1 00:02:56,643 --> 00:03:00,480 «گروه ترجمه ايران فيلم با افتخار تقديم مي کند» Www.IranFilm.NeT 2 00:03:01,643 --> 00:03:05,480 .بعضي از افراد در زمان ها و مکان هاي اشتباهي به دنيا مياند 3 00:03:05,481 --> 00:03:08,678 .اينجا مرز آمريکا در سال ‏‏1882 بود 4 00:03:08,679 --> 00:03:11,397 .زميني سخت براي مردمي سخت کوش 5 00:03:11,398 --> 00:03:12,757 ،غذا ناياب بود 6 00:03:12,758 --> 00:03:14,316 ،بيماري ها شبوع يافته بودن 7 00:03:14,317 --> 00:03:17,354 .و زندگي فقط يه تقلاي روزانه براي زنده موندن بود 8 00:03:17,355 --> 00:03:20,713 .لعنتي ، اين بانو زيباي آمريکا در سال ‏‏1880 بوده 9 00:03:20,714 --> 00:03:22,911 .لعنت بهش 10 00:03:22,912 --> 00:03:26,749 ،براي ساختن يه خونه و زندگي توي اين سختي و ناملايمت توي اين کشور بي گذشت و کينه جو 11 00:03:26,750 --> 00:03:32,059 ، به يه مردي نياز بود که بي باک و شجاع .بي پروا و گستاخ و محکم مثل آهن باشه 12 00:03:32,229 --> 00:03:34,226 مرداني شجاع و انعطاف پذير 13 00:03:34,227 --> 00:03:36,186 .هميچن مردايي موفق مي شدن 14 00:03:36,187 --> 00:03:40,855 .ولي بعضي از مردها فقط يه آدم هاي بي خايه اي بودن 15 00:03:47,941 --> 00:03:49,779 .خب ، خب 16 00:03:49,780 --> 00:03:52,098 ."از اينکه خودتو نشون دادي تعجب کردم ، "استارک 17 00:03:52,099 --> 00:03:54,018 آره خب ، تو گفتي اگه نيام که خونوادم رو مي کشي 18 00:03:54,018 --> 00:03:56,768 .... و خونه ام رو آتيش مي زني ، پس 19 00:03:58,256 --> 00:03:59,694 !اسلحه ـت رو بکش 20 00:04:01,055 --> 00:04:03,053 چيزي وجود داره که من بتونم بگم تا بي خيال 21 00:04:03,054 --> 00:04:04,692 اينکار بشي؟ 22 00:04:04,693 --> 00:04:06,811 تو زرد پوستي ، "استارک"؟ 23 00:04:06,812 --> 00:04:10,610 اوه ، باشه خب، اين يه خرده براي دوستاي سخت کوشمون 24 00:04:10,611 --> 00:04:13,520 که از خاور دور اومدن اينجا نژادپرستانه ست، درسته؟ 25 00:04:13,889 --> 00:04:15,567 !تفنگت رو بکش ، تخم حروم 26 00:04:15,568 --> 00:04:18,406 ببين، من احساس مي کنم اگه بتونيم کمي آروم بشيم و در اين 27 00:04:18,407 --> 00:04:20,845 مورد با هم حرف بزنيم مي تونيم به يه راه حل منطقي برسيم 28 00:04:20,846 --> 00:04:23,523 !و حتي شايد يه روز به اين وضعيتمون بخنديم 29 00:04:23,524 --> 00:04:26,162 !"من تو فاز شوخي و خنده نيستم ، "استارک 30 00:04:26,163 --> 00:04:28,081 ... ببين، هميشه يه چيزي واسه خنده و مسخره بازي وجود داره 31 00:04:28,082 --> 00:04:30,240 اوه،هي، نگاه کن اينجا رو.اين ميتونه تو رو بخندونه .سايه هامون رو نگاه کن 32 00:04:30,241 --> 00:04:31,720 .مثل اين ميمونه که سايه هامون ميخوان همديگه رو ببوسن 33 00:04:31,721 --> 00:04:32,759 .نگاش کن 34 00:04:32,760 --> 00:04:35,398 !هي صبر کن، اينجا رو. واي خدا !خداي من ، چارلي اينجا رو داشته باش 35 00:04:35,399 --> 00:04:37,237 !مرسي! تو چقدر آدم سخاوتمندي هستي 36 00:04:37,237 --> 00:04:38,516 ... واو! اين 37 00:04:38,517 --> 00:04:40,076 !تو عجب پسر محشري هستي ... 38 00:04:40,077 --> 00:04:42,354 ،ما به سختي همديگه رو مي شناختيم کـِي اين موضوع اوکي شد، هان؟ 39 00:04:42,355 --> 00:04:44,993 وقتي ميخواستم برم برات يه خورده ميريزم تو کلاهت ، باشه؟ 40 00:04:44,994 --> 00:04:47,192 ببين، الان داريم ميخنديم ، درسته؟ .داريم مي خنديم 41 00:04:47,193 --> 00:04:48,471 پس ما سر چي بايد دعوا کنيم؟ 42 00:04:48,472 --> 00:04:50,582 من که يادم نمياد، تو چي؟ 43 00:04:52,030 --> 00:04:54,989 ."گوسفندهاي کوني تو نصف مزرعه من رو خوردن،"استارک 44 00:04:54,990 --> 00:04:56,628 !ديگه اونجا هيچ گياهي سبز نميشه 45 00:04:56,629 --> 00:04:58,227 خب، بيبن اين چطوره؟ 46 00:04:58,228 --> 00:05:00,146 من بهت پول خسارتت رو ميدم، باشه؟ 47 00:05:00,147 --> 00:05:01,866 فقط دو روز بهم وقت بده که يه خرده از گوسفندامو بفروشم 48 00:05:01,867 --> 00:05:03,185 .و يه کم پول بياد تو دست و بالم 49 00:05:03,186 --> 00:05:04,384 .فقط دو روز 50 00:05:04,385 --> 00:05:07,942 .اگه پول رو ندي ميام سراغت 51 00:05:07,943 --> 00:05:09,981 .عاليه، واقعا ازت خيلي ممنونم بابت صبر و تحملت 52 00:05:09,982 --> 00:05:11,581 .من واقعا ازت ممنونم 53 00:05:11,582 --> 00:05:13,500 و چه آرامشي واسه همه اين افرادي که اومدن اينجا 54 00:05:13,501 --> 00:05:15,459 به اين اميد که ببينن ما 55 00:05:15,460 --> 00:05:17,218 سر اين موضوع به يه راه حل دوستانه برسيم، ها؟ 56 00:05:17,219 --> 00:05:19,298 !اه، يه نفر به يه کوني ديگه شليک کنه 57 00:05:19,299 --> 00:05:21,776 !يه نصف روز رو واسه اين وقتم رو تلف کردم 58 00:05:21,776 --> 00:05:22,816 باشه خب، من فقط ميخواستم اون يارو رو 59 00:05:22,817 --> 00:05:25,494 .نشونتون بدم که تو مدرسه مون انگليسي درس ميده 60 00:05:28,773 --> 00:05:31,684 .فقط واسه اينکه مزه ش رو بچشي 61 00:05:31,773 --> 00:05:39,684 تـرجـــمـــه و تنظيم M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين 62 00:05:39,773 --> 00:05:42,684 Mohammad.Liberty@Yahoo.CoM Desc3nt@Yahoo.it Nasrinart@Yahoo.com 63 00:05:43,606 --> 00:05:45,485 منظورم اينه که، بالاخره تمومش مي کنم، باشه؟ 64 00:05:45,486 --> 00:05:46,964 منظورم اينه که من بهش گفتم که پولتو ميدم 65 00:05:46,965 --> 00:05:48,403 .ما و بعد هر کي راه خودشو ميره، فقط همين 66 00:05:48,404 --> 00:05:50,482 .اما ، نه ، اون به اين پاي لعنتي من شليک کرد 67 00:05:50,483 --> 00:05:54,393 منظورم اينه که، زخمش سطحيه .اما نگاش کن 68 00:05:58,160 --> 00:06:00,669 چي؟ 69 00:06:00,998 --> 00:06:03,908 .تو بايد باهاش مي جنگيدي 70 00:06:04,117 --> 00:06:06,235 بايد باهاش مي جنگيدم؟ 71 00:06:06,236 --> 00:06:08,074 داري جدي حرف ميزني؟ 72 00:06:08,075 --> 00:06:10,673 واي خداي من! "لوئيز"، اين يارو يکي از بهترين .هفت تير کش هاي اينجاست 73 00:06:10,674 --> 00:06:13,352 .من وقتي نزديک اون هستم، مثل "پارکينسوني" ها هستم - چيه؟ - {پارکينسون: بيماري سفت شدن عضلات و رعشه تا سر حد مرگ} 74 00:06:13,352 --> 00:06:16,990 فقط يه راه ديگه ست که بطور پنهاني .خدا بهمون نشون بده که دوستمون داره 75 00:06:16,991 --> 00:06:18,909 خب ، ببين اگه من بخوام باهاش بجنگم درست مثل اينه .که بخوام خودکشي کنم 76 00:06:18,910 --> 00:06:21,460 .آلبرت"، بايد باهات به هم بزنم" 77 00:06:25,427 --> 00:06:27,505 چي؟ 78 00:06:27,506 --> 00:06:30,695 .آره، متاسفم 79 00:06:35,022 --> 00:06:37,060 .من امروز تير خوردم 80 00:06:37,061 --> 00:06:39,020 .ميدونم 81 00:06:39,021 --> 00:06:40,379 وايسا ،وايسا ، وايسا ... يه لحظه صبر کن 82 00:06:40,380 --> 00:06:41,978 اين ماجرا از کجا در اومده "لوئيز"؟ 83 00:06:41,979 --> 00:06:43,418 به خاطر هفت تير کشي امروزه؟ 84 00:06:43,419 --> 00:06:46,177 .نه، در واقع من مدتيه که اين حس رو نسبت بهت دارم 85 00:06:46,178 --> 00:06:47,936 ... تو پسر فوق العاده اي هستي . اما من 86 00:06:47,937 --> 00:06:49,415 من فهميدم که 87 00:06:49,416 --> 00:06:51,334 .يه چيز ديگه رو ميخوام 88 00:06:51,335 --> 00:06:53,932 .يه چيز ديگه؟ ما الان يه سال ونيمه که با هميم 89 00:06:53,933 --> 00:06:55,812 ببين، ميدونم که من فقط يه چوپانم ... اما خب دارم جمع مي کنم 90 00:06:55,813 --> 00:06:57,731 ."آره، اما تو حتي يه چوپان خوب هم نيستي، "آلبرت 91 00:06:57,732 --> 00:06:59,050 .گوسفندات همه جا ول هستن 92 00:06:59,051 --> 00:07:00,730 يکي از چيزايي که يه چوپان بايد انجام بده اينه که 93 00:07:00,731 --> 00:07:02,568 .که همه گوسفندات رو يه جا نگه داري 94 00:07:02,569 --> 00:07:04,248 ،يه روز اومدم تو مزرعه ات 95 00:07:04,249 --> 00:07:05,688 ديدم يکيشون توي باغچه پشتي خونته 96 00:07:05,689 --> 00:07:06,727 ،سه تاشون توي لبه زمينت بودن 97 00:07:06,728 --> 00:07:08,046 ،دو تا شون توي استخر بودن .يکيشون بالاي سقف خونه بود 98 00:07:08,047 --> 00:07:09,246 ببين اون "بريجيته"، خب؟ 99 00:07:09,247 --> 00:07:11,324 .اون يه کم عقب افتاده ست، ولي قلب پر از عشقي داره 100 00:07:11,325 --> 00:07:12,644 .بيا از اين بحث خارج بشيم و برگرديم سر حرف خودمون 101 00:07:12,645 --> 00:07:15,083 چرا بهم نميگي که مشکل کجاست 102 00:07:15,084 --> 00:07:16,243 اصن شايد تونستم حلش کنم؟ 103 00:07:16,244 --> 00:07:17,641 شايد اگه سنم زيادتر مي بود 104 00:07:17,642 --> 00:07:19,481 .گذشت زمان خودش همه چي رو درست مي کرد 105 00:07:19,482 --> 00:07:21,520 اما اين روزا مردم زندگي مي کنن تا به ‏‏35 سالگي ميرسن 106 00:07:21,521 --> 00:07:23,639 و يه دختر هم نبايد ترشيده بشه 107 00:07:23,640 --> 00:07:25,678 .و به همين خاطر بايد به موقع ازدواج کنه 108 00:07:25,679 --> 00:07:27,597 ... من ... مجبورم 109 00:07:27,598 --> 00:07:29,556 .بايد روي خودم کار کنم 110 00:07:29,557 --> 00:07:30,596 !واي خداي من 111 00:07:30,597 --> 00:07:31,995 .تو نبايد اينو ميگفتي - چي رو؟ - 112 00:07:31,996 --> 00:07:33,154 "بايد روي خودم کار کنم" 113 00:07:33,155 --> 00:07:34,234 .لوئيز" اين قديمي ترين نوشته توي کتاب هاست" {!قديمي ترين بامبوليه که ميشه اين مواقع در آورد} 114 00:07:34,235 --> 00:07:35,274 .خودتم اينو ميدوني 115 00:07:35,275 --> 00:07:36,552 .ميدوني چيه. به هر حال مشکلي نيست 116 00:07:36,553 --> 00:07:37,832 .ميفهمم که چرا داري اين حرفو ميزني 117 00:07:37,833 --> 00:07:40,111 .اين حرفا رو ميزني چون نميخواي بگي که مشکل منم 118 00:07:42,071 --> 00:07:44,781 ."خداحافظ، "آلبرت 119 00:07:49,108 --> 00:07:52,338 !"خداحافظ؟ صبر کن. "لوئيز"،"لوئيز 120 00:07:53,226 --> 00:07:54,864 .من عاشقتم 121 00:07:54,865 --> 00:07:57,734 .شرمنده 122 00:08:10,697 --> 00:08:13,496 !اوه! يالا، يالا 123 00:08:13,496 --> 00:08:15,575 !آره ، اهمم 124 00:08:15,576 --> 00:08:17,133 دوست داري اينجوري ميکـُنمت، مگه نه؟ 125 00:08:17,134 --> 00:08:19,373 .آره. واقعا معرکه ست 126 00:08:19,374 --> 00:08:22,292 !اوه! آره - ... آه- 127 00:08:27,210 --> 00:08:28,368 ... ها 128 00:08:28,369 --> 00:08:29,448 ."سلام "ادوارد 129 00:08:29,449 --> 00:08:30,487 ."سلام "ميلي 130 00:08:30,488 --> 00:08:31,887 منتظر "روث" هستي؟ 131 00:08:31,888 --> 00:08:35,085 آره، امروز زود از سر کار اومدم، فکر کردم .ببرمش بيرون واسه پيک نيک 132 00:08:36,526 --> 00:08:37,804 .انگار داره اون بالا کارش داره تموم ميشه 133 00:08:37,805 --> 00:08:41,002 !همه ي آب کيرت رو بپاش روي صورتم گاوچرون کوني 134 00:08:41,003 --> 00:08:42,082 به نظرت خوب شدم؟ 135 00:08:42,083 --> 00:08:43,402 .آره، خوب بنظر ميرسي 136 00:08:43,403 --> 00:08:44,641 .خوب شدي - .خوبه - 137 00:08:44,642 --> 00:08:46,680 ادوارد" نظرت چيه که يه چيزي ازت بپرسم؟" 138 00:08:46,681 --> 00:08:47,719 .اوه،حتما، بپرس 139 00:08:47,720 --> 00:08:51,598 تو مشکلي نداري با اين که دوست دخترت هر روز ‏‏15 تا مرد مختلف ميگائنش 140 00:08:51,599 --> 00:08:53,277 و اون بخاطرش ازشون پول ميگيره؟ 141 00:08:53,278 --> 00:08:55,396 .خب، شغل منم خيلي گنده 142 00:08:55,396 --> 00:08:58,515 .ميدونم. اما تو کفاش هستي 143 00:08:58,516 --> 00:08:59,874 !"ادي" 144 00:08:59,875 --> 00:09:01,033 .اوه، سلام عزيزم 145 00:09:01,034 --> 00:09:02,992 اينجا چيکار مي کني؟ 146 00:09:02,993 --> 00:09:04,431 خب، امروز زود از سر کار اومدم 147 00:09:04,432 --> 00:09:06,790 .و فکر کردم بتونيم با هم يه خرده قدم بريم 148 00:09:06,791 --> 00:09:08,350 .اه - ... واي - 149 00:09:08,351 --> 00:09:09,989 ... هي ،دهنت بوي 150 00:09:09,990 --> 00:09:11,308 !اوه! اوه 151 00:09:11,309 --> 00:09:13,347 .من يه خورده ساک زدم، ببخشيد - .خب مشکلي نيست - 152 00:09:13,348 --> 00:09:14,844 .باشه. بگير. اين گل ها رو واست گرفتم 153 00:09:15,427 --> 00:09:17,305 !خيلي نازن - !آره، بجنب - 154 00:09:17,306 --> 00:09:19,824 من بهترين دوست پسر دنيا رو ندارم، "ميلي"؟ 155 00:09:19,825 --> 00:09:22,023 !راستش رو بگم من هيچ نظري در اين رابطه ندارم 156 00:09:22,024 --> 00:09:23,063 !خداحافظ 157 00:09:23,064 --> 00:09:25,942 هي "روثي" ، "کلايد هاجکينز" يه کم ديگه .ميخواد بياد واست 158 00:09:25,943 --> 00:09:27,221 چي مي خواد؟ 159 00:09:27,222 --> 00:09:28,740 .فکر کنم ميخوام يه کم از کون بکنتت 160 00:09:28,741 --> 00:09:31,419 واي عزيزم ما ميتونيم پول واسه .کمربند جديد کليسا رو بدست بياريم 161 00:09:31,420 --> 00:09:32,499 !خيلي خوب ميشه 162 00:09:32,500 --> 00:09:33,538 !ميدونم 163 00:09:33,539 --> 00:09:35,258 خب، ساعت ‏‏5 و نيم بيايم خوبه؟ 164 00:09:35,258 --> 00:09:37,136 .آره، احتمالا خوبه 165 00:09:37,137 --> 00:09:39,495 خب ، قرار ساعت چنده؟ 166 00:09:39,496 --> 00:09:42,614 .ادوارد" اينجا واقعا شبيه مطب دندونپزشک ها نيست" 167 00:09:42,615 --> 00:09:44,213 ميدوني ، اون وقتي مياد که 168 00:09:44,214 --> 00:09:47,211 که حس کنه بايد کيرش رو توي سوراخ کون .يه کسخلي بذاره 169 00:09:47,212 --> 00:09:49,130 .خب، پس همون ‏‏5 و نيم خوبه 170 00:09:49,131 --> 00:09:51,441 .باشه 171 00:10:04,204 --> 00:10:06,243 !لعنتي 172 00:10:18,838 --> 00:10:20,916 .دير کردي 173 00:10:20,917 --> 00:10:22,915 واسه چي؟ 174 00:10:22,916 --> 00:10:25,306 .جواب منطقي بود 175 00:10:41,307 --> 00:10:43,697 ."آلبرت" 176 00:10:44,306 --> 00:10:45,384 .هي ، بچه ها 177 00:10:45,385 --> 00:10:46,944 .ماجراي "لوئيز" رو شنيديم 178 00:10:46,945 --> 00:10:48,622 .وحشتناکه 179 00:10:48,623 --> 00:10:50,222 ."ما خيلي متاسفيم "آلبرت 180 00:10:50,223 --> 00:10:52,652 ميخواين بشينيد؟ 181 00:10:52,822 --> 00:10:56,499 .من همين جور راحتم .ميخوام سوراخ کونم يه کم استراحت کنه 182 00:10:56,500 --> 00:10:59,818 .داشتم به عکسهاي قديمي خودم و "لوئيز" نگاه مي کردم 183 00:10:59,819 --> 00:11:01,497 .اين مال يه کارناواله 184 00:11:01,498 --> 00:11:03,295 .آره 185 00:11:03,296 --> 00:11:05,535 .اين مال يه پيک نيک تو شهر بود 186 00:11:05,536 --> 00:11:06,574 !اوه 187 00:11:06,575 --> 00:11:08,813 .اين مال "اسکوردانس"ـه {اسکوردانس: نوعي رقص مردمي در آمريکاي شمالي} 188 00:11:08,814 --> 00:11:11,931 .بيشتر وقا آرزو مي کنم اي کاش ميشد توي عکس ها لبخند زد 189 00:11:11,932 --> 00:11:14,211 .خنده هاي "لوئيز" خارق العاده ان 190 00:11:14,212 --> 00:11:16,290 .اونطوري که غير عادي مي بود - هان؟ - 191 00:11:16,291 --> 00:11:18,209 تو تا حالا توي يه عکس خنديدي؟ 192 00:11:18,210 --> 00:11:19,808 نه، تو چطور؟ - .خداي من، معلومه که نه - 193 00:11:19,809 --> 00:11:21,407 .نه ، تو قيافه ت خيلي شبيه به احمق هاست 194 00:11:21,408 --> 00:11:23,486 اما ميدوني من اينجا نشستم 195 00:11:23,487 --> 00:11:25,606 و دارم سعي ميکنم بفهمم که چرا اين ماجراي لعنتي 196 00:11:25,607 --> 00:11:27,525 .اينقدر پيچيده شد 197 00:11:27,526 --> 00:11:29,404 .من براش همه کاري کردم 198 00:11:29,405 --> 00:11:31,243 .اگه اون خوشحال بود، من هم خوشحال بودم 199 00:11:31,244 --> 00:11:33,282 .اون تنها چيزي بود که بهش اهميت ميدادم 200 00:11:33,283 --> 00:11:38,200 و اون تنها چيزي بود که اين هفت تير کشي ها 201 00:11:38,201 --> 00:11:41,078 و مريضي ها و حيوونات وحشي و سرخپوستا و 202 00:11:41,079 --> 00:11:45,348 و بقيه چيزاي اعصاب خردکن و منزجر کننده غرب رو 203 00:11:45,637 --> 00:11:47,987 .برام قابل تحمل مي کرد 204 00:11:48,835 --> 00:11:51,633 .خدايا، من خيلي دوستش دارم 205 00:11:51,634 --> 00:11:54,192 .داري اشکم رو در مياري 206 00:11:54,193 --> 00:11:56,831 .بياين بيخيالش بشيم - .آره - 207 00:12:05,547 --> 00:12:07,026 خب ، ميخواي چيکار کني؟ 208 00:12:07,027 --> 00:12:08,106 ...آه 209 00:12:08,107 --> 00:12:09,664 .نميدونم ميخوام چيکار کنم 210 00:12:09,665 --> 00:12:10,824 .شايد خودم رو بکـُشم 211 00:12:10,825 --> 00:12:13,183 آلبرت" ميدونم که الان همه چي نا اميد کننده بنظر ميرسه" 212 00:12:13,184 --> 00:12:16,661 اما بهت قول ميدم که چيزاي زيادي هست که .ارزش زندگي کردن رو دارن 213 00:12:16,662 --> 00:12:18,020 واقعا؟ وجود داره؟ 214 00:12:18,021 --> 00:12:21,219 توي سال ‏‏1882 توي مرز چه چيزي واسه زندگي کردن وجود داره؟ ها؟ 215 00:12:21,220 --> 00:12:22,659 .ببين، بذار برات يه چيزي رو روشن کنم 216 00:12:22,660 --> 00:12:25,137 .ما توي يه مکان و زمان مزخرف زندگي مي کنيم 217 00:12:25,138 --> 00:12:28,695 .غرب يه جاي منزجر کننده، وحشتناک ، کثيف و خطرناکه 218 00:12:28,696 --> 00:12:29,695 .دور و برتون رو نگاه کنين 219 00:12:29,696 --> 00:12:32,255 به جز خودتون ، هر چيز ديگه اي که اينجا .هست ميخواد شما رو بـکـُشه 220 00:12:32,256 --> 00:12:35,613 ، ياغي ها ، آدماي مست عصباني جنده بازها ، حيووناي گرسنه 221 00:12:35,613 --> 00:12:38,971 مريضي ها، آسيب هاي ريز و درشت .سرخ پوست ها و آب هوا 222 00:12:38,972 --> 00:12:40,690 .شما ممکنه وقتي ميخواين برينين کشته بشين 223 00:12:40,691 --> 00:12:43,609 من هر بار که بيرون خونه ام راه ميرم .جونم رو توي دستام گرفتم 224 00:12:43,610 --> 00:12:45,528 .توي چنم هاي اين بيرون کلي مار زنگي لعنتي هست 225 00:12:45,529 --> 00:12:47,847 ،و اگه هم بتونم جون سالم به در ببرم ميدونين چي ميتونه من رو بکـُشه؟ 226 00:12:47,848 --> 00:12:49,606 وبا". ميدونين "وبا" چيه؟" 227 00:12:49,607 --> 00:12:51,605 !گـُه سياه - !گـُه سياه - 228 00:12:51,606 --> 00:12:54,364 آخرين مرضي که توي ماه هاي اخير .توي کلوب هاي مرز شايع شده 229 00:12:54,364 --> 00:12:56,962 و تازه شم اگه شما بتونين از ،همه اينا جون سالم به در ببرين 230 00:12:56,963 --> 00:12:58,122 ميدونين اونوقت چه چيزديگه اي ميتونه شما رو به کشتن بده؟ 231 00:12:58,123 --> 00:13:00,721 .پزشک هاي بچه کوني .دکترا مي تونن شما رو بکشن 232 00:13:00,722 --> 00:13:02,281 .چند سال پيش سرما خورده بودم، رفتم پيش يکيشون 233 00:13:02,281 --> 00:13:03,439 :ميدونين چي بهم گفت؟ گفت 234 00:13:03,440 --> 00:13:04,559 "واي، تو به يه ميخ توي گوش ـت نياز داري " 235 00:13:04,560 --> 00:13:06,119 !يه ميخ، اون هم توي گوش صاحاب مرده من 236 00:13:06,120 --> 00:13:07,237 !اين پزشکي مدرنه که درخدمت شماست 237 00:13:07,238 --> 00:13:08,557 " آره دُکي ، من ‏‏102 درجه تب دارم " 238 00:13:08,558 --> 00:13:10,156 "هي، تو نياز به يه جفتک الاغ داري " 239 00:13:10,157 --> 00:13:13,275 ميدونين که کشيش خودمون به دو نفر شليک کرده؟ .کشيش خودمون 240 00:13:13,276 --> 00:13:14,315 .نه، نه - .نه - 241 00:13:14,316 --> 00:13:15,714 .به خدا قسم راست ميگم به يه يارويي توي دوئل شليک کرد 242 00:13:15,715 --> 00:13:18,313 و بعدشم برگشت و پسر طرف رو که يه نوجوون بود کـُشت 243 00:13:18,314 --> 00:13:20,192 چون ميترسيد که مبادا پسر اون .يارو براي انتقام بياد و بکشدش 244 00:13:20,193 --> 00:13:21,671 وايسا، تو از کجا ميدوني؟ 245 00:13:21,672 --> 00:13:24,229 !چون داشت راجع بش يه موعظه کيري طولاني مي داد 246 00:13:24,230 --> 00:13:26,588 !يه درس راجع به چيزايي که به ظاهر تموم شدن 247 00:13:26,589 --> 00:13:28,068 اتفاقا ، اونايي که اونجان رو مي بينيد؟ 248 00:13:28,069 --> 00:13:30,147 ... اونا توي معدن نقره کار مي کنن مي بينين چي دارن ميخورن؟ 249 00:13:30,148 --> 00:13:31,426 .گوشت دنده ميخورن که توي سس هاي تند انداختنشون 250 00:13:31,427 --> 00:13:33,786 اونها توي تمام وعده هاي غذايي روزانشون .غذا هاي تند و ادويه دار ميخورن 251 00:13:33,787 --> 00:13:34,865 ميدونين واسه چي؟ 252 00:13:34,866 --> 00:13:36,864 چون حس بويايي و شامه شون کاملا به گا رفته 253 00:13:36,865 --> 00:13:39,503 اونا روزي ‏‏12 ساعت رو توي معدن و زير زمين .گازهاي مسموم و سمي استنشاق ميکنن 254 00:13:39,504 --> 00:13:40,822 .و تنها چيزي که ميتونن حس کنن همون گازها هستن 255 00:13:40,823 --> 00:13:42,381 ميدونين دل و روده شون با اين رژيم غذاييشون چي به سرش مياد؟ 256 00:13:42,382 --> 00:13:45,020 يبوست ، گرفتگي عضله ها سوء هاضمه ، نارسايي کبد 257 00:13:45,021 --> 00:13:47,579 نارسايي کـُليه، بواسير .التهاب روده 258 00:13:47,580 --> 00:13:50,730 .اونا تقريبا ميشه گفت که بر اثر گوزهاي خودشون مي ميرن 259 00:13:54,256 --> 00:13:56,135 و اوه، اوه، ميخواين بازم مـُردن ببينين؟ 260 00:13:56,136 --> 00:13:59,813 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که پاشيم .و از در جلويي بريم بيرون 261 00:13:59,814 --> 00:14:01,213 .اينم از شهردارمون 262 00:14:01,214 --> 00:14:02,252 .مـُرده 263 00:14:02,253 --> 00:14:04,371 ،اون سه روزه که همينطور دراز به دراز افتاده مـُرده 264 00:14:04,372 --> 00:14:05,810 .و هيسکي هم هيچ کاري باهاش نداره 265 00:14:05,811 --> 00:14:08,649 نه از سر جاش تکونش دادن، نه توجه کردن که چرا مـُرده 266 00:14:08,649 --> 00:14:10,768 !و نه حتي به جاش يه شهردار موقتي منصوب کردن 267 00:14:10,769 --> 00:14:14,446 ظرف سه روز گذشته بالاترين مقام رسمي تو شهرمون 268 00:14:14,447 --> 00:14:15,965 .يه جنازه ي مـُرده بوده 269 00:14:15,966 --> 00:14:18,284 !اوه! نگاش کن! نگاش کن 270 00:14:18,285 --> 00:14:22,043 گرگ ها دارن جنازشو از اينجا ميبرن تا !تاييدي باشه واسه حرفهاي من 271 00:14:22,044 --> 00:14:23,721 !خدافظ! خدافظ آقاي شهردار 272 00:14:23,722 --> 00:14:25,961 !خدافظ! از تبديل شدن گـُه گرگ ها لذت ببري !خداحافظ 273 00:14:25,962 --> 00:14:27,240 !خدايا 274 00:14:27,241 --> 00:14:29,559 !خب، رفقا، اينجا غرب وحشيه 275 00:14:29,560 --> 00:14:33,637 يه جاي منزجرکننده ، وحشتناک ، يه گـُه دوني !کثيف که همش رو گائيدم 276 00:14:33,638 --> 00:14:34,757 چرا در گاله رو نمي بندي؟ 277 00:14:34,758 --> 00:14:36,868 !خودت خفه شو 278 00:14:41,035 --> 00:14:42,113 ...امم... امم 279 00:14:42,114 --> 00:14:44,952 !واي! "روث"! يا مسيح لعنتي 280 00:14:44,953 --> 00:14:46,991 .بس کن ديگه - .باشه مشکلي نيست - 281 00:14:46,992 --> 00:14:50,109 .لا اقل بذار فردا "دکتر هارپر" يه نگاهي بهت بندازه 282 00:14:51,310 --> 00:14:53,788 .کاش ميفهميدي که الان خودت داري چي ميگي 283 00:14:53,789 --> 00:14:55,547 ميدوني چه اتفاقي ميافته اگه برم پيش "دکتر هارپر" و 284 00:14:55,548 --> 00:14:58,506 بهش بگم که "يه نگاهي به اين بنداز"؟ 285 00:14:58,507 --> 00:15:01,064 :اون هم ميگه هي ، مثل اينکه آسيب ديده اونجات" 286 00:15:01,065 --> 00:15:03,543 بذار يه زاغ رو بيار تا با منقارش "خون اونجا رو بکشه بيرون 287 00:15:03,544 --> 00:15:05,223 ... شايد تو 288 00:15:05,224 --> 00:15:08,612 .نميدونم، شايد بايد تلاش کني که با "لوئيز" حرف بزني 289 00:15:10,261 --> 00:15:12,019 .ايده عاليه - واقعا؟ - 290 00:15:12,020 --> 00:15:14,578 !خودشه! زدي تو خال! تو برنده اصلي قماري - ها!!!؟ - 291 00:15:14,579 --> 00:15:16,498 !پس هنوزم ميتونم - .خب - 292 00:15:16,499 --> 00:15:18,576 !هر جند وقت يه بار يه حرف هاي خوبي ميزنم 293 00:15:18,577 --> 00:15:20,815 !منظورم الان نبود 294 00:15:20,816 --> 00:15:24,805 .هي هي، رفيق. نبايد وقتي مستي اسب سواري کني 295 00:15:32,811 --> 00:15:37,487 نه. نه. نه. نه 296 00:15:44,605 --> 00:15:46,963 .آره خودشه ... خوبه 297 00:16:14,511 --> 00:16:17,589 خوبه، "کرتيس"،کرتيس"، عزيزم 298 00:16:17,589 --> 00:16:20,946 .من زودم ميام زود برمي گردم، باشه؟ 299 00:16:20,947 --> 00:16:22,866 !يا شايدم نه 300 00:16:22,867 --> 00:16:26,256 .نه، اين ديگه خيلي بلند پروازانه ست 301 00:16:33,382 --> 00:16:34,940 .هي. هي 302 00:16:34,941 --> 00:16:36,780 آلبرت"، باز چه مرگته؟" 303 00:16:36,780 --> 00:16:38,019 .لوئيز" ما بايد با هم حرف بزنيم" 304 00:16:38,020 --> 00:16:39,978 !ساعت يک و نيم نصف شبه - .بايد حرف بزنيم - 305 00:16:39,979 --> 00:16:42,017 .و امشب هم بايد با هم حرف بزنيم - صورتت چي شده؟ - 306 00:16:42,018 --> 00:16:46,215 .با يه حيووني که نتونستم بفهمم چيه درگير شدم 307 00:16:46,216 --> 00:16:47,255 .خب، تو مستي 308 00:16:47,256 --> 00:16:49,574 .من يه کوچولو موچولو مستم 309 00:16:49,575 --> 00:16:51,812 .نميدون چي ازجونم ميخواي. ولي ميدونم که دير وقته 310 00:16:51,813 --> 00:16:52,892 .من بايستي برم - !"لوئيز"! "لوئيز" - 311 00:16:52,892 --> 00:16:55,171 لوئيز" خواهش مي کنم گوش کن. من عاشقتم، مي فهمي؟" 312 00:16:55,172 --> 00:16:56,610 .دوستت دارم 313 00:16:56,611 --> 00:16:58,850 و فکر مي کنم اگه بريم بيرون و با هم حرف بزنيم 314 00:16:58,851 --> 00:17:00,729 .ميتونيم بالاخره به يه چيزي برسيم و درستش کنيم 315 00:17:00,730 --> 00:17:02,849 .ببين "آلبرت"، بايد گورت رو گم کني 316 00:17:02,850 --> 00:17:06,247 ،من مطمئنم که تو به درد يکي ديگه مي خوري !ولي به درد من نه 317 00:17:06,248 --> 00:17:07,807 افتاد؟ 318 00:17:07,808 --> 00:17:08,926 .شب بخير 319 00:17:08,927 --> 00:17:11,438 .خب، لااقل بذار بهت دست بزنم 320 00:17:19,244 --> 00:17:22,434 !تو يه گوساله احمقي 321 00:17:23,482 --> 00:17:26,633 .باشه، فردا باهات حرف ميزنم 322 00:17:26,962 --> 00:17:29,520 !ميدوني چيه؟ من خودم يه بار شنيدم که گوزيدي 323 00:17:29,521 --> 00:17:31,639 ... و اينطوري بود 324 00:17:31,640 --> 00:17:34,839 !و يه گوز زوايه دار خفن هم بود 325 00:17:34,840 --> 00:17:36,998 .يه گوز شيطنت آميز و بو دار بود 326 00:17:36,999 --> 00:17:38,557 ... و خودم شنيدم 327 00:17:45,675 --> 00:17:48,194 ميدوني که ميخوام با اين طلا چي وست بگيرم،"پلاگر"؟ 328 00:17:48,195 --> 00:17:49,393 ميدوني ميخوام چي بگيرم؟ 329 00:17:49,394 --> 00:17:53,193 .ميخوام واست استيک تازه و درست حسابي واست بگيرم 330 00:17:53,194 --> 00:17:54,472 !شرط مي بندم که خوشت مياد 331 00:17:55,673 --> 00:17:57,071 چيه؟ چه مرگته؟ 332 00:17:57,072 --> 00:17:58,231 .بشين سرجات، پسر جون 333 00:17:59,311 --> 00:18:01,710 !بي خيال، پسر، هي !"آروم باش"پلاگر 334 00:18:01,711 --> 00:18:04,781 !هـُـش! قاطر 335 00:18:15,427 --> 00:18:16,465 .سلام رفقا 336 00:18:16,466 --> 00:18:17,504 !عليک 337 00:18:17,505 --> 00:18:19,464 چکاري از دستم بر مياد که واسه شما و رفقات بکنم؟ 338 00:18:19,465 --> 00:18:21,584 ."ما داريم از اين راه ميريم به سمت رود "شرمن 339 00:18:21,585 --> 00:18:24,542 و تو هم بايد لطف کني و به ما بگي که .کوتاه ترين مسير از کدوم طرفه 340 00:18:24,543 --> 00:18:27,742 .آره ميتونم يه کمکي بهتون بکنم 341 00:18:27,743 --> 00:18:29,860 .من اينجا يه نقشه همراهم دارم 342 00:18:29,861 --> 00:18:30,980 .بله، قربان 343 00:18:30,981 --> 00:18:32,740 !اوه 344 00:18:32,740 --> 00:18:35,499 .شما الان توي جاده اصلي هستين 345 00:18:35,500 --> 00:18:38,578 "و جاده اصلي مستقيم ميره به "بولهد 346 00:18:38,579 --> 00:18:41,097 .و از اونجا ميتونين به رود "شرمن" برين 347 00:18:41,098 --> 00:18:43,416 ،ولي اگه سريعترين مسير رو ميخواين 348 00:18:43,417 --> 00:18:45,536 .من گذرگاه "بيلبي" رو پيشنهاد مي کنم 349 00:18:45,537 --> 00:18:49,415 .امن تره. احتمال اينکه گير دزد ها هم بيافتي کمتره 350 00:18:49,416 --> 00:18:50,614 .ممنون 351 00:18:50,615 --> 00:18:53,085 .ميتوني واسه خودت اينو داشته باشي - .واي - 352 00:18:54,454 --> 00:18:57,092 .و يه کار ديگه که بايد برامون انجام بدي 353 00:18:57,093 --> 00:18:58,172 چيه؟ 354 00:18:58,173 --> 00:19:01,243 .بايد طلاها رو نشونمون بدي 355 00:19:01,572 --> 00:19:03,450 طلا؟ 356 00:19:03,451 --> 00:19:05,730 .من که طلا ملا ندارم 357 00:19:05,731 --> 00:19:07,408 .اي کاش داشتم 358 00:19:07,409 --> 00:19:11,967 .اون بالا دارن دنبال طلا مي گردن اما همه ش رو آب کردن 359 00:19:11,968 --> 00:19:14,526 .من و "پلاگر" جونم هم بي خيال شديم 360 00:19:14,527 --> 00:19:16,806 .الانم ميخوايم برگرديم به شهر 361 00:19:16,807 --> 00:19:20,645 ... هي ، مي بيني. بحث همينجاست .همينه 362 00:19:20,646 --> 00:19:23,404 .تو داري وسط روز برمي گرد به شهر 363 00:19:23,405 --> 00:19:27,634 کسي که دنبال طلا ميگرده فقط موقعي وسط روز برميگرده .که يه طلايي واسه فروش داشته باشه 364 00:19:27,803 --> 00:19:29,081 .نشونم بده 365 00:19:29,082 --> 00:19:31,201 .من قسم ميخورم آقا 366 00:19:31,202 --> 00:19:33,360 .من هيچ طلايي ندارم 367 00:19:33,361 --> 00:19:37,199 ... ما فقط داريم ميريم شهر تا 368 00:19:37,200 --> 00:19:39,279 ... !واي واي واي 369 00:19:39,280 --> 00:19:43,038 .دست نگهدار، بذار يه دقيقه فکر کنم - .آره فکر کن - 370 00:19:43,039 --> 00:19:46,868 .شايد يه تيکه کوچيک طلا داشته باشم 371 00:19:47,677 --> 00:19:50,315 .آره ، اينجاس .اصن به کل فراموشش کرده بودم 372 00:19:50,315 --> 00:19:52,475 .بفرما ، بگيرش 373 00:19:52,476 --> 00:19:54,866 .اسلحه ات رو در بيار 374 00:19:54,955 --> 00:19:55,993 چي؟ 375 00:19:55,994 --> 00:19:59,432 ،خب ، من نميخوام که فقط طلاهات رو ازت بگيرم .اينجوري که ميشه دزدي 376 00:19:59,433 --> 00:20:02,311 ميدوني چيه ، پيري؟ .سرش دوئل مي کنيم 377 00:20:02,312 --> 00:20:03,791 ."کلينچ" - !سيک تير باو - 378 00:20:03,791 --> 00:20:06,070 تو بيا و طلا رو بگير، باشه؟ 379 00:20:06,071 --> 00:20:08,390 .فقط يه دزد ميتونه همچين کاري کنه 380 00:20:08,391 --> 00:20:10,348 تو ميخواي بگي که من دزدم، پيري؟ 381 00:20:10,349 --> 00:20:11,668 !نه نه ، نه 382 00:20:11,669 --> 00:20:15,019 !پس اون تفنگت رو در بيار 383 00:20:20,067 --> 00:20:21,665 .همينه 384 00:20:21,666 --> 00:20:24,096 .من رو هدف بگير 385 00:20:31,583 --> 00:20:34,261 .با سه شماره شليک مي کنيم 386 00:20:36,461 --> 00:20:38,651 يک 387 00:20:39,221 --> 00:20:41,371 دو 388 00:20:43,259 --> 00:20:45,138 !"خدا خفه ات کنه ، "کلينچ 389 00:20:45,139 --> 00:20:46,457 !نبايد بهش شليک مي کردي 390 00:20:46,458 --> 00:20:47,936 .ميدونم که نبايد بهش شليک مي کردم ، جيگر 391 00:20:47,937 --> 00:20:50,375 .اون که ميخواست طلا رو بهت بده 392 00:20:50,376 --> 00:20:53,575 .نکته ش هم همينجاست. من مجبور شدم دوبار ازش بپرسم 393 00:20:53,576 --> 00:20:55,174 .من آدم پرمشغله اي هستم که برنامه ريزي واسه خودم دارم 394 00:20:55,175 --> 00:20:56,894 !تو يه مادر قحبه اي که هميشه بودي و هستي 395 00:20:58,175 --> 00:21:01,372 !هيچ وقت جلوي افرادم اينطوري باهام حرف نزن 396 00:21:01,373 --> 00:21:03,452 .همسر يه مرد بهش احترام ميذاره 397 00:21:03,453 --> 00:21:07,003 .خب بذار دوباره امتحان کنيم 398 00:21:07,332 --> 00:21:08,530 .واي خداي من، من عاشقتم 399 00:21:08,531 --> 00:21:11,409 .من شبيه خوشبخت ترين دختر تاريخ هستم 400 00:21:11,410 --> 00:21:15,760 .اينه. حالا مخت کار مي کنه 401 00:21:17,008 --> 00:21:19,438 ."هي ، "کلينچ 402 00:21:19,568 --> 00:21:21,166 .يه نگاهي بنداز 403 00:21:21,167 --> 00:21:23,565 .واسه رفتن به "بلهد" يه نصف روز رو از دست ميدي 404 00:21:23,566 --> 00:21:26,444 .تو و "اينوک" و "جردي" با من مياين 405 00:21:26,445 --> 00:21:29,483 .از گذرگاه "بيلبي" به سمت رود "شرمن" ميريم 406 00:21:29,484 --> 00:21:31,563 و بايد شيش دونگ حواسمون رو جمع کنيم چون وقتي برسيم اونجا 407 00:21:31,564 --> 00:21:33,322 .خيلي ها دنبال سرمون هستن 408 00:21:33,323 --> 00:21:35,961 .آنا" ميخوام از خطرات راه دور نگهت دارم" 409 00:21:35,962 --> 00:21:38,280 لوئيس" تو آنا رو برميداري و به سمت شرق ميرين" 410 00:21:38,281 --> 00:21:40,920 .و هم رو توي "اولد استامپ" ملاقات خواهيم کرد 411 00:21:40,921 --> 00:21:41,959 گرفتي؟ 412 00:21:41,960 --> 00:21:43,639 بذار همه چي يه چند روز رو به راه باشه 413 00:21:43,640 --> 00:21:47,270 .اونوقت ما هم ‏‏12 روز ديگه ميايم دنبالت 414 00:21:56,836 --> 00:21:59,026 .بجنب ، پسر 415 00:21:59,475 --> 00:22:02,033 !بجنب "پلاگر"! بنجب، خودشه 416 00:22:02,034 --> 00:22:03,713 !پس خوب! بيا بريم 417 00:22:03,714 --> 00:22:06,463 !واي ، ريدم بهش 418 00:22:16,389 --> 00:22:19,427 .خب، ببين کيه ساعت ‏‏2 بعد از ظهر از خواب بيدار شده 419 00:22:20,828 --> 00:22:25,018 .هنوز يه خرده خامه و يه کم گـُه خوک مونده برات 420 00:22:27,106 --> 00:22:29,225 ... ميرم بيرون يه چيزي بخورم 421 00:22:29,226 --> 00:22:32,343 اگه اون بيرون مـُردم ، ميشه يه لطفي در حقم بکنين؟ 422 00:22:32,344 --> 00:22:35,142 فقط واسه يه بار هم که شده !صندلي هاتونو با هم عوض کنين 423 00:22:35,143 --> 00:22:36,262 !بيا کيرم رو بگير 424 00:22:36,263 --> 00:22:38,422 .باشه 425 00:22:38,423 --> 00:22:39,581 .اوه 426 00:22:39,582 --> 00:22:42,020 اوه ، "ادوارد"، سلام، چي شده؟ 427 00:22:42,021 --> 00:22:45,019 !واي خداي من، "البرت" تو خيلي کيري شدي 428 00:22:45,020 --> 00:22:47,299 .خب اين همون بالا بردن اعتماد به نفسيه که بهش نياز داشتم 429 00:22:47,300 --> 00:22:48,978 خيلي ممنون ازت. تو چيکار ميکني پسر؟ 430 00:22:48,979 --> 00:22:50,817 .والا اگه راستش رو بگم ابن که يه کم نگرانت بودم 431 00:22:50,818 --> 00:22:52,657 .يه هفته و نيم ـه که توي شهر نديدمت 432 00:22:52,658 --> 00:22:55,855 و به نظر ميرسه که کارت اين شده که فقط .تو خونه مي موني و کل روز رو ميخوابي 433 00:22:55,856 --> 00:22:59,294 .نه خب. من کل روز رو هم که تو خونه نيستم .بيرون هم ميرم 434 00:22:59,295 --> 00:23:00,495 خبر داري سه شنبه چيکار کردم؟ 435 00:23:00,496 --> 00:23:02,254 "رفتم تو مزرعه "چارلي برنچ 436 00:23:02,255 --> 00:23:03,374 .و پولي که بهش بدهکار بودم رو پس دادم 437 00:23:03,375 --> 00:23:05,053 !به همين خاطربا اون قيافه تخمي اش بهم شليک نکرد 438 00:23:05,054 --> 00:23:06,333 .من رفتم اونجا. و يعني که بيرون اومدم 439 00:23:06,334 --> 00:23:08,052 .خب ، در واقع من نيومدم اينجا که اين کس شعرا رو بگم 440 00:23:08,053 --> 00:23:09,652 ... خب ، ببين واقعيتش اينه که 441 00:23:09,653 --> 00:23:11,770 فقط حس مي کنم که بايد وقت .بيشتري رو اينجا با والدينم باشم 442 00:23:11,771 --> 00:23:13,730 .اونا يه چند وقتي بيش تر توي اين دنيا نيستن 443 00:23:13,731 --> 00:23:16,969 و من ميخوام همه اون محبت و عاطفه اي رو که اونا نسبت به من 444 00:23:16,970 --> 00:23:18,729 .تا زمان بزرگ شدنم داشتن رو جبران کنم 445 00:23:18,730 --> 00:23:19,928 درست ميگم ، بچه ها؟ 446 00:23:19,929 --> 00:23:21,128 !اوووو 447 00:23:21,129 --> 00:23:22,927 بابا بازم با گوزيدن ميخواي ما رو دست بندازي؟ 448 00:23:22,928 --> 00:23:24,607 !به تخمم نيست که چي ميشه 449 00:23:24,608 --> 00:23:27,846 !من عاشقشم! خيلي زياد 450 00:23:27,847 --> 00:23:30,964 آلبرت" ميدونم که اين بهم زدن رابطتون" خيلي واست سخته و درکت مي کنم 451 00:23:30,965 --> 00:23:32,484 .اما بايد خودت رو از اين هچل بکشي بيرون 452 00:23:32,485 --> 00:23:35,403 منطورم اينه که تو الان چند هفته ست !که پشم گوسفنداتو نچيدي 453 00:23:38,563 --> 00:23:40,202 .ببين، تو الان شرايط منو نمي فهمي 454 00:23:40,203 --> 00:23:42,641 با تمام احترامي که برات قائلم بايد بگم، تو .از اين شرايط کيري من هيچي سر در نمياري 455 00:23:42,642 --> 00:23:44,280 گرفتي؟ تو هرشب ميري خونه 456 00:23:44,281 --> 00:23:45,840 .پيش دوست دخترت، کسي که دوسش داري 457 00:23:45,841 --> 00:23:48,039 ... و هر شب اونو ميکـُني و - ... آه - 458 00:23:48,040 --> 00:23:52,637 ... نه، من هنوز "روث" رو نـَکـ ... .يعني هنوز انجامش نداديم 459 00:23:52,638 --> 00:23:54,757 ... منظورت چيه، يعني تو 460 00:23:54,758 --> 00:23:57,117 تو تا حالا "روث" رو نکـَردي؟ 461 00:23:57,118 --> 00:24:00,315 .آره، نه. نه، آره 462 00:24:00,316 --> 00:24:03,874 وايسا، مگه هر روز ‏‏10 نفر اونو توي جنده خونه نمي کـُنن؟ 463 00:24:03,875 --> 00:24:06,073 .توي روزهاي خلوت آره 464 00:24:06,074 --> 00:24:07,513 با اين حال شما هنوز باهم سکس نداشتين؟ 465 00:24:07,514 --> 00:24:11,032 .نه ، نه، "روث" ميخواد که تا موقع ازدواج صبر کنيم 466 00:24:11,033 --> 00:24:13,431 ميدوني ، اون از لحاظ ديني آدم معتقديه .و خودم هم همينطور 467 00:24:13,432 --> 00:24:17,230 و ما ميخوايم که تا شب عروسيمون .خودمون رو نگه داريم 468 00:24:17,231 --> 00:24:19,629 ادوارد" تو ... تو تا حالا با کسي سکس داشتي؟" 469 00:24:19,630 --> 00:24:21,469 ... يه چند دفعه اي با عموم يه کارايي کرديم ، ولي 470 00:24:21,470 --> 00:24:25,427 .خب سخته که چيز زيادي ازش يادم بياد 471 00:24:25,428 --> 00:24:26,746 .ميدوني، آره حق با توئه 472 00:24:26,747 --> 00:24:27,787 .اوضاع هميشه ميتوني خيلي بدتر باشه 473 00:24:27,788 --> 00:24:28,826 .آره 474 00:24:28,827 --> 00:24:31,425 .من بيرون ميام، مردم رو ملاقات مي کنم.آره ، ممنون 475 00:24:31,426 --> 00:24:32,745 .باشه 476 00:24:32,746 --> 00:24:36,616 !واي! اين يکي از کيرم زد بيرون 477 00:24:38,504 --> 00:24:40,983 پسر، تازگيا همه جا بچه ها رو مي بينم .که همه شون از اين حلقه ها دستشونه 478 00:24:40,984 --> 00:24:42,982 .آره منم ديدم 479 00:24:42,983 --> 00:24:44,501 به نظرت اين ميتونه رو ذهنشون تاثيرات بدي بذاره؟ 480 00:24:44,502 --> 00:24:46,061 .آره، اون از رشد حواس جمعيشون جلوگيري مي کنه 481 00:24:46,062 --> 00:24:47,260 .اين رو توي يه مقاله روزنامه خوندم 482 00:24:47,261 --> 00:24:49,659 آره، منم ديدمش. درست مث اين ميمونه که .قدرت نوآوري شون رو ازشون بگيري 483 00:24:49,660 --> 00:24:51,259 .چون اون کل روز رو دارن با اين حلقه ها ور ميرن 484 00:24:51,260 --> 00:24:52,418 .اوهوم 485 00:24:52,419 --> 00:24:54,778 .آها، ضمنا امروز بار يخ واسه شهر ميرسه 486 00:24:54,779 --> 00:24:55,898 ميخواي تماشاشون کني؟ 487 00:24:55,899 --> 00:24:57,337 .آره؛ بايد جالب باشه - !آره - 488 00:24:57,338 --> 00:24:59,416 آره، بايد خيلي هبجان انگيز باشه که 489 00:24:59,417 --> 00:25:01,096 .اين همه يخ رو يه جا با هم ببني 490 00:25:01,097 --> 00:25:02,695 .آره، منم همينطور فکر مي کنم .خودم هم هيجان زده ام 491 00:25:02,696 --> 00:25:05,327 .ادوارد"، "ادوارد"؛ نگا کن، نگاهش کن" 492 00:25:08,655 --> 00:25:10,925 !يا مقدسات تخمي 493 00:25:11,613 --> 00:25:12,612 !اي "فوي" بچه کوني 494 00:25:12,613 --> 00:25:14,491 .بهم گفتش که نميخواد هيچکي رو ببينه 495 00:25:14,492 --> 00:25:16,371 .اون خودش بهم گفت ميخواد روي خودش کار کنه 496 00:25:16,372 --> 00:25:17,770 .نگاش کن 497 00:25:17,771 --> 00:25:19,530 !واي خداي من، "فوي" جاکش 498 00:25:19,531 --> 00:25:21,049 .اون صاحب "سيبيل خونه" ست 499 00:25:21,050 --> 00:25:22,809 .هي نگاه کن، داره مي بوستش 500 00:25:22,810 --> 00:25:24,408 !ناکس فرانسوي هم مي بوسه - !"کـُس خواهر مادرت "فوي - 501 00:25:24,409 --> 00:25:26,008 .شايد تو هم بايد يه سيبيل خفن واسه خودت بذاري 502 00:25:26,009 --> 00:25:27,527 .نه؛ از پس مخارج سيبيل بر نميام 503 00:25:27,528 --> 00:25:29,927 .کرم ، واکس و لوسيون نياز داره 504 00:25:29,928 --> 00:25:31,246 .منم که پول ندارم 505 00:25:31,247 --> 00:25:32,286 !فوي" قـُرمساق" 506 00:25:32,287 --> 00:25:34,125 .هي ، "آلبرت" شايد بهتر باشه که بريم کليسا 507 00:25:34,126 --> 00:25:35,444 .حالت رو بهتر مي کنه 508 00:25:35,445 --> 00:25:36,444 ... کليسا 509 00:25:36,445 --> 00:25:39,115 !هي، اينجا رو! يخ آوردن 510 00:25:40,764 --> 00:25:42,123 چرا اينقدر بزرگه؟ 511 00:25:42,124 --> 00:25:43,643 .خب واسه اينکه آب نشه 512 00:25:43,644 --> 00:25:44,682 !هي 513 00:25:44,683 --> 00:25:46,201 .خيلي تر و تميزه 514 00:25:46,202 --> 00:25:47,761 .ميدوني، روش ساخت شون خيلي ميتونه جالب باشه 515 00:25:47,762 --> 00:25:50,160 يه شرکتي توي "بوستون" هستش 516 00:25:50,161 --> 00:25:52,719 که يخ ها رو به طور اساسي تو قالب هاي بزرگ از 517 00:25:52,720 --> 00:25:56,119 درياچه ها و تالاب هاي يخ زده مي بـُره و ... بعد به سراسر آمريکا مي فرسته 518 00:25:56,120 --> 00:25:57,318 ... ! واي! وا 519 00:25:57,319 --> 00:25:59,637 !خداي من! خداي من 520 00:25:59,638 --> 00:26:02,236 !خيلي سريع به گا رفت 521 00:26:02,237 --> 00:26:05,347 !اوه 522 00:26:06,036 --> 00:26:08,834 .و اشتباهي مرتکب نشيد، فرزندان من 523 00:26:08,835 --> 00:26:13,793 .عدالت بسيار تند و عادلانه براي همه ي آزادگان برپا مي شود 524 00:26:13,794 --> 00:26:16,432 و نبايد ديگه از روي بي فکري و عياشي به مقدار کم 525 00:26:16,433 --> 00:26:18,231 .به صندوق ما کمک کنن 526 00:26:18,232 --> 00:26:20,951 و اين نکته ايه که دقيقا توي يه جايي از انجيل بهش اشاره شده 527 00:26:20,952 --> 00:26:23,110 .که دقيقا مناسب اين وضعيت و موقعيته 528 00:26:23,111 --> 00:26:26,389 همچنين بسيار مايلم که تسليت صميمانه خودم رو 529 00:26:26,390 --> 00:26:28,428 ،به خانواده "جيمز اديسون" تسليم کنم 530 00:26:28,429 --> 00:26:30,268 کسي که امروز صبح موقع خالي کردن بار يخ 531 00:26:30,269 --> 00:26:31,867 .جونش رو از دست داد 532 00:26:31,868 --> 00:26:34,946 جيمز"، ما توي اين جولاي گرم که خنکي" 533 00:26:34,947 --> 00:26:37,385 نوشيدني هامون رو تو بهمون دادي 534 00:26:37,386 --> 00:26:39,025 .موقع نوشيدن به يادت خواهيم بود 535 00:26:39,026 --> 00:26:41,264 .هنوز ميخوان از اون يخ تخمي استفاده کنن 536 00:26:41,264 --> 00:26:43,304 خب، قبل از اينکه مراسم صبح مون رو به اتمام برسونيم 537 00:26:43,305 --> 00:26:47,022 .مايلم که خوش آمدي به دو عضو جديدمون بگم 538 00:26:47,023 --> 00:26:49,861 ."لوئيس بارنز" و خواهرش "آنا" 539 00:26:49,862 --> 00:26:51,661 اونا تازه به "اولد استامپ" اومدن و ميخوان 540 00:26:51,662 --> 00:26:53,540 يه مزرعه واسه خودشون بسازن 541 00:26:53,541 --> 00:26:55,380 .و ما هم براتون آرزوي موفقيت مي کنيم 542 00:26:55,381 --> 00:26:57,738 .خب ، مراسم امروزمون هم به پايان رسيد 543 00:26:57,739 --> 00:26:59,618 پس ، شما رو تا يه هفته ديگه به دست خدا ميسپارم 544 00:26:59,619 --> 00:27:02,177 و اين دور و برا يه شير کوهستاني ديده شده .که حواستون بهش باشه 545 00:27:16,414 --> 00:27:17,453 .سلام 546 00:27:17,454 --> 00:27:18,812 .سلام به روي ماهت 547 00:27:18,813 --> 00:27:20,411 ... جش سالانه توي راهه - هممم؟ - 548 00:27:20,412 --> 00:27:24,090 و من هم داشتم فکر مي کردم که ميتونيم .بعدا بريم واسه خريد لباس 549 00:27:24,091 --> 00:27:26,129 .و من هم فکر مي کنم که تو به يه لباس جديد نياز داري 550 00:27:26,130 --> 00:27:27,929 يه چيز گرون قيمت؟ 551 00:27:27,930 --> 00:27:29,528 !به طور مزخرفي گرون قيمت 552 00:27:29,529 --> 00:27:32,000 .باشه 553 00:27:41,286 --> 00:27:42,564 !واي خدا 554 00:27:42,565 --> 00:27:44,724 ."سلام ،"آلبرت 555 00:27:44,725 --> 00:27:46,403 .سلام 556 00:27:46,404 --> 00:27:49,754 چي شده ، جوجه؟ تا حالا نديده .بودم بياي اين دور و برا 557 00:27:50,163 --> 00:27:51,801 .اومدم يه نگاهي بندازم 558 00:27:51,802 --> 00:27:53,401 .آره 559 00:27:53,402 --> 00:27:55,920 .ولي تو که سيبيل نداري 560 00:27:55,921 --> 00:27:58,799 .ميدونم. توي فکرش بودم که يه سيبيلکي بذارم 561 00:27:58,800 --> 00:27:59,839 ... شرمنده ، نمي شنوم 562 00:27:59,840 --> 00:28:02,318 .گفتم تو فکرشم که يه سيبيلي واسه خودم رديف کنم - !اوه - 563 00:28:02,319 --> 00:28:05,517 .ببخشيد، من بايد برم اتاق آرايش 564 00:28:05,518 --> 00:28:09,715 و ميشه بگي که تو فکر گذاشتن چه مدل سيبيلي هستي؟ 565 00:28:09,716 --> 00:28:12,235 .يه دونه گنده ش رو 566 00:28:12,236 --> 00:28:14,154 از اونايي که از کنار لبم 567 00:28:14,155 --> 00:28:16,114 ميان پايين 568 00:28:16,115 --> 00:28:19,393 و بعد پايين فکم ميچرخه و مياد بالا 569 00:28:19,394 --> 00:28:22,792 ، و بعد مياد ميره تو خط ريشم 570 00:28:22,793 --> 00:28:25,631 .و بعدش ميرن تو موهام 571 00:28:25,632 --> 00:28:26,750 يه سبيل قيطوني؟ 572 00:28:26,751 --> 00:28:29,469 .سبيل قيطوني، آره خودشه 573 00:28:29,470 --> 00:28:31,589 ... باشه 574 00:28:31,590 --> 00:28:33,428 بايد بدوني که همچين سبيلي 575 00:28:33,429 --> 00:28:36,507 .خيلي گرون واست ميشينه 576 00:28:36,508 --> 00:28:37,627 .خودم ميدونم 577 00:28:37,628 --> 00:28:39,946 .خب ، تو يه چوپاني 578 00:28:42,066 --> 00:28:44,225 .بذار يه چيزي ازت بپرسم فازت خيلي خوبه که همچين کاري مي کني؟ 579 00:28:44,226 --> 00:28:45,384 ميشه بگي که دقيقا چه کاري؟ 580 00:28:45,385 --> 00:28:47,144 .دزديدن دوست دختر ديگران .کاري که الان داري انجامش ميدي 581 00:28:47,145 --> 00:28:48,224 فاز خوبي بهت ميده؟ 582 00:28:48,225 --> 00:28:50,144 .هي ، "لوئيز" خودش توي کونت اُردنگي زد، رفيق 583 00:28:50,145 --> 00:28:53,023 اين ديگه تقصير من نيست که اون ميخواد .با يه آدم با حال و همه فن حريف باشه 584 00:28:53,024 --> 00:28:55,222 .من ميتونم يه خونه بزرگ واسش بگيرم 585 00:28:55,223 --> 00:28:58,621 رختخواب گرم و نرم، آبنبات و شکلات بسته اي 586 00:28:58,622 --> 00:29:00,500 تو ميتوني همچين کارايي واسش بکني ،"آلبرت"؟ 587 00:29:00,501 --> 00:29:03,859 توي توانت هست که واسش آب نبات بسته اي بگيري؟ 588 00:29:03,860 --> 00:29:05,378 ميدوني چيه؟ .کونت رو گائيدم مرتيکه 589 00:29:05,379 --> 00:29:09,058 .فعلا که من دارم کون اون رو مي گائم 590 00:29:37,130 --> 00:29:38,288 .سلام ، عسلم 591 00:29:38,289 --> 00:29:39,407 !سلام 592 00:29:39,408 --> 00:29:41,008 ."سلام، "مارک - ."سلام "اد - 593 00:29:41,009 --> 00:29:43,406 !واي! عجب روز تخمي و طولاني بود 594 00:29:43,407 --> 00:29:44,566 اه، مگه چي شده؟ 595 00:29:44,567 --> 00:29:48,925 واي خدايا! يه يارويي اومده بود ازم خواست که سيگار بکشم 596 00:29:48,926 --> 00:29:52,124 و وقتي که دارم براش جـِق ميزنم خاکستر سيگار رو بريزم رو تخماش 597 00:29:52,125 --> 00:29:55,083 و من همينطور مونده بودم که اين رو ديگه کجاي دلم بذارم؟ 598 00:29:56,603 --> 00:29:58,842 .آره 599 00:29:58,843 --> 00:30:01,161 .ميدوني چيه "روث" ، من به يه چيزاي فکر کردم 600 00:30:01,162 --> 00:30:03,432 چي مثلا؟ 601 00:30:03,561 --> 00:30:05,000 .ببين، من عاشقتم 602 00:30:05,001 --> 00:30:06,839 .خب منم عاشقتم 603 00:30:06,840 --> 00:30:10,118 .و اينکه ما خيلي وقته با هم هستيم 604 00:30:10,119 --> 00:30:11,197 ...چـ 605 00:30:11,198 --> 00:30:16,276 نظرت در مورد اينکه شب رو باهم بگذرونيم چيه ؟ 606 00:30:16,277 --> 00:30:19,396 منظورت اينه که سکس داشته باشيم ؟ 607 00:30:19,396 --> 00:30:21,074 شايد همون لحظه نه ، ميدوني ؟ 608 00:30:21,075 --> 00:30:23,194 شايد بتونيم واسه يکي دو بار اول کنار هم دراز بکشيم 609 00:30:23,195 --> 00:30:24,754 ،و ببينيم احساسمون چطوريه .و بعدش بريم جلوتر 610 00:30:24,755 --> 00:30:26,353 .ولي ، "ادي" ، ما مسيحي هستيم 611 00:30:26,354 --> 00:30:27,873 .مي دونم که مسيحي هستيم 612 00:30:27,874 --> 00:30:31,071 .و مي خوام در محضر خدا کاري که درسته رو انجام بدم 613 00:30:31,072 --> 00:30:33,950 ،اما اگه ما واقعأ عاشق هم ديگه ايم 614 00:30:33,951 --> 00:30:36,110 فکر نمي کني که خدا با اين قضيه مشکلي نداشته باشه؟ 615 00:30:36,111 --> 00:30:38,429 .نمي دونم 616 00:30:38,430 --> 00:30:41,469 منظورم اينه که ، تو داري درمورد رابطه قبل ازدواج .صحبت مي کني 617 00:30:41,470 --> 00:30:44,827 .اوه ! يه چيزي اينجات ريخته .بذار پاکش کنم 618 00:30:44,828 --> 00:30:47,507 .آخ . آخيش 619 00:30:47,508 --> 00:30:49,465 .ممنون - .اوه - 620 00:30:49,466 --> 00:30:50,545 .تموم شد ، ديگه بريدم 621 00:30:50,546 --> 00:30:51,785 چي ؟ 622 00:30:51,786 --> 00:30:54,864 .کم آوردم . دارم ميرم .مي خوام برم سانفرانسيسکو 623 00:30:54,865 --> 00:30:56,783 چي ، جدي ميگي؟ به خاطر "لوئيز"؟ 624 00:30:56,784 --> 00:31:00,342 ،جدي ميگم . و ، آره .به خاطر "لوئيز" ـه 625 00:31:00,343 --> 00:31:01,622 .نميدونم چطوري اين همه مدت دووم آوردم 626 00:31:01,623 --> 00:31:03,501 ، از اينجا متنفرم .از هرچي که توش هست هم متنفرم 627 00:31:03,502 --> 00:31:06,380 پس من چي کار کنم؟ .من بهترين دوستت هستم 628 00:31:06,381 --> 00:31:11,019 ميدونم . واسه همين مي خوام .اينا رو داشته باشي 629 00:31:11,020 --> 00:31:13,178 .آلبرت" ، اينا جورابهاي مورد علاقه ات هستن" 630 00:31:13,179 --> 00:31:15,530 .آره 631 00:31:15,538 --> 00:31:18,448 .و منم مي خوام اينو داشته باشي 632 00:31:21,177 --> 00:31:22,736 .ادوارد" اين که دستمال جيبي خوش شانسيته" 633 00:31:22,737 --> 00:31:24,055 .آره 634 00:31:24,056 --> 00:31:27,166 .چسبونکيه 635 00:31:27,734 --> 00:31:30,373 !سلام جيگر 636 00:31:30,374 --> 00:31:32,972 .جيمز" ، محلي هاي خوش برخوردي رو پيدا کرديم" 637 00:31:32,973 --> 00:31:36,731 خب اون گفت ، "چرا نميري "واسه اسب خودت ساک بزني ؟ 638 00:31:37,932 --> 00:31:40,130 .هي ، چشمات رو باز کن ، رفيق 639 00:31:40,131 --> 00:31:42,249 .فکر کنم که تو بهم يه نوشيدني بدهکاري ، رفيق 640 00:31:42,250 --> 00:31:44,009 !اگه ميخواي بيا کيرم رو بگير 641 00:31:44,010 --> 00:31:45,848 .بهتره حواست باشه که کجا وايستادي 642 00:31:45,849 --> 00:31:48,687 .فکر کنم نشنيدي چي گفتم 643 00:31:48,688 --> 00:31:50,567 .من تشنمه 644 00:31:50,568 --> 00:31:55,237 پس چرا نميري پايين رودخونه سيراب کني خودتو؟ 645 00:31:55,526 --> 00:31:58,076 .آخرين شانسته ، بچه جون 646 00:32:21,118 --> 00:32:22,436 !يا قبر موسي 647 00:32:25,917 --> 00:32:29,034 !آلبرت"، يالا! بيا تو موقعيت وايسا" 648 00:32:35,993 --> 00:32:37,952 .ما داريم کار خودمون رو اين طرف مي کنيم 649 00:32:37,953 --> 00:32:39,511 .آره ، لازم نيست کسي دخالت کنه 650 00:32:39,512 --> 00:32:41,551 .ما هردومون بدجوري صدمه ديديم 651 00:32:45,910 --> 00:32:47,629 .لازم نيست کسي بياد اين طرف 652 00:32:47,630 --> 00:32:49,828 ...اين دعوا خشونتش بيشتر از مال شماست 653 00:32:49,829 --> 00:32:52,148 .و از دعواي همه آدماي اينجا 654 00:33:03,185 --> 00:33:05,263 !اوه 655 00:33:05,264 --> 00:33:06,543 !تو واقعأ منو زدي 656 00:33:06,544 --> 00:33:07,623 .خيلي متاسفم 657 00:33:07,624 --> 00:33:08,662 !مادر جنده 658 00:33:08,663 --> 00:33:09,942 .يه حرکت جديد زدم 659 00:33:09,943 --> 00:33:11,261 .همين جوري که نميشه حرکت جديد بزني 660 00:33:11,262 --> 00:33:13,612 .براي همين اون همه جلسه گذاشتيم 661 00:33:19,980 --> 00:33:21,738 .اينجا درد مي کنه .دقيقأ همينجا 662 00:33:21,739 --> 00:33:23,057 .درست زير چشمم 663 00:33:23,058 --> 00:33:24,297 .آره ، يه نقطه قرمز کوچيک هم هست 664 00:33:24,298 --> 00:33:25,977 .آي ! مواظب باش ، حساسه 665 00:33:46,052 --> 00:33:48,129 .ممنون - !خواهش - 666 00:33:50,570 --> 00:33:52,840 .گندش بزنن. بيا 667 00:33:54,288 --> 00:33:55,368 !واي 668 00:33:56,448 --> 00:33:57,927 .به خاطر اين وضعيت متاسفم 669 00:33:57,928 --> 00:33:59,886 .اين جور دعواها ديگه اينجا عادي شده 670 00:33:59,887 --> 00:34:01,885 واقعأ ؟ - .آره - 671 00:34:03,006 --> 00:34:06,044 .هي ، اونجا حسابي فـِرز بودي 672 00:34:06,045 --> 00:34:08,163 ...اوه - .به نظرم تو واقعأ يه قهرماني - 673 00:34:08,164 --> 00:34:11,762 .من ؟ نه ، قهرمان نيستم 674 00:34:11,763 --> 00:34:14,282 من مثل اونايي هستم که لباس قهرمان ها رو مي پوشن .و کسخل بازي در ميارن 675 00:34:14,283 --> 00:34:15,681 .همچين کسيم - .اوه - 676 00:34:15,682 --> 00:34:19,120 .هي ، ببين کي اينجاست - اين کيه ؟ - 677 00:34:19,121 --> 00:34:20,239 .اين "پلاگر"ـه 678 00:34:20,240 --> 00:34:22,711 ."هي ، "پلاگر 679 00:34:23,239 --> 00:34:26,078 خب ، اون .. اوني که اونجا بود داداشت بود ؟ 680 00:34:26,079 --> 00:34:29,396 .آره ، لوئيس . هميشه يه کم لات بازي در مياره 681 00:34:29,397 --> 00:34:32,835 .آره ، اون مثل يه گنده لات به نظر ميرسه .راستي ، من "آلبرت" هستم 682 00:34:32,836 --> 00:34:34,475 ."آنا" 683 00:34:34,476 --> 00:34:35,834 تازه به شهر رسيدين ؟ 684 00:34:35,835 --> 00:34:37,315 .آره 685 00:34:37,316 --> 00:34:39,314 .به شهر شگفت انگيز ما خوش اومدين 686 00:34:39,315 --> 00:34:40,594 .ممنون 687 00:34:40,594 --> 00:34:42,872 .من و "لوئيس" تازه از "کانزاس سيتي" اومديم 688 00:34:42,873 --> 00:34:44,312 ."اوه ، "کانزاس 689 00:34:44,313 --> 00:34:46,031 .نه ، توي "ميسوري" ـه 690 00:34:46,032 --> 00:34:48,431 .اوه ، آره . خيلي عجيبه 691 00:34:48,432 --> 00:34:49,550 ما دنبال تغيير بوديم 692 00:34:49,551 --> 00:34:52,390 .پس اومديم به اين شهر تا يه مزرعه بسازيم 693 00:34:52,391 --> 00:34:53,829 .اوه ، منم همين کار رو مي کنم - واقعأ ؟ - 694 00:34:53,830 --> 00:34:55,949 .آره ، ‏‏2 کيلومتر دورتر از اينجا يه مزرعه دارم 695 00:34:55,950 --> 00:34:57,188 اوه ، گله گاو داري ؟ 696 00:34:57,189 --> 00:34:58,747 .اٌه ، نه ، گوسفند دارم 697 00:34:58,748 --> 00:35:00,267 .اوه - .اوهوم - 698 00:35:00,268 --> 00:35:02,786 هرچند، فکر کنم اونم کار تو رو راه ميندازه ، درسته ؟ 699 00:35:02,787 --> 00:35:03,946 .آه ، آره ، خوبه 700 00:35:03,946 --> 00:35:07,345 مثل اين مي مونه که ‏‏150 تا سگ واقعأ .احمق رو ببري گردش 701 00:35:08,625 --> 00:35:10,304 !"اوه ، گندت بزنن ، "پلاگر - !اوه ، خداي من - 702 00:35:10,305 --> 00:35:12,223 .پلاگر" ، بدش به من" - يا پيغمبر ، اين ديگه چيه ؟ - 703 00:35:12,224 --> 00:35:14,222 .شهردار ـه 704 00:35:15,663 --> 00:35:18,533 !لعنتي، ريديم 705 00:35:19,143 --> 00:35:21,621 خب ، چطوري باهم آشنا شدين؟ 706 00:35:21,622 --> 00:35:24,259 اٌه ، چند سال پيش به شهر اومد 707 00:35:24,260 --> 00:35:27,138 .تا خانوم معلم مدرسه بشه 708 00:35:27,139 --> 00:35:31,498 يه بوته خار غلتون خورد به معلم قبلي ـمون .و گلوش رو پاره کرد 709 00:35:31,499 --> 00:35:33,217 !واي ، خداي من - .آره - 710 00:35:33,218 --> 00:35:34,456 جلوي چشم بچه ها ؟ 711 00:35:34,457 --> 00:35:36,696 .آره . آره . جلوي همه ـشون 712 00:35:36,697 --> 00:35:37,855 .بذار کمکت کنم 713 00:35:37,856 --> 00:35:41,565 .ديدنش خيلي دردناکه 714 00:35:42,774 --> 00:35:47,012 و ، ميدوني ، کل مدتي که باهم بوديم 715 00:35:47,013 --> 00:35:49,771 همش به اين فکر مي کردم که 716 00:35:49,772 --> 00:35:53,562 چطوري ممکنه اينقدر خوشبخت باشم ؟ 717 00:35:53,572 --> 00:35:54,610 "الان منو دوست داره" 718 00:35:54,611 --> 00:35:56,489 "اما يه روزي ، بالاخره ميفهمه" 719 00:35:56,490 --> 00:35:59,160 ".که خيلي از سر من زياديه" 720 00:35:59,529 --> 00:36:03,839 .و آخرش يه روز ، اينو فهميد 721 00:36:04,248 --> 00:36:09,957 احساس مي کنم بالاخره تونستم دل يه دختر رو ببرم 722 00:36:10,206 --> 00:36:12,885 .و بعد از دستش دادم 723 00:36:12,886 --> 00:36:16,475 .بنظرم همه اين ماجرا برعکس اينه 724 00:36:16,484 --> 00:36:18,962 يعني ، به نظرم تو هرکاري که از دستت بر مي اومد براي اين دختر کردي 725 00:36:18,963 --> 00:36:20,442 اما اون واسه تو چيکار کرد؟ 726 00:36:20,443 --> 00:36:22,961 بهت که گفتم ، اون به من اجازه داده بود که خوشبخت باشم 727 00:36:22,962 --> 00:36:25,201 اونم توي يه جايي از دنيا که .زندگي توش عين زندگي توي جهنم مي مونه 728 00:36:25,202 --> 00:36:27,039 !اجازه داده بود" ؟ واي" 729 00:36:27,040 --> 00:36:28,959 بايد خيلي بدبخت و بگا رفته باشي که .از همچين کلمه استفاده مي کني 730 00:36:28,960 --> 00:36:31,158 خودن مي فهمي ديگه ، آره ؟ 731 00:36:31,159 --> 00:36:34,717 ... فقط اينو مي فهمم اگه اونو نداشته باشم 732 00:36:34,718 --> 00:36:37,108 .اينجا ديگه هيچي برام وجود نداره 733 00:36:37,597 --> 00:36:39,316 ،خب 734 00:36:39,317 --> 00:36:42,075 اگه اون مرتيکه "فوي" انقدري که ميگي تخم سگ باشه 735 00:36:42,076 --> 00:36:45,234 .دختره اگه يه کم مغز تو کله ش باشه خودش مي فهمه 736 00:36:45,235 --> 00:36:47,753 بعضي وقتا دخترا بايد تجربه ي بودن .با آدماي کسخل رو بدست بيارن 737 00:36:47,754 --> 00:36:50,153 .تا بعدا بفهمن يه مرد خوب چجوريه 738 00:36:50,154 --> 00:36:52,424 .همـــم ، شايد 739 00:36:56,072 --> 00:36:57,950 !اوه - رو به راهي؟ - 740 00:36:57,951 --> 00:37:01,030 .راستشو بخواي اولين بارمه سيگار مي کشم 741 00:37:01,031 --> 00:37:04,180 .واي ، خداي من 742 00:37:07,348 --> 00:37:09,026 !اوه ، کير رفت تو دهنمون - .مار زنگي ـه - 743 00:37:09,027 --> 00:37:10,706 .آره ، مار زنگي ـه - !کونمون بگا رفت - 744 00:37:10,707 --> 00:37:13,346 ،اشکالي نداره ، همون جوري مثل عصا سيخ بمون .خودش گورش رو گم مي کنه ميره 745 00:37:13,347 --> 00:37:15,816 .باشه ، باشه 746 00:37:17,985 --> 00:37:20,903 .فکر کنم فردا نبايست بري 747 00:37:20,904 --> 00:37:22,782 .لا اقل تا آخر هفته رو بمون 748 00:37:22,783 --> 00:37:24,382 قراره جمعه بازار برگزار بشه؟ 749 00:37:24,383 --> 00:37:27,541 !آره،به کيرم .من به اون بازار کوني نميرم 750 00:37:27,542 --> 00:37:29,700 ،لوئيز" هم مياد اونجا" .و قراره با "فوي" هم بياد 751 00:37:29,701 --> 00:37:30,980 نمي خوام با ديدن اون دوتا 752 00:37:30,981 --> 00:37:32,379 .اعصابم رو کيري کنم 753 00:37:32,380 --> 00:37:34,579 .آره ، خب ، منم باهات ميام 754 00:37:34,580 --> 00:37:36,898 بهترين راه واسه برگردوندن دوست دختر سابقت 755 00:37:36,899 --> 00:37:39,138 .اينه که بذاري با يه دختر ديگه ببينتت 756 00:37:39,139 --> 00:37:40,297 .عـقـلـم بـه جايي قـد نميده 757 00:37:40,298 --> 00:37:42,936 .خصوصا اينکه دختره يه سيگاري سکسي باشه 758 00:37:42,937 --> 00:37:46,255 .وقتي منو ببينه، مثل گـُه خور ميشه 759 00:37:46,256 --> 00:37:48,055 .اوه ، به نظرم تو خيلي باحيا و محجوب هستي 760 00:37:48,056 --> 00:37:50,894 .من يه کمي از خود راضي هستم .ولي سينه هاي توپي دارم 761 00:37:52,374 --> 00:37:54,132 !اوه - .گـُه خوردم.ببخشيد ، قربان - 762 00:37:54,133 --> 00:37:57,404 .گـُه خوردم، غلط کردم قربان 763 00:38:18,886 --> 00:38:22,676 .بارنز" ، پا شو" .ملاقاتي داري 764 00:38:24,324 --> 00:38:26,563 !احمق مادرجنده 765 00:38:26,564 --> 00:38:28,562 .پسر کشيش رو کـُشتي 766 00:38:28,563 --> 00:38:30,401 مي دوني ممکنه اعدامت کنن؟ 767 00:38:30,402 --> 00:38:33,872 !به تخمم 768 00:38:34,560 --> 00:38:37,639 ،وقتي که "کلينچ" بياد .ديگه هر گـُهي که بخوان بخورن اهميت نداره 769 00:38:37,640 --> 00:38:38,799 .منو در مياره 770 00:38:38,800 --> 00:38:42,469 .و مادر هر کسي رو که بخواد جلوش بگيره رو ميگاد 771 00:38:45,957 --> 00:38:48,835 مي دوني ، توي يکي از همين روزا 772 00:38:48,836 --> 00:38:51,714 يه نفر پيداش ميشه که از "کلينچ" سريعتر باشه 773 00:38:51,715 --> 00:38:54,913 .و سرسخت تر ، و قوي تر 774 00:38:54,914 --> 00:38:57,912 .و اون موقع اين ننه "کلينچ"ـه که به گا رفته 775 00:38:57,913 --> 00:39:00,512 .و منم با يه سيگار تخمي مـُردنش رو جشن مي گيرم 776 00:39:00,513 --> 00:39:04,671 فکر نکنم که "کلينچ" خوشش بياد .که اينجوري درموردش زر بزني 777 00:39:04,672 --> 00:39:07,789 .خوب نيست که يه زن راجع به شوهرش اينطوري حرف بزنه 778 00:39:07,790 --> 00:39:09,869 آره ، خب 779 00:39:09,870 --> 00:39:14,139 بذار ببينم قبل از اينکه سرت بره بالاي دار .مي تونه بياد اينجا يا نه 780 00:39:15,548 --> 00:39:17,698 .تيک تاک 781 00:39:39,941 --> 00:39:41,339 !اوه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه 782 00:39:41,339 --> 00:39:42,578 .بچه ها ، نه ، نه ، نه 783 00:39:42,579 --> 00:39:45,138 .اندرو" ، "جاناتان" ، نه" .برين ، برين ، برين . برين خونه 784 00:39:48,018 --> 00:39:49,937 .سلام، چوپان 785 00:39:49,937 --> 00:39:51,536 .سلام 786 00:39:51,537 --> 00:39:55,374 خداي من، رو به راهي؟ .شنيدم داداشت رو گرفتن 787 00:39:55,375 --> 00:39:58,414 ."آره ، خوبم . گوش کن ، "آلبرت 788 00:39:58,415 --> 00:40:00,333 درمورد "لوئيس" نگران نباش ، باشه ؟ 789 00:40:00,334 --> 00:40:03,532 .از الان هر بلايي سرش بياد تقصير خودشه فهميدي ؟ 790 00:40:03,533 --> 00:40:05,251 .آره . هرچي تو بگي ، باشه 791 00:40:05,252 --> 00:40:08,291 ، خوبه . بيا بريم اين جمعه بازار رو بترکونيم مي دوني مي خوام چي کار کنم ؟ 792 00:40:08,292 --> 00:40:10,090 توي دماي ‏‏100 درجه غذاي داغ بخوري؟ 793 00:40:10,091 --> 00:40:12,730 .نه ، مي خوام عکس بگيرم .تا حالا عکس نگرفتم 794 00:40:12,731 --> 00:40:14,408 .پشگل اسب ـه - .نه ، جدي ميگم - 795 00:40:14,409 --> 00:40:16,328 .نه ، اين پشگل اسب ـه - .واي ! اوه ، اون پشگل اسب ـه - 796 00:40:16,329 --> 00:40:19,639 .باشه . خيلي خب 797 00:40:43,121 --> 00:40:46,110 !خيلي خب ، همينجوري وايسين 798 00:40:46,519 --> 00:40:48,318 ميدوني ، ميگن يه يارويي تو "تگزاس" هست 799 00:40:48,319 --> 00:40:50,517 .که يه بار موقع عکس گرفتن لبخند زده 800 00:40:50,518 --> 00:40:52,157 خفه خون بگير بابا ، جدي ميگي ؟ 801 00:40:52,158 --> 00:40:54,156 يه هفته پيش داشتيم راجع بش حرف ميزديم، واقعيت داره؟ 802 00:40:54,157 --> 00:40:57,435 .چه ميدونم بابا.منظورم اينه که، منم يه جايي شنيدم .نميدونم درسته يا نه 803 00:40:57,436 --> 00:41:00,435 آره ، به نظرم کس شعريه که يه نفر .از وسط لـِنگش درآورده 804 00:41:00,435 --> 00:41:03,944 .خيلي خب ، همه همينجوري وايسين 805 00:41:08,393 --> 00:41:10,311 !يا کمر بني هاشم - !کير توش - 806 00:41:12,791 --> 00:41:15,181 !همينجوري وايسين 807 00:41:15,910 --> 00:41:17,748 !خدايا ! بازم اين جمعه بازار کيري 808 00:41:17,749 --> 00:41:19,108 .هر سال ، همچين اتفاقي مي افته 809 00:41:19,109 --> 00:41:20,228 .هر سال ، مردم مي ميرن 810 00:41:20,229 --> 00:41:21,587 واقعأ ؟ - .يني هر سال - 811 00:41:21,588 --> 00:41:22,707 پارسال ، دوتا دوئل داشتيم 812 00:41:22,708 --> 00:41:24,626 ،يه چاقو کشي داشتيم يه سقوط صحنه نمايش 813 00:41:24,627 --> 00:41:26,266 ،يکي غرق شد .و سرخ پوست ها هم حمله کردن 814 00:41:26,267 --> 00:41:28,826 خدايا ، سرخ پوست ها چرا انقدر مادر قحبه ان؟ - .نميدونم - 815 00:41:28,827 --> 00:41:31,265 منظورم اينه که ، ما اين کشور .رو ‏‏50-‏‏50 باهاشون تقسيم کرديم 816 00:41:31,266 --> 00:41:33,656 .اونا خيلي خودخواهن 817 00:41:35,024 --> 00:41:36,863 !خانوما و آقايون 818 00:41:36,864 --> 00:41:39,222 !تشريف بيارين اينجا ، تشريف بيارين 819 00:41:39,223 --> 00:41:40,462 ...يه نمونه از اين رو امتحان کنين 820 00:41:40,463 --> 00:41:42,901 ،آقا و خانم ممکنه يه چند لحظه اي 821 00:41:42,902 --> 00:41:44,581 به حرفام توجه کنيد؟ 822 00:41:44,582 --> 00:41:48,139 .خوش اومدين . خوش اومدين مي تونم يه داروي معجزه آسا بهتون معرفي کنم؟ 823 00:41:48,140 --> 00:41:50,658 من مرغوب ترين داروهاي مقوي و اکسيرهاي شفابخش رو دارم 824 00:41:50,659 --> 00:41:53,098 .که از مواد چهار طرف زمين ساخته شده 825 00:41:53,099 --> 00:41:55,697 ".بيترز معده ي مقدس آگدن" بيترز:مشروب الكلي داراى ادويه و گياهان و ريشه هاى تلخ} {كه به عنوان آشاميدني و دارو مصرف دارد 826 00:41:55,698 --> 00:41:57,736 مي تونم بپرسم ، کي تقديسش کرده؟ 827 00:41:57,737 --> 00:41:59,536 آخه کي بيترز واسه معده رو تقديس مي کنه ؟ 828 00:41:59,537 --> 00:42:01,056 .خدايا. محتوياتش رو نگاه کن 829 00:42:01,057 --> 00:42:04,254 ".کوکائين ، الکل ، مرفين، جيوه گچي" 830 00:42:04,255 --> 00:42:06,413 جيوه گچي" ديگه چه گـُهيه؟" 831 00:42:06,414 --> 00:42:07,493 !!عـلـم 832 00:42:07,494 --> 00:42:09,132 ."و "پارچه زيرپيراهني قرمز 833 00:42:09,133 --> 00:42:11,251 پارچه زيرپيراهني قرمز ؟ زيرپيراهني ريختي توش ؟ 834 00:42:11,252 --> 00:42:12,450 .يه تيکه هايي از زيرپيرهني 835 00:42:12,451 --> 00:42:14,289 .باشه ، خيلي ممنون ازت 836 00:42:14,290 --> 00:42:15,809 مي خواي امتحانش کني؟ 837 00:42:15,810 --> 00:42:17,368 .واي، خداي من - چيه ؟ - 838 00:42:17,369 --> 00:42:19,287 .خودشونن . همونان 839 00:42:19,288 --> 00:42:21,645 زود خودت رو بزن به کـُسخلي که مثلا .يه چيز خنده دار واسم گفتي 840 00:42:21,646 --> 00:42:24,404 ...ها ها! خداي من ! چقدر !چقد خنده دار بود 841 00:42:24,405 --> 00:42:26,043 !اينو از کجات در آوردي .. نه ، گندش بزنن 842 00:42:26,044 --> 00:42:27,322 .حالا تو اداي اينو در بيار که من يه چيز خنده دار گفتم 843 00:42:27,323 --> 00:42:28,522 .آلبرت " ، بس کن . بسه" 844 00:42:28,523 --> 00:42:29,721 .فقط منو معرفي کن، يالا 845 00:42:29,722 --> 00:42:30,881 ...نه، نمي خوام معرفيت کنم 846 00:42:30,881 --> 00:42:33,400 !اوه ، سلام - .سلام - 847 00:42:33,401 --> 00:42:36,757 اٌه ، "فوي و لوئيز" ، درسته؟ 848 00:42:36,758 --> 00:42:38,037 .اوهوم - .درسته - 849 00:42:38,038 --> 00:42:40,196 ...اٌه ، اين "آنا" ـست . اون 850 00:42:40,197 --> 00:42:42,315 .دوست دخترشم - .دوست دخترمه - 851 00:42:42,316 --> 00:42:45,073 .اهوم - .جي اف جديدمه . کونت بسوزه - 852 00:42:45,074 --> 00:42:46,872 .يه عالمه باهم سکس و بـُکن بـُکن داريم 853 00:42:46,873 --> 00:42:50,750 .کارمو فقط همينه .اصن انگار توش زندگي مي کنم (مگه يخچال امرسان ـه ؟) 854 00:42:50,751 --> 00:42:52,149 پس ، اگه خواستين برام نامه بفرستين 855 00:42:52,150 --> 00:42:56,107 .بايد آدرس کـُسش رو بنويسين 856 00:42:56,108 --> 00:42:57,667 .اوهوم 857 00:42:57,668 --> 00:42:58,666 .اون دامن مال من بود 858 00:42:58,666 --> 00:43:00,584 اوه ، جدي ميگي ؟ - .اوهوم - 859 00:43:00,585 --> 00:43:02,623 .آره ، دو سال پيش تو جمعه بازار پوشيدمش 860 00:43:02,624 --> 00:43:04,702 .اما بهتره که پسش بدي 861 00:43:04,703 --> 00:43:06,861 خب ، فکر کنم فقط يه خر نفهم 862 00:43:06,862 --> 00:43:09,620 .همچين چيز خوبي رو ميندازه دور 863 00:43:09,621 --> 00:43:11,739 .ميخواستيم به غرفه تيراندازي يه سري بزنيم 864 00:43:11,740 --> 00:43:12,978 باهامو مياين؟ - چي؟ - 865 00:43:12,979 --> 00:43:14,417 آره ، با حال ميشه، درسته؟ 866 00:43:14,418 --> 00:43:16,696 .اوه ، آره بياين يه کار باحال کنيم 867 00:43:16,697 --> 00:43:19,055 .واسه هر هدفي که بزنيم يه سکه پنج سنتي 868 00:43:19,056 --> 00:43:21,934 مي دوني ، راستش ، اين روزا .شپش تو جيبم قاب مي اندازه 869 00:43:21,935 --> 00:43:23,213 يه پني چطوره؟ 870 00:43:23,214 --> 00:43:27,170 چي شده ، "آلبرت" ؟ کاسبي بعععععععده ؟ 871 00:43:29,650 --> 00:43:31,809 .نه ، نه . يه پني هم قبوله 872 00:43:31,810 --> 00:43:34,807 !خداي من ، اين "آلبرت" عجب گوسفنديه 873 00:43:34,808 --> 00:43:35,966 !اوعععع 874 00:43:35,967 --> 00:43:37,845 ...اوععععع 875 00:43:37,846 --> 00:43:39,724 .بريم ، "لوئيز".مي توني پشمام رو بزني 876 00:43:39,725 --> 00:43:41,683 !اوعععع ، نه ، نمي خوام 877 00:43:41,683 --> 00:43:43,802 !خيلي شوخي باز هستي عزيزم - .مرسي - 878 00:43:43,803 --> 00:43:44,921 بريم؟ 879 00:43:44,922 --> 00:43:46,001 .يالا 880 00:43:46,002 --> 00:43:47,000 .صبر کن ، وايسا ، نه ، نه 881 00:43:47,001 --> 00:43:48,279 .بفرما ، رفيق 882 00:43:48,280 --> 00:43:49,999 !با کمال ميل 883 00:43:50,000 --> 00:43:53,277 .اوه ، واي . اين چيزا از کجاش در اومد {غرفه برده هاي فراري} 884 00:43:53,278 --> 00:43:56,867 مگه اردک و خرگوش و چيزهاي ديگه چه مشکلي داشتن؟ 885 00:43:59,874 --> 00:44:01,984 .اوهوم 886 00:44:02,174 --> 00:44:08,984 تـرجـــمـــه و تنظيم M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين 887 00:44:09,789 --> 00:44:12,467 .شش تا شليک ، ‏‏6 تا هم به هدف خورد !چه تيرانداز خفني 888 00:44:12,468 --> 00:44:13,746 .بفرماييد ، خانم 889 00:44:13,747 --> 00:44:15,545 .ممنون ، عزيزم 890 00:44:18,545 --> 00:44:20,734 امتحان نمي کني؟ 891 00:44:23,501 --> 00:44:26,099 .تو ميتوني 892 00:44:26,100 --> 00:44:28,810 .فقط نفس بکش 893 00:44:40,372 --> 00:44:43,170 .مث اينکه‏ ‏6 سنت بهم بدهکاري ، گوسفند چرون 894 00:44:43,171 --> 00:44:44,609 .آره ، آره ، ميدونم 895 00:44:44,610 --> 00:44:46,649 !خدا 896 00:44:46,650 --> 00:44:48,487 .صبر کن . يه لحظه وايسا 897 00:44:48,488 --> 00:44:50,767 مي خواي قضيه رو يه کم باحال کنيم ؟ 898 00:44:50,768 --> 00:44:53,725 اگه بتونم از طرف "آلبرت" با ‏‏6 تا تير ‏‏6 تا هدف بزنم .اونوقت تو ‏يه دلار بهش ميدي 899 00:44:53,726 --> 00:44:55,524 اگه هم نتونستم 900 00:44:55,525 --> 00:44:57,323 .اون بهت ‏‏1 دلار ميده - صبر کن ببينم ، چي؟ - 901 00:44:57,324 --> 00:44:59,042 يه دلار؟ - .من تا حالا يه دلاري رو از نزديک نديدم - 902 00:44:59,043 --> 00:45:00,082 !هيچکي يه دلار نداره 903 00:45:00,083 --> 00:45:01,161 !بذار ببينيم دلار چه شکليه 904 00:45:01,162 --> 00:45:03,240 .خب ، اين باحاله 905 00:45:03,241 --> 00:45:07,078 .باشه . موفق باشي ، خانومي 906 00:45:09,197 --> 00:45:10,756 اين دستگاهت چقدر مي تونه سريعتر حرکت کنه؟ 907 00:45:10,757 --> 00:45:14,234 ،ميشه سرعت بازي رو دو يا سه برابر کرد .ولي واسه حرفه اي ها 908 00:45:14,235 --> 00:45:16,344 .تا هر جا که مي توني سريعترش کن 909 00:45:26,269 --> 00:45:28,106 !کيرم دهنت 910 00:45:28,107 --> 00:45:29,546 !تبريک ميگم 911 00:45:29,547 --> 00:45:31,545 !شما برنده شدين 912 00:45:31,546 --> 00:45:33,583 .ممنون 913 00:45:33,584 --> 00:45:36,334 .يالا ، ‏‏1 دلار بهش بدهکاري 914 00:45:39,861 --> 00:45:40,940 !اوناهاش 915 00:45:40,941 --> 00:45:41,979 !چقده خوشگله 916 00:45:41,980 --> 00:45:45,090 .کلاهت رو بردار ، پسر !اون يه دونه يک دلاري ـه ها 917 00:45:47,137 --> 00:45:50,574 .خب ، مردي که دوست دخترش به جاش تيراندازي مي کنه 918 00:45:50,575 --> 00:45:53,013 چه احوال پرسي باحالي مگه نه؟ 919 00:45:55,613 --> 00:45:58,650 "گفتم ، "چه احوال پرسي باحالي مگه نه ؟ 920 00:46:02,130 --> 00:46:04,567 کجاش خنده داره ؟ چي اش خنده داره ؟ 921 00:46:04,568 --> 00:46:06,406 احوال پرسي" کجاش خنده داره ؟" 922 00:46:06,407 --> 00:46:07,965 تو ، چرا خنديدي ؟ 923 00:46:07,966 --> 00:46:11,556 .نمي دونم . اون بود که مي خنديد 924 00:46:11,684 --> 00:46:14,362 .به نظر ميرسه دوست پسر سابقت آدم شوخ طبعي نيست 925 00:46:14,363 --> 00:46:15,841 .حالا ميفهمم چرا ولش کردي 926 00:46:15,842 --> 00:46:17,521 !هي 927 00:46:17,522 --> 00:46:19,239 مي خواي باختت رو جبران کني، تخم خر؟ 928 00:46:19,240 --> 00:46:20,438 .اوه ، شوخي ميکني 929 00:46:20,439 --> 00:46:22,998 .هيچوقت تو زندگيم اينقدر جدي نبودم .تو و من ، هفت تيرهامون 930 00:46:22,999 --> 00:46:24,436 .مث اينکه ميخواي به گا بري، جوجه 931 00:46:24,437 --> 00:46:26,116 .فردا ، سر ساعت ‏‏8 صبح 932 00:46:26,117 --> 00:46:27,875 !خيلي خب ، چالش پذيرفته شد 933 00:46:27,876 --> 00:46:29,794 اوه ، خدايا . فردا وقت ندارم 934 00:46:29,795 --> 00:46:31,513 .و مي خوام اونموقع اونجا باشم 935 00:46:31,514 --> 00:46:33,552 چرا نندازيمش واسه يه هفته ديگه؟ 936 00:46:33,553 --> 00:46:35,670 تو که موافقي ، "آلبرت"؟ 937 00:46:35,671 --> 00:46:38,510 .آره ، آره ، خوبه .يه هفته ديگه از امروز 938 00:46:38,511 --> 00:46:41,827 .به هر حال ، فردا بايد به گوسفندام برسم 939 00:46:41,828 --> 00:46:43,466 .يک هفته ديگه 940 00:46:43,467 --> 00:46:44,586 ."يالا ، "لوئيز 941 00:46:44,587 --> 00:46:47,184 .بريم چندتا آبنبات واست بخرم 942 00:46:52,063 --> 00:46:53,941 !واي ، مادرم به گا رفت 943 00:46:53,942 --> 00:46:55,020 .واي 944 00:46:55,021 --> 00:46:57,260 من الان دقيقا چه گـُهـي خوردم؟ 945 00:46:57,260 --> 00:47:00,337 .فوي" رو به يه دوئل دعوت کردي" 946 00:47:00,338 --> 00:47:01,537 .نمي دونستم دارم چي کار مي کنم 947 00:47:01,538 --> 00:47:03,096 .اصن مث اينکه توي بدن خودم نبودم 948 00:47:03,097 --> 00:47:05,335 آلبرت" ، شکل نگاه "لوئيز" رو ديدي؟" 949 00:47:05,336 --> 00:47:06,414 نه . چرا؟ 950 00:47:06,415 --> 00:47:09,293 .تحريک شده بود . تحت تاثير قرار گرفته 951 00:47:09,294 --> 00:47:12,251 .يه لحظه بدجور داغ کرده بودي و آتيشي بودي، رفيق 952 00:47:12,252 --> 00:47:14,050 .شرط مي بندم قبلأ اينجوري خودت رو نشون نداده بودي 953 00:47:14,051 --> 00:47:15,810 .آره من اصلأ از اين سوسول بازيا بلد نيستم 954 00:47:15,811 --> 00:47:17,449 .راستشو بخواي خودمم نميدونم چرا اينطوري شد 955 00:47:17,450 --> 00:47:19,208 .آلبرت" ، توجهش رو به خودت جلب کردي" 956 00:47:19,209 --> 00:47:20,607 اگه اين ديوث رو تو دوئل شکست بدي 957 00:47:20,608 --> 00:47:22,686 شرط مي بندم "لوئيز" ازاينکه .ولت کرده مث سگ پشيمون ميشه 958 00:47:22,686 --> 00:47:24,285 .آنا" ، من نمي تونم دوئل کنم" 959 00:47:24,286 --> 00:47:25,324 فکر کردي من کيم؟ "کلينچ لتروود" ؟ 960 00:47:25,325 --> 00:47:27,164 !ميزنه به گا ميده منو - !هوي - 961 00:47:27,165 --> 00:47:29,203 چرا اسم اونو گفتي؟ 962 00:47:29,204 --> 00:47:32,121 چون اون خطرناکترين هفت تيرکش اين منطقه ست 963 00:47:32,122 --> 00:47:33,240 !چيزي که من نيستم 964 00:47:33,241 --> 00:47:36,079 .نه ، تو "کلينچ لتروود" نيستي 965 00:47:36,080 --> 00:47:37,558 ."همه چي رو به راه ميشه، "آلبرت 966 00:47:37,559 --> 00:47:40,116 اين يه هفته ي که وقت واست خريدم .فرصت دارم يادت بدم چطوري تيراندازي کني 967 00:47:40,117 --> 00:47:41,196 .درست ميشه 968 00:47:41,197 --> 00:47:42,435 اوه ، آره . راستي .يه چيز ديگه هم هست 969 00:47:42,436 --> 00:47:44,354 چطور تونستي انقدر تخمي شليک کني ؟ 970 00:47:44,355 --> 00:47:45,794 تو ديگه چه جونوري هستي؟ 971 00:47:45,795 --> 00:47:49,472 .پدرم يه اسلحه ساز بود .قبل از اينه بتونم راه برم تيراندازي با تفنگ رو ياد گرفتم 972 00:47:49,473 --> 00:47:52,350 .حالا هرچي . دل درد دارم .دل پيچه گرفتم 973 00:47:52,351 --> 00:47:54,190 .براي کاري که کردي، هيجان زده شدي .بيا بريم يه پيک مشروب بزنيم 974 00:47:54,191 --> 00:47:55,308 .يالا 975 00:47:55,309 --> 00:47:57,588 .هي ! مرغ عشق هاي عاشق خودمون 976 00:47:57,589 --> 00:48:01,417 مي تونم روغن گياهي مون رو بهتون معرفي کنم ؟ 977 00:48:07,943 --> 00:48:08,982 .مردم تو بازار مي ميرن 978 00:48:08,983 --> 00:48:11,652 .مردم تو بازار مي ميرن 979 00:48:26,493 --> 00:48:29,011 خب ، شست دست راستت رو ميذاري اينجا 980 00:48:29,012 --> 00:48:30,450 .به سمت چپ خمش مي کني 981 00:48:30,451 --> 00:48:33,089 ،دسته رو با انگشتات مي گيري انگشت اشاره ات رو ميذاري روي ماشه 982 00:48:33,090 --> 00:48:34,528 و بعد دستت رو باز مي کني و مستقيم مي گيري ... به سمت 983 00:48:34,528 --> 00:48:36,047 اينطوري ؟ - .مستقيم - 984 00:48:36,048 --> 00:48:38,446 واي ، يني تاحالا تير اندازي نکردي؟ 985 00:48:38,447 --> 00:48:40,205 .من .. نکردم . اما يه تفنگ دارم 986 00:48:40,206 --> 00:48:41,924 .نه ، توي غرفه تيراندازي شليک کردم ديگه 987 00:48:41,925 --> 00:48:43,963 .آره ، ولي فشنگاي اون يک چهارم پـُر بودن .ام اينا کاملأ پره 988 00:48:43,964 --> 00:48:47,680 .باشه ، خيلي خب ، آماده باش .که فشنگاي کاملأ پر رو شليک کنم به قوطي هات 989 00:48:47,681 --> 00:48:49,640 .خفه خون بگير و تمرکز کن 990 00:48:49,641 --> 00:48:51,791 .خيلي خب . باشه 991 00:48:59,036 --> 00:49:00,074 .فايده اي نداره 992 00:49:00,075 --> 00:49:01,833 .اينجوري نميشه - .ميشه - 993 00:49:01,834 --> 00:49:04,152 .ميشه و "لوئيز" با کله برمي گرده پيشت 994 00:49:04,153 --> 00:49:05,687 پوکه هاي کوفتيش رو چطوري در ميارين؟ 995 00:49:06,512 --> 00:49:09,389 .انگار نشستم دارم باهاش جق ميزنم 996 00:49:11,989 --> 00:49:13,947 هي ، چرا انقدر داري بهم خوبي مي کني ؟ 997 00:49:13,948 --> 00:49:15,106 منظورت چيه ؟ 998 00:49:15,107 --> 00:49:17,385 .خب ، منظورم اينه که ، از خدا ميدونه اومدي اينجا 999 00:49:17,386 --> 00:49:21,543 .و کاملأ برخلاف آدماي تخم خر اينجايي 1000 00:49:21,544 --> 00:49:24,301 منظورم اينه که ، تو بايد يک ميليون .کار بهتر از اين واسه انجام دادن داشته باشي 1001 00:49:24,302 --> 00:49:26,461 چيه ، حق ندارم دوست جديد پيدا کنم ؟ 1002 00:49:26,462 --> 00:49:28,539 .بالاخره يه رفيق يه جايي به دردت مي خوره 1003 00:49:28,540 --> 00:49:31,618 ،آره . ولي ، آخه .من هيچي درموردت نميدونم 1004 00:49:31,619 --> 00:49:33,577 خب، ميتونم چيزي درباره ي خودت بپرسم؟ 1005 00:49:33,578 --> 00:49:35,767 .آره، حتما 1006 00:49:35,897 --> 00:49:38,526 چرا تو عاشق "لوئيز" هستي؟ 1007 00:49:39,015 --> 00:49:41,892 ...اون 1008 00:49:41,893 --> 00:49:43,331 .وقتي باهاشم احساس خوبي دارم 1009 00:49:43,332 --> 00:49:47,130 اون باکلاسه. بامزه اس .به طرز ديوانه کننده اي خوشگله 1010 00:49:47,131 --> 00:49:49,888 هي، نه. ببين. اون خيلي .خوشگله، درسته 1011 00:49:49,889 --> 00:49:51,567 اما صادقانه بگم و متاسفم که اينو ميگم 1012 00:49:51,568 --> 00:49:53,646 .اما چيز ديگه اي در اون نمي بينم 1013 00:49:53,647 --> 00:49:57,164 برداشت من اين بود که .اون يکم بد اخلاق و خود شيفته است 1014 00:49:57,165 --> 00:49:59,203 و واسه ي مردي که اين همه کمالات داره 1015 00:49:59,204 --> 00:50:00,402 ...فقط فکر کردم که شايد تو 1016 00:50:00,403 --> 00:50:02,681 نميدونم فکر ميکني ...که من چه کمالاتي دارم، اما 1017 00:50:02,682 --> 00:50:04,121 .ديدي؟ دوباره شروع کردي 1018 00:50:04,122 --> 00:50:05,320 .خودت رو به تخم ديگران هم نميگيري 1019 00:50:05,321 --> 00:50:06,959 جوري رفتار ميکني که اين دختره داشته با قرار 1020 00:50:06,960 --> 00:50:09,078 .گذاشتن باهات بهت صدقه ميداده 1021 00:50:09,079 --> 00:50:10,397 آلبرت"، تو واسه خودت کسي هستي 1022 00:50:10,398 --> 00:50:12,756 .تو مهربوني، بامزه اي، باهوشي 1023 00:50:12,757 --> 00:50:14,555 .اينجا واسه خودت کسي شدي 1024 00:50:14,556 --> 00:50:16,034 ميدوني، خيلي از مردم .نمي تونن اين حرف رو بزنن 1025 00:50:16,035 --> 00:50:17,553 .تو يه گوسفند دار خوبي 1026 00:50:17,554 --> 00:50:20,032 اوه، خداي من، خواهش ميکنم .من چوپانيم افتضاحه 1027 00:50:20,033 --> 00:50:21,511 .حق با "لوئيز" بود. من نميتونم ردشون رو نگه دارم 1028 00:50:21,512 --> 00:50:23,230 .يه گوسفند هفته ي قبل توي فاحشه خونه بود 1029 00:50:23,231 --> 00:50:24,589 ـ واقعا؟ .ـ آره 1030 00:50:24,590 --> 00:50:26,508 اونجا سرگردون شده بود و وقتي رفتم که بيارمش 1031 00:50:26,509 --> 00:50:28,187 .يه جورايي، يه بيست دلار کاسب شده بود 1032 00:50:31,586 --> 00:50:35,703 .اما ميدوني، به هر حال بخاطر حرفات ممنونم 1033 00:50:35,704 --> 00:50:38,502 .اوه، ببين، غرب افتضاحه 1034 00:50:38,503 --> 00:50:40,182 .اما اينجا مشکل تو نيس 1035 00:50:40,182 --> 00:50:41,301 .خودتي.مشکلت خودتي 1036 00:50:41,302 --> 00:50:43,379 .تو احتياج داري که اعتماد به نفست بالا بره، دوست من 1037 00:50:43,380 --> 00:50:45,810 .حالا، بالاتر رو هدف بگير، چوپان 1038 00:50:54,295 --> 00:50:55,693 !ـ اوه !ـ هي 1039 00:50:55,694 --> 00:50:57,053 !ـ بفرما ـ اونجا رو ديدي؟ 1040 00:50:57,054 --> 00:50:58,611 .خيله خب. خودشه 1041 00:50:58,612 --> 00:51:03,209 پس، کاري که بايد بکنم اينه که کاري کنم قبل اينکه "فوي" شليک کنه ‏16 بار بهش شليک کنم 1042 00:51:03,210 --> 00:51:04,408 .و بعدش برنده بشم 1043 00:51:04,409 --> 00:51:05,768 .تو از پسش بر مياي، بهت قول ميدم 1044 00:51:05,769 --> 00:51:08,359 .ـ سخت نگير .ـ به اونجاشم ميرسيم 1045 00:52:58,069 --> 00:52:59,628 .ـ هي .ـ بله 1046 00:53:01,507 --> 00:53:02,546 !اوه 1047 00:53:02,547 --> 00:53:06,496 .خدا لعنتت کنه! "آلبرت" بچه کوني .رفيق بازي ديگه بسه 1048 00:53:12,941 --> 00:53:14,660 .ميدوني، امروز خيلي خوب بودي 1049 00:53:14,660 --> 00:53:16,578 .خيلي بهتر از هفته ي قبل 1050 00:53:16,579 --> 00:53:19,457 .و يه سورپرايز برات دارم 1051 00:53:19,458 --> 00:53:21,656 تو سزاوار يکي از کلوچه هاي 1052 00:53:21,657 --> 00:53:25,686 .خيلي خيلي سـِري "آنا بارنز" شدي 1053 00:53:26,174 --> 00:53:28,413 .مم-ممم 1054 00:53:28,413 --> 00:53:30,251 ـ صبر کن، اين چيه؟ ـ ممم-ممم؟ 1055 00:53:30,252 --> 00:53:32,130 اين يه ...اين يه کلوچه ي حشيشيه مگه نه؟ 1056 00:53:32,131 --> 00:53:33,409 .ـ اون يه کلوچه ي حشيشي ـه .ـ نه، نه، نه 1057 00:53:33,410 --> 00:53:34,489 .نه. خب اين چيزا به مزاج من سازگار نيس 1058 00:53:34,490 --> 00:53:35,529 .اون يه کلوچه ي حشيشي ـه 1059 00:53:35,530 --> 00:53:37,247 .آره، ميدونم. نه، ممنون 1060 00:53:37,248 --> 00:53:38,446 .فقط يه تکه کوچولو باهام بخور 1061 00:53:38,447 --> 00:53:41,166 بدترين ترسم اينه که .تفريحي مواد زيادي بزنم و بميرم 1062 00:53:41,167 --> 00:53:42,564 .ـ نه، ممنون ـ با يه کلوچه ي حشيش؟ 1063 00:53:42,565 --> 00:53:44,124 آخرين باري که يه نفر يکي از اينها بهم داد 1064 00:53:44,125 --> 00:53:46,483 من معتقد شدم که يه سنجاب صحرا .ميتونه ذهن منو بخونه 1065 00:53:46,484 --> 00:53:48,321 .فقط يه ذره بخور 1066 00:53:48,322 --> 00:53:50,081 .ـ يه تکه ي خيلي خيلي کوچولو ميخورم .ـ فقط يه تکه ي کوچولو 1067 00:53:50,082 --> 00:53:53,151 .ـ يه تکه ي خيلي کوچولو .ـ همش همين 1068 00:53:54,440 --> 00:53:55,678 داري سر به سرم ميگذاري؟ 1069 00:53:55,679 --> 00:53:57,197 .نه. کاملا جديم 1070 00:53:57,198 --> 00:53:58,796 ببينيم اين چکار ميکنه 1071 00:53:58,797 --> 00:54:00,275 و اگه از ترس بيخود نشدم 1072 00:54:00,276 --> 00:54:01,715 ....و از اين پرتگاه خودمو پرت نکردم، پس 1073 00:54:01,716 --> 00:54:03,314 فقط يه تکه ي کوچولو بخور .درست همينجا 1074 00:54:03,315 --> 00:54:05,273 .خب، حالا ديگه بهش دست زدي 1075 00:54:05,274 --> 00:54:09,430 .از اون طرف ديگه بخور، بفرما 1076 00:54:09,431 --> 00:54:11,590 .بفرما 1077 00:54:11,591 --> 00:54:15,179 .و حالا، فقط منتظر خورشيد ميشيم که غروب کنه 1078 00:54:25,543 --> 00:54:28,220 .اين خيلي عجيبه 1079 00:54:28,221 --> 00:54:31,290 قراره اينجوري باشه؟ 1080 00:54:32,779 --> 00:54:33,938 بهم دُز درستي رو دادي، مگه نه؟ 1081 00:54:33,939 --> 00:54:37,607 فکر نميکني که خيلي خوردم؟ 1082 00:54:38,736 --> 00:54:41,093 .ـ بگذار اثرش رو بکنه ....ـ اين 1083 00:54:41,094 --> 00:54:43,373 .ووه، استخون هام امروز خيلي عميقن 1084 00:54:43,374 --> 00:54:46,570 .انگاري اينجا از معمولش پوست بيشتري هست 1085 00:54:46,571 --> 00:54:48,530 فکر ميکنم که بدنم داره واسه زمستون ذخيره ميکنه 1086 00:54:48,530 --> 00:54:49,929 .که عجيبه، چون زمستون نيس 1087 00:54:49,930 --> 00:54:51,128 .اما خيلي چيزهاي ديگه اونجاست 1088 00:54:52,569 --> 00:54:54,679 ......اوه 1089 00:54:56,567 --> 00:54:59,204 .بلعيدنم يه مشکلي داره 1090 00:54:59,205 --> 00:55:00,804 .معمولا اينجوري نيست 1091 00:55:01,884 --> 00:55:03,002 .اوه، خداي من، "آنا" اون ميدونه 1092 00:55:03,003 --> 00:55:04,041 چي، چي؟ 1093 00:55:04,042 --> 00:55:06,040 اون ميدونه ما داريم چکار ميکنيم .ميدونه که اين چيه 1094 00:55:06,041 --> 00:55:07,360 .ميدونه که اين چيه 1095 00:55:07,361 --> 00:55:10,198 ،من نميخوام ملحق بشم...نه .نميخوام ملحق بشم 1096 00:55:10,199 --> 00:55:13,508 .نميخوام ملحق بشم 1097 00:55:27,870 --> 00:55:29,907 .وقت شامه تنبل عوضي 1098 00:55:34,107 --> 00:55:36,624 .لعنت به اون اکسيژني که تو هدر ميدي 1099 00:55:43,702 --> 00:55:46,611 کي حالا تنبله کلانتر؟ 1100 00:56:29,917 --> 00:56:32,027 .سلام 1101 00:56:36,113 --> 00:56:37,552 .اووه 1102 00:56:37,553 --> 00:56:39,670 .تو خيلي محشر به نظر مياي 1103 00:56:39,671 --> 00:56:41,589 .و شايد يه کم راحت نيستي 1104 00:56:41,590 --> 00:56:43,629 !اوه، لعنتي 1105 00:56:43,630 --> 00:56:45,388 من خيلي رسمي لباس پوشيدم، مگه نه؟ 1106 00:56:45,389 --> 00:56:46,667 .نه 1107 00:56:46,668 --> 00:56:48,626 .قبلا هيچوقت لباس رسمي نپوشيدم 1108 00:56:48,627 --> 00:56:50,865 و خانمه توي بوتيک بهم گفت که اينو بخرم 1109 00:56:50,866 --> 00:56:52,224 .ولي هيچ کس ديگه اي اينجوري لباس نپوشيده 1110 00:56:52,225 --> 00:56:53,583 ....کي اهميت ميده که 1111 00:56:53,584 --> 00:56:56,262 اونها همه مادرشون کـُس ميدن .تو هم خيلي عالي به نظر مياي 1112 00:56:56,263 --> 00:56:58,541 .. انگاري از "جين اوستين" استفراغ کرده روم 1113 00:56:58,542 --> 00:57:01,099 ...تو اونطوري به نظر نمياي 1114 00:57:01,100 --> 00:57:03,379 .نه تو کاملا زيبا به نظر مياي 1115 00:57:03,380 --> 00:57:04,698 تو ميتوني توش نفس بکشي، مگه نه؟ 1116 00:57:04,699 --> 00:57:05,817 هيچي مثل پوشيدن 1117 00:57:05,818 --> 00:57:07,496 يه لباس گـَل و گشاد و راحت نيس 1118 00:57:07,497 --> 00:57:09,175 .اين که بتوني توش راحت باشي 1119 00:57:09,176 --> 00:57:11,574 .آره، اين لباسيه که بعد يه روز کاري تخمي بايد پوشيد 1120 00:57:11,575 --> 00:57:14,132 منم خيلي خوشحالم که يادم موند شلوارم رو با 1121 00:57:14,133 --> 00:57:15,812 .شيش تا گير نگه دارم 1122 00:57:15,813 --> 00:57:16,812 .اوه، آره 1123 00:57:16,813 --> 00:57:17,970 .به هر حال، من از تلاشي که کردي خوشم مياد 1124 00:57:17,971 --> 00:57:19,090 .اوه، واقعا 1125 00:57:19,091 --> 00:57:21,968 من واقعا اينو دوست دارم که 1126 00:57:21,969 --> 00:57:23,328 فريبنده ترين مـُدي که يه زن امروز ميتونه 1127 00:57:23,329 --> 00:57:24,607 .بپوشه اينه که يه کون قلمبه داشته باشه 1128 00:57:24,608 --> 00:57:26,845 .ـ اون يه کون چاق و تحريک کننده است .ـ ممنون 1129 00:57:26,846 --> 00:57:30,204 اگه من يه مرد سياه بودم اين موذيانه ترين .حقه اي بود که ميتونستي بهم بزني 1130 00:57:30,205 --> 00:57:32,563 چون من اينطوري مي شدم ".اوه، خداي من! نگاه کن" 1131 00:57:32,564 --> 00:57:34,082 ".اين همون کون چاقيه که دوست دارم" 1132 00:57:34,083 --> 00:57:36,600 ،و بعد دامن رو بالا مي زدم و اينطوري مي شدم ."!واي، کيرم توش! اين که سر کاري بود" 1133 00:57:36,601 --> 00:57:38,720 دقيقا ميدونم، چون وقتي بلندش ميکني 1134 00:57:38,721 --> 00:57:40,838 .هيچي جز يه قفس فلزي زيرش نيس 1135 00:57:40,839 --> 00:57:42,998 .واو 1136 00:57:42,999 --> 00:57:45,556 .آماده اي که خستگي يه روز رو به در کني 1137 00:57:45,557 --> 00:57:48,347 .کاملا 1138 00:57:51,355 --> 00:57:54,073 خب، حداقل اين راه خوبيه که 1139 00:57:54,074 --> 00:57:56,192 آخرين شب زنده بودنم رو بگذرونم، مگه نه؟ 1140 00:57:56,193 --> 00:57:57,311 ."آلبرت" 1141 00:57:57,312 --> 00:57:58,871 چيه؟ 1142 00:57:58,872 --> 00:58:01,342 بهم اعتماد داري؟ 1143 00:58:02,391 --> 00:58:04,309 .آره، دارم 1144 00:58:04,310 --> 00:58:07,228 .خوبه. چيزيت نميشه 1145 00:58:07,229 --> 00:58:08,908 اگه فکر ميکردم که تو قراره اين دوئل رو ببازي 1146 00:58:08,909 --> 00:58:12,658 کاري ميکردم که دوئل نکني، خيله خب؟ باشه؟ 1147 00:58:14,906 --> 00:58:17,256 .آره، باشه 1148 00:58:17,265 --> 00:58:19,495 .بهم اعتماد کن 1149 00:58:22,823 --> 00:58:26,500 هي، اجراي گروه "جيمز" چطور بود؟ 1150 00:58:26,501 --> 00:58:29,899 .ممنون. هي، هي، خوبه که به "اولد استامپ" برگشتم 1151 00:58:29,900 --> 00:58:32,258 هيچ سرخپوستي امشب اينجا هست؟ چطوري بليط گرفتي؟ 1152 00:58:32,259 --> 00:58:35,049 بذار حدس بزنم، از بازار سياه؟ 1153 00:58:36,738 --> 00:58:39,976 ...اما اينو بهتون بگم مردم که اين دستگاه تلگراف .يه چيزخيلي خيلي تـُخميه 1154 00:58:39,977 --> 00:58:42,814 منظورم اينه که، درسته .اون از پيک تند تره 1155 00:58:42,815 --> 00:58:45,294 اما به چه دردي ميخوره وقتي نتوني عکس کيرت رو باهاش بفرستي؟ 1156 00:58:46,654 --> 00:58:48,253 .خيله خب، دارن بهم علامت ميدن که الان وقتشه 1157 00:58:48,254 --> 00:58:50,812 اميدوارم از گوشت گاوميش و نوشيدني ها 1158 00:58:50,813 --> 00:58:54,170 همونقدر لذت ببرين که اسبم از درست کردنشون .براي شما لذت برد 1159 00:58:54,171 --> 00:58:58,360 .حالا، واسه ي رقص عشاق به خط شين 1160 00:58:58,810 --> 00:59:00,408 .يالا، بيا بريم 1161 00:59:00,409 --> 00:59:02,007 !نه، نه، نه! من توي رقص ريدم 1162 00:59:02,008 --> 00:59:03,127 .هيچکي متوجه نميشه 1163 00:59:03,128 --> 00:59:04,167 چطوري متوجه نميشن؟ 1164 00:59:04,168 --> 00:59:06,398 !چون تو توي همه چي ريدي 1165 00:59:06,447 --> 00:59:07,765 !خب، خب 1166 00:59:07,766 --> 00:59:10,325 .سلام، گوسفندي 1167 00:59:10,326 --> 00:59:12,804 ."سلام "فوي". سلام "لوئيز 1168 00:59:12,805 --> 00:59:13,883 ."سلام "آلبرت 1169 00:59:13,884 --> 00:59:16,122 .خب فردا روز بزرگيه 1170 00:59:16,123 --> 00:59:18,682 دوست داري واسه ي آخرين بار برقصي؟ 1171 00:59:18,683 --> 00:59:20,080 با تو؟ 1172 00:59:20,081 --> 00:59:21,600 .نه، با من نه 1173 00:59:21,601 --> 00:59:22,720 .ـ منظورم رقصيدنه .ـ اوه 1174 00:59:22,721 --> 00:59:24,879 .آره، نه، آره، نه .من و اون قراره برقصيم 1175 00:59:24,880 --> 00:59:27,278 و حالا، قطعه موسيقي، براي رقص عشاق 1176 00:59:27,279 --> 00:59:30,789 !که خود "مارکوس تورنتون" برامون ميزنه 1177 00:59:31,278 --> 00:59:33,548 !کيرم تو دهن تک تکشون 1178 00:59:40,674 --> 00:59:44,071 واسه ي رقص سنتي عجيب و غريب اينجا آماده اي؟ 1179 00:59:44,072 --> 00:59:45,112 .آره کيري 1180 00:59:48,391 --> 00:59:50,269 شما مرهايي که خيلي وقته دنبال عشقين 1181 00:59:50,270 --> 00:59:51,949 نبايست نا اميد بشين 1182 00:59:51,950 --> 00:59:54,308 يه رازي هست که بايد بدونين 1183 00:59:54,309 --> 00:59:55,948 تا بتونين قلب زيبايان رو تصرف کنين 1184 00:59:55,949 --> 00:59:59,706 شايد قيافه درست و حسابي نداشته باشين شايد پول و پله نداشته باشين 1185 00:59:59,707 --> 01:00:01,545 ولي دختر خودت رو بدست مياري 1186 01:00:01,546 --> 01:00:03,265 اگه فقط يه سبيل داشته باشي 1187 01:00:03,266 --> 01:00:05,304 !يه سبيل !يه سبيل 1188 01:00:05,305 --> 01:00:08,574 اگه فقط يه سبيل داشته باشين 1189 01:00:10,703 --> 01:00:12,901 شايد از مردم معمولي باشي 1190 01:00:12,902 --> 01:00:14,660 بدون هيچ افتخار و بزرگي 1191 01:00:14,661 --> 01:00:16,579 اما لازم نيست که حتما پادشاه باشي 1192 01:00:16,580 --> 01:00:18,499 تا بتوني يه دختر رو عروس خودت کني 1193 01:00:18,500 --> 01:00:22,497 شايد اصالت درست و حسابي نداشته باشي اشايد پول و پله نداشته باشي 1194 01:00:22,498 --> 01:00:24,057 ولي دختره خودت رو بدست مياري 1195 01:00:24,058 --> 01:00:25,776 اگه فقط سبيل داشته باشي 1196 01:00:25,777 --> 01:00:26,816 فقط سبيل 1197 01:00:26,817 --> 01:00:30,567 يه سبيل اگه فقط سبيل داشته باشي 1198 01:00:33,695 --> 01:00:35,413 شايد شيکم گنده باشي 1199 01:00:35,414 --> 01:00:37,172 يا قيافه ت خيلي تخمي باشه 1200 01:00:37,173 --> 01:00:39,531 همه دخترا با اردنگي تو وکنت ميزنن 1201 01:00:39,532 --> 01:00:41,371 ميخواي يه جوري تور شون کني 1202 01:00:41,372 --> 01:00:44,650 خب، من يه نصحيت واسه تور کردن دخترا برات دارم 1203 01:00:44,651 --> 01:00:46,608 تا بتوني يه غلطي بکني 1204 01:00:46,609 --> 01:00:48,408 .فقط بايد يه سبيل کوچولو بذاري 1205 01:00:48,409 --> 01:00:50,167 يه سبيل يه سبيل 1206 01:00:50,168 --> 01:00:52,086 فقط بايد سبيل بذاري 1207 01:00:52,087 --> 01:00:55,245 يه سبيل يه سبيل يه سبيل 1208 01:00:55,246 --> 01:00:56,965 يه سبيل گنده، سبيل قيطوني 1209 01:00:56,966 --> 01:00:58,645 سبيل من، سبيل تو 1210 01:00:58,646 --> 01:01:00,643 "همه باهم حالا بگين "سبيل 1211 01:01:00,644 --> 01:01:02,443 يه سبيل، يه سبيل 1212 01:01:02,444 --> 01:01:04,123 "حالا همه با هم گفتيم "سبيل 1213 01:01:04,123 --> 01:01:05,322 يه سبيل 1214 01:01:05,323 --> 01:01:08,680 يه سبيل .اگه فقط يه سبيل داشته باشي 1215 01:01:15,439 --> 01:01:17,637 !بچه کوني مادر قحبه 1216 01:01:17,638 --> 01:01:20,516 چطوره يه بطري ويسکي بدزدم و از اينجا بزنيم بيرون؟ 1217 01:01:20,517 --> 01:01:21,636 .فکر خيلي خوبيه 1218 01:01:21,637 --> 01:01:24,027 .زود برميگردم 1219 01:01:24,236 --> 01:01:26,946 .کيرت از شلوار زده بيرون 1220 01:01:40,990 --> 01:01:42,908 .سلام 1221 01:01:42,909 --> 01:01:45,267 .خب، من و "آلبرت" از هم جدا شديم 1222 01:01:45,268 --> 01:01:48,186 .اما فقط ميخواستم بيام واسه ي فردات آرزوي موفقيت بکنم 1223 01:01:48,187 --> 01:01:50,617 .ممنون 1224 01:01:51,106 --> 01:01:52,504 فکر کنم يکم عجيبه که بدوني 1225 01:01:52,505 --> 01:01:53,824 يه زن ميتونه بهتر از تو تيراندازي کنه، هاه؟ 1226 01:01:53,825 --> 01:01:54,864 اگه ناراحت نميشي 1227 01:01:54,865 --> 01:01:56,623 .من و دوست دخترم از همنشيني باهم داريم لذت ميبريم 1228 01:01:56,624 --> 01:01:59,053 ميدوني چي واقعا جالبترش ميکنه؟ 1229 01:01:59,743 --> 01:02:02,412 .بتونم بهتر از تو مشروب هم بخورم 1230 01:02:02,581 --> 01:02:07,690 !بهت اطمينان ميدم کهداري گنده گوزي مي کني! غير ممکنه 1231 01:02:08,179 --> 01:02:11,249 . پنجاه سنت واسه برنده 1232 01:02:12,658 --> 01:02:14,256 يک 1233 01:02:14,257 --> 01:02:15,976 دو 1234 01:02:15,977 --> 01:02:18,087 .سه 1235 01:02:22,134 --> 01:02:23,373 !اوه، لعنتي 1236 01:02:23,374 --> 01:02:24,412 .ناراحت نشو 1237 01:02:24,413 --> 01:02:28,451 .به هر حال، الکل به ساختار نازک و ظريف زنها نميسازه 1238 01:02:28,452 --> 01:02:29,730 .فکر نکنم اين طوري باشه 1239 01:02:29,731 --> 01:02:31,010 .بفرمايين 1240 01:02:31,011 --> 01:02:33,249 .ميتوني واسه ي دوست دخترت يکم عقل بخري 1241 01:02:33,250 --> 01:02:34,609 ببخشيد؟ 1242 01:02:34,610 --> 01:02:36,288 .تو يه احمقي 1243 01:02:36,289 --> 01:02:39,247 و بهترين مرد دنيا رو داري که به پات افتاده 1244 01:02:39,248 --> 01:02:41,606 .و تو اومدي پيش يه عوضي تمام عيار نشستي 1245 01:02:41,607 --> 01:02:44,045 اينکه با کي بيرون ميرم .به خودم مربوطه 1246 01:02:44,046 --> 01:02:47,124 پس تو هم به کار خودت برس، هرزه؟ 1247 01:02:47,125 --> 01:02:51,354 چطور با چشمي به اين ورقلمبيدگي انقدر کوربازي در مياري؟ 1248 01:02:52,483 --> 01:02:54,801 .از شبت لذت ببر 1249 01:02:54,802 --> 01:02:56,841 .چشمام اونقدرهام بزرگ نيستن 1250 01:02:56,842 --> 01:02:59,359 نه، عزيزم، اونها تقريبا .مثل چشم چينيها هستن 1251 01:02:59,360 --> 01:03:00,479 .خدايا، دوستت دارم 1252 01:03:00,480 --> 01:03:02,950 .منم دوستت دارم 1253 01:03:07,837 --> 01:03:10,035 چطوره؟ 1254 01:03:10,036 --> 01:03:11,515 .اووه 1255 01:03:11,516 --> 01:03:12,674 .واو 1256 01:03:12,675 --> 01:03:14,394 ....ـ اومم .ـ در هر صورت گرم نگه مون ميداره 1257 01:03:14,395 --> 01:03:15,513 سردته؟ 1258 01:03:15,514 --> 01:03:16,593 .يه کم 1259 01:03:16,594 --> 01:03:17,592 ....بيا، اينو بگير 1260 01:03:17,593 --> 01:03:19,392 .ـ نه، نه، نه! خوبه .ـ نه، مسئله اي نيس. بفرما 1261 01:03:19,393 --> 01:03:24,030 .اين تک ‏‏97 نسل تو خونواده من دست به دست شده 1262 01:03:25,110 --> 01:03:27,469 .نميتونم اون آهنگ مزخرف "سبيل" رو از ذهنم بيرون کنم 1263 01:03:27,470 --> 01:03:28,988 .اوه، فقط به يه آهنگ ديگه فکر کن 1264 01:03:28,989 --> 01:03:31,027 .نميتونم، فقط ‏‏3 تا آهنگ وجود داره 1265 01:03:31,028 --> 01:03:33,227 .اوه، درسته و همه شون کار "استفن فوستر"ـه 1266 01:03:33,228 --> 01:03:35,306 .آره 1267 01:03:35,307 --> 01:03:36,785 .ممم 1268 01:03:36,786 --> 01:03:39,185 ..اومم 1269 01:03:39,186 --> 01:03:40,824 هي، ميدوني هر اتفاقي که فردا بيفته 1270 01:03:40,825 --> 01:03:44,823 .فقط...فقط ميخوام بگم، که ازت ممنونم 1271 01:03:44,824 --> 01:03:46,062 .....اوه 1272 01:03:46,063 --> 01:03:50,220 .بدون تو نميتونستم به اينجا برسم 1273 01:03:50,221 --> 01:03:55,019 و اين شايد بخاطر مستيه که اينطور حرف ميزنم يا حرفهاي تشويق آميزت، يا هر دوتا 1274 01:03:55,019 --> 01:03:57,258 .اما فکر ميکنم ميتونم انجامش بدم 1275 01:03:57,259 --> 01:03:59,177 .فکر ميکنم که ميتونم شکستش بدم 1276 01:03:59,178 --> 01:04:01,216 خب، اينو بهت بگم که الان خيلي نسبت به اون کسي که چند وقت پيش منو از توي بار بيرون کشيد 1277 01:04:01,217 --> 01:04:05,127 .با اعتماد بنفس بيشتري حرف ميزني 1278 01:04:05,216 --> 01:04:06,215 .ميدوني اين بامزه است 1279 01:04:06,216 --> 01:04:08,134 هنوزم حس ميکنم که 1280 01:04:08,135 --> 01:04:11,093 .بعد اين همه مدت چيزي درباره ي تو نميدونم 1281 01:04:11,094 --> 01:04:16,162 ،و حس ميکنم هر بار که اين حرفو پيش ميکشم .بحث رو عوض ميکني 1282 01:04:16,292 --> 01:04:18,650 .چيز زيادي واسه گفتن نيس 1283 01:04:18,651 --> 01:04:22,089 .فکر کنم داستانم خيلي شبيه مال توئه 1284 01:04:22,090 --> 01:04:25,607 چون که بهت ميگم، منم به اندازه ي .تو از غرب وحشي متنفرم 1285 01:04:25,608 --> 01:04:26,687 واقعا؟ 1286 01:04:26,688 --> 01:04:28,166 .بخاطر دلايل خودم، اما آره 1287 01:04:28,167 --> 01:04:30,525 .اوه، حالا حتي بيشتر ازت خوشم مياد 1288 01:04:30,526 --> 01:04:33,085 يه چيزي در نفرت مشترک هست .که آدمها رو بهم نزديک ميکنه 1289 01:04:33,086 --> 01:04:34,844 .که خيلي عميقتر از عشق مشترکه 1290 01:04:34,845 --> 01:04:35,924 درسته، مگه نه؟ 1291 01:04:35,925 --> 01:04:38,642 اگه دو نفر از يه چيز متنفر باشن .يه پيوند محکم بينشون بوجود مياد 1292 01:04:38,643 --> 01:04:39,802 .نفرت ميتونه کوه ها رو تکون بده 1293 01:04:39,803 --> 01:04:40,921 .درسته 1294 01:04:40,922 --> 01:04:42,681 اوه، هي، ميدوني چيه؟ .قبل از اينکه يادم بره 1295 01:04:42,682 --> 01:04:44,441 ."هي، "بريجيت"، "بريجيت 1296 01:04:44,442 --> 01:04:46,240 آره، اون ميدونه. بيا اينجا .بفرماييد 1297 01:04:46,241 --> 01:04:47,839 .اوه خداي من 1298 01:04:47,840 --> 01:04:49,519 اين چيه؟ 1299 01:04:49,520 --> 01:04:53,037 .اين يه چيز کوچيکه که بگم ازت ممنونم 1300 01:04:53,038 --> 01:04:54,077 ."آلبرت" 1301 01:04:54,078 --> 01:04:58,027 .....چيز خيلي با ارزشي نيست. اون فقط 1302 01:04:58,876 --> 01:05:00,114 .خيله خب، خيلي هيجان زده نشو 1303 01:05:00,115 --> 01:05:02,385 اون چيه؟ اون چيه؟ اون چيه؟ 1304 01:05:03,954 --> 01:05:05,233 !يا موسي 1305 01:05:05,233 --> 01:05:06,553 .خب ديگه 1306 01:05:06,554 --> 01:05:07,791 .ـ اون داره لبخند ميزنه .ـ آره 1307 01:05:07,792 --> 01:05:09,111 !نه، توي عکس، اون داره لبخند ميزنه 1308 01:05:09,112 --> 01:05:10,151 عالي نيست؟ 1309 01:05:10,152 --> 01:05:12,190 اونو هفته ي قبل از يه دستفروش که .از شهر رد ميشد خريدم 1310 01:05:12,191 --> 01:05:14,109 .ـ اين همون يارويه که درباره اش بهت گفتم .ـ اوه- ها 1311 01:05:14,110 --> 01:05:15,309 .حتي نميدونستم که اين وجود داره 1312 01:05:15,310 --> 01:05:17,508 .ـ و ظاهرا ديوونه هم نيست !ـ کـُس نگو 1313 01:05:17,509 --> 01:05:18,627 .چيزيه که دستفروش بهم گفت 1314 01:05:18,628 --> 01:05:20,747 .سي ثانيه طول ميکشه تا يه عکس گرفته بشه 1315 01:05:20,748 --> 01:05:22,106 اين يارو بايد اونجا نشسته باشه 1316 01:05:22,107 --> 01:05:23,826 .و واسه ي ‏‏30 ثانيه لبخندش رو نگه داشته باشه 1317 01:05:23,827 --> 01:05:26,265 ميدونم. من هيچوقت واسه سي ثانيه !پشت سرهم توي زندگيم خوشحال نبودم 1318 01:05:26,266 --> 01:05:28,584 !هيچکي نبوده. اينجا غرب لعنتيه 1319 01:05:28,585 --> 01:05:29,984 !اون بايد ديوونه باشه 1320 01:05:29,985 --> 01:05:32,614 کي ميدونه؟ 1321 01:05:35,702 --> 01:05:38,020 .خيلي لطف کردي 1322 01:05:38,021 --> 01:05:41,060 ....اون چيزي نيس. اون 1323 01:05:41,060 --> 01:05:43,650 .بهت مديونم 1324 01:05:44,019 --> 01:05:47,569 هيچکس هرگز کاري .شبيه اين برام نکرده بود 1325 01:05:47,738 --> 01:05:49,616 .اوه، بيخيال حالا 1326 01:05:49,617 --> 01:05:52,287 .ممنونم 1327 01:06:20,286 --> 01:06:22,724 ... اوه 1328 01:06:22,725 --> 01:06:24,564 .متاسفم 1329 01:06:24,565 --> 01:06:27,634 .من....من نبايد اون کارو ميکردم 1330 01:06:28,683 --> 01:06:32,400 .نه، مسئله اي نيست 1331 01:06:32,401 --> 01:06:34,160 ...تو 1332 01:06:34,161 --> 01:06:38,790 .تو برام دوست خيلي خوبي بودي .همه اش همينه 1333 01:06:41,478 --> 01:06:45,188 ....آره، من، اومم 1334 01:06:46,156 --> 01:06:47,675 .دير شده 1335 01:06:47,676 --> 01:06:50,314 .آره، بايد ببرمت خونه 1336 01:07:27,380 --> 01:07:29,659 .ممنون 1337 01:07:29,660 --> 01:07:33,178 .فردا موفق باشي .من اونجا خواهم بود 1338 01:07:33,179 --> 01:07:35,769 .خوبه 1339 01:07:36,138 --> 01:07:38,368 .خيله خب 1340 01:08:02,767 --> 01:08:04,446 ..اومم 1341 01:08:04,447 --> 01:08:06,406 .شب بخير 1342 01:08:06,407 --> 01:08:08,677 .شب بخير 1343 01:09:04,145 --> 01:09:06,295 کسي هست؟ 1344 01:09:11,143 --> 01:09:13,461 اون....اون چيه؟ 1345 01:09:13,462 --> 01:09:16,371 .هيچي 1346 01:09:16,380 --> 01:09:19,379 .اون يه دستگاه هواشناسيه 1347 01:09:19,380 --> 01:09:21,569 .اوه 1348 01:09:23,377 --> 01:09:26,207 !چه خوب 1349 01:09:30,575 --> 01:09:32,254 مطمئني که نميتوني بيخيال دوئل شي؟ 1350 01:09:32,255 --> 01:09:34,973 .البته که نه. بهم مـُهر ترسو بودن ميزنن 1351 01:09:34,974 --> 01:09:37,892 .عزيزم، اگه تو باهاش فردا بجنگي، ميکـُشيش 1352 01:09:37,893 --> 01:09:40,370 .آره، اون اتفاقيه که توي دوئل مي افته 1353 01:09:40,371 --> 01:09:42,810 ."اما اون آدم بدي نيس، "فوي 1354 01:09:42,811 --> 01:09:44,609 .منظورم اينه که، اون يه جور بازنده اس 1355 01:09:44,610 --> 01:09:46,529 و هميشه بوي گوسفند ميده 1356 01:09:46,530 --> 01:09:47,688 .اما لياقتش مردن نيست 1357 01:09:47,689 --> 01:09:49,007 !"لوئيز" 1358 01:09:49,008 --> 01:09:51,246 .تصميم من قطعيه 1359 01:09:51,247 --> 01:09:52,686 .حالا، شروع کن 1360 01:09:52,687 --> 01:09:53,886 .هي، من واقعا خسته ام 1361 01:09:53,887 --> 01:09:56,476 !"لوئيز" 1362 01:10:08,081 --> 01:10:11,319 .من موقعيت اجتماعي بالايي دارم 1363 01:10:11,320 --> 01:10:13,798 .من يه مرد مهمم 1364 01:10:13,799 --> 01:10:15,797 .تجارت خودم رو دارم 1365 01:10:15,798 --> 01:10:18,236 .مردم بهم حسودي ميکنن 1366 01:10:20,077 --> 01:10:22,075 .....اووه 1367 01:10:22,076 --> 01:10:24,346 چي شد؟ 1368 01:10:24,516 --> 01:10:27,625 ."ـ "فوي !ـ الان نه 1369 01:11:04,381 --> 01:11:07,610 .سلام، عزيزم 1370 01:11:25,892 --> 01:11:28,323 آنا" کجاست؟" 1371 01:12:02,759 --> 01:12:04,948 خب 1372 01:12:05,078 --> 01:12:08,436 .فکر نميکردم خودت رو نشون بدي، گوسفندي 1373 01:12:08,437 --> 01:12:11,666 ....."آره، گوش کن، "فوي 1374 01:12:16,273 --> 01:12:18,383 ....اوه 1375 01:12:18,593 --> 01:12:21,070 ......اوه. اوه 1376 01:13:22,929 --> 01:13:25,527 لعنتي..... کارت تموم شد؟ 1377 01:13:25,528 --> 01:13:27,326 .خوبم 1378 01:13:27,327 --> 01:13:29,477 .خيله خب 1379 01:13:30,486 --> 01:13:33,236 ."گوش کن، "فوي 1380 01:13:36,724 --> 01:13:39,433 .اون مال تو 1381 01:13:41,202 --> 01:13:43,480 ."لوئيز" 1382 01:13:43,481 --> 01:13:45,399 .ميدوني که واقعا برام مهمي 1383 01:13:45,400 --> 01:13:48,558 اما نميدونم يه جايي وسط راه 1384 01:13:48,559 --> 01:13:53,868 فکر ميکنم فراموش کردم که .رابطه يه خيابون دو طرفه است 1385 01:13:54,077 --> 01:13:57,075 و اين اواخر يادم اومده 1386 01:13:57,076 --> 01:14:00,985 که داشتن کسي که بهت .اهميت بده، چطوريه 1387 01:14:01,235 --> 01:14:03,625 .و ازش خوشم مياد 1388 01:14:03,714 --> 01:14:07,712 خب، اگه ميخواي بقيه زندگيت رو .با يه کـُس پر پشم به گا بدي 1389 01:14:07,713 --> 01:14:12,061 ميگم، در پناه خدا برو .و شانس با تو باشه 1390 01:14:17,189 --> 01:14:19,467 الان تشخيص دادم که اين جک آخريم .خيلي واضح نبوده 1391 01:14:19,468 --> 01:14:21,826 .منظورم اين نبود که اون کـُسش پشمالوه 1392 01:14:21,827 --> 01:14:24,985 منظورم اين بود که "فوي" يه سبيل داره 1393 01:14:24,986 --> 01:14:29,423 بعد وقتي که ميره واسه ليسيدن و خوردن اون پايين 1394 01:14:29,424 --> 01:14:33,893 !سيبيلش ميره تو 1395 01:14:34,463 --> 01:14:37,492 .آره 1396 01:14:40,780 --> 01:14:43,130 .من گرفتم 1397 01:14:54,815 --> 01:14:57,405 آنا"؟" 1398 01:15:09,049 --> 01:15:12,239 .ـ ترسو .ـ ممنون 1399 01:15:12,488 --> 01:15:14,167 .اون نيستش 1400 01:15:14,168 --> 01:15:16,366 .ـ خب، مطمئنم که حالش خوبه .ـ نمي فهمم 1401 01:15:16,367 --> 01:15:17,965 .يه هفته است که واسه ي اين دوئل آماده شديم 1402 01:15:17,966 --> 01:15:19,205 .اون حتما بايد پيداش ميشد 1403 01:15:19,205 --> 01:15:22,164 هي، تو...تو فکر ميکني شماها قراره باهم بخوابين؟ 1404 01:15:22,165 --> 01:15:23,243 ....اه 1405 01:15:23,244 --> 01:15:25,163 شايد، يه وقتي. نمي دونم 1406 01:15:25,164 --> 01:15:26,642 خب، وقتي که اينکارو کردين به ما هم بگين 1407 01:15:26,643 --> 01:15:28,881 چون شايد ما بتونيم اون رو .دور همي درست بکنيم 1408 01:15:28,882 --> 01:15:30,961 .ميتونم همه چي رو هماهنگ با هم انجام بديم 1409 01:15:30,962 --> 01:15:33,599 .ـ "ادوارد"، ما قرار نيست باهم بخوابيم .ـ متاسفم 1410 01:15:33,600 --> 01:15:34,919 !روث"! بدو، ميخوام بکنمت" 1411 01:15:34,920 --> 01:15:36,998 !اومدم 1412 01:15:36,999 --> 01:15:40,269 !نميذاره زيرآبي برم 1413 01:15:56,712 --> 01:15:58,550 ."کلينچ لتروود" 1414 01:15:58,551 --> 01:15:59,590 .عالي شد 1415 01:15:59,591 --> 01:16:01,789 به اين نگاه کن. اينم يه چيز ديگه .که ميتونه ما رو به کشتن بده 1416 01:16:01,790 --> 01:16:03,988 .بايد به جاي لباس، کفن بپوشيم 1417 01:16:03,989 --> 01:16:05,468 .هيش 1418 01:16:05,469 --> 01:16:10,618 .يکي توي اين شهر کثيف قراره بميره 1419 01:16:10,866 --> 01:16:16,383 يکي از افرادم يه مرد رو ديده .که ديشب زنم رو بوسيده 1420 01:16:16,384 --> 01:16:18,263 .ميخوام بدونم که کي بوده 1421 01:16:18,264 --> 01:16:19,862 !اوه، مرد 1422 01:16:19,863 --> 01:16:23,181 !قراره که يه نفر به گا بره 1423 01:16:23,182 --> 01:16:25,780 .شماها به نظر آدماي خوبي مياين 1424 01:16:25,781 --> 01:16:30,250 و آدماي خوب ميدونن که نبايد به چيزي که .مال خودشون نيس دست بزنن 1425 01:16:30,539 --> 01:16:33,289 ...و اين 1426 01:16:41,175 --> 01:16:43,885 .مال منه 1427 01:16:45,334 --> 01:16:48,492 .پس، ازتون يه بار ديگه مي پرسم 1428 01:16:48,493 --> 01:16:51,282 کي بوده؟ 1429 01:16:51,692 --> 01:16:54,001 همم؟ 1430 01:16:56,129 --> 01:16:58,400 کي؟ 1431 01:17:05,086 --> 01:17:07,364 .حتما پيغامم رو به دستش برسونيد 1432 01:17:07,365 --> 01:17:12,003 يا فردا ظهر باهام توي خيابون اصلي ملاقات ميکنه 1433 01:17:12,004 --> 01:17:14,242 .يا مردم بيشتري رو مي کـُشم 1434 01:17:14,243 --> 01:17:16,673 خيله خب؟ 1435 01:17:23,200 --> 01:17:25,949 .آلبرت"، بايد از اينجا بري" 1436 01:17:47,191 --> 01:17:51,629 پسرها، يه کلبه ي متروکه .پشت اون پيچ هست 1437 01:17:51,630 --> 01:17:53,108 .طلاها رو اونجا پنهان ميکنيم 1438 01:17:53,109 --> 01:17:55,227 .بن" بچه ها رو ببر و چادر بزنين" 1439 01:17:55,227 --> 01:17:57,666 .من و زنم ميخوايم خلوت کنيم 1440 01:17:57,667 --> 01:17:58,706 ."گرفتم، "کلينچ 1441 01:17:58,707 --> 01:18:00,785 !بياين بريم پسرا، يالا 1442 01:18:00,786 --> 01:18:03,535 !برو پايين 1443 01:18:08,343 --> 01:18:10,061 اون کي بود؟ 1444 01:18:10,062 --> 01:18:11,540 هاه؟ 1445 01:18:11,541 --> 01:18:13,260 ."مارک تواين" {نويسنده معروف} 1446 01:18:13,261 --> 01:18:14,979 چي؟ خودشه؟ 1447 01:18:14,980 --> 01:18:18,059 خدايا. چقدر تو گوساله احمقي هستي؟ 1448 01:18:18,060 --> 01:18:19,178 !هوي! هوي! هوي 1449 01:18:19,179 --> 01:18:20,418 کي؟ 1450 01:18:21,858 --> 01:18:23,936 قرار نيس دوباره ازت بپرسم. کي؟ 1451 01:18:23,937 --> 01:18:28,014 خيله خب، اون... اون کلانتر "بردي" بود .اما لطفا،لطفا، لطفا 1452 01:18:28,015 --> 01:18:31,133 التماس ميکنم بهش آسيبي نرسون، باشه؟ 1453 01:18:31,134 --> 01:18:32,893 بعد از تمام سالهاي دوست داشتني که باهم بوديم 1454 01:18:32,894 --> 01:18:34,693 فکر کردي نميدونم کي دروغ ميگي؟ 1455 01:18:34,694 --> 01:18:37,283 .دروغ نميگم 1456 01:18:39,172 --> 01:18:41,761 ."پلاگر" 1457 01:18:42,810 --> 01:18:46,408 بهم بگو کيه يا "پلاگر" وسط .چشمهاي قشنگش تير ميخوره 1458 01:18:46,409 --> 01:18:49,478 ."ـ بيخيال، "کلينچ ـ فکر ميکني شوخي ميکنم؟ 1459 01:18:49,608 --> 01:18:51,726 .ووه! ووه! ووه! خيله خب، باشه 1460 01:18:51,727 --> 01:18:52,886 کي؟ 1461 01:18:56,885 --> 01:18:59,003 .اون "آلبرت استارک"ـه 1462 01:18:59,004 --> 01:19:01,834 ."آلبرت استارک" 1463 01:19:01,883 --> 01:19:04,633 .بهتر شد 1464 01:19:07,042 --> 01:19:09,119 .اينو نرم و خوب نگه داشتم 1465 01:19:09,120 --> 01:19:11,510 مي بيني؟ 1466 01:19:17,557 --> 01:19:18,596 !ممم 1467 01:19:18,597 --> 01:19:22,355 .دلم واست تنگ شده بود، عزيزم .اوه، دلم واست خيلي تنگ شده بود 1468 01:19:23,475 --> 01:19:27,433 هرچي سواري طولاني تر باشه .يه مرد بيشتر احساس تنهايي ميکنه 1469 01:19:27,434 --> 01:19:29,991 و به آغوش آرامش بخش زني که 1470 01:19:29,992 --> 01:19:34,030 عاشقشه احتياج داره تا .استخونهاي خسته اش رو تسکين بده 1471 01:19:34,031 --> 01:19:35,950 .و حالا من اينجام 1472 01:19:35,951 --> 01:19:37,549 .تو اينجايي 1473 01:19:37,550 --> 01:19:40,387 .و ما وقتشو داريم که زن و شوهر باشيم 1474 01:19:40,388 --> 01:19:41,547 .اونم از راه درستش 1475 01:19:41,548 --> 01:19:42,986 !هي، کيري 1476 01:19:54,344 --> 01:19:55,502 .اوه، لعنتي 1477 01:19:55,503 --> 01:19:58,532 .نميتونم اينطوري ولش کنم 1478 01:20:07,938 --> 01:20:10,048 .حالا بهتر شد 1479 01:20:40,566 --> 01:20:43,077 آلبرت"؟" 1480 01:20:45,565 --> 01:20:46,963 !"آلبرت" 1481 01:20:46,964 --> 01:20:48,363 .آلبرت"، بايد از اينجا بري" 1482 01:20:48,364 --> 01:20:50,202 .هي،... دارم همين کار رو ميکنم 1483 01:20:50,203 --> 01:20:51,761 .نه، نه، نه بايد همين حالا بري 1484 01:20:51,762 --> 01:20:53,161 .کلينچ" قراره بياد دنبالت" 1485 01:20:53,162 --> 01:20:54,760 .آره، دارم ميرم 1486 01:20:54,761 --> 01:20:56,320 .اوه، ميرم به سانفرانسيسکو 1487 01:20:56,321 --> 01:21:00,078 .کاري که يه هفته ي قبل بايد ميکردم 1488 01:21:00,079 --> 01:21:01,238 .خيلي متاسفم 1489 01:21:01,239 --> 01:21:03,397 .آره، خب ميدوني، منم هستم 1490 01:21:03,398 --> 01:21:04,996 پدرت چي؟ 1491 01:21:04,997 --> 01:21:07,516 ازش پرسيدم که ميخواد بياد .و گفت نه 1492 01:21:07,517 --> 01:21:10,827 بالاي تپه است داره .خودش رو کنار مادرم چال ميکنه 1493 01:21:11,956 --> 01:21:13,275 ....ببين، هرگز قصد فريبت رو نداشتم 1494 01:21:13,276 --> 01:21:14,314 خب، ميدوني چيه "آنا"؟ 1495 01:21:14,315 --> 01:21:16,114 وقتم رو تلف نکن، باشه؟ 1496 01:21:16,115 --> 01:21:17,194 .ديگه وقتم رو تلف نکن 1497 01:21:17,194 --> 01:21:20,713 يه ميليون بار فرصت داشتي که بهم حقيقت رو بگي .و فقط بهم دروغ گفتي 1498 01:21:20,714 --> 01:21:21,793 .دروغ نگفتم 1499 01:21:21,794 --> 01:21:22,873 تو بهش چي ميگي؟ 1500 01:21:22,874 --> 01:21:25,992 .تو با خبيث ترين قاتل اين منطقه ازدواج کردي 1501 01:21:25,993 --> 01:21:28,591 فکر نکردي که چيزيه که بايد بهم بگي؟ 1502 01:21:28,592 --> 01:21:30,791 .بهت نگفتم چون سعي داشتم ازت محافظت کنم 1503 01:21:30,792 --> 01:21:33,030 .چرت ميگي! تو حواست به نفع خودت بود 1504 01:21:33,031 --> 01:21:35,790 .و چون بهت علاقه داشتم 1505 01:21:35,791 --> 01:21:38,629 .نمي خواستم که فراريت بدم 1506 01:21:38,630 --> 01:21:41,068 هرگز فکرشم نمي کردم که ."با يکي مثل تو آشنا بشم، "آلبرت 1507 01:21:41,069 --> 01:21:43,148 چي، کسي که آدم نکشته؟ يکي اون جوري؟ 1508 01:21:43,149 --> 01:21:44,388 .آره، اون چيزيه که خيلي سخت پيدا ميشه 1509 01:21:44,389 --> 01:21:45,508 واسه ي همينه که زنها همش ميگن 1510 01:21:45,508 --> 01:21:48,547 اوه، خداي من چرا همه ي کسايي که" "قاتل نيستن، قبلا ازدواج کردن؟ 1511 01:21:48,548 --> 01:21:50,146 هي، تقصير من نيست، خب؟ 1512 01:21:50,147 --> 01:21:51,906 .ما وقتي که ‏‏9 سالم بود ازدواج کرديم 1513 01:21:51,907 --> 01:21:53,906 نـُه ساله؟ 1514 01:21:53,907 --> 01:21:55,785 چطوري انجام شد؟ مراسمي هم بود؟ 1515 01:21:55,786 --> 01:21:56,865 ....آره، البته که يه مراسم 1516 01:21:56,866 --> 01:21:59,105 .والدينم و يه چند تا همسايه اونجا بودن 1517 01:21:59,106 --> 01:22:00,504 نميخواستم سرنوشتم مثل يکي از اون 1518 01:22:00,505 --> 01:22:03,344 دختر ترشيده هاي ‏‏15 ساله بشه، متوجهي؟ 1519 01:22:03,344 --> 01:22:05,343 ...ميدوني، حتي نميدونم 1520 01:22:05,344 --> 01:22:07,822 .حتي نميدونم چرا تعجب کردم 1521 01:22:07,823 --> 01:22:10,941 هر دختري که عاشقش ميشم .آخرش منو نا اميد ميکنه 1522 01:22:10,942 --> 01:22:14,493 .و هر دفعه، تعجب ميکنم 1523 01:22:16,141 --> 01:22:17,420 تو عاشقمي؟ 1524 01:22:17,421 --> 01:22:19,660 اوه، ميدوني چيه؟ .ديگه بي خيالش شدم. ميتوني بري 1525 01:22:19,661 --> 01:22:21,219 .خيله خب. آره، دروغ گفتم 1526 01:22:21,220 --> 01:22:23,418 بايد چي ميگفتم "آلبرت"؟ .تو بهم بگو 1527 01:22:23,419 --> 01:22:25,098 بايد ميگفتم که ."اوه، من"آنا" هستم" 1528 01:22:25,099 --> 01:22:26,698 و از وقتي که ‏‏10 سالمه با يه آدمکش ميخوابم؟ 1529 01:22:26,699 --> 01:22:28,578 اوه، اون يه سال صبر کرد؟ !چه آقاي متشخصي 1530 01:22:28,579 --> 01:22:30,017 .خب، اواخر نه سالگي. گـِردش کردم 1531 01:22:30,018 --> 01:22:31,377 .مهم نيست. من کارم باهاش تمومه 1532 01:22:31,378 --> 01:22:34,696 .زدم تو سرش و يه شاخه گل "ديزي" توي کونش فرو کردم 1533 01:22:34,697 --> 01:22:36,376 چيکار کردي؟ 1534 01:22:36,377 --> 01:22:39,016 .تو برام مهمي 1535 01:22:39,016 --> 01:22:41,486 ميدوني؛ 1536 01:22:41,896 --> 01:22:46,766 .من عاشق دختريم که حتي وجود نداره 1537 01:22:46,934 --> 01:22:49,853 اصلا اسمت "آنا"ست؟ هاه؟ 1538 01:22:49,854 --> 01:22:51,893 .يا يه چيز خفن مثل"گيوندولين"ـه 1539 01:22:51,893 --> 01:22:56,931 اسم من "آنا"ست. من .همون دختريم که تو عاشقش شدي 1540 01:22:56,932 --> 01:22:59,602 .اون منِ واقعي منه 1541 01:22:59,811 --> 01:23:03,850 .احتمالا براي اولين مرتبه توي زندگيم 1542 01:23:03,851 --> 01:23:05,569 .فکر نمي کردم که لياقت يه آدم خوب رو دارم 1543 01:23:05,570 --> 01:23:08,681 اما ميدوني چيه؟ .لياقتش رو دارم 1544 01:23:11,329 --> 01:23:13,799 .عاشقتم 1545 01:23:28,165 --> 01:23:29,444 .کلينچ"ـه" 1546 01:23:29,445 --> 01:23:32,275 .اوه، لعنتي 1547 01:23:32,284 --> 01:23:33,683 يه راه اون پشت هست که .تو رو به تپه مي رسونه 1548 01:23:33,684 --> 01:23:34,963 .برو 1549 01:23:34,964 --> 01:23:37,833 ....ـ تو رو ميکشه .ـ "آنا"، فقط برو 1550 01:23:39,122 --> 01:23:44,192 آلبرت" اون هميشه وقتي به شماره ي دو که" .ميرسه شليک ميکنه 1551 01:24:04,117 --> 01:24:08,027 .ايناک"، "جردي"، مواظب اسبها باشين" 1552 01:24:27,991 --> 01:24:29,550 ."اينجا نيست "کلينچ 1553 01:24:29,551 --> 01:24:33,901 .اوه، اون همين طرفهاست. همين طرفهاست 1554 01:24:39,389 --> 01:24:41,307 !"استارک" 1555 01:24:41,308 --> 01:24:44,178 !"ميدونم که اينجايي، "استارک 1556 01:24:44,188 --> 01:24:48,098 بن"، بيرون رو نگاه کن" .لوئيس"، انباري رو بگرد" 1557 01:25:36,495 --> 01:25:38,255 ."لوئيس" 1558 01:25:38,256 --> 01:25:40,254 چند باره که تو اين هفته بهم گوش نميدي؟ 1559 01:25:40,255 --> 01:25:42,605 .متاسفم، رئيس 1560 01:26:14,287 --> 01:26:15,926 !هي 1561 01:26:15,927 --> 01:26:18,757 !اون داره در ميره! رئيس 1562 01:26:22,445 --> 01:26:24,555 .لعنتي 1563 01:26:27,205 --> 01:26:29,634 .بگيرش 1564 01:26:47,200 --> 01:26:49,310 .هيا 1565 01:27:19,713 --> 01:27:21,823 .هي 1566 01:27:34,869 --> 01:27:36,547 .هي 1567 01:28:08,901 --> 01:28:11,779 حالا چه گـُهي بخوريم؟ 1568 01:28:11,780 --> 01:28:14,690 .اون برميگرده 1569 01:28:28,577 --> 01:28:32,014 ،"اه، "کرتيس .خارق العاده بود رفيق 1570 01:28:32,015 --> 01:28:33,134 قول ميدم وقتي از اينجا رفتيم 1571 01:28:33,135 --> 01:28:35,494 !چند تا اسب جنده برات ميارم که بکـُني 1572 01:28:35,495 --> 01:28:36,654 خوبه؟ 1573 01:28:36,655 --> 01:28:38,053 .هر چي بخواي برات ميگيرم 1574 01:28:38,054 --> 01:28:40,093 ،حتي ميتونم گاو برات بيارم که بکـُني 1575 01:28:40,094 --> 01:28:41,613 دوست داري گاو بکـُني؟ 1576 01:28:41,614 --> 01:28:44,532 !فکر کنم تو سکس و بـُکن بـُکن ماجراجوي خوبي هستي 1577 01:28:50,372 --> 01:28:53,761 حالا، چطوري آتيش درست کنيم؟ 1578 01:28:55,890 --> 01:28:57,969 مطمئني که ميخواي اينکارو بکني؟ 1579 01:28:57,970 --> 01:29:00,048 .آره، کاملا مطمئنم 1580 01:29:00,049 --> 01:29:02,688 ووه، باورم نميشه که قراره واقعا .با هم بخوابيم 1581 01:29:02,689 --> 01:29:05,807 ،ادي"، با بودن "کلينچ لتروود" توي شهر" .ممکنه فردا بميريم 1582 01:29:05,808 --> 01:29:08,126 پس، با اين شرايط 1583 01:29:08,127 --> 01:29:10,366 .فکر ميکنم خدا ما رو مي بخشه 1584 01:29:10,367 --> 01:29:11,966 .خيله خب، شروع کنيم 1585 01:29:11,967 --> 01:29:12,966 هيجان زده اي؟ 1586 01:29:12,967 --> 01:29:14,685 ،آره، اولين کـُس ـه که قراره تو زندگيم ببينم 1587 01:29:14,686 --> 01:29:16,125 هيچوقت نديدي؟ 1588 01:29:16,126 --> 01:29:18,444 نه. حس ميکنم بايد يه تکه .کيک يا چيز ديگه اي بخورم 1589 01:29:18,445 --> 01:29:19,484 خيله خب، آماده اي؟ 1590 01:29:19,485 --> 01:29:21,715 .ـ آره .ـ خيله خب 1591 01:29:25,403 --> 01:29:27,834 .باشه 1592 01:29:29,482 --> 01:29:31,833 چيه؟ 1593 01:29:32,122 --> 01:29:33,880 تو الان درد داري؟ 1594 01:29:33,881 --> 01:29:34,880 .ازش خوشت نمياد 1595 01:29:34,881 --> 01:29:36,321 .نه، دوستش دارم 1596 01:29:36,322 --> 01:29:37,839 ....آره، آره، فقط 1597 01:29:39,321 --> 01:29:42,279 مث اين مي مونه که يه ترقه رو وسط .گوشت گاو سوخاري ترکونده باشن 1598 01:29:42,280 --> 01:29:43,959 آره، اما بازم هست 1599 01:29:43,960 --> 01:29:45,838 .اين فقط بيرونشه .لا به لا ست 1600 01:29:45,839 --> 01:29:47,638 .خيله خب! الان انجيل رو مي بندم 1601 01:29:47,639 --> 01:29:49,557 .ادي"، بايد اين شکلي باشه" 1602 01:29:49,558 --> 01:29:50,837 واقعا؟ 1603 01:29:50,838 --> 01:29:52,597 .حس خوبي ميده 1604 01:29:53,677 --> 01:29:55,796 .خيلي خوشحالم که اون تکه کيک رو نخوردم 1605 01:29:57,516 --> 01:29:59,835 .اوه، خيله خب 1606 01:29:59,836 --> 01:30:01,395 خيله خب، حاضري؟ 1607 01:30:01,396 --> 01:30:03,194 .قراره خوب باشه .ازش خوشت مياد 1608 01:30:03,195 --> 01:30:04,794 .خيله خب، حالا آروم باش 1609 01:30:04,795 --> 01:30:06,513 ....متاسفم. اين 1610 01:30:06,514 --> 01:30:07,993 .آره، ووه 1611 01:30:07,994 --> 01:30:09,272 ...خيله خب، اين 1612 01:30:09,273 --> 01:30:10,512 ـ درست اونجاست؟ .ـ آره 1613 01:30:10,513 --> 01:30:13,823 .حتما، خيله خب. ووه 1614 01:30:15,512 --> 01:30:18,190 خيله خب، من گرفتمش خيلي بزرگه، مگه نه؟ 1615 01:30:18,191 --> 01:30:19,631 !آره، تو خيلي گنده اي 1616 01:30:19,632 --> 01:30:20,910 .نه، منظورم تو بودي 1617 01:30:28,430 --> 01:30:29,948 !"ـ "آنا ـ "روث" ميشه بيام تو؟ 1618 01:30:29,948 --> 01:30:32,460 .حتما 1619 01:30:38,347 --> 01:30:40,698 .کلينچ" اون بيرونه" 1620 01:30:49,464 --> 01:30:51,383 .داره از پله ها بالا مياد 1621 01:30:51,384 --> 01:30:53,535 !به گا رفتيم 1622 01:31:07,260 --> 01:31:10,610 .لطفا بهمون تو شب اولين سکسمون، شليک نکن 1623 01:31:27,736 --> 01:31:30,886 .من و تو يه مشکلي داريم 1624 01:31:53,330 --> 01:31:54,769 !شانس ما رو 1625 01:31:55,890 --> 01:31:58,648 چون شماها آدماي خيلي عوضي هستين 1626 01:31:58,649 --> 01:32:01,727 .تو رو آتيش ميزنم 1627 01:32:06,007 --> 01:32:08,117 .دست نگهدار 1628 01:32:11,845 --> 01:32:17,964 چطوره يه جاکشي مث تو ميتونه زبون ما رو صحبت کنه؟ 1629 01:32:17,965 --> 01:32:21,042 .من يه جاکش خرخونم 1630 01:32:21,043 --> 01:32:26,362 از اونجايي که بقيه ي جاکش هاي سفيد .ازم خوششون نمياد، هميشه تو خودم بودم 1631 01:32:26,363 --> 01:32:32,000 واسه همين، يه عالمه کتاب خوندم .زبونهاي زيادي رو بلدم و رياضي ام خوبه 1632 01:32:32,001 --> 01:32:35,599 چرا اينجا اومدي؟ 1633 01:32:35,600 --> 01:32:39,278 .لطفا بازم کن تا بهت بگم 1634 01:32:39,279 --> 01:32:45,237 خب، اون زبون مارو بلده، که معنيش اينه .دليلي نداره بهش اطمينان نکنيم 1635 01:32:49,757 --> 01:32:53,875 من با قطار فرار کردم و چيزي که .بعدش يادم مياد، بيدار شدن توي اردوگاه شماست 1636 01:32:53,876 --> 01:32:57,386 .و الان نميدونم بايد چکار کنم 1637 01:32:58,555 --> 01:33:02,265 .بهت راهش رو نشون ميدم 1638 01:33:08,513 --> 01:33:10,112 اين چيه؟ 1639 01:33:10,113 --> 01:33:11,951 .مسير تو 1640 01:33:13,112 --> 01:33:14,871 .با اينا آب روغن قاطي مي کنم. ميدونم 1641 01:33:14,872 --> 01:33:17,470 .قاطي نمي کني، قسم ميخورم 1642 01:33:17,471 --> 01:33:19,749 .خيلي به مواد حساسم 1643 01:33:19,750 --> 01:33:21,509 !تو يه خرخون کوني هستي 1644 01:33:21,509 --> 01:33:24,509 !کيري! خرخون! احمق 1645 01:33:24,510 --> 01:33:27,179 !باشه 1646 01:33:34,307 --> 01:33:36,546 !همه ش رو ريخت تو خندق بلا 1647 01:33:36,547 --> 01:33:37,625 چيه؟ 1648 01:33:37,626 --> 01:33:39,744 .تو همه ش رو سر کشيدي 1649 01:33:39,745 --> 01:33:41,984 اوه لعنت! اوه لعنت! اون بده؟ 1650 01:33:41,985 --> 01:33:45,744 .اون واسه ي تمام قبيله بود 1651 01:33:45,745 --> 01:33:52,133 تو قراره بد جور قاطي کني .و احتمالا دار فاني رو وداع ميگي 1652 01:34:00,901 --> 01:34:03,739 .داره مياد. مي بينمش، مي بينمش 1653 01:34:06,300 --> 01:34:08,218 ."اوه يه پسره، آقاي "استارک 1654 01:34:08,219 --> 01:34:09,818 .خيله خب 1655 01:34:09,819 --> 01:34:12,377 خب، نميخواي بياي بچه رو بغل کني؟ 1656 01:34:12,378 --> 01:34:14,457 !درت رو بذار 1657 01:34:14,458 --> 01:34:16,177 .حالا، اونو زير بالشتت ميذاري 1658 01:34:16,178 --> 01:34:20,488 .و پري دندون برات يه پني ميگذاره 1659 01:34:27,135 --> 01:34:28,853 .احمق! پري دندوني وجود نداره 1660 01:34:28,854 --> 01:34:32,044 .حالا، اون پشگل اسب رو پاک کن 1661 01:34:33,494 --> 01:34:36,372 کلاس، لطفا به سخنگوي .فارغ التحصيلي مون خوش آمد بگين 1662 01:34:36,373 --> 01:34:39,483 ."رئيس جمهور "آبراهام لينکلن 1663 01:34:43,411 --> 01:34:45,370 !درود خدايان برشما ، گوسفندها 1664 01:34:45,371 --> 01:34:48,290 ،هشتاد و هفت سال قبل 1665 01:34:48,291 --> 01:34:50,289 درست مثل شما 1666 01:34:50,290 --> 01:34:52,048 .ورشکسته بودم 1667 01:34:52,049 --> 01:34:54,688 اما حالا، رئيس جمهورم 1668 01:34:54,689 --> 01:34:57,847 .و خيلي خيلي خر پولم 1669 01:34:57,848 --> 01:35:01,806 .ميتونم هر چي آبنبات ميخوام، بخورم 1670 01:35:01,807 --> 01:35:05,037 .فکر نکنم اون رئيس جمهور "لينکلن" واقعي باشه 1671 01:35:05,526 --> 01:35:06,685 !"هي، "لوئيز 1672 01:35:06,686 --> 01:35:08,685 لوئيز"، ببين چه دوچرخه ي" .باحالي گرفتم 1673 01:35:08,686 --> 01:35:09,844 ...هي، ميخواي بريم به 1674 01:35:09,845 --> 01:35:12,795 !اوه، لعنت 1675 01:35:12,884 --> 01:35:14,803 !نه! متاسفم! متاسفم 1676 01:35:18,604 --> 01:35:20,954 !نه، نه،نه 1677 01:35:23,882 --> 01:35:24,881 !وايسين 1678 01:35:24,882 --> 01:35:26,920 !برگردين اينجا 1679 01:35:26,921 --> 01:35:27,960 !لعنتي، دوباره نه 1680 01:35:27,961 --> 01:35:30,080 !اون تخم خر رو بگيرين 1681 01:35:43,078 --> 01:35:44,477 .تو يه احمقي 1682 01:35:44,477 --> 01:35:47,835 چطوري با چشمهاي به اون ورقلمبيدگي، انقده کوري؟ 1683 01:35:47,836 --> 01:35:50,635 .اونها اونقدرهام ورقلمبيده نيستن 1684 01:35:52,395 --> 01:35:55,194 ."ببخشين، "آلبرت 1685 01:35:55,195 --> 01:35:58,913 پسرها و من يه چيز اختصاصي واست .آماده کرديم 1686 01:36:02,153 --> 01:36:04,551 شايد قيافه درست و درموني نداشته باشي 1687 01:36:04,552 --> 01:36:06,071 شايد پول و پله اي نداشته باشي 1688 01:36:06,072 --> 01:36:07,911 ولي دختري که ميخواي رو به دست مياري 1689 01:36:07,912 --> 01:36:09,591 فقط اگه سبيل داشته باشي 1690 01:36:09,592 --> 01:36:11,750 يه سبيل يه سبيل 1691 01:36:11,751 --> 01:36:15,061 .فقط اگه سبيل داشته باشي 1692 01:36:24,388 --> 01:36:27,346 .ما نگهبانان آينده هستيم 1693 01:36:27,347 --> 01:36:30,018 .وقتي آماده بودي، وارد شو 1694 01:37:20,015 --> 01:37:22,286 !"استارک" 1695 01:37:34,412 --> 01:37:41,010 تو به کرکس سياه شليک کردي و با لگد به تخماش کوبيدي؟ 1696 01:37:41,011 --> 01:37:43,609 .آره 1697 01:37:43,610 --> 01:37:46,249 از کجا اينو ميدوني؟ 1698 01:37:46,250 --> 01:37:50,840 معنيش اينه که شجاعت واقعي .براستي درون تو نهفته است 1699 01:37:51,649 --> 01:37:57,798 ...اگه به قدرتش اطمينان داشته باشي .ممکنه که به شادکامي برسي 1700 01:38:06,845 --> 01:38:10,803 واسه همه چي ممنونم .رئيس "کوچيز". بهت مديونم 1701 01:38:10,804 --> 01:38:13,762 يه ضرب المثل قديمي بين :مردم من هست 1702 01:38:13,763 --> 01:38:17,321 بعضي وقتها تنها راهي که يه مرد ...شادي حقيقي رو پيدا ميکنه 1703 01:38:17,322 --> 01:38:20,161 .اينه که با يه گروه مواد بزنه 1704 01:38:20,162 --> 01:38:25,471 ممنونم که گذاشتين باهاتون .مواد بزنم. حالا ميدونم بايد چکار کنم 1705 01:38:50,955 --> 01:38:53,754 .خيله خب، عزيزم 1706 01:38:53,755 --> 01:38:57,392 بيا بفهميم دوست پسرت تو رو به تخمش حساب مي کنه؟ 1707 01:38:57,393 --> 01:38:59,792 اون شش دقيقه 1708 01:38:59,793 --> 01:39:02,191 .تا ظهر وقت داره 1709 01:39:02,192 --> 01:39:03,671 ،و اگه پيداش نشه 1710 01:39:03,672 --> 01:39:07,910 .بايد تکه هاي تو رو از توي خيابون جمع کنه 1711 01:39:07,911 --> 01:39:10,141 !"استارک" 1712 01:39:24,867 --> 01:39:28,257 .اوه، ببين کي اينجاس 1713 01:39:44,903 --> 01:39:46,341 ."بذار اون بره، "کلينچ 1714 01:39:46,342 --> 01:39:50,420 خب، عشق واقعي بر همه چيز پيروز ميشه، مگه نه،عزيزم؟ 1715 01:39:50,421 --> 01:39:51,980 .بذار اون بره 1716 01:39:51,981 --> 01:39:54,059 .و من و تو اين قضيه رو مثل افراد بالغ حل کنيم 1717 01:39:56,540 --> 01:39:57,858 ."لوئيس"، "بن" 1718 01:39:57,859 --> 01:40:00,617 .ـ بياين اين جنده رو بگيرين ."ـ "آلبرت 1719 01:40:00,618 --> 01:40:03,256 ."احمق نشو "آلبرت .از اينجا برو 1720 01:40:03,257 --> 01:40:04,535 .از اين جا برو 1721 01:40:04,536 --> 01:40:05,855 .واسه ي اين کار خيلي ديره 1722 01:40:05,856 --> 01:40:07,815 .اون قبلا حماقت کرده 1723 01:40:07,816 --> 01:40:09,494 مگه نه، "آلبرت"؟ 1724 01:40:09,495 --> 01:40:11,813 .تو با زنم بودي 1725 01:40:11,814 --> 01:40:14,093 خب اگه برات فرقي مي کنه 1726 01:40:14,094 --> 01:40:17,212 .ما هيچ وقت اينکارو نکرديم 1727 01:40:17,213 --> 01:40:19,451 .خيله خب، ببين، ببين فکر من اينه؟ 1728 01:40:19,452 --> 01:40:21,251 تو خيلي آدم خشني هستي، درسته؟ 1729 01:40:21,252 --> 01:40:22,450 چرا ثابتش نميکني؟ 1730 01:40:22,451 --> 01:40:26,689 .من و تو با هم دوئل کنيم .همينجا. همين حالا 1731 01:40:28,369 --> 01:40:31,167 تو واقعا آرزوي مرگ داري، مگه نه؟ 1732 01:40:31,168 --> 01:40:34,326 آره، فکر کنم بايد خودت کشفش کني، هاه؟ 1733 01:40:34,327 --> 01:40:36,437 .اه-هاه 1734 01:40:40,285 --> 01:40:42,875 .اسلحه ات رو در بيار 1735 01:40:45,603 --> 01:40:46,722 .به طرفم نشونه بگير 1736 01:40:46,723 --> 01:40:48,833 .نه 1737 01:40:51,441 --> 01:40:53,079 .پسر خوب 1738 01:40:53,080 --> 01:40:56,951 .حالا، با شماره ي سه شليک ميکنيم 1739 01:40:58,599 --> 01:41:00,477 .يک 1740 01:41:06,956 --> 01:41:08,915 خيلي وقته که ورق بازي ميکنم 1741 01:41:08,915 --> 01:41:10,834 ."و روي اون هيچوقت شرط نبستم، "استارک 1742 01:41:10,835 --> 01:41:13,144 تيراندازي رو کجا ياد گرفتي؟ 1743 01:41:13,154 --> 01:41:14,313 .از زنت 1744 01:41:14,314 --> 01:41:16,863 .اوه، چيه گـُهي خورد 1745 01:41:16,873 --> 01:41:19,143 ! کس شعر نگو 1746 01:41:19,432 --> 01:41:21,151 !خيله خب، ببين، ببين ،قبل از اينکه منو بکشي 1747 01:41:21,152 --> 01:41:23,109 فقط اجازه بده آخرين حرفهام رو بزنم، باشه؟ 1748 01:41:23,110 --> 01:41:25,229 .زود تمومش کن 1749 01:41:25,230 --> 01:41:27,069 .بذار "آنا" زنده بمونه 1750 01:41:27,070 --> 01:41:28,428 خيله خب؟ 1751 01:41:28,429 --> 01:41:29,547 .بذار زنده بمونه 1752 01:41:29,548 --> 01:41:30,867 .اين تقصير اون نبود 1753 01:41:30,868 --> 01:41:32,827 من بوسيدمش، اون منو نبوسيد، باشه؟ 1754 01:41:32,828 --> 01:41:34,866 تقصير اون نبود؟ 1755 01:41:34,867 --> 01:41:36,585 منظورم اينه، اون بهم نگفت ،که ازدواج کرده 1756 01:41:36,586 --> 01:41:38,305 .پس يکمي تقصير داره 1757 01:41:38,306 --> 01:41:39,784 .پس، آره، واقعيت داره 1758 01:41:39,785 --> 01:41:42,743 .پس، شايد فقط به بازوش شليک کني 1759 01:41:42,744 --> 01:41:43,783 .....چه 1760 01:41:43,784 --> 01:41:45,303 و يه چيز ديگه 1761 01:41:45,304 --> 01:41:47,342 .اوم، پدر بزرگ و مادر بزرگم عرب بودن 1762 01:41:47,343 --> 01:41:49,700 پس، لازمه بر اساس سنت مسلمونها من درست 1763 01:41:49,701 --> 01:41:52,540 .قبل از مردن، دعاي مرگ رو بخونم 1764 01:41:52,541 --> 01:41:54,340 .اون فقط يه لحظه طول ميکشه 1765 01:42:16,413 --> 01:42:17,691 هي، موضوع چيه، "کلينچ"؟ 1766 01:42:17,692 --> 01:42:19,291 حالت خوب نيس؟ 1767 01:42:19,292 --> 01:42:20,891 خوبي، رئيس؟ 1768 01:42:20,892 --> 01:42:22,650 چه اتفاقي داره واسم مي افته؟ 1769 01:42:22,651 --> 01:42:26,328 ميدوني، يه ميليون راه واسه ."مردن توي غرب هست، "کلينچ 1770 01:42:26,329 --> 01:42:29,528 قحطي، بيماري، هفت تير کشي ها هستن 1771 01:42:29,529 --> 01:42:32,967 همينطور حيوانات وحشي .مثل مارها 1772 01:42:32,968 --> 01:42:34,406 و ميدوني که چيش بامزه است 1773 01:42:34,407 --> 01:42:36,205 حتي لازم نيست که نيشت بزنن 1774 01:42:36,206 --> 01:42:37,925 تنها چيزي که لازم داري يه کم سمه 1775 01:42:37,926 --> 01:42:39,605 .که وارد جريان خونت بشه 1776 01:42:39,606 --> 01:42:41,604 .و ديگه به گا رفتي 1777 01:42:41,605 --> 01:42:44,403 براي مثال، اگه يه مقدار مشخص از سم دندانهاي يه افعي پشت الماسي 1778 01:42:44,404 --> 01:42:46,722 رو بگيري و داخل يه گلوله اي سر خالي کني 1779 01:42:46,723 --> 01:42:48,561 .فقط به يه تير احتياج داري 1780 01:42:48,562 --> 01:42:52,000 حالا، من ميدونستم که به اندازه کافي .خوب نيستم که جاي مهمت رو بزنم 1781 01:42:52,001 --> 01:42:54,000 ....اما غافلگيرت کردم 1782 01:42:54,001 --> 01:42:56,879 خب، "آنا" بهم انقده ياد داد .که منو وارد ميدون کنه 1783 01:42:56,880 --> 01:42:59,198 و فقط يه کم سم تو يه زخم باز 1784 01:42:59,199 --> 01:43:00,678 ...کافيه که يه مرد رو بکشه اگه اون 1785 01:43:00,679 --> 01:43:02,477 ."آلبرت" 1786 01:43:02,478 --> 01:43:05,476 .اون مرده. تو کشتيش 1787 01:43:05,477 --> 01:43:06,596 .اوه 1788 01:43:06,597 --> 01:43:08,035 .آره 1789 01:43:08,036 --> 01:43:10,354 همه ي اون حرفهاي هوشمندانه اي رو که زدم شنيد؟ 1790 01:43:10,355 --> 01:43:11,434 ....اه 1791 01:43:11,434 --> 01:43:13,753 .نه. نه، فکر نکنم 1792 01:43:13,754 --> 01:43:14,833 .اوه 1793 01:43:14,834 --> 01:43:16,032 .خب، هرچند هنوزم خوب بود 1794 01:43:16,033 --> 01:43:17,112 .آره، اون عالي بود 1795 01:43:17,113 --> 01:43:18,831 .من فکر کردم که اون خيلي خوب بود 1796 01:43:21,152 --> 01:43:22,231 !وايستا 1797 01:43:22,232 --> 01:43:24,821 !"آلبرت" 1798 01:43:34,227 --> 01:43:35,426 .الان بد جور حشري ام 1799 01:43:36,627 --> 01:43:39,697 .بريم يه جاي دنج و منو بکـُن 1800 01:43:41,185 --> 01:43:42,703 .خوب انجامش دادي. چوپان 1801 01:43:42,704 --> 01:43:44,823 .هي، متاسفم که شوهرت رو کشتم 1802 01:43:44,824 --> 01:43:47,262 اوه، خدايا. به هر حال، اون .رابطه قرار نبود هيچوقت به جايي برسه 1803 01:43:47,263 --> 01:43:48,861 .اون يه متديست بود، منم نصفه يهوديم 1804 01:43:48,862 --> 01:43:51,261 ـ چي؟ يهودي؟ !ـ نه 1805 01:43:51,262 --> 01:43:52,460 !اوه، خدارو شکر 1806 01:43:52,461 --> 01:43:54,452 ـ تو که واقعا عرب نيستي، مگه نه؟ .ـ نه، نه، نه 1807 01:43:54,453 --> 01:43:56,347 اوه، خدا رو شکر. چون !"واسم مثل اين بود که "اه، منو بکش 1808 01:43:56,348 --> 01:43:58,139 "!ميدونم، مگه نه؟ "نه! اوه، خداي من 1809 01:43:58,140 --> 01:44:01,209 .ـ نه، ما خوبيم، همه چي مرتبه !"ـ "آلبرت 1810 01:44:01,338 --> 01:44:02,657 ."هي، "لوئيز 1811 01:44:02,658 --> 01:44:06,295 ....هي، گوش کن، اگه بخواي 1812 01:44:06,296 --> 01:44:10,174 اگه تو بخواي، منم دوست دارم، درباره .بعضي چيزها صحبت کنيم 1813 01:44:10,175 --> 01:44:14,805 .منظورم اينه که، ميتونم امشب دير وقت بيام خونه ات 1814 01:44:15,414 --> 01:44:17,012 ميدوني، "لوئيز"، خيلي دوست دارم اينکارو بکنم 1815 01:44:17,013 --> 01:44:21,523 .اما واقعا بايد برم خونه و روي خودم کار کنم 1816 01:44:25,330 --> 01:44:27,369 "پس، تو "کلينچ لتروود 1817 01:44:27,370 --> 01:44:29,808 .حرومي ترين هفت تير کش اين منطقه رو کـُشتي 1818 01:44:29,809 --> 01:44:31,768 به نظرم کـُشتم، هاه؟ 1819 01:44:32,848 --> 01:44:35,406 ميدوني که احتمالا بخاطرش جايزه ميدن 1820 01:44:35,407 --> 01:44:38,125 .ميدوني، درباره اش فکر نکردم 1821 01:44:38,126 --> 01:44:41,116 ميخواي چکار کني؟ 1822 01:45:11,715 --> 01:45:13,834 !بياين جلو، مردم .بياين جلو 1823 01:45:13,835 --> 01:45:17,192 کي ميخواد به غرفه تير اندازي يه نگاهي بندازه؟ 1824 01:45:17,193 --> 01:45:19,903 .من يه تير مي اندازم 1825 01:45:27,070 --> 01:45:28,948 .مردم توي جمعه بازار ميميرن {.فيلم بعد از تيتراز پاياني هم ادامه داره} 1826 01:45:29,070 --> 01:45:39,948 تـرجـــمـــه و تنظيم M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين 1827 01:45:40,070 --> 01:45:46,948 WwW.IranFilm.Net FaceBook.Com/Liberty.Subs FaceBook.Com/Milad.Taherkhaani 1828 01:50:51,443 --> 01:50:56,054 چيه لعنتي؟ .يکي برام يه زن سفيد بياره