1
00:02:56,643 --> 00:03:00,480
«گروه ترجمه ايران فيلم با افتخار تقديم مي کند»
Www.IranFilm.NeT
2
00:03:01,643 --> 00:03:05,480
.بعضي از افراد در زمان ها و مکان هاي اشتباهي به دنيا مياند
3
00:03:05,481 --> 00:03:08,678
.اينجا مرز آمريکا در سال 1882 بود
4
00:03:08,679 --> 00:03:11,397
.زميني سخت براي مردمي سخت کوش
5
00:03:11,398 --> 00:03:12,757
،غذا ناياب بود
6
00:03:12,758 --> 00:03:14,316
،بيماري ها شبوع يافته بودن
7
00:03:14,317 --> 00:03:17,354
.و زندگي فقط يه تقلاي روزانه براي زنده موندن بود
8
00:03:17,355 --> 00:03:20,713
.لعنتي ، اين بانو زيباي آمريکا در سال 1880 بوده
9
00:03:20,714 --> 00:03:22,911
.لعنت بهش
10
00:03:22,912 --> 00:03:26,749
،براي ساختن يه خونه و زندگي توي اين سختي و ناملايمت
توي اين کشور بي گذشت و کينه جو
11
00:03:26,750 --> 00:03:32,059
، به يه مردي نياز بود که بي باک و شجاع
.بي پروا و گستاخ و محکم مثل آهن باشه
12
00:03:32,229 --> 00:03:34,226
مرداني شجاع و انعطاف پذير
13
00:03:34,227 --> 00:03:36,186
.هميچن مردايي موفق مي شدن
14
00:03:36,187 --> 00:03:40,855
.ولي بعضي از مردها فقط يه آدم هاي بي خايه اي بودن
15
00:03:47,941 --> 00:03:49,779
.خب ، خب
16
00:03:49,780 --> 00:03:52,098
."از اينکه خودتو نشون دادي تعجب کردم ، "استارک
17
00:03:52,099 --> 00:03:54,018
آره خب ، تو گفتي اگه نيام که خونوادم رو مي کشي
18
00:03:54,018 --> 00:03:56,768
.... و خونه ام رو آتيش مي زني ، پس
19
00:03:58,256 --> 00:03:59,694
!اسلحه ـت رو بکش
20
00:04:01,055 --> 00:04:03,053
چيزي وجود داره که من بتونم بگم تا بي خيال
21
00:04:03,054 --> 00:04:04,692
اينکار بشي؟
22
00:04:04,693 --> 00:04:06,811
تو زرد پوستي ، "استارک"؟
23
00:04:06,812 --> 00:04:10,610
اوه ، باشه خب، اين يه خرده براي دوستاي سخت کوشمون
24
00:04:10,611 --> 00:04:13,520
که از خاور دور اومدن اينجا نژادپرستانه ست، درسته؟
25
00:04:13,889 --> 00:04:15,567
!تفنگت رو بکش ، تخم حروم
26
00:04:15,568 --> 00:04:18,406
ببين، من احساس مي کنم اگه بتونيم
کمي آروم بشيم و در اين
27
00:04:18,407 --> 00:04:20,845
مورد با هم حرف بزنيم مي تونيم به يه راه حل منطقي برسيم
28
00:04:20,846 --> 00:04:23,523
!و حتي شايد يه روز به اين وضعيتمون بخنديم
29
00:04:23,524 --> 00:04:26,162
!"من تو فاز شوخي و خنده نيستم ، "استارک
30
00:04:26,163 --> 00:04:28,081
... ببين، هميشه يه چيزي واسه خنده و مسخره بازي وجود داره
31
00:04:28,082 --> 00:04:30,240
اوه،هي، نگاه کن اينجا رو.اين ميتونه تو رو بخندونه
.سايه هامون رو نگاه کن
32
00:04:30,241 --> 00:04:31,720
.مثل اين ميمونه که سايه هامون ميخوان همديگه رو ببوسن
33
00:04:31,721 --> 00:04:32,759
.نگاش کن
34
00:04:32,760 --> 00:04:35,398
!هي صبر کن، اينجا رو. واي خدا
!خداي من ، چارلي اينجا رو داشته باش
35
00:04:35,399 --> 00:04:37,237
!مرسي! تو چقدر آدم سخاوتمندي هستي
36
00:04:37,237 --> 00:04:38,516
... واو! اين
37
00:04:38,517 --> 00:04:40,076
!تو عجب پسر محشري هستي ...
38
00:04:40,077 --> 00:04:42,354
،ما به سختي همديگه رو مي شناختيم
کـِي اين موضوع اوکي شد، هان؟
39
00:04:42,355 --> 00:04:44,993
وقتي ميخواستم برم برات يه خورده ميريزم تو کلاهت ، باشه؟
40
00:04:44,994 --> 00:04:47,192
ببين، الان داريم ميخنديم ، درسته؟
.داريم مي خنديم
41
00:04:47,193 --> 00:04:48,471
پس ما سر چي بايد دعوا کنيم؟
42
00:04:48,472 --> 00:04:50,582
من که يادم نمياد، تو چي؟
43
00:04:52,030 --> 00:04:54,989
."گوسفندهاي کوني تو نصف مزرعه من رو خوردن،"استارک
44
00:04:54,990 --> 00:04:56,628
!ديگه اونجا هيچ گياهي سبز نميشه
45
00:04:56,629 --> 00:04:58,227
خب، بيبن اين چطوره؟
46
00:04:58,228 --> 00:05:00,146
من بهت پول خسارتت رو ميدم، باشه؟
47
00:05:00,147 --> 00:05:01,866
فقط دو روز بهم وقت بده که يه خرده از گوسفندامو بفروشم
48
00:05:01,867 --> 00:05:03,185
.و يه کم پول بياد تو دست و بالم
49
00:05:03,186 --> 00:05:04,384
.فقط دو روز
50
00:05:04,385 --> 00:05:07,942
.اگه پول رو ندي ميام سراغت
51
00:05:07,943 --> 00:05:09,981
.عاليه، واقعا ازت خيلي ممنونم بابت صبر و تحملت
52
00:05:09,982 --> 00:05:11,581
.من واقعا ازت ممنونم
53
00:05:11,582 --> 00:05:13,500
و چه آرامشي واسه همه اين افرادي که اومدن اينجا
54
00:05:13,501 --> 00:05:15,459
به اين اميد که ببينن ما
55
00:05:15,460 --> 00:05:17,218
سر اين موضوع به يه راه حل دوستانه برسيم، ها؟
56
00:05:17,219 --> 00:05:19,298
!اه، يه نفر به يه کوني ديگه شليک کنه
57
00:05:19,299 --> 00:05:21,776
!يه نصف روز رو واسه اين وقتم رو تلف کردم
58
00:05:21,776 --> 00:05:22,816
باشه خب، من فقط ميخواستم اون يارو رو
59
00:05:22,817 --> 00:05:25,494
.نشونتون بدم که تو مدرسه مون انگليسي درس ميده
60
00:05:28,773 --> 00:05:31,684
.فقط واسه اينکه مزه ش رو بچشي
61
00:05:31,773 --> 00:05:39,684
تـرجـــمـــه و تنظيم
M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين
62
00:05:39,773 --> 00:05:42,684
Mohammad.Liberty@Yahoo.CoM
Desc3nt@Yahoo.it
Nasrinart@Yahoo.com
63
00:05:43,606 --> 00:05:45,485
منظورم اينه که، بالاخره تمومش مي کنم، باشه؟
64
00:05:45,486 --> 00:05:46,964
منظورم اينه که من بهش گفتم که پولتو ميدم
65
00:05:46,965 --> 00:05:48,403
.ما و بعد هر کي راه خودشو ميره، فقط همين
66
00:05:48,404 --> 00:05:50,482
.اما ، نه ، اون به اين پاي لعنتي من شليک کرد
67
00:05:50,483 --> 00:05:54,393
منظورم اينه که، زخمش سطحيه
.اما نگاش کن
68
00:05:58,160 --> 00:06:00,669
چي؟
69
00:06:00,998 --> 00:06:03,908
.تو بايد باهاش مي جنگيدي
70
00:06:04,117 --> 00:06:06,235
بايد باهاش مي جنگيدم؟
71
00:06:06,236 --> 00:06:08,074
داري جدي حرف ميزني؟
72
00:06:08,075 --> 00:06:10,673
واي خداي من! "لوئيز"، اين يارو يکي از بهترين
.هفت تير کش هاي اينجاست
73
00:06:10,674 --> 00:06:13,352
.من وقتي نزديک اون هستم، مثل "پارکينسوني" ها هستم -
چيه؟ -
{پارکينسون: بيماري سفت شدن عضلات و رعشه تا سر حد مرگ}
74
00:06:13,352 --> 00:06:16,990
فقط يه راه ديگه ست که بطور پنهاني
.خدا بهمون نشون بده که دوستمون داره
75
00:06:16,991 --> 00:06:18,909
خب ، ببين اگه من بخوام باهاش بجنگم درست مثل اينه
.که بخوام خودکشي کنم
76
00:06:18,910 --> 00:06:21,460
.آلبرت"، بايد باهات به هم بزنم"
77
00:06:25,427 --> 00:06:27,505
چي؟
78
00:06:27,506 --> 00:06:30,695
.آره، متاسفم
79
00:06:35,022 --> 00:06:37,060
.من امروز تير خوردم
80
00:06:37,061 --> 00:06:39,020
.ميدونم
81
00:06:39,021 --> 00:06:40,379
وايسا ،وايسا ، وايسا ... يه لحظه صبر کن
82
00:06:40,380 --> 00:06:41,978
اين ماجرا از کجا در اومده "لوئيز"؟
83
00:06:41,979 --> 00:06:43,418
به خاطر هفت تير کشي امروزه؟
84
00:06:43,419 --> 00:06:46,177
.نه، در واقع من مدتيه که اين حس رو نسبت بهت دارم
85
00:06:46,178 --> 00:06:47,936
... تو پسر فوق العاده اي هستي . اما من
86
00:06:47,937 --> 00:06:49,415
من فهميدم که
87
00:06:49,416 --> 00:06:51,334
.يه چيز ديگه رو ميخوام
88
00:06:51,335 --> 00:06:53,932
.يه چيز ديگه؟ ما الان يه سال ونيمه که با هميم
89
00:06:53,933 --> 00:06:55,812
ببين، ميدونم که من فقط يه چوپانم
... اما خب دارم جمع مي کنم
90
00:06:55,813 --> 00:06:57,731
."آره، اما تو حتي يه چوپان خوب هم نيستي، "آلبرت
91
00:06:57,732 --> 00:06:59,050
.گوسفندات همه جا ول هستن
92
00:06:59,051 --> 00:07:00,730
يکي از چيزايي که يه چوپان بايد انجام بده اينه که
93
00:07:00,731 --> 00:07:02,568
.که همه گوسفندات رو يه جا نگه داري
94
00:07:02,569 --> 00:07:04,248
،يه روز اومدم تو مزرعه ات
95
00:07:04,249 --> 00:07:05,688
ديدم يکيشون توي باغچه پشتي خونته
96
00:07:05,689 --> 00:07:06,727
،سه تاشون توي لبه زمينت بودن
97
00:07:06,728 --> 00:07:08,046
،دو تا شون توي استخر بودن
.يکيشون بالاي سقف خونه بود
98
00:07:08,047 --> 00:07:09,246
ببين اون "بريجيته"، خب؟
99
00:07:09,247 --> 00:07:11,324
.اون يه کم عقب افتاده ست، ولي قلب پر از عشقي داره
100
00:07:11,325 --> 00:07:12,644
.بيا از اين بحث خارج بشيم و برگرديم سر حرف خودمون
101
00:07:12,645 --> 00:07:15,083
چرا بهم نميگي که مشکل کجاست
102
00:07:15,084 --> 00:07:16,243
اصن شايد تونستم حلش کنم؟
103
00:07:16,244 --> 00:07:17,641
شايد اگه سنم زيادتر مي بود
104
00:07:17,642 --> 00:07:19,481
.گذشت زمان خودش همه چي رو درست مي کرد
105
00:07:19,482 --> 00:07:21,520
اما اين روزا مردم زندگي مي کنن تا به 35 سالگي ميرسن
106
00:07:21,521 --> 00:07:23,639
و يه دختر هم نبايد ترشيده بشه
107
00:07:23,640 --> 00:07:25,678
.و به همين خاطر بايد به موقع ازدواج کنه
108
00:07:25,679 --> 00:07:27,597
... من ... مجبورم
109
00:07:27,598 --> 00:07:29,556
.بايد روي خودم کار کنم
110
00:07:29,557 --> 00:07:30,596
!واي خداي من
111
00:07:30,597 --> 00:07:31,995
.تو نبايد اينو ميگفتي -
چي رو؟ -
112
00:07:31,996 --> 00:07:33,154
"بايد روي خودم کار کنم"
113
00:07:33,155 --> 00:07:34,234
.لوئيز" اين قديمي ترين نوشته توي کتاب هاست"
{!قديمي ترين بامبوليه که ميشه اين مواقع در آورد}
114
00:07:34,235 --> 00:07:35,274
.خودتم اينو ميدوني
115
00:07:35,275 --> 00:07:36,552
.ميدوني چيه. به هر حال مشکلي نيست
116
00:07:36,553 --> 00:07:37,832
.ميفهمم که چرا داري اين حرفو ميزني
117
00:07:37,833 --> 00:07:40,111
.اين حرفا رو ميزني چون نميخواي بگي که مشکل منم
118
00:07:42,071 --> 00:07:44,781
."خداحافظ، "آلبرت
119
00:07:49,108 --> 00:07:52,338
!"خداحافظ؟ صبر کن. "لوئيز"،"لوئيز
120
00:07:53,226 --> 00:07:54,864
.من عاشقتم
121
00:07:54,865 --> 00:07:57,734
.شرمنده
122
00:08:10,697 --> 00:08:13,496
!اوه! يالا، يالا
123
00:08:13,496 --> 00:08:15,575
!آره ، اهمم
124
00:08:15,576 --> 00:08:17,133
دوست داري اينجوري ميکـُنمت، مگه نه؟
125
00:08:17,134 --> 00:08:19,373
.آره. واقعا معرکه ست
126
00:08:19,374 --> 00:08:22,292
!اوه! آره -
... آه-
127
00:08:27,210 --> 00:08:28,368
... ها
128
00:08:28,369 --> 00:08:29,448
."سلام "ادوارد
129
00:08:29,449 --> 00:08:30,487
."سلام "ميلي
130
00:08:30,488 --> 00:08:31,887
منتظر "روث" هستي؟
131
00:08:31,888 --> 00:08:35,085
آره، امروز زود از سر کار اومدم، فکر کردم
.ببرمش بيرون واسه پيک نيک
132
00:08:36,526 --> 00:08:37,804
.انگار داره اون بالا کارش داره تموم ميشه
133
00:08:37,805 --> 00:08:41,002
!همه ي آب کيرت رو بپاش روي صورتم گاوچرون کوني
134
00:08:41,003 --> 00:08:42,082
به نظرت خوب شدم؟
135
00:08:42,083 --> 00:08:43,402
.آره، خوب بنظر ميرسي
136
00:08:43,403 --> 00:08:44,641
.خوب شدي -
.خوبه -
137
00:08:44,642 --> 00:08:46,680
ادوارد" نظرت چيه که يه چيزي ازت بپرسم؟"
138
00:08:46,681 --> 00:08:47,719
.اوه،حتما، بپرس
139
00:08:47,720 --> 00:08:51,598
تو مشکلي نداري با اين که دوست دخترت
هر روز 15 تا مرد مختلف ميگائنش
140
00:08:51,599 --> 00:08:53,277
و اون بخاطرش ازشون پول ميگيره؟
141
00:08:53,278 --> 00:08:55,396
.خب، شغل منم خيلي گنده
142
00:08:55,396 --> 00:08:58,515
.ميدونم. اما تو کفاش هستي
143
00:08:58,516 --> 00:08:59,874
!"ادي"
144
00:08:59,875 --> 00:09:01,033
.اوه، سلام عزيزم
145
00:09:01,034 --> 00:09:02,992
اينجا چيکار مي کني؟
146
00:09:02,993 --> 00:09:04,431
خب، امروز زود از سر کار اومدم
147
00:09:04,432 --> 00:09:06,790
.و فکر کردم بتونيم با هم يه خرده قدم بريم
148
00:09:06,791 --> 00:09:08,350
.اه -
... واي -
149
00:09:08,351 --> 00:09:09,989
... هي ،دهنت بوي
150
00:09:09,990 --> 00:09:11,308
!اوه! اوه
151
00:09:11,309 --> 00:09:13,347
.من يه خورده ساک زدم، ببخشيد -
.خب مشکلي نيست -
152
00:09:13,348 --> 00:09:14,844
.باشه. بگير. اين گل ها رو واست گرفتم
153
00:09:15,427 --> 00:09:17,305
!خيلي نازن -
!آره، بجنب -
154
00:09:17,306 --> 00:09:19,824
من بهترين دوست پسر دنيا رو ندارم، "ميلي"؟
155
00:09:19,825 --> 00:09:22,023
!راستش رو بگم من هيچ نظري در اين رابطه ندارم
156
00:09:22,024 --> 00:09:23,063
!خداحافظ
157
00:09:23,064 --> 00:09:25,942
هي "روثي" ، "کلايد هاجکينز" يه کم ديگه
.ميخواد بياد واست
158
00:09:25,943 --> 00:09:27,221
چي مي خواد؟
159
00:09:27,222 --> 00:09:28,740
.فکر کنم ميخوام يه کم از کون بکنتت
160
00:09:28,741 --> 00:09:31,419
واي عزيزم ما ميتونيم پول واسه
.کمربند جديد کليسا رو بدست بياريم
161
00:09:31,420 --> 00:09:32,499
!خيلي خوب ميشه
162
00:09:32,500 --> 00:09:33,538
!ميدونم
163
00:09:33,539 --> 00:09:35,258
خب، ساعت 5 و نيم بيايم خوبه؟
164
00:09:35,258 --> 00:09:37,136
.آره، احتمالا خوبه
165
00:09:37,137 --> 00:09:39,495
خب ، قرار ساعت چنده؟
166
00:09:39,496 --> 00:09:42,614
.ادوارد" اينجا واقعا شبيه مطب دندونپزشک ها نيست"
167
00:09:42,615 --> 00:09:44,213
ميدوني ، اون وقتي مياد که
168
00:09:44,214 --> 00:09:47,211
که حس کنه بايد کيرش رو توي سوراخ کون
.يه کسخلي بذاره
169
00:09:47,212 --> 00:09:49,130
.خب، پس همون 5 و نيم خوبه
170
00:09:49,131 --> 00:09:51,441
.باشه
171
00:10:04,204 --> 00:10:06,243
!لعنتي
172
00:10:18,838 --> 00:10:20,916
.دير کردي
173
00:10:20,917 --> 00:10:22,915
واسه چي؟
174
00:10:22,916 --> 00:10:25,306
.جواب منطقي بود
175
00:10:41,307 --> 00:10:43,697
."آلبرت"
176
00:10:44,306 --> 00:10:45,384
.هي ، بچه ها
177
00:10:45,385 --> 00:10:46,944
.ماجراي "لوئيز" رو شنيديم
178
00:10:46,945 --> 00:10:48,622
.وحشتناکه
179
00:10:48,623 --> 00:10:50,222
."ما خيلي متاسفيم "آلبرت
180
00:10:50,223 --> 00:10:52,652
ميخواين بشينيد؟
181
00:10:52,822 --> 00:10:56,499
.من همين جور راحتم
.ميخوام سوراخ کونم يه کم استراحت کنه
182
00:10:56,500 --> 00:10:59,818
.داشتم به عکسهاي قديمي خودم و "لوئيز" نگاه مي کردم
183
00:10:59,819 --> 00:11:01,497
.اين مال يه کارناواله
184
00:11:01,498 --> 00:11:03,295
.آره
185
00:11:03,296 --> 00:11:05,535
.اين مال يه پيک نيک تو شهر بود
186
00:11:05,536 --> 00:11:06,574
!اوه
187
00:11:06,575 --> 00:11:08,813
.اين مال "اسکوردانس"ـه
{اسکوردانس: نوعي رقص مردمي در آمريکاي شمالي}
188
00:11:08,814 --> 00:11:11,931
.بيشتر وقا آرزو مي کنم اي کاش ميشد توي عکس ها لبخند زد
189
00:11:11,932 --> 00:11:14,211
.خنده هاي "لوئيز" خارق العاده ان
190
00:11:14,212 --> 00:11:16,290
.اونطوري که غير عادي مي بود -
هان؟ -
191
00:11:16,291 --> 00:11:18,209
تو تا حالا توي يه عکس خنديدي؟
192
00:11:18,210 --> 00:11:19,808
نه، تو چطور؟ -
.خداي من، معلومه که نه -
193
00:11:19,809 --> 00:11:21,407
.نه ، تو قيافه ت خيلي شبيه به احمق هاست
194
00:11:21,408 --> 00:11:23,486
اما ميدوني من اينجا نشستم
195
00:11:23,487 --> 00:11:25,606
و دارم سعي ميکنم بفهمم که چرا اين ماجراي لعنتي
196
00:11:25,607 --> 00:11:27,525
.اينقدر پيچيده شد
197
00:11:27,526 --> 00:11:29,404
.من براش همه کاري کردم
198
00:11:29,405 --> 00:11:31,243
.اگه اون خوشحال بود، من هم خوشحال بودم
199
00:11:31,244 --> 00:11:33,282
.اون تنها چيزي بود که بهش اهميت ميدادم
200
00:11:33,283 --> 00:11:38,200
و اون تنها چيزي بود که اين هفت تير کشي ها
201
00:11:38,201 --> 00:11:41,078
و مريضي ها و حيوونات وحشي و سرخپوستا و
202
00:11:41,079 --> 00:11:45,348
و بقيه چيزاي اعصاب خردکن و منزجر کننده غرب رو
203
00:11:45,637 --> 00:11:47,987
.برام قابل تحمل مي کرد
204
00:11:48,835 --> 00:11:51,633
.خدايا، من خيلي دوستش دارم
205
00:11:51,634 --> 00:11:54,192
.داري اشکم رو در مياري
206
00:11:54,193 --> 00:11:56,831
.بياين بيخيالش بشيم -
.آره -
207
00:12:05,547 --> 00:12:07,026
خب ، ميخواي چيکار کني؟
208
00:12:07,027 --> 00:12:08,106
...آه
209
00:12:08,107 --> 00:12:09,664
.نميدونم ميخوام چيکار کنم
210
00:12:09,665 --> 00:12:10,824
.شايد خودم رو بکـُشم
211
00:12:10,825 --> 00:12:13,183
آلبرت" ميدونم که الان همه چي نا اميد کننده بنظر ميرسه"
212
00:12:13,184 --> 00:12:16,661
اما بهت قول ميدم که چيزاي زيادي هست که
.ارزش زندگي کردن رو دارن
213
00:12:16,662 --> 00:12:18,020
واقعا؟ وجود داره؟
214
00:12:18,021 --> 00:12:21,219
توي سال 1882 توي مرز چه چيزي واسه
زندگي کردن وجود داره؟ ها؟
215
00:12:21,220 --> 00:12:22,659
.ببين، بذار برات يه چيزي رو روشن کنم
216
00:12:22,660 --> 00:12:25,137
.ما توي يه مکان و زمان مزخرف زندگي مي کنيم
217
00:12:25,138 --> 00:12:28,695
.غرب يه جاي منزجر کننده، وحشتناک ، کثيف و خطرناکه
218
00:12:28,696 --> 00:12:29,695
.دور و برتون رو نگاه کنين
219
00:12:29,696 --> 00:12:32,255
به جز خودتون ، هر چيز ديگه اي که اينجا
.هست ميخواد شما رو بـکـُشه
220
00:12:32,256 --> 00:12:35,613
، ياغي ها ، آدماي مست عصباني
جنده بازها ، حيووناي گرسنه
221
00:12:35,613 --> 00:12:38,971
مريضي ها، آسيب هاي ريز و درشت
.سرخ پوست ها و آب هوا
222
00:12:38,972 --> 00:12:40,690
.شما ممکنه وقتي ميخواين برينين کشته بشين
223
00:12:40,691 --> 00:12:43,609
من هر بار که بيرون خونه ام راه ميرم
.جونم رو توي دستام گرفتم
224
00:12:43,610 --> 00:12:45,528
.توي چنم هاي اين بيرون کلي مار زنگي لعنتي هست
225
00:12:45,529 --> 00:12:47,847
،و اگه هم بتونم جون سالم به در ببرم
ميدونين چي ميتونه من رو بکـُشه؟
226
00:12:47,848 --> 00:12:49,606
وبا". ميدونين "وبا" چيه؟"
227
00:12:49,607 --> 00:12:51,605
!گـُه سياه -
!گـُه سياه -
228
00:12:51,606 --> 00:12:54,364
آخرين مرضي که توي ماه هاي اخير
.توي کلوب هاي مرز شايع شده
229
00:12:54,364 --> 00:12:56,962
و تازه شم اگه شما بتونين از
،همه اينا جون سالم به در ببرين
230
00:12:56,963 --> 00:12:58,122
ميدونين اونوقت چه چيزديگه اي ميتونه شما رو به کشتن بده؟
231
00:12:58,123 --> 00:13:00,721
.پزشک هاي بچه کوني
.دکترا مي تونن شما رو بکشن
232
00:13:00,722 --> 00:13:02,281
.چند سال پيش سرما خورده بودم، رفتم پيش يکيشون
233
00:13:02,281 --> 00:13:03,439
:ميدونين چي بهم گفت؟ گفت
234
00:13:03,440 --> 00:13:04,559
"واي، تو به يه ميخ توي گوش ـت نياز داري "
235
00:13:04,560 --> 00:13:06,119
!يه ميخ، اون هم توي گوش صاحاب مرده من
236
00:13:06,120 --> 00:13:07,237
!اين پزشکي مدرنه که درخدمت شماست
237
00:13:07,238 --> 00:13:08,557
" آره دُکي ، من 102 درجه تب دارم "
238
00:13:08,558 --> 00:13:10,156
"هي، تو نياز به يه جفتک الاغ داري "
239
00:13:10,157 --> 00:13:13,275
ميدونين که کشيش خودمون به دو نفر شليک کرده؟
.کشيش خودمون
240
00:13:13,276 --> 00:13:14,315
.نه، نه -
.نه -
241
00:13:14,316 --> 00:13:15,714
.به خدا قسم راست ميگم
به يه يارويي توي دوئل شليک کرد
242
00:13:15,715 --> 00:13:18,313
و بعدشم برگشت و پسر طرف رو که يه نوجوون بود کـُشت
243
00:13:18,314 --> 00:13:20,192
چون ميترسيد که مبادا پسر اون
.يارو براي انتقام بياد و بکشدش
244
00:13:20,193 --> 00:13:21,671
وايسا، تو از کجا ميدوني؟
245
00:13:21,672 --> 00:13:24,229
!چون داشت راجع بش يه موعظه کيري طولاني مي داد
246
00:13:24,230 --> 00:13:26,588
!يه درس راجع به چيزايي که به ظاهر تموم شدن
247
00:13:26,589 --> 00:13:28,068
اتفاقا ، اونايي که اونجان رو مي بينيد؟
248
00:13:28,069 --> 00:13:30,147
... اونا توي معدن نقره کار مي کنن
مي بينين چي دارن ميخورن؟
249
00:13:30,148 --> 00:13:31,426
.گوشت دنده ميخورن که توي سس هاي تند انداختنشون
250
00:13:31,427 --> 00:13:33,786
اونها توي تمام وعده هاي غذايي روزانشون
.غذا هاي تند و ادويه دار ميخورن
251
00:13:33,787 --> 00:13:34,865
ميدونين واسه چي؟
252
00:13:34,866 --> 00:13:36,864
چون حس بويايي و شامه شون کاملا به گا رفته
253
00:13:36,865 --> 00:13:39,503
اونا روزي 12 ساعت رو توي معدن و زير زمين
.گازهاي مسموم و سمي استنشاق ميکنن
254
00:13:39,504 --> 00:13:40,822
.و تنها چيزي که ميتونن حس کنن همون گازها هستن
255
00:13:40,823 --> 00:13:42,381
ميدونين دل و روده شون با اين
رژيم غذاييشون چي به سرش مياد؟
256
00:13:42,382 --> 00:13:45,020
يبوست ، گرفتگي عضله ها
سوء هاضمه ، نارسايي کبد
257
00:13:45,021 --> 00:13:47,579
نارسايي کـُليه، بواسير
.التهاب روده
258
00:13:47,580 --> 00:13:50,730
.اونا تقريبا ميشه گفت که بر اثر گوزهاي خودشون مي ميرن
259
00:13:54,256 --> 00:13:56,135
و اوه، اوه، ميخواين بازم مـُردن ببينين؟
260
00:13:56,136 --> 00:13:59,813
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که پاشيم
.و از در جلويي بريم بيرون
261
00:13:59,814 --> 00:14:01,213
.اينم از شهردارمون
262
00:14:01,214 --> 00:14:02,252
.مـُرده
263
00:14:02,253 --> 00:14:04,371
،اون سه روزه که همينطور دراز به دراز افتاده مـُرده
264
00:14:04,372 --> 00:14:05,810
.و هيسکي هم هيچ کاري باهاش نداره
265
00:14:05,811 --> 00:14:08,649
نه از سر جاش تکونش دادن، نه توجه کردن که چرا مـُرده
266
00:14:08,649 --> 00:14:10,768
!و نه حتي به جاش يه شهردار موقتي منصوب کردن
267
00:14:10,769 --> 00:14:14,446
ظرف سه روز گذشته بالاترين مقام رسمي تو شهرمون
268
00:14:14,447 --> 00:14:15,965
.يه جنازه ي مـُرده بوده
269
00:14:15,966 --> 00:14:18,284
!اوه! نگاش کن! نگاش کن
270
00:14:18,285 --> 00:14:22,043
گرگ ها دارن جنازشو از اينجا ميبرن تا
!تاييدي باشه واسه حرفهاي من
271
00:14:22,044 --> 00:14:23,721
!خدافظ! خدافظ آقاي شهردار
272
00:14:23,722 --> 00:14:25,961
!خدافظ! از تبديل شدن گـُه گرگ ها لذت ببري
!خداحافظ
273
00:14:25,962 --> 00:14:27,240
!خدايا
274
00:14:27,241 --> 00:14:29,559
!خب، رفقا، اينجا غرب وحشيه
275
00:14:29,560 --> 00:14:33,637
يه جاي منزجرکننده ، وحشتناک ، يه گـُه دوني
!کثيف که همش رو گائيدم
276
00:14:33,638 --> 00:14:34,757
چرا در گاله رو نمي بندي؟
277
00:14:34,758 --> 00:14:36,868
!خودت خفه شو
278
00:14:41,035 --> 00:14:42,113
...امم... امم
279
00:14:42,114 --> 00:14:44,952
!واي! "روث"! يا مسيح لعنتي
280
00:14:44,953 --> 00:14:46,991
.بس کن ديگه -
.باشه مشکلي نيست -
281
00:14:46,992 --> 00:14:50,109
.لا اقل بذار فردا "دکتر هارپر" يه نگاهي بهت بندازه
282
00:14:51,310 --> 00:14:53,788
.کاش ميفهميدي که الان خودت داري چي ميگي
283
00:14:53,789 --> 00:14:55,547
ميدوني چه اتفاقي ميافته اگه برم پيش "دکتر هارپر" و
284
00:14:55,548 --> 00:14:58,506
بهش بگم که "يه نگاهي به اين بنداز"؟
285
00:14:58,507 --> 00:15:01,064
:اون هم ميگه
هي ، مثل اينکه آسيب ديده اونجات"
286
00:15:01,065 --> 00:15:03,543
بذار يه زاغ رو بيار تا با منقارش
"خون اونجا رو بکشه بيرون
287
00:15:03,544 --> 00:15:05,223
... شايد تو
288
00:15:05,224 --> 00:15:08,612
.نميدونم، شايد بايد تلاش کني که با "لوئيز" حرف بزني
289
00:15:10,261 --> 00:15:12,019
.ايده عاليه -
واقعا؟ -
290
00:15:12,020 --> 00:15:14,578
!خودشه! زدي تو خال! تو برنده اصلي قماري -
ها!!!؟ -
291
00:15:14,579 --> 00:15:16,498
!پس هنوزم ميتونم -
.خب -
292
00:15:16,499 --> 00:15:18,576
!هر جند وقت يه بار يه حرف هاي خوبي ميزنم
293
00:15:18,577 --> 00:15:20,815
!منظورم الان نبود
294
00:15:20,816 --> 00:15:24,805
.هي هي، رفيق. نبايد وقتي مستي اسب سواري کني
295
00:15:32,811 --> 00:15:37,487
نه. نه. نه. نه
296
00:15:44,605 --> 00:15:46,963
.آره خودشه ... خوبه
297
00:16:14,511 --> 00:16:17,589
خوبه، "کرتيس"،کرتيس"، عزيزم
298
00:16:17,589 --> 00:16:20,946
.من زودم ميام
زود برمي گردم، باشه؟
299
00:16:20,947 --> 00:16:22,866
!يا شايدم نه
300
00:16:22,867 --> 00:16:26,256
.نه، اين ديگه خيلي بلند پروازانه ست
301
00:16:33,382 --> 00:16:34,940
.هي. هي
302
00:16:34,941 --> 00:16:36,780
آلبرت"، باز چه مرگته؟"
303
00:16:36,780 --> 00:16:38,019
.لوئيز" ما بايد با هم حرف بزنيم"
304
00:16:38,020 --> 00:16:39,978
!ساعت يک و نيم نصف شبه -
.بايد حرف بزنيم -
305
00:16:39,979 --> 00:16:42,017
.و امشب هم بايد با هم حرف بزنيم -
صورتت چي شده؟ -
306
00:16:42,018 --> 00:16:46,215
.با يه حيووني که نتونستم بفهمم چيه درگير شدم
307
00:16:46,216 --> 00:16:47,255
.خب، تو مستي
308
00:16:47,256 --> 00:16:49,574
.من يه کوچولو موچولو مستم
309
00:16:49,575 --> 00:16:51,812
.نميدون چي ازجونم ميخواي. ولي ميدونم که دير وقته
310
00:16:51,813 --> 00:16:52,892
.من بايستي برم -
!"لوئيز"! "لوئيز" -
311
00:16:52,892 --> 00:16:55,171
لوئيز" خواهش مي کنم گوش کن. من عاشقتم، مي فهمي؟"
312
00:16:55,172 --> 00:16:56,610
.دوستت دارم
313
00:16:56,611 --> 00:16:58,850
و فکر مي کنم اگه بريم بيرون و با هم حرف بزنيم
314
00:16:58,851 --> 00:17:00,729
.ميتونيم بالاخره به يه چيزي برسيم و درستش کنيم
315
00:17:00,730 --> 00:17:02,849
.ببين "آلبرت"، بايد گورت رو گم کني
316
00:17:02,850 --> 00:17:06,247
،من مطمئنم که تو به درد يکي ديگه مي خوري
!ولي به درد من نه
317
00:17:06,248 --> 00:17:07,807
افتاد؟
318
00:17:07,808 --> 00:17:08,926
.شب بخير
319
00:17:08,927 --> 00:17:11,438
.خب، لااقل بذار بهت دست بزنم
320
00:17:19,244 --> 00:17:22,434
!تو يه گوساله احمقي
321
00:17:23,482 --> 00:17:26,633
.باشه، فردا باهات حرف ميزنم
322
00:17:26,962 --> 00:17:29,520
!ميدوني چيه؟ من خودم يه بار شنيدم که گوزيدي
323
00:17:29,521 --> 00:17:31,639
... و اينطوري بود
324
00:17:31,640 --> 00:17:34,839
!و يه گوز زوايه دار خفن هم بود
325
00:17:34,840 --> 00:17:36,998
.يه گوز شيطنت آميز و بو دار بود
326
00:17:36,999 --> 00:17:38,557
... و خودم شنيدم
327
00:17:45,675 --> 00:17:48,194
ميدوني که ميخوام با اين طلا چي وست بگيرم،"پلاگر"؟
328
00:17:48,195 --> 00:17:49,393
ميدوني ميخوام چي بگيرم؟
329
00:17:49,394 --> 00:17:53,193
.ميخوام واست استيک تازه و درست حسابي واست بگيرم
330
00:17:53,194 --> 00:17:54,472
!شرط مي بندم که خوشت مياد
331
00:17:55,673 --> 00:17:57,071
چيه؟ چه مرگته؟
332
00:17:57,072 --> 00:17:58,231
.بشين سرجات، پسر جون
333
00:17:59,311 --> 00:18:01,710
!بي خيال، پسر، هي
!"آروم باش"پلاگر
334
00:18:01,711 --> 00:18:04,781
!هـُـش! قاطر
335
00:18:15,427 --> 00:18:16,465
.سلام رفقا
336
00:18:16,466 --> 00:18:17,504
!عليک
337
00:18:17,505 --> 00:18:19,464
چکاري از دستم بر مياد که واسه شما و رفقات بکنم؟
338
00:18:19,465 --> 00:18:21,584
."ما داريم از اين راه ميريم به سمت رود "شرمن
339
00:18:21,585 --> 00:18:24,542
و تو هم بايد لطف کني و به ما بگي که
.کوتاه ترين مسير از کدوم طرفه
340
00:18:24,543 --> 00:18:27,742
.آره ميتونم يه کمکي بهتون بکنم
341
00:18:27,743 --> 00:18:29,860
.من اينجا يه نقشه همراهم دارم
342
00:18:29,861 --> 00:18:30,980
.بله، قربان
343
00:18:30,981 --> 00:18:32,740
!اوه
344
00:18:32,740 --> 00:18:35,499
.شما الان توي جاده اصلي هستين
345
00:18:35,500 --> 00:18:38,578
"و جاده اصلي مستقيم ميره به "بولهد
346
00:18:38,579 --> 00:18:41,097
.و از اونجا ميتونين به رود "شرمن" برين
347
00:18:41,098 --> 00:18:43,416
،ولي اگه سريعترين مسير رو ميخواين
348
00:18:43,417 --> 00:18:45,536
.من گذرگاه "بيلبي" رو پيشنهاد مي کنم
349
00:18:45,537 --> 00:18:49,415
.امن تره. احتمال اينکه گير دزد ها هم بيافتي کمتره
350
00:18:49,416 --> 00:18:50,614
.ممنون
351
00:18:50,615 --> 00:18:53,085
.ميتوني واسه خودت اينو داشته باشي -
.واي -
352
00:18:54,454 --> 00:18:57,092
.و يه کار ديگه که بايد برامون انجام بدي
353
00:18:57,093 --> 00:18:58,172
چيه؟
354
00:18:58,173 --> 00:19:01,243
.بايد طلاها رو نشونمون بدي
355
00:19:01,572 --> 00:19:03,450
طلا؟
356
00:19:03,451 --> 00:19:05,730
.من که طلا ملا ندارم
357
00:19:05,731 --> 00:19:07,408
.اي کاش داشتم
358
00:19:07,409 --> 00:19:11,967
.اون بالا دارن دنبال طلا مي گردن اما همه ش رو آب کردن
359
00:19:11,968 --> 00:19:14,526
.من و "پلاگر" جونم هم بي خيال شديم
360
00:19:14,527 --> 00:19:16,806
.الانم ميخوايم برگرديم به شهر
361
00:19:16,807 --> 00:19:20,645
... هي ، مي بيني. بحث همينجاست
.همينه
362
00:19:20,646 --> 00:19:23,404
.تو داري وسط روز برمي گرد به شهر
363
00:19:23,405 --> 00:19:27,634
کسي که دنبال طلا ميگرده فقط موقعي وسط روز برميگرده
.که يه طلايي واسه فروش داشته باشه
364
00:19:27,803 --> 00:19:29,081
.نشونم بده
365
00:19:29,082 --> 00:19:31,201
.من قسم ميخورم آقا
366
00:19:31,202 --> 00:19:33,360
.من هيچ طلايي ندارم
367
00:19:33,361 --> 00:19:37,199
... ما فقط داريم ميريم شهر تا
368
00:19:37,200 --> 00:19:39,279
... !واي واي واي
369
00:19:39,280 --> 00:19:43,038
.دست نگهدار، بذار يه دقيقه فکر کنم -
.آره فکر کن -
370
00:19:43,039 --> 00:19:46,868
.شايد يه تيکه کوچيک طلا داشته باشم
371
00:19:47,677 --> 00:19:50,315
.آره ، اينجاس
.اصن به کل فراموشش کرده بودم
372
00:19:50,315 --> 00:19:52,475
.بفرما ، بگيرش
373
00:19:52,476 --> 00:19:54,866
.اسلحه ات رو در بيار
374
00:19:54,955 --> 00:19:55,993
چي؟
375
00:19:55,994 --> 00:19:59,432
،خب ، من نميخوام که فقط طلاهات رو ازت بگيرم
.اينجوري که ميشه دزدي
376
00:19:59,433 --> 00:20:02,311
ميدوني چيه ، پيري؟
.سرش دوئل مي کنيم
377
00:20:02,312 --> 00:20:03,791
."کلينچ" -
!سيک تير باو -
378
00:20:03,791 --> 00:20:06,070
تو بيا و طلا رو بگير، باشه؟
379
00:20:06,071 --> 00:20:08,390
.فقط يه دزد ميتونه همچين کاري کنه
380
00:20:08,391 --> 00:20:10,348
تو ميخواي بگي که من دزدم، پيري؟
381
00:20:10,349 --> 00:20:11,668
!نه نه ، نه
382
00:20:11,669 --> 00:20:15,019
!پس اون تفنگت رو در بيار
383
00:20:20,067 --> 00:20:21,665
.همينه
384
00:20:21,666 --> 00:20:24,096
.من رو هدف بگير
385
00:20:31,583 --> 00:20:34,261
.با سه شماره شليک مي کنيم
386
00:20:36,461 --> 00:20:38,651
يک
387
00:20:39,221 --> 00:20:41,371
دو
388
00:20:43,259 --> 00:20:45,138
!"خدا خفه ات کنه ، "کلينچ
389
00:20:45,139 --> 00:20:46,457
!نبايد بهش شليک مي کردي
390
00:20:46,458 --> 00:20:47,936
.ميدونم که نبايد بهش شليک مي کردم ، جيگر
391
00:20:47,937 --> 00:20:50,375
.اون که ميخواست طلا رو بهت بده
392
00:20:50,376 --> 00:20:53,575
.نکته ش هم همينجاست. من مجبور شدم دوبار ازش بپرسم
393
00:20:53,576 --> 00:20:55,174
.من آدم پرمشغله اي هستم که برنامه ريزي واسه خودم دارم
394
00:20:55,175 --> 00:20:56,894
!تو يه مادر قحبه اي که هميشه بودي و هستي
395
00:20:58,175 --> 00:21:01,372
!هيچ وقت جلوي افرادم اينطوري باهام حرف نزن
396
00:21:01,373 --> 00:21:03,452
.همسر يه مرد بهش احترام ميذاره
397
00:21:03,453 --> 00:21:07,003
.خب بذار دوباره امتحان کنيم
398
00:21:07,332 --> 00:21:08,530
.واي خداي من، من عاشقتم
399
00:21:08,531 --> 00:21:11,409
.من شبيه خوشبخت ترين دختر تاريخ هستم
400
00:21:11,410 --> 00:21:15,760
.اينه. حالا مخت کار مي کنه
401
00:21:17,008 --> 00:21:19,438
."هي ، "کلينچ
402
00:21:19,568 --> 00:21:21,166
.يه نگاهي بنداز
403
00:21:21,167 --> 00:21:23,565
.واسه رفتن به "بلهد" يه نصف روز رو از دست ميدي
404
00:21:23,566 --> 00:21:26,444
.تو و "اينوک" و "جردي" با من مياين
405
00:21:26,445 --> 00:21:29,483
.از گذرگاه "بيلبي" به سمت رود "شرمن" ميريم
406
00:21:29,484 --> 00:21:31,563
و بايد شيش دونگ حواسمون رو جمع کنيم چون وقتي برسيم اونجا
407
00:21:31,564 --> 00:21:33,322
.خيلي ها دنبال سرمون هستن
408
00:21:33,323 --> 00:21:35,961
.آنا" ميخوام از خطرات راه دور نگهت دارم"
409
00:21:35,962 --> 00:21:38,280
لوئيس" تو آنا رو برميداري و به سمت شرق ميرين"
410
00:21:38,281 --> 00:21:40,920
.و هم رو توي "اولد استامپ" ملاقات خواهيم کرد
411
00:21:40,921 --> 00:21:41,959
گرفتي؟
412
00:21:41,960 --> 00:21:43,639
بذار همه چي يه چند روز رو به راه باشه
413
00:21:43,640 --> 00:21:47,270
.اونوقت ما هم 12 روز ديگه ميايم دنبالت
414
00:21:56,836 --> 00:21:59,026
.بجنب ، پسر
415
00:21:59,475 --> 00:22:02,033
!بجنب "پلاگر"! بنجب، خودشه
416
00:22:02,034 --> 00:22:03,713
!پس خوب! بيا بريم
417
00:22:03,714 --> 00:22:06,463
!واي ، ريدم بهش
418
00:22:16,389 --> 00:22:19,427
.خب، ببين کيه ساعت 2 بعد از ظهر از خواب بيدار شده
419
00:22:20,828 --> 00:22:25,018
.هنوز يه خرده خامه و يه کم گـُه خوک مونده برات
420
00:22:27,106 --> 00:22:29,225
... ميرم بيرون يه چيزي بخورم
421
00:22:29,226 --> 00:22:32,343
اگه اون بيرون مـُردم ، ميشه يه لطفي در حقم بکنين؟
422
00:22:32,344 --> 00:22:35,142
فقط واسه يه بار هم که شده
!صندلي هاتونو با هم عوض کنين
423
00:22:35,143 --> 00:22:36,262
!بيا کيرم رو بگير
424
00:22:36,263 --> 00:22:38,422
.باشه
425
00:22:38,423 --> 00:22:39,581
.اوه
426
00:22:39,582 --> 00:22:42,020
اوه ، "ادوارد"، سلام، چي شده؟
427
00:22:42,021 --> 00:22:45,019
!واي خداي من، "البرت" تو خيلي کيري شدي
428
00:22:45,020 --> 00:22:47,299
.خب اين همون بالا بردن اعتماد به نفسيه که بهش نياز داشتم
429
00:22:47,300 --> 00:22:48,978
خيلي ممنون ازت. تو چيکار ميکني پسر؟
430
00:22:48,979 --> 00:22:50,817
.والا اگه راستش رو بگم ابن که يه کم نگرانت بودم
431
00:22:50,818 --> 00:22:52,657
.يه هفته و نيم ـه که توي شهر نديدمت
432
00:22:52,658 --> 00:22:55,855
و به نظر ميرسه که کارت اين شده که فقط
.تو خونه مي موني و کل روز رو ميخوابي
433
00:22:55,856 --> 00:22:59,294
.نه خب. من کل روز رو هم که تو خونه نيستم
.بيرون هم ميرم
434
00:22:59,295 --> 00:23:00,495
خبر داري سه شنبه چيکار کردم؟
435
00:23:00,496 --> 00:23:02,254
"رفتم تو مزرعه "چارلي برنچ
436
00:23:02,255 --> 00:23:03,374
.و پولي که بهش بدهکار بودم رو پس دادم
437
00:23:03,375 --> 00:23:05,053
!به همين خاطربا اون قيافه تخمي اش بهم شليک نکرد
438
00:23:05,054 --> 00:23:06,333
.من رفتم اونجا. و يعني که بيرون اومدم
439
00:23:06,334 --> 00:23:08,052
.خب ، در واقع من نيومدم اينجا که اين کس شعرا رو بگم
440
00:23:08,053 --> 00:23:09,652
... خب ، ببين واقعيتش اينه که
441
00:23:09,653 --> 00:23:11,770
فقط حس مي کنم که بايد وقت
.بيشتري رو اينجا با والدينم باشم
442
00:23:11,771 --> 00:23:13,730
.اونا يه چند وقتي بيش تر توي اين دنيا نيستن
443
00:23:13,731 --> 00:23:16,969
و من ميخوام همه اون محبت و
عاطفه اي رو که اونا نسبت به من
444
00:23:16,970 --> 00:23:18,729
.تا زمان بزرگ شدنم داشتن رو جبران کنم
445
00:23:18,730 --> 00:23:19,928
درست ميگم ، بچه ها؟
446
00:23:19,929 --> 00:23:21,128
!اوووو
447
00:23:21,129 --> 00:23:22,927
بابا بازم با گوزيدن ميخواي ما رو دست بندازي؟
448
00:23:22,928 --> 00:23:24,607
!به تخمم نيست که چي ميشه
449
00:23:24,608 --> 00:23:27,846
!من عاشقشم! خيلي زياد
450
00:23:27,847 --> 00:23:30,964
آلبرت" ميدونم که اين بهم زدن رابطتون"
خيلي واست سخته و درکت مي کنم
451
00:23:30,965 --> 00:23:32,484
.اما بايد خودت رو از اين هچل بکشي بيرون
452
00:23:32,485 --> 00:23:35,403
منطورم اينه که تو الان چند هفته ست
!که پشم گوسفنداتو نچيدي
453
00:23:38,563 --> 00:23:40,202
.ببين، تو الان شرايط منو نمي فهمي
454
00:23:40,203 --> 00:23:42,641
با تمام احترامي که برات قائلم بايد بگم، تو
.از اين شرايط کيري من هيچي سر در نمياري
455
00:23:42,642 --> 00:23:44,280
گرفتي؟
تو هرشب ميري خونه
456
00:23:44,281 --> 00:23:45,840
.پيش دوست دخترت، کسي که دوسش داري
457
00:23:45,841 --> 00:23:48,039
... و هر شب اونو ميکـُني و -
... آه -
458
00:23:48,040 --> 00:23:52,637
... نه، من هنوز "روث" رو نـَکـ ...
.يعني هنوز انجامش نداديم
459
00:23:52,638 --> 00:23:54,757
... منظورت چيه، يعني تو
460
00:23:54,758 --> 00:23:57,117
تو تا حالا "روث" رو نکـَردي؟
461
00:23:57,118 --> 00:24:00,315
.آره، نه. نه، آره
462
00:24:00,316 --> 00:24:03,874
وايسا، مگه هر روز 10 نفر اونو توي جنده خونه نمي کـُنن؟
463
00:24:03,875 --> 00:24:06,073
.توي روزهاي خلوت آره
464
00:24:06,074 --> 00:24:07,513
با اين حال شما هنوز باهم سکس نداشتين؟
465
00:24:07,514 --> 00:24:11,032
.نه ، نه، "روث" ميخواد که تا موقع ازدواج صبر کنيم
466
00:24:11,033 --> 00:24:13,431
ميدوني ، اون از لحاظ ديني آدم معتقديه
.و خودم هم همينطور
467
00:24:13,432 --> 00:24:17,230
و ما ميخوايم که تا شب عروسيمون
.خودمون رو نگه داريم
468
00:24:17,231 --> 00:24:19,629
ادوارد" تو ... تو تا حالا با کسي سکس داشتي؟"
469
00:24:19,630 --> 00:24:21,469
... يه چند دفعه اي با عموم يه کارايي کرديم ، ولي
470
00:24:21,470 --> 00:24:25,427
.خب سخته که چيز زيادي ازش يادم بياد
471
00:24:25,428 --> 00:24:26,746
.ميدوني، آره حق با توئه
472
00:24:26,747 --> 00:24:27,787
.اوضاع هميشه ميتوني خيلي بدتر باشه
473
00:24:27,788 --> 00:24:28,826
.آره
474
00:24:28,827 --> 00:24:31,425
.من بيرون ميام، مردم رو ملاقات مي کنم.آره ، ممنون
475
00:24:31,426 --> 00:24:32,745
.باشه
476
00:24:32,746 --> 00:24:36,616
!واي! اين يکي از کيرم زد بيرون
477
00:24:38,504 --> 00:24:40,983
پسر، تازگيا همه جا بچه ها رو مي بينم
.که همه شون از اين حلقه ها دستشونه
478
00:24:40,984 --> 00:24:42,982
.آره منم ديدم
479
00:24:42,983 --> 00:24:44,501
به نظرت اين ميتونه رو ذهنشون تاثيرات بدي بذاره؟
480
00:24:44,502 --> 00:24:46,061
.آره، اون از رشد حواس جمعيشون جلوگيري مي کنه
481
00:24:46,062 --> 00:24:47,260
.اين رو توي يه مقاله روزنامه خوندم
482
00:24:47,261 --> 00:24:49,659
آره، منم ديدمش. درست مث اين ميمونه که
.قدرت نوآوري شون رو ازشون بگيري
483
00:24:49,660 --> 00:24:51,259
.چون اون کل روز رو دارن با اين حلقه ها ور ميرن
484
00:24:51,260 --> 00:24:52,418
.اوهوم
485
00:24:52,419 --> 00:24:54,778
.آها، ضمنا امروز بار يخ واسه شهر ميرسه
486
00:24:54,779 --> 00:24:55,898
ميخواي تماشاشون کني؟
487
00:24:55,899 --> 00:24:57,337
.آره؛ بايد جالب باشه -
!آره -
488
00:24:57,338 --> 00:24:59,416
آره، بايد خيلي هبجان انگيز باشه که
489
00:24:59,417 --> 00:25:01,096
.اين همه يخ رو يه جا با هم ببني
490
00:25:01,097 --> 00:25:02,695
.آره، منم همينطور فکر مي کنم
.خودم هم هيجان زده ام
491
00:25:02,696 --> 00:25:05,327
.ادوارد"، "ادوارد"؛ نگا کن، نگاهش کن"
492
00:25:08,655 --> 00:25:10,925
!يا مقدسات تخمي
493
00:25:11,613 --> 00:25:12,612
!اي "فوي" بچه کوني
494
00:25:12,613 --> 00:25:14,491
.بهم گفتش که نميخواد هيچکي رو ببينه
495
00:25:14,492 --> 00:25:16,371
.اون خودش بهم گفت ميخواد روي خودش کار کنه
496
00:25:16,372 --> 00:25:17,770
.نگاش کن
497
00:25:17,771 --> 00:25:19,530
!واي خداي من، "فوي" جاکش
498
00:25:19,531 --> 00:25:21,049
.اون صاحب "سيبيل خونه" ست
499
00:25:21,050 --> 00:25:22,809
.هي نگاه کن، داره مي بوستش
500
00:25:22,810 --> 00:25:24,408
!ناکس فرانسوي هم مي بوسه -
!"کـُس خواهر مادرت "فوي -
501
00:25:24,409 --> 00:25:26,008
.شايد تو هم بايد يه سيبيل خفن واسه خودت بذاري
502
00:25:26,009 --> 00:25:27,527
.نه؛ از پس مخارج سيبيل بر نميام
503
00:25:27,528 --> 00:25:29,927
.کرم ، واکس و لوسيون نياز داره
504
00:25:29,928 --> 00:25:31,246
.منم که پول ندارم
505
00:25:31,247 --> 00:25:32,286
!فوي" قـُرمساق"
506
00:25:32,287 --> 00:25:34,125
.هي ، "آلبرت" شايد بهتر باشه که بريم کليسا
507
00:25:34,126 --> 00:25:35,444
.حالت رو بهتر مي کنه
508
00:25:35,445 --> 00:25:36,444
... کليسا
509
00:25:36,445 --> 00:25:39,115
!هي، اينجا رو! يخ آوردن
510
00:25:40,764 --> 00:25:42,123
چرا اينقدر بزرگه؟
511
00:25:42,124 --> 00:25:43,643
.خب واسه اينکه آب نشه
512
00:25:43,644 --> 00:25:44,682
!هي
513
00:25:44,683 --> 00:25:46,201
.خيلي تر و تميزه
514
00:25:46,202 --> 00:25:47,761
.ميدوني، روش ساخت شون خيلي ميتونه جالب باشه
515
00:25:47,762 --> 00:25:50,160
يه شرکتي توي "بوستون" هستش
516
00:25:50,161 --> 00:25:52,719
که يخ ها رو به طور اساسي تو قالب هاي بزرگ از
517
00:25:52,720 --> 00:25:56,119
درياچه ها و تالاب هاي يخ زده مي بـُره و
... بعد به سراسر آمريکا مي فرسته
518
00:25:56,120 --> 00:25:57,318
... ! واي! وا
519
00:25:57,319 --> 00:25:59,637
!خداي من! خداي من
520
00:25:59,638 --> 00:26:02,236
!خيلي سريع به گا رفت
521
00:26:02,237 --> 00:26:05,347
!اوه
522
00:26:06,036 --> 00:26:08,834
.و اشتباهي مرتکب نشيد، فرزندان من
523
00:26:08,835 --> 00:26:13,793
.عدالت بسيار تند و عادلانه براي همه ي آزادگان برپا مي شود
524
00:26:13,794 --> 00:26:16,432
و نبايد ديگه از روي بي فکري و عياشي به مقدار کم
525
00:26:16,433 --> 00:26:18,231
.به صندوق ما کمک کنن
526
00:26:18,232 --> 00:26:20,951
و اين نکته ايه که دقيقا توي يه جايي از انجيل بهش اشاره شده
527
00:26:20,952 --> 00:26:23,110
.که دقيقا مناسب اين وضعيت و موقعيته
528
00:26:23,111 --> 00:26:26,389
همچنين بسيار مايلم که تسليت صميمانه خودم رو
529
00:26:26,390 --> 00:26:28,428
،به خانواده "جيمز اديسون" تسليم کنم
530
00:26:28,429 --> 00:26:30,268
کسي که امروز صبح موقع خالي کردن بار يخ
531
00:26:30,269 --> 00:26:31,867
.جونش رو از دست داد
532
00:26:31,868 --> 00:26:34,946
جيمز"، ما توي اين جولاي گرم که خنکي"
533
00:26:34,947 --> 00:26:37,385
نوشيدني هامون رو تو بهمون دادي
534
00:26:37,386 --> 00:26:39,025
.موقع نوشيدن به يادت خواهيم بود
535
00:26:39,026 --> 00:26:41,264
.هنوز ميخوان از اون يخ تخمي استفاده کنن
536
00:26:41,264 --> 00:26:43,304
خب، قبل از اينکه مراسم صبح مون رو به اتمام برسونيم
537
00:26:43,305 --> 00:26:47,022
.مايلم که خوش آمدي به دو عضو جديدمون بگم
538
00:26:47,023 --> 00:26:49,861
."لوئيس بارنز" و خواهرش "آنا"
539
00:26:49,862 --> 00:26:51,661
اونا تازه به "اولد استامپ" اومدن و ميخوان
540
00:26:51,662 --> 00:26:53,540
يه مزرعه واسه خودشون بسازن
541
00:26:53,541 --> 00:26:55,380
.و ما هم براتون آرزوي موفقيت مي کنيم
542
00:26:55,381 --> 00:26:57,738
.خب ، مراسم امروزمون هم به پايان رسيد
543
00:26:57,739 --> 00:26:59,618
پس ، شما رو تا يه هفته ديگه به دست خدا ميسپارم
544
00:26:59,619 --> 00:27:02,177
و اين دور و برا يه شير کوهستاني ديده شده
.که حواستون بهش باشه
545
00:27:16,414 --> 00:27:17,453
.سلام
546
00:27:17,454 --> 00:27:18,812
.سلام به روي ماهت
547
00:27:18,813 --> 00:27:20,411
... جش سالانه توي راهه -
هممم؟ -
548
00:27:20,412 --> 00:27:24,090
و من هم داشتم فکر مي کردم که ميتونيم
.بعدا بريم واسه خريد لباس
549
00:27:24,091 --> 00:27:26,129
.و من هم فکر مي کنم که تو به يه لباس جديد نياز داري
550
00:27:26,130 --> 00:27:27,929
يه چيز گرون قيمت؟
551
00:27:27,930 --> 00:27:29,528
!به طور مزخرفي گرون قيمت
552
00:27:29,529 --> 00:27:32,000
.باشه
553
00:27:41,286 --> 00:27:42,564
!واي خدا
554
00:27:42,565 --> 00:27:44,724
."سلام ،"آلبرت
555
00:27:44,725 --> 00:27:46,403
.سلام
556
00:27:46,404 --> 00:27:49,754
چي شده ، جوجه؟ تا حالا نديده
.بودم بياي اين دور و برا
557
00:27:50,163 --> 00:27:51,801
.اومدم يه نگاهي بندازم
558
00:27:51,802 --> 00:27:53,401
.آره
559
00:27:53,402 --> 00:27:55,920
.ولي تو که سيبيل نداري
560
00:27:55,921 --> 00:27:58,799
.ميدونم. توي فکرش بودم که يه سيبيلکي بذارم
561
00:27:58,800 --> 00:27:59,839
... شرمنده ، نمي شنوم
562
00:27:59,840 --> 00:28:02,318
.گفتم تو فکرشم که يه سيبيلي واسه خودم رديف کنم -
!اوه -
563
00:28:02,319 --> 00:28:05,517
.ببخشيد، من بايد برم اتاق آرايش
564
00:28:05,518 --> 00:28:09,715
و ميشه بگي که تو فکر گذاشتن چه مدل سيبيلي هستي؟
565
00:28:09,716 --> 00:28:12,235
.يه دونه گنده ش رو
566
00:28:12,236 --> 00:28:14,154
از اونايي که از کنار لبم
567
00:28:14,155 --> 00:28:16,114
ميان پايين
568
00:28:16,115 --> 00:28:19,393
و بعد پايين فکم ميچرخه و مياد بالا
569
00:28:19,394 --> 00:28:22,792
، و بعد مياد ميره تو خط ريشم
570
00:28:22,793 --> 00:28:25,631
.و بعدش ميرن تو موهام
571
00:28:25,632 --> 00:28:26,750
يه سبيل قيطوني؟
572
00:28:26,751 --> 00:28:29,469
.سبيل قيطوني، آره خودشه
573
00:28:29,470 --> 00:28:31,589
... باشه
574
00:28:31,590 --> 00:28:33,428
بايد بدوني که همچين سبيلي
575
00:28:33,429 --> 00:28:36,507
.خيلي گرون واست ميشينه
576
00:28:36,508 --> 00:28:37,627
.خودم ميدونم
577
00:28:37,628 --> 00:28:39,946
.خب ، تو يه چوپاني
578
00:28:42,066 --> 00:28:44,225
.بذار يه چيزي ازت بپرسم
فازت خيلي خوبه که همچين کاري مي کني؟
579
00:28:44,226 --> 00:28:45,384
ميشه بگي که دقيقا چه کاري؟
580
00:28:45,385 --> 00:28:47,144
.دزديدن دوست دختر ديگران
.کاري که الان داري انجامش ميدي
581
00:28:47,145 --> 00:28:48,224
فاز خوبي بهت ميده؟
582
00:28:48,225 --> 00:28:50,144
.هي ، "لوئيز" خودش توي کونت اُردنگي زد، رفيق
583
00:28:50,145 --> 00:28:53,023
اين ديگه تقصير من نيست که اون ميخواد
.با يه آدم با حال و همه فن حريف باشه
584
00:28:53,024 --> 00:28:55,222
.من ميتونم يه خونه بزرگ واسش بگيرم
585
00:28:55,223 --> 00:28:58,621
رختخواب گرم و نرم، آبنبات و شکلات بسته اي
586
00:28:58,622 --> 00:29:00,500
تو ميتوني همچين کارايي واسش بکني ،"آلبرت"؟
587
00:29:00,501 --> 00:29:03,859
توي توانت هست که واسش آب نبات بسته اي بگيري؟
588
00:29:03,860 --> 00:29:05,378
ميدوني چيه؟
.کونت رو گائيدم مرتيکه
589
00:29:05,379 --> 00:29:09,058
.فعلا که من دارم کون اون رو مي گائم
590
00:29:37,130 --> 00:29:38,288
.سلام ، عسلم
591
00:29:38,289 --> 00:29:39,407
!سلام
592
00:29:39,408 --> 00:29:41,008
."سلام، "مارک -
."سلام "اد -
593
00:29:41,009 --> 00:29:43,406
!واي! عجب روز تخمي و طولاني بود
594
00:29:43,407 --> 00:29:44,566
اه، مگه چي شده؟
595
00:29:44,567 --> 00:29:48,925
واي خدايا! يه يارويي اومده بود ازم خواست که سيگار بکشم
596
00:29:48,926 --> 00:29:52,124
و وقتي که دارم براش جـِق ميزنم خاکستر
سيگار رو بريزم رو تخماش
597
00:29:52,125 --> 00:29:55,083
و من همينطور مونده بودم که
اين رو ديگه کجاي دلم بذارم؟
598
00:29:56,603 --> 00:29:58,842
.آره
599
00:29:58,843 --> 00:30:01,161
.ميدوني چيه "روث" ، من به يه چيزاي فکر کردم
600
00:30:01,162 --> 00:30:03,432
چي مثلا؟
601
00:30:03,561 --> 00:30:05,000
.ببين، من عاشقتم
602
00:30:05,001 --> 00:30:06,839
.خب منم عاشقتم
603
00:30:06,840 --> 00:30:10,118
.و اينکه ما خيلي وقته با هم هستيم
604
00:30:10,119 --> 00:30:11,197
...چـ
605
00:30:11,198 --> 00:30:16,276
نظرت در مورد اينکه شب رو باهم بگذرونيم چيه ؟
606
00:30:16,277 --> 00:30:19,396
منظورت اينه که سکس داشته باشيم ؟
607
00:30:19,396 --> 00:30:21,074
شايد همون لحظه نه ، ميدوني ؟
608
00:30:21,075 --> 00:30:23,194
شايد بتونيم واسه يکي دو بار اول
کنار هم دراز بکشيم
609
00:30:23,195 --> 00:30:24,754
،و ببينيم احساسمون چطوريه
.و بعدش بريم جلوتر
610
00:30:24,755 --> 00:30:26,353
.ولي ، "ادي" ، ما مسيحي هستيم
611
00:30:26,354 --> 00:30:27,873
.مي دونم که مسيحي هستيم
612
00:30:27,874 --> 00:30:31,071
.و مي خوام در محضر خدا کاري که درسته رو انجام بدم
613
00:30:31,072 --> 00:30:33,950
،اما اگه ما واقعأ عاشق هم ديگه ايم
614
00:30:33,951 --> 00:30:36,110
فکر نمي کني که خدا با اين قضيه مشکلي نداشته باشه؟
615
00:30:36,111 --> 00:30:38,429
.نمي دونم
616
00:30:38,430 --> 00:30:41,469
منظورم اينه که ، تو داري درمورد رابطه قبل ازدواج
.صحبت مي کني
617
00:30:41,470 --> 00:30:44,827
.اوه ! يه چيزي اينجات ريخته
.بذار پاکش کنم
618
00:30:44,828 --> 00:30:47,507
.آخ . آخيش
619
00:30:47,508 --> 00:30:49,465
.ممنون -
.اوه -
620
00:30:49,466 --> 00:30:50,545
.تموم شد ، ديگه بريدم
621
00:30:50,546 --> 00:30:51,785
چي ؟
622
00:30:51,786 --> 00:30:54,864
.کم آوردم . دارم ميرم
.مي خوام برم سانفرانسيسکو
623
00:30:54,865 --> 00:30:56,783
چي ، جدي ميگي؟
به خاطر "لوئيز"؟
624
00:30:56,784 --> 00:31:00,342
،جدي ميگم . و ، آره
.به خاطر "لوئيز" ـه
625
00:31:00,343 --> 00:31:01,622
.نميدونم چطوري اين همه مدت دووم آوردم
626
00:31:01,623 --> 00:31:03,501
، از اينجا متنفرم
.از هرچي که توش هست هم متنفرم
627
00:31:03,502 --> 00:31:06,380
پس من چي کار کنم؟
.من بهترين دوستت هستم
628
00:31:06,381 --> 00:31:11,019
ميدونم . واسه همين مي خوام
.اينا رو داشته باشي
629
00:31:11,020 --> 00:31:13,178
.آلبرت" ، اينا جورابهاي مورد علاقه ات هستن"
630
00:31:13,179 --> 00:31:15,530
.آره
631
00:31:15,538 --> 00:31:18,448
.و منم مي خوام اينو داشته باشي
632
00:31:21,177 --> 00:31:22,736
.ادوارد" اين که دستمال جيبي خوش شانسيته"
633
00:31:22,737 --> 00:31:24,055
.آره
634
00:31:24,056 --> 00:31:27,166
.چسبونکيه
635
00:31:27,734 --> 00:31:30,373
!سلام جيگر
636
00:31:30,374 --> 00:31:32,972
.جيمز" ، محلي هاي خوش برخوردي رو پيدا کرديم"
637
00:31:32,973 --> 00:31:36,731
خب اون گفت ، "چرا نميري
"واسه اسب خودت ساک بزني ؟
638
00:31:37,932 --> 00:31:40,130
.هي ، چشمات رو باز کن ، رفيق
639
00:31:40,131 --> 00:31:42,249
.فکر کنم که تو بهم يه نوشيدني بدهکاري ، رفيق
640
00:31:42,250 --> 00:31:44,009
!اگه ميخواي بيا کيرم رو بگير
641
00:31:44,010 --> 00:31:45,848
.بهتره حواست باشه که کجا وايستادي
642
00:31:45,849 --> 00:31:48,687
.فکر کنم نشنيدي چي گفتم
643
00:31:48,688 --> 00:31:50,567
.من تشنمه
644
00:31:50,568 --> 00:31:55,237
پس چرا نميري پايين رودخونه سيراب کني خودتو؟
645
00:31:55,526 --> 00:31:58,076
.آخرين شانسته ، بچه جون
646
00:32:21,118 --> 00:32:22,436
!يا قبر موسي
647
00:32:25,917 --> 00:32:29,034
!آلبرت"، يالا! بيا تو موقعيت وايسا"
648
00:32:35,993 --> 00:32:37,952
.ما داريم کار خودمون رو اين طرف مي کنيم
649
00:32:37,953 --> 00:32:39,511
.آره ، لازم نيست کسي دخالت کنه
650
00:32:39,512 --> 00:32:41,551
.ما هردومون بدجوري صدمه ديديم
651
00:32:45,910 --> 00:32:47,629
.لازم نيست کسي بياد اين طرف
652
00:32:47,630 --> 00:32:49,828
...اين دعوا خشونتش بيشتر از مال شماست
653
00:32:49,829 --> 00:32:52,148
.و از دعواي همه آدماي اينجا
654
00:33:03,185 --> 00:33:05,263
!اوه
655
00:33:05,264 --> 00:33:06,543
!تو واقعأ منو زدي
656
00:33:06,544 --> 00:33:07,623
.خيلي متاسفم
657
00:33:07,624 --> 00:33:08,662
!مادر جنده
658
00:33:08,663 --> 00:33:09,942
.يه حرکت جديد زدم
659
00:33:09,943 --> 00:33:11,261
.همين جوري که نميشه حرکت جديد بزني
660
00:33:11,262 --> 00:33:13,612
.براي همين اون همه جلسه گذاشتيم
661
00:33:19,980 --> 00:33:21,738
.اينجا درد مي کنه
.دقيقأ همينجا
662
00:33:21,739 --> 00:33:23,057
.درست زير چشمم
663
00:33:23,058 --> 00:33:24,297
.آره ، يه نقطه قرمز کوچيک هم هست
664
00:33:24,298 --> 00:33:25,977
.آي ! مواظب باش ، حساسه
665
00:33:46,052 --> 00:33:48,129
.ممنون -
!خواهش -
666
00:33:50,570 --> 00:33:52,840
.گندش بزنن. بيا
667
00:33:54,288 --> 00:33:55,368
!واي
668
00:33:56,448 --> 00:33:57,927
.به خاطر اين وضعيت متاسفم
669
00:33:57,928 --> 00:33:59,886
.اين جور دعواها ديگه اينجا عادي شده
670
00:33:59,887 --> 00:34:01,885
واقعأ ؟ -
.آره -
671
00:34:03,006 --> 00:34:06,044
.هي ، اونجا حسابي فـِرز بودي
672
00:34:06,045 --> 00:34:08,163
...اوه -
.به نظرم تو واقعأ يه قهرماني -
673
00:34:08,164 --> 00:34:11,762
.من ؟ نه ، قهرمان نيستم
674
00:34:11,763 --> 00:34:14,282
من مثل اونايي هستم که لباس قهرمان ها رو مي پوشن
.و کسخل بازي در ميارن
675
00:34:14,283 --> 00:34:15,681
.همچين کسيم -
.اوه -
676
00:34:15,682 --> 00:34:19,120
.هي ، ببين کي اينجاست -
اين کيه ؟ -
677
00:34:19,121 --> 00:34:20,239
.اين "پلاگر"ـه
678
00:34:20,240 --> 00:34:22,711
."هي ، "پلاگر
679
00:34:23,239 --> 00:34:26,078
خب ، اون .. اوني که اونجا بود داداشت بود ؟
680
00:34:26,079 --> 00:34:29,396
.آره ، لوئيس . هميشه يه کم لات بازي در مياره
681
00:34:29,397 --> 00:34:32,835
.آره ، اون مثل يه گنده لات به نظر ميرسه
.راستي ، من "آلبرت" هستم
682
00:34:32,836 --> 00:34:34,475
."آنا"
683
00:34:34,476 --> 00:34:35,834
تازه به شهر رسيدين ؟
684
00:34:35,835 --> 00:34:37,315
.آره
685
00:34:37,316 --> 00:34:39,314
.به شهر شگفت انگيز ما خوش اومدين
686
00:34:39,315 --> 00:34:40,594
.ممنون
687
00:34:40,594 --> 00:34:42,872
.من و "لوئيس" تازه از "کانزاس سيتي" اومديم
688
00:34:42,873 --> 00:34:44,312
."اوه ، "کانزاس
689
00:34:44,313 --> 00:34:46,031
.نه ، توي "ميسوري" ـه
690
00:34:46,032 --> 00:34:48,431
.اوه ، آره . خيلي عجيبه
691
00:34:48,432 --> 00:34:49,550
ما دنبال تغيير بوديم
692
00:34:49,551 --> 00:34:52,390
.پس اومديم به اين شهر تا يه مزرعه بسازيم
693
00:34:52,391 --> 00:34:53,829
.اوه ، منم همين کار رو مي کنم -
واقعأ ؟ -
694
00:34:53,830 --> 00:34:55,949
.آره ، 2 کيلومتر دورتر از اينجا يه مزرعه دارم
695
00:34:55,950 --> 00:34:57,188
اوه ، گله گاو داري ؟
696
00:34:57,189 --> 00:34:58,747
.اٌه ، نه ، گوسفند دارم
697
00:34:58,748 --> 00:35:00,267
.اوه -
.اوهوم -
698
00:35:00,268 --> 00:35:02,786
هرچند، فکر کنم اونم کار تو رو راه ميندازه ، درسته ؟
699
00:35:02,787 --> 00:35:03,946
.آه ، آره ، خوبه
700
00:35:03,946 --> 00:35:07,345
مثل اين مي مونه که 150 تا سگ واقعأ
.احمق رو ببري گردش
701
00:35:08,625 --> 00:35:10,304
!"اوه ، گندت بزنن ، "پلاگر -
!اوه ، خداي من -
702
00:35:10,305 --> 00:35:12,223
.پلاگر" ، بدش به من" -
يا پيغمبر ، اين ديگه چيه ؟ -
703
00:35:12,224 --> 00:35:14,222
.شهردار ـه
704
00:35:15,663 --> 00:35:18,533
!لعنتي، ريديم
705
00:35:19,143 --> 00:35:21,621
خب ، چطوري باهم آشنا شدين؟
706
00:35:21,622 --> 00:35:24,259
اٌه ، چند سال پيش به شهر اومد
707
00:35:24,260 --> 00:35:27,138
.تا خانوم معلم مدرسه بشه
708
00:35:27,139 --> 00:35:31,498
يه بوته خار غلتون خورد به معلم قبلي ـمون
.و گلوش رو پاره کرد
709
00:35:31,499 --> 00:35:33,217
!واي ، خداي من -
.آره -
710
00:35:33,218 --> 00:35:34,456
جلوي چشم بچه ها ؟
711
00:35:34,457 --> 00:35:36,696
.آره . آره . جلوي همه ـشون
712
00:35:36,697 --> 00:35:37,855
.بذار کمکت کنم
713
00:35:37,856 --> 00:35:41,565
.ديدنش خيلي دردناکه
714
00:35:42,774 --> 00:35:47,012
و ، ميدوني ، کل مدتي که باهم بوديم
715
00:35:47,013 --> 00:35:49,771
همش به اين فکر مي کردم که
716
00:35:49,772 --> 00:35:53,562
چطوري ممکنه اينقدر خوشبخت باشم ؟
717
00:35:53,572 --> 00:35:54,610
"الان منو دوست داره"
718
00:35:54,611 --> 00:35:56,489
"اما يه روزي ، بالاخره ميفهمه"
719
00:35:56,490 --> 00:35:59,160
".که خيلي از سر من زياديه"
720
00:35:59,529 --> 00:36:03,839
.و آخرش يه روز ، اينو فهميد
721
00:36:04,248 --> 00:36:09,957
احساس مي کنم بالاخره تونستم دل يه دختر رو ببرم
722
00:36:10,206 --> 00:36:12,885
.و بعد از دستش دادم
723
00:36:12,886 --> 00:36:16,475
.بنظرم همه اين ماجرا برعکس اينه
724
00:36:16,484 --> 00:36:18,962
يعني ، به نظرم تو هرکاري که از
دستت بر مي اومد براي اين دختر کردي
725
00:36:18,963 --> 00:36:20,442
اما اون واسه تو چيکار کرد؟
726
00:36:20,443 --> 00:36:22,961
بهت که گفتم ، اون به من اجازه داده بود
که خوشبخت باشم
727
00:36:22,962 --> 00:36:25,201
اونم توي يه جايي از دنيا که
.زندگي توش عين زندگي توي جهنم مي مونه
728
00:36:25,202 --> 00:36:27,039
!اجازه داده بود" ؟ واي"
729
00:36:27,040 --> 00:36:28,959
بايد خيلي بدبخت و بگا رفته باشي که
.از همچين کلمه استفاده مي کني
730
00:36:28,960 --> 00:36:31,158
خودن مي فهمي ديگه ، آره ؟
731
00:36:31,159 --> 00:36:34,717
... فقط اينو مي فهمم اگه اونو نداشته باشم
732
00:36:34,718 --> 00:36:37,108
.اينجا ديگه هيچي برام وجود نداره
733
00:36:37,597 --> 00:36:39,316
،خب
734
00:36:39,317 --> 00:36:42,075
اگه اون مرتيکه "فوي" انقدري که ميگي تخم سگ باشه
735
00:36:42,076 --> 00:36:45,234
.دختره اگه يه کم مغز تو کله ش باشه خودش مي فهمه
736
00:36:45,235 --> 00:36:47,753
بعضي وقتا دخترا بايد تجربه ي بودن
.با آدماي کسخل رو بدست بيارن
737
00:36:47,754 --> 00:36:50,153
.تا بعدا بفهمن يه مرد خوب چجوريه
738
00:36:50,154 --> 00:36:52,424
.همـــم ، شايد
739
00:36:56,072 --> 00:36:57,950
!اوه -
رو به راهي؟ -
740
00:36:57,951 --> 00:37:01,030
.راستشو بخواي اولين بارمه سيگار مي کشم
741
00:37:01,031 --> 00:37:04,180
.واي ، خداي من
742
00:37:07,348 --> 00:37:09,026
!اوه ، کير رفت تو دهنمون -
.مار زنگي ـه -
743
00:37:09,027 --> 00:37:10,706
.آره ، مار زنگي ـه -
!کونمون بگا رفت -
744
00:37:10,707 --> 00:37:13,346
،اشکالي نداره ، همون جوري مثل عصا سيخ بمون
.خودش گورش رو گم مي کنه ميره
745
00:37:13,347 --> 00:37:15,816
.باشه ، باشه
746
00:37:17,985 --> 00:37:20,903
.فکر کنم فردا نبايست بري
747
00:37:20,904 --> 00:37:22,782
.لا اقل تا آخر هفته رو بمون
748
00:37:22,783 --> 00:37:24,382
قراره جمعه بازار برگزار بشه؟
749
00:37:24,383 --> 00:37:27,541
!آره،به کيرم
.من به اون بازار کوني نميرم
750
00:37:27,542 --> 00:37:29,700
،لوئيز" هم مياد اونجا"
.و قراره با "فوي" هم بياد
751
00:37:29,701 --> 00:37:30,980
نمي خوام با ديدن اون دوتا
752
00:37:30,981 --> 00:37:32,379
.اعصابم رو کيري کنم
753
00:37:32,380 --> 00:37:34,579
.آره ، خب ، منم باهات ميام
754
00:37:34,580 --> 00:37:36,898
بهترين راه واسه برگردوندن دوست دختر سابقت
755
00:37:36,899 --> 00:37:39,138
.اينه که بذاري با يه دختر ديگه ببينتت
756
00:37:39,139 --> 00:37:40,297
.عـقـلـم بـه جايي قـد نميده
757
00:37:40,298 --> 00:37:42,936
.خصوصا اينکه دختره يه سيگاري سکسي باشه
758
00:37:42,937 --> 00:37:46,255
.وقتي منو ببينه، مثل گـُه خور ميشه
759
00:37:46,256 --> 00:37:48,055
.اوه ، به نظرم تو خيلي باحيا و محجوب هستي
760
00:37:48,056 --> 00:37:50,894
.من يه کمي از خود راضي هستم
.ولي سينه هاي توپي دارم
761
00:37:52,374 --> 00:37:54,132
!اوه -
.گـُه خوردم.ببخشيد ، قربان -
762
00:37:54,133 --> 00:37:57,404
.گـُه خوردم، غلط کردم قربان
763
00:38:18,886 --> 00:38:22,676
.بارنز" ، پا شو"
.ملاقاتي داري
764
00:38:24,324 --> 00:38:26,563
!احمق مادرجنده
765
00:38:26,564 --> 00:38:28,562
.پسر کشيش رو کـُشتي
766
00:38:28,563 --> 00:38:30,401
مي دوني ممکنه اعدامت کنن؟
767
00:38:30,402 --> 00:38:33,872
!به تخمم
768
00:38:34,560 --> 00:38:37,639
،وقتي که "کلينچ" بياد
.ديگه هر گـُهي که بخوان بخورن اهميت نداره
769
00:38:37,640 --> 00:38:38,799
.منو در مياره
770
00:38:38,800 --> 00:38:42,469
.و مادر هر کسي رو که بخواد جلوش بگيره رو ميگاد
771
00:38:45,957 --> 00:38:48,835
مي دوني ، توي يکي از همين روزا
772
00:38:48,836 --> 00:38:51,714
يه نفر پيداش ميشه که از "کلينچ" سريعتر باشه
773
00:38:51,715 --> 00:38:54,913
.و سرسخت تر ، و قوي تر
774
00:38:54,914 --> 00:38:57,912
.و اون موقع اين ننه "کلينچ"ـه که به گا رفته
775
00:38:57,913 --> 00:39:00,512
.و منم با يه سيگار تخمي مـُردنش رو جشن مي گيرم
776
00:39:00,513 --> 00:39:04,671
فکر نکنم که "کلينچ" خوشش بياد
.که اينجوري درموردش زر بزني
777
00:39:04,672 --> 00:39:07,789
.خوب نيست که يه زن راجع به شوهرش اينطوري حرف بزنه
778
00:39:07,790 --> 00:39:09,869
آره ، خب
779
00:39:09,870 --> 00:39:14,139
بذار ببينم قبل از اينکه سرت بره بالاي دار
.مي تونه بياد اينجا يا نه
780
00:39:15,548 --> 00:39:17,698
.تيک تاک
781
00:39:39,941 --> 00:39:41,339
!اوه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه
782
00:39:41,339 --> 00:39:42,578
.بچه ها ، نه ، نه ، نه
783
00:39:42,579 --> 00:39:45,138
.اندرو" ، "جاناتان" ، نه"
.برين ، برين ، برين . برين خونه
784
00:39:48,018 --> 00:39:49,937
.سلام، چوپان
785
00:39:49,937 --> 00:39:51,536
.سلام
786
00:39:51,537 --> 00:39:55,374
خداي من، رو به راهي؟
.شنيدم داداشت رو گرفتن
787
00:39:55,375 --> 00:39:58,414
."آره ، خوبم . گوش کن ، "آلبرت
788
00:39:58,415 --> 00:40:00,333
درمورد "لوئيس" نگران نباش ، باشه ؟
789
00:40:00,334 --> 00:40:03,532
.از الان هر بلايي سرش بياد تقصير خودشه
فهميدي ؟
790
00:40:03,533 --> 00:40:05,251
.آره . هرچي تو بگي ، باشه
791
00:40:05,252 --> 00:40:08,291
، خوبه . بيا بريم اين جمعه بازار رو بترکونيم
مي دوني مي خوام چي کار کنم ؟
792
00:40:08,292 --> 00:40:10,090
توي دماي 100 درجه غذاي داغ بخوري؟
793
00:40:10,091 --> 00:40:12,730
.نه ، مي خوام عکس بگيرم
.تا حالا عکس نگرفتم
794
00:40:12,731 --> 00:40:14,408
.پشگل اسب ـه -
.نه ، جدي ميگم -
795
00:40:14,409 --> 00:40:16,328
.نه ، اين پشگل اسب ـه -
.واي ! اوه ، اون پشگل اسب ـه -
796
00:40:16,329 --> 00:40:19,639
.باشه . خيلي خب
797
00:40:43,121 --> 00:40:46,110
!خيلي خب ، همينجوري وايسين
798
00:40:46,519 --> 00:40:48,318
ميدوني ، ميگن يه يارويي تو "تگزاس" هست
799
00:40:48,319 --> 00:40:50,517
.که يه بار موقع عکس گرفتن لبخند زده
800
00:40:50,518 --> 00:40:52,157
خفه خون بگير بابا ، جدي ميگي ؟
801
00:40:52,158 --> 00:40:54,156
يه هفته پيش داشتيم راجع بش حرف ميزديم، واقعيت داره؟
802
00:40:54,157 --> 00:40:57,435
.چه ميدونم بابا.منظورم اينه که، منم يه جايي شنيدم
.نميدونم درسته يا نه
803
00:40:57,436 --> 00:41:00,435
آره ، به نظرم کس شعريه که يه نفر
.از وسط لـِنگش درآورده
804
00:41:00,435 --> 00:41:03,944
.خيلي خب ، همه همينجوري وايسين
805
00:41:08,393 --> 00:41:10,311
!يا کمر بني هاشم -
!کير توش -
806
00:41:12,791 --> 00:41:15,181
!همينجوري وايسين
807
00:41:15,910 --> 00:41:17,748
!خدايا ! بازم اين جمعه بازار کيري
808
00:41:17,749 --> 00:41:19,108
.هر سال ، همچين اتفاقي مي افته
809
00:41:19,109 --> 00:41:20,228
.هر سال ، مردم مي ميرن
810
00:41:20,229 --> 00:41:21,587
واقعأ ؟ -
.يني هر سال -
811
00:41:21,588 --> 00:41:22,707
پارسال ، دوتا دوئل داشتيم
812
00:41:22,708 --> 00:41:24,626
،يه چاقو کشي داشتيم
يه سقوط صحنه نمايش
813
00:41:24,627 --> 00:41:26,266
،يکي غرق شد
.و سرخ پوست ها هم حمله کردن
814
00:41:26,267 --> 00:41:28,826
خدايا ، سرخ پوست ها چرا انقدر مادر قحبه ان؟ -
.نميدونم -
815
00:41:28,827 --> 00:41:31,265
منظورم اينه که ، ما اين کشور
.رو 50-50 باهاشون تقسيم کرديم
816
00:41:31,266 --> 00:41:33,656
.اونا خيلي خودخواهن
817
00:41:35,024 --> 00:41:36,863
!خانوما و آقايون
818
00:41:36,864 --> 00:41:39,222
!تشريف بيارين اينجا ، تشريف بيارين
819
00:41:39,223 --> 00:41:40,462
...يه نمونه از اين رو امتحان کنين
820
00:41:40,463 --> 00:41:42,901
،آقا و خانم
ممکنه يه چند لحظه اي
821
00:41:42,902 --> 00:41:44,581
به حرفام توجه کنيد؟
822
00:41:44,582 --> 00:41:48,139
.خوش اومدين . خوش اومدين
مي تونم يه داروي معجزه آسا بهتون معرفي کنم؟
823
00:41:48,140 --> 00:41:50,658
من مرغوب ترين داروهاي مقوي و اکسيرهاي شفابخش رو دارم
824
00:41:50,659 --> 00:41:53,098
.که از مواد چهار طرف زمين ساخته شده
825
00:41:53,099 --> 00:41:55,697
".بيترز معده ي مقدس آگدن"
بيترز:مشروب الكلي داراى ادويه و گياهان و ريشه هاى تلخ}
{كه به عنوان آشاميدني و دارو مصرف دارد
826
00:41:55,698 --> 00:41:57,736
مي تونم بپرسم ، کي تقديسش کرده؟
827
00:41:57,737 --> 00:41:59,536
آخه کي بيترز واسه معده رو تقديس مي کنه ؟
828
00:41:59,537 --> 00:42:01,056
.خدايا. محتوياتش رو نگاه کن
829
00:42:01,057 --> 00:42:04,254
".کوکائين ، الکل ، مرفين، جيوه گچي"
830
00:42:04,255 --> 00:42:06,413
جيوه گچي" ديگه چه گـُهيه؟"
831
00:42:06,414 --> 00:42:07,493
!!عـلـم
832
00:42:07,494 --> 00:42:09,132
."و "پارچه زيرپيراهني قرمز
833
00:42:09,133 --> 00:42:11,251
پارچه زيرپيراهني قرمز ؟
زيرپيراهني ريختي توش ؟
834
00:42:11,252 --> 00:42:12,450
.يه تيکه هايي از زيرپيرهني
835
00:42:12,451 --> 00:42:14,289
.باشه ، خيلي ممنون ازت
836
00:42:14,290 --> 00:42:15,809
مي خواي امتحانش کني؟
837
00:42:15,810 --> 00:42:17,368
.واي، خداي من -
چيه ؟ -
838
00:42:17,369 --> 00:42:19,287
.خودشونن . همونان
839
00:42:19,288 --> 00:42:21,645
زود خودت رو بزن به کـُسخلي که مثلا
.يه چيز خنده دار واسم گفتي
840
00:42:21,646 --> 00:42:24,404
...ها ها! خداي من ! چقدر
!چقد خنده دار بود
841
00:42:24,405 --> 00:42:26,043
!اينو از کجات در آوردي .. نه ، گندش بزنن
842
00:42:26,044 --> 00:42:27,322
.حالا تو اداي اينو در بيار که من يه چيز خنده دار گفتم
843
00:42:27,323 --> 00:42:28,522
.آلبرت " ، بس کن . بسه"
844
00:42:28,523 --> 00:42:29,721
.فقط منو معرفي کن، يالا
845
00:42:29,722 --> 00:42:30,881
...نه، نمي خوام معرفيت کنم
846
00:42:30,881 --> 00:42:33,400
!اوه ، سلام -
.سلام -
847
00:42:33,401 --> 00:42:36,757
اٌه ، "فوي و لوئيز" ، درسته؟
848
00:42:36,758 --> 00:42:38,037
.اوهوم -
.درسته -
849
00:42:38,038 --> 00:42:40,196
...اٌه ، اين "آنا" ـست . اون
850
00:42:40,197 --> 00:42:42,315
.دوست دخترشم -
.دوست دخترمه -
851
00:42:42,316 --> 00:42:45,073
.اهوم -
.جي اف جديدمه . کونت بسوزه -
852
00:42:45,074 --> 00:42:46,872
.يه عالمه باهم سکس و بـُکن بـُکن داريم
853
00:42:46,873 --> 00:42:50,750
.کارمو فقط همينه .اصن انگار توش زندگي مي کنم
(مگه يخچال امرسان ـه ؟)
854
00:42:50,751 --> 00:42:52,149
پس ، اگه خواستين برام نامه بفرستين
855
00:42:52,150 --> 00:42:56,107
.بايد آدرس کـُسش رو بنويسين
856
00:42:56,108 --> 00:42:57,667
.اوهوم
857
00:42:57,668 --> 00:42:58,666
.اون دامن مال من بود
858
00:42:58,666 --> 00:43:00,584
اوه ، جدي ميگي ؟ -
.اوهوم -
859
00:43:00,585 --> 00:43:02,623
.آره ، دو سال پيش تو جمعه بازار پوشيدمش
860
00:43:02,624 --> 00:43:04,702
.اما بهتره که پسش بدي
861
00:43:04,703 --> 00:43:06,861
خب ، فکر کنم فقط يه خر نفهم
862
00:43:06,862 --> 00:43:09,620
.همچين چيز خوبي رو ميندازه دور
863
00:43:09,621 --> 00:43:11,739
.ميخواستيم به غرفه تيراندازي يه سري بزنيم
864
00:43:11,740 --> 00:43:12,978
باهامو مياين؟ -
چي؟ -
865
00:43:12,979 --> 00:43:14,417
آره ، با حال ميشه، درسته؟
866
00:43:14,418 --> 00:43:16,696
.اوه ، آره بياين يه کار باحال کنيم
867
00:43:16,697 --> 00:43:19,055
.واسه هر هدفي که بزنيم يه سکه پنج سنتي
868
00:43:19,056 --> 00:43:21,934
مي دوني ، راستش ، اين روزا
.شپش تو جيبم قاب مي اندازه
869
00:43:21,935 --> 00:43:23,213
يه پني چطوره؟
870
00:43:23,214 --> 00:43:27,170
چي شده ، "آلبرت" ؟
کاسبي بعععععععده ؟
871
00:43:29,650 --> 00:43:31,809
.نه ، نه . يه پني هم قبوله
872
00:43:31,810 --> 00:43:34,807
!خداي من ، اين "آلبرت" عجب گوسفنديه
873
00:43:34,808 --> 00:43:35,966
!اوعععع
874
00:43:35,967 --> 00:43:37,845
...اوععععع
875
00:43:37,846 --> 00:43:39,724
.بريم ، "لوئيز".مي توني پشمام رو بزني
876
00:43:39,725 --> 00:43:41,683
!اوعععع ، نه ، نمي خوام
877
00:43:41,683 --> 00:43:43,802
!خيلي شوخي باز هستي عزيزم -
.مرسي -
878
00:43:43,803 --> 00:43:44,921
بريم؟
879
00:43:44,922 --> 00:43:46,001
.يالا
880
00:43:46,002 --> 00:43:47,000
.صبر کن ، وايسا ، نه ، نه
881
00:43:47,001 --> 00:43:48,279
.بفرما ، رفيق
882
00:43:48,280 --> 00:43:49,999
!با کمال ميل
883
00:43:50,000 --> 00:43:53,277
.اوه ، واي . اين چيزا از کجاش در اومد
{غرفه برده هاي فراري}
884
00:43:53,278 --> 00:43:56,867
مگه اردک و خرگوش و چيزهاي ديگه چه مشکلي داشتن؟
885
00:43:59,874 --> 00:44:01,984
.اوهوم
886
00:44:02,174 --> 00:44:08,984
تـرجـــمـــه و تنظيم
M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين
887
00:44:09,789 --> 00:44:12,467
.شش تا شليک ، 6 تا هم به هدف خورد
!چه تيرانداز خفني
888
00:44:12,468 --> 00:44:13,746
.بفرماييد ، خانم
889
00:44:13,747 --> 00:44:15,545
.ممنون ، عزيزم
890
00:44:18,545 --> 00:44:20,734
امتحان نمي کني؟
891
00:44:23,501 --> 00:44:26,099
.تو ميتوني
892
00:44:26,100 --> 00:44:28,810
.فقط نفس بکش
893
00:44:40,372 --> 00:44:43,170
.مث اينکه 6 سنت بهم بدهکاري ، گوسفند چرون
894
00:44:43,171 --> 00:44:44,609
.آره ، آره ، ميدونم
895
00:44:44,610 --> 00:44:46,649
!خدا
896
00:44:46,650 --> 00:44:48,487
.صبر کن . يه لحظه وايسا
897
00:44:48,488 --> 00:44:50,767
مي خواي قضيه رو يه کم باحال کنيم ؟
898
00:44:50,768 --> 00:44:53,725
اگه بتونم از طرف "آلبرت" با 6 تا تير 6 تا هدف بزنم
.اونوقت تو يه دلار بهش ميدي
899
00:44:53,726 --> 00:44:55,524
اگه هم نتونستم
900
00:44:55,525 --> 00:44:57,323
.اون بهت 1 دلار ميده -
صبر کن ببينم ، چي؟ -
901
00:44:57,324 --> 00:44:59,042
يه دلار؟ -
.من تا حالا يه دلاري رو از نزديک نديدم -
902
00:44:59,043 --> 00:45:00,082
!هيچکي يه دلار نداره
903
00:45:00,083 --> 00:45:01,161
!بذار ببينيم دلار چه شکليه
904
00:45:01,162 --> 00:45:03,240
.خب ، اين باحاله
905
00:45:03,241 --> 00:45:07,078
.باشه . موفق باشي ، خانومي
906
00:45:09,197 --> 00:45:10,756
اين دستگاهت چقدر مي تونه سريعتر حرکت کنه؟
907
00:45:10,757 --> 00:45:14,234
،ميشه سرعت بازي رو دو يا سه برابر کرد
.ولي واسه حرفه اي ها
908
00:45:14,235 --> 00:45:16,344
.تا هر جا که مي توني سريعترش کن
909
00:45:26,269 --> 00:45:28,106
!کيرم دهنت
910
00:45:28,107 --> 00:45:29,546
!تبريک ميگم
911
00:45:29,547 --> 00:45:31,545
!شما برنده شدين
912
00:45:31,546 --> 00:45:33,583
.ممنون
913
00:45:33,584 --> 00:45:36,334
.يالا ، 1 دلار بهش بدهکاري
914
00:45:39,861 --> 00:45:40,940
!اوناهاش
915
00:45:40,941 --> 00:45:41,979
!چقده خوشگله
916
00:45:41,980 --> 00:45:45,090
.کلاهت رو بردار ، پسر
!اون يه دونه يک دلاري ـه ها
917
00:45:47,137 --> 00:45:50,574
.خب ، مردي که دوست دخترش به جاش تيراندازي مي کنه
918
00:45:50,575 --> 00:45:53,013
چه احوال پرسي باحالي مگه نه؟
919
00:45:55,613 --> 00:45:58,650
"گفتم ، "چه احوال پرسي باحالي مگه نه ؟
920
00:46:02,130 --> 00:46:04,567
کجاش خنده داره ؟
چي اش خنده داره ؟
921
00:46:04,568 --> 00:46:06,406
احوال پرسي" کجاش خنده داره ؟"
922
00:46:06,407 --> 00:46:07,965
تو ، چرا خنديدي ؟
923
00:46:07,966 --> 00:46:11,556
.نمي دونم . اون بود که مي خنديد
924
00:46:11,684 --> 00:46:14,362
.به نظر ميرسه دوست پسر سابقت آدم شوخ طبعي نيست
925
00:46:14,363 --> 00:46:15,841
.حالا ميفهمم چرا ولش کردي
926
00:46:15,842 --> 00:46:17,521
!هي
927
00:46:17,522 --> 00:46:19,239
مي خواي باختت رو جبران کني، تخم خر؟
928
00:46:19,240 --> 00:46:20,438
.اوه ، شوخي ميکني
929
00:46:20,439 --> 00:46:22,998
.هيچوقت تو زندگيم اينقدر جدي نبودم
.تو و من ، هفت تيرهامون
930
00:46:22,999 --> 00:46:24,436
.مث اينکه ميخواي به گا بري، جوجه
931
00:46:24,437 --> 00:46:26,116
.فردا ، سر ساعت 8 صبح
932
00:46:26,117 --> 00:46:27,875
!خيلي خب ، چالش پذيرفته شد
933
00:46:27,876 --> 00:46:29,794
اوه ، خدايا . فردا وقت ندارم
934
00:46:29,795 --> 00:46:31,513
.و مي خوام اونموقع اونجا باشم
935
00:46:31,514 --> 00:46:33,552
چرا نندازيمش واسه يه هفته ديگه؟
936
00:46:33,553 --> 00:46:35,670
تو که موافقي ، "آلبرت"؟
937
00:46:35,671 --> 00:46:38,510
.آره ، آره ، خوبه
.يه هفته ديگه از امروز
938
00:46:38,511 --> 00:46:41,827
.به هر حال ، فردا بايد به گوسفندام برسم
939
00:46:41,828 --> 00:46:43,466
.يک هفته ديگه
940
00:46:43,467 --> 00:46:44,586
."يالا ، "لوئيز
941
00:46:44,587 --> 00:46:47,184
.بريم چندتا آبنبات واست بخرم
942
00:46:52,063 --> 00:46:53,941
!واي ، مادرم به گا رفت
943
00:46:53,942 --> 00:46:55,020
.واي
944
00:46:55,021 --> 00:46:57,260
من الان دقيقا چه گـُهـي خوردم؟
945
00:46:57,260 --> 00:47:00,337
.فوي" رو به يه دوئل دعوت کردي"
946
00:47:00,338 --> 00:47:01,537
.نمي دونستم دارم چي کار مي کنم
947
00:47:01,538 --> 00:47:03,096
.اصن مث اينکه توي بدن خودم نبودم
948
00:47:03,097 --> 00:47:05,335
آلبرت" ، شکل نگاه "لوئيز" رو ديدي؟"
949
00:47:05,336 --> 00:47:06,414
نه . چرا؟
950
00:47:06,415 --> 00:47:09,293
.تحريک شده بود . تحت تاثير قرار گرفته
951
00:47:09,294 --> 00:47:12,251
.يه لحظه بدجور داغ کرده بودي و آتيشي بودي، رفيق
952
00:47:12,252 --> 00:47:14,050
.شرط مي بندم قبلأ اينجوري خودت رو نشون نداده بودي
953
00:47:14,051 --> 00:47:15,810
.آره من اصلأ از اين سوسول بازيا بلد نيستم
954
00:47:15,811 --> 00:47:17,449
.راستشو بخواي خودمم نميدونم چرا اينطوري شد
955
00:47:17,450 --> 00:47:19,208
.آلبرت" ، توجهش رو به خودت جلب کردي"
956
00:47:19,209 --> 00:47:20,607
اگه اين ديوث رو تو دوئل شکست بدي
957
00:47:20,608 --> 00:47:22,686
شرط مي بندم "لوئيز" ازاينکه
.ولت کرده مث سگ پشيمون ميشه
958
00:47:22,686 --> 00:47:24,285
.آنا" ، من نمي تونم دوئل کنم"
959
00:47:24,286 --> 00:47:25,324
فکر کردي من کيم؟ "کلينچ لتروود" ؟
960
00:47:25,325 --> 00:47:27,164
!ميزنه به گا ميده منو -
!هوي -
961
00:47:27,165 --> 00:47:29,203
چرا اسم اونو گفتي؟
962
00:47:29,204 --> 00:47:32,121
چون اون خطرناکترين هفت تيرکش اين منطقه ست
963
00:47:32,122 --> 00:47:33,240
!چيزي که من نيستم
964
00:47:33,241 --> 00:47:36,079
.نه ، تو "کلينچ لتروود" نيستي
965
00:47:36,080 --> 00:47:37,558
."همه چي رو به راه ميشه، "آلبرت
966
00:47:37,559 --> 00:47:40,116
اين يه هفته ي که وقت واست خريدم
.فرصت دارم يادت بدم چطوري تيراندازي کني
967
00:47:40,117 --> 00:47:41,196
.درست ميشه
968
00:47:41,197 --> 00:47:42,435
اوه ، آره . راستي
.يه چيز ديگه هم هست
969
00:47:42,436 --> 00:47:44,354
چطور تونستي انقدر تخمي شليک کني ؟
970
00:47:44,355 --> 00:47:45,794
تو ديگه چه جونوري هستي؟
971
00:47:45,795 --> 00:47:49,472
.پدرم يه اسلحه ساز بود
.قبل از اينه بتونم راه برم تيراندازي با تفنگ رو ياد گرفتم
972
00:47:49,473 --> 00:47:52,350
.حالا هرچي . دل درد دارم
.دل پيچه گرفتم
973
00:47:52,351 --> 00:47:54,190
.براي کاري که کردي، هيجان زده شدي
.بيا بريم يه پيک مشروب بزنيم
974
00:47:54,191 --> 00:47:55,308
.يالا
975
00:47:55,309 --> 00:47:57,588
.هي ! مرغ عشق هاي عاشق خودمون
976
00:47:57,589 --> 00:48:01,417
مي تونم روغن گياهي مون رو بهتون معرفي کنم ؟
977
00:48:07,943 --> 00:48:08,982
.مردم تو بازار مي ميرن
978
00:48:08,983 --> 00:48:11,652
.مردم تو بازار مي ميرن
979
00:48:26,493 --> 00:48:29,011
خب ، شست دست راستت رو ميذاري اينجا
980
00:48:29,012 --> 00:48:30,450
.به سمت چپ خمش مي کني
981
00:48:30,451 --> 00:48:33,089
،دسته رو با انگشتات مي گيري
انگشت اشاره ات رو ميذاري روي ماشه
982
00:48:33,090 --> 00:48:34,528
و بعد دستت رو باز مي کني و مستقيم مي گيري
... به سمت
983
00:48:34,528 --> 00:48:36,047
اينطوري ؟ -
.مستقيم -
984
00:48:36,048 --> 00:48:38,446
واي ، يني تاحالا تير اندازي نکردي؟
985
00:48:38,447 --> 00:48:40,205
.من .. نکردم . اما يه تفنگ دارم
986
00:48:40,206 --> 00:48:41,924
.نه ، توي غرفه تيراندازي شليک کردم ديگه
987
00:48:41,925 --> 00:48:43,963
.آره ، ولي فشنگاي اون يک چهارم پـُر بودن
.ام اينا کاملأ پره
988
00:48:43,964 --> 00:48:47,680
.باشه ، خيلي خب ، آماده باش
.که فشنگاي کاملأ پر رو شليک کنم به قوطي هات
989
00:48:47,681 --> 00:48:49,640
.خفه خون بگير و تمرکز کن
990
00:48:49,641 --> 00:48:51,791
.خيلي خب . باشه
991
00:48:59,036 --> 00:49:00,074
.فايده اي نداره
992
00:49:00,075 --> 00:49:01,833
.اينجوري نميشه -
.ميشه -
993
00:49:01,834 --> 00:49:04,152
.ميشه و "لوئيز" با کله برمي گرده پيشت
994
00:49:04,153 --> 00:49:05,687
پوکه هاي کوفتيش رو چطوري در ميارين؟
995
00:49:06,512 --> 00:49:09,389
.انگار نشستم دارم باهاش جق ميزنم
996
00:49:11,989 --> 00:49:13,947
هي ، چرا انقدر داري بهم خوبي مي کني ؟
997
00:49:13,948 --> 00:49:15,106
منظورت چيه ؟
998
00:49:15,107 --> 00:49:17,385
.خب ، منظورم اينه که ، از خدا ميدونه اومدي اينجا
999
00:49:17,386 --> 00:49:21,543
.و کاملأ برخلاف آدماي تخم خر اينجايي
1000
00:49:21,544 --> 00:49:24,301
منظورم اينه که ، تو بايد يک ميليون
.کار بهتر از اين واسه انجام دادن داشته باشي
1001
00:49:24,302 --> 00:49:26,461
چيه ، حق ندارم دوست جديد پيدا کنم ؟
1002
00:49:26,462 --> 00:49:28,539
.بالاخره يه رفيق يه جايي به دردت مي خوره
1003
00:49:28,540 --> 00:49:31,618
،آره . ولي ، آخه
.من هيچي درموردت نميدونم
1004
00:49:31,619 --> 00:49:33,577
خب، ميتونم چيزي درباره ي خودت بپرسم؟
1005
00:49:33,578 --> 00:49:35,767
.آره، حتما
1006
00:49:35,897 --> 00:49:38,526
چرا تو عاشق "لوئيز" هستي؟
1007
00:49:39,015 --> 00:49:41,892
...اون
1008
00:49:41,893 --> 00:49:43,331
.وقتي باهاشم احساس خوبي دارم
1009
00:49:43,332 --> 00:49:47,130
اون باکلاسه. بامزه اس
.به طرز ديوانه کننده اي خوشگله
1010
00:49:47,131 --> 00:49:49,888
هي، نه. ببين. اون خيلي
.خوشگله، درسته
1011
00:49:49,889 --> 00:49:51,567
اما صادقانه بگم و متاسفم
که اينو ميگم
1012
00:49:51,568 --> 00:49:53,646
.اما چيز ديگه اي در اون نمي بينم
1013
00:49:53,647 --> 00:49:57,164
برداشت من اين بود که
.اون يکم بد اخلاق و خود شيفته است
1014
00:49:57,165 --> 00:49:59,203
و واسه ي مردي که اين همه کمالات داره
1015
00:49:59,204 --> 00:50:00,402
...فقط فکر کردم که شايد تو
1016
00:50:00,403 --> 00:50:02,681
نميدونم فکر ميکني
...که من چه کمالاتي دارم، اما
1017
00:50:02,682 --> 00:50:04,121
.ديدي؟ دوباره شروع کردي
1018
00:50:04,122 --> 00:50:05,320
.خودت رو به تخم ديگران هم نميگيري
1019
00:50:05,321 --> 00:50:06,959
جوري رفتار ميکني که
اين دختره داشته با قرار
1020
00:50:06,960 --> 00:50:09,078
.گذاشتن باهات بهت صدقه ميداده
1021
00:50:09,079 --> 00:50:10,397
آلبرت"، تو واسه خودت کسي هستي
1022
00:50:10,398 --> 00:50:12,756
.تو مهربوني، بامزه اي، باهوشي
1023
00:50:12,757 --> 00:50:14,555
.اينجا واسه خودت کسي شدي
1024
00:50:14,556 --> 00:50:16,034
ميدوني، خيلي از مردم
.نمي تونن اين حرف رو بزنن
1025
00:50:16,035 --> 00:50:17,553
.تو يه گوسفند دار خوبي
1026
00:50:17,554 --> 00:50:20,032
اوه، خداي من، خواهش ميکنم
.من چوپانيم افتضاحه
1027
00:50:20,033 --> 00:50:21,511
.حق با "لوئيز" بود. من نميتونم ردشون رو نگه دارم
1028
00:50:21,512 --> 00:50:23,230
.يه گوسفند هفته ي قبل توي فاحشه خونه بود
1029
00:50:23,231 --> 00:50:24,589
ـ واقعا؟
.ـ آره
1030
00:50:24,590 --> 00:50:26,508
اونجا سرگردون شده بود و وقتي رفتم که بيارمش
1031
00:50:26,509 --> 00:50:28,187
.يه جورايي، يه بيست دلار کاسب شده بود
1032
00:50:31,586 --> 00:50:35,703
.اما ميدوني، به هر حال بخاطر حرفات ممنونم
1033
00:50:35,704 --> 00:50:38,502
.اوه، ببين، غرب افتضاحه
1034
00:50:38,503 --> 00:50:40,182
.اما اينجا مشکل تو نيس
1035
00:50:40,182 --> 00:50:41,301
.خودتي.مشکلت خودتي
1036
00:50:41,302 --> 00:50:43,379
.تو احتياج داري که اعتماد به نفست بالا بره، دوست من
1037
00:50:43,380 --> 00:50:45,810
.حالا، بالاتر رو هدف بگير، چوپان
1038
00:50:54,295 --> 00:50:55,693
!ـ اوه
!ـ هي
1039
00:50:55,694 --> 00:50:57,053
!ـ بفرما
ـ اونجا رو ديدي؟
1040
00:50:57,054 --> 00:50:58,611
.خيله خب. خودشه
1041
00:50:58,612 --> 00:51:03,209
پس، کاري که بايد بکنم اينه که کاري کنم قبل
اينکه "فوي" شليک کنه 16 بار بهش شليک کنم
1042
00:51:03,210 --> 00:51:04,408
.و بعدش برنده بشم
1043
00:51:04,409 --> 00:51:05,768
.تو از پسش بر مياي، بهت قول ميدم
1044
00:51:05,769 --> 00:51:08,359
.ـ سخت نگير
.ـ به اونجاشم ميرسيم
1045
00:52:58,069 --> 00:52:59,628
.ـ هي
.ـ بله
1046
00:53:01,507 --> 00:53:02,546
!اوه
1047
00:53:02,547 --> 00:53:06,496
.خدا لعنتت کنه! "آلبرت" بچه کوني
.رفيق بازي ديگه بسه
1048
00:53:12,941 --> 00:53:14,660
.ميدوني، امروز خيلي خوب بودي
1049
00:53:14,660 --> 00:53:16,578
.خيلي بهتر از هفته ي قبل
1050
00:53:16,579 --> 00:53:19,457
.و يه سورپرايز برات دارم
1051
00:53:19,458 --> 00:53:21,656
تو سزاوار يکي از کلوچه هاي
1052
00:53:21,657 --> 00:53:25,686
.خيلي خيلي سـِري "آنا بارنز" شدي
1053
00:53:26,174 --> 00:53:28,413
.مم-ممم
1054
00:53:28,413 --> 00:53:30,251
ـ صبر کن، اين چيه؟
ـ ممم-ممم؟
1055
00:53:30,252 --> 00:53:32,130
اين يه ...اين يه کلوچه ي
حشيشيه مگه نه؟
1056
00:53:32,131 --> 00:53:33,409
.ـ اون يه کلوچه ي حشيشي ـه
.ـ نه، نه، نه
1057
00:53:33,410 --> 00:53:34,489
.نه. خب اين چيزا به مزاج من سازگار نيس
1058
00:53:34,490 --> 00:53:35,529
.اون يه کلوچه ي حشيشي ـه
1059
00:53:35,530 --> 00:53:37,247
.آره، ميدونم. نه، ممنون
1060
00:53:37,248 --> 00:53:38,446
.فقط يه تکه کوچولو باهام بخور
1061
00:53:38,447 --> 00:53:41,166
بدترين ترسم اينه که
.تفريحي مواد زيادي بزنم و بميرم
1062
00:53:41,167 --> 00:53:42,564
.ـ نه، ممنون
ـ با يه کلوچه ي حشيش؟
1063
00:53:42,565 --> 00:53:44,124
آخرين باري که يه نفر
يکي از اينها بهم داد
1064
00:53:44,125 --> 00:53:46,483
من معتقد شدم که يه سنجاب صحرا
.ميتونه ذهن منو بخونه
1065
00:53:46,484 --> 00:53:48,321
.فقط يه ذره بخور
1066
00:53:48,322 --> 00:53:50,081
.ـ يه تکه ي خيلي خيلي کوچولو ميخورم
.ـ فقط يه تکه ي کوچولو
1067
00:53:50,082 --> 00:53:53,151
.ـ يه تکه ي خيلي کوچولو
.ـ همش همين
1068
00:53:54,440 --> 00:53:55,678
داري سر به سرم ميگذاري؟
1069
00:53:55,679 --> 00:53:57,197
.نه. کاملا جديم
1070
00:53:57,198 --> 00:53:58,796
ببينيم اين چکار ميکنه
1071
00:53:58,797 --> 00:54:00,275
و اگه از ترس بيخود نشدم
1072
00:54:00,276 --> 00:54:01,715
....و از اين پرتگاه خودمو پرت نکردم، پس
1073
00:54:01,716 --> 00:54:03,314
فقط يه تکه ي کوچولو بخور
.درست همينجا
1074
00:54:03,315 --> 00:54:05,273
.خب، حالا ديگه بهش دست زدي
1075
00:54:05,274 --> 00:54:09,430
.از اون طرف ديگه بخور، بفرما
1076
00:54:09,431 --> 00:54:11,590
.بفرما
1077
00:54:11,591 --> 00:54:15,179
.و حالا، فقط منتظر خورشيد ميشيم که غروب کنه
1078
00:54:25,543 --> 00:54:28,220
.اين خيلي عجيبه
1079
00:54:28,221 --> 00:54:31,290
قراره اينجوري باشه؟
1080
00:54:32,779 --> 00:54:33,938
بهم دُز درستي رو دادي، مگه نه؟
1081
00:54:33,939 --> 00:54:37,607
فکر نميکني که خيلي خوردم؟
1082
00:54:38,736 --> 00:54:41,093
.ـ بگذار اثرش رو بکنه
....ـ اين
1083
00:54:41,094 --> 00:54:43,373
.ووه، استخون هام امروز خيلي عميقن
1084
00:54:43,374 --> 00:54:46,570
.انگاري اينجا از معمولش پوست بيشتري هست
1085
00:54:46,571 --> 00:54:48,530
فکر ميکنم که بدنم داره
واسه زمستون ذخيره ميکنه
1086
00:54:48,530 --> 00:54:49,929
.که عجيبه، چون زمستون نيس
1087
00:54:49,930 --> 00:54:51,128
.اما خيلي چيزهاي ديگه اونجاست
1088
00:54:52,569 --> 00:54:54,679
......اوه
1089
00:54:56,567 --> 00:54:59,204
.بلعيدنم يه مشکلي داره
1090
00:54:59,205 --> 00:55:00,804
.معمولا اينجوري نيست
1091
00:55:01,884 --> 00:55:03,002
.اوه، خداي من، "آنا" اون ميدونه
1092
00:55:03,003 --> 00:55:04,041
چي، چي؟
1093
00:55:04,042 --> 00:55:06,040
اون ميدونه ما داريم چکار ميکنيم
.ميدونه که اين چيه
1094
00:55:06,041 --> 00:55:07,360
.ميدونه که اين چيه
1095
00:55:07,361 --> 00:55:10,198
،من نميخوام ملحق بشم...نه
.نميخوام ملحق بشم
1096
00:55:10,199 --> 00:55:13,508
.نميخوام ملحق بشم
1097
00:55:27,870 --> 00:55:29,907
.وقت شامه تنبل عوضي
1098
00:55:34,107 --> 00:55:36,624
.لعنت به اون اکسيژني که تو هدر ميدي
1099
00:55:43,702 --> 00:55:46,611
کي حالا تنبله کلانتر؟
1100
00:56:29,917 --> 00:56:32,027
.سلام
1101
00:56:36,113 --> 00:56:37,552
.اووه
1102
00:56:37,553 --> 00:56:39,670
.تو خيلي محشر به نظر مياي
1103
00:56:39,671 --> 00:56:41,589
.و شايد يه کم راحت نيستي
1104
00:56:41,590 --> 00:56:43,629
!اوه، لعنتي
1105
00:56:43,630 --> 00:56:45,388
من خيلي رسمي لباس پوشيدم، مگه نه؟
1106
00:56:45,389 --> 00:56:46,667
.نه
1107
00:56:46,668 --> 00:56:48,626
.قبلا هيچوقت لباس رسمي نپوشيدم
1108
00:56:48,627 --> 00:56:50,865
و خانمه توي بوتيک بهم گفت که اينو بخرم
1109
00:56:50,866 --> 00:56:52,224
.ولي هيچ کس ديگه اي اينجوري لباس نپوشيده
1110
00:56:52,225 --> 00:56:53,583
....کي اهميت ميده که
1111
00:56:53,584 --> 00:56:56,262
اونها همه مادرشون کـُس ميدن
.تو هم خيلي عالي به نظر مياي
1112
00:56:56,263 --> 00:56:58,541
.. انگاري از "جين اوستين" استفراغ کرده روم
1113
00:56:58,542 --> 00:57:01,099
...تو اونطوري به نظر نمياي
1114
00:57:01,100 --> 00:57:03,379
.نه تو کاملا زيبا به نظر مياي
1115
00:57:03,380 --> 00:57:04,698
تو ميتوني توش نفس بکشي، مگه نه؟
1116
00:57:04,699 --> 00:57:05,817
هيچي مثل پوشيدن
1117
00:57:05,818 --> 00:57:07,496
يه لباس گـَل و گشاد و راحت نيس
1118
00:57:07,497 --> 00:57:09,175
.اين که بتوني توش راحت باشي
1119
00:57:09,176 --> 00:57:11,574
.آره، اين لباسيه که بعد يه روز کاري تخمي بايد پوشيد
1120
00:57:11,575 --> 00:57:14,132
منم خيلي خوشحالم که يادم موند شلوارم رو با
1121
00:57:14,133 --> 00:57:15,812
.شيش تا گير نگه دارم
1122
00:57:15,813 --> 00:57:16,812
.اوه، آره
1123
00:57:16,813 --> 00:57:17,970
.به هر حال، من از تلاشي که کردي خوشم مياد
1124
00:57:17,971 --> 00:57:19,090
.اوه، واقعا
1125
00:57:19,091 --> 00:57:21,968
من واقعا اينو دوست دارم که
1126
00:57:21,969 --> 00:57:23,328
فريبنده ترين مـُدي که يه زن امروز ميتونه
1127
00:57:23,329 --> 00:57:24,607
.بپوشه اينه که يه کون قلمبه داشته باشه
1128
00:57:24,608 --> 00:57:26,845
.ـ اون يه کون چاق و تحريک کننده است
.ـ ممنون
1129
00:57:26,846 --> 00:57:30,204
اگه من يه مرد سياه بودم اين موذيانه ترين
.حقه اي بود که ميتونستي بهم بزني
1130
00:57:30,205 --> 00:57:32,563
چون من اينطوري مي شدم
".اوه، خداي من! نگاه کن"
1131
00:57:32,564 --> 00:57:34,082
".اين همون کون چاقيه که دوست دارم"
1132
00:57:34,083 --> 00:57:36,600
،و بعد دامن رو بالا مي زدم و اينطوري مي شدم
."!واي، کيرم توش! اين که سر کاري بود"
1133
00:57:36,601 --> 00:57:38,720
دقيقا ميدونم، چون وقتي بلندش ميکني
1134
00:57:38,721 --> 00:57:40,838
.هيچي جز يه قفس فلزي زيرش نيس
1135
00:57:40,839 --> 00:57:42,998
.واو
1136
00:57:42,999 --> 00:57:45,556
.آماده اي که خستگي يه روز رو به در کني
1137
00:57:45,557 --> 00:57:48,347
.کاملا
1138
00:57:51,355 --> 00:57:54,073
خب، حداقل اين راه خوبيه که
1139
00:57:54,074 --> 00:57:56,192
آخرين شب زنده بودنم رو بگذرونم، مگه نه؟
1140
00:57:56,193 --> 00:57:57,311
."آلبرت"
1141
00:57:57,312 --> 00:57:58,871
چيه؟
1142
00:57:58,872 --> 00:58:01,342
بهم اعتماد داري؟
1143
00:58:02,391 --> 00:58:04,309
.آره، دارم
1144
00:58:04,310 --> 00:58:07,228
.خوبه. چيزيت نميشه
1145
00:58:07,229 --> 00:58:08,908
اگه فکر ميکردم که تو قراره اين دوئل رو ببازي
1146
00:58:08,909 --> 00:58:12,658
کاري ميکردم که دوئل نکني، خيله خب؟ باشه؟
1147
00:58:14,906 --> 00:58:17,256
.آره، باشه
1148
00:58:17,265 --> 00:58:19,495
.بهم اعتماد کن
1149
00:58:22,823 --> 00:58:26,500
هي، اجراي گروه "جيمز" چطور بود؟
1150
00:58:26,501 --> 00:58:29,899
.ممنون. هي، هي، خوبه که به "اولد استامپ" برگشتم
1151
00:58:29,900 --> 00:58:32,258
هيچ سرخپوستي امشب اينجا هست؟
چطوري بليط گرفتي؟
1152
00:58:32,259 --> 00:58:35,049
بذار حدس بزنم، از بازار سياه؟
1153
00:58:36,738 --> 00:58:39,976
...اما اينو بهتون بگم مردم که اين دستگاه تلگراف
.يه چيزخيلي خيلي تـُخميه
1154
00:58:39,977 --> 00:58:42,814
منظورم اينه که، درسته
.اون از پيک تند تره
1155
00:58:42,815 --> 00:58:45,294
اما به چه دردي ميخوره وقتي نتوني
عکس کيرت رو باهاش بفرستي؟
1156
00:58:46,654 --> 00:58:48,253
.خيله خب، دارن بهم علامت ميدن که الان وقتشه
1157
00:58:48,254 --> 00:58:50,812
اميدوارم از گوشت گاوميش و نوشيدني ها
1158
00:58:50,813 --> 00:58:54,170
همونقدر لذت ببرين که اسبم از درست کردنشون
.براي شما لذت برد
1159
00:58:54,171 --> 00:58:58,360
.حالا، واسه ي رقص عشاق به خط شين
1160
00:58:58,810 --> 00:59:00,408
.يالا، بيا بريم
1161
00:59:00,409 --> 00:59:02,007
!نه، نه، نه! من توي رقص ريدم
1162
00:59:02,008 --> 00:59:03,127
.هيچکي متوجه نميشه
1163
00:59:03,128 --> 00:59:04,167
چطوري متوجه نميشن؟
1164
00:59:04,168 --> 00:59:06,398
!چون تو توي همه چي ريدي
1165
00:59:06,447 --> 00:59:07,765
!خب، خب
1166
00:59:07,766 --> 00:59:10,325
.سلام، گوسفندي
1167
00:59:10,326 --> 00:59:12,804
."سلام "فوي". سلام "لوئيز
1168
00:59:12,805 --> 00:59:13,883
."سلام "آلبرت
1169
00:59:13,884 --> 00:59:16,122
.خب فردا روز بزرگيه
1170
00:59:16,123 --> 00:59:18,682
دوست داري واسه ي آخرين بار برقصي؟
1171
00:59:18,683 --> 00:59:20,080
با تو؟
1172
00:59:20,081 --> 00:59:21,600
.نه، با من نه
1173
00:59:21,601 --> 00:59:22,720
.ـ منظورم رقصيدنه
.ـ اوه
1174
00:59:22,721 --> 00:59:24,879
.آره، نه، آره، نه
.من و اون قراره برقصيم
1175
00:59:24,880 --> 00:59:27,278
و حالا، قطعه موسيقي، براي رقص عشاق
1176
00:59:27,279 --> 00:59:30,789
!که خود "مارکوس تورنتون" برامون ميزنه
1177
00:59:31,278 --> 00:59:33,548
!کيرم تو دهن تک تکشون
1178
00:59:40,674 --> 00:59:44,071
واسه ي رقص سنتي عجيب و غريب اينجا آماده اي؟
1179
00:59:44,072 --> 00:59:45,112
.آره کيري
1180
00:59:48,391 --> 00:59:50,269
شما مرهايي که خيلي وقته دنبال عشقين
1181
00:59:50,270 --> 00:59:51,949
نبايست نا اميد بشين
1182
00:59:51,950 --> 00:59:54,308
يه رازي هست که بايد بدونين
1183
00:59:54,309 --> 00:59:55,948
تا بتونين قلب زيبايان رو تصرف کنين
1184
00:59:55,949 --> 00:59:59,706
شايد قيافه درست و حسابي نداشته باشين
شايد پول و پله نداشته باشين
1185
00:59:59,707 --> 01:00:01,545
ولي دختر خودت رو بدست مياري
1186
01:00:01,546 --> 01:00:03,265
اگه فقط يه سبيل داشته باشي
1187
01:00:03,266 --> 01:00:05,304
!يه سبيل
!يه سبيل
1188
01:00:05,305 --> 01:00:08,574
اگه فقط يه سبيل داشته باشين
1189
01:00:10,703 --> 01:00:12,901
شايد از مردم معمولي باشي
1190
01:00:12,902 --> 01:00:14,660
بدون هيچ افتخار و بزرگي
1191
01:00:14,661 --> 01:00:16,579
اما لازم نيست که حتما پادشاه باشي
1192
01:00:16,580 --> 01:00:18,499
تا بتوني يه دختر رو عروس خودت کني
1193
01:00:18,500 --> 01:00:22,497
شايد اصالت درست و حسابي نداشته باشي
اشايد پول و پله نداشته باشي
1194
01:00:22,498 --> 01:00:24,057
ولي دختره خودت رو بدست مياري
1195
01:00:24,058 --> 01:00:25,776
اگه فقط سبيل داشته باشي
1196
01:00:25,777 --> 01:00:26,816
فقط سبيل
1197
01:00:26,817 --> 01:00:30,567
يه سبيل
اگه فقط سبيل داشته باشي
1198
01:00:33,695 --> 01:00:35,413
شايد شيکم گنده باشي
1199
01:00:35,414 --> 01:00:37,172
يا قيافه ت خيلي تخمي باشه
1200
01:00:37,173 --> 01:00:39,531
همه دخترا با اردنگي تو وکنت ميزنن
1201
01:00:39,532 --> 01:00:41,371
ميخواي يه جوري تور شون کني
1202
01:00:41,372 --> 01:00:44,650
خب، من يه نصحيت واسه تور کردن دخترا برات دارم
1203
01:00:44,651 --> 01:00:46,608
تا بتوني يه غلطي بکني
1204
01:00:46,609 --> 01:00:48,408
.فقط بايد يه سبيل کوچولو بذاري
1205
01:00:48,409 --> 01:00:50,167
يه سبيل
يه سبيل
1206
01:00:50,168 --> 01:00:52,086
فقط بايد سبيل بذاري
1207
01:00:52,087 --> 01:00:55,245
يه سبيل
يه سبيل
يه سبيل
1208
01:00:55,246 --> 01:00:56,965
يه سبيل گنده، سبيل قيطوني
1209
01:00:56,966 --> 01:00:58,645
سبيل من، سبيل تو
1210
01:00:58,646 --> 01:01:00,643
"همه باهم حالا بگين "سبيل
1211
01:01:00,644 --> 01:01:02,443
يه سبيل، يه سبيل
1212
01:01:02,444 --> 01:01:04,123
"حالا همه با هم گفتيم "سبيل
1213
01:01:04,123 --> 01:01:05,322
يه سبيل
1214
01:01:05,323 --> 01:01:08,680
يه سبيل
.اگه فقط يه سبيل داشته باشي
1215
01:01:15,439 --> 01:01:17,637
!بچه کوني مادر قحبه
1216
01:01:17,638 --> 01:01:20,516
چطوره يه بطري ويسکي بدزدم
و از اينجا بزنيم بيرون؟
1217
01:01:20,517 --> 01:01:21,636
.فکر خيلي خوبيه
1218
01:01:21,637 --> 01:01:24,027
.زود برميگردم
1219
01:01:24,236 --> 01:01:26,946
.کيرت از شلوار زده بيرون
1220
01:01:40,990 --> 01:01:42,908
.سلام
1221
01:01:42,909 --> 01:01:45,267
.خب، من و "آلبرت" از هم جدا شديم
1222
01:01:45,268 --> 01:01:48,186
.اما فقط ميخواستم بيام واسه ي فردات آرزوي موفقيت بکنم
1223
01:01:48,187 --> 01:01:50,617
.ممنون
1224
01:01:51,106 --> 01:01:52,504
فکر کنم يکم عجيبه که بدوني
1225
01:01:52,505 --> 01:01:53,824
يه زن ميتونه بهتر از تو تيراندازي کنه، هاه؟
1226
01:01:53,825 --> 01:01:54,864
اگه ناراحت نميشي
1227
01:01:54,865 --> 01:01:56,623
.من و دوست دخترم از همنشيني باهم داريم لذت ميبريم
1228
01:01:56,624 --> 01:01:59,053
ميدوني چي واقعا جالبترش ميکنه؟
1229
01:01:59,743 --> 01:02:02,412
.بتونم بهتر از تو مشروب هم بخورم
1230
01:02:02,581 --> 01:02:07,690
!بهت اطمينان ميدم کهداري گنده گوزي مي کني! غير ممکنه
1231
01:02:08,179 --> 01:02:11,249
. پنجاه سنت واسه برنده
1232
01:02:12,658 --> 01:02:14,256
يک
1233
01:02:14,257 --> 01:02:15,976
دو
1234
01:02:15,977 --> 01:02:18,087
.سه
1235
01:02:22,134 --> 01:02:23,373
!اوه، لعنتي
1236
01:02:23,374 --> 01:02:24,412
.ناراحت نشو
1237
01:02:24,413 --> 01:02:28,451
.به هر حال، الکل به ساختار نازک و ظريف زنها نميسازه
1238
01:02:28,452 --> 01:02:29,730
.فکر نکنم اين طوري باشه
1239
01:02:29,731 --> 01:02:31,010
.بفرمايين
1240
01:02:31,011 --> 01:02:33,249
.ميتوني واسه ي دوست دخترت يکم عقل بخري
1241
01:02:33,250 --> 01:02:34,609
ببخشيد؟
1242
01:02:34,610 --> 01:02:36,288
.تو يه احمقي
1243
01:02:36,289 --> 01:02:39,247
و بهترين مرد دنيا رو داري که به پات افتاده
1244
01:02:39,248 --> 01:02:41,606
.و تو اومدي پيش يه عوضي تمام عيار نشستي
1245
01:02:41,607 --> 01:02:44,045
اينکه با کي بيرون ميرم
.به خودم مربوطه
1246
01:02:44,046 --> 01:02:47,124
پس تو هم به کار خودت برس، هرزه؟
1247
01:02:47,125 --> 01:02:51,354
چطور با چشمي به اين ورقلمبيدگي انقدر کوربازي در مياري؟
1248
01:02:52,483 --> 01:02:54,801
.از شبت لذت ببر
1249
01:02:54,802 --> 01:02:56,841
.چشمام اونقدرهام بزرگ نيستن
1250
01:02:56,842 --> 01:02:59,359
نه، عزيزم، اونها تقريبا
.مثل چشم چينيها هستن
1251
01:02:59,360 --> 01:03:00,479
.خدايا، دوستت دارم
1252
01:03:00,480 --> 01:03:02,950
.منم دوستت دارم
1253
01:03:07,837 --> 01:03:10,035
چطوره؟
1254
01:03:10,036 --> 01:03:11,515
.اووه
1255
01:03:11,516 --> 01:03:12,674
.واو
1256
01:03:12,675 --> 01:03:14,394
....ـ اومم
.ـ در هر صورت گرم نگه مون ميداره
1257
01:03:14,395 --> 01:03:15,513
سردته؟
1258
01:03:15,514 --> 01:03:16,593
.يه کم
1259
01:03:16,594 --> 01:03:17,592
....بيا، اينو بگير
1260
01:03:17,593 --> 01:03:19,392
.ـ نه، نه، نه! خوبه
.ـ نه، مسئله اي نيس. بفرما
1261
01:03:19,393 --> 01:03:24,030
.اين تک 97 نسل تو خونواده من دست به دست شده
1262
01:03:25,110 --> 01:03:27,469
.نميتونم اون آهنگ مزخرف "سبيل" رو از ذهنم بيرون کنم
1263
01:03:27,470 --> 01:03:28,988
.اوه، فقط به يه آهنگ ديگه فکر کن
1264
01:03:28,989 --> 01:03:31,027
.نميتونم، فقط 3 تا آهنگ وجود داره
1265
01:03:31,028 --> 01:03:33,227
.اوه، درسته و همه شون کار "استفن فوستر"ـه
1266
01:03:33,228 --> 01:03:35,306
.آره
1267
01:03:35,307 --> 01:03:36,785
.ممم
1268
01:03:36,786 --> 01:03:39,185
..اومم
1269
01:03:39,186 --> 01:03:40,824
هي، ميدوني هر اتفاقي که فردا بيفته
1270
01:03:40,825 --> 01:03:44,823
.فقط...فقط ميخوام بگم، که ازت ممنونم
1271
01:03:44,824 --> 01:03:46,062
.....اوه
1272
01:03:46,063 --> 01:03:50,220
.بدون تو نميتونستم به اينجا برسم
1273
01:03:50,221 --> 01:03:55,019
و اين شايد بخاطر مستيه که اينطور حرف ميزنم
يا حرفهاي تشويق آميزت، يا هر دوتا
1274
01:03:55,019 --> 01:03:57,258
.اما فکر ميکنم ميتونم انجامش بدم
1275
01:03:57,259 --> 01:03:59,177
.فکر ميکنم که ميتونم شکستش بدم
1276
01:03:59,178 --> 01:04:01,216
خب، اينو بهت بگم که الان خيلي نسبت به اون کسي
که چند وقت پيش منو از توي بار بيرون کشيد
1277
01:04:01,217 --> 01:04:05,127
.با اعتماد بنفس بيشتري حرف ميزني
1278
01:04:05,216 --> 01:04:06,215
.ميدوني اين بامزه است
1279
01:04:06,216 --> 01:04:08,134
هنوزم حس ميکنم که
1280
01:04:08,135 --> 01:04:11,093
.بعد اين همه مدت چيزي درباره ي تو نميدونم
1281
01:04:11,094 --> 01:04:16,162
،و حس ميکنم هر بار که اين حرفو پيش ميکشم
.بحث رو عوض ميکني
1282
01:04:16,292 --> 01:04:18,650
.چيز زيادي واسه گفتن نيس
1283
01:04:18,651 --> 01:04:22,089
.فکر کنم داستانم خيلي شبيه مال توئه
1284
01:04:22,090 --> 01:04:25,607
چون که بهت ميگم، منم به اندازه ي
.تو از غرب وحشي متنفرم
1285
01:04:25,608 --> 01:04:26,687
واقعا؟
1286
01:04:26,688 --> 01:04:28,166
.بخاطر دلايل خودم، اما آره
1287
01:04:28,167 --> 01:04:30,525
.اوه، حالا حتي بيشتر ازت خوشم مياد
1288
01:04:30,526 --> 01:04:33,085
يه چيزي در نفرت مشترک هست
.که آدمها رو بهم نزديک ميکنه
1289
01:04:33,086 --> 01:04:34,844
.که خيلي عميقتر از عشق مشترکه
1290
01:04:34,845 --> 01:04:35,924
درسته، مگه نه؟
1291
01:04:35,925 --> 01:04:38,642
اگه دو نفر از يه چيز متنفر باشن
.يه پيوند محکم بينشون بوجود مياد
1292
01:04:38,643 --> 01:04:39,802
.نفرت ميتونه کوه ها رو تکون بده
1293
01:04:39,803 --> 01:04:40,921
.درسته
1294
01:04:40,922 --> 01:04:42,681
اوه، هي، ميدوني چيه؟
.قبل از اينکه يادم بره
1295
01:04:42,682 --> 01:04:44,441
."هي، "بريجيت"، "بريجيت
1296
01:04:44,442 --> 01:04:46,240
آره، اون ميدونه. بيا اينجا
.بفرماييد
1297
01:04:46,241 --> 01:04:47,839
.اوه خداي من
1298
01:04:47,840 --> 01:04:49,519
اين چيه؟
1299
01:04:49,520 --> 01:04:53,037
.اين يه چيز کوچيکه که بگم ازت ممنونم
1300
01:04:53,038 --> 01:04:54,077
."آلبرت"
1301
01:04:54,078 --> 01:04:58,027
.....چيز خيلي با ارزشي نيست. اون فقط
1302
01:04:58,876 --> 01:05:00,114
.خيله خب، خيلي هيجان زده نشو
1303
01:05:00,115 --> 01:05:02,385
اون چيه؟ اون چيه؟ اون چيه؟
1304
01:05:03,954 --> 01:05:05,233
!يا موسي
1305
01:05:05,233 --> 01:05:06,553
.خب ديگه
1306
01:05:06,554 --> 01:05:07,791
.ـ اون داره لبخند ميزنه
.ـ آره
1307
01:05:07,792 --> 01:05:09,111
!نه، توي عکس، اون داره لبخند ميزنه
1308
01:05:09,112 --> 01:05:10,151
عالي نيست؟
1309
01:05:10,152 --> 01:05:12,190
اونو هفته ي قبل از يه دستفروش که
.از شهر رد ميشد خريدم
1310
01:05:12,191 --> 01:05:14,109
.ـ اين همون يارويه که درباره اش بهت گفتم
.ـ اوه- ها
1311
01:05:14,110 --> 01:05:15,309
.حتي نميدونستم که اين وجود داره
1312
01:05:15,310 --> 01:05:17,508
.ـ و ظاهرا ديوونه هم نيست
!ـ کـُس نگو
1313
01:05:17,509 --> 01:05:18,627
.چيزيه که دستفروش بهم گفت
1314
01:05:18,628 --> 01:05:20,747
.سي ثانيه طول ميکشه تا يه عکس گرفته بشه
1315
01:05:20,748 --> 01:05:22,106
اين يارو بايد اونجا نشسته باشه
1316
01:05:22,107 --> 01:05:23,826
.و واسه ي 30 ثانيه لبخندش رو نگه داشته باشه
1317
01:05:23,827 --> 01:05:26,265
ميدونم. من هيچوقت واسه سي ثانيه
!پشت سرهم توي زندگيم خوشحال نبودم
1318
01:05:26,266 --> 01:05:28,584
!هيچکي نبوده. اينجا غرب لعنتيه
1319
01:05:28,585 --> 01:05:29,984
!اون بايد ديوونه باشه
1320
01:05:29,985 --> 01:05:32,614
کي ميدونه؟
1321
01:05:35,702 --> 01:05:38,020
.خيلي لطف کردي
1322
01:05:38,021 --> 01:05:41,060
....اون چيزي نيس. اون
1323
01:05:41,060 --> 01:05:43,650
.بهت مديونم
1324
01:05:44,019 --> 01:05:47,569
هيچکس هرگز کاري
.شبيه اين برام نکرده بود
1325
01:05:47,738 --> 01:05:49,616
.اوه، بيخيال حالا
1326
01:05:49,617 --> 01:05:52,287
.ممنونم
1327
01:06:20,286 --> 01:06:22,724
... اوه
1328
01:06:22,725 --> 01:06:24,564
.متاسفم
1329
01:06:24,565 --> 01:06:27,634
.من....من نبايد اون کارو ميکردم
1330
01:06:28,683 --> 01:06:32,400
.نه، مسئله اي نيست
1331
01:06:32,401 --> 01:06:34,160
...تو
1332
01:06:34,161 --> 01:06:38,790
.تو برام دوست خيلي خوبي بودي
.همه اش همينه
1333
01:06:41,478 --> 01:06:45,188
....آره، من، اومم
1334
01:06:46,156 --> 01:06:47,675
.دير شده
1335
01:06:47,676 --> 01:06:50,314
.آره، بايد ببرمت خونه
1336
01:07:27,380 --> 01:07:29,659
.ممنون
1337
01:07:29,660 --> 01:07:33,178
.فردا موفق باشي
.من اونجا خواهم بود
1338
01:07:33,179 --> 01:07:35,769
.خوبه
1339
01:07:36,138 --> 01:07:38,368
.خيله خب
1340
01:08:02,767 --> 01:08:04,446
..اومم
1341
01:08:04,447 --> 01:08:06,406
.شب بخير
1342
01:08:06,407 --> 01:08:08,677
.شب بخير
1343
01:09:04,145 --> 01:09:06,295
کسي هست؟
1344
01:09:11,143 --> 01:09:13,461
اون....اون چيه؟
1345
01:09:13,462 --> 01:09:16,371
.هيچي
1346
01:09:16,380 --> 01:09:19,379
.اون يه دستگاه هواشناسيه
1347
01:09:19,380 --> 01:09:21,569
.اوه
1348
01:09:23,377 --> 01:09:26,207
!چه خوب
1349
01:09:30,575 --> 01:09:32,254
مطمئني که نميتوني بيخيال دوئل شي؟
1350
01:09:32,255 --> 01:09:34,973
.البته که نه. بهم مـُهر ترسو بودن ميزنن
1351
01:09:34,974 --> 01:09:37,892
.عزيزم، اگه تو باهاش فردا بجنگي، ميکـُشيش
1352
01:09:37,893 --> 01:09:40,370
.آره، اون اتفاقيه که توي دوئل مي افته
1353
01:09:40,371 --> 01:09:42,810
."اما اون آدم بدي نيس، "فوي
1354
01:09:42,811 --> 01:09:44,609
.منظورم اينه که، اون يه جور بازنده اس
1355
01:09:44,610 --> 01:09:46,529
و هميشه بوي گوسفند ميده
1356
01:09:46,530 --> 01:09:47,688
.اما لياقتش مردن نيست
1357
01:09:47,689 --> 01:09:49,007
!"لوئيز"
1358
01:09:49,008 --> 01:09:51,246
.تصميم من قطعيه
1359
01:09:51,247 --> 01:09:52,686
.حالا، شروع کن
1360
01:09:52,687 --> 01:09:53,886
.هي، من واقعا خسته ام
1361
01:09:53,887 --> 01:09:56,476
!"لوئيز"
1362
01:10:08,081 --> 01:10:11,319
.من موقعيت اجتماعي بالايي دارم
1363
01:10:11,320 --> 01:10:13,798
.من يه مرد مهمم
1364
01:10:13,799 --> 01:10:15,797
.تجارت خودم رو دارم
1365
01:10:15,798 --> 01:10:18,236
.مردم بهم حسودي ميکنن
1366
01:10:20,077 --> 01:10:22,075
.....اووه
1367
01:10:22,076 --> 01:10:24,346
چي شد؟
1368
01:10:24,516 --> 01:10:27,625
."ـ "فوي
!ـ الان نه
1369
01:11:04,381 --> 01:11:07,610
.سلام، عزيزم
1370
01:11:25,892 --> 01:11:28,323
آنا" کجاست؟"
1371
01:12:02,759 --> 01:12:04,948
خب
1372
01:12:05,078 --> 01:12:08,436
.فکر نميکردم خودت رو نشون بدي، گوسفندي
1373
01:12:08,437 --> 01:12:11,666
....."آره، گوش کن، "فوي
1374
01:12:16,273 --> 01:12:18,383
....اوه
1375
01:12:18,593 --> 01:12:21,070
......اوه. اوه
1376
01:13:22,929 --> 01:13:25,527
لعنتي..... کارت تموم شد؟
1377
01:13:25,528 --> 01:13:27,326
.خوبم
1378
01:13:27,327 --> 01:13:29,477
.خيله خب
1379
01:13:30,486 --> 01:13:33,236
."گوش کن، "فوي
1380
01:13:36,724 --> 01:13:39,433
.اون مال تو
1381
01:13:41,202 --> 01:13:43,480
."لوئيز"
1382
01:13:43,481 --> 01:13:45,399
.ميدوني که واقعا برام مهمي
1383
01:13:45,400 --> 01:13:48,558
اما نميدونم يه جايي وسط راه
1384
01:13:48,559 --> 01:13:53,868
فکر ميکنم فراموش کردم که
.رابطه يه خيابون دو طرفه است
1385
01:13:54,077 --> 01:13:57,075
و اين اواخر يادم اومده
1386
01:13:57,076 --> 01:14:00,985
که داشتن کسي که بهت
.اهميت بده، چطوريه
1387
01:14:01,235 --> 01:14:03,625
.و ازش خوشم مياد
1388
01:14:03,714 --> 01:14:07,712
خب، اگه ميخواي بقيه زندگيت رو
.با يه کـُس پر پشم به گا بدي
1389
01:14:07,713 --> 01:14:12,061
ميگم، در پناه خدا برو
.و شانس با تو باشه
1390
01:14:17,189 --> 01:14:19,467
الان تشخيص دادم که اين جک آخريم
.خيلي واضح نبوده
1391
01:14:19,468 --> 01:14:21,826
.منظورم اين نبود که اون کـُسش پشمالوه
1392
01:14:21,827 --> 01:14:24,985
منظورم اين بود که "فوي" يه سبيل داره
1393
01:14:24,986 --> 01:14:29,423
بعد وقتي که ميره واسه ليسيدن و خوردن اون پايين
1394
01:14:29,424 --> 01:14:33,893
!سيبيلش ميره تو
1395
01:14:34,463 --> 01:14:37,492
.آره
1396
01:14:40,780 --> 01:14:43,130
.من گرفتم
1397
01:14:54,815 --> 01:14:57,405
آنا"؟"
1398
01:15:09,049 --> 01:15:12,239
.ـ ترسو
.ـ ممنون
1399
01:15:12,488 --> 01:15:14,167
.اون نيستش
1400
01:15:14,168 --> 01:15:16,366
.ـ خب، مطمئنم که حالش خوبه
.ـ نمي فهمم
1401
01:15:16,367 --> 01:15:17,965
.يه هفته است که واسه ي اين دوئل آماده شديم
1402
01:15:17,966 --> 01:15:19,205
.اون حتما بايد پيداش ميشد
1403
01:15:19,205 --> 01:15:22,164
هي، تو...تو فکر ميکني
شماها قراره باهم بخوابين؟
1404
01:15:22,165 --> 01:15:23,243
....اه
1405
01:15:23,244 --> 01:15:25,163
شايد، يه وقتي. نمي دونم
1406
01:15:25,164 --> 01:15:26,642
خب، وقتي که اينکارو کردين به ما هم بگين
1407
01:15:26,643 --> 01:15:28,881
چون شايد ما بتونيم اون رو
.دور همي درست بکنيم
1408
01:15:28,882 --> 01:15:30,961
.ميتونم همه چي رو هماهنگ با هم انجام بديم
1409
01:15:30,962 --> 01:15:33,599
.ـ "ادوارد"، ما قرار نيست باهم بخوابيم
.ـ متاسفم
1410
01:15:33,600 --> 01:15:34,919
!روث"! بدو، ميخوام بکنمت"
1411
01:15:34,920 --> 01:15:36,998
!اومدم
1412
01:15:36,999 --> 01:15:40,269
!نميذاره زيرآبي برم
1413
01:15:56,712 --> 01:15:58,550
."کلينچ لتروود"
1414
01:15:58,551 --> 01:15:59,590
.عالي شد
1415
01:15:59,591 --> 01:16:01,789
به اين نگاه کن. اينم يه چيز ديگه
.که ميتونه ما رو به کشتن بده
1416
01:16:01,790 --> 01:16:03,988
.بايد به جاي لباس، کفن بپوشيم
1417
01:16:03,989 --> 01:16:05,468
.هيش
1418
01:16:05,469 --> 01:16:10,618
.يکي توي اين شهر کثيف قراره بميره
1419
01:16:10,866 --> 01:16:16,383
يکي از افرادم يه مرد رو ديده
.که ديشب زنم رو بوسيده
1420
01:16:16,384 --> 01:16:18,263
.ميخوام بدونم که کي بوده
1421
01:16:18,264 --> 01:16:19,862
!اوه، مرد
1422
01:16:19,863 --> 01:16:23,181
!قراره که يه نفر به گا بره
1423
01:16:23,182 --> 01:16:25,780
.شماها به نظر آدماي خوبي مياين
1424
01:16:25,781 --> 01:16:30,250
و آدماي خوب ميدونن که نبايد به چيزي که
.مال خودشون نيس دست بزنن
1425
01:16:30,539 --> 01:16:33,289
...و اين
1426
01:16:41,175 --> 01:16:43,885
.مال منه
1427
01:16:45,334 --> 01:16:48,492
.پس، ازتون يه بار ديگه مي پرسم
1428
01:16:48,493 --> 01:16:51,282
کي بوده؟
1429
01:16:51,692 --> 01:16:54,001
همم؟
1430
01:16:56,129 --> 01:16:58,400
کي؟
1431
01:17:05,086 --> 01:17:07,364
.حتما پيغامم رو به دستش برسونيد
1432
01:17:07,365 --> 01:17:12,003
يا فردا ظهر باهام توي خيابون اصلي ملاقات ميکنه
1433
01:17:12,004 --> 01:17:14,242
.يا مردم بيشتري رو مي کـُشم
1434
01:17:14,243 --> 01:17:16,673
خيله خب؟
1435
01:17:23,200 --> 01:17:25,949
.آلبرت"، بايد از اينجا بري"
1436
01:17:47,191 --> 01:17:51,629
پسرها، يه کلبه ي متروکه
.پشت اون پيچ هست
1437
01:17:51,630 --> 01:17:53,108
.طلاها رو اونجا پنهان ميکنيم
1438
01:17:53,109 --> 01:17:55,227
.بن" بچه ها رو ببر و چادر بزنين"
1439
01:17:55,227 --> 01:17:57,666
.من و زنم ميخوايم خلوت کنيم
1440
01:17:57,667 --> 01:17:58,706
."گرفتم، "کلينچ
1441
01:17:58,707 --> 01:18:00,785
!بياين بريم پسرا، يالا
1442
01:18:00,786 --> 01:18:03,535
!برو پايين
1443
01:18:08,343 --> 01:18:10,061
اون کي بود؟
1444
01:18:10,062 --> 01:18:11,540
هاه؟
1445
01:18:11,541 --> 01:18:13,260
."مارک تواين"
{نويسنده معروف}
1446
01:18:13,261 --> 01:18:14,979
چي؟ خودشه؟
1447
01:18:14,980 --> 01:18:18,059
خدايا. چقدر تو گوساله احمقي هستي؟
1448
01:18:18,060 --> 01:18:19,178
!هوي! هوي! هوي
1449
01:18:19,179 --> 01:18:20,418
کي؟
1450
01:18:21,858 --> 01:18:23,936
قرار نيس دوباره ازت بپرسم. کي؟
1451
01:18:23,937 --> 01:18:28,014
خيله خب، اون... اون کلانتر "بردي" بود
.اما لطفا،لطفا، لطفا
1452
01:18:28,015 --> 01:18:31,133
التماس ميکنم
بهش آسيبي نرسون، باشه؟
1453
01:18:31,134 --> 01:18:32,893
بعد از تمام سالهاي دوست داشتني
که باهم بوديم
1454
01:18:32,894 --> 01:18:34,693
فکر کردي نميدونم کي دروغ ميگي؟
1455
01:18:34,694 --> 01:18:37,283
.دروغ نميگم
1456
01:18:39,172 --> 01:18:41,761
."پلاگر"
1457
01:18:42,810 --> 01:18:46,408
بهم بگو کيه يا "پلاگر" وسط
.چشمهاي قشنگش تير ميخوره
1458
01:18:46,409 --> 01:18:49,478
."ـ بيخيال، "کلينچ
ـ فکر ميکني شوخي ميکنم؟
1459
01:18:49,608 --> 01:18:51,726
.ووه! ووه! ووه! خيله خب، باشه
1460
01:18:51,727 --> 01:18:52,886
کي؟
1461
01:18:56,885 --> 01:18:59,003
.اون "آلبرت استارک"ـه
1462
01:18:59,004 --> 01:19:01,834
."آلبرت استارک"
1463
01:19:01,883 --> 01:19:04,633
.بهتر شد
1464
01:19:07,042 --> 01:19:09,119
.اينو نرم و خوب نگه داشتم
1465
01:19:09,120 --> 01:19:11,510
مي بيني؟
1466
01:19:17,557 --> 01:19:18,596
!ممم
1467
01:19:18,597 --> 01:19:22,355
.دلم واست تنگ شده بود، عزيزم
.اوه، دلم واست خيلي تنگ شده بود
1468
01:19:23,475 --> 01:19:27,433
هرچي سواري طولاني تر باشه
.يه مرد بيشتر احساس تنهايي ميکنه
1469
01:19:27,434 --> 01:19:29,991
و به آغوش آرامش بخش زني که
1470
01:19:29,992 --> 01:19:34,030
عاشقشه احتياج داره تا
.استخونهاي خسته اش رو تسکين بده
1471
01:19:34,031 --> 01:19:35,950
.و حالا من اينجام
1472
01:19:35,951 --> 01:19:37,549
.تو اينجايي
1473
01:19:37,550 --> 01:19:40,387
.و ما وقتشو داريم که زن و شوهر باشيم
1474
01:19:40,388 --> 01:19:41,547
.اونم از راه درستش
1475
01:19:41,548 --> 01:19:42,986
!هي، کيري
1476
01:19:54,344 --> 01:19:55,502
.اوه، لعنتي
1477
01:19:55,503 --> 01:19:58,532
.نميتونم اينطوري ولش کنم
1478
01:20:07,938 --> 01:20:10,048
.حالا بهتر شد
1479
01:20:40,566 --> 01:20:43,077
آلبرت"؟"
1480
01:20:45,565 --> 01:20:46,963
!"آلبرت"
1481
01:20:46,964 --> 01:20:48,363
.آلبرت"، بايد از اينجا بري"
1482
01:20:48,364 --> 01:20:50,202
.هي،... دارم همين کار رو ميکنم
1483
01:20:50,203 --> 01:20:51,761
.نه، نه، نه بايد همين حالا بري
1484
01:20:51,762 --> 01:20:53,161
.کلينچ" قراره بياد دنبالت"
1485
01:20:53,162 --> 01:20:54,760
.آره، دارم ميرم
1486
01:20:54,761 --> 01:20:56,320
.اوه، ميرم به سانفرانسيسکو
1487
01:20:56,321 --> 01:21:00,078
.کاري که يه هفته ي قبل بايد ميکردم
1488
01:21:00,079 --> 01:21:01,238
.خيلي متاسفم
1489
01:21:01,239 --> 01:21:03,397
.آره، خب ميدوني، منم هستم
1490
01:21:03,398 --> 01:21:04,996
پدرت چي؟
1491
01:21:04,997 --> 01:21:07,516
ازش پرسيدم که ميخواد بياد
.و گفت نه
1492
01:21:07,517 --> 01:21:10,827
بالاي تپه است داره
.خودش رو کنار مادرم چال ميکنه
1493
01:21:11,956 --> 01:21:13,275
....ببين، هرگز قصد فريبت رو نداشتم
1494
01:21:13,276 --> 01:21:14,314
خب، ميدوني چيه "آنا"؟
1495
01:21:14,315 --> 01:21:16,114
وقتم رو تلف نکن، باشه؟
1496
01:21:16,115 --> 01:21:17,194
.ديگه وقتم رو تلف نکن
1497
01:21:17,194 --> 01:21:20,713
يه ميليون بار فرصت داشتي که بهم حقيقت رو بگي
.و فقط بهم دروغ گفتي
1498
01:21:20,714 --> 01:21:21,793
.دروغ نگفتم
1499
01:21:21,794 --> 01:21:22,873
تو بهش چي ميگي؟
1500
01:21:22,874 --> 01:21:25,992
.تو با خبيث ترين قاتل اين منطقه ازدواج کردي
1501
01:21:25,993 --> 01:21:28,591
فکر نکردي که چيزيه که بايد بهم بگي؟
1502
01:21:28,592 --> 01:21:30,791
.بهت نگفتم چون سعي داشتم ازت محافظت کنم
1503
01:21:30,792 --> 01:21:33,030
.چرت ميگي! تو حواست به نفع خودت بود
1504
01:21:33,031 --> 01:21:35,790
.و چون بهت علاقه داشتم
1505
01:21:35,791 --> 01:21:38,629
.نمي خواستم که فراريت بدم
1506
01:21:38,630 --> 01:21:41,068
هرگز فکرشم نمي کردم که
."با يکي مثل تو آشنا بشم، "آلبرت
1507
01:21:41,069 --> 01:21:43,148
چي، کسي که آدم نکشته؟
يکي اون جوري؟
1508
01:21:43,149 --> 01:21:44,388
.آره، اون چيزيه که خيلي سخت پيدا ميشه
1509
01:21:44,389 --> 01:21:45,508
واسه ي همينه که زنها همش ميگن
1510
01:21:45,508 --> 01:21:48,547
اوه، خداي من چرا همه ي کسايي که"
"قاتل نيستن، قبلا ازدواج کردن؟
1511
01:21:48,548 --> 01:21:50,146
هي، تقصير من نيست، خب؟
1512
01:21:50,147 --> 01:21:51,906
.ما وقتي که 9 سالم بود ازدواج کرديم
1513
01:21:51,907 --> 01:21:53,906
نـُه ساله؟
1514
01:21:53,907 --> 01:21:55,785
چطوري انجام شد؟
مراسمي هم بود؟
1515
01:21:55,786 --> 01:21:56,865
....آره، البته که يه مراسم
1516
01:21:56,866 --> 01:21:59,105
.والدينم و يه چند تا همسايه اونجا بودن
1517
01:21:59,106 --> 01:22:00,504
نميخواستم سرنوشتم مثل يکي از اون
1518
01:22:00,505 --> 01:22:03,344
دختر ترشيده هاي 15 ساله بشه، متوجهي؟
1519
01:22:03,344 --> 01:22:05,343
...ميدوني، حتي نميدونم
1520
01:22:05,344 --> 01:22:07,822
.حتي نميدونم چرا تعجب کردم
1521
01:22:07,823 --> 01:22:10,941
هر دختري که عاشقش ميشم
.آخرش منو نا اميد ميکنه
1522
01:22:10,942 --> 01:22:14,493
.و هر دفعه، تعجب ميکنم
1523
01:22:16,141 --> 01:22:17,420
تو عاشقمي؟
1524
01:22:17,421 --> 01:22:19,660
اوه، ميدوني چيه؟
.ديگه بي خيالش شدم. ميتوني بري
1525
01:22:19,661 --> 01:22:21,219
.خيله خب. آره، دروغ گفتم
1526
01:22:21,220 --> 01:22:23,418
بايد چي ميگفتم "آلبرت"؟
.تو بهم بگو
1527
01:22:23,419 --> 01:22:25,098
بايد ميگفتم که
."اوه، من"آنا" هستم"
1528
01:22:25,099 --> 01:22:26,698
و از وقتي که 10 سالمه با يه
آدمکش ميخوابم؟
1529
01:22:26,699 --> 01:22:28,578
اوه، اون يه سال صبر کرد؟
!چه آقاي متشخصي
1530
01:22:28,579 --> 01:22:30,017
.خب، اواخر نه سالگي. گـِردش کردم
1531
01:22:30,018 --> 01:22:31,377
.مهم نيست. من کارم باهاش تمومه
1532
01:22:31,378 --> 01:22:34,696
.زدم تو سرش و يه شاخه گل "ديزي" توي کونش فرو کردم
1533
01:22:34,697 --> 01:22:36,376
چيکار کردي؟
1534
01:22:36,377 --> 01:22:39,016
.تو برام مهمي
1535
01:22:39,016 --> 01:22:41,486
ميدوني؛
1536
01:22:41,896 --> 01:22:46,766
.من عاشق دختريم که حتي وجود نداره
1537
01:22:46,934 --> 01:22:49,853
اصلا اسمت "آنا"ست؟ هاه؟
1538
01:22:49,854 --> 01:22:51,893
.يا يه چيز خفن مثل"گيوندولين"ـه
1539
01:22:51,893 --> 01:22:56,931
اسم من "آنا"ست. من
.همون دختريم که تو عاشقش شدي
1540
01:22:56,932 --> 01:22:59,602
.اون منِ واقعي منه
1541
01:22:59,811 --> 01:23:03,850
.احتمالا براي اولين مرتبه توي زندگيم
1542
01:23:03,851 --> 01:23:05,569
.فکر نمي کردم که لياقت يه آدم خوب رو دارم
1543
01:23:05,570 --> 01:23:08,681
اما ميدوني چيه؟
.لياقتش رو دارم
1544
01:23:11,329 --> 01:23:13,799
.عاشقتم
1545
01:23:28,165 --> 01:23:29,444
.کلينچ"ـه"
1546
01:23:29,445 --> 01:23:32,275
.اوه، لعنتي
1547
01:23:32,284 --> 01:23:33,683
يه راه اون پشت هست که
.تو رو به تپه مي رسونه
1548
01:23:33,684 --> 01:23:34,963
.برو
1549
01:23:34,964 --> 01:23:37,833
....ـ تو رو ميکشه
.ـ "آنا"، فقط برو
1550
01:23:39,122 --> 01:23:44,192
آلبرت" اون هميشه وقتي به شماره ي دو که"
.ميرسه شليک ميکنه
1551
01:24:04,117 --> 01:24:08,027
.ايناک"، "جردي"، مواظب اسبها باشين"
1552
01:24:27,991 --> 01:24:29,550
."اينجا نيست "کلينچ
1553
01:24:29,551 --> 01:24:33,901
.اوه، اون همين طرفهاست. همين طرفهاست
1554
01:24:39,389 --> 01:24:41,307
!"استارک"
1555
01:24:41,308 --> 01:24:44,178
!"ميدونم که اينجايي، "استارک
1556
01:24:44,188 --> 01:24:48,098
بن"، بيرون رو نگاه کن"
.لوئيس"، انباري رو بگرد"
1557
01:25:36,495 --> 01:25:38,255
."لوئيس"
1558
01:25:38,256 --> 01:25:40,254
چند باره که تو اين هفته بهم گوش نميدي؟
1559
01:25:40,255 --> 01:25:42,605
.متاسفم، رئيس
1560
01:26:14,287 --> 01:26:15,926
!هي
1561
01:26:15,927 --> 01:26:18,757
!اون داره در ميره! رئيس
1562
01:26:22,445 --> 01:26:24,555
.لعنتي
1563
01:26:27,205 --> 01:26:29,634
.بگيرش
1564
01:26:47,200 --> 01:26:49,310
.هيا
1565
01:27:19,713 --> 01:27:21,823
.هي
1566
01:27:34,869 --> 01:27:36,547
.هي
1567
01:28:08,901 --> 01:28:11,779
حالا چه گـُهي بخوريم؟
1568
01:28:11,780 --> 01:28:14,690
.اون برميگرده
1569
01:28:28,577 --> 01:28:32,014
،"اه، "کرتيس
.خارق العاده بود رفيق
1570
01:28:32,015 --> 01:28:33,134
قول ميدم وقتي از اينجا رفتيم
1571
01:28:33,135 --> 01:28:35,494
!چند تا اسب جنده برات ميارم که بکـُني
1572
01:28:35,495 --> 01:28:36,654
خوبه؟
1573
01:28:36,655 --> 01:28:38,053
.هر چي بخواي برات ميگيرم
1574
01:28:38,054 --> 01:28:40,093
،حتي ميتونم گاو برات بيارم که بکـُني
1575
01:28:40,094 --> 01:28:41,613
دوست داري گاو بکـُني؟
1576
01:28:41,614 --> 01:28:44,532
!فکر کنم تو سکس و بـُکن بـُکن ماجراجوي خوبي هستي
1577
01:28:50,372 --> 01:28:53,761
حالا، چطوري آتيش درست کنيم؟
1578
01:28:55,890 --> 01:28:57,969
مطمئني که ميخواي اينکارو بکني؟
1579
01:28:57,970 --> 01:29:00,048
.آره، کاملا مطمئنم
1580
01:29:00,049 --> 01:29:02,688
ووه، باورم نميشه که قراره واقعا
.با هم بخوابيم
1581
01:29:02,689 --> 01:29:05,807
،ادي"، با بودن "کلينچ لتروود" توي شهر"
.ممکنه فردا بميريم
1582
01:29:05,808 --> 01:29:08,126
پس، با اين شرايط
1583
01:29:08,127 --> 01:29:10,366
.فکر ميکنم خدا ما رو مي بخشه
1584
01:29:10,367 --> 01:29:11,966
.خيله خب، شروع کنيم
1585
01:29:11,967 --> 01:29:12,966
هيجان زده اي؟
1586
01:29:12,967 --> 01:29:14,685
،آره، اولين کـُس ـه که قراره تو زندگيم ببينم
1587
01:29:14,686 --> 01:29:16,125
هيچوقت نديدي؟
1588
01:29:16,126 --> 01:29:18,444
نه. حس ميکنم بايد يه تکه
.کيک يا چيز ديگه اي بخورم
1589
01:29:18,445 --> 01:29:19,484
خيله خب، آماده اي؟
1590
01:29:19,485 --> 01:29:21,715
.ـ آره
.ـ خيله خب
1591
01:29:25,403 --> 01:29:27,834
.باشه
1592
01:29:29,482 --> 01:29:31,833
چيه؟
1593
01:29:32,122 --> 01:29:33,880
تو الان درد داري؟
1594
01:29:33,881 --> 01:29:34,880
.ازش خوشت نمياد
1595
01:29:34,881 --> 01:29:36,321
.نه، دوستش دارم
1596
01:29:36,322 --> 01:29:37,839
....آره، آره، فقط
1597
01:29:39,321 --> 01:29:42,279
مث اين مي مونه که يه ترقه رو وسط
.گوشت گاو سوخاري ترکونده باشن
1598
01:29:42,280 --> 01:29:43,959
آره، اما بازم هست
1599
01:29:43,960 --> 01:29:45,838
.اين فقط بيرونشه
.لا به لا ست
1600
01:29:45,839 --> 01:29:47,638
.خيله خب! الان انجيل رو مي بندم
1601
01:29:47,639 --> 01:29:49,557
.ادي"، بايد اين شکلي باشه"
1602
01:29:49,558 --> 01:29:50,837
واقعا؟
1603
01:29:50,838 --> 01:29:52,597
.حس خوبي ميده
1604
01:29:53,677 --> 01:29:55,796
.خيلي خوشحالم که اون تکه کيک رو نخوردم
1605
01:29:57,516 --> 01:29:59,835
.اوه، خيله خب
1606
01:29:59,836 --> 01:30:01,395
خيله خب، حاضري؟
1607
01:30:01,396 --> 01:30:03,194
.قراره خوب باشه
.ازش خوشت مياد
1608
01:30:03,195 --> 01:30:04,794
.خيله خب، حالا آروم باش
1609
01:30:04,795 --> 01:30:06,513
....متاسفم. اين
1610
01:30:06,514 --> 01:30:07,993
.آره، ووه
1611
01:30:07,994 --> 01:30:09,272
...خيله خب، اين
1612
01:30:09,273 --> 01:30:10,512
ـ درست اونجاست؟
.ـ آره
1613
01:30:10,513 --> 01:30:13,823
.حتما، خيله خب. ووه
1614
01:30:15,512 --> 01:30:18,190
خيله خب، من گرفتمش
خيلي بزرگه، مگه نه؟
1615
01:30:18,191 --> 01:30:19,631
!آره، تو خيلي گنده اي
1616
01:30:19,632 --> 01:30:20,910
.نه، منظورم تو بودي
1617
01:30:28,430 --> 01:30:29,948
!"ـ "آنا
ـ "روث" ميشه بيام تو؟
1618
01:30:29,948 --> 01:30:32,460
.حتما
1619
01:30:38,347 --> 01:30:40,698
.کلينچ" اون بيرونه"
1620
01:30:49,464 --> 01:30:51,383
.داره از پله ها بالا مياد
1621
01:30:51,384 --> 01:30:53,535
!به گا رفتيم
1622
01:31:07,260 --> 01:31:10,610
.لطفا بهمون تو شب اولين سکسمون، شليک نکن
1623
01:31:27,736 --> 01:31:30,886
.من و تو يه مشکلي داريم
1624
01:31:53,330 --> 01:31:54,769
!شانس ما رو
1625
01:31:55,890 --> 01:31:58,648
چون شماها آدماي خيلي عوضي هستين
1626
01:31:58,649 --> 01:32:01,727
.تو رو آتيش ميزنم
1627
01:32:06,007 --> 01:32:08,117
.دست نگهدار
1628
01:32:11,845 --> 01:32:17,964
چطوره يه جاکشي مث تو
ميتونه زبون ما رو صحبت کنه؟
1629
01:32:17,965 --> 01:32:21,042
.من يه جاکش خرخونم
1630
01:32:21,043 --> 01:32:26,362
از اونجايي که بقيه ي جاکش هاي سفيد
.ازم خوششون نمياد، هميشه تو خودم بودم
1631
01:32:26,363 --> 01:32:32,000
واسه همين، يه عالمه کتاب خوندم
.زبونهاي زيادي رو بلدم و رياضي ام خوبه
1632
01:32:32,001 --> 01:32:35,599
چرا اينجا اومدي؟
1633
01:32:35,600 --> 01:32:39,278
.لطفا بازم کن تا بهت بگم
1634
01:32:39,279 --> 01:32:45,237
خب، اون زبون مارو بلده، که معنيش اينه
.دليلي نداره بهش اطمينان نکنيم
1635
01:32:49,757 --> 01:32:53,875
من با قطار فرار کردم و چيزي که
.بعدش يادم مياد، بيدار شدن توي اردوگاه شماست
1636
01:32:53,876 --> 01:32:57,386
.و الان نميدونم بايد چکار کنم
1637
01:32:58,555 --> 01:33:02,265
.بهت راهش رو نشون ميدم
1638
01:33:08,513 --> 01:33:10,112
اين چيه؟
1639
01:33:10,113 --> 01:33:11,951
.مسير تو
1640
01:33:13,112 --> 01:33:14,871
.با اينا آب روغن قاطي مي کنم. ميدونم
1641
01:33:14,872 --> 01:33:17,470
.قاطي نمي کني، قسم ميخورم
1642
01:33:17,471 --> 01:33:19,749
.خيلي به مواد حساسم
1643
01:33:19,750 --> 01:33:21,509
!تو يه خرخون کوني هستي
1644
01:33:21,509 --> 01:33:24,509
!کيري! خرخون! احمق
1645
01:33:24,510 --> 01:33:27,179
!باشه
1646
01:33:34,307 --> 01:33:36,546
!همه ش رو ريخت تو خندق بلا
1647
01:33:36,547 --> 01:33:37,625
چيه؟
1648
01:33:37,626 --> 01:33:39,744
.تو همه ش رو سر کشيدي
1649
01:33:39,745 --> 01:33:41,984
اوه لعنت! اوه لعنت! اون بده؟
1650
01:33:41,985 --> 01:33:45,744
.اون واسه ي تمام قبيله بود
1651
01:33:45,745 --> 01:33:52,133
تو قراره بد جور قاطي کني
.و احتمالا دار فاني رو وداع ميگي
1652
01:34:00,901 --> 01:34:03,739
.داره مياد. مي بينمش، مي بينمش
1653
01:34:06,300 --> 01:34:08,218
."اوه يه پسره، آقاي "استارک
1654
01:34:08,219 --> 01:34:09,818
.خيله خب
1655
01:34:09,819 --> 01:34:12,377
خب، نميخواي بياي
بچه رو بغل کني؟
1656
01:34:12,378 --> 01:34:14,457
!درت رو بذار
1657
01:34:14,458 --> 01:34:16,177
.حالا، اونو زير بالشتت ميذاري
1658
01:34:16,178 --> 01:34:20,488
.و پري دندون برات يه پني ميگذاره
1659
01:34:27,135 --> 01:34:28,853
.احمق! پري دندوني وجود نداره
1660
01:34:28,854 --> 01:34:32,044
.حالا، اون پشگل اسب رو پاک کن
1661
01:34:33,494 --> 01:34:36,372
کلاس، لطفا به سخنگوي
.فارغ التحصيلي مون خوش آمد بگين
1662
01:34:36,373 --> 01:34:39,483
."رئيس جمهور "آبراهام لينکلن
1663
01:34:43,411 --> 01:34:45,370
!درود خدايان برشما ، گوسفندها
1664
01:34:45,371 --> 01:34:48,290
،هشتاد و هفت سال قبل
1665
01:34:48,291 --> 01:34:50,289
درست مثل شما
1666
01:34:50,290 --> 01:34:52,048
.ورشکسته بودم
1667
01:34:52,049 --> 01:34:54,688
اما حالا، رئيس جمهورم
1668
01:34:54,689 --> 01:34:57,847
.و خيلي خيلي خر پولم
1669
01:34:57,848 --> 01:35:01,806
.ميتونم هر چي آبنبات ميخوام، بخورم
1670
01:35:01,807 --> 01:35:05,037
.فکر نکنم اون رئيس جمهور "لينکلن" واقعي باشه
1671
01:35:05,526 --> 01:35:06,685
!"هي، "لوئيز
1672
01:35:06,686 --> 01:35:08,685
لوئيز"، ببين چه دوچرخه ي"
.باحالي گرفتم
1673
01:35:08,686 --> 01:35:09,844
...هي، ميخواي بريم به
1674
01:35:09,845 --> 01:35:12,795
!اوه، لعنت
1675
01:35:12,884 --> 01:35:14,803
!نه! متاسفم! متاسفم
1676
01:35:18,604 --> 01:35:20,954
!نه، نه،نه
1677
01:35:23,882 --> 01:35:24,881
!وايسين
1678
01:35:24,882 --> 01:35:26,920
!برگردين اينجا
1679
01:35:26,921 --> 01:35:27,960
!لعنتي، دوباره نه
1680
01:35:27,961 --> 01:35:30,080
!اون تخم خر رو بگيرين
1681
01:35:43,078 --> 01:35:44,477
.تو يه احمقي
1682
01:35:44,477 --> 01:35:47,835
چطوري با چشمهاي به اون
ورقلمبيدگي، انقده کوري؟
1683
01:35:47,836 --> 01:35:50,635
.اونها اونقدرهام ورقلمبيده نيستن
1684
01:35:52,395 --> 01:35:55,194
."ببخشين، "آلبرت
1685
01:35:55,195 --> 01:35:58,913
پسرها و من يه چيز اختصاصي واست
.آماده کرديم
1686
01:36:02,153 --> 01:36:04,551
شايد قيافه درست و درموني نداشته باشي
1687
01:36:04,552 --> 01:36:06,071
شايد پول و پله اي نداشته باشي
1688
01:36:06,072 --> 01:36:07,911
ولي دختري که ميخواي رو به دست مياري
1689
01:36:07,912 --> 01:36:09,591
فقط اگه سبيل داشته باشي
1690
01:36:09,592 --> 01:36:11,750
يه سبيل
يه سبيل
1691
01:36:11,751 --> 01:36:15,061
.فقط اگه سبيل داشته باشي
1692
01:36:24,388 --> 01:36:27,346
.ما نگهبانان آينده هستيم
1693
01:36:27,347 --> 01:36:30,018
.وقتي آماده بودي، وارد شو
1694
01:37:20,015 --> 01:37:22,286
!"استارک"
1695
01:37:34,412 --> 01:37:41,010
تو به کرکس سياه شليک کردي
و با لگد به تخماش کوبيدي؟
1696
01:37:41,011 --> 01:37:43,609
.آره
1697
01:37:43,610 --> 01:37:46,249
از کجا اينو ميدوني؟
1698
01:37:46,250 --> 01:37:50,840
معنيش اينه که شجاعت واقعي
.براستي درون تو نهفته است
1699
01:37:51,649 --> 01:37:57,798
...اگه به قدرتش اطمينان داشته باشي
.ممکنه که به شادکامي برسي
1700
01:38:06,845 --> 01:38:10,803
واسه همه چي ممنونم
.رئيس "کوچيز". بهت مديونم
1701
01:38:10,804 --> 01:38:13,762
يه ضرب المثل قديمي بين
:مردم من هست
1702
01:38:13,763 --> 01:38:17,321
بعضي وقتها تنها راهي که يه مرد
...شادي حقيقي رو پيدا ميکنه
1703
01:38:17,322 --> 01:38:20,161
.اينه که با يه گروه مواد بزنه
1704
01:38:20,162 --> 01:38:25,471
ممنونم که گذاشتين باهاتون
.مواد بزنم. حالا ميدونم بايد چکار کنم
1705
01:38:50,955 --> 01:38:53,754
.خيله خب، عزيزم
1706
01:38:53,755 --> 01:38:57,392
بيا بفهميم دوست پسرت تو رو به تخمش حساب مي کنه؟
1707
01:38:57,393 --> 01:38:59,792
اون شش دقيقه
1708
01:38:59,793 --> 01:39:02,191
.تا ظهر وقت داره
1709
01:39:02,192 --> 01:39:03,671
،و اگه پيداش نشه
1710
01:39:03,672 --> 01:39:07,910
.بايد تکه هاي تو رو از توي خيابون جمع کنه
1711
01:39:07,911 --> 01:39:10,141
!"استارک"
1712
01:39:24,867 --> 01:39:28,257
.اوه، ببين کي اينجاس
1713
01:39:44,903 --> 01:39:46,341
."بذار اون بره، "کلينچ
1714
01:39:46,342 --> 01:39:50,420
خب، عشق واقعي بر همه چيز پيروز ميشه، مگه نه،عزيزم؟
1715
01:39:50,421 --> 01:39:51,980
.بذار اون بره
1716
01:39:51,981 --> 01:39:54,059
.و من و تو اين قضيه رو مثل افراد بالغ حل کنيم
1717
01:39:56,540 --> 01:39:57,858
."لوئيس"، "بن"
1718
01:39:57,859 --> 01:40:00,617
.ـ بياين اين جنده رو بگيرين
."ـ "آلبرت
1719
01:40:00,618 --> 01:40:03,256
."احمق نشو "آلبرت
.از اينجا برو
1720
01:40:03,257 --> 01:40:04,535
.از اين جا برو
1721
01:40:04,536 --> 01:40:05,855
.واسه ي اين کار خيلي ديره
1722
01:40:05,856 --> 01:40:07,815
.اون قبلا حماقت کرده
1723
01:40:07,816 --> 01:40:09,494
مگه نه، "آلبرت"؟
1724
01:40:09,495 --> 01:40:11,813
.تو با زنم بودي
1725
01:40:11,814 --> 01:40:14,093
خب اگه برات فرقي مي کنه
1726
01:40:14,094 --> 01:40:17,212
.ما هيچ وقت اينکارو نکرديم
1727
01:40:17,213 --> 01:40:19,451
.خيله خب، ببين، ببين
فکر من اينه؟
1728
01:40:19,452 --> 01:40:21,251
تو خيلي آدم خشني هستي، درسته؟
1729
01:40:21,252 --> 01:40:22,450
چرا ثابتش نميکني؟
1730
01:40:22,451 --> 01:40:26,689
.من و تو با هم دوئل کنيم
.همينجا. همين حالا
1731
01:40:28,369 --> 01:40:31,167
تو واقعا آرزوي مرگ داري، مگه نه؟
1732
01:40:31,168 --> 01:40:34,326
آره، فکر کنم بايد خودت کشفش کني، هاه؟
1733
01:40:34,327 --> 01:40:36,437
.اه-هاه
1734
01:40:40,285 --> 01:40:42,875
.اسلحه ات رو در بيار
1735
01:40:45,603 --> 01:40:46,722
.به طرفم نشونه بگير
1736
01:40:46,723 --> 01:40:48,833
.نه
1737
01:40:51,441 --> 01:40:53,079
.پسر خوب
1738
01:40:53,080 --> 01:40:56,951
.حالا، با شماره ي سه شليک ميکنيم
1739
01:40:58,599 --> 01:41:00,477
.يک
1740
01:41:06,956 --> 01:41:08,915
خيلي وقته که ورق بازي ميکنم
1741
01:41:08,915 --> 01:41:10,834
."و روي اون هيچوقت شرط نبستم، "استارک
1742
01:41:10,835 --> 01:41:13,144
تيراندازي رو کجا ياد گرفتي؟
1743
01:41:13,154 --> 01:41:14,313
.از زنت
1744
01:41:14,314 --> 01:41:16,863
.اوه، چيه گـُهي خورد
1745
01:41:16,873 --> 01:41:19,143
! کس شعر نگو
1746
01:41:19,432 --> 01:41:21,151
!خيله خب، ببين، ببين
،قبل از اينکه منو بکشي
1747
01:41:21,152 --> 01:41:23,109
فقط اجازه بده آخرين حرفهام
رو بزنم، باشه؟
1748
01:41:23,110 --> 01:41:25,229
.زود تمومش کن
1749
01:41:25,230 --> 01:41:27,069
.بذار "آنا" زنده بمونه
1750
01:41:27,070 --> 01:41:28,428
خيله خب؟
1751
01:41:28,429 --> 01:41:29,547
.بذار زنده بمونه
1752
01:41:29,548 --> 01:41:30,867
.اين تقصير اون نبود
1753
01:41:30,868 --> 01:41:32,827
من بوسيدمش، اون منو
نبوسيد، باشه؟
1754
01:41:32,828 --> 01:41:34,866
تقصير اون نبود؟
1755
01:41:34,867 --> 01:41:36,585
منظورم اينه، اون بهم نگفت
،که ازدواج کرده
1756
01:41:36,586 --> 01:41:38,305
.پس يکمي تقصير داره
1757
01:41:38,306 --> 01:41:39,784
.پس، آره، واقعيت داره
1758
01:41:39,785 --> 01:41:42,743
.پس، شايد فقط به بازوش شليک کني
1759
01:41:42,744 --> 01:41:43,783
.....چه
1760
01:41:43,784 --> 01:41:45,303
و يه چيز ديگه
1761
01:41:45,304 --> 01:41:47,342
.اوم، پدر بزرگ و مادر بزرگم عرب بودن
1762
01:41:47,343 --> 01:41:49,700
پس، لازمه بر اساس سنت
مسلمونها من درست
1763
01:41:49,701 --> 01:41:52,540
.قبل از مردن، دعاي مرگ رو بخونم
1764
01:41:52,541 --> 01:41:54,340
.اون فقط يه لحظه طول ميکشه
1765
01:42:16,413 --> 01:42:17,691
هي، موضوع چيه، "کلينچ"؟
1766
01:42:17,692 --> 01:42:19,291
حالت خوب نيس؟
1767
01:42:19,292 --> 01:42:20,891
خوبي، رئيس؟
1768
01:42:20,892 --> 01:42:22,650
چه اتفاقي داره واسم مي افته؟
1769
01:42:22,651 --> 01:42:26,328
ميدوني، يه ميليون راه واسه
."مردن توي غرب هست، "کلينچ
1770
01:42:26,329 --> 01:42:29,528
قحطي، بيماري، هفت تير کشي ها هستن
1771
01:42:29,529 --> 01:42:32,967
همينطور حيوانات وحشي
.مثل مارها
1772
01:42:32,968 --> 01:42:34,406
و ميدوني که چيش بامزه است
1773
01:42:34,407 --> 01:42:36,205
حتي لازم نيست که نيشت بزنن
1774
01:42:36,206 --> 01:42:37,925
تنها چيزي که لازم داري
يه کم سمه
1775
01:42:37,926 --> 01:42:39,605
.که وارد جريان خونت بشه
1776
01:42:39,606 --> 01:42:41,604
.و ديگه به گا رفتي
1777
01:42:41,605 --> 01:42:44,403
براي مثال، اگه يه مقدار مشخص
از سم دندانهاي يه افعي پشت الماسي
1778
01:42:44,404 --> 01:42:46,722
رو بگيري و داخل يه گلوله اي سر خالي کني
1779
01:42:46,723 --> 01:42:48,561
.فقط به يه تير احتياج داري
1780
01:42:48,562 --> 01:42:52,000
حالا، من ميدونستم که به اندازه کافي
.خوب نيستم که جاي مهمت رو بزنم
1781
01:42:52,001 --> 01:42:54,000
....اما غافلگيرت کردم
1782
01:42:54,001 --> 01:42:56,879
خب، "آنا" بهم انقده ياد داد
.که منو وارد ميدون کنه
1783
01:42:56,880 --> 01:42:59,198
و فقط يه کم سم تو يه زخم باز
1784
01:42:59,199 --> 01:43:00,678
...کافيه که يه مرد رو بکشه اگه اون
1785
01:43:00,679 --> 01:43:02,477
."آلبرت"
1786
01:43:02,478 --> 01:43:05,476
.اون مرده. تو کشتيش
1787
01:43:05,477 --> 01:43:06,596
.اوه
1788
01:43:06,597 --> 01:43:08,035
.آره
1789
01:43:08,036 --> 01:43:10,354
همه ي اون حرفهاي هوشمندانه اي
رو که زدم شنيد؟
1790
01:43:10,355 --> 01:43:11,434
....اه
1791
01:43:11,434 --> 01:43:13,753
.نه. نه، فکر نکنم
1792
01:43:13,754 --> 01:43:14,833
.اوه
1793
01:43:14,834 --> 01:43:16,032
.خب، هرچند هنوزم خوب بود
1794
01:43:16,033 --> 01:43:17,112
.آره، اون عالي بود
1795
01:43:17,113 --> 01:43:18,831
.من فکر کردم که اون خيلي خوب بود
1796
01:43:21,152 --> 01:43:22,231
!وايستا
1797
01:43:22,232 --> 01:43:24,821
!"آلبرت"
1798
01:43:34,227 --> 01:43:35,426
.الان بد جور حشري ام
1799
01:43:36,627 --> 01:43:39,697
.بريم يه جاي دنج و منو بکـُن
1800
01:43:41,185 --> 01:43:42,703
.خوب انجامش دادي. چوپان
1801
01:43:42,704 --> 01:43:44,823
.هي، متاسفم که شوهرت رو کشتم
1802
01:43:44,824 --> 01:43:47,262
اوه، خدايا. به هر حال، اون
.رابطه قرار نبود هيچوقت به جايي برسه
1803
01:43:47,263 --> 01:43:48,861
.اون يه متديست بود، منم نصفه يهوديم
1804
01:43:48,862 --> 01:43:51,261
ـ چي؟ يهودي؟
!ـ نه
1805
01:43:51,262 --> 01:43:52,460
!اوه، خدارو شکر
1806
01:43:52,461 --> 01:43:54,452
ـ تو که واقعا عرب نيستي، مگه نه؟
.ـ نه، نه، نه
1807
01:43:54,453 --> 01:43:56,347
اوه، خدا رو شکر. چون
!"واسم مثل اين بود که "اه، منو بکش
1808
01:43:56,348 --> 01:43:58,139
"!ميدونم، مگه نه؟ "نه! اوه، خداي من
1809
01:43:58,140 --> 01:44:01,209
.ـ نه، ما خوبيم، همه چي مرتبه
!"ـ "آلبرت
1810
01:44:01,338 --> 01:44:02,657
."هي، "لوئيز
1811
01:44:02,658 --> 01:44:06,295
....هي، گوش کن، اگه بخواي
1812
01:44:06,296 --> 01:44:10,174
اگه تو بخواي، منم دوست دارم، درباره
.بعضي چيزها صحبت کنيم
1813
01:44:10,175 --> 01:44:14,805
.منظورم اينه که، ميتونم امشب دير وقت بيام خونه ات
1814
01:44:15,414 --> 01:44:17,012
ميدوني، "لوئيز"، خيلي دوست دارم اينکارو بکنم
1815
01:44:17,013 --> 01:44:21,523
.اما واقعا بايد برم خونه و روي خودم کار کنم
1816
01:44:25,330 --> 01:44:27,369
"پس، تو "کلينچ لتروود
1817
01:44:27,370 --> 01:44:29,808
.حرومي ترين هفت تير کش اين منطقه رو کـُشتي
1818
01:44:29,809 --> 01:44:31,768
به نظرم کـُشتم، هاه؟
1819
01:44:32,848 --> 01:44:35,406
ميدوني که احتمالا بخاطرش جايزه ميدن
1820
01:44:35,407 --> 01:44:38,125
.ميدوني، درباره اش فکر نکردم
1821
01:44:38,126 --> 01:44:41,116
ميخواي چکار کني؟
1822
01:45:11,715 --> 01:45:13,834
!بياين جلو، مردم
.بياين جلو
1823
01:45:13,835 --> 01:45:17,192
کي ميخواد به غرفه تير اندازي
يه نگاهي بندازه؟
1824
01:45:17,193 --> 01:45:19,903
.من يه تير مي اندازم
1825
01:45:27,070 --> 01:45:28,948
.مردم توي جمعه بازار ميميرن
{.فيلم بعد از تيتراز پاياني هم ادامه داره}
1826
01:45:29,070 --> 01:45:39,948
تـرجـــمـــه و تنظيم
M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين
1827
01:45:40,070 --> 01:45:46,948
WwW.IranFilm.Net
FaceBook.Com/Liberty.Subs
FaceBook.Com/Milad.Taherkhaani
1828
01:50:51,443 --> 01:50:56,054
چيه لعنتي؟
.يکي برام يه زن سفيد بياره