 00:17:13,920 --> 00:17:17,210 !می‌دونستم تو جاسوسی 236 00:17:20,930 --> 00:17:21,960 صدای جیغ میاد؟ 237 00:17:21,960 --> 00:17:23,480 !سنپای باید عجله کنیم 238 00:17:32,470 --> 00:17:34,190 ...دنجی رو بکشین 239 00:17:34,190 --> 00:17:37,900 !قلبش رو به من بدین... بدین 240 00:17:37,900 --> 00:17:43,120 هرچی بیش‌تر بترسین بیش‌تر رشد می‌کنم... و !با ترس‌ـِتون شما رو محبوس می‌کنم 241 00:17:43,120 --> 00:17:46,200 !پس، بیش‌تر بترسین 242 00:17:46,200 --> 00:17:48,180 !با مرگ رو به رو بشین 243 00:17:48,180 --> 00:17:50,470 .از همه چیز بترسین 244 00:17:50,470 --> 00:17:54,090 ...من کسی که اره‌برقی هست رو می‌کشم 245 00:17:54,090 --> 00:17:55,820 !مال من می‌شه 246 00:17:55,820 --> 00:17:58,840 !شیطان ابدیت 247 00:18:04,900 --> 00:18:06,140 !راهرو داره پیچ برمی‌داره 248 00:18:22,290 --> 00:18:25,630 !قلب دنجی رو به من بدین 249 00:18:25,630 --> 00:18:29,120 !یکی، هرکسی می‌خواد باشه، دنجی رو بکشه 250 00:18:29,120 --> 00:18:30,660 !لطفاً اون رو بکشین 251 00:18:30,660 --> 00:18:32,200 !داره وقت‌ـِمون تموم می‌شه 252 00:18:32,200 --> 00:18:34,350 !بذارین اون رو تحویل اهریمن بدیم 253 00:18:36,720 --> 00:18:38,260 .از کاتانا(شمشیرم) استفاده می‌کنم 254 00:18:38,260 --> 00:18:41,510 هیمنو سنپای، شما مشکلی ندارین؟ 255 00:18:42,140 --> 00:18:43,450 هیمنو سنپای!؟ 256 00:18:44,640 --> 00:18:47,180 هوی، زنیکه! داری چی کار می‌کنی؟ 257 00:18:47,680 --> 00:18:51,020 ...اگه از شمشیرش استفاده کنه به احتمال زیاد از اینجا خارج می‌شیم 258 00:18:51,280 --> 00:18:55,280 .این یه پیمانی هست که سال‌های زیادی از عمر آکی کون رو می‌گیره... 259 00:18:55,880 --> 00:18:59,550 .هنوز سال‌های زیادی برای گذران عمر داره 260 00:18:59,550 --> 00:19:01,900 .برای همین من رو ببخش، دنجی کون 261 00:19:02,910 --> 00:19:04,660 !گندت بزنن 262 00:19:05,060 --> 00:19:06,660 !هوی، من رو ول کن 263 00:19:06,660 --> 00:19:08,160 !ولم کن 264 00:19:12,420 --> 00:19:14,420 !بمیر 265 00:19:40,860 --> 00:19:46,920 ...ممکنه آدم عوضی‌ای باشه که سزاوار یک یا چندتا چاقو زدن باشه 266 00:19:47,550 --> 00:19:50,000 .اما اون هم می‌خواد اهریمن تفنگ رو بکشه... 267 00:19:51,010 --> 00:19:54,630 .و من... تنهایی نمی‌تونم این کار رو کنم 268 00:19:55,350 --> 00:20:00,860 .برای این کار، به شکارچیان اهریمنی نیاز دارم که نقش طعمه رو بازی کنن و بجنگن 269 00:20:00,860 --> 00:20:02,910 ...هرچی بیش‌تر، بهتر 270 00:20:03,960 --> 00:20:06,160 ...حتی اگه به قیمت جان خودم تموم بشه... 271 00:20:07,670 --> 00:20:10,020 .نمی‌ذارم دنجی رو بکشی... 272 00:20:11,490 --> 00:20:14,020 پاور! تو تسخیر شده‌ی خون هستی، مگه نه؟ 273 00:20:14,360 --> 00:20:16,520 می‌تونی کاری کنی خون‌ریزی‌ش تموم بشه؟ 274 00:20:16,520 --> 00:20:20,410 .من فقط روی خون خودم تسلط کامل دارم 275 00:20:20,410 --> 00:20:22,530 .کنترل خون بقیه دردسرسازه 276 00:20:24,490 --> 00:20:28,790 .ولی اگه بذارم این شاسکول بمیره به یه آشپز دیگه نیاز پیدا می‌کنم 277 00:20:28,790 --> 00:20:31,060 .کاری‌ش نمی‌شه کرد، خودم یه امتحان می‌کنم 278 00:20:37,760 --> 00:20:39,170 حالا چی کار کنیم؟ 279 00:20:39,540 --> 00:20:41,170 حالا چی کار کنیم!؟ 280 00:20:41,170 --> 00:20:44,800 آکی... آکی کون! آکی کون، حالا باید چی کار کنیم!؟ 281 00:20:45,980 --> 00:20:48,050 !ای-این تقصیر من نیست 282 00:20:48,050 --> 00:20:50,980 !کار توئه! همه‌ش تقصیر توئه 283 00:20:50,980 --> 00:20:54,990 !اگه می‌ذاشتی تو رو بخوره، این‌جوری نمی‌شد 284 00:20:56,250 --> 00:20:57,940 .باشه، باشه، فهمیدم 285 00:20:57,940 --> 00:21:00,270 .پس، فکر کنم وقت غذاست 286 00:21:00,810 --> 00:21:02,890 .خب، خدا رو شکر 287 00:21:03,820 --> 00:21:06,370 .ولی، قرار نیست راحت برم پایین 288 00:21:07,330 --> 00:21:10,950 ...پس اگه تونستم این اهریمن لعنتی رو بکشم 289 00:21:11,510 --> 00:21:14,490 !هنوز منتظر اون بوسه‌ی لعنتی هستم... 290 00:21:15,460 --> 00:21:17,710 شانسی برای برنده شدن داری؟ 291 00:21:18,160 --> 00:21:21,710 .خیلی دردآوره، ولی اره‌برقی رو بیرون میارم 292 00:21:22,080 --> 00:21:23,940 ار-اره برقی!؟ 293 00:21:23,940 --> 00:21:29,090 .نمی‌دونم معامله‌ش چیه، ولی اون اهریمن از اره‌برقی من می‌ترسه 294 00:21:29,620 --> 00:21:34,120 .برای همین خودش سعی نکرد من رو بکشه، و از شما کمک خواست 295 00:21:35,220 --> 00:21:40,170 ...و وقتی بهش حمله شد، خوب یادم میاد حسابی دردش گرفت 296 00:21:40,920 --> 00:21:45,240 ...پس فکر کنم اگه تا وقتی نتونه دردی رو تحمل کنه ادامه بدم 297 00:21:45,940 --> 00:21:47,990 !این‌جوری کشته می‌شه... 298 00:21:50,000 --> 00:21:51,990 .نظرت واقعاً اهریمنی هست 299 00:21:55,290 --> 00:21:58,000 .باورم نمی‌شه به خاطر من این کار رو کردی 300 00:21:58,420 --> 00:22:01,030 .کسی از تو نخواست این کار رو کنی، عوضی 301 00:22:01,730 --> 00:22:06,050 من قرار نیست مدیون کسی باشم، فهمیدی؟ 302 00:22:06,800 --> 00:22:09,440 !پس وقتی رفتیم بیرون، با هم برابر می‌شیم 303 00:22:25,200 --> 00:23:27,000 ترجمان: نیما پناهی 304 00:22:25,200 --> 00:23:27,000 :کانال تلگرام