1 00:02:51,001 --> 00:02:54,772 «گروه ترجمه ايران فيلم با افتخار تقديم مي کند» Www.IranFilm.NeT 2 00:02:54,772 --> 00:03:05,772 :ترجمه و زيرنويس از M Liberty محمدسعيد achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين 3 00:03:05,773 --> 00:03:09,772 Mohammad.Liberty@Yahoo.CoM Desc3nt@Yahoo.it nasrinart@yahoo.com 4 00:03:09,773 --> 00:03:13,776 .بعضي از افراد در زمان ها و مکان هاي اشتباهي به دنيا مياند 5 00:03:13,777 --> 00:03:17,112 .اينجا مرز آمريکا در سال ‏‏1882 بود 6 00:03:17,113 --> 00:03:19,948 .زميني سخت براي مردمي سخت کوش 7 00:03:19,949 --> 00:03:21,367 ،غذا ناياب بود 8 00:03:21,368 --> 00:03:22,993 ،بيماري ها شبوع يافته بودن 9 00:03:22,994 --> 00:03:26,163 .و زندگي فقط يه تقلاي روزانه براي زنده موندن بود 10 00:03:26,164 --> 00:03:29,667 .لعنتي ، اين بانو زيباي آمريکا در سال ‏‏1880 بوده 11 00:03:29,668 --> 00:03:31,960 .لعنت بهش 12 00:03:31,961 --> 00:03:35,964 ،براي ساختن يه خونه و زندگي توي اين سختي و ناملايمت توي اين کشور بي گذشت و کينه جو 13 00:03:35,965 --> 00:03:41,503 ، به يه مردي نياز بود که بي باک و شجاع .بي پروا و گستاخ و محکم مثل آهن باشه 14 00:03:41,680 --> 00:03:43,764 مرداني شجاع و انعطاف پذير 15 00:03:43,765 --> 00:03:45,808 .هميچن مردايي موفق مي شدن 16 00:03:45,809 --> 00:03:50,679 .ولي بعضي از مردها فقط يه آدم هاي بي خايه اي بودن 17 00:03:58,071 --> 00:03:59,988 .خب ، خب 18 00:03:59,989 --> 00:04:02,408 ."از اينکه خودتو نشون دادي تعجب کردم ، "استارک 19 00:04:02,409 --> 00:04:04,410 آره خب ، تو گفتي اگه نيام که خونوادم رو مي کشي 20 00:04:04,411 --> 00:04:07,279 .... و خونه ام رو آتيش مي زني ، پس 21 00:04:08,832 --> 00:04:10,332 !اسلحه ـت رو بکش 22 00:04:11,751 --> 00:04:13,836 چيزي وجود داره که من بتونم بگم تا بي خيال 23 00:04:13,837 --> 00:04:15,546 اينکار بشي؟ 24 00:04:15,547 --> 00:04:17,756 تو زرد پوستي ، "استارک"؟ 25 00:04:17,757 --> 00:04:21,719 اوه ، باشه خب، اين يه خرده براي دوستاي سخت کوشمون 26 00:04:21,720 --> 00:04:24,755 که از خاور دور اومدن اينجا نژادپرستانه ست، درسته؟ 27 00:04:25,140 --> 00:04:26,890 !تفنگت رو بکش ، تخم حروم 28 00:04:26,891 --> 00:04:29,852 ببين، من احساس مي کنم اگه بتونيم کمي آروم بشيم و در اين 29 00:04:29,853 --> 00:04:32,396 مورد با هم حرف بزنيم مي تونيم به يه راه حل منطقي برسيم 30 00:04:32,397 --> 00:04:35,190 !و حتي شايد يه روز به اين وضعيتمون بخنديم 31 00:04:35,191 --> 00:04:37,943 !"من تو فاز شوخي و خنده نيستم ، "استارک 32 00:04:37,944 --> 00:04:39,945 ... ببين، هميشه يه چيزي واسه خنده و مسخره بازي وجود داره 33 00:04:39,946 --> 00:04:42,197 اوه،هي، نگاه کن اينجا رو.اين ميتونه تو رو بخندونه .سايه هامون رو نگاه کن 34 00:04:42,198 --> 00:04:43,741 .مثل اين ميمونه که سايه هامون ميخوان همديگه رو ببوسن 35 00:04:43,742 --> 00:04:44,825 .نگاش کن 36 00:04:44,826 --> 00:04:47,578 !هي صبر کن، اينجا رو. واي خدا !خداي من ، چارلي اينجا رو داشته باش 37 00:04:47,579 --> 00:04:49,496 !مرسي! تو چقدر آدم سخاوتمندي هستي 38 00:04:49,497 --> 00:04:50,831 ... واو! اين 39 00:04:50,832 --> 00:04:52,458 !تو عجب پسر محشري هستي ... 40 00:04:52,459 --> 00:04:54,835 ،ما به سختي همديگه رو مي شناختيم کـِي اين موضوع اوکي شد، هان؟ 41 00:04:54,836 --> 00:04:57,588 وقتي ميخواستم برم برات يه خورده ميريزم تو کلاهت ، باشه؟ 42 00:04:57,589 --> 00:04:59,882 ببين، الان داريم ميخنديم ، درسته؟ .داريم مي خنديم 43 00:04:59,883 --> 00:05:01,216 پس ما سر چي بايد دعوا کنيم؟ 44 00:05:01,217 --> 00:05:03,418 من که يادم نمياد، تو چي؟ 45 00:05:04,929 --> 00:05:08,015 ."گوسفندهاي کوني تو نصف مزرعه من رو خوردن،"استارک 46 00:05:08,016 --> 00:05:09,725 !ديگه اونجا هيچ گياهي سبز نميشه 47 00:05:09,726 --> 00:05:11,393 خب، بيبن اين چطوره؟ 48 00:05:11,394 --> 00:05:13,395 من بهت پول خسارتت رو ميدم، باشه؟ 49 00:05:13,396 --> 00:05:15,189 فقط دو روز بهم وقت بده که يه خرده از گوسفندامو بفروشم 50 00:05:15,190 --> 00:05:16,565 .و يه کم پول بياد تو دست و بالم 51 00:05:16,566 --> 00:05:17,816 .فقط دو روز 52 00:05:17,817 --> 00:05:21,528 .اگه پول رو ندي ميام سراغت 53 00:05:21,529 --> 00:05:23,655 .عاليه، واقعا ازت خيلي ممنونم بابت صبر و تحملت 54 00:05:23,656 --> 00:05:25,324 .من واقعا ازت ممنونم 55 00:05:25,325 --> 00:05:27,326 و چه آرامشي واسه همه اين افرادي که اومدن اينجا 56 00:05:27,327 --> 00:05:29,370 به اين اميد که ببينن ما 57 00:05:29,371 --> 00:05:31,205 سر اين موضوع به يه راه حل دوستانه برسيم، ها؟ 58 00:05:31,206 --> 00:05:33,374 !اه، يه نفر به يه کوني ديگه شليک کنه 59 00:05:33,375 --> 00:05:35,959 !يه نصف روز رو واسه اين وقتم رو تلف کردم 60 00:05:35,960 --> 00:05:37,044 باشه خب، من فقط ميخواستم اون يارو رو 61 00:05:37,045 --> 00:05:39,838 .نشونتون بدم که تو مدرسه مون انگليسي درس ميده 62 00:05:43,259 --> 00:05:46,295 .فقط واسه اينکه مزه ش رو بچشي 63 00:05:58,733 --> 00:06:00,693 منظورم اينه که، بالاخره تمومش مي کنم، باشه؟ 64 00:06:00,694 --> 00:06:02,236 منظورم اينه که من بهش گفتم که پولتو ميدم 65 00:06:02,237 --> 00:06:03,737 .ما و بعد هر کي راه خودشو ميره، فقط همين 66 00:06:03,738 --> 00:06:05,906 .اما ، نه ، اون به اين پاي لعنتي من شليک کرد 67 00:06:05,907 --> 00:06:09,985 منظورم اينه که، زخمش سطحيه .اما نگاش کن 68 00:06:13,915 --> 00:06:16,533 چي؟ 69 00:06:16,876 --> 00:06:19,912 .تو بايد باهاش مي جنگيدي 70 00:06:20,130 --> 00:06:22,339 بايد باهاش مي جنگيدم؟ 71 00:06:22,340 --> 00:06:24,258 داري جدي حرف ميزني؟ 72 00:06:24,259 --> 00:06:26,969 واي خداي من! "لوئيز"، اين يارو يکي از بهترين .هفت تير کش هاي اينجاست 73 00:06:26,970 --> 00:06:29,763 .من وقتي نزديک اون هستم، مثل "پارکينسوني" ها هستم - چيه؟ - {پارکينسون: بيماري سفت شدن عضلات و رعشه تا سر حد مرگ} 74 00:06:29,764 --> 00:06:33,559 فقط يه راه ديگه ست که بطور پنهاني .خدا بهمون نشون بده که دوستمون داره 75 00:06:33,560 --> 00:06:35,561 خب ، ببين اگه من بخوام باهاش بجنگم درست مثل اينه .که بخوام خودکشي کنم 76 00:06:35,562 --> 00:06:38,222 .آلبرت"، بايد باهات به هم بزنم" 77 00:06:42,360 --> 00:06:44,528 چي؟ 78 00:06:44,529 --> 00:06:47,856 .آره، متاسفم 79 00:06:52,370 --> 00:06:54,496 .من امروز تير خوردم 80 00:06:54,497 --> 00:06:56,540 .ميدونم 81 00:06:56,541 --> 00:06:57,958 وايسا ،وايسا ، وايسا ... يه لحظه صبر کن 82 00:06:57,959 --> 00:06:59,626 اين ماجرا از کجا در اومده "لوئيز"؟ 83 00:06:59,627 --> 00:07:01,128 به خاطر هفت تير کشي امروزه؟ 84 00:07:01,129 --> 00:07:04,006 .نه، در واقع من مدتيه که اين حس رو نسبت بهت دارم 85 00:07:04,007 --> 00:07:05,841 ... تو پسر فوق العاده اي هستي . اما من 86 00:07:05,842 --> 00:07:07,384 من فهميدم که 87 00:07:07,385 --> 00:07:09,386 .يه چيز ديگه رو ميخوام 88 00:07:09,387 --> 00:07:12,097 .يه چيز ديگه؟ ما الان يه سال ونيمه که با هميم 89 00:07:12,098 --> 00:07:14,058 ببين، ميدونم که من فقط يه چوپانم ... اما خب دارم جمع مي کنم 90 00:07:14,059 --> 00:07:16,060 ."آره، اما تو حتي يه چوپان خوب هم نيستي، "آلبرت 91 00:07:16,061 --> 00:07:17,436 .گوسفندات همه جا ول هستن 92 00:07:17,437 --> 00:07:19,188 يکي از چيزايي که يه چوپان بايد انجام بده اينه که 93 00:07:19,189 --> 00:07:21,106 .که همه گوسفندات رو يه جا نگه داري 94 00:07:21,107 --> 00:07:22,858 ،يه روز اومدم تو مزرعه ات 95 00:07:22,859 --> 00:07:24,360 ديدم يکيشون توي باغچه پشتي خونته 96 00:07:24,361 --> 00:07:25,444 ،سه تاشون توي لبه زمينت بودن 97 00:07:25,445 --> 00:07:26,820 ،دو تا شون توي استخر بودن .يکيشون بالاي سقف خونه بود 98 00:07:26,821 --> 00:07:28,072 ببين اون "بريجيته"، خب؟ 99 00:07:28,073 --> 00:07:30,240 .اون يه کم عقب افتاده ست، ولي قلب پر از عشقي داره 100 00:07:30,241 --> 00:07:31,617 .بيا از اين بحث خارج بشيم و برگرديم سر حرف خودمون 101 00:07:31,618 --> 00:07:34,161 چرا بهم نميگي که مشکل کجاست 102 00:07:34,162 --> 00:07:35,371 اصن شايد تونستم حلش کنم؟ 103 00:07:35,372 --> 00:07:36,830 شايد اگه سنم زيادتر مي بود 104 00:07:36,831 --> 00:07:38,749 .گذشت زمان خودش همه چي رو درست مي کرد 105 00:07:38,750 --> 00:07:40,876 اما اين روزا مردم زندگي مي کنن تا به ‏‏35 سالگي ميرسن 106 00:07:40,877 --> 00:07:43,087 و يه دختر هم نبايد ترشيده بشه 107 00:07:43,088 --> 00:07:45,214 .و به همين خاطر بايد به موقع ازدواج کنه 108 00:07:45,215 --> 00:07:47,216 ... من ... مجبورم 109 00:07:47,217 --> 00:07:49,259 .بايد روي خودم کار کنم 110 00:07:49,260 --> 00:07:50,344 !واي خداي من 111 00:07:50,345 --> 00:07:51,804 .تو نبايد اينو ميگفتي - چي رو؟ - 112 00:07:51,805 --> 00:07:53,013 "بايد روي خودم کار کنم" 113 00:07:53,014 --> 00:07:54,139 .لوئيز" اين قديمي ترين نوشته توي کتاب هاست" {!قديمي ترين بامبوليه که ميشه اين مواقع در آورد} 114 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 .خودتم اينو ميدوني 115 00:07:55,225 --> 00:07:56,558 .ميدوني چيه. به هر حال مشکلي نيست 116 00:07:56,559 --> 00:07:57,893 .ميفهمم که چرا داري اين حرفو ميزني 117 00:07:57,894 --> 00:08:00,270 .اين حرفا رو ميزني چون نميخواي بگي که مشکل منم 118 00:08:02,315 --> 00:08:05,142 ."خداحافظ، "آلبرت 119 00:08:09,656 --> 00:08:13,025 !"خداحافظ؟ صبر کن. "لوئيز"،"لوئيز 120 00:08:13,952 --> 00:08:15,661 .من عاشقتم 121 00:08:15,662 --> 00:08:18,655 .شرمنده 122 00:08:32,178 --> 00:08:35,097 !اوه! يالا، يالا 123 00:08:35,098 --> 00:08:37,266 !آره ، اهمم 124 00:08:37,267 --> 00:08:38,892 دوست داري اينجوري ميکـُنمت، مگه نه؟ 125 00:08:38,893 --> 00:08:41,228 .آره. واقعا معرکه ست 126 00:08:41,229 --> 00:08:44,273 !اوه! آره - ... آه- 127 00:08:49,404 --> 00:08:50,612 ... ها 128 00:08:50,613 --> 00:08:51,739 ."سلام "ادوارد 129 00:08:51,740 --> 00:08:52,823 ."سلام "ميلي 130 00:08:52,824 --> 00:08:54,283 منتظر "روث" هستي؟ 131 00:08:54,284 --> 00:08:57,619 آره، امروز زود از سر کار اومدم، فکر کردم .ببرمش بيرون واسه پيک نيک 132 00:08:59,122 --> 00:09:00,456 .انگار داره اون بالا کارش داره تموم ميشه 133 00:09:00,457 --> 00:09:03,792 !همه ي آب کيرت رو بپاش روي صورتم گاوچرون کوني 134 00:09:03,793 --> 00:09:04,918 به نظرت خوب شدم؟ 135 00:09:04,919 --> 00:09:06,295 .آره، خوب بنظر ميرسي 136 00:09:06,296 --> 00:09:07,588 .خوب شدي - .خوبه - 137 00:09:07,589 --> 00:09:09,715 ادوارد" نظرت چيه که يه چيزي ازت بپرسم؟" 138 00:09:09,716 --> 00:09:10,799 .اوه،حتما، بپرس 139 00:09:10,800 --> 00:09:14,845 تو مشکلي نداري با اين که دوست دخترت هر روز ‏‏15 تا مرد مختلف ميگائنش 140 00:09:14,846 --> 00:09:16,597 و اون بخاطرش ازشون پول ميگيره؟ 141 00:09:16,598 --> 00:09:18,807 .خب، شغل منم خيلي گنده 142 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 .ميدونم. اما تو کفاش هستي 143 00:09:22,062 --> 00:09:23,479 !"ادي" 144 00:09:23,480 --> 00:09:24,688 .اوه، سلام عزيزم 145 00:09:24,689 --> 00:09:26,732 اينجا چيکار مي کني؟ 146 00:09:26,733 --> 00:09:28,233 خب، امروز زود از سر کار اومدم 147 00:09:28,234 --> 00:09:30,694 .و فکر کردم بتونيم با هم يه خرده قدم بريم 148 00:09:30,695 --> 00:09:32,321 .اه - ... واي - 149 00:09:32,322 --> 00:09:34,031 ... هي ،دهنت بوي 150 00:09:34,032 --> 00:09:35,407 !اوه! اوه 151 00:09:35,408 --> 00:09:37,534 .من يه خورده ساک زدم، ببخشيد - .خب مشکلي نيست - 152 00:09:37,535 --> 00:09:39,096 .باشه. بگير. اين گل ها رو واست گرفتم 153 00:09:39,704 --> 00:09:41,663 !خيلي نازن - !آره، بجنب - 154 00:09:41,664 --> 00:09:44,291 من بهترين دوست پسر دنيا رو ندارم، "ميلي"؟ 155 00:09:44,292 --> 00:09:46,585 !راستش رو بگم من هيچ نظري در اين رابطه ندارم 156 00:09:46,586 --> 00:09:47,670 !خداحافظ 157 00:09:47,671 --> 00:09:50,673 هي "روثي" ، "کلايد هاجکينز" يه کم ديگه .ميخواد بياد واست 158 00:09:50,674 --> 00:09:52,007 چي مي خواد؟ 159 00:09:52,008 --> 00:09:53,592 .فکر کنم ميخوام يه کم از کون بکنتت 160 00:09:53,593 --> 00:09:56,387 واي عزيزم ما ميتونيم پول واسه .کمربند جديد کليسا رو بدست بياريم 161 00:09:56,388 --> 00:09:57,513 !خيلي خوب ميشه 162 00:09:57,514 --> 00:09:58,597 !ميدونم 163 00:09:58,598 --> 00:10:00,391 خب، ساعت ‏‏5 و نيم بيايم خوبه؟ 164 00:10:00,392 --> 00:10:02,351 .آره، احتمالا خوبه 165 00:10:02,352 --> 00:10:04,812 خب ، قرار ساعت چنده؟ 166 00:10:04,813 --> 00:10:08,065 .ادوارد" اينجا واقعا شبيه مطب دندونپزشک ها نيست" 167 00:10:08,066 --> 00:10:09,733 ميدوني ، اون وقتي مياد که 168 00:10:09,734 --> 00:10:12,861 که حس کنه بايد کيرش رو توي سوراخ کون .يه کسخلي بذاره 169 00:10:12,862 --> 00:10:14,863 .خب، پس همون ‏‏5 و نيم خوبه 170 00:10:14,864 --> 00:10:17,274 .باشه 171 00:10:30,588 --> 00:10:32,715 !لعنتي 172 00:10:45,854 --> 00:10:48,022 .دير کردي 173 00:10:48,023 --> 00:10:50,107 واسه چي؟ 174 00:10:50,108 --> 00:10:52,601 .جواب منطقي بود 175 00:11:09,294 --> 00:11:11,787 ."آلبرت" 176 00:11:12,422 --> 00:11:13,547 .هي ، بچه ها 177 00:11:13,548 --> 00:11:15,174 .ماجراي "لوئيز" رو شنيديم 178 00:11:15,175 --> 00:11:16,925 .وحشتناکه 179 00:11:16,926 --> 00:11:18,594 ."ما خيلي متاسفيم "آلبرت 180 00:11:18,595 --> 00:11:21,129 ميخواين بشينيد؟ 181 00:11:21,306 --> 00:11:25,142 .من همين جور راحتم .ميخوام سوراخ کونم يه کم استراحت کنه 182 00:11:25,143 --> 00:11:28,604 .داشتم به عکسهاي قديمي خودم و "لوئيز" نگاه مي کردم 183 00:11:28,605 --> 00:11:30,356 .اين مال يه کارناواله 184 00:11:30,357 --> 00:11:32,232 .آره 185 00:11:32,233 --> 00:11:34,568 .اين مال يه پيک نيک تو شهر بود 186 00:11:34,569 --> 00:11:35,652 !اوه 187 00:11:35,653 --> 00:11:37,988 .اين مال "اسکوردانس"ـه {اسکوردانس: نوعي رقص مردمي در آمريکاي شمالي} 188 00:11:37,989 --> 00:11:41,241 .بيشتر وقا آرزو مي کنم اي کاش ميشد توي عکس ها لبخند زد 189 00:11:41,242 --> 00:11:43,619 .خنده هاي "لوئيز" خارق العاده ان 190 00:11:43,620 --> 00:11:45,788 .اونطوري که غير عادي مي بود - هان؟ - 191 00:11:45,789 --> 00:11:47,790 تو تا حالا توي يه عکس خنديدي؟ 192 00:11:47,791 --> 00:11:49,458 نه، تو چطور؟ - .خداي من، معلومه که نه - 193 00:11:49,459 --> 00:11:51,126 .نه ، تو قيافه ت خيلي شبيه به احمق هاست 194 00:11:51,127 --> 00:11:53,295 اما ميدوني من اينجا نشستم 195 00:11:53,296 --> 00:11:55,506 و دارم سعي ميکنم بفهمم که چرا اين ماجراي لعنتي 196 00:11:55,507 --> 00:11:57,508 .اينقدر پيچيده شد 197 00:11:57,509 --> 00:11:59,468 .من براش همه کاري کردم 198 00:11:59,469 --> 00:12:01,387 .اگه اون خوشحال بود، من هم خوشحال بودم 199 00:12:01,388 --> 00:12:03,514 .اون تنها چيزي بود که بهش اهميت ميدادم 200 00:12:03,515 --> 00:12:08,644 و اون تنها چيزي بود که اين هفت تير کشي ها 201 00:12:08,645 --> 00:12:11,647 و مريضي ها و حيوونات وحشي و سرخپوستا و 202 00:12:11,648 --> 00:12:16,101 و بقيه چيزاي اعصاب خردکن و منزجر کننده غرب رو 203 00:12:16,403 --> 00:12:18,854 .برام قابل تحمل مي کرد 204 00:12:19,739 --> 00:12:22,658 .خدايا، من خيلي دوستش دارم 205 00:12:22,659 --> 00:12:25,327 .داري اشکم رو در مياري 206 00:12:25,328 --> 00:12:28,080 .بياين بيخيالش بشيم - .آره - 207 00:12:37,173 --> 00:12:38,716 خب ، ميخواي چيکار کني؟ 208 00:12:38,717 --> 00:12:39,842 ...آه 209 00:12:39,843 --> 00:12:41,468 .نميدونم ميخوام چيکار کنم 210 00:12:41,469 --> 00:12:42,678 .شايد خودم رو بکـُشم 211 00:12:42,679 --> 00:12:45,139 آلبرت" ميدونم که الان همه چي نا اميد کننده بنظر ميرسه" 212 00:12:45,140 --> 00:12:48,767 اما بهت قول ميدم که چيزاي زيادي هست که .ارزش زندگي کردن رو دارن 213 00:12:48,768 --> 00:12:50,185 واقعا؟ وجود داره؟ 214 00:12:50,186 --> 00:12:53,522 توي سال ‏‏1882 توي مرز چه چيزي واسه زندگي کردن وجود داره؟ ها؟ 215 00:12:53,523 --> 00:12:55,024 .ببين، بذار برات يه چيزي رو روشن کنم 216 00:12:55,025 --> 00:12:57,609 .ما توي يه مکان و زمان مزخرف زندگي مي کنيم 217 00:12:57,610 --> 00:13:01,321 .غرب يه جاي منزجر کننده، وحشتناک ، کثيف و خطرناکه 218 00:13:01,322 --> 00:13:02,364 .دور و برتون رو نگاه کنين 219 00:13:02,365 --> 00:13:05,034 به جز خودتون ، هر چيز ديگه اي که اينجا .هست ميخواد شما رو بـکـُشه 220 00:13:05,035 --> 00:13:08,537 ، ياغي ها ، آدماي مست عصباني جنده بازها ، حيووناي گرسنه 221 00:13:08,538 --> 00:13:12,041 مريضي ها، آسيب هاي ريز و درشت .سرخ پوست ها و آب هوا 222 00:13:12,042 --> 00:13:13,834 .شما ممکنه وقتي ميخواين برينين کشته بشين 223 00:13:13,835 --> 00:13:16,879 من هر بار که بيرون خونه ام راه ميرم .جونم رو توي دستام گرفتم 224 00:13:16,880 --> 00:13:18,881 .توي چنم هاي اين بيرون کلي مار زنگي لعنتي هست 225 00:13:18,882 --> 00:13:21,300 ،و اگه هم بتونم جون سالم به در ببرم ميدونين چي ميتونه من رو بکـُشه؟ 226 00:13:21,301 --> 00:13:23,135 وبا". ميدونين "وبا" چيه؟" 227 00:13:23,136 --> 00:13:25,220 !گـُه سياه - !گـُه سياه - 228 00:13:25,221 --> 00:13:28,098 آخرين مرضي که توي ماه هاي اخير .توي کلوب هاي مرز شايع شده 229 00:13:28,099 --> 00:13:30,809 و تازه شم اگه شما بتونين از ،همه اينا جون سالم به در ببرين 230 00:13:30,810 --> 00:13:32,019 ميدونين اونوقت چه چيزديگه اي ميتونه شما رو به کشتن بده؟ 231 00:13:32,020 --> 00:13:34,730 .پزشک هاي بچه کوني .دکترا مي تونن شما رو بکشن 232 00:13:34,731 --> 00:13:36,357 .چند سال پيش سرما خورده بودم، رفتم پيش يکيشون 233 00:13:36,358 --> 00:13:37,566 :ميدونين چي بهم گفت؟ گفت 234 00:13:37,567 --> 00:13:38,734 "واي، تو به يه ميخ توي گوش ـت نياز داري " 235 00:13:38,735 --> 00:13:40,361 !يه ميخ، اون هم توي گوش صاحاب مرده من 236 00:13:40,362 --> 00:13:41,528 !اين پزشکي مدرنه که درخدمت شماست 237 00:13:41,529 --> 00:13:42,905 " آره دُکي ، من ‏‏102 درجه تب دارم " 238 00:13:42,906 --> 00:13:44,573 "هي، تو نياز به يه جفتک الاغ داري " 239 00:13:44,574 --> 00:13:47,826 ميدونين که کشيش خودمون به دو نفر شليک کرده؟ .کشيش خودمون 240 00:13:47,827 --> 00:13:48,911 .نه، نه - .نه - 241 00:13:48,912 --> 00:13:50,371 .به خدا قسم راست ميگم به يه يارويي توي دوئل شليک کرد 242 00:13:50,372 --> 00:13:53,082 و بعدشم برگشت و پسر طرف رو که يه نوجوون بود کـُشت 243 00:13:53,083 --> 00:13:55,042 چون ميترسيد که مبادا پسر اون .يارو براي انتقام بياد و بکشدش 244 00:13:55,043 --> 00:13:56,585 وايسا، تو از کجا ميدوني؟ 245 00:13:56,586 --> 00:13:59,254 !چون داشت راجع بش يه موعظه کيري طولاني مي داد 246 00:13:59,255 --> 00:14:01,715 !يه درس راجع به چيزايي که به ظاهر تموم شدن 247 00:14:01,716 --> 00:14:03,258 اتفاقا ، اونايي که اونجان رو مي بينيد؟ 248 00:14:03,259 --> 00:14:05,427 ... اونا توي معدن نقره کار مي کنن مي بينين چي دارن ميخورن؟ 249 00:14:05,428 --> 00:14:06,762 .گوشت دنده ميخورن که توي سس هاي تند انداختنشون 250 00:14:06,763 --> 00:14:09,223 اونها توي تمام وعده هاي غذايي روزانشون .غذا هاي تند و ادويه دار ميخورن 251 00:14:09,224 --> 00:14:10,349 ميدونين واسه چي؟ 252 00:14:10,350 --> 00:14:12,434 چون حس بويايي و شامه شون کاملا به گا رفته 253 00:14:12,435 --> 00:14:15,187 اونا روزي ‏‏12 ساعت رو توي معدن و زير زمين .گازهاي مسموم و سمي استنشاق ميکنن 254 00:14:15,188 --> 00:14:16,563 .و تنها چيزي که ميتونن حس کنن همون گازها هستن 255 00:14:16,564 --> 00:14:18,190 ميدونين دل و روده شون با اين رژيم غذاييشون چي به سرش مياد؟ 256 00:14:18,191 --> 00:14:20,943 يبوست ، گرفتگي عضله ها سوء هاضمه ، نارسايي کبد 257 00:14:20,944 --> 00:14:23,612 نارسايي کـُليه، بواسير .التهاب روده 258 00:14:23,613 --> 00:14:26,899 .اونا تقريبا ميشه گفت که بر اثر گوزهاي خودشون مي ميرن 259 00:14:30,578 --> 00:14:32,538 و اوه، اوه، ميخواين بازم مـُردن ببينين؟ 260 00:14:32,539 --> 00:14:36,375 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که پاشيم .و از در جلويي بريم بيرون 261 00:14:36,376 --> 00:14:37,835 .اينم از شهردارمون 262 00:14:37,836 --> 00:14:38,919 .مـُرده 263 00:14:38,920 --> 00:14:41,130 ،اون سه روزه که همينطور دراز به دراز افتاده مـُرده 264 00:14:41,131 --> 00:14:42,631 .و هيسکي هم هيچ کاري باهاش نداره 265 00:14:42,632 --> 00:14:45,592 نه از سر جاش تکونش دادن، نه توجه کردن که چرا مـُرده 266 00:14:45,593 --> 00:14:47,803 !و نه حتي به جاش يه شهردار موقتي منصوب کردن 267 00:14:47,804 --> 00:14:51,640 ظرف سه روز گذشته بالاترين مقام رسمي تو شهرمون 268 00:14:51,641 --> 00:14:53,225 .يه جنازه ي مـُرده بوده 269 00:14:53,226 --> 00:14:55,644 !اوه! نگاش کن! نگاش کن 270 00:14:55,645 --> 00:14:59,565 گرگ ها دارن جنازشو از اينجا ميبرن تا !تاييدي باشه واسه حرفهاي من 271 00:14:59,566 --> 00:15:01,316 !خدافظ! خدافظ آقاي شهردار 272 00:15:01,317 --> 00:15:03,652 !خدافظ! از تبديل شدن گـُه گرگ ها لذت ببري !خداحافظ 273 00:15:03,653 --> 00:15:04,987 !خدايا 274 00:15:04,988 --> 00:15:07,406 !خب، رفقا، اينجا غرب وحشيه 275 00:15:07,407 --> 00:15:11,660 يه جاي منزجرکننده ، وحشتناک ، يه گـُه دوني !کثيف که همش رو گائيدم 276 00:15:11,661 --> 00:15:12,828 چرا در گاله رو نمي بندي؟ 277 00:15:12,829 --> 00:15:15,030 !خودت خفه شو 278 00:15:19,377 --> 00:15:20,502 ...امم... امم 279 00:15:20,503 --> 00:15:23,464 !واي! "روث"! يا مسيح لعنتي 280 00:15:23,465 --> 00:15:25,591 .بس کن ديگه - .باشه مشکلي نيست - 281 00:15:25,592 --> 00:15:28,844 .لا اقل بذار فردا "دکتر هارپر" يه نگاهي بهت بندازه 282 00:15:30,096 --> 00:15:32,681 .کاش ميفهميدي که الان خودت داري چي ميگي 283 00:15:32,682 --> 00:15:34,516 ميدوني چه اتفاقي ميافته اگه برم پيش "دکتر هارپر" و 284 00:15:34,517 --> 00:15:37,603 بهش بگم که "يه نگاهي به اين بنداز"؟ 285 00:15:37,604 --> 00:15:40,272 :اون هم ميگه هي ، مثل اينکه آسيب ديده اونجات" 286 00:15:40,273 --> 00:15:42,858 بذار يه زاغ رو بيار تا با منقارش "خون اونجا رو بکشه بيرون 287 00:15:42,859 --> 00:15:44,610 ... شايد تو 288 00:15:44,611 --> 00:15:48,146 .نميدونم، شايد بايد تلاش کني که با "لوئيز" حرف بزني 289 00:15:49,866 --> 00:15:51,700 .ايده عاليه - واقعا؟ - 290 00:15:51,701 --> 00:15:54,370 !خودشه! زدي تو خال! تو برنده اصلي قماري - ها!!!؟ - 291 00:15:54,371 --> 00:15:56,372 !پس هنوزم ميتونم - .خب - 292 00:15:56,373 --> 00:15:58,540 !هر جند وقت يه بار يه حرف هاي خوبي ميزنم 293 00:15:58,541 --> 00:16:00,876 !منظورم الان نبود 294 00:16:00,877 --> 00:16:05,038 .هي هي، رفيق. نبايد وقتي مستي اسب سواري کني 295 00:16:13,390 --> 00:16:18,268 نه. نه. نه. نه 296 00:16:25,694 --> 00:16:28,153 .آره خودشه ... خوبه 297 00:16:56,891 --> 00:17:00,102 خوبه، "کرتيس"،کرتيس"، عزيزم 298 00:17:00,103 --> 00:17:03,605 .من زودم ميام زود برمي گردم، باشه؟ 299 00:17:03,606 --> 00:17:05,607 !يا شايدم نه 300 00:17:05,608 --> 00:17:09,144 .نه، اين ديگه خيلي بلند پروازانه ست 301 00:17:16,578 --> 00:17:18,203 .هي. هي 302 00:17:18,204 --> 00:17:20,122 آلبرت"، باز چه مرگته؟" 303 00:17:20,123 --> 00:17:21,415 .لوئيز" ما بايد با هم حرف بزنيم" 304 00:17:21,416 --> 00:17:23,459 !ساعت يک و نيم نصف شبه - .بايد حرف بزنيم - 305 00:17:23,460 --> 00:17:25,586 .و امشب هم بايد با هم حرف بزنيم - صورتت چي شده؟ - 306 00:17:25,587 --> 00:17:29,965 .با يه حيووني که نتونستم بفهمم چيه درگير شدم 307 00:17:29,966 --> 00:17:31,050 .خب، تو مستي 308 00:17:31,051 --> 00:17:33,469 .من يه کوچولو موچولو مستم 309 00:17:33,470 --> 00:17:35,804 .نميدون چي ازجونم ميخواي. ولي ميدونم که دير وقته 310 00:17:35,805 --> 00:17:36,930 .من بايستي برم - !"لوئيز"! "لوئيز" - 311 00:17:36,931 --> 00:17:39,308 لوئيز" خواهش مي کنم گوش کن. من عاشقتم، مي فهمي؟" 312 00:17:39,309 --> 00:17:40,809 .دوستت دارم 313 00:17:40,810 --> 00:17:43,145 و فکر مي کنم اگه بريم بيرون و با هم حرف بزنيم 314 00:17:43,146 --> 00:17:45,105 .ميتونيم بالاخره به يه چيزي برسيم و درستش کنيم 315 00:17:45,106 --> 00:17:47,316 .ببين "آلبرت"، بايد گورت رو گم کني 316 00:17:47,317 --> 00:17:50,861 ،من مطمئنم که تو به درد يکي ديگه مي خوري !ولي به درد من نه 317 00:17:50,862 --> 00:17:52,488 افتاد؟ 318 00:17:52,489 --> 00:17:53,655 .شب بخير 319 00:17:53,656 --> 00:17:56,275 .خب، لااقل بذار بهت دست بزنم 320 00:18:04,417 --> 00:18:07,744 !تو يه گوساله احمقي 321 00:18:08,838 --> 00:18:12,124 .باشه، فردا باهات حرف ميزنم 322 00:18:12,467 --> 00:18:15,135 !ميدوني چيه؟ من خودم يه بار شنيدم که گوزيدي 323 00:18:15,136 --> 00:18:17,346 ... و اينطوري بود 324 00:18:17,347 --> 00:18:20,683 !و يه گوز زوايه دار خفن هم بود 325 00:18:20,684 --> 00:18:22,935 .يه گوز شيطنت آميز و بو دار بود 326 00:18:22,936 --> 00:18:24,561 ... و خودم شنيدم 327 00:18:31,986 --> 00:18:34,613 ميدوني که ميخوام با اين طلا چي وست بگيرم،"پلاگر"؟ 328 00:18:34,614 --> 00:18:35,864 ميدوني ميخوام چي بگيرم؟ 329 00:18:35,865 --> 00:18:39,827 .ميخوام واست استيک تازه و درست حسابي واست بگيرم 330 00:18:39,828 --> 00:18:41,161 !شرط مي بندم که خوشت مياد 331 00:18:42,414 --> 00:18:43,872 چيه؟ چه مرگته؟ 332 00:18:43,873 --> 00:18:45,082 .بشين سرجات، پسر جون 333 00:18:46,209 --> 00:18:48,711 !بي خيال، پسر، هي !"آروم باش"پلاگر 334 00:18:48,712 --> 00:18:51,914 !هـُـش! قاطر 335 00:19:03,018 --> 00:19:04,101 .سلام رفقا 336 00:19:04,102 --> 00:19:05,185 !عليک 337 00:19:05,186 --> 00:19:07,229 چکاري از دستم بر مياد که واسه شما و رفقات بکنم؟ 338 00:19:07,230 --> 00:19:09,440 ."ما داريم از اين راه ميريم به سمت رود "شرمن 339 00:19:09,441 --> 00:19:12,526 و تو هم بايد لطف کني و به ما بگي که .کوتاه ترين مسير از کدوم طرفه 340 00:19:12,527 --> 00:19:15,863 .آره ميتونم يه کمکي بهتون بکنم 341 00:19:15,864 --> 00:19:18,073 .من اينجا يه نقشه همراهم دارم 342 00:19:18,074 --> 00:19:19,241 .بله، قربان 343 00:19:19,242 --> 00:19:21,076 !اوه 344 00:19:21,077 --> 00:19:23,954 .شما الان توي جاده اصلي هستين 345 00:19:23,955 --> 00:19:27,166 "و جاده اصلي مستقيم ميره به "بولهد 346 00:19:27,167 --> 00:19:29,793 .و از اونجا ميتونين به رود "شرمن" برين 347 00:19:29,794 --> 00:19:32,212 ،ولي اگه سريعترين مسير رو ميخواين 348 00:19:32,213 --> 00:19:34,423 .من گذرگاه "بيلبي" رو پيشنهاد مي کنم 349 00:19:34,424 --> 00:19:38,469 .امن تره. احتمال اينکه گير دزد ها هم بيافتي کمتره 350 00:19:38,470 --> 00:19:39,720 .ممنون 351 00:19:39,721 --> 00:19:42,297 .ميتوني واسه خودت اينو داشته باشي - .واي - 352 00:19:43,725 --> 00:19:46,477 .و يه کار ديگه که بايد برامون انجام بدي 353 00:19:46,478 --> 00:19:47,603 چيه؟ 354 00:19:47,604 --> 00:19:50,806 .بايد طلاها رو نشونمون بدي 355 00:19:51,149 --> 00:19:53,108 طلا؟ 356 00:19:53,109 --> 00:19:55,486 .من که طلا ملا ندارم 357 00:19:55,487 --> 00:19:57,237 .اي کاش داشتم 358 00:19:57,238 --> 00:20:01,992 .اون بالا دارن دنبال طلا مي گردن اما همه ش رو آب کردن 359 00:20:01,993 --> 00:20:04,661 .من و "پلاگر" جونم هم بي خيال شديم 360 00:20:04,662 --> 00:20:07,039 .الانم ميخوايم برگرديم به شهر 361 00:20:07,040 --> 00:20:11,043 ... هي ، مي بيني. بحث همينجاست .همينه 362 00:20:11,044 --> 00:20:13,921 .تو داري وسط روز برمي گرد به شهر 363 00:20:13,922 --> 00:20:18,333 کسي که دنبال طلا ميگرده فقط موقعي وسط روز برميگرده .که يه طلايي واسه فروش داشته باشه 364 00:20:18,510 --> 00:20:19,843 .نشونم بده 365 00:20:19,844 --> 00:20:22,054 .من قسم ميخورم آقا 366 00:20:22,055 --> 00:20:24,306 .من هيچ طلايي ندارم 367 00:20:24,307 --> 00:20:28,310 ... ما فقط داريم ميريم شهر تا 368 00:20:28,311 --> 00:20:30,479 ... !واي واي واي 369 00:20:30,480 --> 00:20:34,400 .دست نگهدار، بذار يه دقيقه فکر کنم - .آره فکر کن - 370 00:20:34,401 --> 00:20:38,395 .شايد يه تيکه کوچيک طلا داشته باشم 371 00:20:39,239 --> 00:20:41,990 .آره ، اينجاس .اصن به کل فراموشش کرده بودم 372 00:20:41,991 --> 00:20:44,243 .بفرما ، بگيرش 373 00:20:44,244 --> 00:20:46,737 .اسلحه ات رو در بيار 374 00:20:46,830 --> 00:20:47,913 چي؟ 375 00:20:47,914 --> 00:20:51,500 ،خب ، من نميخوام که فقط طلاهات رو ازت بگيرم .اينجوري که ميشه دزدي 376 00:20:51,501 --> 00:20:54,503 ميدوني چيه ، پيري؟ .سرش دوئل مي کنيم 377 00:20:54,504 --> 00:20:56,046 ."کلينچ" - !سيک تير باو - 378 00:20:56,047 --> 00:20:58,424 تو بيا و طلا رو بگير، باشه؟ 379 00:20:58,425 --> 00:21:00,843 .فقط يه دزد ميتونه همچين کاري کنه 380 00:21:00,844 --> 00:21:02,886 تو ميخواي بگي که من دزدم، پيري؟ 381 00:21:02,887 --> 00:21:04,263 !نه نه ، نه 382 00:21:04,264 --> 00:21:07,758 !پس اون تفنگت رو در بيار 383 00:21:13,023 --> 00:21:14,690 .همينه 384 00:21:14,691 --> 00:21:17,226 .من رو هدف بگير 385 00:21:25,035 --> 00:21:27,828 .با سه شماره شليک مي کنيم 386 00:21:30,123 --> 00:21:32,407 يک 387 00:21:33,001 --> 00:21:35,244 دو 388 00:21:37,213 --> 00:21:39,173 !"خدا خفه ات کنه ، "کلينچ 389 00:21:39,174 --> 00:21:40,549 !نبايد بهش شليک مي کردي 390 00:21:40,550 --> 00:21:42,092 .ميدونم که نبايد بهش شليک مي کردم ، جيگر 391 00:21:42,093 --> 00:21:44,636 .اون که ميخواست طلا رو بهت بده 392 00:21:44,637 --> 00:21:47,973 .نکته ش هم همينجاست. من مجبور شدم دوبار ازش بپرسم 393 00:21:47,974 --> 00:21:49,641 .من آدم پرمشغله اي هستم که برنامه ريزي واسه خودم دارم 394 00:21:49,642 --> 00:21:51,435 !تو يه مادر قحبه اي که هميشه بودي و هستي 395 00:21:52,771 --> 00:21:56,106 !هيچ وقت جلوي افرادم اينطوري باهام حرف نزن 396 00:21:56,107 --> 00:21:58,275 .همسر يه مرد بهش احترام ميذاره 397 00:21:58,276 --> 00:22:01,979 .خب بذار دوباره امتحان کنيم 398 00:22:02,322 --> 00:22:03,572 .واي خداي من، من عاشقتم 399 00:22:03,573 --> 00:22:06,575 .من شبيه خوشبخت ترين دختر تاريخ هستم 400 00:22:06,576 --> 00:22:11,113 .اينه. حالا مخت کار مي کنه 401 00:22:12,415 --> 00:22:14,950 ."هي ، "کلينچ 402 00:22:15,085 --> 00:22:16,752 .يه نگاهي بنداز 403 00:22:16,753 --> 00:22:19,254 .واسه رفتن به "بلهد" يه نصف روز رو از دست ميدي 404 00:22:19,255 --> 00:22:22,257 .تو و "اينوک" و "جردي" با من مياين 405 00:22:22,258 --> 00:22:25,427 .از گذرگاه "بيلبي" به سمت رود "شرمن" ميريم 406 00:22:25,428 --> 00:22:27,596 و بايد شيش دونگ حواسمون رو جمع کنيم چون وقتي برسيم اونجا 407 00:22:27,597 --> 00:22:29,431 .خيلي ها دنبال سرمون هستن 408 00:22:29,432 --> 00:22:32,184 .آنا" ميخوام از خطرات راه دور نگهت دارم" 409 00:22:32,185 --> 00:22:34,603 لوئيس" تو آنا رو برميداري و به سمت شرق ميرين" 410 00:22:34,604 --> 00:22:37,356 .و هم رو توي "اولد استامپ" ملاقات خواهيم کرد 411 00:22:37,357 --> 00:22:38,440 گرفتي؟ 412 00:22:38,441 --> 00:22:40,192 بذار همه چي يه چند روز رو به راه باشه 413 00:22:40,193 --> 00:22:43,979 .اونوقت ما هم ‏‏12 روز ديگه ميايم دنبالت 414 00:22:53,957 --> 00:22:56,241 .بجنب ، پسر 415 00:22:56,710 --> 00:22:59,378 !بجنب "پلاگر"! بنجب، خودشه 416 00:22:59,379 --> 00:23:01,130 !پس خوب! بيا بريم 417 00:23:01,131 --> 00:23:03,999 !واي ، ريدم بهش 418 00:23:14,352 --> 00:23:17,521 .خب، ببين کيه ساعت ‏‏2 بعد از ظهر از خواب بيدار شده 419 00:23:18,982 --> 00:23:23,352 .هنوز يه خرده خامه و يه کم گـُه خوک مونده برات 420 00:23:25,530 --> 00:23:27,740 ... ميرم بيرون يه چيزي بخورم 421 00:23:27,741 --> 00:23:30,993 اگه اون بيرون مـُردم ، ميشه يه لطفي در حقم بکنين؟ 422 00:23:30,994 --> 00:23:33,912 فقط واسه يه بار هم که شده !صندلي هاتونو با هم عوض کنين 423 00:23:33,913 --> 00:23:35,080 !بيا کيرم رو بگير 424 00:23:35,081 --> 00:23:37,333 .باشه 425 00:23:37,334 --> 00:23:38,542 .اوه 426 00:23:38,543 --> 00:23:41,086 اوه ، "ادوارد"، سلام، چي شده؟ 427 00:23:41,087 --> 00:23:44,214 !واي خداي من، "البرت" تو خيلي کيري شدي 428 00:23:44,215 --> 00:23:46,592 .خب اين همون بالا بردن اعتماد به نفسيه که بهش نياز داشتم 429 00:23:46,593 --> 00:23:48,344 خيلي ممنون ازت. تو چيکار ميکني پسر؟ 430 00:23:48,345 --> 00:23:50,262 .والا اگه راستش رو بگم ابن که يه کم نگرانت بودم 431 00:23:50,263 --> 00:23:52,181 .يه هفته و نيم ـه که توي شهر نديدمت 432 00:23:52,182 --> 00:23:55,517 و به نظر ميرسه که کارت اين شده که فقط .تو خونه مي موني و کل روز رو ميخوابي 433 00:23:55,518 --> 00:23:59,104 .نه خب. من کل روز رو هم که تو خونه نيستم .بيرون هم ميرم 434 00:23:59,105 --> 00:24:00,356 خبر داري سه شنبه چيکار کردم؟ 435 00:24:00,357 --> 00:24:02,191 "رفتم تو مزرعه "چارلي برنچ 436 00:24:02,192 --> 00:24:03,359 .و پولي که بهش بدهکار بودم رو پس دادم 437 00:24:03,360 --> 00:24:05,110 !به همين خاطربا اون قيافه تخمي اش بهم شليک نکرد 438 00:24:05,111 --> 00:24:06,445 .من رفتم اونجا. و يعني که بيرون اومدم 439 00:24:06,446 --> 00:24:08,238 .خب ، در واقع من نيومدم اينجا که اين کس شعرا رو بگم 440 00:24:08,239 --> 00:24:09,907 ... خب ، ببين واقعيتش اينه که 441 00:24:09,908 --> 00:24:12,117 فقط حس مي کنم که بايد وقت .بيشتري رو اينجا با والدينم باشم 442 00:24:12,118 --> 00:24:14,161 .اونا يه چند وقتي بيش تر توي اين دنيا نيستن 443 00:24:14,162 --> 00:24:17,539 و من ميخوام همه اون محبت و عاطفه اي رو که اونا نسبت به من 444 00:24:17,540 --> 00:24:19,375 .تا زمان بزرگ شدنم داشتن رو جبران کنم 445 00:24:19,376 --> 00:24:20,626 درست ميگم ، بچه ها؟ 446 00:24:20,627 --> 00:24:21,877 !اوووو 447 00:24:21,878 --> 00:24:23,754 بابا بازم با گوزيدن ميخواي ما رو دست بندازي؟ 448 00:24:23,755 --> 00:24:25,506 !به تخمم نيست که چي ميشه 449 00:24:25,507 --> 00:24:28,884 !من عاشقشم! خيلي زياد 450 00:24:28,885 --> 00:24:32,137 آلبرت" ميدونم که اين بهم زدن رابطتون" خيلي واست سخته و درکت مي کنم 451 00:24:32,138 --> 00:24:33,722 .اما بايد خودت رو از اين هچل بکشي بيرون 452 00:24:33,723 --> 00:24:36,767 منطورم اينه که تو الان چند هفته ست !که پشم گوسفنداتو نچيدي 453 00:24:40,063 --> 00:24:41,772 .ببين، تو الان شرايط منو نمي فهمي 454 00:24:41,773 --> 00:24:44,316 با تمام احترامي که برات قائلم بايد بگم، تو .از اين شرايط کيري من هيچي سر در نمياري 455 00:24:44,317 --> 00:24:46,026 گرفتي؟ تو هرشب ميري خونه 456 00:24:46,027 --> 00:24:47,653 .پيش دوست دخترت، کسي که دوسش داري 457 00:24:47,654 --> 00:24:49,947 ... و هر شب اونو ميکـُني و - ... آه - 458 00:24:49,948 --> 00:24:54,743 ... نه، من هنوز "روث" رو نـَکـ ... .يعني هنوز انجامش نداديم 459 00:24:54,744 --> 00:24:56,954 ... منظورت چيه، يعني تو 460 00:24:56,955 --> 00:24:59,415 تو تا حالا "روث" رو نکـَردي؟ 461 00:24:59,416 --> 00:25:02,751 .آره، نه. نه، آره 462 00:25:02,752 --> 00:25:06,463 وايسا، مگه هر روز ‏‏10 نفر اونو توي جنده خونه نمي کـُنن؟ 463 00:25:06,464 --> 00:25:08,757 .توي روزهاي خلوت آره 464 00:25:08,758 --> 00:25:10,259 با اين حال شما هنوز باهم سکس نداشتين؟ 465 00:25:10,260 --> 00:25:13,929 .نه ، نه، "روث" ميخواد که تا موقع ازدواج صبر کنيم 466 00:25:13,930 --> 00:25:16,432 ميدوني ، اون از لحاظ ديني آدم معتقديه .و خودم هم همينطور 467 00:25:16,433 --> 00:25:20,394 و ما ميخوايم که تا شب عروسيمون .خودمون رو نگه داريم 468 00:25:20,395 --> 00:25:22,896 ادوارد" تو ... تو تا حالا با کسي سکس داشتي؟" 469 00:25:22,897 --> 00:25:24,815 ... يه چند دفعه اي با عموم يه کارايي کرديم ، ولي 470 00:25:24,816 --> 00:25:28,944 .خب سخته که چيز زيادي ازش يادم بياد 471 00:25:28,945 --> 00:25:30,320 .ميدوني، آره حق با توئه 472 00:25:30,321 --> 00:25:31,405 .اوضاع هميشه ميتوني خيلي بدتر باشه 473 00:25:31,406 --> 00:25:32,489 .آره 474 00:25:32,490 --> 00:25:35,200 .من بيرون ميام، مردم رو ملاقات مي کنم.آره ، ممنون 475 00:25:35,201 --> 00:25:36,577 .باشه 476 00:25:36,578 --> 00:25:40,614 !واي! اين يکي از کيرم زد بيرون 477 00:25:42,584 --> 00:25:45,169 پسر، تازگيا همه جا بچه ها رو مي بينم .که همه شون از اين حلقه ها دستشونه 478 00:25:45,170 --> 00:25:47,254 .آره منم ديدم 479 00:25:47,255 --> 00:25:48,839 به نظرت اين ميتونه رو ذهنشون تاثيرات بدي بذاره؟ 480 00:25:48,840 --> 00:25:50,466 .آره، اون از رشد حواس جمعيشون جلوگيري مي کنه 481 00:25:50,467 --> 00:25:51,717 .اين رو توي يه مقاله روزنامه خوندم 482 00:25:51,718 --> 00:25:54,219 آره، منم ديدمش. درست مث اين ميمونه که .قدرت نوآوري شون رو ازشون بگيري 483 00:25:54,220 --> 00:25:55,888 .چون اون کل روز رو دارن با اين حلقه ها ور ميرن 484 00:25:55,889 --> 00:25:57,097 .اوهوم 485 00:25:57,098 --> 00:25:59,558 .آها، ضمنا امروز بار يخ واسه شهر ميرسه 486 00:25:59,559 --> 00:26:00,726 ميخواي تماشاشون کني؟ 487 00:26:00,727 --> 00:26:02,227 .آره؛ بايد جالب باشه - !آره - 488 00:26:02,228 --> 00:26:04,396 آره، بايد خيلي هبجان انگيز باشه که 489 00:26:04,397 --> 00:26:06,148 .اين همه يخ رو يه جا با هم ببني 490 00:26:06,149 --> 00:26:07,816 .آره، منم همينطور فکر مي کنم .خودم هم هيجان زده ام 491 00:26:07,817 --> 00:26:10,561 .ادوارد"، "ادوارد"؛ نگا کن، نگاهش کن" 492 00:26:14,032 --> 00:26:16,400 !يا مقدسات تخمي 493 00:26:17,118 --> 00:26:18,160 !اي "فوي" بچه کوني 494 00:26:18,161 --> 00:26:20,120 .بهم گفتش که نميخواد هيچکي رو ببينه 495 00:26:20,121 --> 00:26:22,081 .اون خودش بهم گفت ميخواد روي خودش کار کنه 496 00:26:22,082 --> 00:26:23,540 .نگاش کن 497 00:26:23,541 --> 00:26:25,376 !واي خداي من، "فوي" جاکش 498 00:26:25,377 --> 00:26:26,960 .اون صاحب "سيبيل خونه" ست 499 00:26:26,961 --> 00:26:28,796 .هي نگاه کن، داره مي بوستش 500 00:26:28,797 --> 00:26:30,464 !ناکس فرانسوي هم مي بوسه - !"کـُس خواهر مادرت "فوي - 501 00:26:30,465 --> 00:26:32,132 .شايد تو هم بايد يه سيبيل خفن واسه خودت بذاري 502 00:26:32,133 --> 00:26:33,717 .نه؛ از پس مخارج سيبيل بر نميام 503 00:26:33,718 --> 00:26:36,220 .کرم ، واکس و لوسيون نياز داره 504 00:26:36,221 --> 00:26:37,596 .منم که پول ندارم 505 00:26:37,597 --> 00:26:38,681 !فوي" قـُرمساق" 506 00:26:38,682 --> 00:26:40,599 .هي ، "آلبرت" شايد بهتر باشه که بريم کليسا 507 00:26:40,600 --> 00:26:41,975 .حالت رو بهتر مي کنه 508 00:26:41,976 --> 00:26:43,018 ... کليسا 509 00:26:43,019 --> 00:26:45,804 !هي، اينجا رو! يخ آوردن 510 00:26:47,524 --> 00:26:48,941 چرا اينقدر بزرگه؟ 511 00:26:48,942 --> 00:26:50,526 .خب واسه اينکه آب نشه 512 00:26:50,527 --> 00:26:51,610 !هي 513 00:26:51,611 --> 00:26:53,195 .خيلي تر و تميزه 514 00:26:53,196 --> 00:26:54,822 .ميدوني، روش ساخت شون خيلي ميتونه جالب باشه 515 00:26:54,823 --> 00:26:57,324 يه شرکتي توي "بوستون" هستش 516 00:26:57,325 --> 00:26:59,993 که يخ ها رو به طور اساسي تو قالب هاي بزرگ از 517 00:26:59,994 --> 00:27:03,539 درياچه ها و تالاب هاي يخ زده مي بـُره و ... بعد به سراسر آمريکا مي فرسته 518 00:27:03,540 --> 00:27:04,790 ... ! واي! وا 519 00:27:04,791 --> 00:27:07,209 !خداي من! خداي من 520 00:27:07,210 --> 00:27:09,920 !خيلي سريع به گا رفت 521 00:27:09,921 --> 00:27:13,165 !اوه 522 00:27:13,883 --> 00:27:16,802 .و اشتباهي مرتکب نشيد، فرزندان من 523 00:27:16,803 --> 00:27:21,974 .عدالت بسيار تند و عادلانه براي همه ي آزادگان برپا مي شود 524 00:27:21,975 --> 00:27:24,727 و نبايد ديگه از روي بي فکري و عياشي به مقدار کم 525 00:27:24,728 --> 00:27:26,603 .به صندوق ما کمک کنن 526 00:27:26,604 --> 00:27:29,440 و اين نکته ايه که دقيقا توي يه جايي از انجيل بهش اشاره شده 527 00:27:29,441 --> 00:27:31,692 .که دقيقا مناسب اين وضعيت و موقعيته 528 00:27:31,693 --> 00:27:35,112 همچنين بسيار مايلم که تسليت صميمانه خودم رو 529 00:27:35,113 --> 00:27:37,239 ،به خانواده "جيمز اديسون" تسليم کنم 530 00:27:37,240 --> 00:27:39,158 کسي که امروز صبح موقع خالي کردن بار يخ 531 00:27:39,159 --> 00:27:40,826 .جونش رو از دست داد 532 00:27:40,827 --> 00:27:44,038 جيمز"، ما توي اين جولاي گرم که خنکي" 533 00:27:44,039 --> 00:27:46,582 نوشيدني هامون رو تو بهمون دادي 534 00:27:46,583 --> 00:27:48,292 .موقع نوشيدن به يادت خواهيم بود 535 00:27:48,293 --> 00:27:50,627 .هنوز ميخوان از اون يخ تخمي استفاده کنن 536 00:27:50,628 --> 00:27:52,755 خب، قبل از اينکه مراسم صبح مون رو به اتمام برسونيم 537 00:27:52,756 --> 00:27:56,633 .مايلم که خوش آمدي به دو عضو جديدمون بگم 538 00:27:56,634 --> 00:27:59,595 ."لوئيس بارنز" و خواهرش "آنا" 539 00:27:59,596 --> 00:28:01,472 اونا تازه به "اولد استامپ" اومدن و ميخوان 540 00:28:01,473 --> 00:28:03,432 يه مزرعه واسه خودشون بسازن 541 00:28:03,433 --> 00:28:05,351 .و ما هم براتون آرزوي موفقيت مي کنيم 542 00:28:05,352 --> 00:28:07,811 .خب ، مراسم امروزمون هم به پايان رسيد 543 00:28:07,812 --> 00:28:09,772 پس ، شما رو تا يه هفته ديگه به دست خدا ميسپارم 544 00:28:09,773 --> 00:28:12,441 و اين دور و برا يه شير کوهستاني ديده شده .که حواستون بهش باشه 545 00:28:27,290 --> 00:28:28,374 .سلام 546 00:28:28,375 --> 00:28:29,792 .سلام به روي ماهت 547 00:28:29,793 --> 00:28:31,460 ... جش سالانه توي راهه - هممم؟ - 548 00:28:31,461 --> 00:28:35,297 و من هم داشتم فکر مي کردم که ميتونيم .بعدا بريم واسه خريد لباس 549 00:28:35,298 --> 00:28:37,424 .و من هم فکر مي کنم که تو به يه لباس جديد نياز داري 550 00:28:37,425 --> 00:28:39,301 يه چيز گرون قيمت؟ 551 00:28:39,302 --> 00:28:40,969 !به طور مزخرفي گرون قيمت 552 00:28:40,970 --> 00:28:43,547 .باشه 553 00:28:53,233 --> 00:28:54,566 !واي خدا 554 00:28:54,567 --> 00:28:56,819 ."سلام ،"آلبرت 555 00:28:56,820 --> 00:28:58,570 .سلام 556 00:28:58,571 --> 00:29:02,065 چي شده ، جوجه؟ تا حالا نديده .بودم بياي اين دور و برا 557 00:29:02,492 --> 00:29:04,201 .اومدم يه نگاهي بندازم 558 00:29:04,202 --> 00:29:05,869 .آره 559 00:29:05,870 --> 00:29:08,497 .ولي تو که سيبيل نداري 560 00:29:08,498 --> 00:29:11,500 .ميدونم. توي فکرش بودم که يه سيبيلکي بذارم 561 00:29:11,501 --> 00:29:12,584 ... شرمنده ، نمي شنوم 562 00:29:12,585 --> 00:29:15,170 .گفتم تو فکرشم که يه سيبيلي واسه خودم رديف کنم - !اوه - 563 00:29:15,171 --> 00:29:18,507 .ببخشيد، من بايد برم اتاق آرايش 564 00:29:18,508 --> 00:29:22,886 و ميشه بگي که تو فکر گذاشتن چه مدل سيبيلي هستي؟ 565 00:29:22,887 --> 00:29:25,514 .يه دونه گنده ش رو 566 00:29:25,515 --> 00:29:27,516 از اونايي که از کنار لبم 567 00:29:27,517 --> 00:29:29,560 ميان پايين 568 00:29:29,561 --> 00:29:32,980 و بعد پايين فکم ميچرخه و مياد بالا 569 00:29:32,981 --> 00:29:36,525 ، و بعد مياد ميره تو خط ريشم 570 00:29:36,526 --> 00:29:39,486 .و بعدش ميرن تو موهام 571 00:29:39,487 --> 00:29:40,654 يه سبيل قيطوني؟ 572 00:29:40,655 --> 00:29:43,490 .سبيل قيطوني، آره خودشه 573 00:29:43,491 --> 00:29:45,701 ... باشه 574 00:29:45,702 --> 00:29:47,619 بايد بدوني که همچين سبيلي 575 00:29:47,620 --> 00:29:50,831 .خيلي گرون واست ميشينه 576 00:29:50,832 --> 00:29:51,999 .خودم ميدونم 577 00:29:52,000 --> 00:29:54,418 .خب ، تو يه چوپاني 578 00:29:56,629 --> 00:29:58,881 .بذار يه چيزي ازت بپرسم فازت خيلي خوبه که همچين کاري مي کني؟ 579 00:29:58,882 --> 00:30:00,090 ميشه بگي که دقيقا چه کاري؟ 580 00:30:00,091 --> 00:30:01,925 .دزديدن دوست دختر ديگران .کاري که الان داري انجامش ميدي 581 00:30:01,926 --> 00:30:03,052 فاز خوبي بهت ميده؟ 582 00:30:03,053 --> 00:30:05,054 .هي ، "لوئيز" خودش توي کونت اُردنگي زد، رفيق 583 00:30:05,055 --> 00:30:08,057 اين ديگه تقصير من نيست که اون ميخواد .با يه آدم با حال و همه فن حريف باشه 584 00:30:08,058 --> 00:30:10,351 .من ميتونم يه خونه بزرگ واسش بگيرم 585 00:30:10,352 --> 00:30:13,896 رختخواب گرم و نرم، آبنبات و شکلات بسته اي 586 00:30:13,897 --> 00:30:15,856 تو ميتوني همچين کارايي واسش بکني ،"آلبرت"؟ 587 00:30:15,857 --> 00:30:19,360 توي توانت هست که واسش آب نبات بسته اي بگيري؟ 588 00:30:19,361 --> 00:30:20,944 ميدوني چيه؟ .کونت رو گائيدم مرتيکه 589 00:30:20,945 --> 00:30:24,782 .فعلا که من دارم کون اون رو مي گائم 590 00:30:54,062 --> 00:30:55,270 .سلام ، عسلم 591 00:30:55,271 --> 00:30:56,438 !سلام 592 00:30:56,439 --> 00:30:58,107 ."سلام، "مارک - ."سلام "اد - 593 00:30:58,108 --> 00:31:00,609 !واي! عجب روز تخمي و طولاني بود 594 00:31:00,610 --> 00:31:01,819 اه، مگه چي شده؟ 595 00:31:01,820 --> 00:31:06,365 واي خدايا! يه يارويي اومده بود ازم خواست که سيگار بکشم 596 00:31:06,366 --> 00:31:09,702 و وقتي که دارم براش جـِق ميزنم خاکستر سيگار رو بريزم رو تخماش 597 00:31:09,703 --> 00:31:12,788 و من همينطور مونده بودم که اين رو ديگه کجاي دلم بذارم؟ 598 00:31:14,374 --> 00:31:16,709 .آره 599 00:31:16,710 --> 00:31:19,128 .ميدوني چيه "روث" ، من به يه چيزاي فکر کردم 600 00:31:19,129 --> 00:31:21,496 چي مثلا؟ 601 00:31:21,631 --> 00:31:23,132 .ببين، من عاشقتم 602 00:31:23,133 --> 00:31:25,050 .خب منم عاشقتم 603 00:31:25,051 --> 00:31:28,470 .و اينکه ما خيلي وقته با هم هستيم 604 00:31:28,471 --> 00:31:29,596 ...چـ 605 00:31:29,597 --> 00:31:34,893 نظرت در مورد اينکه شب رو باهم بگذرونيم چيه ؟ 606 00:31:34,894 --> 00:31:38,147 منظورت اينه که سکس داشته باشيم ؟ 607 00:31:38,148 --> 00:31:39,898 شايد همون لحظه نه ، ميدوني ؟ 608 00:31:39,899 --> 00:31:42,109 شايد بتونيم واسه يکي دو بار اول کنار هم دراز بکشيم 609 00:31:42,110 --> 00:31:43,736 ،و ببينيم احساسمون چطوريه .و بعدش بريم جلوتر 610 00:31:43,737 --> 00:31:45,404 .ولي ، "ادي" ، ما مسيحي هستيم 611 00:31:45,405 --> 00:31:46,989 .مي دونم که مسيحي هستيم 612 00:31:46,990 --> 00:31:50,325 .و مي خوام در محضر خدا کاري که درسته رو انجام بدم 613 00:31:50,326 --> 00:31:53,328 ،اما اگه ما واقعأ عاشق هم ديگه ايم 614 00:31:53,329 --> 00:31:55,581 فکر نمي کني که خدا با اين قضيه مشکلي نداشته باشه؟ 615 00:31:55,582 --> 00:31:58,000 .نمي دونم 616 00:31:58,001 --> 00:32:01,170 منظورم اينه که ، تو داري درمورد رابطه قبل ازدواج .صحبت مي کني 617 00:32:01,171 --> 00:32:04,673 .اوه ! يه چيزي اينجات ريخته .بذار پاکش کنم 618 00:32:04,674 --> 00:32:07,468 .آخ . آخيش 619 00:32:07,469 --> 00:32:09,511 .ممنون - .اوه - 620 00:32:09,512 --> 00:32:10,637 .تموم شد ، ديگه بريدم 621 00:32:10,638 --> 00:32:11,930 چي ؟ 622 00:32:11,931 --> 00:32:15,142 .کم آوردم . دارم ميرم .مي خوام برم سانفرانسيسکو 623 00:32:15,143 --> 00:32:17,144 چي ، جدي ميگي؟ به خاطر "لوئيز"؟ 624 00:32:17,145 --> 00:32:20,856 ،جدي ميگم . و ، آره .به خاطر "لوئيز" ـه 625 00:32:20,857 --> 00:32:22,191 .نميدونم چطوري اين همه مدت دووم آوردم 626 00:32:22,192 --> 00:32:24,151 ، از اينجا متنفرم .از هرچي که توش هست هم متنفرم 627 00:32:24,152 --> 00:32:27,154 پس من چي کار کنم؟ .من بهترين دوستت هستم 628 00:32:27,155 --> 00:32:31,992 ميدونم . واسه همين مي خوام .اينا رو داشته باشي 629 00:32:31,993 --> 00:32:34,244 .آلبرت" ، اينا جورابهاي مورد علاقه ات هستن" 630 00:32:34,245 --> 00:32:36,697 .آره 631 00:32:36,706 --> 00:32:39,741 .و منم مي خوام اينو داشته باشي 632 00:32:42,587 --> 00:32:44,213 .ادوارد" اين که دستمال جيبي خوش شانسيته" 633 00:32:44,214 --> 00:32:45,589 .آره 634 00:32:45,590 --> 00:32:48,834 .چسبونکيه 635 00:32:49,427 --> 00:32:52,179 !سلام جيگر 636 00:32:52,180 --> 00:32:54,890 .جيمز" ، محلي هاي خوش برخوردي رو پيدا کرديم" 637 00:32:54,891 --> 00:32:58,811 خب اون گفت ، "چرا نميري "واسه اسب خودت ساک بزني ؟ 638 00:33:00,063 --> 00:33:02,356 .هي ، چشمات رو باز کن ، رفيق 639 00:33:02,357 --> 00:33:04,566 .فکر کنم که تو بهم يه نوشيدني بدهکاري ، رفيق 640 00:33:04,567 --> 00:33:06,402 !اگه ميخواي بيا کيرم رو بگير 641 00:33:06,403 --> 00:33:08,320 .بهتره حواست باشه که کجا وايستادي 642 00:33:08,321 --> 00:33:11,281 .فکر کنم نشنيدي چي گفتم 643 00:33:11,282 --> 00:33:13,242 .من تشنمه 644 00:33:13,243 --> 00:33:18,113 پس چرا نميري پايين رودخونه سيراب کني خودتو؟ 645 00:33:18,415 --> 00:33:21,074 .آخرين شانسته ، بچه جون 646 00:33:45,108 --> 00:33:46,483 !يا قبر موسي 647 00:33:50,113 --> 00:33:53,365 !آلبرت"، يالا! بيا تو موقعيت وايسا" 648 00:34:00,623 --> 00:34:02,666 .ما داريم کار خودمون رو اين طرف مي کنيم 649 00:34:02,667 --> 00:34:04,293 .آره ، لازم نيست کسي دخالت کنه 650 00:34:04,294 --> 00:34:06,420 .ما هردومون بدجوري صدمه ديديم 651 00:34:10,967 --> 00:34:12,760 .لازم نيست کسي بياد اين طرف 652 00:34:12,761 --> 00:34:15,054 ...اين دعوا خشونتش بيشتر از مال شماست 653 00:34:15,055 --> 00:34:17,473 .و از دعواي همه آدماي اينجا 654 00:34:28,985 --> 00:34:31,153 !اوه 655 00:34:31,154 --> 00:34:32,488 !تو واقعأ منو زدي 656 00:34:32,489 --> 00:34:33,614 .خيلي متاسفم 657 00:34:33,615 --> 00:34:34,698 !مادر جنده 658 00:34:34,699 --> 00:34:36,033 .يه حرکت جديد زدم 659 00:34:36,034 --> 00:34:37,409 .همين جوري که نميشه حرکت جديد بزني 660 00:34:37,410 --> 00:34:39,861 .براي همين اون همه جلسه گذاشتيم 661 00:34:46,503 --> 00:34:48,337 .اينجا درد مي کنه .دقيقأ همينجا 662 00:34:48,338 --> 00:34:49,713 .درست زير چشمم 663 00:34:49,714 --> 00:34:51,006 .آره ، يه نقطه قرمز کوچيک هم هست 664 00:34:51,007 --> 00:34:52,758 .آي ! مواظب باش ، حساسه 665 00:35:13,697 --> 00:35:15,864 .ممنون - !خواهش - 666 00:35:18,410 --> 00:35:20,777 .گندش بزنن. بيا 667 00:35:22,288 --> 00:35:23,414 !واي 668 00:35:24,541 --> 00:35:26,083 .به خاطر اين وضعيت متاسفم 669 00:35:26,084 --> 00:35:28,127 .اين جور دعواها ديگه اينجا عادي شده 670 00:35:28,128 --> 00:35:30,212 واقعأ ؟ - .آره - 671 00:35:31,381 --> 00:35:34,550 .هي ، اونجا حسابي فـِرز بودي 672 00:35:34,551 --> 00:35:36,760 ...اوه - .به نظرم تو واقعأ يه قهرماني - 673 00:35:36,761 --> 00:35:40,514 .من ؟ نه ، قهرمان نيستم 674 00:35:40,515 --> 00:35:43,142 من مثل اونايي هستم که لباس قهرمان ها رو مي پوشن .و کسخل بازي در ميارن 675 00:35:43,143 --> 00:35:44,601 .همچين کسيم - .اوه - 676 00:35:44,602 --> 00:35:48,188 .هي ، ببين کي اينجاست - اين کيه ؟ - 677 00:35:48,189 --> 00:35:49,356 .اين "پلاگر"ـه 678 00:35:49,357 --> 00:35:51,934 ."هي ، "پلاگر 679 00:35:52,485 --> 00:35:55,446 خب ، اون .. اوني که اونجا بود داداشت بود ؟ 680 00:35:55,447 --> 00:35:58,907 .آره ، لوئيس . هميشه يه کم لات بازي در مياره 681 00:35:58,908 --> 00:36:02,494 .آره ، اون مثل يه گنده لات به نظر ميرسه .راستي ، من "آلبرت" هستم 682 00:36:02,495 --> 00:36:04,204 ."آنا" 683 00:36:04,205 --> 00:36:05,622 تازه به شهر رسيدين ؟ 684 00:36:05,623 --> 00:36:07,166 .آره 685 00:36:07,167 --> 00:36:09,251 .به شهر شگفت انگيز ما خوش اومدين 686 00:36:09,252 --> 00:36:10,586 .ممنون 687 00:36:10,587 --> 00:36:12,963 .من و "لوئيس" تازه از "کانزاس سيتي" اومديم 688 00:36:12,964 --> 00:36:14,465 ."اوه ، "کانزاس 689 00:36:14,466 --> 00:36:16,258 .نه ، توي "ميسوري" ـه 690 00:36:16,259 --> 00:36:18,761 .اوه ، آره . خيلي عجيبه 691 00:36:18,762 --> 00:36:19,928 ما دنبال تغيير بوديم 692 00:36:19,929 --> 00:36:22,890 .پس اومديم به اين شهر تا يه مزرعه بسازيم 693 00:36:22,891 --> 00:36:24,391 .اوه ، منم همين کار رو مي کنم - واقعأ ؟ - 694 00:36:24,392 --> 00:36:26,602 .آره ، ‏‏2 کيلومتر دورتر از اينجا يه مزرعه دارم 695 00:36:26,603 --> 00:36:27,895 اوه ، گله گاو داري ؟ 696 00:36:27,896 --> 00:36:29,521 .اٌه ، نه ، گوسفند دارم 697 00:36:29,522 --> 00:36:31,106 .اوه - .اوهوم - 698 00:36:31,107 --> 00:36:33,734 هرچند، فکر کنم اونم کار تو رو راه ميندازه ، درسته ؟ 699 00:36:33,735 --> 00:36:34,943 .آه ، آره ، خوبه 700 00:36:34,944 --> 00:36:38,489 مثل اين مي مونه که ‏‏150 تا سگ واقعأ .احمق رو ببري گردش 701 00:36:39,824 --> 00:36:41,575 !"اوه ، گندت بزنن ، "پلاگر - !اوه ، خداي من - 702 00:36:41,576 --> 00:36:43,577 .پلاگر" ، بدش به من" - يا پيغمبر ، اين ديگه چيه ؟ - 703 00:36:43,578 --> 00:36:45,662 .شهردار ـه 704 00:36:47,165 --> 00:36:50,158 !لعنتي، ريديم 705 00:36:50,794 --> 00:36:53,379 خب ، چطوري باهم آشنا شدين؟ 706 00:36:53,380 --> 00:36:56,131 اٌه ، چند سال پيش به شهر اومد 707 00:36:56,132 --> 00:36:59,134 .تا خانوم معلم مدرسه بشه 708 00:36:59,135 --> 00:37:03,681 يه بوته خار غلتون خورد به معلم قبلي ـمون .و گلوش رو پاره کرد 709 00:37:03,682 --> 00:37:05,474 !واي ، خداي من - .آره - 710 00:37:05,475 --> 00:37:06,767 جلوي چشم بچه ها ؟ 711 00:37:06,768 --> 00:37:09,103 .آره . آره . جلوي همه ـشون 712 00:37:09,104 --> 00:37:10,312 .بذار کمکت کنم 713 00:37:10,313 --> 00:37:14,182 .ديدنش خيلي دردناکه 714 00:37:15,443 --> 00:37:19,863 و ، ميدوني ، کل مدتي که باهم بوديم 715 00:37:19,864 --> 00:37:22,741 همش به اين فکر مي کردم که 716 00:37:22,742 --> 00:37:26,695 چطوري ممکنه اينقدر خوشبخت باشم ؟ 717 00:37:26,705 --> 00:37:27,788 "الان منو دوست داره" 718 00:37:27,789 --> 00:37:29,748 "اما يه روزي ، بالاخره ميفهمه" 719 00:37:29,749 --> 00:37:32,534 ".که خيلي از سر من زياديه" 720 00:37:32,919 --> 00:37:37,414 .و آخرش يه روز ، اينو فهميد 721 00:37:37,841 --> 00:37:43,795 احساس مي کنم بالاخره تونستم دل يه دختر رو ببرم 722 00:37:44,055 --> 00:37:46,849 .و بعد از دستش دادم 723 00:37:46,850 --> 00:37:50,594 .بنظرم همه اين ماجرا برعکس اينه 724 00:37:50,603 --> 00:37:53,188 يعني ، به نظرم تو هرکاري که از دستت بر مي اومد براي اين دختر کردي 725 00:37:53,189 --> 00:37:54,732 اما اون واسه تو چيکار کرد؟ 726 00:37:54,733 --> 00:37:57,359 بهت که گفتم ، اون به من اجازه داده بود که خوشبخت باشم 727 00:37:57,360 --> 00:37:59,695 اونم توي يه جايي از دنيا که .زندگي توش عين زندگي توي جهنم مي مونه 728 00:37:59,696 --> 00:38:01,613 !اجازه داده بود" ؟ واي" 729 00:38:01,614 --> 00:38:03,615 بايد خيلي بدبخت و بگا رفته باشي که .از همچين کلمه استفاده مي کني 730 00:38:03,616 --> 00:38:05,909 خودن مي فهمي ديگه ، آره ؟ 731 00:38:05,910 --> 00:38:09,621 ... فقط اينو مي فهمم اگه اونو نداشته باشم 732 00:38:09,622 --> 00:38:12,115 .اينجا ديگه هيچي برام وجود نداره 733 00:38:12,625 --> 00:38:14,418 ،خب 734 00:38:14,419 --> 00:38:17,296 اگه اون مرتيکه "فوي" انقدري که ميگي تخم سگ باشه 735 00:38:17,297 --> 00:38:20,591 .دختره اگه يه کم مغز تو کله ش باشه خودش مي فهمه 736 00:38:20,592 --> 00:38:23,218 بعضي وقتا دخترا بايد تجربه ي بودن .با آدماي کسخل رو بدست بيارن 737 00:38:23,219 --> 00:38:25,721 .تا بعدا بفهمن يه مرد خوب چجوريه 738 00:38:25,722 --> 00:38:28,090 .همـــم ، شايد 739 00:38:31,895 --> 00:38:33,854 !اوه - رو به راهي؟ - 740 00:38:33,855 --> 00:38:37,066 .راستشو بخواي اولين بارمه سيگار مي کشم 741 00:38:37,067 --> 00:38:40,352 .واي ، خداي من 742 00:38:43,656 --> 00:38:45,407 !اوه ، کير رفت تو دهنمون - .مار زنگي ـه - 743 00:38:45,408 --> 00:38:47,159 .آره ، مار زنگي ـه - !کونمون بگا رفت - 744 00:38:47,160 --> 00:38:49,912 ،اشکالي نداره ، همون جوري مثل عصا سيخ بمون .خودش گورش رو گم مي کنه ميره 745 00:38:49,913 --> 00:38:52,489 .باشه ، باشه 746 00:38:54,751 --> 00:38:57,795 .فکر کنم فردا نبايست بري 747 00:38:57,796 --> 00:38:59,755 .لا اقل تا آخر هفته رو بمون 748 00:38:59,756 --> 00:39:01,423 قراره جمعه بازار برگزار بشه؟ 749 00:39:01,424 --> 00:39:04,718 !آره،به کيرم .من به اون بازار کوني نميرم 750 00:39:04,719 --> 00:39:06,970 ،لوئيز" هم مياد اونجا" .و قراره با "فوي" هم بياد 751 00:39:06,971 --> 00:39:08,305 نمي خوام با ديدن اون دوتا 752 00:39:08,306 --> 00:39:09,765 .اعصابم رو کيري کنم 753 00:39:09,766 --> 00:39:12,059 .آره ، خب ، منم باهات ميام 754 00:39:12,060 --> 00:39:14,478 بهترين راه واسه برگردوندن دوست دختر سابقت 755 00:39:14,479 --> 00:39:16,814 .اينه که بذاري با يه دختر ديگه ببينتت 756 00:39:16,815 --> 00:39:18,023 .عـقـلـم بـه جايي قـد نميده 757 00:39:18,024 --> 00:39:20,776 .خصوصا اينکه دختره يه سيگاري سکسي باشه 758 00:39:20,777 --> 00:39:24,238 .وقتي منو ببينه، مثل گـُه خور ميشه 759 00:39:24,239 --> 00:39:26,115 .اوه ، به نظرم تو خيلي باحيا و محجوب هستي 760 00:39:26,116 --> 00:39:29,076 .من يه کمي از خود راضي هستم .ولي سينه هاي توپي دارم 761 00:39:30,620 --> 00:39:32,454 !اوه - .گـُه خوردم.ببخشيد ، قربان - 762 00:39:32,455 --> 00:39:35,866 .گـُه خوردم، غلط کردم قربان 763 00:39:58,273 --> 00:40:02,226 .بارنز" ، پا شو" .ملاقاتي داري 764 00:40:03,945 --> 00:40:06,280 !احمق مادرجنده 765 00:40:06,281 --> 00:40:08,365 .پسر کشيش رو کـُشتي 766 00:40:08,366 --> 00:40:10,284 مي دوني ممکنه اعدامت کنن؟ 767 00:40:10,285 --> 00:40:13,904 !به تخمم 768 00:40:14,622 --> 00:40:17,833 ،وقتي که "کلينچ" بياد .ديگه هر گـُهي که بخوان بخورن اهميت نداره 769 00:40:17,834 --> 00:40:19,043 .منو در مياره 770 00:40:19,044 --> 00:40:22,871 .و مادر هر کسي رو که بخواد جلوش بگيره رو ميگاد 771 00:40:26,509 --> 00:40:29,511 مي دوني ، توي يکي از همين روزا 772 00:40:29,512 --> 00:40:32,514 يه نفر پيداش ميشه که از "کلينچ" سريعتر باشه 773 00:40:32,515 --> 00:40:35,851 .و سرسخت تر ، و قوي تر 774 00:40:35,852 --> 00:40:38,979 .و اون موقع اين ننه "کلينچ"ـه که به گا رفته 775 00:40:38,980 --> 00:40:41,690 .و منم با يه سيگار تخمي مـُردنش رو جشن مي گيرم 776 00:40:41,691 --> 00:40:46,028 فکر نکنم که "کلينچ" خوشش بياد .که اينجوري درموردش زر بزني 777 00:40:46,029 --> 00:40:49,281 .خوب نيست که يه زن راجع به شوهرش اينطوري حرف بزنه 778 00:40:49,282 --> 00:40:51,450 آره ، خب 779 00:40:51,451 --> 00:40:55,904 بذار ببينم قبل از اينکه سرت بره بالاي دار .مي تونه بياد اينجا يا نه 780 00:40:57,374 --> 00:40:59,616 .تيک تاک 781 00:41:22,816 --> 00:41:24,274 !اوه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه 782 00:41:24,275 --> 00:41:25,567 .بچه ها ، نه ، نه ، نه 783 00:41:25,568 --> 00:41:28,237 .اندرو" ، "جاناتان" ، نه" .برين ، برين ، برين . برين خونه 784 00:41:31,241 --> 00:41:33,242 .سلام، چوپان 785 00:41:33,243 --> 00:41:34,910 .سلام 786 00:41:34,911 --> 00:41:38,914 خداي من، رو به راهي؟ .شنيدم داداشت رو گرفتن 787 00:41:38,915 --> 00:41:42,084 ."آره ، خوبم . گوش کن ، "آلبرت 788 00:41:42,085 --> 00:41:44,086 درمورد "لوئيس" نگران نباش ، باشه ؟ 789 00:41:44,087 --> 00:41:47,423 .از الان هر بلايي سرش بياد تقصير خودشه فهميدي ؟ 790 00:41:47,424 --> 00:41:49,216 .آره . هرچي تو بگي ، باشه 791 00:41:49,217 --> 00:41:52,386 ، خوبه . بيا بريم اين جمعه بازار رو بترکونيم مي دوني مي خوام چي کار کنم ؟ 792 00:41:52,387 --> 00:41:54,263 توي دماي ‏‏100 درجه غذاي داغ بخوري؟ 793 00:41:54,264 --> 00:41:57,016 .نه ، مي خوام عکس بگيرم .تا حالا عکس نگرفتم 794 00:41:57,017 --> 00:41:58,767 .پشگل اسب ـه - .نه ، جدي ميگم - 795 00:41:58,768 --> 00:42:00,769 .نه ، اين پشگل اسب ـه - .واي ! اوه ، اون پشگل اسب ـه - 796 00:42:00,770 --> 00:42:04,223 .باشه . خيلي خب 797 00:42:28,715 --> 00:42:31,833 !خيلي خب ، همينجوري وايسين 798 00:42:32,260 --> 00:42:34,136 ميدوني ، ميگن يه يارويي تو "تگزاس" هست 799 00:42:34,137 --> 00:42:36,430 .که يه بار موقع عکس گرفتن لبخند زده 800 00:42:36,431 --> 00:42:38,140 خفه خون بگير بابا ، جدي ميگي ؟ 801 00:42:38,141 --> 00:42:40,225 يه هفته پيش داشتيم راجع بش حرف ميزديم، واقعيت داره؟ 802 00:42:40,226 --> 00:42:43,645 .چه ميدونم بابا.منظورم اينه که، منم يه جايي شنيدم .نميدونم درسته يا نه 803 00:42:43,646 --> 00:42:46,774 آره ، به نظرم کس شعريه که يه نفر .از وسط لـِنگش درآورده 804 00:42:46,775 --> 00:42:50,435 .خيلي خب ، همه همينجوري وايسين 805 00:42:55,075 --> 00:42:57,076 !يا کمر بني هاشم - !کير توش - 806 00:42:59,662 --> 00:43:02,155 !همينجوري وايسين 807 00:43:02,916 --> 00:43:04,833 !خدايا ! بازم اين جمعه بازار کيري 808 00:43:04,834 --> 00:43:06,251 .هر سال ، همچين اتفاقي مي افته 809 00:43:06,252 --> 00:43:07,419 .هر سال ، مردم مي ميرن 810 00:43:07,420 --> 00:43:08,837 واقعأ ؟ - .يني هر سال - 811 00:43:08,838 --> 00:43:10,005 پارسال ، دوتا دوئل داشتيم 812 00:43:10,006 --> 00:43:12,007 ،يه چاقو کشي داشتيم يه سقوط صحنه نمايش 813 00:43:12,008 --> 00:43:13,717 ،يکي غرق شد .و سرخ پوست ها هم حمله کردن 814 00:43:13,718 --> 00:43:16,387 خدايا ، سرخ پوست ها چرا انقدر مادر قحبه ان؟ - .نميدونم - 815 00:43:16,388 --> 00:43:18,931 منظورم اينه که ، ما اين کشور .رو ‏‏50-‏‏50 باهاشون تقسيم کرديم 816 00:43:18,932 --> 00:43:21,425 .اونا خيلي خودخواهن 817 00:43:22,852 --> 00:43:24,770 !خانوما و آقايون 818 00:43:24,771 --> 00:43:27,231 !تشريف بيارين اينجا ، تشريف بيارين 819 00:43:27,232 --> 00:43:28,524 ...يه نمونه از اين رو امتحان کنين 820 00:43:28,525 --> 00:43:31,068 ،آقا و خانم ممکنه يه چند لحظه اي 821 00:43:31,069 --> 00:43:32,820 به حرفام توجه کنيد؟ 822 00:43:32,821 --> 00:43:36,532 .خوش اومدين . خوش اومدين مي تونم يه داروي معجزه آسا بهتون معرفي کنم؟ 823 00:43:36,533 --> 00:43:39,159 من مرغوب ترين داروهاي مقوي و اکسيرهاي شفابخش رو دارم 824 00:43:39,160 --> 00:43:41,704 .که از مواد چهار طرف زمين ساخته شده 825 00:43:41,705 --> 00:43:44,415 ".بيترز معده ي مقدس آگدن" بيترز:مشروب الكلي داراى ادويه و گياهان و ريشه هاى تلخ} {كه به عنوان آشاميدني و دارو مصرف دارد 826 00:43:44,416 --> 00:43:46,542 مي تونم بپرسم ، کي تقديسش کرده؟ 827 00:43:46,543 --> 00:43:48,419 آخه کي بيترز واسه معده رو تقديس مي کنه ؟ 828 00:43:48,420 --> 00:43:50,004 .خدايا. محتوياتش رو نگاه کن 829 00:43:50,005 --> 00:43:53,340 ".کوکائين ، الکل ، مرفين، جيوه گچي" 830 00:43:53,341 --> 00:43:55,592 جيوه گچي" ديگه چه گـُهيه؟" 831 00:43:55,593 --> 00:43:56,719 !!عـلـم 832 00:43:56,720 --> 00:43:58,429 ."و "پارچه زيرپيراهني قرمز 833 00:43:58,430 --> 00:44:00,639 پارچه زيرپيراهني قرمز ؟ زيرپيراهني ريختي توش ؟ 834 00:44:00,640 --> 00:44:01,890 .يه تيکه هايي از زيرپيرهني 835 00:44:01,891 --> 00:44:03,809 .باشه ، خيلي ممنون ازت 836 00:44:03,810 --> 00:44:05,394 مي خواي امتحانش کني؟ 837 00:44:05,395 --> 00:44:07,021 .واي، خداي من - چيه ؟ - 838 00:44:07,022 --> 00:44:09,023 .خودشونن . همونان 839 00:44:09,024 --> 00:44:11,483 زود خودت رو بزن به کـُسخلي که مثلا .يه چيز خنده دار واسم گفتي 840 00:44:11,484 --> 00:44:14,361 ...ها ها! خداي من ! چقدر !چقد خنده دار بود 841 00:44:14,362 --> 00:44:16,071 !اينو از کجات در آوردي .. نه ، گندش بزنن 842 00:44:16,072 --> 00:44:17,406 .حالا تو اداي اينو در بيار که من يه چيز خنده دار گفتم 843 00:44:17,407 --> 00:44:18,657 .آلبرت " ، بس کن . بسه" 844 00:44:18,658 --> 00:44:19,908 .فقط منو معرفي کن، يالا 845 00:44:19,909 --> 00:44:21,118 ...نه، نمي خوام معرفيت کنم 846 00:44:21,119 --> 00:44:23,746 !اوه ، سلام - .سلام - 847 00:44:23,747 --> 00:44:27,249 اٌه ، "فوي و لوئيز" ، درسته؟ 848 00:44:27,250 --> 00:44:28,584 .اوهوم - .درسته - 849 00:44:28,585 --> 00:44:30,836 ...اٌه ، اين "آنا" ـست . اون 850 00:44:30,837 --> 00:44:33,047 .دوست دخترشم - .دوست دخترمه - 851 00:44:33,048 --> 00:44:35,924 .اهوم - .جي اف جديدمه . کونت بسوزه - 852 00:44:35,925 --> 00:44:37,801 .يه عالمه باهم سکس و بـُکن بـُکن داريم 853 00:44:37,802 --> 00:44:41,847 .کارمو فقط همينه .اصن انگار توش زندگي مي کنم (مگه يخچال امرسان ـه ؟) 854 00:44:41,848 --> 00:44:43,307 پس ، اگه خواستين برام نامه بفرستين 855 00:44:43,308 --> 00:44:47,436 .بايد آدرس کـُسش رو بنويسين 856 00:44:47,437 --> 00:44:49,063 .اوهوم 857 00:44:49,064 --> 00:44:50,105 .اون دامن مال من بود 858 00:44:50,106 --> 00:44:52,107 اوه ، جدي ميگي ؟ - .اوهوم - 859 00:44:52,108 --> 00:44:54,234 .آره ، دو سال پيش تو جمعه بازار پوشيدمش 860 00:44:54,235 --> 00:44:56,403 .اما بهتره که پسش بدي 861 00:44:56,404 --> 00:44:58,655 خب ، فکر کنم فقط يه خر نفهم 862 00:44:58,656 --> 00:45:01,533 .همچين چيز خوبي رو ميندازه دور 863 00:45:01,534 --> 00:45:03,744 .ميخواستيم به غرفه تيراندازي يه سري بزنيم 864 00:45:03,745 --> 00:45:05,037 باهامو مياين؟ - چي؟ - 865 00:45:05,038 --> 00:45:06,538 آره ، با حال ميشه، درسته؟ 866 00:45:06,539 --> 00:45:08,916 .اوه ، آره بياين يه کار باحال کنيم 867 00:45:08,917 --> 00:45:11,377 .واسه هر هدفي که بزنيم يه سکه پنج سنتي 868 00:45:11,378 --> 00:45:14,380 مي دوني ، راستش ، اين روزا .شپش تو جيبم قاب مي اندازه 869 00:45:14,381 --> 00:45:15,714 يه پني چطوره؟ 870 00:45:15,715 --> 00:45:19,843 چي شده ، "آلبرت" ؟ کاسبي بعععععععده ؟ 871 00:45:22,430 --> 00:45:24,682 .نه ، نه . يه پني هم قبوله 872 00:45:24,683 --> 00:45:27,810 !خداي من ، اين "آلبرت" عجب گوسفنديه 873 00:45:27,811 --> 00:45:29,019 !اوعععع 874 00:45:29,020 --> 00:45:30,979 ...اوععععع 875 00:45:30,980 --> 00:45:32,940 .بريم ، "لوئيز".مي توني پشمام رو بزني 876 00:45:32,941 --> 00:45:34,983 !اوعععع ، نه ، نمي خوام 877 00:45:34,984 --> 00:45:37,194 !خيلي شوخي باز هستي عزيزم - .مرسي - 878 00:45:37,195 --> 00:45:38,362 بريم؟ 879 00:45:38,363 --> 00:45:39,488 .يالا 880 00:45:39,489 --> 00:45:40,531 .صبر کن ، وايسا ، نه ، نه 881 00:45:40,532 --> 00:45:41,865 .بفرما ، رفيق 882 00:45:41,866 --> 00:45:43,659 !با کمال ميل 883 00:45:43,660 --> 00:45:47,079 .اوه ، واي . اين چيزا از کجاش در اومد {غرفه برده هاي فراري} 884 00:45:47,080 --> 00:45:50,824 مگه اردک و خرگوش و چيزهاي ديگه چه مشکلي داشتن؟ 885 00:45:53,962 --> 00:45:56,163 .اوهوم 886 00:46:04,305 --> 00:46:07,099 .شش تا شليک ، ‏‏6 تا هم به هدف خورد !چه تيرانداز خفني 887 00:46:07,100 --> 00:46:08,434 .بفرماييد ، خانم 888 00:46:08,435 --> 00:46:10,310 .ممنون ، عزيزم 889 00:46:13,440 --> 00:46:15,724 امتحان نمي کني؟ 890 00:46:18,611 --> 00:46:21,321 .تو ميتوني 891 00:46:21,322 --> 00:46:24,149 .فقط نفس بکش 892 00:46:36,212 --> 00:46:39,131 .مث اينکه‏ ‏6 سنت بهم بدهکاري ، گوسفند چرون 893 00:46:39,132 --> 00:46:40,632 .آره ، آره ، ميدونم 894 00:46:40,633 --> 00:46:42,760 !خدا 895 00:46:42,761 --> 00:46:44,678 .صبر کن . يه لحظه وايسا 896 00:46:44,679 --> 00:46:47,056 مي خواي قضيه رو يه کم باحال کنيم ؟ 897 00:46:47,057 --> 00:46:50,142 اگه بتونم از طرف "آلبرت" با ‏‏6 تا تير ‏‏6 تا هدف بزنم .اونوقت تو ‏يه دلار بهش ميدي 898 00:46:50,143 --> 00:46:52,019 اگه هم نتونستم 899 00:46:52,020 --> 00:46:53,896 .اون بهت ‏‏1 دلار ميده - صبر کن ببينم ، چي؟ - 900 00:46:53,897 --> 00:46:55,689 يه دلار؟ - .من تا حالا يه دلاري رو از نزديک نديدم - 901 00:46:55,690 --> 00:46:56,774 !هيچکي يه دلار نداره 902 00:46:56,775 --> 00:46:57,900 !بذار ببينيم دلار چه شکليه 903 00:46:57,901 --> 00:47:00,069 .خب ، اين باحاله 904 00:47:00,070 --> 00:47:04,073 .باشه . موفق باشي ، خانومي 905 00:47:06,284 --> 00:47:07,910 اين دستگاهت چقدر مي تونه سريعتر حرکت کنه؟ 906 00:47:07,911 --> 00:47:11,538 ،ميشه سرعت بازي رو دو يا سه برابر کرد .ولي واسه حرفه اي ها 907 00:47:11,539 --> 00:47:13,740 .تا هر جا که مي توني سريعترش کن 908 00:47:24,094 --> 00:47:26,011 !کيرم دهنت 909 00:47:26,012 --> 00:47:27,513 !تبريک ميگم 910 00:47:27,514 --> 00:47:29,598 !شما برنده شدين 911 00:47:29,599 --> 00:47:31,725 .ممنون 912 00:47:31,726 --> 00:47:34,595 .يالا ، ‏‏1 دلار بهش بدهکاري 913 00:47:38,274 --> 00:47:39,400 !اوناهاش 914 00:47:39,401 --> 00:47:40,484 !چقده خوشگله 915 00:47:40,485 --> 00:47:43,729 .کلاهت رو بردار ، پسر !اون يه دونه يک دلاري ـه ها 916 00:47:45,865 --> 00:47:49,451 .خب ، مردي که دوست دخترش به جاش تيراندازي مي کنه 917 00:47:49,452 --> 00:47:51,995 چه احوال پرسي باحالي مگه نه؟ 918 00:47:54,708 --> 00:47:57,876 "گفتم ، "چه احوال پرسي باحالي مگه نه ؟ 919 00:48:01,506 --> 00:48:04,049 کجاش خنده داره ؟ چي اش خنده داره ؟ 920 00:48:04,050 --> 00:48:05,968 احوال پرسي" کجاش خنده داره ؟" 921 00:48:05,969 --> 00:48:07,594 تو ، چرا خنديدي ؟ 922 00:48:07,595 --> 00:48:11,340 .نمي دونم . اون بود که مي خنديد 923 00:48:11,474 --> 00:48:14,268 .به نظر ميرسه دوست پسر سابقت آدم شوخ طبعي نيست 924 00:48:14,269 --> 00:48:15,811 .حالا ميفهمم چرا ولش کردي 925 00:48:15,812 --> 00:48:17,563 !هي 926 00:48:17,564 --> 00:48:19,356 مي خواي باختت رو جبران کني، تخم خر؟ 927 00:48:19,357 --> 00:48:20,607 .اوه ، شوخي ميکني 928 00:48:20,608 --> 00:48:23,277 .هيچوقت تو زندگيم اينقدر جدي نبودم .تو و من ، هفت تيرهامون 929 00:48:23,278 --> 00:48:24,778 .مث اينکه ميخواي به گا بري، جوجه 930 00:48:24,779 --> 00:48:26,530 .فردا ، سر ساعت ‏‏8 صبح 931 00:48:26,531 --> 00:48:28,365 !خيلي خب ، چالش پذيرفته شد 932 00:48:28,366 --> 00:48:30,367 اوه ، خدايا . فردا وقت ندارم 933 00:48:30,368 --> 00:48:32,161 .و مي خوام اونموقع اونجا باشم 934 00:48:32,162 --> 00:48:34,288 چرا نندازيمش واسه يه هفته ديگه؟ 935 00:48:34,289 --> 00:48:36,498 تو که موافقي ، "آلبرت"؟ 936 00:48:36,499 --> 00:48:39,460 .آره ، آره ، خوبه .يه هفته ديگه از امروز 937 00:48:39,461 --> 00:48:42,921 .به هر حال ، فردا بايد به گوسفندام برسم 938 00:48:42,922 --> 00:48:44,631 .يک هفته ديگه 939 00:48:44,632 --> 00:48:45,799 ."يالا ، "لوئيز 940 00:48:45,800 --> 00:48:48,510 .بريم چندتا آبنبات واست بخرم 941 00:48:53,600 --> 00:48:55,559 !واي ، مادرم به گا رفت 942 00:48:55,560 --> 00:48:56,685 .واي 943 00:48:56,686 --> 00:48:59,021 من الان دقيقا چه گـُهـي خوردم؟ 944 00:48:59,022 --> 00:49:02,232 .فوي" رو به يه دوئل دعوت کردي" 945 00:49:02,233 --> 00:49:03,484 .نمي دونستم دارم چي کار مي کنم 946 00:49:03,485 --> 00:49:05,110 .اصن مث اينکه توي بدن خودم نبودم 947 00:49:05,111 --> 00:49:07,446 آلبرت" ، شکل نگاه "لوئيز" رو ديدي؟" 948 00:49:07,447 --> 00:49:08,572 نه . چرا؟ 949 00:49:08,573 --> 00:49:11,575 .تحريک شده بود . تحت تاثير قرار گرفته 950 00:49:11,576 --> 00:49:14,661 .يه لحظه بدجور داغ کرده بودي و آتيشي بودي، رفيق 951 00:49:14,662 --> 00:49:16,538 .شرط مي بندم قبلأ اينجوري خودت رو نشون نداده بودي 952 00:49:16,539 --> 00:49:18,374 .آره من اصلأ از اين سوسول بازيا بلد نيستم 953 00:49:18,375 --> 00:49:20,084 .راستشو بخواي خودمم نميدونم چرا اينطوري شد 954 00:49:20,085 --> 00:49:21,919 .آلبرت" ، توجهش رو به خودت جلب کردي" 955 00:49:21,920 --> 00:49:23,379 اگه اين ديوث رو تو دوئل شکست بدي 956 00:49:23,380 --> 00:49:25,547 شرط مي بندم "لوئيز" ازاينکه .ولت کرده مث سگ پشيمون ميشه 957 00:49:25,548 --> 00:49:27,216 .آنا" ، من نمي تونم دوئل کنم" 958 00:49:27,217 --> 00:49:28,300 فکر کردي من کيم؟ "کلينچ لتروود" ؟ 959 00:49:28,301 --> 00:49:30,219 !ميزنه به گا ميده منو - !هوي - 960 00:49:30,220 --> 00:49:32,346 چرا اسم اونو گفتي؟ 961 00:49:32,347 --> 00:49:35,391 چون اون خطرناکترين هفت تيرکش اين منطقه ست 962 00:49:35,392 --> 00:49:36,558 !چيزي که من نيستم 963 00:49:36,559 --> 00:49:39,520 .نه ، تو "کلينچ لتروود" نيستي 964 00:49:39,521 --> 00:49:41,063 ."همه چي رو به راه ميشه، "آلبرت 965 00:49:41,064 --> 00:49:43,732 اين يه هفته ي که وقت واست خريدم .فرصت دارم يادت بدم چطوري تيراندازي کني 966 00:49:43,733 --> 00:49:44,858 .درست ميشه 967 00:49:44,859 --> 00:49:46,151 اوه ، آره . راستي .يه چيز ديگه هم هست 968 00:49:46,152 --> 00:49:48,153 چطور تونستي انقدر تخمي شليک کني ؟ 969 00:49:48,154 --> 00:49:49,655 تو ديگه چه جونوري هستي؟ 970 00:49:49,656 --> 00:49:53,492 .پدرم يه اسلحه ساز بود .قبل از اينه بتونم راه برم تيراندازي با تفنگ رو ياد گرفتم 971 00:49:53,493 --> 00:49:56,495 .حالا هرچي . دل درد دارم .دل پيچه گرفتم 972 00:49:56,496 --> 00:49:58,414 .براي کاري که کردي، هيجان زده شدي .بيا بريم يه پيک مشروب بزنيم 973 00:49:58,415 --> 00:49:59,581 .يالا 974 00:49:59,582 --> 00:50:01,959 .هي ! مرغ عشق هاي عاشق خودمون 975 00:50:01,960 --> 00:50:05,954 مي تونم روغن گياهي مون رو بهتون معرفي کنم ؟ 976 00:50:12,762 --> 00:50:13,846 .مردم تو بازار مي ميرن 977 00:50:13,847 --> 00:50:16,632 .مردم تو بازار مي ميرن 978 00:50:32,115 --> 00:50:34,742 خب ، شست دست راستت رو ميذاري اينجا 979 00:50:34,743 --> 00:50:36,243 .به سمت چپ خمش مي کني 980 00:50:36,244 --> 00:50:38,996 ،دسته رو با انگشتات مي گيري انگشت اشاره ات رو ميذاري روي ماشه 981 00:50:38,997 --> 00:50:40,497 و بعد دستت رو باز مي کني و مستقيم مي گيري ... به سمت 982 00:50:40,498 --> 00:50:42,082 اينطوري ؟ - .مستقيم - 983 00:50:42,083 --> 00:50:44,585 واي ، يني تاحالا تير اندازي نکردي؟ 984 00:50:44,586 --> 00:50:46,420 .من .. نکردم . اما يه تفنگ دارم 985 00:50:46,421 --> 00:50:48,213 .نه ، توي غرفه تيراندازي شليک کردم ديگه 986 00:50:48,214 --> 00:50:50,341 .آره ، ولي فشنگاي اون يک چهارم پـُر بودن .ام اينا کاملأ پره 987 00:50:50,342 --> 00:50:54,219 .باشه ، خيلي خب ، آماده باش .که فشنگاي کاملأ پر رو شليک کنم به قوطي هات 988 00:50:54,220 --> 00:50:56,263 .خفه خون بگير و تمرکز کن 989 00:50:56,264 --> 00:50:58,507 .خيلي خب . باشه 990 00:51:06,066 --> 00:51:07,149 .فايده اي نداره 991 00:51:07,150 --> 00:51:08,984 .اينجوري نميشه - .ميشه - 992 00:51:08,985 --> 00:51:11,403 .ميشه و "لوئيز" با کله برمي گرده پيشت 993 00:51:11,404 --> 00:51:13,005 پوکه هاي کوفتيش رو چطوري در ميارين؟ 994 00:51:13,865 --> 00:51:16,867 .انگار نشستم دارم باهاش جق ميزنم 995 00:51:19,579 --> 00:51:21,622 هي ، چرا انقدر داري بهم خوبي مي کني ؟ 996 00:51:21,623 --> 00:51:22,831 منظورت چيه ؟ 997 00:51:22,832 --> 00:51:25,209 .خب ، منظورم اينه که ، از خدا ميدونه اومدي اينجا 998 00:51:25,210 --> 00:51:29,546 .و کاملأ برخلاف آدماي تخم خر اينجايي 999 00:51:29,547 --> 00:51:32,424 منظورم اينه که ، تو بايد يک ميليون .کار بهتر از اين واسه انجام دادن داشته باشي 1000 00:51:32,425 --> 00:51:34,677 چيه ، حق ندارم دوست جديد پيدا کنم ؟ 1001 00:51:34,678 --> 00:51:36,845 .بالاخره يه رفيق يه جايي به دردت مي خوره 1002 00:51:36,846 --> 00:51:40,057 ،آره . ولي ، آخه .من هيچي درموردت نميدونم 1003 00:51:40,058 --> 00:51:42,101 خب، ميتونم چيزي درباره ي خودت بپرسم؟ 1004 00:51:42,102 --> 00:51:44,386 .آره، حتما 1005 00:51:44,521 --> 00:51:47,264 چرا تو عاشق "لوئيز" هستي؟ 1006 00:51:47,774 --> 00:51:50,776 ...اون 1007 00:51:50,777 --> 00:51:52,277 .وقتي باهاشم احساس خوبي دارم 1008 00:51:52,278 --> 00:51:56,240 اون باکلاسه. بامزه اس .به طرز ديوانه کننده اي خوشگله 1009 00:51:56,241 --> 00:51:59,118 هي، نه. ببين. اون خيلي .خوشگله، درسته 1010 00:51:59,119 --> 00:52:00,869 اما صادقانه بگم و متاسفم که اينو ميگم 1011 00:52:00,870 --> 00:52:03,038 .اما چيز ديگه اي در اون نمي بينم 1012 00:52:03,039 --> 00:52:06,709 برداشت من اين بود که .اون يکم بد اخلاق و خود شيفته است 1013 00:52:06,710 --> 00:52:08,836 و واسه ي مردي که اين همه کمالات داره 1014 00:52:08,837 --> 00:52:10,087 ...فقط فکر کردم که شايد تو 1015 00:52:10,088 --> 00:52:12,464 نميدونم فکر ميکني ...که من چه کمالاتي دارم، اما 1016 00:52:12,465 --> 00:52:13,966 .ديدي؟ دوباره شروع کردي 1017 00:52:13,967 --> 00:52:15,217 .خودت رو به تخم ديگران هم نميگيري 1018 00:52:15,218 --> 00:52:16,927 جوري رفتار ميکني که اين دختره داشته با قرار 1019 00:52:16,928 --> 00:52:19,138 .گذاشتن باهات بهت صدقه ميداده 1020 00:52:19,139 --> 00:52:20,514 آلبرت"، تو واسه خودت کسي هستي 1021 00:52:20,515 --> 00:52:22,975 .تو مهربوني، بامزه اي، باهوشي 1022 00:52:22,976 --> 00:52:24,852 .اينجا واسه خودت کسي شدي 1023 00:52:24,853 --> 00:52:26,395 ميدوني، خيلي از مردم .نمي تونن اين حرف رو بزنن 1024 00:52:26,396 --> 00:52:27,980 .تو يه گوسفند دار خوبي 1025 00:52:27,981 --> 00:52:30,566 اوه، خداي من، خواهش ميکنم .من چوپانيم افتضاحه 1026 00:52:30,567 --> 00:52:32,109 .حق با "لوئيز" بود. من نميتونم ردشون رو نگه دارم 1027 00:52:32,110 --> 00:52:33,902 .يه گوسفند هفته ي قبل توي فاحشه خونه بود 1028 00:52:33,903 --> 00:52:35,320 ـ واقعا؟ .ـ آره 1029 00:52:35,321 --> 00:52:37,322 اونجا سرگردون شده بود و وقتي رفتم که بيارمش 1030 00:52:37,323 --> 00:52:39,074 .يه جورايي، يه بيست دلار کاسب شده بود 1031 00:52:42,620 --> 00:52:46,915 .اما ميدوني، به هر حال بخاطر حرفات ممنونم 1032 00:52:46,916 --> 00:52:49,835 .اوه، ببين، غرب افتضاحه 1033 00:52:49,836 --> 00:52:51,587 .اما اينجا مشکل تو نيس 1034 00:52:51,588 --> 00:52:52,755 .خودتي.مشکلت خودتي 1035 00:52:52,756 --> 00:52:54,923 .تو احتياج داري که اعتماد به نفست بالا بره، دوست من 1036 00:52:54,924 --> 00:52:57,459 .حالا، بالاتر رو هدف بگير، چوپان 1037 00:53:06,311 --> 00:53:07,770 !ـ اوه !ـ هي 1038 00:53:07,771 --> 00:53:09,188 !ـ بفرما ـ اونجا رو ديدي؟ 1039 00:53:09,189 --> 00:53:10,814 .خيله خب. خودشه 1040 00:53:10,815 --> 00:53:15,611 پس، کاري که بايد بکنم اينه که کاري کنم قبل اينکه "فوي" شليک کنه ‏16 بار بهش شليک کنم 1041 00:53:15,612 --> 00:53:16,862 .و بعدش برنده بشم 1042 00:53:16,863 --> 00:53:18,280 .تو از پسش بر مياي، بهت قول ميدم 1043 00:53:18,281 --> 00:53:20,983 .ـ سخت نگير .ـ به اونجاشم ميرسيم 1044 00:55:15,440 --> 00:55:17,066 .ـ هي .ـ بله 1045 00:55:19,027 --> 00:55:20,110 !اوه 1046 00:55:20,111 --> 00:55:24,231 .خدا لعنتت کنه! "آلبرت" بچه کوني .رفيق بازي ديگه بسه 1047 00:55:30,955 --> 00:55:32,748 .ميدوني، امروز خيلي خوب بودي 1048 00:55:32,749 --> 00:55:34,750 .خيلي بهتر از هفته ي قبل 1049 00:55:34,751 --> 00:55:37,753 .و يه سورپرايز برات دارم 1050 00:55:37,754 --> 00:55:40,047 تو سزاوار يکي از کلوچه هاي 1051 00:55:40,048 --> 00:55:44,251 .خيلي خيلي سـِري "آنا بارنز" شدي 1052 00:55:44,761 --> 00:55:47,096 .مم-ممم 1053 00:55:47,097 --> 00:55:49,014 ـ صبر کن، اين چيه؟ ـ ممم-ممم؟ 1054 00:55:49,015 --> 00:55:50,974 اين يه ...اين يه کلوچه ي حشيشيه مگه نه؟ 1055 00:55:50,975 --> 00:55:52,309 .ـ اون يه کلوچه ي حشيشي ـه .ـ نه، نه، نه 1056 00:55:52,310 --> 00:55:53,435 .نه. خب اين چيزا به مزاج من سازگار نيس 1057 00:55:53,436 --> 00:55:54,520 .اون يه کلوچه ي حشيشي ـه 1058 00:55:54,521 --> 00:55:56,313 .آره، ميدونم. نه، ممنون 1059 00:55:56,314 --> 00:55:57,564 .فقط يه تکه کوچولو باهام بخور 1060 00:55:57,565 --> 00:56:00,401 بدترين ترسم اينه که .تفريحي مواد زيادي بزنم و بميرم 1061 00:56:00,402 --> 00:56:01,860 .ـ نه، ممنون ـ با يه کلوچه ي حشيش؟ 1062 00:56:01,861 --> 00:56:03,487 آخرين باري که يه نفر يکي از اينها بهم داد 1063 00:56:03,488 --> 00:56:05,948 من معتقد شدم که يه سنجاب صحرا .ميتونه ذهن منو بخونه 1064 00:56:05,949 --> 00:56:07,866 .فقط يه ذره بخور 1065 00:56:07,867 --> 00:56:09,702 .ـ يه تکه ي خيلي خيلي کوچولو ميخورم .ـ فقط يه تکه ي کوچولو 1066 00:56:09,703 --> 00:56:12,905 .ـ يه تکه ي خيلي کوچولو .ـ همش همين 1067 00:56:14,249 --> 00:56:15,541 داري سر به سرم ميگذاري؟ 1068 00:56:15,542 --> 00:56:17,126 .نه. کاملا جديم 1069 00:56:17,127 --> 00:56:18,794 ببينيم اين چکار ميکنه 1070 00:56:18,795 --> 00:56:20,337 و اگه از ترس بيخود نشدم 1071 00:56:20,338 --> 00:56:21,839 ....و از اين پرتگاه خودمو پرت نکردم، پس 1072 00:56:21,840 --> 00:56:23,507 فقط يه تکه ي کوچولو بخور .درست همينجا 1073 00:56:23,508 --> 00:56:25,551 .خب، حالا ديگه بهش دست زدي 1074 00:56:25,552 --> 00:56:29,888 .از اون طرف ديگه بخور، بفرما 1075 00:56:29,889 --> 00:56:32,141 .بفرما 1076 00:56:32,142 --> 00:56:35,886 .و حالا، فقط منتظر خورشيد ميشيم که غروب کنه 1077 00:56:46,698 --> 00:56:49,491 .اين خيلي عجيبه 1078 00:56:49,492 --> 00:56:52,694 قراره اينجوري باشه؟ 1079 00:56:54,247 --> 00:56:55,456 بهم دُز درستي رو دادي، مگه نه؟ 1080 00:56:55,457 --> 00:56:59,284 فکر نميکني که خيلي خوردم؟ 1081 00:57:00,462 --> 00:57:02,921 .ـ بگذار اثرش رو بکنه ....ـ اين 1082 00:57:02,922 --> 00:57:05,299 .ووه، استخون هام امروز خيلي عميقن 1083 00:57:05,300 --> 00:57:08,635 .انگاري اينجا از معمولش پوست بيشتري هست 1084 00:57:08,636 --> 00:57:10,679 فکر ميکنم که بدنم داره واسه زمستون ذخيره ميکنه 1085 00:57:10,680 --> 00:57:12,139 .که عجيبه، چون زمستون نيس 1086 00:57:12,140 --> 00:57:13,390 .اما خيلي چيزهاي ديگه اونجاست 1087 00:57:14,893 --> 00:57:17,094 ......اوه 1088 00:57:19,064 --> 00:57:21,815 .بلعيدنم يه مشکلي داره 1089 00:57:21,816 --> 00:57:23,484 .معمولا اينجوري نيست 1090 00:57:24,611 --> 00:57:25,778 .اوه، خداي من، "آنا" اون ميدونه 1091 00:57:25,779 --> 00:57:26,862 چي، چي؟ 1092 00:57:26,863 --> 00:57:28,947 اون ميدونه ما داريم چکار ميکنيم .ميدونه که اين چيه 1093 00:57:28,948 --> 00:57:30,324 .ميدونه که اين چيه 1094 00:57:30,325 --> 00:57:33,285 ،من نميخوام ملحق بشم...نه .نميخوام ملحق بشم 1095 00:57:33,286 --> 00:57:36,738 .نميخوام ملحق بشم 1096 00:57:51,721 --> 00:57:53,847 .وقت شامه تنبل عوضي 1097 00:57:58,228 --> 00:58:00,854 .لعنت به اون اکسيژني که تو هدر ميدي 1098 00:58:08,238 --> 00:58:11,273 کي حالا تنبله کلانتر؟ 1099 00:58:56,453 --> 00:58:58,654 .سلام 1100 00:59:02,917 --> 00:59:04,418 .اووه 1101 00:59:04,419 --> 00:59:06,628 .تو خيلي محشر به نظر مياي 1102 00:59:06,629 --> 00:59:08,630 .و شايد يه کم راحت نيستي 1103 00:59:08,631 --> 00:59:10,758 !اوه، لعنتي 1104 00:59:10,759 --> 00:59:12,593 من خيلي رسمي لباس پوشيدم، مگه نه؟ 1105 00:59:12,594 --> 00:59:13,927 .نه 1106 00:59:13,928 --> 00:59:15,971 .قبلا هيچوقت لباس رسمي نپوشيدم 1107 00:59:15,972 --> 00:59:18,307 و خانمه توي بوتيک بهم گفت که اينو بخرم 1108 00:59:18,308 --> 00:59:19,725 .ولي هيچ کس ديگه اي اينجوري لباس نپوشيده 1109 00:59:19,726 --> 00:59:21,143 ....کي اهميت ميده که 1110 00:59:21,144 --> 00:59:23,937 اونها همه مادرشون کـُس ميدن .تو هم خيلي عالي به نظر مياي 1111 00:59:23,938 --> 00:59:26,315 .. انگاري از "جين اوستين" استفراغ کرده روم 1112 00:59:26,316 --> 00:59:28,984 ...تو اونطوري به نظر نمياي 1113 00:59:28,985 --> 00:59:31,362 .نه تو کاملا زيبا به نظر مياي 1114 00:59:31,363 --> 00:59:32,738 تو ميتوني توش نفس بکشي، مگه نه؟ 1115 00:59:32,739 --> 00:59:33,906 هيچي مثل پوشيدن 1116 00:59:33,907 --> 00:59:35,657 يه لباس گـَل و گشاد و راحت نيس 1117 00:59:35,658 --> 00:59:37,409 .اين که بتوني توش راحت باشي 1118 00:59:37,410 --> 00:59:39,912 .آره، اين لباسيه که بعد يه روز کاري تخمي بايد پوشيد 1119 00:59:39,913 --> 00:59:42,581 منم خيلي خوشحالم که يادم موند شلوارم رو با 1120 00:59:42,582 --> 00:59:44,333 .شيش تا گير نگه دارم 1121 00:59:44,334 --> 00:59:45,376 .اوه، آره 1122 00:59:45,377 --> 00:59:46,585 .به هر حال، من از تلاشي که کردي خوشم مياد 1123 00:59:46,586 --> 00:59:47,753 .اوه، واقعا 1124 00:59:47,754 --> 00:59:50,756 من واقعا اينو دوست دارم که 1125 00:59:50,757 --> 00:59:52,174 فريبنده ترين مـُدي که يه زن امروز ميتونه 1126 00:59:52,175 --> 00:59:53,509 .بپوشه اينه که يه کون قلمبه داشته باشه 1127 00:59:53,510 --> 00:59:55,844 .ـ اون يه کون چاق و تحريک کننده است .ـ ممنون 1128 00:59:55,845 --> 00:59:59,348 اگه من يه مرد سياه بودم اين موذيانه ترين .حقه اي بود که ميتونستي بهم بزني 1129 00:59:59,349 --> 01:00:01,809 چون من اينطوري مي شدم ".اوه، خداي من! نگاه کن" 1130 01:00:01,810 --> 01:00:03,394 ".اين همون کون چاقيه که دوست دارم" 1131 01:00:03,395 --> 01:00:06,021 ،و بعد دامن رو بالا مي زدم و اينطوري مي شدم ."!واي، کيرم توش! اين که سر کاري بود" 1132 01:00:06,022 --> 01:00:08,232 دقيقا ميدونم، چون وقتي بلندش ميکني 1133 01:00:08,233 --> 01:00:10,442 .هيچي جز يه قفس فلزي زيرش نيس 1134 01:00:10,443 --> 01:00:12,695 .واو 1135 01:00:12,696 --> 01:00:15,364 .آماده اي که خستگي يه روز رو به در کني 1136 01:00:15,365 --> 01:00:18,275 .کاملا 1137 01:00:21,413 --> 01:00:24,248 خب، حداقل اين راه خوبيه که 1138 01:00:24,249 --> 01:00:26,458 آخرين شب زنده بودنم رو بگذرونم، مگه نه؟ 1139 01:00:26,459 --> 01:00:27,626 ."آلبرت" 1140 01:00:27,627 --> 01:00:29,253 چيه؟ 1141 01:00:29,254 --> 01:00:31,830 بهم اعتماد داري؟ 1142 01:00:32,924 --> 01:00:34,925 .آره، دارم 1143 01:00:34,926 --> 01:00:37,970 .خوبه. چيزيت نميشه 1144 01:00:37,971 --> 01:00:39,722 اگه فکر ميکردم که تو قراره اين دوئل رو ببازي 1145 01:00:39,723 --> 01:00:43,634 کاري ميکردم که دوئل نکني، خيله خب؟ باشه؟ 1146 01:00:45,979 --> 01:00:48,430 .آره، باشه 1147 01:00:48,440 --> 01:00:50,766 .بهم اعتماد کن 1148 01:00:54,237 --> 01:00:58,073 هي، اجراي گروه "جيمز" چطور بود؟ 1149 01:00:58,074 --> 01:01:01,618 .ممنون. هي، هي، خوبه که به "اولد استامپ" برگشتم 1150 01:01:01,619 --> 01:01:04,079 هيچ سرخپوستي امشب اينجا هست؟ چطوري بليط گرفتي؟ 1151 01:01:04,080 --> 01:01:06,990 بذار حدس بزنم، از بازار سياه؟ 1152 01:01:08,752 --> 01:01:12,129 ...اما اينو بهتون بگم مردم که اين دستگاه تلگراف .يه چيزخيلي خيلي تـُخميه 1153 01:01:12,130 --> 01:01:15,090 منظورم اينه که، درسته .اون از پيک تند تره 1154 01:01:15,091 --> 01:01:17,676 اما به چه دردي ميخوره وقتي نتوني عکس کيرت رو باهاش بفرستي؟ 1155 01:01:19,095 --> 01:01:20,763 .خيله خب، دارن بهم علامت ميدن که الان وقتشه 1156 01:01:20,764 --> 01:01:23,432 اميدوارم از گوشت گاوميش و نوشيدني ها 1157 01:01:23,433 --> 01:01:26,935 همونقدر لذت ببرين که اسبم از درست کردنشون .براي شما لذت برد 1158 01:01:26,936 --> 01:01:31,306 .حالا، واسه ي رقص عشاق به خط شين 1159 01:01:31,775 --> 01:01:33,442 .يالا، بيا بريم 1160 01:01:33,443 --> 01:01:35,110 !نه، نه، نه! من توي رقص ريدم 1161 01:01:35,111 --> 01:01:36,278 .هيچکي متوجه نميشه 1162 01:01:36,279 --> 01:01:37,363 چطوري متوجه نميشن؟ 1163 01:01:37,364 --> 01:01:39,690 !چون تو توي همه چي ريدي 1164 01:01:39,741 --> 01:01:41,116 !خب، خب 1165 01:01:41,117 --> 01:01:43,786 .سلام، گوسفندي 1166 01:01:43,787 --> 01:01:46,372 ."سلام "فوي". سلام "لوئيز 1167 01:01:46,373 --> 01:01:47,498 ."سلام "آلبرت 1168 01:01:47,499 --> 01:01:49,833 .خب فردا روز بزرگيه 1169 01:01:49,834 --> 01:01:52,503 دوست داري واسه ي آخرين بار برقصي؟ 1170 01:01:52,504 --> 01:01:53,962 با تو؟ 1171 01:01:53,963 --> 01:01:55,547 .نه، با من نه 1172 01:01:55,548 --> 01:01:56,715 .ـ منظورم رقصيدنه .ـ اوه 1173 01:01:56,716 --> 01:01:58,967 .آره، نه، آره، نه .من و اون قراره برقصيم 1174 01:01:58,968 --> 01:02:01,470 و حالا، قطعه موسيقي، براي رقص عشاق 1175 01:02:01,471 --> 01:02:05,132 !که خود "مارکوس تورنتون" برامون ميزنه 1176 01:02:05,642 --> 01:02:08,010 !کيرم تو دهن تک تکشون 1177 01:02:15,443 --> 01:02:18,987 واسه ي رقص سنتي عجيب و غريب اينجا آماده اي؟ 1178 01:02:18,988 --> 01:02:20,072 .آره کيري 1179 01:02:23,493 --> 01:02:25,452 شما مرهايي که خيلي وقته دنبال عشقين 1180 01:02:25,453 --> 01:02:27,204 نبايست نا اميد بشين 1181 01:02:27,205 --> 01:02:29,665 يه رازي هست که بايد بدونين 1182 01:02:29,666 --> 01:02:31,375 تا بتونين قلب زيبايان رو تصرف کنين 1183 01:02:31,376 --> 01:02:35,295 شايد قيافه درست و حسابي نداشته باشين شايد پول و پله نداشته باشين 1184 01:02:35,296 --> 01:02:37,214 ولي دختر خودت رو بدست مياري 1185 01:02:37,215 --> 01:02:39,008 اگه فقط يه سبيل داشته باشي 1186 01:02:39,009 --> 01:02:41,135 !يه سبيل !يه سبيل 1187 01:02:41,136 --> 01:02:44,546 اگه فقط يه سبيل داشته باشين 1188 01:02:46,766 --> 01:02:49,059 شايد از مردم معمولي باشي 1189 01:02:49,060 --> 01:02:50,894 بدون هيچ افتخار و بزرگي 1190 01:02:50,895 --> 01:02:52,896 اما لازم نيست که حتما پادشاه باشي 1191 01:02:52,897 --> 01:02:54,898 تا بتوني يه دختر رو عروس خودت کني 1192 01:02:54,899 --> 01:02:59,069 شايد اصالت درست و حسابي نداشته باشي اشايد پول و پله نداشته باشي 1193 01:02:59,070 --> 01:03:00,696 ولي دختره خودت رو بدست مياري 1194 01:03:00,697 --> 01:03:02,489 اگه فقط سبيل داشته باشي 1195 01:03:02,490 --> 01:03:03,574 فقط سبيل 1196 01:03:03,575 --> 01:03:07,486 يه سبيل اگه فقط سبيل داشته باشي 1197 01:03:10,749 --> 01:03:12,541 شايد شيکم گنده باشي 1198 01:03:12,542 --> 01:03:14,376 يا قيافه ت خيلي تخمي باشه 1199 01:03:14,377 --> 01:03:16,837 همه دخترا با اردنگي تو وکنت ميزنن 1200 01:03:16,838 --> 01:03:18,756 ميخواي يه جوري تور شون کني 1201 01:03:18,757 --> 01:03:22,176 خب، من يه نصحيت واسه تور کردن دخترا برات دارم 1202 01:03:22,177 --> 01:03:24,219 تا بتوني يه غلطي بکني 1203 01:03:24,220 --> 01:03:26,096 .فقط بايد يه سبيل کوچولو بذاري 1204 01:03:26,097 --> 01:03:27,931 يه سبيل يه سبيل 1205 01:03:27,932 --> 01:03:29,933 فقط بايد سبيل بذاري 1206 01:03:29,934 --> 01:03:33,228 يه سبيل يه سبيل يه سبيل 1207 01:03:33,229 --> 01:03:35,022 يه سبيل گنده، سبيل قيطوني 1208 01:03:35,023 --> 01:03:36,774 سبيل من، سبيل تو 1209 01:03:36,775 --> 01:03:38,859 "همه باهم حالا بگين "سبيل 1210 01:03:38,860 --> 01:03:40,736 يه سبيل، يه سبيل 1211 01:03:40,737 --> 01:03:42,488 "حالا همه با هم گفتيم "سبيل 1212 01:03:42,489 --> 01:03:43,739 يه سبيل 1213 01:03:43,740 --> 01:03:47,242 يه سبيل .اگه فقط يه سبيل داشته باشي 1214 01:03:54,292 --> 01:03:56,585 !بچه کوني مادر قحبه 1215 01:03:56,586 --> 01:03:59,588 چطوره يه بطري ويسکي بدزدم و از اينجا بزنيم بيرون؟ 1216 01:03:59,589 --> 01:04:00,756 .فکر خيلي خوبيه 1217 01:04:00,757 --> 01:04:03,250 .زود برميگردم 1218 01:04:03,468 --> 01:04:06,295 .کيرت از شلوار زده بيرون 1219 01:04:20,944 --> 01:04:22,945 .سلام 1220 01:04:22,946 --> 01:04:25,406 .خب، من و "آلبرت" از هم جدا شديم 1221 01:04:25,407 --> 01:04:28,450 .اما فقط ميخواستم بيام واسه ي فردات آرزوي موفقيت بکنم 1222 01:04:28,451 --> 01:04:30,986 .ممنون 1223 01:04:31,496 --> 01:04:32,955 فکر کنم يکم عجيبه که بدوني 1224 01:04:32,956 --> 01:04:34,331 يه زن ميتونه بهتر از تو تيراندازي کنه، هاه؟ 1225 01:04:34,332 --> 01:04:35,416 اگه ناراحت نميشي 1226 01:04:35,417 --> 01:04:37,251 .من و دوست دخترم از همنشيني باهم داريم لذت ميبريم 1227 01:04:37,252 --> 01:04:39,786 ميدوني چي واقعا جالبترش ميکنه؟ 1228 01:04:40,505 --> 01:04:43,290 .بتونم بهتر از تو مشروب هم بخورم 1229 01:04:43,466 --> 01:04:48,795 !بهت اطمينان ميدم کهداري گنده گوزي مي کني! غير ممکنه 1230 01:04:49,305 --> 01:04:52,507 . پنجاه سنت واسه برنده 1231 01:04:53,977 --> 01:04:55,644 يک 1232 01:04:55,645 --> 01:04:57,438 دو 1233 01:04:57,439 --> 01:04:59,640 .سه 1234 01:05:03,862 --> 01:05:05,154 !اوه، لعنتي 1235 01:05:05,155 --> 01:05:06,238 .ناراحت نشو 1236 01:05:06,239 --> 01:05:10,451 .به هر حال، الکل به ساختار نازک و ظريف زنها نميسازه 1237 01:05:10,452 --> 01:05:11,785 .فکر نکنم اين طوري باشه 1238 01:05:11,786 --> 01:05:13,120 .بفرمايين 1239 01:05:13,121 --> 01:05:15,456 .ميتوني واسه ي دوست دخترت يکم عقل بخري 1240 01:05:15,457 --> 01:05:16,874 ببخشيد؟ 1241 01:05:16,875 --> 01:05:18,625 .تو يه احمقي 1242 01:05:18,626 --> 01:05:21,712 و بهترين مرد دنيا رو داري که به پات افتاده 1243 01:05:21,713 --> 01:05:24,173 .و تو اومدي پيش يه عوضي تمام عيار نشستي 1244 01:05:24,174 --> 01:05:26,717 اينکه با کي بيرون ميرم .به خودم مربوطه 1245 01:05:26,718 --> 01:05:29,928 پس تو هم به کار خودت برس، هرزه؟ 1246 01:05:29,929 --> 01:05:34,341 چطور با چشمي به اين ورقلمبيدگي انقدر کوربازي در مياري؟ 1247 01:05:35,518 --> 01:05:37,936 .از شبت لذت ببر 1248 01:05:37,937 --> 01:05:40,064 .چشمام اونقدرهام بزرگ نيستن 1249 01:05:40,065 --> 01:05:42,691 نه، عزيزم، اونها تقريبا .مثل چشم چينيها هستن 1250 01:05:42,692 --> 01:05:43,859 .خدايا، دوستت دارم 1251 01:05:43,860 --> 01:05:46,436 .منم دوستت دارم 1252 01:05:51,534 --> 01:05:53,827 چطوره؟ 1253 01:05:53,828 --> 01:05:55,371 .اووه 1254 01:05:55,372 --> 01:05:56,580 .واو 1255 01:05:56,581 --> 01:05:58,374 ....ـ اومم .ـ در هر صورت گرم نگه مون ميداره 1256 01:05:58,375 --> 01:05:59,541 سردته؟ 1257 01:05:59,542 --> 01:06:00,668 .يه کم 1258 01:06:00,669 --> 01:06:01,710 ....بيا، اينو بگير 1259 01:06:01,711 --> 01:06:03,587 .ـ نه، نه، نه! خوبه .ـ نه، مسئله اي نيس. بفرما 1260 01:06:03,588 --> 01:06:08,425 .اين تک ‏‏97 نسل تو خونواده من دست به دست شده 1261 01:06:09,552 --> 01:06:12,012 .نميتونم اون آهنگ مزخرف "سبيل" رو از ذهنم بيرون کنم 1262 01:06:12,013 --> 01:06:13,597 .اوه، فقط به يه آهنگ ديگه فکر کن 1263 01:06:13,598 --> 01:06:15,724 .نميتونم، فقط ‏‏3 تا آهنگ وجود داره 1264 01:06:15,725 --> 01:06:18,018 .اوه، درسته و همه شون کار "استفن فوستر"ـه 1265 01:06:18,019 --> 01:06:20,187 .آره 1266 01:06:20,188 --> 01:06:21,730 .ممم 1267 01:06:21,731 --> 01:06:24,233 ..اومم 1268 01:06:24,234 --> 01:06:25,943 هي، ميدوني هر اتفاقي که فردا بيفته 1269 01:06:25,944 --> 01:06:30,114 .فقط...فقط ميخوام بگم، که ازت ممنونم 1270 01:06:30,115 --> 01:06:31,407 .....اوه 1271 01:06:31,408 --> 01:06:35,744 .بدون تو نميتونستم به اينجا برسم 1272 01:06:35,745 --> 01:06:40,749 و اين شايد بخاطر مستيه که اينطور حرف ميزنم يا حرفهاي تشويق آميزت، يا هر دوتا 1273 01:06:40,750 --> 01:06:43,085 .اما فکر ميکنم ميتونم انجامش بدم 1274 01:06:43,086 --> 01:06:45,087 .فکر ميکنم که ميتونم شکستش بدم 1275 01:06:45,088 --> 01:06:47,214 خب، اينو بهت بگم که الان خيلي نسبت به اون کسي که چند وقت پيش منو از توي بار بيرون کشيد 1276 01:06:47,215 --> 01:06:51,293 .با اعتماد بنفس بيشتري حرف ميزني 1277 01:06:51,386 --> 01:06:52,428 .ميدوني اين بامزه است 1278 01:06:52,429 --> 01:06:54,430 هنوزم حس ميکنم که 1279 01:06:54,431 --> 01:06:57,516 .بعد اين همه مدت چيزي درباره ي تو نميدونم 1280 01:06:57,517 --> 01:07:02,804 ،و حس ميکنم هر بار که اين حرفو پيش ميکشم .بحث رو عوض ميکني 1281 01:07:02,939 --> 01:07:05,399 .چيز زيادي واسه گفتن نيس 1282 01:07:05,400 --> 01:07:08,986 .فکر کنم داستانم خيلي شبيه مال توئه 1283 01:07:08,987 --> 01:07:12,656 چون که بهت ميگم، منم به اندازه ي .تو از غرب وحشي متنفرم 1284 01:07:12,657 --> 01:07:13,782 واقعا؟ 1285 01:07:13,783 --> 01:07:15,325 .بخاطر دلايل خودم، اما آره 1286 01:07:15,326 --> 01:07:17,786 .اوه، حالا حتي بيشتر ازت خوشم مياد 1287 01:07:17,787 --> 01:07:20,456 يه چيزي در نفرت مشترک هست .که آدمها رو بهم نزديک ميکنه 1288 01:07:20,457 --> 01:07:22,291 .که خيلي عميقتر از عشق مشترکه 1289 01:07:22,292 --> 01:07:23,417 درسته، مگه نه؟ 1290 01:07:23,418 --> 01:07:26,253 اگه دو نفر از يه چيز متنفر باشن .يه پيوند محکم بينشون بوجود مياد 1291 01:07:26,254 --> 01:07:27,463 .نفرت ميتونه کوه ها رو تکون بده 1292 01:07:27,464 --> 01:07:28,630 .درسته 1293 01:07:28,631 --> 01:07:30,466 اوه، هي، ميدوني چيه؟ .قبل از اينکه يادم بره 1294 01:07:30,467 --> 01:07:32,301 ."هي، "بريجيت"، "بريجيت 1295 01:07:32,302 --> 01:07:34,178 آره، اون ميدونه. بيا اينجا .بفرماييد 1296 01:07:34,179 --> 01:07:35,846 .اوه خداي من 1297 01:07:35,847 --> 01:07:37,598 اين چيه؟ 1298 01:07:37,599 --> 01:07:41,268 .اين يه چيز کوچيکه که بگم ازت ممنونم 1299 01:07:41,269 --> 01:07:42,353 ."آلبرت" 1300 01:07:42,354 --> 01:07:46,473 .....چيز خيلي با ارزشي نيست. اون فقط 1301 01:07:47,359 --> 01:07:48,650 .خيله خب، خيلي هيجان زده نشو 1302 01:07:48,651 --> 01:07:51,019 اون چيه؟ اون چيه؟ اون چيه؟ 1303 01:07:52,655 --> 01:07:53,989 !يا موسي 1304 01:07:53,990 --> 01:07:55,366 .خب ديگه 1305 01:07:55,367 --> 01:07:56,658 .ـ اون داره لبخند ميزنه .ـ آره 1306 01:07:56,659 --> 01:07:58,035 !نه، توي عکس، اون داره لبخند ميزنه 1307 01:07:58,036 --> 01:07:59,119 عالي نيست؟ 1308 01:07:59,120 --> 01:08:01,246 اونو هفته ي قبل از يه دستفروش که .از شهر رد ميشد خريدم 1309 01:08:01,247 --> 01:08:03,248 .ـ اين همون يارويه که درباره اش بهت گفتم .ـ اوه- ها 1310 01:08:03,249 --> 01:08:04,500 .حتي نميدونستم که اين وجود داره 1311 01:08:04,501 --> 01:08:06,794 .ـ و ظاهرا ديوونه هم نيست !ـ کـُس نگو 1312 01:08:06,795 --> 01:08:07,961 .چيزيه که دستفروش بهم گفت 1313 01:08:07,962 --> 01:08:10,172 .سي ثانيه طول ميکشه تا يه عکس گرفته بشه 1314 01:08:10,173 --> 01:08:11,590 اين يارو بايد اونجا نشسته باشه 1315 01:08:11,591 --> 01:08:13,384 .و واسه ي ‏‏30 ثانيه لبخندش رو نگه داشته باشه 1316 01:08:13,385 --> 01:08:15,928 ميدونم. من هيچوقت واسه سي ثانيه !پشت سرهم توي زندگيم خوشحال نبودم 1317 01:08:15,929 --> 01:08:18,347 !هيچکي نبوده. اينجا غرب لعنتيه 1318 01:08:18,348 --> 01:08:19,807 !اون بايد ديوونه باشه 1319 01:08:19,808 --> 01:08:22,551 کي ميدونه؟ 1320 01:08:25,772 --> 01:08:28,190 .خيلي لطف کردي 1321 01:08:28,191 --> 01:08:31,360 ....اون چيزي نيس. اون 1322 01:08:31,361 --> 01:08:34,062 .بهت مديونم 1323 01:08:34,447 --> 01:08:38,150 هيچکس هرگز کاري .شبيه اين برام نکرده بود 1324 01:08:38,326 --> 01:08:40,285 .اوه، بيخيال حالا 1325 01:08:40,286 --> 01:08:43,071 .ممنونم 1326 01:09:12,277 --> 01:09:14,820 ... اوه 1327 01:09:14,821 --> 01:09:16,739 .متاسفم 1328 01:09:16,740 --> 01:09:19,942 .من....من نبايد اون کارو ميکردم 1329 01:09:21,036 --> 01:09:24,913 .نه، مسئله اي نيست 1330 01:09:24,914 --> 01:09:26,749 ...تو 1331 01:09:26,750 --> 01:09:31,578 .تو برام دوست خيلي خوبي بودي .همه اش همينه 1332 01:09:34,382 --> 01:09:38,252 ....آره، من، اومم 1333 01:09:39,262 --> 01:09:40,846 .دير شده 1334 01:09:40,847 --> 01:09:43,599 .آره، بايد ببرمت خونه 1335 01:10:22,263 --> 01:10:24,640 .ممنون 1336 01:10:24,641 --> 01:10:28,310 .فردا موفق باشي .من اونجا خواهم بود 1337 01:10:28,311 --> 01:10:31,013 .خوبه 1338 01:10:31,398 --> 01:10:33,724 .خيله خب 1339 01:10:59,175 --> 01:11:00,926 ..اومم 1340 01:11:00,927 --> 01:11:02,970 .شب بخير 1341 01:11:02,971 --> 01:11:05,339 .شب بخير 1342 01:12:03,198 --> 01:12:05,440 کسي هست؟ 1343 01:12:10,497 --> 01:12:12,915 اون....اون چيه؟ 1344 01:12:12,916 --> 01:12:15,951 .هيچي 1345 01:12:15,960 --> 01:12:19,088 .اون يه دستگاه هواشناسيه 1346 01:12:19,089 --> 01:12:21,373 .اوه 1347 01:12:23,259 --> 01:12:26,211 !چه خوب 1348 01:12:30,767 --> 01:12:32,518 مطمئني که نميتوني بيخيال دوئل شي؟ 1349 01:12:32,519 --> 01:12:35,354 .البته که نه. بهم مـُهر ترسو بودن ميزنن 1350 01:12:35,355 --> 01:12:38,399 .عزيزم، اگه تو باهاش فردا بجنگي، ميکـُشيش 1351 01:12:38,400 --> 01:12:40,984 .آره، اون اتفاقيه که توي دوئل مي افته 1352 01:12:40,985 --> 01:12:43,529 ."اما اون آدم بدي نيس، "فوي 1353 01:12:43,530 --> 01:12:45,406 .منظورم اينه که، اون يه جور بازنده اس 1354 01:12:45,407 --> 01:12:47,408 و هميشه بوي گوسفند ميده 1355 01:12:47,409 --> 01:12:48,617 .اما لياقتش مردن نيست 1356 01:12:48,618 --> 01:12:49,993 !"لوئيز" 1357 01:12:49,994 --> 01:12:52,329 .تصميم من قطعيه 1358 01:12:52,330 --> 01:12:53,831 .حالا، شروع کن 1359 01:12:53,832 --> 01:12:55,082 .هي، من واقعا خسته ام 1360 01:12:55,083 --> 01:12:57,784 !"لوئيز" 1361 01:13:09,889 --> 01:13:13,267 .من موقعيت اجتماعي بالايي دارم 1362 01:13:13,268 --> 01:13:15,853 .من يه مرد مهمم 1363 01:13:15,854 --> 01:13:17,938 .تجارت خودم رو دارم 1364 01:13:17,939 --> 01:13:20,482 .مردم بهم حسودي ميکنن 1365 01:13:22,402 --> 01:13:24,486 .....اووه 1366 01:13:24,487 --> 01:13:26,855 چي شد؟ 1367 01:13:27,032 --> 01:13:30,275 ."ـ "فوي !ـ الان نه 1368 01:14:08,615 --> 01:14:11,984 .سلام، عزيزم 1369 01:14:31,054 --> 01:14:33,589 آنا" کجاست؟" 1370 01:15:09,509 --> 01:15:11,793 خب 1371 01:15:11,928 --> 01:15:15,431 .فکر نميکردم خودت رو نشون بدي، گوسفندي 1372 01:15:15,432 --> 01:15:18,800 ....."آره، گوش کن، "فوي 1373 01:15:23,606 --> 01:15:25,807 ....اوه 1374 01:15:26,026 --> 01:15:28,610 ......اوه. اوه 1375 01:16:33,134 --> 01:16:35,844 لعنتي..... کارت تموم شد؟ 1376 01:16:35,845 --> 01:16:37,721 .خوبم 1377 01:16:37,722 --> 01:16:39,965 .خيله خب 1378 01:16:41,017 --> 01:16:43,886 ."گوش کن، "فوي 1379 01:16:47,524 --> 01:16:50,350 .اون مال تو 1380 01:16:52,195 --> 01:16:54,571 ."لوئيز" 1381 01:16:54,572 --> 01:16:56,573 .ميدوني که واقعا برام مهمي 1382 01:16:56,574 --> 01:16:59,868 اما نميدونم يه جايي وسط راه 1383 01:16:59,869 --> 01:17:05,407 فکر ميکنم فراموش کردم که .رابطه يه خيابون دو طرفه است 1384 01:17:05,625 --> 01:17:08,752 و اين اواخر يادم اومده 1385 01:17:08,753 --> 01:17:12,831 که داشتن کسي که بهت .اهميت بده، چطوريه 1386 01:17:13,091 --> 01:17:15,584 .و ازش خوشم مياد 1387 01:17:15,677 --> 01:17:19,847 خب، اگه ميخواي بقيه زندگيت رو .با يه کـُس پر پشم به گا بدي 1388 01:17:19,848 --> 01:17:24,384 ميگم، در پناه خدا برو .و شانس با تو باشه 1389 01:17:29,733 --> 01:17:32,109 الان تشخيص دادم که اين جک آخريم .خيلي واضح نبوده 1390 01:17:32,110 --> 01:17:34,570 .منظورم اين نبود که اون کـُسش پشمالوه 1391 01:17:34,571 --> 01:17:37,865 منظورم اين بود که "فوي" يه سبيل داره 1392 01:17:37,866 --> 01:17:42,494 بعد وقتي که ميره واسه ليسيدن و خوردن اون پايين 1393 01:17:42,495 --> 01:17:47,157 !سيبيلش ميره تو 1394 01:17:47,751 --> 01:17:50,911 .آره 1395 01:17:54,341 --> 01:17:56,792 .من گرفتم 1396 01:18:08,980 --> 01:18:11,682 آنا"؟" 1397 01:18:23,828 --> 01:18:27,155 .ـ ترسو .ـ ممنون 1398 01:18:27,415 --> 01:18:29,166 .اون نيستش 1399 01:18:29,167 --> 01:18:31,460 .ـ خب، مطمئنم که حالش خوبه .ـ نمي فهمم 1400 01:18:31,461 --> 01:18:33,128 .يه هفته است که واسه ي اين دوئل آماده شديم 1401 01:18:33,129 --> 01:18:34,421 .اون حتما بايد پيداش ميشد 1402 01:18:34,422 --> 01:18:37,508 هي، تو...تو فکر ميکني شماها قراره باهم بخوابين؟ 1403 01:18:37,509 --> 01:18:38,634 ....اه 1404 01:18:38,635 --> 01:18:40,636 شايد، يه وقتي. نمي دونم 1405 01:18:40,637 --> 01:18:42,179 خب، وقتي که اينکارو کردين به ما هم بگين 1406 01:18:42,180 --> 01:18:44,515 چون شايد ما بتونيم اون رو .دور همي درست بکنيم 1407 01:18:44,516 --> 01:18:46,684 .ميتونم همه چي رو هماهنگ با هم انجام بديم 1408 01:18:46,685 --> 01:18:49,436 .ـ "ادوارد"، ما قرار نيست باهم بخوابيم .ـ متاسفم 1409 01:18:49,437 --> 01:18:50,813 !روث"! بدو، ميخوام بکنمت" 1410 01:18:50,814 --> 01:18:52,981 !اومدم 1411 01:18:52,982 --> 01:18:56,393 !نميذاره زيرآبي برم 1412 01:19:13,545 --> 01:19:15,462 ."کلينچ لتروود" 1413 01:19:15,463 --> 01:19:16,547 .عالي شد 1414 01:19:16,548 --> 01:19:18,841 به اين نگاه کن. اينم يه چيز ديگه .که ميتونه ما رو به کشتن بده 1415 01:19:18,842 --> 01:19:21,135 .بايد به جاي لباس، کفن بپوشيم 1416 01:19:21,136 --> 01:19:22,678 .هيش 1417 01:19:22,679 --> 01:19:28,050 .يکي توي اين شهر کثيف قراره بميره 1418 01:19:28,309 --> 01:19:34,064 يکي از افرادم يه مرد رو ديده .که ديشب زنم رو بوسيده 1419 01:19:34,065 --> 01:19:36,025 .ميخوام بدونم که کي بوده 1420 01:19:36,026 --> 01:19:37,693 !اوه، مرد 1421 01:19:37,694 --> 01:19:41,155 !قراره که يه نفر به گا بره 1422 01:19:41,156 --> 01:19:43,866 .شماها به نظر آدماي خوبي مياين 1423 01:19:43,867 --> 01:19:48,528 و آدماي خوب ميدونن که نبايد به چيزي که .مال خودشون نيس دست بزنن 1424 01:19:48,830 --> 01:19:51,698 ...و اين 1425 01:19:59,924 --> 01:20:02,751 .مال منه 1426 01:20:04,262 --> 01:20:07,556 .پس، ازتون يه بار ديگه مي پرسم 1427 01:20:07,557 --> 01:20:10,467 کي بوده؟ 1428 01:20:10,894 --> 01:20:13,303 همم؟ 1429 01:20:15,523 --> 01:20:17,891 کي؟ 1430 01:20:24,866 --> 01:20:27,242 .حتما پيغامم رو به دستش برسونيد 1431 01:20:27,243 --> 01:20:32,081 يا فردا ظهر باهام توي خيابون اصلي ملاقات ميکنه 1432 01:20:32,082 --> 01:20:34,416 .يا مردم بيشتري رو مي کـُشم 1433 01:20:34,417 --> 01:20:36,952 خيله خب؟ 1434 01:20:43,760 --> 01:20:46,628 .آلبرت"، بايد از اينجا بري" 1435 01:21:08,785 --> 01:21:13,414 پسرها، يه کلبه ي متروکه .پشت اون پيچ هست 1436 01:21:13,415 --> 01:21:14,957 .طلاها رو اونجا پنهان ميکنيم 1437 01:21:14,958 --> 01:21:17,167 .بن" بچه ها رو ببر و چادر بزنين" 1438 01:21:17,168 --> 01:21:19,712 .من و زنم ميخوايم خلوت کنيم 1439 01:21:19,713 --> 01:21:20,796 ."گرفتم، "کلينچ 1440 01:21:20,797 --> 01:21:22,965 !بياين بريم پسرا، يالا 1441 01:21:22,966 --> 01:21:25,834 !برو پايين 1442 01:21:30,849 --> 01:21:32,641 اون کي بود؟ 1443 01:21:32,642 --> 01:21:34,184 هاه؟ 1444 01:21:34,185 --> 01:21:35,978 ."مارک تواين" {نويسنده معروف} 1445 01:21:35,979 --> 01:21:37,771 چي؟ خودشه؟ 1446 01:21:37,772 --> 01:21:40,983 خدايا. چقدر تو گوساله احمقي هستي؟ 1447 01:21:40,984 --> 01:21:42,151 !هوي! هوي! هوي 1448 01:21:42,152 --> 01:21:43,444 کي؟ 1449 01:21:44,946 --> 01:21:47,114 قرار نيس دوباره ازت بپرسم. کي؟ 1450 01:21:47,115 --> 01:21:51,368 خيله خب، اون... اون کلانتر "بردي" بود .اما لطفا،لطفا، لطفا 1451 01:21:51,369 --> 01:21:54,621 التماس ميکنم بهش آسيبي نرسون، باشه؟ 1452 01:21:54,622 --> 01:21:56,457 بعد از تمام سالهاي دوست داشتني که باهم بوديم 1453 01:21:56,458 --> 01:21:58,334 فکر کردي نميدونم کي دروغ ميگي؟ 1454 01:21:58,335 --> 01:22:01,036 .دروغ نميگم 1455 01:22:03,006 --> 01:22:05,707 ."پلاگر" 1456 01:22:06,801 --> 01:22:10,554 بهم بگو کيه يا "پلاگر" وسط .چشمهاي قشنگش تير ميخوره 1457 01:22:10,555 --> 01:22:13,757 ."ـ بيخيال، "کلينچ ـ فکر ميکني شوخي ميکنم؟ 1458 01:22:13,892 --> 01:22:16,101 .ووه! ووه! ووه! خيله خب، باشه 1459 01:22:16,102 --> 01:22:17,311 کي؟ 1460 01:22:21,483 --> 01:22:23,692 .اون "آلبرت استارک"ـه 1461 01:22:23,693 --> 01:22:26,645 ."آلبرت استارک" 1462 01:22:26,696 --> 01:22:29,565 .بهتر شد 1463 01:22:32,077 --> 01:22:34,244 .اينو نرم و خوب نگه داشتم 1464 01:22:34,245 --> 01:22:36,738 مي بيني؟ 1465 01:22:43,046 --> 01:22:44,129 !ممم 1466 01:22:44,130 --> 01:22:48,050 .دلم واست تنگ شده بود، عزيزم .اوه، دلم واست خيلي تنگ شده بود 1467 01:22:49,219 --> 01:22:53,347 هرچي سواري طولاني تر باشه .يه مرد بيشتر احساس تنهايي ميکنه 1468 01:22:53,348 --> 01:22:56,016 و به آغوش آرامش بخش زني که 1469 01:22:56,017 --> 01:23:00,229 عاشقشه احتياج داره تا .استخونهاي خسته اش رو تسکين بده 1470 01:23:00,230 --> 01:23:02,231 .و حالا من اينجام 1471 01:23:02,232 --> 01:23:03,899 .تو اينجايي 1472 01:23:03,900 --> 01:23:06,860 .و ما وقتشو داريم که زن و شوهر باشيم 1473 01:23:06,861 --> 01:23:08,070 .اونم از راه درستش 1474 01:23:08,071 --> 01:23:09,571 !هي، کيري 1475 01:23:21,418 --> 01:23:22,626 .اوه، لعنتي 1476 01:23:22,627 --> 01:23:25,787 .نميتونم اينطوري ولش کنم 1477 01:23:35,598 --> 01:23:37,799 .حالا بهتر شد 1478 01:24:09,632 --> 01:24:12,251 آلبرت"؟" 1479 01:24:14,846 --> 01:24:16,305 !"آلبرت" 1480 01:24:16,306 --> 01:24:17,765 .آلبرت"، بايد از اينجا بري" 1481 01:24:17,766 --> 01:24:19,683 .هي،... دارم همين کار رو ميکنم 1482 01:24:19,684 --> 01:24:21,310 .نه، نه، نه بايد همين حالا بري 1483 01:24:21,311 --> 01:24:22,770 .کلينچ" قراره بياد دنبالت" 1484 01:24:22,771 --> 01:24:24,438 .آره، دارم ميرم 1485 01:24:24,439 --> 01:24:26,065 .اوه، ميرم به سانفرانسيسکو 1486 01:24:26,066 --> 01:24:29,985 .کاري که يه هفته ي قبل بايد ميکردم 1487 01:24:29,986 --> 01:24:31,195 .خيلي متاسفم 1488 01:24:31,196 --> 01:24:33,447 .آره، خب ميدوني، منم هستم 1489 01:24:33,448 --> 01:24:35,115 پدرت چي؟ 1490 01:24:35,116 --> 01:24:37,743 ازش پرسيدم که ميخواد بياد .و گفت نه 1491 01:24:37,744 --> 01:24:41,196 بالاي تپه است داره .خودش رو کنار مادرم چال ميکنه 1492 01:24:42,374 --> 01:24:43,749 ....ببين، هرگز قصد فريبت رو نداشتم 1493 01:24:43,750 --> 01:24:44,833 خب، ميدوني چيه "آنا"؟ 1494 01:24:44,834 --> 01:24:46,710 وقتم رو تلف نکن، باشه؟ 1495 01:24:46,711 --> 01:24:47,836 .ديگه وقتم رو تلف نکن 1496 01:24:47,837 --> 01:24:51,507 يه ميليون بار فرصت داشتي که بهم حقيقت رو بگي .و فقط بهم دروغ گفتي 1497 01:24:51,508 --> 01:24:52,633 .دروغ نگفتم 1498 01:24:52,634 --> 01:24:53,759 تو بهش چي ميگي؟ 1499 01:24:53,760 --> 01:24:57,012 .تو با خبيث ترين قاتل اين منطقه ازدواج کردي 1500 01:24:57,013 --> 01:24:59,723 فکر نکردي که چيزيه که بايد بهم بگي؟ 1501 01:24:59,724 --> 01:25:02,017 .بهت نگفتم چون سعي داشتم ازت محافظت کنم 1502 01:25:02,018 --> 01:25:04,353 .چرت ميگي! تو حواست به نفع خودت بود 1503 01:25:04,354 --> 01:25:07,231 .و چون بهت علاقه داشتم 1504 01:25:07,232 --> 01:25:10,192 .نمي خواستم که فراريت بدم 1505 01:25:10,193 --> 01:25:12,736 هرگز فکرشم نمي کردم که ."با يکي مثل تو آشنا بشم، "آلبرت 1506 01:25:12,737 --> 01:25:14,905 چي، کسي که آدم نکشته؟ يکي اون جوري؟ 1507 01:25:14,906 --> 01:25:16,198 .آره، اون چيزيه که خيلي سخت پيدا ميشه 1508 01:25:16,199 --> 01:25:17,366 واسه ي همينه که زنها همش ميگن 1509 01:25:17,367 --> 01:25:20,536 اوه، خداي من چرا همه ي کسايي که" "قاتل نيستن، قبلا ازدواج کردن؟ 1510 01:25:20,537 --> 01:25:22,204 هي، تقصير من نيست، خب؟ 1511 01:25:22,205 --> 01:25:24,039 .ما وقتي که ‏‏9 سالم بود ازدواج کرديم 1512 01:25:24,040 --> 01:25:26,125 نـُه ساله؟ 1513 01:25:26,126 --> 01:25:28,085 چطوري انجام شد؟ مراسمي هم بود؟ 1514 01:25:28,086 --> 01:25:29,211 ....آره، البته که يه مراسم 1515 01:25:29,212 --> 01:25:31,547 .والدينم و يه چند تا همسايه اونجا بودن 1516 01:25:31,548 --> 01:25:33,007 نميخواستم سرنوشتم مثل يکي از اون 1517 01:25:33,008 --> 01:25:35,968 دختر ترشيده هاي ‏‏15 ساله بشه، متوجهي؟ 1518 01:25:35,969 --> 01:25:38,053 ...ميدوني، حتي نميدونم 1519 01:25:38,054 --> 01:25:40,639 .حتي نميدونم چرا تعجب کردم 1520 01:25:40,640 --> 01:25:43,892 هر دختري که عاشقش ميشم .آخرش منو نا اميد ميکنه 1521 01:25:43,893 --> 01:25:47,596 .و هر دفعه، تعجب ميکنم 1522 01:25:49,315 --> 01:25:50,649 تو عاشقمي؟ 1523 01:25:50,650 --> 01:25:52,985 اوه، ميدوني چيه؟ .ديگه بي خيالش شدم. ميتوني بري 1524 01:25:52,986 --> 01:25:54,611 .خيله خب. آره، دروغ گفتم 1525 01:25:54,612 --> 01:25:56,905 بايد چي ميگفتم "آلبرت"؟ .تو بهم بگو 1526 01:25:56,906 --> 01:25:58,657 بايد ميگفتم که ."اوه، من"آنا" هستم" 1527 01:25:58,658 --> 01:26:00,325 و از وقتي که ‏‏10 سالمه با يه آدمکش ميخوابم؟ 1528 01:26:00,326 --> 01:26:02,286 اوه، اون يه سال صبر کرد؟ !چه آقاي متشخصي 1529 01:26:02,287 --> 01:26:03,787 .خب، اواخر نه سالگي. گـِردش کردم 1530 01:26:03,788 --> 01:26:05,205 .مهم نيست. من کارم باهاش تمومه 1531 01:26:05,206 --> 01:26:08,667 .زدم تو سرش و يه شاخه گل "ديزي" توي کونش فرو کردم 1532 01:26:08,668 --> 01:26:10,419 چيکار کردي؟ 1533 01:26:10,420 --> 01:26:13,172 .تو برام مهمي 1534 01:26:13,173 --> 01:26:15,749 ميدوني؛ 1535 01:26:16,176 --> 01:26:21,255 .من عاشق دختريم که حتي وجود نداره 1536 01:26:21,431 --> 01:26:24,475 اصلا اسمت "آنا"ست؟ هاه؟ 1537 01:26:24,476 --> 01:26:26,602 .يا يه چيز خفن مثل"گيوندولين"ـه 1538 01:26:26,603 --> 01:26:31,857 اسم من "آنا"ست. من .همون دختريم که تو عاشقش شدي 1539 01:26:31,858 --> 01:26:34,643 .اون منِ واقعي منه 1540 01:26:34,861 --> 01:26:39,073 .احتمالا براي اولين مرتبه توي زندگيم 1541 01:26:39,074 --> 01:26:40,866 .فکر نمي کردم که لياقت يه آدم خوب رو دارم 1542 01:26:40,867 --> 01:26:44,111 اما ميدوني چيه؟ .لياقتش رو دارم 1543 01:26:46,873 --> 01:26:49,449 .عاشقتم 1544 01:27:04,432 --> 01:27:05,766 .کلينچ"ـه" 1545 01:27:05,767 --> 01:27:08,719 .اوه، لعنتي 1546 01:27:08,728 --> 01:27:10,187 يه راه اون پشت هست که .تو رو به تپه مي رسونه 1547 01:27:10,188 --> 01:27:11,522 .برو 1548 01:27:11,523 --> 01:27:14,516 ....ـ تو رو ميکشه .ـ "آنا"، فقط برو 1549 01:27:15,860 --> 01:27:21,148 آلبرت" اون هميشه وقتي به شماره ي دو که" .ميرسه شليک ميکنه 1550 01:27:41,928 --> 01:27:46,006 .ايناک"، "جردي"، مواظب اسبها باشين" 1551 01:28:06,828 --> 01:28:08,454 ."اينجا نيست "کلينچ 1552 01:28:08,455 --> 01:28:12,991 .اوه، اون همين طرفهاست. همين طرفهاست 1553 01:28:18,715 --> 01:28:20,716 !"استارک" 1554 01:28:20,717 --> 01:28:23,710 !"ميدونم که اينجايي، "استارک 1555 01:28:23,720 --> 01:28:27,798 بن"، بيرون رو نگاه کن" .لوئيس"، انباري رو بگرد" 1556 01:29:18,274 --> 01:29:20,109 ."لوئيس" 1557 01:29:20,110 --> 01:29:22,194 چند باره که تو اين هفته بهم گوش نميدي؟ 1558 01:29:22,195 --> 01:29:24,646 .متاسفم، رئيس 1559 01:29:57,689 --> 01:29:59,398 !هي 1560 01:29:59,399 --> 01:30:02,351 !اون داره در ميره! رئيس 1561 01:30:06,197 --> 01:30:08,398 .لعنتي 1562 01:30:11,161 --> 01:30:13,695 .بگيرش 1563 01:30:32,015 --> 01:30:34,216 .هيا 1564 01:31:05,924 --> 01:31:08,125 .هي 1565 01:31:21,731 --> 01:31:23,482 .هي 1566 01:31:57,225 --> 01:32:00,227 حالا چه گـُهي بخوريم؟ 1567 01:32:00,228 --> 01:32:03,263 .اون برميگرده 1568 01:32:17,746 --> 01:32:21,331 ،"اه، "کرتيس .خارق العاده بود رفيق 1569 01:32:21,332 --> 01:32:22,499 قول ميدم وقتي از اينجا رفتيم 1570 01:32:22,500 --> 01:32:24,960 !چند تا اسب جنده برات ميارم که بکـُني 1571 01:32:24,961 --> 01:32:26,170 خوبه؟ 1572 01:32:26,171 --> 01:32:27,629 .هر چي بخواي برات ميگيرم 1573 01:32:27,630 --> 01:32:29,757 ،حتي ميتونم گاو برات بيارم که بکـُني 1574 01:32:29,758 --> 01:32:31,342 دوست داري گاو بکـُني؟ 1575 01:32:31,343 --> 01:32:34,386 !فکر کنم تو سکس و بـُکن بـُکن ماجراجوي خوبي هستي 1576 01:32:40,477 --> 01:32:44,012 حالا، چطوري آتيش درست کنيم؟ 1577 01:32:46,232 --> 01:32:48,400 مطمئني که ميخواي اينکارو بکني؟ 1578 01:32:48,401 --> 01:32:50,569 .آره، کاملا مطمئنم 1579 01:32:50,570 --> 01:32:53,322 ووه، باورم نميشه که قراره واقعا .با هم بخوابيم 1580 01:32:53,323 --> 01:32:56,575 ،ادي"، با بودن "کلينچ لتروود" توي شهر" .ممکنه فردا بميريم 1581 01:32:56,576 --> 01:32:58,994 پس، با اين شرايط 1582 01:32:58,995 --> 01:33:01,330 .فکر ميکنم خدا ما رو مي بخشه 1583 01:33:01,331 --> 01:33:02,998 .خيله خب، شروع کنيم 1584 01:33:02,999 --> 01:33:04,041 هيجان زده اي؟ 1585 01:33:04,042 --> 01:33:05,834 ،آره، اولين کـُس ـه که قراره تو زندگيم ببينم 1586 01:33:05,835 --> 01:33:07,336 هيچوقت نديدي؟ 1587 01:33:07,337 --> 01:33:09,755 نه. حس ميکنم بايد يه تکه .کيک يا چيز ديگه اي بخورم 1588 01:33:09,756 --> 01:33:10,839 خيله خب، آماده اي؟ 1589 01:33:10,840 --> 01:33:13,166 .ـ آره .ـ خيله خب 1590 01:33:17,013 --> 01:33:19,548 .باشه 1591 01:33:21,267 --> 01:33:23,719 چيه؟ 1592 01:33:24,020 --> 01:33:25,854 تو الان درد داري؟ 1593 01:33:25,855 --> 01:33:26,897 .ازش خوشت نمياد 1594 01:33:26,898 --> 01:33:28,399 .نه، دوستش دارم 1595 01:33:28,400 --> 01:33:29,983 ....آره، آره، فقط 1596 01:33:31,528 --> 01:33:34,613 مث اين مي مونه که يه ترقه رو وسط .گوشت گاو سوخاري ترکونده باشن 1597 01:33:34,614 --> 01:33:36,365 آره، اما بازم هست 1598 01:33:36,366 --> 01:33:38,325 .اين فقط بيرونشه .لا به لا ست 1599 01:33:38,326 --> 01:33:40,202 .خيله خب! الان انجيل رو مي بندم 1600 01:33:40,203 --> 01:33:42,204 .ادي"، بايد اين شکلي باشه" 1601 01:33:42,205 --> 01:33:43,539 واقعا؟ 1602 01:33:43,540 --> 01:33:45,374 .حس خوبي ميده 1603 01:33:46,501 --> 01:33:48,711 .خيلي خوشحالم که اون تکه کيک رو نخوردم 1604 01:33:50,505 --> 01:33:52,923 .اوه، خيله خب 1605 01:33:52,924 --> 01:33:54,550 خيله خب، حاضري؟ 1606 01:33:54,551 --> 01:33:56,427 .قراره خوب باشه .ازش خوشت مياد 1607 01:33:56,428 --> 01:33:58,095 .خيله خب، حالا آروم باش 1608 01:33:58,096 --> 01:33:59,888 ....متاسفم. اين 1609 01:33:59,889 --> 01:34:01,432 .آره، ووه 1610 01:34:01,433 --> 01:34:02,766 ...خيله خب، اين 1611 01:34:02,767 --> 01:34:04,059 ـ درست اونجاست؟ .ـ آره 1612 01:34:04,060 --> 01:34:07,512 .حتما، خيله خب. ووه 1613 01:34:09,274 --> 01:34:12,067 خيله خب، من گرفتمش خيلي بزرگه، مگه نه؟ 1614 01:34:12,068 --> 01:34:13,569 !آره، تو خيلي گنده اي 1615 01:34:13,570 --> 01:34:14,903 .نه، منظورم تو بودي 1616 01:34:22,746 --> 01:34:24,329 !"ـ "آنا ـ "روث" ميشه بيام تو؟ 1617 01:34:24,330 --> 01:34:26,949 .حتما 1618 01:34:33,089 --> 01:34:35,541 .کلينچ" اون بيرونه" 1619 01:34:44,684 --> 01:34:46,685 .داره از پله ها بالا مياد 1620 01:34:46,686 --> 01:34:48,929 !به گا رفتيم 1621 01:35:03,244 --> 01:35:06,738 .لطفا بهمون تو شب اولين سکسمون، شليک نکن 1622 01:35:24,599 --> 01:35:27,885 .من و تو يه مشکلي داريم 1623 01:35:51,292 --> 01:35:52,793 !شانس ما رو 1624 01:35:53,962 --> 01:35:56,839 چون شماها آدماي خيلي عوضي هستين 1625 01:35:56,840 --> 01:36:00,050 .تو رو آتيش ميزنم 1626 01:36:04,514 --> 01:36:06,715 .دست نگهدار 1627 01:36:10,603 --> 01:36:16,984 چطوره يه جاکشي مث تو ميتونه زبون ما رو صحبت کنه؟ 1628 01:36:16,985 --> 01:36:20,195 .من يه جاکش خرخونم 1629 01:36:20,196 --> 01:36:25,743 از اونجايي که بقيه ي جاکش هاي سفيد .ازم خوششون نمياد، هميشه تو خودم بودم 1630 01:36:25,744 --> 01:36:31,623 واسه همين، يه عالمه کتاب خوندم .زبونهاي زيادي رو بلدم و رياضي ام خوبه 1631 01:36:31,624 --> 01:36:35,377 چرا اينجا اومدي؟ 1632 01:36:35,378 --> 01:36:39,214 .لطفا بازم کن تا بهت بگم 1633 01:36:39,215 --> 01:36:45,429 خب، اون زبون مارو بلده، که معنيش اينه .دليلي نداره بهش اطمينان نکنيم 1634 01:36:50,143 --> 01:36:54,438 من با قطار فرار کردم و چيزي که .بعدش يادم مياد، بيدار شدن توي اردوگاه شماست 1635 01:36:54,439 --> 01:36:58,100 .و الان نميدونم بايد چکار کنم 1636 01:36:59,319 --> 01:37:03,188 .بهت راهش رو نشون ميدم 1637 01:37:09,704 --> 01:37:11,372 اين چيه؟ 1638 01:37:11,373 --> 01:37:13,290 .مسير تو 1639 01:37:14,501 --> 01:37:16,335 .با اينا آب روغن قاطي مي کنم. ميدونم 1640 01:37:16,336 --> 01:37:19,046 .قاطي نمي کني، قسم ميخورم 1641 01:37:19,047 --> 01:37:21,423 .خيلي به مواد حساسم 1642 01:37:21,424 --> 01:37:23,258 !تو يه خرخون کوني هستي 1643 01:37:23,259 --> 01:37:26,387 !کيري! خرخون! احمق 1644 01:37:26,388 --> 01:37:29,172 !باشه 1645 01:37:36,606 --> 01:37:38,941 !همه ش رو ريخت تو خندق بلا 1646 01:37:38,942 --> 01:37:40,067 چيه؟ 1647 01:37:40,068 --> 01:37:42,277 .تو همه ش رو سر کشيدي 1648 01:37:42,278 --> 01:37:44,613 اوه لعنت! اوه لعنت! اون بده؟ 1649 01:37:44,614 --> 01:37:48,534 .اون واسه ي تمام قبيله بود 1650 01:37:48,535 --> 01:37:55,198 تو قراره بد جور قاطي کني .و احتمالا دار فاني رو وداع ميگي 1651 01:38:04,342 --> 01:38:07,302 .داره مياد. مي بينمش، مي بينمش 1652 01:38:09,973 --> 01:38:11,974 ."اوه يه پسره، آقاي "استارک 1653 01:38:11,975 --> 01:38:13,642 .خيله خب 1654 01:38:13,643 --> 01:38:16,311 خب، نميخواي بياي بچه رو بغل کني؟ 1655 01:38:16,312 --> 01:38:18,480 !درت رو بذار 1656 01:38:18,481 --> 01:38:20,274 .حالا، اونو زير بالشتت ميذاري 1657 01:38:20,275 --> 01:38:24,770 .و پري دندون برات يه پني ميگذاره 1658 01:38:31,703 --> 01:38:33,495 .احمق! پري دندوني وجود نداره 1659 01:38:33,496 --> 01:38:36,823 .حالا، اون پشگل اسب رو پاک کن 1660 01:38:38,335 --> 01:38:41,337 کلاس، لطفا به سخنگوي .فارغ التحصيلي مون خوش آمد بگين 1661 01:38:41,338 --> 01:38:44,581 ."رئيس جمهور "آبراهام لينکلن 1662 01:38:48,678 --> 01:38:50,721 !درود خدايان برشما ، گوسفندها 1663 01:38:50,722 --> 01:38:53,766 ،هشتاد و هفت سال قبل 1664 01:38:53,767 --> 01:38:55,851 درست مثل شما 1665 01:38:55,852 --> 01:38:57,686 .ورشکسته بودم 1666 01:38:57,687 --> 01:39:00,439 اما حالا، رئيس جمهورم 1667 01:39:00,440 --> 01:39:03,734 .و خيلي خيلي خر پولم 1668 01:39:03,735 --> 01:39:07,863 .ميتونم هر چي آبنبات ميخوام، بخورم 1669 01:39:07,864 --> 01:39:11,233 .فکر نکنم اون رئيس جمهور "لينکلن" واقعي باشه 1670 01:39:11,743 --> 01:39:12,951 !"هي، "لوئيز 1671 01:39:12,952 --> 01:39:15,037 لوئيز"، ببين چه دوچرخه ي" .باحالي گرفتم 1672 01:39:15,038 --> 01:39:16,246 ...هي، ميخواي بريم به 1673 01:39:16,247 --> 01:39:19,324 !اوه، لعنت 1674 01:39:19,417 --> 01:39:21,418 !نه! متاسفم! متاسفم 1675 01:39:25,382 --> 01:39:27,833 !نه، نه،نه 1676 01:39:30,887 --> 01:39:31,929 !وايسين 1677 01:39:31,930 --> 01:39:34,056 !برگردين اينجا 1678 01:39:34,057 --> 01:39:35,140 !لعنتي، دوباره نه 1679 01:39:35,141 --> 01:39:37,351 !اون تخم خر رو بگيرين 1680 01:39:50,907 --> 01:39:52,366 .تو يه احمقي 1681 01:39:52,367 --> 01:39:55,869 چطوري با چشمهاي به اون ورقلمبيدگي، انقده کوري؟ 1682 01:39:55,870 --> 01:39:58,789 .اونها اونقدرهام ورقلمبيده نيستن 1683 01:40:00,625 --> 01:40:03,544 ."ببخشين، "آلبرت 1684 01:40:03,545 --> 01:40:07,423 پسرها و من يه چيز اختصاصي واست .آماده کرديم 1685 01:40:10,802 --> 01:40:13,303 شايد قيافه درست و درموني نداشته باشي 1686 01:40:13,304 --> 01:40:14,888 شايد پول و پله اي نداشته باشي 1687 01:40:14,889 --> 01:40:16,807 ولي دختري که ميخواي رو به دست مياري 1688 01:40:16,808 --> 01:40:18,559 فقط اگه سبيل داشته باشي 1689 01:40:18,560 --> 01:40:20,811 يه سبيل يه سبيل 1690 01:40:20,812 --> 01:40:24,264 .فقط اگه سبيل داشته باشي 1691 01:40:33,992 --> 01:40:37,077 .ما نگهبانان آينده هستيم 1692 01:40:37,078 --> 01:40:39,863 .وقتي آماده بودي، وارد شو 1693 01:41:32,008 --> 01:41:34,376 !"استارک" 1694 01:41:47,023 --> 01:41:53,904 تو به کرکس سياه شليک کردي و با لگد به تخماش کوبيدي؟ 1695 01:41:53,905 --> 01:41:56,615 .آره 1696 01:41:56,616 --> 01:41:59,368 از کجا اينو ميدوني؟ 1697 01:41:59,369 --> 01:42:04,156 معنيش اينه که شجاعت واقعي .براستي درون تو نهفته است 1698 01:42:05,000 --> 01:42:11,413 ...اگه به قدرتش اطمينان داشته باشي .ممکنه که به شادکامي برسي 1699 01:42:20,849 --> 01:42:24,977 واسه همه چي ممنونم .رئيس "کوچيز". بهت مديونم 1700 01:42:24,978 --> 01:42:28,063 يه ضرب المثل قديمي بين :مردم من هست 1701 01:42:28,064 --> 01:42:31,775 بعضي وقتها تنها راهي که يه مرد ...شادي حقيقي رو پيدا ميکنه 1702 01:42:31,776 --> 01:42:34,737 .اينه که با يه گروه مواد بزنه 1703 01:42:34,738 --> 01:42:40,275 ممنونم که گذاشتين باهاتون .مواد بزنم. حالا ميدونم بايد چکار کنم 1704 01:43:06,853 --> 01:43:09,772 .خيله خب، عزيزم 1705 01:43:09,773 --> 01:43:13,567 بيا بفهميم دوست پسرت تو رو به تخمش حساب مي کنه؟ 1706 01:43:13,568 --> 01:43:16,070 اون شش دقيقه 1707 01:43:16,071 --> 01:43:18,572 .تا ظهر وقت داره 1708 01:43:18,573 --> 01:43:20,115 ،و اگه پيداش نشه 1709 01:43:20,116 --> 01:43:24,536 .بايد تکه هاي تو رو از توي خيابون جمع کنه 1710 01:43:24,537 --> 01:43:26,863 !"استارک" 1711 01:43:42,222 --> 01:43:45,757 .اوه، ببين کي اينجاس 1712 01:44:03,118 --> 01:44:04,618 ."بذار اون بره، "کلينچ 1713 01:44:04,619 --> 01:44:08,872 خب، عشق واقعي بر همه چيز پيروز ميشه، مگه نه،عزيزم؟ 1714 01:44:08,873 --> 01:44:10,499 .بذار اون بره 1715 01:44:10,500 --> 01:44:12,668 .و من و تو اين قضيه رو مثل افراد بالغ حل کنيم 1716 01:44:15,255 --> 01:44:16,630 ."لوئيس"، "بن" 1717 01:44:16,631 --> 01:44:19,508 .ـ بياين اين جنده رو بگيرين ."ـ "آلبرت 1718 01:44:19,509 --> 01:44:22,261 ."احمق نشو "آلبرت .از اينجا برو 1719 01:44:22,262 --> 01:44:23,595 .از اين جا برو 1720 01:44:23,596 --> 01:44:24,972 .واسه ي اين کار خيلي ديره 1721 01:44:24,973 --> 01:44:27,016 .اون قبلا حماقت کرده 1722 01:44:27,017 --> 01:44:28,767 مگه نه، "آلبرت"؟ 1723 01:44:28,768 --> 01:44:31,186 .تو با زنم بودي 1724 01:44:31,187 --> 01:44:33,564 خب اگه برات فرقي مي کنه 1725 01:44:33,565 --> 01:44:36,817 .ما هيچ وقت اينکارو نکرديم 1726 01:44:36,818 --> 01:44:39,153 .خيله خب، ببين، ببين فکر من اينه؟ 1727 01:44:39,154 --> 01:44:41,030 تو خيلي آدم خشني هستي، درسته؟ 1728 01:44:41,031 --> 01:44:42,281 چرا ثابتش نميکني؟ 1729 01:44:42,282 --> 01:44:46,702 .من و تو با هم دوئل کنيم .همينجا. همين حالا 1730 01:44:48,455 --> 01:44:51,373 تو واقعا آرزوي مرگ داري، مگه نه؟ 1731 01:44:51,374 --> 01:44:54,668 آره، فکر کنم بايد خودت کشفش کني، هاه؟ 1732 01:44:54,669 --> 01:44:56,870 .اه-هاه 1733 01:45:00,884 --> 01:45:03,585 .اسلحه ات رو در بيار 1734 01:45:06,431 --> 01:45:07,598 .به طرفم نشونه بگير 1735 01:45:07,599 --> 01:45:09,800 .نه 1736 01:45:12,520 --> 01:45:14,229 .پسر خوب 1737 01:45:14,230 --> 01:45:18,267 .حالا، با شماره ي سه شليک ميکنيم 1738 01:45:19,986 --> 01:45:21,945 .يک 1739 01:45:28,703 --> 01:45:30,746 خيلي وقته که ورق بازي ميکنم 1740 01:45:30,747 --> 01:45:32,748 ."و روي اون هيچوقت شرط نبستم، "استارک 1741 01:45:32,749 --> 01:45:35,158 تيراندازي رو کجا ياد گرفتي؟ 1742 01:45:35,168 --> 01:45:36,377 .از زنت 1743 01:45:36,378 --> 01:45:39,037 .اوه، چيه گـُهي خورد 1744 01:45:39,047 --> 01:45:41,415 ! کس شعر نگو 1745 01:45:41,716 --> 01:45:43,509 !خيله خب، ببين، ببين ،قبل از اينکه منو بکشي 1746 01:45:43,510 --> 01:45:45,552 فقط اجازه بده آخرين حرفهام رو بزنم، باشه؟ 1747 01:45:45,553 --> 01:45:47,763 .زود تمومش کن 1748 01:45:47,764 --> 01:45:49,682 .بذار "آنا" زنده بمونه 1749 01:45:49,683 --> 01:45:51,100 خيله خب؟ 1750 01:45:51,101 --> 01:45:52,267 .بذار زنده بمونه 1751 01:45:52,268 --> 01:45:53,644 .اين تقصير اون نبود 1752 01:45:53,645 --> 01:45:55,688 من بوسيدمش، اون منو نبوسيد، باشه؟ 1753 01:45:55,689 --> 01:45:57,815 تقصير اون نبود؟ 1754 01:45:57,816 --> 01:45:59,608 منظورم اينه، اون بهم نگفت ،که ازدواج کرده 1755 01:45:59,609 --> 01:46:01,402 .پس يکمي تقصير داره 1756 01:46:01,403 --> 01:46:02,945 .پس، آره، واقعيت داره 1757 01:46:02,946 --> 01:46:06,031 .پس، شايد فقط به بازوش شليک کني 1758 01:46:06,032 --> 01:46:07,116 .....چه 1759 01:46:07,117 --> 01:46:08,701 و يه چيز ديگه 1760 01:46:08,702 --> 01:46:10,828 .اوم، پدر بزرگ و مادر بزرگم عرب بودن 1761 01:46:10,829 --> 01:46:13,288 پس، لازمه بر اساس سنت مسلمونها من درست 1762 01:46:13,289 --> 01:46:16,250 .قبل از مردن، دعاي مرگ رو بخونم 1763 01:46:16,251 --> 01:46:18,127 .اون فقط يه لحظه طول ميکشه 1764 01:46:41,151 --> 01:46:42,484 هي، موضوع چيه، "کلينچ"؟ 1765 01:46:42,485 --> 01:46:44,153 حالت خوب نيس؟ 1766 01:46:44,154 --> 01:46:45,821 خوبي، رئيس؟ 1767 01:46:45,822 --> 01:46:47,656 چه اتفاقي داره واسم مي افته؟ 1768 01:46:47,657 --> 01:46:51,493 ميدوني، يه ميليون راه واسه ."مردن توي غرب هست، "کلينچ 1769 01:46:51,494 --> 01:46:54,830 قحطي، بيماري، هفت تير کشي ها هستن 1770 01:46:54,831 --> 01:46:58,417 همينطور حيوانات وحشي .مثل مارها 1771 01:46:58,418 --> 01:46:59,918 و ميدوني که چيش بامزه است 1772 01:46:59,919 --> 01:47:01,795 حتي لازم نيست که نيشت بزنن 1773 01:47:01,796 --> 01:47:03,589 تنها چيزي که لازم داري يه کم سمه 1774 01:47:03,590 --> 01:47:05,341 .که وارد جريان خونت بشه 1775 01:47:05,342 --> 01:47:07,426 .و ديگه به گا رفتي 1776 01:47:07,427 --> 01:47:10,346 براي مثال، اگه يه مقدار مشخص از سم دندانهاي يه افعي پشت الماسي 1777 01:47:10,347 --> 01:47:12,765 رو بگيري و داخل يه گلوله اي سر خالي کني 1778 01:47:12,766 --> 01:47:14,683 .فقط به يه تير احتياج داري 1779 01:47:14,684 --> 01:47:18,270 حالا، من ميدونستم که به اندازه کافي .خوب نيستم که جاي مهمت رو بزنم 1780 01:47:18,271 --> 01:47:20,356 ....اما غافلگيرت کردم 1781 01:47:20,357 --> 01:47:23,359 خب، "آنا" بهم انقده ياد داد .که منو وارد ميدون کنه 1782 01:47:23,360 --> 01:47:25,778 و فقط يه کم سم تو يه زخم باز 1783 01:47:25,779 --> 01:47:27,321 ...کافيه که يه مرد رو بکشه اگه اون 1784 01:47:27,322 --> 01:47:29,198 ."آلبرت" 1785 01:47:29,199 --> 01:47:32,326 .اون مرده. تو کشتيش 1786 01:47:32,327 --> 01:47:33,494 .اوه 1787 01:47:33,495 --> 01:47:34,995 .آره 1788 01:47:34,996 --> 01:47:37,414 همه ي اون حرفهاي هوشمندانه اي رو که زدم شنيد؟ 1789 01:47:37,415 --> 01:47:38,540 ....اه 1790 01:47:38,541 --> 01:47:40,959 .نه. نه، فکر نکنم 1791 01:47:40,960 --> 01:47:42,086 .اوه 1792 01:47:42,087 --> 01:47:43,337 .خب، هرچند هنوزم خوب بود 1793 01:47:43,338 --> 01:47:44,463 .آره، اون عالي بود 1794 01:47:44,464 --> 01:47:46,256 .من فکر کردم که اون خيلي خوب بود 1795 01:47:48,677 --> 01:47:49,802 !وايستا 1796 01:47:49,803 --> 01:47:52,504 !"آلبرت" 1797 01:48:02,315 --> 01:48:03,565 .الان بد جور حشري ام 1798 01:48:04,818 --> 01:48:08,020 .بريم يه جاي دنج و منو بکـُن 1799 01:48:09,572 --> 01:48:11,156 .خوب انجامش دادي. چوپان 1800 01:48:11,157 --> 01:48:13,367 .هي، متاسفم که شوهرت رو کشتم 1801 01:48:13,368 --> 01:48:15,911 اوه، خدايا. به هر حال، اون .رابطه قرار نبود هيچوقت به جايي برسه 1802 01:48:15,912 --> 01:48:17,579 .اون يه متديست بود، منم نصفه يهوديم 1803 01:48:17,580 --> 01:48:20,082 ـ چي؟ يهودي؟ !ـ نه 1804 01:48:20,083 --> 01:48:21,333 !اوه، خدارو شکر 1805 01:48:21,334 --> 01:48:23,411 ـ تو که واقعا عرب نيستي، مگه نه؟ .ـ نه، نه، نه 1806 01:48:23,412 --> 01:48:25,387 اوه، خدا رو شکر. چون !"واسم مثل اين بود که "اه، منو بکش 1807 01:48:25,388 --> 01:48:27,256 "!ميدونم، مگه نه؟ "نه! اوه، خداي من 1808 01:48:27,257 --> 01:48:30,459 .ـ نه، ما خوبيم، همه چي مرتبه !"ـ "آلبرت 1809 01:48:30,593 --> 01:48:31,969 ."هي، "لوئيز 1810 01:48:31,970 --> 01:48:35,764 ....هي، گوش کن، اگه بخواي 1811 01:48:35,765 --> 01:48:39,810 اگه تو بخواي، منم دوست دارم، درباره .بعضي چيزها صحبت کنيم 1812 01:48:39,811 --> 01:48:44,640 .منظورم اينه که، ميتونم امشب دير وقت بيام خونه ات 1813 01:48:45,275 --> 01:48:46,942 ميدوني، "لوئيز"، خيلي دوست دارم اينکارو بکنم 1814 01:48:46,943 --> 01:48:51,647 .اما واقعا بايد برم خونه و روي خودم کار کنم 1815 01:48:55,618 --> 01:48:57,745 "پس، تو "کلينچ لتروود 1816 01:48:57,746 --> 01:49:00,289 .حرومي ترين هفت تير کش اين منطقه رو کـُشتي 1817 01:49:00,290 --> 01:49:02,333 به نظرم کـُشتم، هاه؟ 1818 01:49:03,460 --> 01:49:06,128 ميدوني که احتمالا بخاطرش جايزه ميدن 1819 01:49:06,129 --> 01:49:08,964 .ميدوني، درباره اش فکر نکردم 1820 01:49:08,965 --> 01:49:12,084 ميخواي چکار کني؟ 1821 01:49:44,000 --> 01:49:46,210 !بياين جلو، مردم .بياين جلو 1822 01:49:46,211 --> 01:49:49,713 کي ميخواد به غرفه تير اندازي يه نگاهي بندازه؟ 1823 01:49:49,714 --> 01:49:52,541 .من يه تير مي اندازم 1824 01:50:00,016 --> 01:50:01,975 .مردم توي جمعه بازار ميميرن {.فيلم بعد از تيتراز پاياني هم ادامه داره} 1825 01:50:01,975 --> 01:50:13,354 :ترجمه و زيرنويس از M Liberty محمدسعيد achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين 1826 01:50:13,354 --> 01:50:18,354 Mohammad.Liberty@Yahoo.CoM Desc3nt@Yahoo.it 1827 01:50:18,355 --> 01:50:38,354 Www.IranFilm.NeT FaceBook.Com/Liberty.Subs 1828 01:55:38,355 --> 01:55:43,164 چيه لعنتي؟ .يکي برام يه زن سفيد بياره