1
00:02:51,001 --> 00:02:54,772
«گروه ترجمه ايران فيلم با افتخار تقديم مي کند»
Www.IranFilm.NeT
2
00:02:54,772 --> 00:03:05,772
:ترجمه و زيرنويس از
M Liberty محمدسعيد
achilles ميلاد طاهرخاني
NasrinArt نسرين
3
00:03:05,773 --> 00:03:09,772
Mohammad.Liberty@Yahoo.CoM
Desc3nt@Yahoo.it
nasrinart@yahoo.com
4
00:03:09,773 --> 00:03:13,776
.بعضي از افراد در زمان ها و مکان هاي اشتباهي به دنيا مياند
5
00:03:13,777 --> 00:03:17,112
.اينجا مرز آمريکا در سال 1882 بود
6
00:03:17,113 --> 00:03:19,948
.زميني سخت براي مردمي سخت کوش
7
00:03:19,949 --> 00:03:21,367
،غذا ناياب بود
8
00:03:21,368 --> 00:03:22,993
،بيماري ها شبوع يافته بودن
9
00:03:22,994 --> 00:03:26,163
.و زندگي فقط يه تقلاي روزانه براي زنده موندن بود
10
00:03:26,164 --> 00:03:29,667
.لعنتي ، اين بانو زيباي آمريکا در سال 1880 بوده
11
00:03:29,668 --> 00:03:31,960
.لعنت بهش
12
00:03:31,961 --> 00:03:35,964
،براي ساختن يه خونه و زندگي توي اين سختي و ناملايمت
توي اين کشور بي گذشت و کينه جو
13
00:03:35,965 --> 00:03:41,503
، به يه مردي نياز بود که بي باک و شجاع
.بي پروا و گستاخ و محکم مثل آهن باشه
14
00:03:41,680 --> 00:03:43,764
مرداني شجاع و انعطاف پذير
15
00:03:43,765 --> 00:03:45,808
.هميچن مردايي موفق مي شدن
16
00:03:45,809 --> 00:03:50,679
.ولي بعضي از مردها فقط يه آدم هاي بي خايه اي بودن
17
00:03:58,071 --> 00:03:59,988
.خب ، خب
18
00:03:59,989 --> 00:04:02,408
."از اينکه خودتو نشون دادي تعجب کردم ، "استارک
19
00:04:02,409 --> 00:04:04,410
آره خب ، تو گفتي اگه نيام که خونوادم رو مي کشي
20
00:04:04,411 --> 00:04:07,279
.... و خونه ام رو آتيش مي زني ، پس
21
00:04:08,832 --> 00:04:10,332
!اسلحه ـت رو بکش
22
00:04:11,751 --> 00:04:13,836
چيزي وجود داره که من بتونم بگم تا بي خيال
23
00:04:13,837 --> 00:04:15,546
اينکار بشي؟
24
00:04:15,547 --> 00:04:17,756
تو زرد پوستي ، "استارک"؟
25
00:04:17,757 --> 00:04:21,719
اوه ، باشه خب، اين يه خرده براي دوستاي سخت کوشمون
26
00:04:21,720 --> 00:04:24,755
که از خاور دور اومدن اينجا نژادپرستانه ست، درسته؟
27
00:04:25,140 --> 00:04:26,890
!تفنگت رو بکش ، تخم حروم
28
00:04:26,891 --> 00:04:29,852
ببين، من احساس مي کنم اگه بتونيم
کمي آروم بشيم و در اين
29
00:04:29,853 --> 00:04:32,396
مورد با هم حرف بزنيم مي تونيم به يه راه حل منطقي برسيم
30
00:04:32,397 --> 00:04:35,190
!و حتي شايد يه روز به اين وضعيتمون بخنديم
31
00:04:35,191 --> 00:04:37,943
!"من تو فاز شوخي و خنده نيستم ، "استارک
32
00:04:37,944 --> 00:04:39,945
... ببين، هميشه يه چيزي واسه خنده و مسخره بازي وجود داره
33
00:04:39,946 --> 00:04:42,197
اوه،هي، نگاه کن اينجا رو.اين ميتونه تو رو بخندونه
.سايه هامون رو نگاه کن
34
00:04:42,198 --> 00:04:43,741
.مثل اين ميمونه که سايه هامون ميخوان همديگه رو ببوسن
35
00:04:43,742 --> 00:04:44,825
.نگاش کن
36
00:04:44,826 --> 00:04:47,578
!هي صبر کن، اينجا رو. واي خدا
!خداي من ، چارلي اينجا رو داشته باش
37
00:04:47,579 --> 00:04:49,496
!مرسي! تو چقدر آدم سخاوتمندي هستي
38
00:04:49,497 --> 00:04:50,831
... واو! اين
39
00:04:50,832 --> 00:04:52,458
!تو عجب پسر محشري هستي ...
40
00:04:52,459 --> 00:04:54,835
،ما به سختي همديگه رو مي شناختيم
کـِي اين موضوع اوکي شد، هان؟
41
00:04:54,836 --> 00:04:57,588
وقتي ميخواستم برم برات يه خورده ميريزم تو کلاهت ، باشه؟
42
00:04:57,589 --> 00:04:59,882
ببين، الان داريم ميخنديم ، درسته؟
.داريم مي خنديم
43
00:04:59,883 --> 00:05:01,216
پس ما سر چي بايد دعوا کنيم؟
44
00:05:01,217 --> 00:05:03,418
من که يادم نمياد، تو چي؟
45
00:05:04,929 --> 00:05:08,015
."گوسفندهاي کوني تو نصف مزرعه من رو خوردن،"استارک
46
00:05:08,016 --> 00:05:09,725
!ديگه اونجا هيچ گياهي سبز نميشه
47
00:05:09,726 --> 00:05:11,393
خب، بيبن اين چطوره؟
48
00:05:11,394 --> 00:05:13,395
من بهت پول خسارتت رو ميدم، باشه؟
49
00:05:13,396 --> 00:05:15,189
فقط دو روز بهم وقت بده که يه خرده از گوسفندامو بفروشم
50
00:05:15,190 --> 00:05:16,565
.و يه کم پول بياد تو دست و بالم
51
00:05:16,566 --> 00:05:17,816
.فقط دو روز
52
00:05:17,817 --> 00:05:21,528
.اگه پول رو ندي ميام سراغت
53
00:05:21,529 --> 00:05:23,655
.عاليه، واقعا ازت خيلي ممنونم بابت صبر و تحملت
54
00:05:23,656 --> 00:05:25,324
.من واقعا ازت ممنونم
55
00:05:25,325 --> 00:05:27,326
و چه آرامشي واسه همه اين افرادي که اومدن اينجا
56
00:05:27,327 --> 00:05:29,370
به اين اميد که ببينن ما
57
00:05:29,371 --> 00:05:31,205
سر اين موضوع به يه راه حل دوستانه برسيم، ها؟
58
00:05:31,206 --> 00:05:33,374
!اه، يه نفر به يه کوني ديگه شليک کنه
59
00:05:33,375 --> 00:05:35,959
!يه نصف روز رو واسه اين وقتم رو تلف کردم
60
00:05:35,960 --> 00:05:37,044
باشه خب، من فقط ميخواستم اون يارو رو
61
00:05:37,045 --> 00:05:39,838
.نشونتون بدم که تو مدرسه مون انگليسي درس ميده
62
00:05:43,259 --> 00:05:46,295
.فقط واسه اينکه مزه ش رو بچشي
63
00:05:58,733 --> 00:06:00,693
منظورم اينه که، بالاخره تمومش مي کنم، باشه؟
64
00:06:00,694 --> 00:06:02,236
منظورم اينه که من بهش گفتم که پولتو ميدم
65
00:06:02,237 --> 00:06:03,737
.ما و بعد هر کي راه خودشو ميره، فقط همين
66
00:06:03,738 --> 00:06:05,906
.اما ، نه ، اون به اين پاي لعنتي من شليک کرد
67
00:06:05,907 --> 00:06:09,985
منظورم اينه که، زخمش سطحيه
.اما نگاش کن
68
00:06:13,915 --> 00:06:16,533
چي؟
69
00:06:16,876 --> 00:06:19,912
.تو بايد باهاش مي جنگيدي
70
00:06:20,130 --> 00:06:22,339
بايد باهاش مي جنگيدم؟
71
00:06:22,340 --> 00:06:24,258
داري جدي حرف ميزني؟
72
00:06:24,259 --> 00:06:26,969
واي خداي من! "لوئيز"، اين يارو يکي از بهترين
.هفت تير کش هاي اينجاست
73
00:06:26,970 --> 00:06:29,763
.من وقتي نزديک اون هستم، مثل "پارکينسوني" ها هستم -
چيه؟ -
{پارکينسون: بيماري سفت شدن عضلات و رعشه تا سر حد مرگ}
74
00:06:29,764 --> 00:06:33,559
فقط يه راه ديگه ست که بطور پنهاني
.خدا بهمون نشون بده که دوستمون داره
75
00:06:33,560 --> 00:06:35,561
خب ، ببين اگه من بخوام باهاش بجنگم درست مثل اينه
.که بخوام خودکشي کنم
76
00:06:35,562 --> 00:06:38,222
.آلبرت"، بايد باهات به هم بزنم"
77
00:06:42,360 --> 00:06:44,528
چي؟
78
00:06:44,529 --> 00:06:47,856
.آره، متاسفم
79
00:06:52,370 --> 00:06:54,496
.من امروز تير خوردم
80
00:06:54,497 --> 00:06:56,540
.ميدونم
81
00:06:56,541 --> 00:06:57,958
وايسا ،وايسا ، وايسا ... يه لحظه صبر کن
82
00:06:57,959 --> 00:06:59,626
اين ماجرا از کجا در اومده "لوئيز"؟
83
00:06:59,627 --> 00:07:01,128
به خاطر هفت تير کشي امروزه؟
84
00:07:01,129 --> 00:07:04,006
.نه، در واقع من مدتيه که اين حس رو نسبت بهت دارم
85
00:07:04,007 --> 00:07:05,841
... تو پسر فوق العاده اي هستي . اما من
86
00:07:05,842 --> 00:07:07,384
من فهميدم که
87
00:07:07,385 --> 00:07:09,386
.يه چيز ديگه رو ميخوام
88
00:07:09,387 --> 00:07:12,097
.يه چيز ديگه؟ ما الان يه سال ونيمه که با هميم
89
00:07:12,098 --> 00:07:14,058
ببين، ميدونم که من فقط يه چوپانم
... اما خب دارم جمع مي کنم
90
00:07:14,059 --> 00:07:16,060
."آره، اما تو حتي يه چوپان خوب هم نيستي، "آلبرت
91
00:07:16,061 --> 00:07:17,436
.گوسفندات همه جا ول هستن
92
00:07:17,437 --> 00:07:19,188
يکي از چيزايي که يه چوپان بايد انجام بده اينه که
93
00:07:19,189 --> 00:07:21,106
.که همه گوسفندات رو يه جا نگه داري
94
00:07:21,107 --> 00:07:22,858
،يه روز اومدم تو مزرعه ات
95
00:07:22,859 --> 00:07:24,360
ديدم يکيشون توي باغچه پشتي خونته
96
00:07:24,361 --> 00:07:25,444
،سه تاشون توي لبه زمينت بودن
97
00:07:25,445 --> 00:07:26,820
،دو تا شون توي استخر بودن
.يکيشون بالاي سقف خونه بود
98
00:07:26,821 --> 00:07:28,072
ببين اون "بريجيته"، خب؟
99
00:07:28,073 --> 00:07:30,240
.اون يه کم عقب افتاده ست، ولي قلب پر از عشقي داره
100
00:07:30,241 --> 00:07:31,617
.بيا از اين بحث خارج بشيم و برگرديم سر حرف خودمون
101
00:07:31,618 --> 00:07:34,161
چرا بهم نميگي که مشکل کجاست
102
00:07:34,162 --> 00:07:35,371
اصن شايد تونستم حلش کنم؟
103
00:07:35,372 --> 00:07:36,830
شايد اگه سنم زيادتر مي بود
104
00:07:36,831 --> 00:07:38,749
.گذشت زمان خودش همه چي رو درست مي کرد
105
00:07:38,750 --> 00:07:40,876
اما اين روزا مردم زندگي مي کنن تا به 35 سالگي ميرسن
106
00:07:40,877 --> 00:07:43,087
و يه دختر هم نبايد ترشيده بشه
107
00:07:43,088 --> 00:07:45,214
.و به همين خاطر بايد به موقع ازدواج کنه
108
00:07:45,215 --> 00:07:47,216
... من ... مجبورم
109
00:07:47,217 --> 00:07:49,259
.بايد روي خودم کار کنم
110
00:07:49,260 --> 00:07:50,344
!واي خداي من
111
00:07:50,345 --> 00:07:51,804
.تو نبايد اينو ميگفتي -
چي رو؟ -
112
00:07:51,805 --> 00:07:53,013
"بايد روي خودم کار کنم"
113
00:07:53,014 --> 00:07:54,139
.لوئيز" اين قديمي ترين نوشته توي کتاب هاست"
{!قديمي ترين بامبوليه که ميشه اين مواقع در آورد}
114
00:07:54,140 --> 00:07:55,224
.خودتم اينو ميدوني
115
00:07:55,225 --> 00:07:56,558
.ميدوني چيه. به هر حال مشکلي نيست
116
00:07:56,559 --> 00:07:57,893
.ميفهمم که چرا داري اين حرفو ميزني
117
00:07:57,894 --> 00:08:00,270
.اين حرفا رو ميزني چون نميخواي بگي که مشکل منم
118
00:08:02,315 --> 00:08:05,142
."خداحافظ، "آلبرت
119
00:08:09,656 --> 00:08:13,025
!"خداحافظ؟ صبر کن. "لوئيز"،"لوئيز
120
00:08:13,952 --> 00:08:15,661
.من عاشقتم
121
00:08:15,662 --> 00:08:18,655
.شرمنده
122
00:08:32,178 --> 00:08:35,097
!اوه! يالا، يالا
123
00:08:35,098 --> 00:08:37,266
!آره ، اهمم
124
00:08:37,267 --> 00:08:38,892
دوست داري اينجوري ميکـُنمت، مگه نه؟
125
00:08:38,893 --> 00:08:41,228
.آره. واقعا معرکه ست
126
00:08:41,229 --> 00:08:44,273
!اوه! آره -
... آه-
127
00:08:49,404 --> 00:08:50,612
... ها
128
00:08:50,613 --> 00:08:51,739
."سلام "ادوارد
129
00:08:51,740 --> 00:08:52,823
."سلام "ميلي
130
00:08:52,824 --> 00:08:54,283
منتظر "روث" هستي؟
131
00:08:54,284 --> 00:08:57,619
آره، امروز زود از سر کار اومدم، فکر کردم
.ببرمش بيرون واسه پيک نيک
132
00:08:59,122 --> 00:09:00,456
.انگار داره اون بالا کارش داره تموم ميشه
133
00:09:00,457 --> 00:09:03,792
!همه ي آب کيرت رو بپاش روي صورتم گاوچرون کوني
134
00:09:03,793 --> 00:09:04,918
به نظرت خوب شدم؟
135
00:09:04,919 --> 00:09:06,295
.آره، خوب بنظر ميرسي
136
00:09:06,296 --> 00:09:07,588
.خوب شدي -
.خوبه -
137
00:09:07,589 --> 00:09:09,715
ادوارد" نظرت چيه که يه چيزي ازت بپرسم؟"
138
00:09:09,716 --> 00:09:10,799
.اوه،حتما، بپرس
139
00:09:10,800 --> 00:09:14,845
تو مشکلي نداري با اين که دوست دخترت
هر روز 15 تا مرد مختلف ميگائنش
140
00:09:14,846 --> 00:09:16,597
و اون بخاطرش ازشون پول ميگيره؟
141
00:09:16,598 --> 00:09:18,807
.خب، شغل منم خيلي گنده
142
00:09:18,808 --> 00:09:22,061
.ميدونم. اما تو کفاش هستي
143
00:09:22,062 --> 00:09:23,479
!"ادي"
144
00:09:23,480 --> 00:09:24,688
.اوه، سلام عزيزم
145
00:09:24,689 --> 00:09:26,732
اينجا چيکار مي کني؟
146
00:09:26,733 --> 00:09:28,233
خب، امروز زود از سر کار اومدم
147
00:09:28,234 --> 00:09:30,694
.و فکر کردم بتونيم با هم يه خرده قدم بريم
148
00:09:30,695 --> 00:09:32,321
.اه -
... واي -
149
00:09:32,322 --> 00:09:34,031
... هي ،دهنت بوي
150
00:09:34,032 --> 00:09:35,407
!اوه! اوه
151
00:09:35,408 --> 00:09:37,534
.من يه خورده ساک زدم، ببخشيد -
.خب مشکلي نيست -
152
00:09:37,535 --> 00:09:39,096
.باشه. بگير. اين گل ها رو واست گرفتم
153
00:09:39,704 --> 00:09:41,663
!خيلي نازن -
!آره، بجنب -
154
00:09:41,664 --> 00:09:44,291
من بهترين دوست پسر دنيا رو ندارم، "ميلي"؟
155
00:09:44,292 --> 00:09:46,585
!راستش رو بگم من هيچ نظري در اين رابطه ندارم
156
00:09:46,586 --> 00:09:47,670
!خداحافظ
157
00:09:47,671 --> 00:09:50,673
هي "روثي" ، "کلايد هاجکينز" يه کم ديگه
.ميخواد بياد واست
158
00:09:50,674 --> 00:09:52,007
چي مي خواد؟
159
00:09:52,008 --> 00:09:53,592
.فکر کنم ميخوام يه کم از کون بکنتت
160
00:09:53,593 --> 00:09:56,387
واي عزيزم ما ميتونيم پول واسه
.کمربند جديد کليسا رو بدست بياريم
161
00:09:56,388 --> 00:09:57,513
!خيلي خوب ميشه
162
00:09:57,514 --> 00:09:58,597
!ميدونم
163
00:09:58,598 --> 00:10:00,391
خب، ساعت 5 و نيم بيايم خوبه؟
164
00:10:00,392 --> 00:10:02,351
.آره، احتمالا خوبه
165
00:10:02,352 --> 00:10:04,812
خب ، قرار ساعت چنده؟
166
00:10:04,813 --> 00:10:08,065
.ادوارد" اينجا واقعا شبيه مطب دندونپزشک ها نيست"
167
00:10:08,066 --> 00:10:09,733
ميدوني ، اون وقتي مياد که
168
00:10:09,734 --> 00:10:12,861
که حس کنه بايد کيرش رو توي سوراخ کون
.يه کسخلي بذاره
169
00:10:12,862 --> 00:10:14,863
.خب، پس همون 5 و نيم خوبه
170
00:10:14,864 --> 00:10:17,274
.باشه
171
00:10:30,588 --> 00:10:32,715
!لعنتي
172
00:10:45,854 --> 00:10:48,022
.دير کردي
173
00:10:48,023 --> 00:10:50,107
واسه چي؟
174
00:10:50,108 --> 00:10:52,601
.جواب منطقي بود
175
00:11:09,294 --> 00:11:11,787
."آلبرت"
176
00:11:12,422 --> 00:11:13,547
.هي ، بچه ها
177
00:11:13,548 --> 00:11:15,174
.ماجراي "لوئيز" رو شنيديم
178
00:11:15,175 --> 00:11:16,925
.وحشتناکه
179
00:11:16,926 --> 00:11:18,594
."ما خيلي متاسفيم "آلبرت
180
00:11:18,595 --> 00:11:21,129
ميخواين بشينيد؟
181
00:11:21,306 --> 00:11:25,142
.من همين جور راحتم
.ميخوام سوراخ کونم يه کم استراحت کنه
182
00:11:25,143 --> 00:11:28,604
.داشتم به عکسهاي قديمي خودم و "لوئيز" نگاه مي کردم
183
00:11:28,605 --> 00:11:30,356
.اين مال يه کارناواله
184
00:11:30,357 --> 00:11:32,232
.آره
185
00:11:32,233 --> 00:11:34,568
.اين مال يه پيک نيک تو شهر بود
186
00:11:34,569 --> 00:11:35,652
!اوه
187
00:11:35,653 --> 00:11:37,988
.اين مال "اسکوردانس"ـه
{اسکوردانس: نوعي رقص مردمي در آمريکاي شمالي}
188
00:11:37,989 --> 00:11:41,241
.بيشتر وقا آرزو مي کنم اي کاش ميشد توي عکس ها لبخند زد
189
00:11:41,242 --> 00:11:43,619
.خنده هاي "لوئيز" خارق العاده ان
190
00:11:43,620 --> 00:11:45,788
.اونطوري که غير عادي مي بود -
هان؟ -
191
00:11:45,789 --> 00:11:47,790
تو تا حالا توي يه عکس خنديدي؟
192
00:11:47,791 --> 00:11:49,458
نه، تو چطور؟ -
.خداي من، معلومه که نه -
193
00:11:49,459 --> 00:11:51,126
.نه ، تو قيافه ت خيلي شبيه به احمق هاست
194
00:11:51,127 --> 00:11:53,295
اما ميدوني من اينجا نشستم
195
00:11:53,296 --> 00:11:55,506
و دارم سعي ميکنم بفهمم که چرا اين ماجراي لعنتي
196
00:11:55,507 --> 00:11:57,508
.اينقدر پيچيده شد
197
00:11:57,509 --> 00:11:59,468
.من براش همه کاري کردم
198
00:11:59,469 --> 00:12:01,387
.اگه اون خوشحال بود، من هم خوشحال بودم
199
00:12:01,388 --> 00:12:03,514
.اون تنها چيزي بود که بهش اهميت ميدادم
200
00:12:03,515 --> 00:12:08,644
و اون تنها چيزي بود که اين هفت تير کشي ها
201
00:12:08,645 --> 00:12:11,647
و مريضي ها و حيوونات وحشي و سرخپوستا و
202
00:12:11,648 --> 00:12:16,101
و بقيه چيزاي اعصاب خردکن و منزجر کننده غرب رو
203
00:12:16,403 --> 00:12:18,854
.برام قابل تحمل مي کرد
204
00:12:19,739 --> 00:12:22,658
.خدايا، من خيلي دوستش دارم
205
00:12:22,659 --> 00:12:25,327
.داري اشکم رو در مياري
206
00:12:25,328 --> 00:12:28,080
.بياين بيخيالش بشيم -
.آره -
207
00:12:37,173 --> 00:12:38,716
خب ، ميخواي چيکار کني؟
208
00:12:38,717 --> 00:12:39,842
...آه
209
00:12:39,843 --> 00:12:41,468
.نميدونم ميخوام چيکار کنم
210
00:12:41,469 --> 00:12:42,678
.شايد خودم رو بکـُشم
211
00:12:42,679 --> 00:12:45,139
آلبرت" ميدونم که الان همه چي نا اميد کننده بنظر ميرسه"
212
00:12:45,140 --> 00:12:48,767
اما بهت قول ميدم که چيزاي زيادي هست که
.ارزش زندگي کردن رو دارن
213
00:12:48,768 --> 00:12:50,185
واقعا؟ وجود داره؟
214
00:12:50,186 --> 00:12:53,522
توي سال 1882 توي مرز چه چيزي واسه
زندگي کردن وجود داره؟ ها؟
215
00:12:53,523 --> 00:12:55,024
.ببين، بذار برات يه چيزي رو روشن کنم
216
00:12:55,025 --> 00:12:57,609
.ما توي يه مکان و زمان مزخرف زندگي مي کنيم
217
00:12:57,610 --> 00:13:01,321
.غرب يه جاي منزجر کننده، وحشتناک ، کثيف و خطرناکه
218
00:13:01,322 --> 00:13:02,364
.دور و برتون رو نگاه کنين
219
00:13:02,365 --> 00:13:05,034
به جز خودتون ، هر چيز ديگه اي که اينجا
.هست ميخواد شما رو بـکـُشه
220
00:13:05,035 --> 00:13:08,537
، ياغي ها ، آدماي مست عصباني
جنده بازها ، حيووناي گرسنه
221
00:13:08,538 --> 00:13:12,041
مريضي ها، آسيب هاي ريز و درشت
.سرخ پوست ها و آب هوا
222
00:13:12,042 --> 00:13:13,834
.شما ممکنه وقتي ميخواين برينين کشته بشين
223
00:13:13,835 --> 00:13:16,879
من هر بار که بيرون خونه ام راه ميرم
.جونم رو توي دستام گرفتم
224
00:13:16,880 --> 00:13:18,881
.توي چنم هاي اين بيرون کلي مار زنگي لعنتي هست
225
00:13:18,882 --> 00:13:21,300
،و اگه هم بتونم جون سالم به در ببرم
ميدونين چي ميتونه من رو بکـُشه؟
226
00:13:21,301 --> 00:13:23,135
وبا". ميدونين "وبا" چيه؟"
227
00:13:23,136 --> 00:13:25,220
!گـُه سياه -
!گـُه سياه -
228
00:13:25,221 --> 00:13:28,098
آخرين مرضي که توي ماه هاي اخير
.توي کلوب هاي مرز شايع شده
229
00:13:28,099 --> 00:13:30,809
و تازه شم اگه شما بتونين از
،همه اينا جون سالم به در ببرين
230
00:13:30,810 --> 00:13:32,019
ميدونين اونوقت چه چيزديگه اي ميتونه شما رو به کشتن بده؟
231
00:13:32,020 --> 00:13:34,730
.پزشک هاي بچه کوني
.دکترا مي تونن شما رو بکشن
232
00:13:34,731 --> 00:13:36,357
.چند سال پيش سرما خورده بودم، رفتم پيش يکيشون
233
00:13:36,358 --> 00:13:37,566
:ميدونين چي بهم گفت؟ گفت
234
00:13:37,567 --> 00:13:38,734
"واي، تو به يه ميخ توي گوش ـت نياز داري "
235
00:13:38,735 --> 00:13:40,361
!يه ميخ، اون هم توي گوش صاحاب مرده من
236
00:13:40,362 --> 00:13:41,528
!اين پزشکي مدرنه که درخدمت شماست
237
00:13:41,529 --> 00:13:42,905
" آره دُکي ، من 102 درجه تب دارم "
238
00:13:42,906 --> 00:13:44,573
"هي، تو نياز به يه جفتک الاغ داري "
239
00:13:44,574 --> 00:13:47,826
ميدونين که کشيش خودمون به دو نفر شليک کرده؟
.کشيش خودمون
240
00:13:47,827 --> 00:13:48,911
.نه، نه -
.نه -
241
00:13:48,912 --> 00:13:50,371
.به خدا قسم راست ميگم
به يه يارويي توي دوئل شليک کرد
242
00:13:50,372 --> 00:13:53,082
و بعدشم برگشت و پسر طرف رو که يه نوجوون بود کـُشت
243
00:13:53,083 --> 00:13:55,042
چون ميترسيد که مبادا پسر اون
.يارو براي انتقام بياد و بکشدش
244
00:13:55,043 --> 00:13:56,585
وايسا، تو از کجا ميدوني؟
245
00:13:56,586 --> 00:13:59,254
!چون داشت راجع بش يه موعظه کيري طولاني مي داد
246
00:13:59,255 --> 00:14:01,715
!يه درس راجع به چيزايي که به ظاهر تموم شدن
247
00:14:01,716 --> 00:14:03,258
اتفاقا ، اونايي که اونجان رو مي بينيد؟
248
00:14:03,259 --> 00:14:05,427
... اونا توي معدن نقره کار مي کنن
مي بينين چي دارن ميخورن؟
249
00:14:05,428 --> 00:14:06,762
.گوشت دنده ميخورن که توي سس هاي تند انداختنشون
250
00:14:06,763 --> 00:14:09,223
اونها توي تمام وعده هاي غذايي روزانشون
.غذا هاي تند و ادويه دار ميخورن
251
00:14:09,224 --> 00:14:10,349
ميدونين واسه چي؟
252
00:14:10,350 --> 00:14:12,434
چون حس بويايي و شامه شون کاملا به گا رفته
253
00:14:12,435 --> 00:14:15,187
اونا روزي 12 ساعت رو توي معدن و زير زمين
.گازهاي مسموم و سمي استنشاق ميکنن
254
00:14:15,188 --> 00:14:16,563
.و تنها چيزي که ميتونن حس کنن همون گازها هستن
255
00:14:16,564 --> 00:14:18,190
ميدونين دل و روده شون با اين
رژيم غذاييشون چي به سرش مياد؟
256
00:14:18,191 --> 00:14:20,943
يبوست ، گرفتگي عضله ها
سوء هاضمه ، نارسايي کبد
257
00:14:20,944 --> 00:14:23,612
نارسايي کـُليه، بواسير
.التهاب روده
258
00:14:23,613 --> 00:14:26,899
.اونا تقريبا ميشه گفت که بر اثر گوزهاي خودشون مي ميرن
259
00:14:30,578 --> 00:14:32,538
و اوه، اوه، ميخواين بازم مـُردن ببينين؟
260
00:14:32,539 --> 00:14:36,375
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که پاشيم
.و از در جلويي بريم بيرون
261
00:14:36,376 --> 00:14:37,835
.اينم از شهردارمون
262
00:14:37,836 --> 00:14:38,919
.مـُرده
263
00:14:38,920 --> 00:14:41,130
،اون سه روزه که همينطور دراز به دراز افتاده مـُرده
264
00:14:41,131 --> 00:14:42,631
.و هيسکي هم هيچ کاري باهاش نداره
265
00:14:42,632 --> 00:14:45,592
نه از سر جاش تکونش دادن، نه توجه کردن که چرا مـُرده
266
00:14:45,593 --> 00:14:47,803
!و نه حتي به جاش يه شهردار موقتي منصوب کردن
267
00:14:47,804 --> 00:14:51,640
ظرف سه روز گذشته بالاترين مقام رسمي تو شهرمون
268
00:14:51,641 --> 00:14:53,225
.يه جنازه ي مـُرده بوده
269
00:14:53,226 --> 00:14:55,644
!اوه! نگاش کن! نگاش کن
270
00:14:55,645 --> 00:14:59,565
گرگ ها دارن جنازشو از اينجا ميبرن تا
!تاييدي باشه واسه حرفهاي من
271
00:14:59,566 --> 00:15:01,316
!خدافظ! خدافظ آقاي شهردار
272
00:15:01,317 --> 00:15:03,652
!خدافظ! از تبديل شدن گـُه گرگ ها لذت ببري
!خداحافظ
273
00:15:03,653 --> 00:15:04,987
!خدايا
274
00:15:04,988 --> 00:15:07,406
!خب، رفقا، اينجا غرب وحشيه
275
00:15:07,407 --> 00:15:11,660
يه جاي منزجرکننده ، وحشتناک ، يه گـُه دوني
!کثيف که همش رو گائيدم
276
00:15:11,661 --> 00:15:12,828
چرا در گاله رو نمي بندي؟
277
00:15:12,829 --> 00:15:15,030
!خودت خفه شو
278
00:15:19,377 --> 00:15:20,502
...امم... امم
279
00:15:20,503 --> 00:15:23,464
!واي! "روث"! يا مسيح لعنتي
280
00:15:23,465 --> 00:15:25,591
.بس کن ديگه -
.باشه مشکلي نيست -
281
00:15:25,592 --> 00:15:28,844
.لا اقل بذار فردا "دکتر هارپر" يه نگاهي بهت بندازه
282
00:15:30,096 --> 00:15:32,681
.کاش ميفهميدي که الان خودت داري چي ميگي
283
00:15:32,682 --> 00:15:34,516
ميدوني چه اتفاقي ميافته اگه برم پيش "دکتر هارپر" و
284
00:15:34,517 --> 00:15:37,603
بهش بگم که "يه نگاهي به اين بنداز"؟
285
00:15:37,604 --> 00:15:40,272
:اون هم ميگه
هي ، مثل اينکه آسيب ديده اونجات"
286
00:15:40,273 --> 00:15:42,858
بذار يه زاغ رو بيار تا با منقارش
"خون اونجا رو بکشه بيرون
287
00:15:42,859 --> 00:15:44,610
... شايد تو
288
00:15:44,611 --> 00:15:48,146
.نميدونم، شايد بايد تلاش کني که با "لوئيز" حرف بزني
289
00:15:49,866 --> 00:15:51,700
.ايده عاليه -
واقعا؟ -
290
00:15:51,701 --> 00:15:54,370
!خودشه! زدي تو خال! تو برنده اصلي قماري -
ها!!!؟ -
291
00:15:54,371 --> 00:15:56,372
!پس هنوزم ميتونم -
.خب -
292
00:15:56,373 --> 00:15:58,540
!هر جند وقت يه بار يه حرف هاي خوبي ميزنم
293
00:15:58,541 --> 00:16:00,876
!منظورم الان نبود
294
00:16:00,877 --> 00:16:05,038
.هي هي، رفيق. نبايد وقتي مستي اسب سواري کني
295
00:16:13,390 --> 00:16:18,268
نه. نه. نه. نه
296
00:16:25,694 --> 00:16:28,153
.آره خودشه ... خوبه
297
00:16:56,891 --> 00:17:00,102
خوبه، "کرتيس"،کرتيس"، عزيزم
298
00:17:00,103 --> 00:17:03,605
.من زودم ميام
زود برمي گردم، باشه؟
299
00:17:03,606 --> 00:17:05,607
!يا شايدم نه
300
00:17:05,608 --> 00:17:09,144
.نه، اين ديگه خيلي بلند پروازانه ست
301
00:17:16,578 --> 00:17:18,203
.هي. هي
302
00:17:18,204 --> 00:17:20,122
آلبرت"، باز چه مرگته؟"
303
00:17:20,123 --> 00:17:21,415
.لوئيز" ما بايد با هم حرف بزنيم"
304
00:17:21,416 --> 00:17:23,459
!ساعت يک و نيم نصف شبه -
.بايد حرف بزنيم -
305
00:17:23,460 --> 00:17:25,586
.و امشب هم بايد با هم حرف بزنيم -
صورتت چي شده؟ -
306
00:17:25,587 --> 00:17:29,965
.با يه حيووني که نتونستم بفهمم چيه درگير شدم
307
00:17:29,966 --> 00:17:31,050
.خب، تو مستي
308
00:17:31,051 --> 00:17:33,469
.من يه کوچولو موچولو مستم
309
00:17:33,470 --> 00:17:35,804
.نميدون چي ازجونم ميخواي. ولي ميدونم که دير وقته
310
00:17:35,805 --> 00:17:36,930
.من بايستي برم -
!"لوئيز"! "لوئيز" -
311
00:17:36,931 --> 00:17:39,308
لوئيز" خواهش مي کنم گوش کن. من عاشقتم، مي فهمي؟"
312
00:17:39,309 --> 00:17:40,809
.دوستت دارم
313
00:17:40,810 --> 00:17:43,145
و فکر مي کنم اگه بريم بيرون و با هم حرف بزنيم
314
00:17:43,146 --> 00:17:45,105
.ميتونيم بالاخره به يه چيزي برسيم و درستش کنيم
315
00:17:45,106 --> 00:17:47,316
.ببين "آلبرت"، بايد گورت رو گم کني
316
00:17:47,317 --> 00:17:50,861
،من مطمئنم که تو به درد يکي ديگه مي خوري
!ولي به درد من نه
317
00:17:50,862 --> 00:17:52,488
افتاد؟
318
00:17:52,489 --> 00:17:53,655
.شب بخير
319
00:17:53,656 --> 00:17:56,275
.خب، لااقل بذار بهت دست بزنم
320
00:18:04,417 --> 00:18:07,744
!تو يه گوساله احمقي
321
00:18:08,838 --> 00:18:12,124
.باشه، فردا باهات حرف ميزنم
322
00:18:12,467 --> 00:18:15,135
!ميدوني چيه؟ من خودم يه بار شنيدم که گوزيدي
323
00:18:15,136 --> 00:18:17,346
... و اينطوري بود
324
00:18:17,347 --> 00:18:20,683
!و يه گوز زوايه دار خفن هم بود
325
00:18:20,684 --> 00:18:22,935
.يه گوز شيطنت آميز و بو دار بود
326
00:18:22,936 --> 00:18:24,561
... و خودم شنيدم
327
00:18:31,986 --> 00:18:34,613
ميدوني که ميخوام با اين طلا چي وست بگيرم،"پلاگر"؟
328
00:18:34,614 --> 00:18:35,864
ميدوني ميخوام چي بگيرم؟
329
00:18:35,865 --> 00:18:39,827
.ميخوام واست استيک تازه و درست حسابي واست بگيرم
330
00:18:39,828 --> 00:18:41,161
!شرط مي بندم که خوشت مياد
331
00:18:42,414 --> 00:18:43,872
چيه؟ چه مرگته؟
332
00:18:43,873 --> 00:18:45,082
.بشين سرجات، پسر جون
333
00:18:46,209 --> 00:18:48,711
!بي خيال، پسر، هي
!"آروم باش"پلاگر
334
00:18:48,712 --> 00:18:51,914
!هـُـش! قاطر
335
00:19:03,018 --> 00:19:04,101
.سلام رفقا
336
00:19:04,102 --> 00:19:05,185
!عليک
337
00:19:05,186 --> 00:19:07,229
چکاري از دستم بر مياد که واسه شما و رفقات بکنم؟
338
00:19:07,230 --> 00:19:09,440
."ما داريم از اين راه ميريم به سمت رود "شرمن
339
00:19:09,441 --> 00:19:12,526
و تو هم بايد لطف کني و به ما بگي که
.کوتاه ترين مسير از کدوم طرفه
340
00:19:12,527 --> 00:19:15,863
.آره ميتونم يه کمکي بهتون بکنم
341
00:19:15,864 --> 00:19:18,073
.من اينجا يه نقشه همراهم دارم
342
00:19:18,074 --> 00:19:19,241
.بله، قربان
343
00:19:19,242 --> 00:19:21,076
!اوه
344
00:19:21,077 --> 00:19:23,954
.شما الان توي جاده اصلي هستين
345
00:19:23,955 --> 00:19:27,166
"و جاده اصلي مستقيم ميره به "بولهد
346
00:19:27,167 --> 00:19:29,793
.و از اونجا ميتونين به رود "شرمن" برين
347
00:19:29,794 --> 00:19:32,212
،ولي اگه سريعترين مسير رو ميخواين
348
00:19:32,213 --> 00:19:34,423
.من گذرگاه "بيلبي" رو پيشنهاد مي کنم
349
00:19:34,424 --> 00:19:38,469
.امن تره. احتمال اينکه گير دزد ها هم بيافتي کمتره
350
00:19:38,470 --> 00:19:39,720
.ممنون
351
00:19:39,721 --> 00:19:42,297
.ميتوني واسه خودت اينو داشته باشي -
.واي -
352
00:19:43,725 --> 00:19:46,477
.و يه کار ديگه که بايد برامون انجام بدي
353
00:19:46,478 --> 00:19:47,603
چيه؟
354
00:19:47,604 --> 00:19:50,806
.بايد طلاها رو نشونمون بدي
355
00:19:51,149 --> 00:19:53,108
طلا؟
356
00:19:53,109 --> 00:19:55,486
.من که طلا ملا ندارم
357
00:19:55,487 --> 00:19:57,237
.اي کاش داشتم
358
00:19:57,238 --> 00:20:01,992
.اون بالا دارن دنبال طلا مي گردن اما همه ش رو آب کردن
359
00:20:01,993 --> 00:20:04,661
.من و "پلاگر" جونم هم بي خيال شديم
360
00:20:04,662 --> 00:20:07,039
.الانم ميخوايم برگرديم به شهر
361
00:20:07,040 --> 00:20:11,043
... هي ، مي بيني. بحث همينجاست
.همينه
362
00:20:11,044 --> 00:20:13,921
.تو داري وسط روز برمي گرد به شهر
363
00:20:13,922 --> 00:20:18,333
کسي که دنبال طلا ميگرده فقط موقعي وسط روز برميگرده
.که يه طلايي واسه فروش داشته باشه
364
00:20:18,510 --> 00:20:19,843
.نشونم بده
365
00:20:19,844 --> 00:20:22,054
.من قسم ميخورم آقا
366
00:20:22,055 --> 00:20:24,306
.من هيچ طلايي ندارم
367
00:20:24,307 --> 00:20:28,310
... ما فقط داريم ميريم شهر تا
368
00:20:28,311 --> 00:20:30,479
... !واي واي واي
369
00:20:30,480 --> 00:20:34,400
.دست نگهدار، بذار يه دقيقه فکر کنم -
.آره فکر کن -
370
00:20:34,401 --> 00:20:38,395
.شايد يه تيکه کوچيک طلا داشته باشم
371
00:20:39,239 --> 00:20:41,990
.آره ، اينجاس
.اصن به کل فراموشش کرده بودم
372
00:20:41,991 --> 00:20:44,243
.بفرما ، بگيرش
373
00:20:44,244 --> 00:20:46,737
.اسلحه ات رو در بيار
374
00:20:46,830 --> 00:20:47,913
چي؟
375
00:20:47,914 --> 00:20:51,500
،خب ، من نميخوام که فقط طلاهات رو ازت بگيرم
.اينجوري که ميشه دزدي
376
00:20:51,501 --> 00:20:54,503
ميدوني چيه ، پيري؟
.سرش دوئل مي کنيم
377
00:20:54,504 --> 00:20:56,046
."کلينچ" -
!سيک تير باو -
378
00:20:56,047 --> 00:20:58,424
تو بيا و طلا رو بگير، باشه؟
379
00:20:58,425 --> 00:21:00,843
.فقط يه دزد ميتونه همچين کاري کنه
380
00:21:00,844 --> 00:21:02,886
تو ميخواي بگي که من دزدم، پيري؟
381
00:21:02,887 --> 00:21:04,263
!نه نه ، نه
382
00:21:04,264 --> 00:21:07,758
!پس اون تفنگت رو در بيار
383
00:21:13,023 --> 00:21:14,690
.همينه
384
00:21:14,691 --> 00:21:17,226
.من رو هدف بگير
385
00:21:25,035 --> 00:21:27,828
.با سه شماره شليک مي کنيم
386
00:21:30,123 --> 00:21:32,407
يک
387
00:21:33,001 --> 00:21:35,244
دو
388
00:21:37,213 --> 00:21:39,173
!"خدا خفه ات کنه ، "کلينچ
389
00:21:39,174 --> 00:21:40,549
!نبايد بهش شليک مي کردي
390
00:21:40,550 --> 00:21:42,092
.ميدونم که نبايد بهش شليک مي کردم ، جيگر
391
00:21:42,093 --> 00:21:44,636
.اون که ميخواست طلا رو بهت بده
392
00:21:44,637 --> 00:21:47,973
.نکته ش هم همينجاست. من مجبور شدم دوبار ازش بپرسم
393
00:21:47,974 --> 00:21:49,641
.من آدم پرمشغله اي هستم که برنامه ريزي واسه خودم دارم
394
00:21:49,642 --> 00:21:51,435
!تو يه مادر قحبه اي که هميشه بودي و هستي
395
00:21:52,771 --> 00:21:56,106
!هيچ وقت جلوي افرادم اينطوري باهام حرف نزن
396
00:21:56,107 --> 00:21:58,275
.همسر يه مرد بهش احترام ميذاره
397
00:21:58,276 --> 00:22:01,979
.خب بذار دوباره امتحان کنيم
398
00:22:02,322 --> 00:22:03,572
.واي خداي من، من عاشقتم
399
00:22:03,573 --> 00:22:06,575
.من شبيه خوشبخت ترين دختر تاريخ هستم
400
00:22:06,576 --> 00:22:11,113
.اينه. حالا مخت کار مي کنه
401
00:22:12,415 --> 00:22:14,950
."هي ، "کلينچ
402
00:22:15,085 --> 00:22:16,752
.يه نگاهي بنداز
403
00:22:16,753 --> 00:22:19,254
.واسه رفتن به "بلهد" يه نصف روز رو از دست ميدي
404
00:22:19,255 --> 00:22:22,257
.تو و "اينوک" و "جردي" با من مياين
405
00:22:22,258 --> 00:22:25,427
.از گذرگاه "بيلبي" به سمت رود "شرمن" ميريم
406
00:22:25,428 --> 00:22:27,596
و بايد شيش دونگ حواسمون رو جمع کنيم چون وقتي برسيم اونجا
407
00:22:27,597 --> 00:22:29,431
.خيلي ها دنبال سرمون هستن
408
00:22:29,432 --> 00:22:32,184
.آنا" ميخوام از خطرات راه دور نگهت دارم"
409
00:22:32,185 --> 00:22:34,603
لوئيس" تو آنا رو برميداري و به سمت شرق ميرين"
410
00:22:34,604 --> 00:22:37,356
.و هم رو توي "اولد استامپ" ملاقات خواهيم کرد
411
00:22:37,357 --> 00:22:38,440
گرفتي؟
412
00:22:38,441 --> 00:22:40,192
بذار همه چي يه چند روز رو به راه باشه
413
00:22:40,193 --> 00:22:43,979
.اونوقت ما هم 12 روز ديگه ميايم دنبالت
414
00:22:53,957 --> 00:22:56,241
.بجنب ، پسر
415
00:22:56,710 --> 00:22:59,378
!بجنب "پلاگر"! بنجب، خودشه
416
00:22:59,379 --> 00:23:01,130
!پس خوب! بيا بريم
417
00:23:01,131 --> 00:23:03,999
!واي ، ريدم بهش
418
00:23:14,352 --> 00:23:17,521
.خب، ببين کيه ساعت 2 بعد از ظهر از خواب بيدار شده
419
00:23:18,982 --> 00:23:23,352
.هنوز يه خرده خامه و يه کم گـُه خوک مونده برات
420
00:23:25,530 --> 00:23:27,740
... ميرم بيرون يه چيزي بخورم
421
00:23:27,741 --> 00:23:30,993
اگه اون بيرون مـُردم ، ميشه يه لطفي در حقم بکنين؟
422
00:23:30,994 --> 00:23:33,912
فقط واسه يه بار هم که شده
!صندلي هاتونو با هم عوض کنين
423
00:23:33,913 --> 00:23:35,080
!بيا کيرم رو بگير
424
00:23:35,081 --> 00:23:37,333
.باشه
425
00:23:37,334 --> 00:23:38,542
.اوه
426
00:23:38,543 --> 00:23:41,086
اوه ، "ادوارد"، سلام، چي شده؟
427
00:23:41,087 --> 00:23:44,214
!واي خداي من، "البرت" تو خيلي کيري شدي
428
00:23:44,215 --> 00:23:46,592
.خب اين همون بالا بردن اعتماد به نفسيه که بهش نياز داشتم
429
00:23:46,593 --> 00:23:48,344
خيلي ممنون ازت. تو چيکار ميکني پسر؟
430
00:23:48,345 --> 00:23:50,262
.والا اگه راستش رو بگم ابن که يه کم نگرانت بودم
431
00:23:50,263 --> 00:23:52,181
.يه هفته و نيم ـه که توي شهر نديدمت
432
00:23:52,182 --> 00:23:55,517
و به نظر ميرسه که کارت اين شده که فقط
.تو خونه مي موني و کل روز رو ميخوابي
433
00:23:55,518 --> 00:23:59,104
.نه خب. من کل روز رو هم که تو خونه نيستم
.بيرون هم ميرم
434
00:23:59,105 --> 00:24:00,356
خبر داري سه شنبه چيکار کردم؟
435
00:24:00,357 --> 00:24:02,191
"رفتم تو مزرعه "چارلي برنچ
436
00:24:02,192 --> 00:24:03,359
.و پولي که بهش بدهکار بودم رو پس دادم
437
00:24:03,360 --> 00:24:05,110
!به همين خاطربا اون قيافه تخمي اش بهم شليک نکرد
438
00:24:05,111 --> 00:24:06,445
.من رفتم اونجا. و يعني که بيرون اومدم
439
00:24:06,446 --> 00:24:08,238
.خب ، در واقع من نيومدم اينجا که اين کس شعرا رو بگم
440
00:24:08,239 --> 00:24:09,907
... خب ، ببين واقعيتش اينه که
441
00:24:09,908 --> 00:24:12,117
فقط حس مي کنم که بايد وقت
.بيشتري رو اينجا با والدينم باشم
442
00:24:12,118 --> 00:24:14,161
.اونا يه چند وقتي بيش تر توي اين دنيا نيستن
443
00:24:14,162 --> 00:24:17,539
و من ميخوام همه اون محبت و
عاطفه اي رو که اونا نسبت به من
444
00:24:17,540 --> 00:24:19,375
.تا زمان بزرگ شدنم داشتن رو جبران کنم
445
00:24:19,376 --> 00:24:20,626
درست ميگم ، بچه ها؟
446
00:24:20,627 --> 00:24:21,877
!اوووو
447
00:24:21,878 --> 00:24:23,754
بابا بازم با گوزيدن ميخواي ما رو دست بندازي؟
448
00:24:23,755 --> 00:24:25,506
!به تخمم نيست که چي ميشه
449
00:24:25,507 --> 00:24:28,884
!من عاشقشم! خيلي زياد
450
00:24:28,885 --> 00:24:32,137
آلبرت" ميدونم که اين بهم زدن رابطتون"
خيلي واست سخته و درکت مي کنم
451
00:24:32,138 --> 00:24:33,722
.اما بايد خودت رو از اين هچل بکشي بيرون
452
00:24:33,723 --> 00:24:36,767
منطورم اينه که تو الان چند هفته ست
!که پشم گوسفنداتو نچيدي
453
00:24:40,063 --> 00:24:41,772
.ببين، تو الان شرايط منو نمي فهمي
454
00:24:41,773 --> 00:24:44,316
با تمام احترامي که برات قائلم بايد بگم، تو
.از اين شرايط کيري من هيچي سر در نمياري
455
00:24:44,317 --> 00:24:46,026
گرفتي؟
تو هرشب ميري خونه
456
00:24:46,027 --> 00:24:47,653
.پيش دوست دخترت، کسي که دوسش داري
457
00:24:47,654 --> 00:24:49,947
... و هر شب اونو ميکـُني و -
... آه -
458
00:24:49,948 --> 00:24:54,743
... نه، من هنوز "روث" رو نـَکـ ...
.يعني هنوز انجامش نداديم
459
00:24:54,744 --> 00:24:56,954
... منظورت چيه، يعني تو
460
00:24:56,955 --> 00:24:59,415
تو تا حالا "روث" رو نکـَردي؟
461
00:24:59,416 --> 00:25:02,751
.آره، نه. نه، آره
462
00:25:02,752 --> 00:25:06,463
وايسا، مگه هر روز 10 نفر اونو توي جنده خونه نمي کـُنن؟
463
00:25:06,464 --> 00:25:08,757
.توي روزهاي خلوت آره
464
00:25:08,758 --> 00:25:10,259
با اين حال شما هنوز باهم سکس نداشتين؟
465
00:25:10,260 --> 00:25:13,929
.نه ، نه، "روث" ميخواد که تا موقع ازدواج صبر کنيم
466
00:25:13,930 --> 00:25:16,432
ميدوني ، اون از لحاظ ديني آدم معتقديه
.و خودم هم همينطور
467
00:25:16,433 --> 00:25:20,394
و ما ميخوايم که تا شب عروسيمون
.خودمون رو نگه داريم
468
00:25:20,395 --> 00:25:22,896
ادوارد" تو ... تو تا حالا با کسي سکس داشتي؟"
469
00:25:22,897 --> 00:25:24,815
... يه چند دفعه اي با عموم يه کارايي کرديم ، ولي
470
00:25:24,816 --> 00:25:28,944
.خب سخته که چيز زيادي ازش يادم بياد
471
00:25:28,945 --> 00:25:30,320
.ميدوني، آره حق با توئه
472
00:25:30,321 --> 00:25:31,405
.اوضاع هميشه ميتوني خيلي بدتر باشه
473
00:25:31,406 --> 00:25:32,489
.آره
474
00:25:32,490 --> 00:25:35,200
.من بيرون ميام، مردم رو ملاقات مي کنم.آره ، ممنون
475
00:25:35,201 --> 00:25:36,577
.باشه
476
00:25:36,578 --> 00:25:40,614
!واي! اين يکي از کيرم زد بيرون
477
00:25:42,584 --> 00:25:45,169
پسر، تازگيا همه جا بچه ها رو مي بينم
.که همه شون از اين حلقه ها دستشونه
478
00:25:45,170 --> 00:25:47,254
.آره منم ديدم
479
00:25:47,255 --> 00:25:48,839
به نظرت اين ميتونه رو ذهنشون تاثيرات بدي بذاره؟
480
00:25:48,840 --> 00:25:50,466
.آره، اون از رشد حواس جمعيشون جلوگيري مي کنه
481
00:25:50,467 --> 00:25:51,717
.اين رو توي يه مقاله روزنامه خوندم
482
00:25:51,718 --> 00:25:54,219
آره، منم ديدمش. درست مث اين ميمونه که
.قدرت نوآوري شون رو ازشون بگيري
483
00:25:54,220 --> 00:25:55,888
.چون اون کل روز رو دارن با اين حلقه ها ور ميرن
484
00:25:55,889 --> 00:25:57,097
.اوهوم
485
00:25:57,098 --> 00:25:59,558
.آها، ضمنا امروز بار يخ واسه شهر ميرسه
486
00:25:59,559 --> 00:26:00,726
ميخواي تماشاشون کني؟
487
00:26:00,727 --> 00:26:02,227
.آره؛ بايد جالب باشه -
!آره -
488
00:26:02,228 --> 00:26:04,396
آره، بايد خيلي هبجان انگيز باشه که
489
00:26:04,397 --> 00:26:06,148
.اين همه يخ رو يه جا با هم ببني
490
00:26:06,149 --> 00:26:07,816
.آره، منم همينطور فکر مي کنم
.خودم هم هيجان زده ام
491
00:26:07,817 --> 00:26:10,561
.ادوارد"، "ادوارد"؛ نگا کن، نگاهش کن"
492
00:26:14,032 --> 00:26:16,400
!يا مقدسات تخمي
493
00:26:17,118 --> 00:26:18,160
!اي "فوي" بچه کوني
494
00:26:18,161 --> 00:26:20,120
.بهم گفتش که نميخواد هيچکي رو ببينه
495
00:26:20,121 --> 00:26:22,081
.اون خودش بهم گفت ميخواد روي خودش کار کنه
496
00:26:22,082 --> 00:26:23,540
.نگاش کن
497
00:26:23,541 --> 00:26:25,376
!واي خداي من، "فوي" جاکش
498
00:26:25,377 --> 00:26:26,960
.اون صاحب "سيبيل خونه" ست
499
00:26:26,961 --> 00:26:28,796
.هي نگاه کن، داره مي بوستش
500
00:26:28,797 --> 00:26:30,464
!ناکس فرانسوي هم مي بوسه -
!"کـُس خواهر مادرت "فوي -
501
00:26:30,465 --> 00:26:32,132
.شايد تو هم بايد يه سيبيل خفن واسه خودت بذاري
502
00:26:32,133 --> 00:26:33,717
.نه؛ از پس مخارج سيبيل بر نميام
503
00:26:33,718 --> 00:26:36,220
.کرم ، واکس و لوسيون نياز داره
504
00:26:36,221 --> 00:26:37,596
.منم که پول ندارم
505
00:26:37,597 --> 00:26:38,681
!فوي" قـُرمساق"
506
00:26:38,682 --> 00:26:40,599
.هي ، "آلبرت" شايد بهتر باشه که بريم کليسا
507
00:26:40,600 --> 00:26:41,975
.حالت رو بهتر مي کنه
508
00:26:41,976 --> 00:26:43,018
... کليسا
509
00:26:43,019 --> 00:26:45,804
!هي، اينجا رو! يخ آوردن
510
00:26:47,524 --> 00:26:48,941
چرا اينقدر بزرگه؟
511
00:26:48,942 --> 00:26:50,526
.خب واسه اينکه آب نشه
512
00:26:50,527 --> 00:26:51,610
!هي
513
00:26:51,611 --> 00:26:53,195
.خيلي تر و تميزه
514
00:26:53,196 --> 00:26:54,822
.ميدوني، روش ساخت شون خيلي ميتونه جالب باشه
515
00:26:54,823 --> 00:26:57,324
يه شرکتي توي "بوستون" هستش
516
00:26:57,325 --> 00:26:59,993
که يخ ها رو به طور اساسي تو قالب هاي بزرگ از
517
00:26:59,994 --> 00:27:03,539
درياچه ها و تالاب هاي يخ زده مي بـُره و
... بعد به سراسر آمريکا مي فرسته
518
00:27:03,540 --> 00:27:04,790
... ! واي! وا
519
00:27:04,791 --> 00:27:07,209
!خداي من! خداي من
520
00:27:07,210 --> 00:27:09,920
!خيلي سريع به گا رفت
521
00:27:09,921 --> 00:27:13,165
!اوه
522
00:27:13,883 --> 00:27:16,802
.و اشتباهي مرتکب نشيد، فرزندان من
523
00:27:16,803 --> 00:27:21,974
.عدالت بسيار تند و عادلانه براي همه ي آزادگان برپا مي شود
524
00:27:21,975 --> 00:27:24,727
و نبايد ديگه از روي بي فکري و عياشي به مقدار کم
525
00:27:24,728 --> 00:27:26,603
.به صندوق ما کمک کنن
526
00:27:26,604 --> 00:27:29,440
و اين نکته ايه که دقيقا توي يه جايي از انجيل بهش اشاره شده
527
00:27:29,441 --> 00:27:31,692
.که دقيقا مناسب اين وضعيت و موقعيته
528
00:27:31,693 --> 00:27:35,112
همچنين بسيار مايلم که تسليت صميمانه خودم رو
529
00:27:35,113 --> 00:27:37,239
،به خانواده "جيمز اديسون" تسليم کنم
530
00:27:37,240 --> 00:27:39,158
کسي که امروز صبح موقع خالي کردن بار يخ
531
00:27:39,159 --> 00:27:40,826
.جونش رو از دست داد
532
00:27:40,827 --> 00:27:44,038
جيمز"، ما توي اين جولاي گرم که خنکي"
533
00:27:44,039 --> 00:27:46,582
نوشيدني هامون رو تو بهمون دادي
534
00:27:46,583 --> 00:27:48,292
.موقع نوشيدن به يادت خواهيم بود
535
00:27:48,293 --> 00:27:50,627
.هنوز ميخوان از اون يخ تخمي استفاده کنن
536
00:27:50,628 --> 00:27:52,755
خب، قبل از اينکه مراسم صبح مون رو به اتمام برسونيم
537
00:27:52,756 --> 00:27:56,633
.مايلم که خوش آمدي به دو عضو جديدمون بگم
538
00:27:56,634 --> 00:27:59,595
."لوئيس بارنز" و خواهرش "آنا"
539
00:27:59,596 --> 00:28:01,472
اونا تازه به "اولد استامپ" اومدن و ميخوان
540
00:28:01,473 --> 00:28:03,432
يه مزرعه واسه خودشون بسازن
541
00:28:03,433 --> 00:28:05,351
.و ما هم براتون آرزوي موفقيت مي کنيم
542
00:28:05,352 --> 00:28:07,811
.خب ، مراسم امروزمون هم به پايان رسيد
543
00:28:07,812 --> 00:28:09,772
پس ، شما رو تا يه هفته ديگه به دست خدا ميسپارم
544
00:28:09,773 --> 00:28:12,441
و اين دور و برا يه شير کوهستاني ديده شده
.که حواستون بهش باشه
545
00:28:27,290 --> 00:28:28,374
.سلام
546
00:28:28,375 --> 00:28:29,792
.سلام به روي ماهت
547
00:28:29,793 --> 00:28:31,460
... جش سالانه توي راهه -
هممم؟ -
548
00:28:31,461 --> 00:28:35,297
و من هم داشتم فکر مي کردم که ميتونيم
.بعدا بريم واسه خريد لباس
549
00:28:35,298 --> 00:28:37,424
.و من هم فکر مي کنم که تو به يه لباس جديد نياز داري
550
00:28:37,425 --> 00:28:39,301
يه چيز گرون قيمت؟
551
00:28:39,302 --> 00:28:40,969
!به طور مزخرفي گرون قيمت
552
00:28:40,970 --> 00:28:43,547
.باشه
553
00:28:53,233 --> 00:28:54,566
!واي خدا
554
00:28:54,567 --> 00:28:56,819
."سلام ،"آلبرت
555
00:28:56,820 --> 00:28:58,570
.سلام
556
00:28:58,571 --> 00:29:02,065
چي شده ، جوجه؟ تا حالا نديده
.بودم بياي اين دور و برا
557
00:29:02,492 --> 00:29:04,201
.اومدم يه نگاهي بندازم
558
00:29:04,202 --> 00:29:05,869
.آره
559
00:29:05,870 --> 00:29:08,497
.ولي تو که سيبيل نداري
560
00:29:08,498 --> 00:29:11,500
.ميدونم. توي فکرش بودم که يه سيبيلکي بذارم
561
00:29:11,501 --> 00:29:12,584
... شرمنده ، نمي شنوم
562
00:29:12,585 --> 00:29:15,170
.گفتم تو فکرشم که يه سيبيلي واسه خودم رديف کنم -
!اوه -
563
00:29:15,171 --> 00:29:18,507
.ببخشيد، من بايد برم اتاق آرايش
564
00:29:18,508 --> 00:29:22,886
و ميشه بگي که تو فکر گذاشتن چه مدل سيبيلي هستي؟
565
00:29:22,887 --> 00:29:25,514
.يه دونه گنده ش رو
566
00:29:25,515 --> 00:29:27,516
از اونايي که از کنار لبم
567
00:29:27,517 --> 00:29:29,560
ميان پايين
568
00:29:29,561 --> 00:29:32,980
و بعد پايين فکم ميچرخه و مياد بالا
569
00:29:32,981 --> 00:29:36,525
، و بعد مياد ميره تو خط ريشم
570
00:29:36,526 --> 00:29:39,486
.و بعدش ميرن تو موهام
571
00:29:39,487 --> 00:29:40,654
يه سبيل قيطوني؟
572
00:29:40,655 --> 00:29:43,490
.سبيل قيطوني، آره خودشه
573
00:29:43,491 --> 00:29:45,701
... باشه
574
00:29:45,702 --> 00:29:47,619
بايد بدوني که همچين سبيلي
575
00:29:47,620 --> 00:29:50,831
.خيلي گرون واست ميشينه
576
00:29:50,832 --> 00:29:51,999
.خودم ميدونم
577
00:29:52,000 --> 00:29:54,418
.خب ، تو يه چوپاني
578
00:29:56,629 --> 00:29:58,881
.بذار يه چيزي ازت بپرسم
فازت خيلي خوبه که همچين کاري مي کني؟
579
00:29:58,882 --> 00:30:00,090
ميشه بگي که دقيقا چه کاري؟
580
00:30:00,091 --> 00:30:01,925
.دزديدن دوست دختر ديگران
.کاري که الان داري انجامش ميدي
581
00:30:01,926 --> 00:30:03,052
فاز خوبي بهت ميده؟
582
00:30:03,053 --> 00:30:05,054
.هي ، "لوئيز" خودش توي کونت اُردنگي زد، رفيق
583
00:30:05,055 --> 00:30:08,057
اين ديگه تقصير من نيست که اون ميخواد
.با يه آدم با حال و همه فن حريف باشه
584
00:30:08,058 --> 00:30:10,351
.من ميتونم يه خونه بزرگ واسش بگيرم
585
00:30:10,352 --> 00:30:13,896
رختخواب گرم و نرم، آبنبات و شکلات بسته اي
586
00:30:13,897 --> 00:30:15,856
تو ميتوني همچين کارايي واسش بکني ،"آلبرت"؟
587
00:30:15,857 --> 00:30:19,360
توي توانت هست که واسش آب نبات بسته اي بگيري؟
588
00:30:19,361 --> 00:30:20,944
ميدوني چيه؟
.کونت رو گائيدم مرتيکه
589
00:30:20,945 --> 00:30:24,782
.فعلا که من دارم کون اون رو مي گائم
590
00:30:54,062 --> 00:30:55,270
.سلام ، عسلم
591
00:30:55,271 --> 00:30:56,438
!سلام
592
00:30:56,439 --> 00:30:58,107
."سلام، "مارک -
."سلام "اد -
593
00:30:58,108 --> 00:31:00,609
!واي! عجب روز تخمي و طولاني بود
594
00:31:00,610 --> 00:31:01,819
اه، مگه چي شده؟
595
00:31:01,820 --> 00:31:06,365
واي خدايا! يه يارويي اومده بود ازم خواست که سيگار بکشم
596
00:31:06,366 --> 00:31:09,702
و وقتي که دارم براش جـِق ميزنم خاکستر
سيگار رو بريزم رو تخماش
597
00:31:09,703 --> 00:31:12,788
و من همينطور مونده بودم که
اين رو ديگه کجاي دلم بذارم؟
598
00:31:14,374 --> 00:31:16,709
.آره
599
00:31:16,710 --> 00:31:19,128
.ميدوني چيه "روث" ، من به يه چيزاي فکر کردم
600
00:31:19,129 --> 00:31:21,496
چي مثلا؟
601
00:31:21,631 --> 00:31:23,132
.ببين، من عاشقتم
602
00:31:23,133 --> 00:31:25,050
.خب منم عاشقتم
603
00:31:25,051 --> 00:31:28,470
.و اينکه ما خيلي وقته با هم هستيم
604
00:31:28,471 --> 00:31:29,596
...چـ
605
00:31:29,597 --> 00:31:34,893
نظرت در مورد اينکه شب رو باهم بگذرونيم چيه ؟
606
00:31:34,894 --> 00:31:38,147
منظورت اينه که سکس داشته باشيم ؟
607
00:31:38,148 --> 00:31:39,898
شايد همون لحظه نه ، ميدوني ؟
608
00:31:39,899 --> 00:31:42,109
شايد بتونيم واسه يکي دو بار اول
کنار هم دراز بکشيم
609
00:31:42,110 --> 00:31:43,736
،و ببينيم احساسمون چطوريه
.و بعدش بريم جلوتر
610
00:31:43,737 --> 00:31:45,404
.ولي ، "ادي" ، ما مسيحي هستيم
611
00:31:45,405 --> 00:31:46,989
.مي دونم که مسيحي هستيم
612
00:31:46,990 --> 00:31:50,325
.و مي خوام در محضر خدا کاري که درسته رو انجام بدم
613
00:31:50,326 --> 00:31:53,328
،اما اگه ما واقعأ عاشق هم ديگه ايم
614
00:31:53,329 --> 00:31:55,581
فکر نمي کني که خدا با اين قضيه مشکلي نداشته باشه؟
615
00:31:55,582 --> 00:31:58,000
.نمي دونم
616
00:31:58,001 --> 00:32:01,170
منظورم اينه که ، تو داري درمورد رابطه قبل ازدواج
.صحبت مي کني
617
00:32:01,171 --> 00:32:04,673
.اوه ! يه چيزي اينجات ريخته
.بذار پاکش کنم
618
00:32:04,674 --> 00:32:07,468
.آخ . آخيش
619
00:32:07,469 --> 00:32:09,511
.ممنون -
.اوه -
620
00:32:09,512 --> 00:32:10,637
.تموم شد ، ديگه بريدم
621
00:32:10,638 --> 00:32:11,930
چي ؟
622
00:32:11,931 --> 00:32:15,142
.کم آوردم . دارم ميرم
.مي خوام برم سانفرانسيسکو
623
00:32:15,143 --> 00:32:17,144
چي ، جدي ميگي؟
به خاطر "لوئيز"؟
624
00:32:17,145 --> 00:32:20,856
،جدي ميگم . و ، آره
.به خاطر "لوئيز" ـه
625
00:32:20,857 --> 00:32:22,191
.نميدونم چطوري اين همه مدت دووم آوردم
626
00:32:22,192 --> 00:32:24,151
، از اينجا متنفرم
.از هرچي که توش هست هم متنفرم
627
00:32:24,152 --> 00:32:27,154
پس من چي کار کنم؟
.من بهترين دوستت هستم
628
00:32:27,155 --> 00:32:31,992
ميدونم . واسه همين مي خوام
.اينا رو داشته باشي
629
00:32:31,993 --> 00:32:34,244
.آلبرت" ، اينا جورابهاي مورد علاقه ات هستن"
630
00:32:34,245 --> 00:32:36,697
.آره
631
00:32:36,706 --> 00:32:39,741
.و منم مي خوام اينو داشته باشي
632
00:32:42,587 --> 00:32:44,213
.ادوارد" اين که دستمال جيبي خوش شانسيته"
633
00:32:44,214 --> 00:32:45,589
.آره
634
00:32:45,590 --> 00:32:48,834
.چسبونکيه
635
00:32:49,427 --> 00:32:52,179
!سلام جيگر
636
00:32:52,180 --> 00:32:54,890
.جيمز" ، محلي هاي خوش برخوردي رو پيدا کرديم"
637
00:32:54,891 --> 00:32:58,811
خب اون گفت ، "چرا نميري
"واسه اسب خودت ساک بزني ؟
638
00:33:00,063 --> 00:33:02,356
.هي ، چشمات رو باز کن ، رفيق
639
00:33:02,357 --> 00:33:04,566
.فکر کنم که تو بهم يه نوشيدني بدهکاري ، رفيق
640
00:33:04,567 --> 00:33:06,402
!اگه ميخواي بيا کيرم رو بگير
641
00:33:06,403 --> 00:33:08,320
.بهتره حواست باشه که کجا وايستادي
642
00:33:08,321 --> 00:33:11,281
.فکر کنم نشنيدي چي گفتم
643
00:33:11,282 --> 00:33:13,242
.من تشنمه
644
00:33:13,243 --> 00:33:18,113
پس چرا نميري پايين رودخونه سيراب کني خودتو؟
645
00:33:18,415 --> 00:33:21,074
.آخرين شانسته ، بچه جون
646
00:33:45,108 --> 00:33:46,483
!يا قبر موسي
647
00:33:50,113 --> 00:33:53,365
!آلبرت"، يالا! بيا تو موقعيت وايسا"
648
00:34:00,623 --> 00:34:02,666
.ما داريم کار خودمون رو اين طرف مي کنيم
649
00:34:02,667 --> 00:34:04,293
.آره ، لازم نيست کسي دخالت کنه
650
00:34:04,294 --> 00:34:06,420
.ما هردومون بدجوري صدمه ديديم
651
00:34:10,967 --> 00:34:12,760
.لازم نيست کسي بياد اين طرف
652
00:34:12,761 --> 00:34:15,054
...اين دعوا خشونتش بيشتر از مال شماست
653
00:34:15,055 --> 00:34:17,473
.و از دعواي همه آدماي اينجا
654
00:34:28,985 --> 00:34:31,153
!اوه
655
00:34:31,154 --> 00:34:32,488
!تو واقعأ منو زدي
656
00:34:32,489 --> 00:34:33,614
.خيلي متاسفم
657
00:34:33,615 --> 00:34:34,698
!مادر جنده
658
00:34:34,699 --> 00:34:36,033
.يه حرکت جديد زدم
659
00:34:36,034 --> 00:34:37,409
.همين جوري که نميشه حرکت جديد بزني
660
00:34:37,410 --> 00:34:39,861
.براي همين اون همه جلسه گذاشتيم
661
00:34:46,503 --> 00:34:48,337
.اينجا درد مي کنه
.دقيقأ همينجا
662
00:34:48,338 --> 00:34:49,713
.درست زير چشمم
663
00:34:49,714 --> 00:34:51,006
.آره ، يه نقطه قرمز کوچيک هم هست
664
00:34:51,007 --> 00:34:52,758
.آي ! مواظب باش ، حساسه
665
00:35:13,697 --> 00:35:15,864
.ممنون -
!خواهش -
666
00:35:18,410 --> 00:35:20,777
.گندش بزنن. بيا
667
00:35:22,288 --> 00:35:23,414
!واي
668
00:35:24,541 --> 00:35:26,083
.به خاطر اين وضعيت متاسفم
669
00:35:26,084 --> 00:35:28,127
.اين جور دعواها ديگه اينجا عادي شده
670
00:35:28,128 --> 00:35:30,212
واقعأ ؟ -
.آره -
671
00:35:31,381 --> 00:35:34,550
.هي ، اونجا حسابي فـِرز بودي
672
00:35:34,551 --> 00:35:36,760
...اوه -
.به نظرم تو واقعأ يه قهرماني -
673
00:35:36,761 --> 00:35:40,514
.من ؟ نه ، قهرمان نيستم
674
00:35:40,515 --> 00:35:43,142
من مثل اونايي هستم که لباس قهرمان ها رو مي پوشن
.و کسخل بازي در ميارن
675
00:35:43,143 --> 00:35:44,601
.همچين کسيم -
.اوه -
676
00:35:44,602 --> 00:35:48,188
.هي ، ببين کي اينجاست -
اين کيه ؟ -
677
00:35:48,189 --> 00:35:49,356
.اين "پلاگر"ـه
678
00:35:49,357 --> 00:35:51,934
."هي ، "پلاگر
679
00:35:52,485 --> 00:35:55,446
خب ، اون .. اوني که اونجا بود داداشت بود ؟
680
00:35:55,447 --> 00:35:58,907
.آره ، لوئيس . هميشه يه کم لات بازي در مياره
681
00:35:58,908 --> 00:36:02,494
.آره ، اون مثل يه گنده لات به نظر ميرسه
.راستي ، من "آلبرت" هستم
682
00:36:02,495 --> 00:36:04,204
."آنا"
683
00:36:04,205 --> 00:36:05,622
تازه به شهر رسيدين ؟
684
00:36:05,623 --> 00:36:07,166
.آره
685
00:36:07,167 --> 00:36:09,251
.به شهر شگفت انگيز ما خوش اومدين
686
00:36:09,252 --> 00:36:10,586
.ممنون
687
00:36:10,587 --> 00:36:12,963
.من و "لوئيس" تازه از "کانزاس سيتي" اومديم
688
00:36:12,964 --> 00:36:14,465
."اوه ، "کانزاس
689
00:36:14,466 --> 00:36:16,258
.نه ، توي "ميسوري" ـه
690
00:36:16,259 --> 00:36:18,761
.اوه ، آره . خيلي عجيبه
691
00:36:18,762 --> 00:36:19,928
ما دنبال تغيير بوديم
692
00:36:19,929 --> 00:36:22,890
.پس اومديم به اين شهر تا يه مزرعه بسازيم
693
00:36:22,891 --> 00:36:24,391
.اوه ، منم همين کار رو مي کنم -
واقعأ ؟ -
694
00:36:24,392 --> 00:36:26,602
.آره ، 2 کيلومتر دورتر از اينجا يه مزرعه دارم
695
00:36:26,603 --> 00:36:27,895
اوه ، گله گاو داري ؟
696
00:36:27,896 --> 00:36:29,521
.اٌه ، نه ، گوسفند دارم
697
00:36:29,522 --> 00:36:31,106
.اوه -
.اوهوم -
698
00:36:31,107 --> 00:36:33,734
هرچند، فکر کنم اونم کار تو رو راه ميندازه ، درسته ؟
699
00:36:33,735 --> 00:36:34,943
.آه ، آره ، خوبه
700
00:36:34,944 --> 00:36:38,489
مثل اين مي مونه که 150 تا سگ واقعأ
.احمق رو ببري گردش
701
00:36:39,824 --> 00:36:41,575
!"اوه ، گندت بزنن ، "پلاگر -
!اوه ، خداي من -
702
00:36:41,576 --> 00:36:43,577
.پلاگر" ، بدش به من" -
يا پيغمبر ، اين ديگه چيه ؟ -
703
00:36:43,578 --> 00:36:45,662
.شهردار ـه
704
00:36:47,165 --> 00:36:50,158
!لعنتي، ريديم
705
00:36:50,794 --> 00:36:53,379
خب ، چطوري باهم آشنا شدين؟
706
00:36:53,380 --> 00:36:56,131
اٌه ، چند سال پيش به شهر اومد
707
00:36:56,132 --> 00:36:59,134
.تا خانوم معلم مدرسه بشه
708
00:36:59,135 --> 00:37:03,681
يه بوته خار غلتون خورد به معلم قبلي ـمون
.و گلوش رو پاره کرد
709
00:37:03,682 --> 00:37:05,474
!واي ، خداي من -
.آره -
710
00:37:05,475 --> 00:37:06,767
جلوي چشم بچه ها ؟
711
00:37:06,768 --> 00:37:09,103
.آره . آره . جلوي همه ـشون
712
00:37:09,104 --> 00:37:10,312
.بذار کمکت کنم
713
00:37:10,313 --> 00:37:14,182
.ديدنش خيلي دردناکه
714
00:37:15,443 --> 00:37:19,863
و ، ميدوني ، کل مدتي که باهم بوديم
715
00:37:19,864 --> 00:37:22,741
همش به اين فکر مي کردم که
716
00:37:22,742 --> 00:37:26,695
چطوري ممکنه اينقدر خوشبخت باشم ؟
717
00:37:26,705 --> 00:37:27,788
"الان منو دوست داره"
718
00:37:27,789 --> 00:37:29,748
"اما يه روزي ، بالاخره ميفهمه"
719
00:37:29,749 --> 00:37:32,534
".که خيلي از سر من زياديه"
720
00:37:32,919 --> 00:37:37,414
.و آخرش يه روز ، اينو فهميد
721
00:37:37,841 --> 00:37:43,795
احساس مي کنم بالاخره تونستم دل يه دختر رو ببرم
722
00:37:44,055 --> 00:37:46,849
.و بعد از دستش دادم
723
00:37:46,850 --> 00:37:50,594
.بنظرم همه اين ماجرا برعکس اينه
724
00:37:50,603 --> 00:37:53,188
يعني ، به نظرم تو هرکاري که از
دستت بر مي اومد براي اين دختر کردي
725
00:37:53,189 --> 00:37:54,732
اما اون واسه تو چيکار کرد؟
726
00:37:54,733 --> 00:37:57,359
بهت که گفتم ، اون به من اجازه داده بود
که خوشبخت باشم
727
00:37:57,360 --> 00:37:59,695
اونم توي يه جايي از دنيا که
.زندگي توش عين زندگي توي جهنم مي مونه
728
00:37:59,696 --> 00:38:01,613
!اجازه داده بود" ؟ واي"
729
00:38:01,614 --> 00:38:03,615
بايد خيلي بدبخت و بگا رفته باشي که
.از همچين کلمه استفاده مي کني
730
00:38:03,616 --> 00:38:05,909
خودن مي فهمي ديگه ، آره ؟
731
00:38:05,910 --> 00:38:09,621
... فقط اينو مي فهمم اگه اونو نداشته باشم
732
00:38:09,622 --> 00:38:12,115
.اينجا ديگه هيچي برام وجود نداره
733
00:38:12,625 --> 00:38:14,418
،خب
734
00:38:14,419 --> 00:38:17,296
اگه اون مرتيکه "فوي" انقدري که ميگي تخم سگ باشه
735
00:38:17,297 --> 00:38:20,591
.دختره اگه يه کم مغز تو کله ش باشه خودش مي فهمه
736
00:38:20,592 --> 00:38:23,218
بعضي وقتا دخترا بايد تجربه ي بودن
.با آدماي کسخل رو بدست بيارن
737
00:38:23,219 --> 00:38:25,721
.تا بعدا بفهمن يه مرد خوب چجوريه
738
00:38:25,722 --> 00:38:28,090
.همـــم ، شايد
739
00:38:31,895 --> 00:38:33,854
!اوه -
رو به راهي؟ -
740
00:38:33,855 --> 00:38:37,066
.راستشو بخواي اولين بارمه سيگار مي کشم
741
00:38:37,067 --> 00:38:40,352
.واي ، خداي من
742
00:38:43,656 --> 00:38:45,407
!اوه ، کير رفت تو دهنمون -
.مار زنگي ـه -
743
00:38:45,408 --> 00:38:47,159
.آره ، مار زنگي ـه -
!کونمون بگا رفت -
744
00:38:47,160 --> 00:38:49,912
،اشکالي نداره ، همون جوري مثل عصا سيخ بمون
.خودش گورش رو گم مي کنه ميره
745
00:38:49,913 --> 00:38:52,489
.باشه ، باشه
746
00:38:54,751 --> 00:38:57,795
.فکر کنم فردا نبايست بري
747
00:38:57,796 --> 00:38:59,755
.لا اقل تا آخر هفته رو بمون
748
00:38:59,756 --> 00:39:01,423
قراره جمعه بازار برگزار بشه؟
749
00:39:01,424 --> 00:39:04,718
!آره،به کيرم
.من به اون بازار کوني نميرم
750
00:39:04,719 --> 00:39:06,970
،لوئيز" هم مياد اونجا"
.و قراره با "فوي" هم بياد
751
00:39:06,971 --> 00:39:08,305
نمي خوام با ديدن اون دوتا
752
00:39:08,306 --> 00:39:09,765
.اعصابم رو کيري کنم
753
00:39:09,766 --> 00:39:12,059
.آره ، خب ، منم باهات ميام
754
00:39:12,060 --> 00:39:14,478
بهترين راه واسه برگردوندن دوست دختر سابقت
755
00:39:14,479 --> 00:39:16,814
.اينه که بذاري با يه دختر ديگه ببينتت
756
00:39:16,815 --> 00:39:18,023
.عـقـلـم بـه جايي قـد نميده
757
00:39:18,024 --> 00:39:20,776
.خصوصا اينکه دختره يه سيگاري سکسي باشه
758
00:39:20,777 --> 00:39:24,238
.وقتي منو ببينه، مثل گـُه خور ميشه
759
00:39:24,239 --> 00:39:26,115
.اوه ، به نظرم تو خيلي باحيا و محجوب هستي
760
00:39:26,116 --> 00:39:29,076
.من يه کمي از خود راضي هستم
.ولي سينه هاي توپي دارم
761
00:39:30,620 --> 00:39:32,454
!اوه -
.گـُه خوردم.ببخشيد ، قربان -
762
00:39:32,455 --> 00:39:35,866
.گـُه خوردم، غلط کردم قربان
763
00:39:58,273 --> 00:40:02,226
.بارنز" ، پا شو"
.ملاقاتي داري
764
00:40:03,945 --> 00:40:06,280
!احمق مادرجنده
765
00:40:06,281 --> 00:40:08,365
.پسر کشيش رو کـُشتي
766
00:40:08,366 --> 00:40:10,284
مي دوني ممکنه اعدامت کنن؟
767
00:40:10,285 --> 00:40:13,904
!به تخمم
768
00:40:14,622 --> 00:40:17,833
،وقتي که "کلينچ" بياد
.ديگه هر گـُهي که بخوان بخورن اهميت نداره
769
00:40:17,834 --> 00:40:19,043
.منو در مياره
770
00:40:19,044 --> 00:40:22,871
.و مادر هر کسي رو که بخواد جلوش بگيره رو ميگاد
771
00:40:26,509 --> 00:40:29,511
مي دوني ، توي يکي از همين روزا
772
00:40:29,512 --> 00:40:32,514
يه نفر پيداش ميشه که از "کلينچ" سريعتر باشه
773
00:40:32,515 --> 00:40:35,851
.و سرسخت تر ، و قوي تر
774
00:40:35,852 --> 00:40:38,979
.و اون موقع اين ننه "کلينچ"ـه که به گا رفته
775
00:40:38,980 --> 00:40:41,690
.و منم با يه سيگار تخمي مـُردنش رو جشن مي گيرم
776
00:40:41,691 --> 00:40:46,028
فکر نکنم که "کلينچ" خوشش بياد
.که اينجوري درموردش زر بزني
777
00:40:46,029 --> 00:40:49,281
.خوب نيست که يه زن راجع به شوهرش اينطوري حرف بزنه
778
00:40:49,282 --> 00:40:51,450
آره ، خب
779
00:40:51,451 --> 00:40:55,904
بذار ببينم قبل از اينکه سرت بره بالاي دار
.مي تونه بياد اينجا يا نه
780
00:40:57,374 --> 00:40:59,616
.تيک تاک
781
00:41:22,816 --> 00:41:24,274
!اوه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه
782
00:41:24,275 --> 00:41:25,567
.بچه ها ، نه ، نه ، نه
783
00:41:25,568 --> 00:41:28,237
.اندرو" ، "جاناتان" ، نه"
.برين ، برين ، برين . برين خونه
784
00:41:31,241 --> 00:41:33,242
.سلام، چوپان
785
00:41:33,243 --> 00:41:34,910
.سلام
786
00:41:34,911 --> 00:41:38,914
خداي من، رو به راهي؟
.شنيدم داداشت رو گرفتن
787
00:41:38,915 --> 00:41:42,084
."آره ، خوبم . گوش کن ، "آلبرت
788
00:41:42,085 --> 00:41:44,086
درمورد "لوئيس" نگران نباش ، باشه ؟
789
00:41:44,087 --> 00:41:47,423
.از الان هر بلايي سرش بياد تقصير خودشه
فهميدي ؟
790
00:41:47,424 --> 00:41:49,216
.آره . هرچي تو بگي ، باشه
791
00:41:49,217 --> 00:41:52,386
، خوبه . بيا بريم اين جمعه بازار رو بترکونيم
مي دوني مي خوام چي کار کنم ؟
792
00:41:52,387 --> 00:41:54,263
توي دماي 100 درجه غذاي داغ بخوري؟
793
00:41:54,264 --> 00:41:57,016
.نه ، مي خوام عکس بگيرم
.تا حالا عکس نگرفتم
794
00:41:57,017 --> 00:41:58,767
.پشگل اسب ـه -
.نه ، جدي ميگم -
795
00:41:58,768 --> 00:42:00,769
.نه ، اين پشگل اسب ـه -
.واي ! اوه ، اون پشگل اسب ـه -
796
00:42:00,770 --> 00:42:04,223
.باشه . خيلي خب
797
00:42:28,715 --> 00:42:31,833
!خيلي خب ، همينجوري وايسين
798
00:42:32,260 --> 00:42:34,136
ميدوني ، ميگن يه يارويي تو "تگزاس" هست
799
00:42:34,137 --> 00:42:36,430
.که يه بار موقع عکس گرفتن لبخند زده
800
00:42:36,431 --> 00:42:38,140
خفه خون بگير بابا ، جدي ميگي ؟
801
00:42:38,141 --> 00:42:40,225
يه هفته پيش داشتيم راجع بش حرف ميزديم، واقعيت داره؟
802
00:42:40,226 --> 00:42:43,645
.چه ميدونم بابا.منظورم اينه که، منم يه جايي شنيدم
.نميدونم درسته يا نه
803
00:42:43,646 --> 00:42:46,774
آره ، به نظرم کس شعريه که يه نفر
.از وسط لـِنگش درآورده
804
00:42:46,775 --> 00:42:50,435
.خيلي خب ، همه همينجوري وايسين
805
00:42:55,075 --> 00:42:57,076
!يا کمر بني هاشم -
!کير توش -
806
00:42:59,662 --> 00:43:02,155
!همينجوري وايسين
807
00:43:02,916 --> 00:43:04,833
!خدايا ! بازم اين جمعه بازار کيري
808
00:43:04,834 --> 00:43:06,251
.هر سال ، همچين اتفاقي مي افته
809
00:43:06,252 --> 00:43:07,419
.هر سال ، مردم مي ميرن
810
00:43:07,420 --> 00:43:08,837
واقعأ ؟ -
.يني هر سال -
811
00:43:08,838 --> 00:43:10,005
پارسال ، دوتا دوئل داشتيم
812
00:43:10,006 --> 00:43:12,007
،يه چاقو کشي داشتيم
يه سقوط صحنه نمايش
813
00:43:12,008 --> 00:43:13,717
،يکي غرق شد
.و سرخ پوست ها هم حمله کردن
814
00:43:13,718 --> 00:43:16,387
خدايا ، سرخ پوست ها چرا انقدر مادر قحبه ان؟ -
.نميدونم -
815
00:43:16,388 --> 00:43:18,931
منظورم اينه که ، ما اين کشور
.رو 50-50 باهاشون تقسيم کرديم
816
00:43:18,932 --> 00:43:21,425
.اونا خيلي خودخواهن
817
00:43:22,852 --> 00:43:24,770
!خانوما و آقايون
818
00:43:24,771 --> 00:43:27,231
!تشريف بيارين اينجا ، تشريف بيارين
819
00:43:27,232 --> 00:43:28,524
...يه نمونه از اين رو امتحان کنين
820
00:43:28,525 --> 00:43:31,068
،آقا و خانم
ممکنه يه چند لحظه اي
821
00:43:31,069 --> 00:43:32,820
به حرفام توجه کنيد؟
822
00:43:32,821 --> 00:43:36,532
.خوش اومدين . خوش اومدين
مي تونم يه داروي معجزه آسا بهتون معرفي کنم؟
823
00:43:36,533 --> 00:43:39,159
من مرغوب ترين داروهاي مقوي و اکسيرهاي شفابخش رو دارم
824
00:43:39,160 --> 00:43:41,704
.که از مواد چهار طرف زمين ساخته شده
825
00:43:41,705 --> 00:43:44,415
".بيترز معده ي مقدس آگدن"
بيترز:مشروب الكلي داراى ادويه و گياهان و ريشه هاى تلخ}
{كه به عنوان آشاميدني و دارو مصرف دارد
826
00:43:44,416 --> 00:43:46,542
مي تونم بپرسم ، کي تقديسش کرده؟
827
00:43:46,543 --> 00:43:48,419
آخه کي بيترز واسه معده رو تقديس مي کنه ؟
828
00:43:48,420 --> 00:43:50,004
.خدايا. محتوياتش رو نگاه کن
829
00:43:50,005 --> 00:43:53,340
".کوکائين ، الکل ، مرفين، جيوه گچي"
830
00:43:53,341 --> 00:43:55,592
جيوه گچي" ديگه چه گـُهيه؟"
831
00:43:55,593 --> 00:43:56,719
!!عـلـم
832
00:43:56,720 --> 00:43:58,429
."و "پارچه زيرپيراهني قرمز
833
00:43:58,430 --> 00:44:00,639
پارچه زيرپيراهني قرمز ؟
زيرپيراهني ريختي توش ؟
834
00:44:00,640 --> 00:44:01,890
.يه تيکه هايي از زيرپيرهني
835
00:44:01,891 --> 00:44:03,809
.باشه ، خيلي ممنون ازت
836
00:44:03,810 --> 00:44:05,394
مي خواي امتحانش کني؟
837
00:44:05,395 --> 00:44:07,021
.واي، خداي من -
چيه ؟ -
838
00:44:07,022 --> 00:44:09,023
.خودشونن . همونان
839
00:44:09,024 --> 00:44:11,483
زود خودت رو بزن به کـُسخلي که مثلا
.يه چيز خنده دار واسم گفتي
840
00:44:11,484 --> 00:44:14,361
...ها ها! خداي من ! چقدر
!چقد خنده دار بود
841
00:44:14,362 --> 00:44:16,071
!اينو از کجات در آوردي .. نه ، گندش بزنن
842
00:44:16,072 --> 00:44:17,406
.حالا تو اداي اينو در بيار که من يه چيز خنده دار گفتم
843
00:44:17,407 --> 00:44:18,657
.آلبرت " ، بس کن . بسه"
844
00:44:18,658 --> 00:44:19,908
.فقط منو معرفي کن، يالا
845
00:44:19,909 --> 00:44:21,118
...نه، نمي خوام معرفيت کنم
846
00:44:21,119 --> 00:44:23,746
!اوه ، سلام -
.سلام -
847
00:44:23,747 --> 00:44:27,249
اٌه ، "فوي و لوئيز" ، درسته؟
848
00:44:27,250 --> 00:44:28,584
.اوهوم -
.درسته -
849
00:44:28,585 --> 00:44:30,836
...اٌه ، اين "آنا" ـست . اون
850
00:44:30,837 --> 00:44:33,047
.دوست دخترشم -
.دوست دخترمه -
851
00:44:33,048 --> 00:44:35,924
.اهوم -
.جي اف جديدمه . کونت بسوزه -
852
00:44:35,925 --> 00:44:37,801
.يه عالمه باهم سکس و بـُکن بـُکن داريم
853
00:44:37,802 --> 00:44:41,847
.کارمو فقط همينه .اصن انگار توش زندگي مي کنم
(مگه يخچال امرسان ـه ؟)
854
00:44:41,848 --> 00:44:43,307
پس ، اگه خواستين برام نامه بفرستين
855
00:44:43,308 --> 00:44:47,436
.بايد آدرس کـُسش رو بنويسين
856
00:44:47,437 --> 00:44:49,063
.اوهوم
857
00:44:49,064 --> 00:44:50,105
.اون دامن مال من بود
858
00:44:50,106 --> 00:44:52,107
اوه ، جدي ميگي ؟ -
.اوهوم -
859
00:44:52,108 --> 00:44:54,234
.آره ، دو سال پيش تو جمعه بازار پوشيدمش
860
00:44:54,235 --> 00:44:56,403
.اما بهتره که پسش بدي
861
00:44:56,404 --> 00:44:58,655
خب ، فکر کنم فقط يه خر نفهم
862
00:44:58,656 --> 00:45:01,533
.همچين چيز خوبي رو ميندازه دور
863
00:45:01,534 --> 00:45:03,744
.ميخواستيم به غرفه تيراندازي يه سري بزنيم
864
00:45:03,745 --> 00:45:05,037
باهامو مياين؟ -
چي؟ -
865
00:45:05,038 --> 00:45:06,538
آره ، با حال ميشه، درسته؟
866
00:45:06,539 --> 00:45:08,916
.اوه ، آره بياين يه کار باحال کنيم
867
00:45:08,917 --> 00:45:11,377
.واسه هر هدفي که بزنيم يه سکه پنج سنتي
868
00:45:11,378 --> 00:45:14,380
مي دوني ، راستش ، اين روزا
.شپش تو جيبم قاب مي اندازه
869
00:45:14,381 --> 00:45:15,714
يه پني چطوره؟
870
00:45:15,715 --> 00:45:19,843
چي شده ، "آلبرت" ؟
کاسبي بعععععععده ؟
871
00:45:22,430 --> 00:45:24,682
.نه ، نه . يه پني هم قبوله
872
00:45:24,683 --> 00:45:27,810
!خداي من ، اين "آلبرت" عجب گوسفنديه
873
00:45:27,811 --> 00:45:29,019
!اوعععع
874
00:45:29,020 --> 00:45:30,979
...اوععععع
875
00:45:30,980 --> 00:45:32,940
.بريم ، "لوئيز".مي توني پشمام رو بزني
876
00:45:32,941 --> 00:45:34,983
!اوعععع ، نه ، نمي خوام
877
00:45:34,984 --> 00:45:37,194
!خيلي شوخي باز هستي عزيزم -
.مرسي -
878
00:45:37,195 --> 00:45:38,362
بريم؟
879
00:45:38,363 --> 00:45:39,488
.يالا
880
00:45:39,489 --> 00:45:40,531
.صبر کن ، وايسا ، نه ، نه
881
00:45:40,532 --> 00:45:41,865
.بفرما ، رفيق
882
00:45:41,866 --> 00:45:43,659
!با کمال ميل
883
00:45:43,660 --> 00:45:47,079
.اوه ، واي . اين چيزا از کجاش در اومد
{غرفه برده هاي فراري}
884
00:45:47,080 --> 00:45:50,824
مگه اردک و خرگوش و چيزهاي ديگه چه مشکلي داشتن؟
885
00:45:53,962 --> 00:45:56,163
.اوهوم
886
00:46:04,305 --> 00:46:07,099
.شش تا شليک ، 6 تا هم به هدف خورد
!چه تيرانداز خفني
887
00:46:07,100 --> 00:46:08,434
.بفرماييد ، خانم
888
00:46:08,435 --> 00:46:10,310
.ممنون ، عزيزم
889
00:46:13,440 --> 00:46:15,724
امتحان نمي کني؟
890
00:46:18,611 --> 00:46:21,321
.تو ميتوني
891
00:46:21,322 --> 00:46:24,149
.فقط نفس بکش
892
00:46:36,212 --> 00:46:39,131
.مث اينکه 6 سنت بهم بدهکاري ، گوسفند چرون
893
00:46:39,132 --> 00:46:40,632
.آره ، آره ، ميدونم
894
00:46:40,633 --> 00:46:42,760
!خدا
895
00:46:42,761 --> 00:46:44,678
.صبر کن . يه لحظه وايسا
896
00:46:44,679 --> 00:46:47,056
مي خواي قضيه رو يه کم باحال کنيم ؟
897
00:46:47,057 --> 00:46:50,142
اگه بتونم از طرف "آلبرت" با 6 تا تير 6 تا هدف بزنم
.اونوقت تو يه دلار بهش ميدي
898
00:46:50,143 --> 00:46:52,019
اگه هم نتونستم
899
00:46:52,020 --> 00:46:53,896
.اون بهت 1 دلار ميده -
صبر کن ببينم ، چي؟ -
900
00:46:53,897 --> 00:46:55,689
يه دلار؟ -
.من تا حالا يه دلاري رو از نزديک نديدم -
901
00:46:55,690 --> 00:46:56,774
!هيچکي يه دلار نداره
902
00:46:56,775 --> 00:46:57,900
!بذار ببينيم دلار چه شکليه
903
00:46:57,901 --> 00:47:00,069
.خب ، اين باحاله
904
00:47:00,070 --> 00:47:04,073
.باشه . موفق باشي ، خانومي
905
00:47:06,284 --> 00:47:07,910
اين دستگاهت چقدر مي تونه سريعتر حرکت کنه؟
906
00:47:07,911 --> 00:47:11,538
،ميشه سرعت بازي رو دو يا سه برابر کرد
.ولي واسه حرفه اي ها
907
00:47:11,539 --> 00:47:13,740
.تا هر جا که مي توني سريعترش کن
908
00:47:24,094 --> 00:47:26,011
!کيرم دهنت
909
00:47:26,012 --> 00:47:27,513
!تبريک ميگم
910
00:47:27,514 --> 00:47:29,598
!شما برنده شدين
911
00:47:29,599 --> 00:47:31,725
.ممنون
912
00:47:31,726 --> 00:47:34,595
.يالا ، 1 دلار بهش بدهکاري
913
00:47:38,274 --> 00:47:39,400
!اوناهاش
914
00:47:39,401 --> 00:47:40,484
!چقده خوشگله
915
00:47:40,485 --> 00:47:43,729
.کلاهت رو بردار ، پسر
!اون يه دونه يک دلاري ـه ها
916
00:47:45,865 --> 00:47:49,451
.خب ، مردي که دوست دخترش به جاش تيراندازي مي کنه
917
00:47:49,452 --> 00:47:51,995
چه احوال پرسي باحالي مگه نه؟
918
00:47:54,708 --> 00:47:57,876
"گفتم ، "چه احوال پرسي باحالي مگه نه ؟
919
00:48:01,506 --> 00:48:04,049
کجاش خنده داره ؟
چي اش خنده داره ؟
920
00:48:04,050 --> 00:48:05,968
احوال پرسي" کجاش خنده داره ؟"
921
00:48:05,969 --> 00:48:07,594
تو ، چرا خنديدي ؟
922
00:48:07,595 --> 00:48:11,340
.نمي دونم . اون بود که مي خنديد
923
00:48:11,474 --> 00:48:14,268
.به نظر ميرسه دوست پسر سابقت آدم شوخ طبعي نيست
924
00:48:14,269 --> 00:48:15,811
.حالا ميفهمم چرا ولش کردي
925
00:48:15,812 --> 00:48:17,563
!هي
926
00:48:17,564 --> 00:48:19,356
مي خواي باختت رو جبران کني، تخم خر؟
927
00:48:19,357 --> 00:48:20,607
.اوه ، شوخي ميکني
928
00:48:20,608 --> 00:48:23,277
.هيچوقت تو زندگيم اينقدر جدي نبودم
.تو و من ، هفت تيرهامون
929
00:48:23,278 --> 00:48:24,778
.مث اينکه ميخواي به گا بري، جوجه
930
00:48:24,779 --> 00:48:26,530
.فردا ، سر ساعت 8 صبح
931
00:48:26,531 --> 00:48:28,365
!خيلي خب ، چالش پذيرفته شد
932
00:48:28,366 --> 00:48:30,367
اوه ، خدايا . فردا وقت ندارم
933
00:48:30,368 --> 00:48:32,161
.و مي خوام اونموقع اونجا باشم
934
00:48:32,162 --> 00:48:34,288
چرا نندازيمش واسه يه هفته ديگه؟
935
00:48:34,289 --> 00:48:36,498
تو که موافقي ، "آلبرت"؟
936
00:48:36,499 --> 00:48:39,460
.آره ، آره ، خوبه
.يه هفته ديگه از امروز
937
00:48:39,461 --> 00:48:42,921
.به هر حال ، فردا بايد به گوسفندام برسم
938
00:48:42,922 --> 00:48:44,631
.يک هفته ديگه
939
00:48:44,632 --> 00:48:45,799
."يالا ، "لوئيز
940
00:48:45,800 --> 00:48:48,510
.بريم چندتا آبنبات واست بخرم
941
00:48:53,600 --> 00:48:55,559
!واي ، مادرم به گا رفت
942
00:48:55,560 --> 00:48:56,685
.واي
943
00:48:56,686 --> 00:48:59,021
من الان دقيقا چه گـُهـي خوردم؟
944
00:48:59,022 --> 00:49:02,232
.فوي" رو به يه دوئل دعوت کردي"
945
00:49:02,233 --> 00:49:03,484
.نمي دونستم دارم چي کار مي کنم
946
00:49:03,485 --> 00:49:05,110
.اصن مث اينکه توي بدن خودم نبودم
947
00:49:05,111 --> 00:49:07,446
آلبرت" ، شکل نگاه "لوئيز" رو ديدي؟"
948
00:49:07,447 --> 00:49:08,572
نه . چرا؟
949
00:49:08,573 --> 00:49:11,575
.تحريک شده بود . تحت تاثير قرار گرفته
950
00:49:11,576 --> 00:49:14,661
.يه لحظه بدجور داغ کرده بودي و آتيشي بودي، رفيق
951
00:49:14,662 --> 00:49:16,538
.شرط مي بندم قبلأ اينجوري خودت رو نشون نداده بودي
952
00:49:16,539 --> 00:49:18,374
.آره من اصلأ از اين سوسول بازيا بلد نيستم
953
00:49:18,375 --> 00:49:20,084
.راستشو بخواي خودمم نميدونم چرا اينطوري شد
954
00:49:20,085 --> 00:49:21,919
.آلبرت" ، توجهش رو به خودت جلب کردي"
955
00:49:21,920 --> 00:49:23,379
اگه اين ديوث رو تو دوئل شکست بدي
956
00:49:23,380 --> 00:49:25,547
شرط مي بندم "لوئيز" ازاينکه
.ولت کرده مث سگ پشيمون ميشه
957
00:49:25,548 --> 00:49:27,216
.آنا" ، من نمي تونم دوئل کنم"
958
00:49:27,217 --> 00:49:28,300
فکر کردي من کيم؟ "کلينچ لتروود" ؟
959
00:49:28,301 --> 00:49:30,219
!ميزنه به گا ميده منو -
!هوي -
960
00:49:30,220 --> 00:49:32,346
چرا اسم اونو گفتي؟
961
00:49:32,347 --> 00:49:35,391
چون اون خطرناکترين هفت تيرکش اين منطقه ست
962
00:49:35,392 --> 00:49:36,558
!چيزي که من نيستم
963
00:49:36,559 --> 00:49:39,520
.نه ، تو "کلينچ لتروود" نيستي
964
00:49:39,521 --> 00:49:41,063
."همه چي رو به راه ميشه، "آلبرت
965
00:49:41,064 --> 00:49:43,732
اين يه هفته ي که وقت واست خريدم
.فرصت دارم يادت بدم چطوري تيراندازي کني
966
00:49:43,733 --> 00:49:44,858
.درست ميشه
967
00:49:44,859 --> 00:49:46,151
اوه ، آره . راستي
.يه چيز ديگه هم هست
968
00:49:46,152 --> 00:49:48,153
چطور تونستي انقدر تخمي شليک کني ؟
969
00:49:48,154 --> 00:49:49,655
تو ديگه چه جونوري هستي؟
970
00:49:49,656 --> 00:49:53,492
.پدرم يه اسلحه ساز بود
.قبل از اينه بتونم راه برم تيراندازي با تفنگ رو ياد گرفتم
971
00:49:53,493 --> 00:49:56,495
.حالا هرچي . دل درد دارم
.دل پيچه گرفتم
972
00:49:56,496 --> 00:49:58,414
.براي کاري که کردي، هيجان زده شدي
.بيا بريم يه پيک مشروب بزنيم
973
00:49:58,415 --> 00:49:59,581
.يالا
974
00:49:59,582 --> 00:50:01,959
.هي ! مرغ عشق هاي عاشق خودمون
975
00:50:01,960 --> 00:50:05,954
مي تونم روغن گياهي مون رو بهتون معرفي کنم ؟
976
00:50:12,762 --> 00:50:13,846
.مردم تو بازار مي ميرن
977
00:50:13,847 --> 00:50:16,632
.مردم تو بازار مي ميرن
978
00:50:32,115 --> 00:50:34,742
خب ، شست دست راستت رو ميذاري اينجا
979
00:50:34,743 --> 00:50:36,243
.به سمت چپ خمش مي کني
980
00:50:36,244 --> 00:50:38,996
،دسته رو با انگشتات مي گيري
انگشت اشاره ات رو ميذاري روي ماشه
981
00:50:38,997 --> 00:50:40,497
و بعد دستت رو باز مي کني و مستقيم مي گيري
... به سمت
982
00:50:40,498 --> 00:50:42,082
اينطوري ؟ -
.مستقيم -
983
00:50:42,083 --> 00:50:44,585
واي ، يني تاحالا تير اندازي نکردي؟
984
00:50:44,586 --> 00:50:46,420
.من .. نکردم . اما يه تفنگ دارم
985
00:50:46,421 --> 00:50:48,213
.نه ، توي غرفه تيراندازي شليک کردم ديگه
986
00:50:48,214 --> 00:50:50,341
.آره ، ولي فشنگاي اون يک چهارم پـُر بودن
.ام اينا کاملأ پره
987
00:50:50,342 --> 00:50:54,219
.باشه ، خيلي خب ، آماده باش
.که فشنگاي کاملأ پر رو شليک کنم به قوطي هات
988
00:50:54,220 --> 00:50:56,263
.خفه خون بگير و تمرکز کن
989
00:50:56,264 --> 00:50:58,507
.خيلي خب . باشه
990
00:51:06,066 --> 00:51:07,149
.فايده اي نداره
991
00:51:07,150 --> 00:51:08,984
.اينجوري نميشه -
.ميشه -
992
00:51:08,985 --> 00:51:11,403
.ميشه و "لوئيز" با کله برمي گرده پيشت
993
00:51:11,404 --> 00:51:13,005
پوکه هاي کوفتيش رو چطوري در ميارين؟
994
00:51:13,865 --> 00:51:16,867
.انگار نشستم دارم باهاش جق ميزنم
995
00:51:19,579 --> 00:51:21,622
هي ، چرا انقدر داري بهم خوبي مي کني ؟
996
00:51:21,623 --> 00:51:22,831
منظورت چيه ؟
997
00:51:22,832 --> 00:51:25,209
.خب ، منظورم اينه که ، از خدا ميدونه اومدي اينجا
998
00:51:25,210 --> 00:51:29,546
.و کاملأ برخلاف آدماي تخم خر اينجايي
999
00:51:29,547 --> 00:51:32,424
منظورم اينه که ، تو بايد يک ميليون
.کار بهتر از اين واسه انجام دادن داشته باشي
1000
00:51:32,425 --> 00:51:34,677
چيه ، حق ندارم دوست جديد پيدا کنم ؟
1001
00:51:34,678 --> 00:51:36,845
.بالاخره يه رفيق يه جايي به دردت مي خوره
1002
00:51:36,846 --> 00:51:40,057
،آره . ولي ، آخه
.من هيچي درموردت نميدونم
1003
00:51:40,058 --> 00:51:42,101
خب، ميتونم چيزي درباره ي خودت بپرسم؟
1004
00:51:42,102 --> 00:51:44,386
.آره، حتما
1005
00:51:44,521 --> 00:51:47,264
چرا تو عاشق "لوئيز" هستي؟
1006
00:51:47,774 --> 00:51:50,776
...اون
1007
00:51:50,777 --> 00:51:52,277
.وقتي باهاشم احساس خوبي دارم
1008
00:51:52,278 --> 00:51:56,240
اون باکلاسه. بامزه اس
.به طرز ديوانه کننده اي خوشگله
1009
00:51:56,241 --> 00:51:59,118
هي، نه. ببين. اون خيلي
.خوشگله، درسته
1010
00:51:59,119 --> 00:52:00,869
اما صادقانه بگم و متاسفم
که اينو ميگم
1011
00:52:00,870 --> 00:52:03,038
.اما چيز ديگه اي در اون نمي بينم
1012
00:52:03,039 --> 00:52:06,709
برداشت من اين بود که
.اون يکم بد اخلاق و خود شيفته است
1013
00:52:06,710 --> 00:52:08,836
و واسه ي مردي که اين همه کمالات داره
1014
00:52:08,837 --> 00:52:10,087
...فقط فکر کردم که شايد تو
1015
00:52:10,088 --> 00:52:12,464
نميدونم فکر ميکني
...که من چه کمالاتي دارم، اما
1016
00:52:12,465 --> 00:52:13,966
.ديدي؟ دوباره شروع کردي
1017
00:52:13,967 --> 00:52:15,217
.خودت رو به تخم ديگران هم نميگيري
1018
00:52:15,218 --> 00:52:16,927
جوري رفتار ميکني که
اين دختره داشته با قرار
1019
00:52:16,928 --> 00:52:19,138
.گذاشتن باهات بهت صدقه ميداده
1020
00:52:19,139 --> 00:52:20,514
آلبرت"، تو واسه خودت کسي هستي
1021
00:52:20,515 --> 00:52:22,975
.تو مهربوني، بامزه اي، باهوشي
1022
00:52:22,976 --> 00:52:24,852
.اينجا واسه خودت کسي شدي
1023
00:52:24,853 --> 00:52:26,395
ميدوني، خيلي از مردم
.نمي تونن اين حرف رو بزنن
1024
00:52:26,396 --> 00:52:27,980
.تو يه گوسفند دار خوبي
1025
00:52:27,981 --> 00:52:30,566
اوه، خداي من، خواهش ميکنم
.من چوپانيم افتضاحه
1026
00:52:30,567 --> 00:52:32,109
.حق با "لوئيز" بود. من نميتونم ردشون رو نگه دارم
1027
00:52:32,110 --> 00:52:33,902
.يه گوسفند هفته ي قبل توي فاحشه خونه بود
1028
00:52:33,903 --> 00:52:35,320
ـ واقعا؟
.ـ آره
1029
00:52:35,321 --> 00:52:37,322
اونجا سرگردون شده بود و وقتي رفتم که بيارمش
1030
00:52:37,323 --> 00:52:39,074
.يه جورايي، يه بيست دلار کاسب شده بود
1031
00:52:42,620 --> 00:52:46,915
.اما ميدوني، به هر حال بخاطر حرفات ممنونم
1032
00:52:46,916 --> 00:52:49,835
.اوه، ببين، غرب افتضاحه
1033
00:52:49,836 --> 00:52:51,587
.اما اينجا مشکل تو نيس
1034
00:52:51,588 --> 00:52:52,755
.خودتي.مشکلت خودتي
1035
00:52:52,756 --> 00:52:54,923
.تو احتياج داري که اعتماد به نفست بالا بره، دوست من
1036
00:52:54,924 --> 00:52:57,459
.حالا، بالاتر رو هدف بگير، چوپان
1037
00:53:06,311 --> 00:53:07,770
!ـ اوه
!ـ هي
1038
00:53:07,771 --> 00:53:09,188
!ـ بفرما
ـ اونجا رو ديدي؟
1039
00:53:09,189 --> 00:53:10,814
.خيله خب. خودشه
1040
00:53:10,815 --> 00:53:15,611
پس، کاري که بايد بکنم اينه که کاري کنم قبل
اينکه "فوي" شليک کنه 16 بار بهش شليک کنم
1041
00:53:15,612 --> 00:53:16,862
.و بعدش برنده بشم
1042
00:53:16,863 --> 00:53:18,280
.تو از پسش بر مياي، بهت قول ميدم
1043
00:53:18,281 --> 00:53:20,983
.ـ سخت نگير
.ـ به اونجاشم ميرسيم
1044
00:55:15,440 --> 00:55:17,066
.ـ هي
.ـ بله
1045
00:55:19,027 --> 00:55:20,110
!اوه
1046
00:55:20,111 --> 00:55:24,231
.خدا لعنتت کنه! "آلبرت" بچه کوني
.رفيق بازي ديگه بسه
1047
00:55:30,955 --> 00:55:32,748
.ميدوني، امروز خيلي خوب بودي
1048
00:55:32,749 --> 00:55:34,750
.خيلي بهتر از هفته ي قبل
1049
00:55:34,751 --> 00:55:37,753
.و يه سورپرايز برات دارم
1050
00:55:37,754 --> 00:55:40,047
تو سزاوار يکي از کلوچه هاي
1051
00:55:40,048 --> 00:55:44,251
.خيلي خيلي سـِري "آنا بارنز" شدي
1052
00:55:44,761 --> 00:55:47,096
.مم-ممم
1053
00:55:47,097 --> 00:55:49,014
ـ صبر کن، اين چيه؟
ـ ممم-ممم؟
1054
00:55:49,015 --> 00:55:50,974
اين يه ...اين يه کلوچه ي
حشيشيه مگه نه؟
1055
00:55:50,975 --> 00:55:52,309
.ـ اون يه کلوچه ي حشيشي ـه
.ـ نه، نه، نه
1056
00:55:52,310 --> 00:55:53,435
.نه. خب اين چيزا به مزاج من سازگار نيس
1057
00:55:53,436 --> 00:55:54,520
.اون يه کلوچه ي حشيشي ـه
1058
00:55:54,521 --> 00:55:56,313
.آره، ميدونم. نه، ممنون
1059
00:55:56,314 --> 00:55:57,564
.فقط يه تکه کوچولو باهام بخور
1060
00:55:57,565 --> 00:56:00,401
بدترين ترسم اينه که
.تفريحي مواد زيادي بزنم و بميرم
1061
00:56:00,402 --> 00:56:01,860
.ـ نه، ممنون
ـ با يه کلوچه ي حشيش؟
1062
00:56:01,861 --> 00:56:03,487
آخرين باري که يه نفر
يکي از اينها بهم داد
1063
00:56:03,488 --> 00:56:05,948
من معتقد شدم که يه سنجاب صحرا
.ميتونه ذهن منو بخونه
1064
00:56:05,949 --> 00:56:07,866
.فقط يه ذره بخور
1065
00:56:07,867 --> 00:56:09,702
.ـ يه تکه ي خيلي خيلي کوچولو ميخورم
.ـ فقط يه تکه ي کوچولو
1066
00:56:09,703 --> 00:56:12,905
.ـ يه تکه ي خيلي کوچولو
.ـ همش همين
1067
00:56:14,249 --> 00:56:15,541
داري سر به سرم ميگذاري؟
1068
00:56:15,542 --> 00:56:17,126
.نه. کاملا جديم
1069
00:56:17,127 --> 00:56:18,794
ببينيم اين چکار ميکنه
1070
00:56:18,795 --> 00:56:20,337
و اگه از ترس بيخود نشدم
1071
00:56:20,338 --> 00:56:21,839
....و از اين پرتگاه خودمو پرت نکردم، پس
1072
00:56:21,840 --> 00:56:23,507
فقط يه تکه ي کوچولو بخور
.درست همينجا
1073
00:56:23,508 --> 00:56:25,551
.خب، حالا ديگه بهش دست زدي
1074
00:56:25,552 --> 00:56:29,888
.از اون طرف ديگه بخور، بفرما
1075
00:56:29,889 --> 00:56:32,141
.بفرما
1076
00:56:32,142 --> 00:56:35,886
.و حالا، فقط منتظر خورشيد ميشيم که غروب کنه
1077
00:56:46,698 --> 00:56:49,491
.اين خيلي عجيبه
1078
00:56:49,492 --> 00:56:52,694
قراره اينجوري باشه؟
1079
00:56:54,247 --> 00:56:55,456
بهم دُز درستي رو دادي، مگه نه؟
1080
00:56:55,457 --> 00:56:59,284
فکر نميکني که خيلي خوردم؟
1081
00:57:00,462 --> 00:57:02,921
.ـ بگذار اثرش رو بکنه
....ـ اين
1082
00:57:02,922 --> 00:57:05,299
.ووه، استخون هام امروز خيلي عميقن
1083
00:57:05,300 --> 00:57:08,635
.انگاري اينجا از معمولش پوست بيشتري هست
1084
00:57:08,636 --> 00:57:10,679
فکر ميکنم که بدنم داره
واسه زمستون ذخيره ميکنه
1085
00:57:10,680 --> 00:57:12,139
.که عجيبه، چون زمستون نيس
1086
00:57:12,140 --> 00:57:13,390
.اما خيلي چيزهاي ديگه اونجاست
1087
00:57:14,893 --> 00:57:17,094
......اوه
1088
00:57:19,064 --> 00:57:21,815
.بلعيدنم يه مشکلي داره
1089
00:57:21,816 --> 00:57:23,484
.معمولا اينجوري نيست
1090
00:57:24,611 --> 00:57:25,778
.اوه، خداي من، "آنا" اون ميدونه
1091
00:57:25,779 --> 00:57:26,862
چي، چي؟
1092
00:57:26,863 --> 00:57:28,947
اون ميدونه ما داريم چکار ميکنيم
.ميدونه که اين چيه
1093
00:57:28,948 --> 00:57:30,324
.ميدونه که اين چيه
1094
00:57:30,325 --> 00:57:33,285
،من نميخوام ملحق بشم...نه
.نميخوام ملحق بشم
1095
00:57:33,286 --> 00:57:36,738
.نميخوام ملحق بشم
1096
00:57:51,721 --> 00:57:53,847
.وقت شامه تنبل عوضي
1097
00:57:58,228 --> 00:58:00,854
.لعنت به اون اکسيژني که تو هدر ميدي
1098
00:58:08,238 --> 00:58:11,273
کي حالا تنبله کلانتر؟
1099
00:58:56,453 --> 00:58:58,654
.سلام
1100
00:59:02,917 --> 00:59:04,418
.اووه
1101
00:59:04,419 --> 00:59:06,628
.تو خيلي محشر به نظر مياي
1102
00:59:06,629 --> 00:59:08,630
.و شايد يه کم راحت نيستي
1103
00:59:08,631 --> 00:59:10,758
!اوه، لعنتي
1104
00:59:10,759 --> 00:59:12,593
من خيلي رسمي لباس پوشيدم، مگه نه؟
1105
00:59:12,594 --> 00:59:13,927
.نه
1106
00:59:13,928 --> 00:59:15,971
.قبلا هيچوقت لباس رسمي نپوشيدم
1107
00:59:15,972 --> 00:59:18,307
و خانمه توي بوتيک بهم گفت که اينو بخرم
1108
00:59:18,308 --> 00:59:19,725
.ولي هيچ کس ديگه اي اينجوري لباس نپوشيده
1109
00:59:19,726 --> 00:59:21,143
....کي اهميت ميده که
1110
00:59:21,144 --> 00:59:23,937
اونها همه مادرشون کـُس ميدن
.تو هم خيلي عالي به نظر مياي
1111
00:59:23,938 --> 00:59:26,315
.. انگاري از "جين اوستين" استفراغ کرده روم
1112
00:59:26,316 --> 00:59:28,984
...تو اونطوري به نظر نمياي
1113
00:59:28,985 --> 00:59:31,362
.نه تو کاملا زيبا به نظر مياي
1114
00:59:31,363 --> 00:59:32,738
تو ميتوني توش نفس بکشي، مگه نه؟
1115
00:59:32,739 --> 00:59:33,906
هيچي مثل پوشيدن
1116
00:59:33,907 --> 00:59:35,657
يه لباس گـَل و گشاد و راحت نيس
1117
00:59:35,658 --> 00:59:37,409
.اين که بتوني توش راحت باشي
1118
00:59:37,410 --> 00:59:39,912
.آره، اين لباسيه که بعد يه روز کاري تخمي بايد پوشيد
1119
00:59:39,913 --> 00:59:42,581
منم خيلي خوشحالم که يادم موند شلوارم رو با
1120
00:59:42,582 --> 00:59:44,333
.شيش تا گير نگه دارم
1121
00:59:44,334 --> 00:59:45,376
.اوه، آره
1122
00:59:45,377 --> 00:59:46,585
.به هر حال، من از تلاشي که کردي خوشم مياد
1123
00:59:46,586 --> 00:59:47,753
.اوه، واقعا
1124
00:59:47,754 --> 00:59:50,756
من واقعا اينو دوست دارم که
1125
00:59:50,757 --> 00:59:52,174
فريبنده ترين مـُدي که يه زن امروز ميتونه
1126
00:59:52,175 --> 00:59:53,509
.بپوشه اينه که يه کون قلمبه داشته باشه
1127
00:59:53,510 --> 00:59:55,844
.ـ اون يه کون چاق و تحريک کننده است
.ـ ممنون
1128
00:59:55,845 --> 00:59:59,348
اگه من يه مرد سياه بودم اين موذيانه ترين
.حقه اي بود که ميتونستي بهم بزني
1129
00:59:59,349 --> 01:00:01,809
چون من اينطوري مي شدم
".اوه، خداي من! نگاه کن"
1130
01:00:01,810 --> 01:00:03,394
".اين همون کون چاقيه که دوست دارم"
1131
01:00:03,395 --> 01:00:06,021
،و بعد دامن رو بالا مي زدم و اينطوري مي شدم
."!واي، کيرم توش! اين که سر کاري بود"
1132
01:00:06,022 --> 01:00:08,232
دقيقا ميدونم، چون وقتي بلندش ميکني
1133
01:00:08,233 --> 01:00:10,442
.هيچي جز يه قفس فلزي زيرش نيس
1134
01:00:10,443 --> 01:00:12,695
.واو
1135
01:00:12,696 --> 01:00:15,364
.آماده اي که خستگي يه روز رو به در کني
1136
01:00:15,365 --> 01:00:18,275
.کاملا
1137
01:00:21,413 --> 01:00:24,248
خب، حداقل اين راه خوبيه که
1138
01:00:24,249 --> 01:00:26,458
آخرين شب زنده بودنم رو بگذرونم، مگه نه؟
1139
01:00:26,459 --> 01:00:27,626
."آلبرت"
1140
01:00:27,627 --> 01:00:29,253
چيه؟
1141
01:00:29,254 --> 01:00:31,830
بهم اعتماد داري؟
1142
01:00:32,924 --> 01:00:34,925
.آره، دارم
1143
01:00:34,926 --> 01:00:37,970
.خوبه. چيزيت نميشه
1144
01:00:37,971 --> 01:00:39,722
اگه فکر ميکردم که تو قراره اين دوئل رو ببازي
1145
01:00:39,723 --> 01:00:43,634
کاري ميکردم که دوئل نکني، خيله خب؟ باشه؟
1146
01:00:45,979 --> 01:00:48,430
.آره، باشه
1147
01:00:48,440 --> 01:00:50,766
.بهم اعتماد کن
1148
01:00:54,237 --> 01:00:58,073
هي، اجراي گروه "جيمز" چطور بود؟
1149
01:00:58,074 --> 01:01:01,618
.ممنون. هي، هي، خوبه که به "اولد استامپ" برگشتم
1150
01:01:01,619 --> 01:01:04,079
هيچ سرخپوستي امشب اينجا هست؟
چطوري بليط گرفتي؟
1151
01:01:04,080 --> 01:01:06,990
بذار حدس بزنم، از بازار سياه؟
1152
01:01:08,752 --> 01:01:12,129
...اما اينو بهتون بگم مردم که اين دستگاه تلگراف
.يه چيزخيلي خيلي تـُخميه
1153
01:01:12,130 --> 01:01:15,090
منظورم اينه که، درسته
.اون از پيک تند تره
1154
01:01:15,091 --> 01:01:17,676
اما به چه دردي ميخوره وقتي نتوني
عکس کيرت رو باهاش بفرستي؟
1155
01:01:19,095 --> 01:01:20,763
.خيله خب، دارن بهم علامت ميدن که الان وقتشه
1156
01:01:20,764 --> 01:01:23,432
اميدوارم از گوشت گاوميش و نوشيدني ها
1157
01:01:23,433 --> 01:01:26,935
همونقدر لذت ببرين که اسبم از درست کردنشون
.براي شما لذت برد
1158
01:01:26,936 --> 01:01:31,306
.حالا، واسه ي رقص عشاق به خط شين
1159
01:01:31,775 --> 01:01:33,442
.يالا، بيا بريم
1160
01:01:33,443 --> 01:01:35,110
!نه، نه، نه! من توي رقص ريدم
1161
01:01:35,111 --> 01:01:36,278
.هيچکي متوجه نميشه
1162
01:01:36,279 --> 01:01:37,363
چطوري متوجه نميشن؟
1163
01:01:37,364 --> 01:01:39,690
!چون تو توي همه چي ريدي
1164
01:01:39,741 --> 01:01:41,116
!خب، خب
1165
01:01:41,117 --> 01:01:43,786
.سلام، گوسفندي
1166
01:01:43,787 --> 01:01:46,372
."سلام "فوي". سلام "لوئيز
1167
01:01:46,373 --> 01:01:47,498
."سلام "آلبرت
1168
01:01:47,499 --> 01:01:49,833
.خب فردا روز بزرگيه
1169
01:01:49,834 --> 01:01:52,503
دوست داري واسه ي آخرين بار برقصي؟
1170
01:01:52,504 --> 01:01:53,962
با تو؟
1171
01:01:53,963 --> 01:01:55,547
.نه، با من نه
1172
01:01:55,548 --> 01:01:56,715
.ـ منظورم رقصيدنه
.ـ اوه
1173
01:01:56,716 --> 01:01:58,967
.آره، نه، آره، نه
.من و اون قراره برقصيم
1174
01:01:58,968 --> 01:02:01,470
و حالا، قطعه موسيقي، براي رقص عشاق
1175
01:02:01,471 --> 01:02:05,132
!که خود "مارکوس تورنتون" برامون ميزنه
1176
01:02:05,642 --> 01:02:08,010
!کيرم تو دهن تک تکشون
1177
01:02:15,443 --> 01:02:18,987
واسه ي رقص سنتي عجيب و غريب اينجا آماده اي؟
1178
01:02:18,988 --> 01:02:20,072
.آره کيري
1179
01:02:23,493 --> 01:02:25,452
شما مرهايي که خيلي وقته دنبال عشقين
1180
01:02:25,453 --> 01:02:27,204
نبايست نا اميد بشين
1181
01:02:27,205 --> 01:02:29,665
يه رازي هست که بايد بدونين
1182
01:02:29,666 --> 01:02:31,375
تا بتونين قلب زيبايان رو تصرف کنين
1183
01:02:31,376 --> 01:02:35,295
شايد قيافه درست و حسابي نداشته باشين
شايد پول و پله نداشته باشين
1184
01:02:35,296 --> 01:02:37,214
ولي دختر خودت رو بدست مياري
1185
01:02:37,215 --> 01:02:39,008
اگه فقط يه سبيل داشته باشي
1186
01:02:39,009 --> 01:02:41,135
!يه سبيل
!يه سبيل
1187
01:02:41,136 --> 01:02:44,546
اگه فقط يه سبيل داشته باشين
1188
01:02:46,766 --> 01:02:49,059
شايد از مردم معمولي باشي
1189
01:02:49,060 --> 01:02:50,894
بدون هيچ افتخار و بزرگي
1190
01:02:50,895 --> 01:02:52,896
اما لازم نيست که حتما پادشاه باشي
1191
01:02:52,897 --> 01:02:54,898
تا بتوني يه دختر رو عروس خودت کني
1192
01:02:54,899 --> 01:02:59,069
شايد اصالت درست و حسابي نداشته باشي
اشايد پول و پله نداشته باشي
1193
01:02:59,070 --> 01:03:00,696
ولي دختره خودت رو بدست مياري
1194
01:03:00,697 --> 01:03:02,489
اگه فقط سبيل داشته باشي
1195
01:03:02,490 --> 01:03:03,574
فقط سبيل
1196
01:03:03,575 --> 01:03:07,486
يه سبيل
اگه فقط سبيل داشته باشي
1197
01:03:10,749 --> 01:03:12,541
شايد شيکم گنده باشي
1198
01:03:12,542 --> 01:03:14,376
يا قيافه ت خيلي تخمي باشه
1199
01:03:14,377 --> 01:03:16,837
همه دخترا با اردنگي تو وکنت ميزنن
1200
01:03:16,838 --> 01:03:18,756
ميخواي يه جوري تور شون کني
1201
01:03:18,757 --> 01:03:22,176
خب، من يه نصحيت واسه تور کردن دخترا برات دارم
1202
01:03:22,177 --> 01:03:24,219
تا بتوني يه غلطي بکني
1203
01:03:24,220 --> 01:03:26,096
.فقط بايد يه سبيل کوچولو بذاري
1204
01:03:26,097 --> 01:03:27,931
يه سبيل
يه سبيل
1205
01:03:27,932 --> 01:03:29,933
فقط بايد سبيل بذاري
1206
01:03:29,934 --> 01:03:33,228
يه سبيل
يه سبيل
يه سبيل
1207
01:03:33,229 --> 01:03:35,022
يه سبيل گنده، سبيل قيطوني
1208
01:03:35,023 --> 01:03:36,774
سبيل من، سبيل تو
1209
01:03:36,775 --> 01:03:38,859
"همه باهم حالا بگين "سبيل
1210
01:03:38,860 --> 01:03:40,736
يه سبيل، يه سبيل
1211
01:03:40,737 --> 01:03:42,488
"حالا همه با هم گفتيم "سبيل
1212
01:03:42,489 --> 01:03:43,739
يه سبيل
1213
01:03:43,740 --> 01:03:47,242
يه سبيل
.اگه فقط يه سبيل داشته باشي
1214
01:03:54,292 --> 01:03:56,585
!بچه کوني مادر قحبه
1215
01:03:56,586 --> 01:03:59,588
چطوره يه بطري ويسکي بدزدم
و از اينجا بزنيم بيرون؟
1216
01:03:59,589 --> 01:04:00,756
.فکر خيلي خوبيه
1217
01:04:00,757 --> 01:04:03,250
.زود برميگردم
1218
01:04:03,468 --> 01:04:06,295
.کيرت از شلوار زده بيرون
1219
01:04:20,944 --> 01:04:22,945
.سلام
1220
01:04:22,946 --> 01:04:25,406
.خب، من و "آلبرت" از هم جدا شديم
1221
01:04:25,407 --> 01:04:28,450
.اما فقط ميخواستم بيام واسه ي فردات آرزوي موفقيت بکنم
1222
01:04:28,451 --> 01:04:30,986
.ممنون
1223
01:04:31,496 --> 01:04:32,955
فکر کنم يکم عجيبه که بدوني
1224
01:04:32,956 --> 01:04:34,331
يه زن ميتونه بهتر از تو تيراندازي کنه، هاه؟
1225
01:04:34,332 --> 01:04:35,416
اگه ناراحت نميشي
1226
01:04:35,417 --> 01:04:37,251
.من و دوست دخترم از همنشيني باهم داريم لذت ميبريم
1227
01:04:37,252 --> 01:04:39,786
ميدوني چي واقعا جالبترش ميکنه؟
1228
01:04:40,505 --> 01:04:43,290
.بتونم بهتر از تو مشروب هم بخورم
1229
01:04:43,466 --> 01:04:48,795
!بهت اطمينان ميدم کهداري گنده گوزي مي کني! غير ممکنه
1230
01:04:49,305 --> 01:04:52,507
. پنجاه سنت واسه برنده
1231
01:04:53,977 --> 01:04:55,644
يک
1232
01:04:55,645 --> 01:04:57,438
دو
1233
01:04:57,439 --> 01:04:59,640
.سه
1234
01:05:03,862 --> 01:05:05,154
!اوه، لعنتي
1235
01:05:05,155 --> 01:05:06,238
.ناراحت نشو
1236
01:05:06,239 --> 01:05:10,451
.به هر حال، الکل به ساختار نازک و ظريف زنها نميسازه
1237
01:05:10,452 --> 01:05:11,785
.فکر نکنم اين طوري باشه
1238
01:05:11,786 --> 01:05:13,120
.بفرمايين
1239
01:05:13,121 --> 01:05:15,456
.ميتوني واسه ي دوست دخترت يکم عقل بخري
1240
01:05:15,457 --> 01:05:16,874
ببخشيد؟
1241
01:05:16,875 --> 01:05:18,625
.تو يه احمقي
1242
01:05:18,626 --> 01:05:21,712
و بهترين مرد دنيا رو داري که به پات افتاده
1243
01:05:21,713 --> 01:05:24,173
.و تو اومدي پيش يه عوضي تمام عيار نشستي
1244
01:05:24,174 --> 01:05:26,717
اينکه با کي بيرون ميرم
.به خودم مربوطه
1245
01:05:26,718 --> 01:05:29,928
پس تو هم به کار خودت برس، هرزه؟
1246
01:05:29,929 --> 01:05:34,341
چطور با چشمي به اين ورقلمبيدگي انقدر کوربازي در مياري؟
1247
01:05:35,518 --> 01:05:37,936
.از شبت لذت ببر
1248
01:05:37,937 --> 01:05:40,064
.چشمام اونقدرهام بزرگ نيستن
1249
01:05:40,065 --> 01:05:42,691
نه، عزيزم، اونها تقريبا
.مثل چشم چينيها هستن
1250
01:05:42,692 --> 01:05:43,859
.خدايا، دوستت دارم
1251
01:05:43,860 --> 01:05:46,436
.منم دوستت دارم
1252
01:05:51,534 --> 01:05:53,827
چطوره؟
1253
01:05:53,828 --> 01:05:55,371
.اووه
1254
01:05:55,372 --> 01:05:56,580
.واو
1255
01:05:56,581 --> 01:05:58,374
....ـ اومم
.ـ در هر صورت گرم نگه مون ميداره
1256
01:05:58,375 --> 01:05:59,541
سردته؟
1257
01:05:59,542 --> 01:06:00,668
.يه کم
1258
01:06:00,669 --> 01:06:01,710
....بيا، اينو بگير
1259
01:06:01,711 --> 01:06:03,587
.ـ نه، نه، نه! خوبه
.ـ نه، مسئله اي نيس. بفرما
1260
01:06:03,588 --> 01:06:08,425
.اين تک 97 نسل تو خونواده من دست به دست شده
1261
01:06:09,552 --> 01:06:12,012
.نميتونم اون آهنگ مزخرف "سبيل" رو از ذهنم بيرون کنم
1262
01:06:12,013 --> 01:06:13,597
.اوه، فقط به يه آهنگ ديگه فکر کن
1263
01:06:13,598 --> 01:06:15,724
.نميتونم، فقط 3 تا آهنگ وجود داره
1264
01:06:15,725 --> 01:06:18,018
.اوه، درسته و همه شون کار "استفن فوستر"ـه
1265
01:06:18,019 --> 01:06:20,187
.آره
1266
01:06:20,188 --> 01:06:21,730
.ممم
1267
01:06:21,731 --> 01:06:24,233
..اومم
1268
01:06:24,234 --> 01:06:25,943
هي، ميدوني هر اتفاقي که فردا بيفته
1269
01:06:25,944 --> 01:06:30,114
.فقط...فقط ميخوام بگم، که ازت ممنونم
1270
01:06:30,115 --> 01:06:31,407
.....اوه
1271
01:06:31,408 --> 01:06:35,744
.بدون تو نميتونستم به اينجا برسم
1272
01:06:35,745 --> 01:06:40,749
و اين شايد بخاطر مستيه که اينطور حرف ميزنم
يا حرفهاي تشويق آميزت، يا هر دوتا
1273
01:06:40,750 --> 01:06:43,085
.اما فکر ميکنم ميتونم انجامش بدم
1274
01:06:43,086 --> 01:06:45,087
.فکر ميکنم که ميتونم شکستش بدم
1275
01:06:45,088 --> 01:06:47,214
خب، اينو بهت بگم که الان خيلي نسبت به اون کسي
که چند وقت پيش منو از توي بار بيرون کشيد
1276
01:06:47,215 --> 01:06:51,293
.با اعتماد بنفس بيشتري حرف ميزني
1277
01:06:51,386 --> 01:06:52,428
.ميدوني اين بامزه است
1278
01:06:52,429 --> 01:06:54,430
هنوزم حس ميکنم که
1279
01:06:54,431 --> 01:06:57,516
.بعد اين همه مدت چيزي درباره ي تو نميدونم
1280
01:06:57,517 --> 01:07:02,804
،و حس ميکنم هر بار که اين حرفو پيش ميکشم
.بحث رو عوض ميکني
1281
01:07:02,939 --> 01:07:05,399
.چيز زيادي واسه گفتن نيس
1282
01:07:05,400 --> 01:07:08,986
.فکر کنم داستانم خيلي شبيه مال توئه
1283
01:07:08,987 --> 01:07:12,656
چون که بهت ميگم، منم به اندازه ي
.تو از غرب وحشي متنفرم
1284
01:07:12,657 --> 01:07:13,782
واقعا؟
1285
01:07:13,783 --> 01:07:15,325
.بخاطر دلايل خودم، اما آره
1286
01:07:15,326 --> 01:07:17,786
.اوه، حالا حتي بيشتر ازت خوشم مياد
1287
01:07:17,787 --> 01:07:20,456
يه چيزي در نفرت مشترک هست
.که آدمها رو بهم نزديک ميکنه
1288
01:07:20,457 --> 01:07:22,291
.که خيلي عميقتر از عشق مشترکه
1289
01:07:22,292 --> 01:07:23,417
درسته، مگه نه؟
1290
01:07:23,418 --> 01:07:26,253
اگه دو نفر از يه چيز متنفر باشن
.يه پيوند محکم بينشون بوجود مياد
1291
01:07:26,254 --> 01:07:27,463
.نفرت ميتونه کوه ها رو تکون بده
1292
01:07:27,464 --> 01:07:28,630
.درسته
1293
01:07:28,631 --> 01:07:30,466
اوه، هي، ميدوني چيه؟
.قبل از اينکه يادم بره
1294
01:07:30,467 --> 01:07:32,301
."هي، "بريجيت"، "بريجيت
1295
01:07:32,302 --> 01:07:34,178
آره، اون ميدونه. بيا اينجا
.بفرماييد
1296
01:07:34,179 --> 01:07:35,846
.اوه خداي من
1297
01:07:35,847 --> 01:07:37,598
اين چيه؟
1298
01:07:37,599 --> 01:07:41,268
.اين يه چيز کوچيکه که بگم ازت ممنونم
1299
01:07:41,269 --> 01:07:42,353
."آلبرت"
1300
01:07:42,354 --> 01:07:46,473
.....چيز خيلي با ارزشي نيست. اون فقط
1301
01:07:47,359 --> 01:07:48,650
.خيله خب، خيلي هيجان زده نشو
1302
01:07:48,651 --> 01:07:51,019
اون چيه؟ اون چيه؟ اون چيه؟
1303
01:07:52,655 --> 01:07:53,989
!يا موسي
1304
01:07:53,990 --> 01:07:55,366
.خب ديگه
1305
01:07:55,367 --> 01:07:56,658
.ـ اون داره لبخند ميزنه
.ـ آره
1306
01:07:56,659 --> 01:07:58,035
!نه، توي عکس، اون داره لبخند ميزنه
1307
01:07:58,036 --> 01:07:59,119
عالي نيست؟
1308
01:07:59,120 --> 01:08:01,246
اونو هفته ي قبل از يه دستفروش که
.از شهر رد ميشد خريدم
1309
01:08:01,247 --> 01:08:03,248
.ـ اين همون يارويه که درباره اش بهت گفتم
.ـ اوه- ها
1310
01:08:03,249 --> 01:08:04,500
.حتي نميدونستم که اين وجود داره
1311
01:08:04,501 --> 01:08:06,794
.ـ و ظاهرا ديوونه هم نيست
!ـ کـُس نگو
1312
01:08:06,795 --> 01:08:07,961
.چيزيه که دستفروش بهم گفت
1313
01:08:07,962 --> 01:08:10,172
.سي ثانيه طول ميکشه تا يه عکس گرفته بشه
1314
01:08:10,173 --> 01:08:11,590
اين يارو بايد اونجا نشسته باشه
1315
01:08:11,591 --> 01:08:13,384
.و واسه ي 30 ثانيه لبخندش رو نگه داشته باشه
1316
01:08:13,385 --> 01:08:15,928
ميدونم. من هيچوقت واسه سي ثانيه
!پشت سرهم توي زندگيم خوشحال نبودم
1317
01:08:15,929 --> 01:08:18,347
!هيچکي نبوده. اينجا غرب لعنتيه
1318
01:08:18,348 --> 01:08:19,807
!اون بايد ديوونه باشه
1319
01:08:19,808 --> 01:08:22,551
کي ميدونه؟
1320
01:08:25,772 --> 01:08:28,190
.خيلي لطف کردي
1321
01:08:28,191 --> 01:08:31,360
....اون چيزي نيس. اون
1322
01:08:31,361 --> 01:08:34,062
.بهت مديونم
1323
01:08:34,447 --> 01:08:38,150
هيچکس هرگز کاري
.شبيه اين برام نکرده بود
1324
01:08:38,326 --> 01:08:40,285
.اوه، بيخيال حالا
1325
01:08:40,286 --> 01:08:43,071
.ممنونم
1326
01:09:12,277 --> 01:09:14,820
... اوه
1327
01:09:14,821 --> 01:09:16,739
.متاسفم
1328
01:09:16,740 --> 01:09:19,942
.من....من نبايد اون کارو ميکردم
1329
01:09:21,036 --> 01:09:24,913
.نه، مسئله اي نيست
1330
01:09:24,914 --> 01:09:26,749
...تو
1331
01:09:26,750 --> 01:09:31,578
.تو برام دوست خيلي خوبي بودي
.همه اش همينه
1332
01:09:34,382 --> 01:09:38,252
....آره، من، اومم
1333
01:09:39,262 --> 01:09:40,846
.دير شده
1334
01:09:40,847 --> 01:09:43,599
.آره، بايد ببرمت خونه
1335
01:10:22,263 --> 01:10:24,640
.ممنون
1336
01:10:24,641 --> 01:10:28,310
.فردا موفق باشي
.من اونجا خواهم بود
1337
01:10:28,311 --> 01:10:31,013
.خوبه
1338
01:10:31,398 --> 01:10:33,724
.خيله خب
1339
01:10:59,175 --> 01:11:00,926
..اومم
1340
01:11:00,927 --> 01:11:02,970
.شب بخير
1341
01:11:02,971 --> 01:11:05,339
.شب بخير
1342
01:12:03,198 --> 01:12:05,440
کسي هست؟
1343
01:12:10,497 --> 01:12:12,915
اون....اون چيه؟
1344
01:12:12,916 --> 01:12:15,951
.هيچي
1345
01:12:15,960 --> 01:12:19,088
.اون يه دستگاه هواشناسيه
1346
01:12:19,089 --> 01:12:21,373
.اوه
1347
01:12:23,259 --> 01:12:26,211
!چه خوب
1348
01:12:30,767 --> 01:12:32,518
مطمئني که نميتوني بيخيال دوئل شي؟
1349
01:12:32,519 --> 01:12:35,354
.البته که نه. بهم مـُهر ترسو بودن ميزنن
1350
01:12:35,355 --> 01:12:38,399
.عزيزم، اگه تو باهاش فردا بجنگي، ميکـُشيش
1351
01:12:38,400 --> 01:12:40,984
.آره، اون اتفاقيه که توي دوئل مي افته
1352
01:12:40,985 --> 01:12:43,529
."اما اون آدم بدي نيس، "فوي
1353
01:12:43,530 --> 01:12:45,406
.منظورم اينه که، اون يه جور بازنده اس
1354
01:12:45,407 --> 01:12:47,408
و هميشه بوي گوسفند ميده
1355
01:12:47,409 --> 01:12:48,617
.اما لياقتش مردن نيست
1356
01:12:48,618 --> 01:12:49,993
!"لوئيز"
1357
01:12:49,994 --> 01:12:52,329
.تصميم من قطعيه
1358
01:12:52,330 --> 01:12:53,831
.حالا، شروع کن
1359
01:12:53,832 --> 01:12:55,082
.هي، من واقعا خسته ام
1360
01:12:55,083 --> 01:12:57,784
!"لوئيز"
1361
01:13:09,889 --> 01:13:13,267
.من موقعيت اجتماعي بالايي دارم
1362
01:13:13,268 --> 01:13:15,853
.من يه مرد مهمم
1363
01:13:15,854 --> 01:13:17,938
.تجارت خودم رو دارم
1364
01:13:17,939 --> 01:13:20,482
.مردم بهم حسودي ميکنن
1365
01:13:22,402 --> 01:13:24,486
.....اووه
1366
01:13:24,487 --> 01:13:26,855
چي شد؟
1367
01:13:27,032 --> 01:13:30,275
."ـ "فوي
!ـ الان نه
1368
01:14:08,615 --> 01:14:11,984
.سلام، عزيزم
1369
01:14:31,054 --> 01:14:33,589
آنا" کجاست؟"
1370
01:15:09,509 --> 01:15:11,793
خب
1371
01:15:11,928 --> 01:15:15,431
.فکر نميکردم خودت رو نشون بدي، گوسفندي
1372
01:15:15,432 --> 01:15:18,800
....."آره، گوش کن، "فوي
1373
01:15:23,606 --> 01:15:25,807
....اوه
1374
01:15:26,026 --> 01:15:28,610
......اوه. اوه
1375
01:16:33,134 --> 01:16:35,844
لعنتي..... کارت تموم شد؟
1376
01:16:35,845 --> 01:16:37,721
.خوبم
1377
01:16:37,722 --> 01:16:39,965
.خيله خب
1378
01:16:41,017 --> 01:16:43,886
."گوش کن، "فوي
1379
01:16:47,524 --> 01:16:50,350
.اون مال تو
1380
01:16:52,195 --> 01:16:54,571
."لوئيز"
1381
01:16:54,572 --> 01:16:56,573
.ميدوني که واقعا برام مهمي
1382
01:16:56,574 --> 01:16:59,868
اما نميدونم يه جايي وسط راه
1383
01:16:59,869 --> 01:17:05,407
فکر ميکنم فراموش کردم که
.رابطه يه خيابون دو طرفه است
1384
01:17:05,625 --> 01:17:08,752
و اين اواخر يادم اومده
1385
01:17:08,753 --> 01:17:12,831
که داشتن کسي که بهت
.اهميت بده، چطوريه
1386
01:17:13,091 --> 01:17:15,584
.و ازش خوشم مياد
1387
01:17:15,677 --> 01:17:19,847
خب، اگه ميخواي بقيه زندگيت رو
.با يه کـُس پر پشم به گا بدي
1388
01:17:19,848 --> 01:17:24,384
ميگم، در پناه خدا برو
.و شانس با تو باشه
1389
01:17:29,733 --> 01:17:32,109
الان تشخيص دادم که اين جک آخريم
.خيلي واضح نبوده
1390
01:17:32,110 --> 01:17:34,570
.منظورم اين نبود که اون کـُسش پشمالوه
1391
01:17:34,571 --> 01:17:37,865
منظورم اين بود که "فوي" يه سبيل داره
1392
01:17:37,866 --> 01:17:42,494
بعد وقتي که ميره واسه ليسيدن و خوردن اون پايين
1393
01:17:42,495 --> 01:17:47,157
!سيبيلش ميره تو
1394
01:17:47,751 --> 01:17:50,911
.آره
1395
01:17:54,341 --> 01:17:56,792
.من گرفتم
1396
01:18:08,980 --> 01:18:11,682
آنا"؟"
1397
01:18:23,828 --> 01:18:27,155
.ـ ترسو
.ـ ممنون
1398
01:18:27,415 --> 01:18:29,166
.اون نيستش
1399
01:18:29,167 --> 01:18:31,460
.ـ خب، مطمئنم که حالش خوبه
.ـ نمي فهمم
1400
01:18:31,461 --> 01:18:33,128
.يه هفته است که واسه ي اين دوئل آماده شديم
1401
01:18:33,129 --> 01:18:34,421
.اون حتما بايد پيداش ميشد
1402
01:18:34,422 --> 01:18:37,508
هي، تو...تو فکر ميکني
شماها قراره باهم بخوابين؟
1403
01:18:37,509 --> 01:18:38,634
....اه
1404
01:18:38,635 --> 01:18:40,636
شايد، يه وقتي. نمي دونم
1405
01:18:40,637 --> 01:18:42,179
خب، وقتي که اينکارو کردين به ما هم بگين
1406
01:18:42,180 --> 01:18:44,515
چون شايد ما بتونيم اون رو
.دور همي درست بکنيم
1407
01:18:44,516 --> 01:18:46,684
.ميتونم همه چي رو هماهنگ با هم انجام بديم
1408
01:18:46,685 --> 01:18:49,436
.ـ "ادوارد"، ما قرار نيست باهم بخوابيم
.ـ متاسفم
1409
01:18:49,437 --> 01:18:50,813
!روث"! بدو، ميخوام بکنمت"
1410
01:18:50,814 --> 01:18:52,981
!اومدم
1411
01:18:52,982 --> 01:18:56,393
!نميذاره زيرآبي برم
1412
01:19:13,545 --> 01:19:15,462
."کلينچ لتروود"
1413
01:19:15,463 --> 01:19:16,547
.عالي شد
1414
01:19:16,548 --> 01:19:18,841
به اين نگاه کن. اينم يه چيز ديگه
.که ميتونه ما رو به کشتن بده
1415
01:19:18,842 --> 01:19:21,135
.بايد به جاي لباس، کفن بپوشيم
1416
01:19:21,136 --> 01:19:22,678
.هيش
1417
01:19:22,679 --> 01:19:28,050
.يکي توي اين شهر کثيف قراره بميره
1418
01:19:28,309 --> 01:19:34,064
يکي از افرادم يه مرد رو ديده
.که ديشب زنم رو بوسيده
1419
01:19:34,065 --> 01:19:36,025
.ميخوام بدونم که کي بوده
1420
01:19:36,026 --> 01:19:37,693
!اوه، مرد
1421
01:19:37,694 --> 01:19:41,155
!قراره که يه نفر به گا بره
1422
01:19:41,156 --> 01:19:43,866
.شماها به نظر آدماي خوبي مياين
1423
01:19:43,867 --> 01:19:48,528
و آدماي خوب ميدونن که نبايد به چيزي که
.مال خودشون نيس دست بزنن
1424
01:19:48,830 --> 01:19:51,698
...و اين
1425
01:19:59,924 --> 01:20:02,751
.مال منه
1426
01:20:04,262 --> 01:20:07,556
.پس، ازتون يه بار ديگه مي پرسم
1427
01:20:07,557 --> 01:20:10,467
کي بوده؟
1428
01:20:10,894 --> 01:20:13,303
همم؟
1429
01:20:15,523 --> 01:20:17,891
کي؟
1430
01:20:24,866 --> 01:20:27,242
.حتما پيغامم رو به دستش برسونيد
1431
01:20:27,243 --> 01:20:32,081
يا فردا ظهر باهام توي خيابون اصلي ملاقات ميکنه
1432
01:20:32,082 --> 01:20:34,416
.يا مردم بيشتري رو مي کـُشم
1433
01:20:34,417 --> 01:20:36,952
خيله خب؟
1434
01:20:43,760 --> 01:20:46,628
.آلبرت"، بايد از اينجا بري"
1435
01:21:08,785 --> 01:21:13,414
پسرها، يه کلبه ي متروکه
.پشت اون پيچ هست
1436
01:21:13,415 --> 01:21:14,957
.طلاها رو اونجا پنهان ميکنيم
1437
01:21:14,958 --> 01:21:17,167
.بن" بچه ها رو ببر و چادر بزنين"
1438
01:21:17,168 --> 01:21:19,712
.من و زنم ميخوايم خلوت کنيم
1439
01:21:19,713 --> 01:21:20,796
."گرفتم، "کلينچ
1440
01:21:20,797 --> 01:21:22,965
!بياين بريم پسرا، يالا
1441
01:21:22,966 --> 01:21:25,834
!برو پايين
1442
01:21:30,849 --> 01:21:32,641
اون کي بود؟
1443
01:21:32,642 --> 01:21:34,184
هاه؟
1444
01:21:34,185 --> 01:21:35,978
."مارک تواين"
{نويسنده معروف}
1445
01:21:35,979 --> 01:21:37,771
چي؟ خودشه؟
1446
01:21:37,772 --> 01:21:40,983
خدايا. چقدر تو گوساله احمقي هستي؟
1447
01:21:40,984 --> 01:21:42,151
!هوي! هوي! هوي
1448
01:21:42,152 --> 01:21:43,444
کي؟
1449
01:21:44,946 --> 01:21:47,114
قرار نيس دوباره ازت بپرسم. کي؟
1450
01:21:47,115 --> 01:21:51,368
خيله خب، اون... اون کلانتر "بردي" بود
.اما لطفا،لطفا، لطفا
1451
01:21:51,369 --> 01:21:54,621
التماس ميکنم
بهش آسيبي نرسون، باشه؟
1452
01:21:54,622 --> 01:21:56,457
بعد از تمام سالهاي دوست داشتني
که باهم بوديم
1453
01:21:56,458 --> 01:21:58,334
فکر کردي نميدونم کي دروغ ميگي؟
1454
01:21:58,335 --> 01:22:01,036
.دروغ نميگم
1455
01:22:03,006 --> 01:22:05,707
."پلاگر"
1456
01:22:06,801 --> 01:22:10,554
بهم بگو کيه يا "پلاگر" وسط
.چشمهاي قشنگش تير ميخوره
1457
01:22:10,555 --> 01:22:13,757
."ـ بيخيال، "کلينچ
ـ فکر ميکني شوخي ميکنم؟
1458
01:22:13,892 --> 01:22:16,101
.ووه! ووه! ووه! خيله خب، باشه
1459
01:22:16,102 --> 01:22:17,311
کي؟
1460
01:22:21,483 --> 01:22:23,692
.اون "آلبرت استارک"ـه
1461
01:22:23,693 --> 01:22:26,645
."آلبرت استارک"
1462
01:22:26,696 --> 01:22:29,565
.بهتر شد
1463
01:22:32,077 --> 01:22:34,244
.اينو نرم و خوب نگه داشتم
1464
01:22:34,245 --> 01:22:36,738
مي بيني؟
1465
01:22:43,046 --> 01:22:44,129
!ممم
1466
01:22:44,130 --> 01:22:48,050
.دلم واست تنگ شده بود، عزيزم
.اوه، دلم واست خيلي تنگ شده بود
1467
01:22:49,219 --> 01:22:53,347
هرچي سواري طولاني تر باشه
.يه مرد بيشتر احساس تنهايي ميکنه
1468
01:22:53,348 --> 01:22:56,016
و به آغوش آرامش بخش زني که
1469
01:22:56,017 --> 01:23:00,229
عاشقشه احتياج داره تا
.استخونهاي خسته اش رو تسکين بده
1470
01:23:00,230 --> 01:23:02,231
.و حالا من اينجام
1471
01:23:02,232 --> 01:23:03,899
.تو اينجايي
1472
01:23:03,900 --> 01:23:06,860
.و ما وقتشو داريم که زن و شوهر باشيم
1473
01:23:06,861 --> 01:23:08,070
.اونم از راه درستش
1474
01:23:08,071 --> 01:23:09,571
!هي، کيري
1475
01:23:21,418 --> 01:23:22,626
.اوه، لعنتي
1476
01:23:22,627 --> 01:23:25,787
.نميتونم اينطوري ولش کنم
1477
01:23:35,598 --> 01:23:37,799
.حالا بهتر شد
1478
01:24:09,632 --> 01:24:12,251
آلبرت"؟"
1479
01:24:14,846 --> 01:24:16,305
!"آلبرت"
1480
01:24:16,306 --> 01:24:17,765
.آلبرت"، بايد از اينجا بري"
1481
01:24:17,766 --> 01:24:19,683
.هي،... دارم همين کار رو ميکنم
1482
01:24:19,684 --> 01:24:21,310
.نه، نه، نه بايد همين حالا بري
1483
01:24:21,311 --> 01:24:22,770
.کلينچ" قراره بياد دنبالت"
1484
01:24:22,771 --> 01:24:24,438
.آره، دارم ميرم
1485
01:24:24,439 --> 01:24:26,065
.اوه، ميرم به سانفرانسيسکو
1486
01:24:26,066 --> 01:24:29,985
.کاري که يه هفته ي قبل بايد ميکردم
1487
01:24:29,986 --> 01:24:31,195
.خيلي متاسفم
1488
01:24:31,196 --> 01:24:33,447
.آره، خب ميدوني، منم هستم
1489
01:24:33,448 --> 01:24:35,115
پدرت چي؟
1490
01:24:35,116 --> 01:24:37,743
ازش پرسيدم که ميخواد بياد
.و گفت نه
1491
01:24:37,744 --> 01:24:41,196
بالاي تپه است داره
.خودش رو کنار مادرم چال ميکنه
1492
01:24:42,374 --> 01:24:43,749
....ببين، هرگز قصد فريبت رو نداشتم
1493
01:24:43,750 --> 01:24:44,833
خب، ميدوني چيه "آنا"؟
1494
01:24:44,834 --> 01:24:46,710
وقتم رو تلف نکن، باشه؟
1495
01:24:46,711 --> 01:24:47,836
.ديگه وقتم رو تلف نکن
1496
01:24:47,837 --> 01:24:51,507
يه ميليون بار فرصت داشتي که بهم حقيقت رو بگي
.و فقط بهم دروغ گفتي
1497
01:24:51,508 --> 01:24:52,633
.دروغ نگفتم
1498
01:24:52,634 --> 01:24:53,759
تو بهش چي ميگي؟
1499
01:24:53,760 --> 01:24:57,012
.تو با خبيث ترين قاتل اين منطقه ازدواج کردي
1500
01:24:57,013 --> 01:24:59,723
فکر نکردي که چيزيه که بايد بهم بگي؟
1501
01:24:59,724 --> 01:25:02,017
.بهت نگفتم چون سعي داشتم ازت محافظت کنم
1502
01:25:02,018 --> 01:25:04,353
.چرت ميگي! تو حواست به نفع خودت بود
1503
01:25:04,354 --> 01:25:07,231
.و چون بهت علاقه داشتم
1504
01:25:07,232 --> 01:25:10,192
.نمي خواستم که فراريت بدم
1505
01:25:10,193 --> 01:25:12,736
هرگز فکرشم نمي کردم که
."با يکي مثل تو آشنا بشم، "آلبرت
1506
01:25:12,737 --> 01:25:14,905
چي، کسي که آدم نکشته؟
يکي اون جوري؟
1507
01:25:14,906 --> 01:25:16,198
.آره، اون چيزيه که خيلي سخت پيدا ميشه
1508
01:25:16,199 --> 01:25:17,366
واسه ي همينه که زنها همش ميگن
1509
01:25:17,367 --> 01:25:20,536
اوه، خداي من چرا همه ي کسايي که"
"قاتل نيستن، قبلا ازدواج کردن؟
1510
01:25:20,537 --> 01:25:22,204
هي، تقصير من نيست، خب؟
1511
01:25:22,205 --> 01:25:24,039
.ما وقتي که 9 سالم بود ازدواج کرديم
1512
01:25:24,040 --> 01:25:26,125
نـُه ساله؟
1513
01:25:26,126 --> 01:25:28,085
چطوري انجام شد؟
مراسمي هم بود؟
1514
01:25:28,086 --> 01:25:29,211
....آره، البته که يه مراسم
1515
01:25:29,212 --> 01:25:31,547
.والدينم و يه چند تا همسايه اونجا بودن
1516
01:25:31,548 --> 01:25:33,007
نميخواستم سرنوشتم مثل يکي از اون
1517
01:25:33,008 --> 01:25:35,968
دختر ترشيده هاي 15 ساله بشه، متوجهي؟
1518
01:25:35,969 --> 01:25:38,053
...ميدوني، حتي نميدونم
1519
01:25:38,054 --> 01:25:40,639
.حتي نميدونم چرا تعجب کردم
1520
01:25:40,640 --> 01:25:43,892
هر دختري که عاشقش ميشم
.آخرش منو نا اميد ميکنه
1521
01:25:43,893 --> 01:25:47,596
.و هر دفعه، تعجب ميکنم
1522
01:25:49,315 --> 01:25:50,649
تو عاشقمي؟
1523
01:25:50,650 --> 01:25:52,985
اوه، ميدوني چيه؟
.ديگه بي خيالش شدم. ميتوني بري
1524
01:25:52,986 --> 01:25:54,611
.خيله خب. آره، دروغ گفتم
1525
01:25:54,612 --> 01:25:56,905
بايد چي ميگفتم "آلبرت"؟
.تو بهم بگو
1526
01:25:56,906 --> 01:25:58,657
بايد ميگفتم که
."اوه، من"آنا" هستم"
1527
01:25:58,658 --> 01:26:00,325
و از وقتي که 10 سالمه با يه
آدمکش ميخوابم؟
1528
01:26:00,326 --> 01:26:02,286
اوه، اون يه سال صبر کرد؟
!چه آقاي متشخصي
1529
01:26:02,287 --> 01:26:03,787
.خب، اواخر نه سالگي. گـِردش کردم
1530
01:26:03,788 --> 01:26:05,205
.مهم نيست. من کارم باهاش تمومه
1531
01:26:05,206 --> 01:26:08,667
.زدم تو سرش و يه شاخه گل "ديزي" توي کونش فرو کردم
1532
01:26:08,668 --> 01:26:10,419
چيکار کردي؟
1533
01:26:10,420 --> 01:26:13,172
.تو برام مهمي
1534
01:26:13,173 --> 01:26:15,749
ميدوني؛
1535
01:26:16,176 --> 01:26:21,255
.من عاشق دختريم که حتي وجود نداره
1536
01:26:21,431 --> 01:26:24,475
اصلا اسمت "آنا"ست؟ هاه؟
1537
01:26:24,476 --> 01:26:26,602
.يا يه چيز خفن مثل"گيوندولين"ـه
1538
01:26:26,603 --> 01:26:31,857
اسم من "آنا"ست. من
.همون دختريم که تو عاشقش شدي
1539
01:26:31,858 --> 01:26:34,643
.اون منِ واقعي منه
1540
01:26:34,861 --> 01:26:39,073
.احتمالا براي اولين مرتبه توي زندگيم
1541
01:26:39,074 --> 01:26:40,866
.فکر نمي کردم که لياقت يه آدم خوب رو دارم
1542
01:26:40,867 --> 01:26:44,111
اما ميدوني چيه؟
.لياقتش رو دارم
1543
01:26:46,873 --> 01:26:49,449
.عاشقتم
1544
01:27:04,432 --> 01:27:05,766
.کلينچ"ـه"
1545
01:27:05,767 --> 01:27:08,719
.اوه، لعنتي
1546
01:27:08,728 --> 01:27:10,187
يه راه اون پشت هست که
.تو رو به تپه مي رسونه
1547
01:27:10,188 --> 01:27:11,522
.برو
1548
01:27:11,523 --> 01:27:14,516
....ـ تو رو ميکشه
.ـ "آنا"، فقط برو
1549
01:27:15,860 --> 01:27:21,148
آلبرت" اون هميشه وقتي به شماره ي دو که"
.ميرسه شليک ميکنه
1550
01:27:41,928 --> 01:27:46,006
.ايناک"، "جردي"، مواظب اسبها باشين"
1551
01:28:06,828 --> 01:28:08,454
."اينجا نيست "کلينچ
1552
01:28:08,455 --> 01:28:12,991
.اوه، اون همين طرفهاست. همين طرفهاست
1553
01:28:18,715 --> 01:28:20,716
!"استارک"
1554
01:28:20,717 --> 01:28:23,710
!"ميدونم که اينجايي، "استارک
1555
01:28:23,720 --> 01:28:27,798
بن"، بيرون رو نگاه کن"
.لوئيس"، انباري رو بگرد"
1556
01:29:18,274 --> 01:29:20,109
."لوئيس"
1557
01:29:20,110 --> 01:29:22,194
چند باره که تو اين هفته بهم گوش نميدي؟
1558
01:29:22,195 --> 01:29:24,646
.متاسفم، رئيس
1559
01:29:57,689 --> 01:29:59,398
!هي
1560
01:29:59,399 --> 01:30:02,351
!اون داره در ميره! رئيس
1561
01:30:06,197 --> 01:30:08,398
.لعنتي
1562
01:30:11,161 --> 01:30:13,695
.بگيرش
1563
01:30:32,015 --> 01:30:34,216
.هيا
1564
01:31:05,924 --> 01:31:08,125
.هي
1565
01:31:21,731 --> 01:31:23,482
.هي
1566
01:31:57,225 --> 01:32:00,227
حالا چه گـُهي بخوريم؟
1567
01:32:00,228 --> 01:32:03,263
.اون برميگرده
1568
01:32:17,746 --> 01:32:21,331
،"اه، "کرتيس
.خارق العاده بود رفيق
1569
01:32:21,332 --> 01:32:22,499
قول ميدم وقتي از اينجا رفتيم
1570
01:32:22,500 --> 01:32:24,960
!چند تا اسب جنده برات ميارم که بکـُني
1571
01:32:24,961 --> 01:32:26,170
خوبه؟
1572
01:32:26,171 --> 01:32:27,629
.هر چي بخواي برات ميگيرم
1573
01:32:27,630 --> 01:32:29,757
،حتي ميتونم گاو برات بيارم که بکـُني
1574
01:32:29,758 --> 01:32:31,342
دوست داري گاو بکـُني؟
1575
01:32:31,343 --> 01:32:34,386
!فکر کنم تو سکس و بـُکن بـُکن ماجراجوي خوبي هستي
1576
01:32:40,477 --> 01:32:44,012
حالا، چطوري آتيش درست کنيم؟
1577
01:32:46,232 --> 01:32:48,400
مطمئني که ميخواي اينکارو بکني؟
1578
01:32:48,401 --> 01:32:50,569
.آره، کاملا مطمئنم
1579
01:32:50,570 --> 01:32:53,322
ووه، باورم نميشه که قراره واقعا
.با هم بخوابيم
1580
01:32:53,323 --> 01:32:56,575
،ادي"، با بودن "کلينچ لتروود" توي شهر"
.ممکنه فردا بميريم
1581
01:32:56,576 --> 01:32:58,994
پس، با اين شرايط
1582
01:32:58,995 --> 01:33:01,330
.فکر ميکنم خدا ما رو مي بخشه
1583
01:33:01,331 --> 01:33:02,998
.خيله خب، شروع کنيم
1584
01:33:02,999 --> 01:33:04,041
هيجان زده اي؟
1585
01:33:04,042 --> 01:33:05,834
،آره، اولين کـُس ـه که قراره تو زندگيم ببينم
1586
01:33:05,835 --> 01:33:07,336
هيچوقت نديدي؟
1587
01:33:07,337 --> 01:33:09,755
نه. حس ميکنم بايد يه تکه
.کيک يا چيز ديگه اي بخورم
1588
01:33:09,756 --> 01:33:10,839
خيله خب، آماده اي؟
1589
01:33:10,840 --> 01:33:13,166
.ـ آره
.ـ خيله خب
1590
01:33:17,013 --> 01:33:19,548
.باشه
1591
01:33:21,267 --> 01:33:23,719
چيه؟
1592
01:33:24,020 --> 01:33:25,854
تو الان درد داري؟
1593
01:33:25,855 --> 01:33:26,897
.ازش خوشت نمياد
1594
01:33:26,898 --> 01:33:28,399
.نه، دوستش دارم
1595
01:33:28,400 --> 01:33:29,983
....آره، آره، فقط
1596
01:33:31,528 --> 01:33:34,613
مث اين مي مونه که يه ترقه رو وسط
.گوشت گاو سوخاري ترکونده باشن
1597
01:33:34,614 --> 01:33:36,365
آره، اما بازم هست
1598
01:33:36,366 --> 01:33:38,325
.اين فقط بيرونشه
.لا به لا ست
1599
01:33:38,326 --> 01:33:40,202
.خيله خب! الان انجيل رو مي بندم
1600
01:33:40,203 --> 01:33:42,204
.ادي"، بايد اين شکلي باشه"
1601
01:33:42,205 --> 01:33:43,539
واقعا؟
1602
01:33:43,540 --> 01:33:45,374
.حس خوبي ميده
1603
01:33:46,501 --> 01:33:48,711
.خيلي خوشحالم که اون تکه کيک رو نخوردم
1604
01:33:50,505 --> 01:33:52,923
.اوه، خيله خب
1605
01:33:52,924 --> 01:33:54,550
خيله خب، حاضري؟
1606
01:33:54,551 --> 01:33:56,427
.قراره خوب باشه
.ازش خوشت مياد
1607
01:33:56,428 --> 01:33:58,095
.خيله خب، حالا آروم باش
1608
01:33:58,096 --> 01:33:59,888
....متاسفم. اين
1609
01:33:59,889 --> 01:34:01,432
.آره، ووه
1610
01:34:01,433 --> 01:34:02,766
...خيله خب، اين
1611
01:34:02,767 --> 01:34:04,059
ـ درست اونجاست؟
.ـ آره
1612
01:34:04,060 --> 01:34:07,512
.حتما، خيله خب. ووه
1613
01:34:09,274 --> 01:34:12,067
خيله خب، من گرفتمش
خيلي بزرگه، مگه نه؟
1614
01:34:12,068 --> 01:34:13,569
!آره، تو خيلي گنده اي
1615
01:34:13,570 --> 01:34:14,903
.نه، منظورم تو بودي
1616
01:34:22,746 --> 01:34:24,329
!"ـ "آنا
ـ "روث" ميشه بيام تو؟
1617
01:34:24,330 --> 01:34:26,949
.حتما
1618
01:34:33,089 --> 01:34:35,541
.کلينچ" اون بيرونه"
1619
01:34:44,684 --> 01:34:46,685
.داره از پله ها بالا مياد
1620
01:34:46,686 --> 01:34:48,929
!به گا رفتيم
1621
01:35:03,244 --> 01:35:06,738
.لطفا بهمون تو شب اولين سکسمون، شليک نکن
1622
01:35:24,599 --> 01:35:27,885
.من و تو يه مشکلي داريم
1623
01:35:51,292 --> 01:35:52,793
!شانس ما رو
1624
01:35:53,962 --> 01:35:56,839
چون شماها آدماي خيلي عوضي هستين
1625
01:35:56,840 --> 01:36:00,050
.تو رو آتيش ميزنم
1626
01:36:04,514 --> 01:36:06,715
.دست نگهدار
1627
01:36:10,603 --> 01:36:16,984
چطوره يه جاکشي مث تو
ميتونه زبون ما رو صحبت کنه؟
1628
01:36:16,985 --> 01:36:20,195
.من يه جاکش خرخونم
1629
01:36:20,196 --> 01:36:25,743
از اونجايي که بقيه ي جاکش هاي سفيد
.ازم خوششون نمياد، هميشه تو خودم بودم
1630
01:36:25,744 --> 01:36:31,623
واسه همين، يه عالمه کتاب خوندم
.زبونهاي زيادي رو بلدم و رياضي ام خوبه
1631
01:36:31,624 --> 01:36:35,377
چرا اينجا اومدي؟
1632
01:36:35,378 --> 01:36:39,214
.لطفا بازم کن تا بهت بگم
1633
01:36:39,215 --> 01:36:45,429
خب، اون زبون مارو بلده، که معنيش اينه
.دليلي نداره بهش اطمينان نکنيم
1634
01:36:50,143 --> 01:36:54,438
من با قطار فرار کردم و چيزي که
.بعدش يادم مياد، بيدار شدن توي اردوگاه شماست
1635
01:36:54,439 --> 01:36:58,100
.و الان نميدونم بايد چکار کنم
1636
01:36:59,319 --> 01:37:03,188
.بهت راهش رو نشون ميدم
1637
01:37:09,704 --> 01:37:11,372
اين چيه؟
1638
01:37:11,373 --> 01:37:13,290
.مسير تو
1639
01:37:14,501 --> 01:37:16,335
.با اينا آب روغن قاطي مي کنم. ميدونم
1640
01:37:16,336 --> 01:37:19,046
.قاطي نمي کني، قسم ميخورم
1641
01:37:19,047 --> 01:37:21,423
.خيلي به مواد حساسم
1642
01:37:21,424 --> 01:37:23,258
!تو يه خرخون کوني هستي
1643
01:37:23,259 --> 01:37:26,387
!کيري! خرخون! احمق
1644
01:37:26,388 --> 01:37:29,172
!باشه
1645
01:37:36,606 --> 01:37:38,941
!همه ش رو ريخت تو خندق بلا
1646
01:37:38,942 --> 01:37:40,067
چيه؟
1647
01:37:40,068 --> 01:37:42,277
.تو همه ش رو سر کشيدي
1648
01:37:42,278 --> 01:37:44,613
اوه لعنت! اوه لعنت! اون بده؟
1649
01:37:44,614 --> 01:37:48,534
.اون واسه ي تمام قبيله بود
1650
01:37:48,535 --> 01:37:55,198
تو قراره بد جور قاطي کني
.و احتمالا دار فاني رو وداع ميگي
1651
01:38:04,342 --> 01:38:07,302
.داره مياد. مي بينمش، مي بينمش
1652
01:38:09,973 --> 01:38:11,974
."اوه يه پسره، آقاي "استارک
1653
01:38:11,975 --> 01:38:13,642
.خيله خب
1654
01:38:13,643 --> 01:38:16,311
خب، نميخواي بياي
بچه رو بغل کني؟
1655
01:38:16,312 --> 01:38:18,480
!درت رو بذار
1656
01:38:18,481 --> 01:38:20,274
.حالا، اونو زير بالشتت ميذاري
1657
01:38:20,275 --> 01:38:24,770
.و پري دندون برات يه پني ميگذاره
1658
01:38:31,703 --> 01:38:33,495
.احمق! پري دندوني وجود نداره
1659
01:38:33,496 --> 01:38:36,823
.حالا، اون پشگل اسب رو پاک کن
1660
01:38:38,335 --> 01:38:41,337
کلاس، لطفا به سخنگوي
.فارغ التحصيلي مون خوش آمد بگين
1661
01:38:41,338 --> 01:38:44,581
."رئيس جمهور "آبراهام لينکلن
1662
01:38:48,678 --> 01:38:50,721
!درود خدايان برشما ، گوسفندها
1663
01:38:50,722 --> 01:38:53,766
،هشتاد و هفت سال قبل
1664
01:38:53,767 --> 01:38:55,851
درست مثل شما
1665
01:38:55,852 --> 01:38:57,686
.ورشکسته بودم
1666
01:38:57,687 --> 01:39:00,439
اما حالا، رئيس جمهورم
1667
01:39:00,440 --> 01:39:03,734
.و خيلي خيلي خر پولم
1668
01:39:03,735 --> 01:39:07,863
.ميتونم هر چي آبنبات ميخوام، بخورم
1669
01:39:07,864 --> 01:39:11,233
.فکر نکنم اون رئيس جمهور "لينکلن" واقعي باشه
1670
01:39:11,743 --> 01:39:12,951
!"هي، "لوئيز
1671
01:39:12,952 --> 01:39:15,037
لوئيز"، ببين چه دوچرخه ي"
.باحالي گرفتم
1672
01:39:15,038 --> 01:39:16,246
...هي، ميخواي بريم به
1673
01:39:16,247 --> 01:39:19,324
!اوه، لعنت
1674
01:39:19,417 --> 01:39:21,418
!نه! متاسفم! متاسفم
1675
01:39:25,382 --> 01:39:27,833
!نه، نه،نه
1676
01:39:30,887 --> 01:39:31,929
!وايسين
1677
01:39:31,930 --> 01:39:34,056
!برگردين اينجا
1678
01:39:34,057 --> 01:39:35,140
!لعنتي، دوباره نه
1679
01:39:35,141 --> 01:39:37,351
!اون تخم خر رو بگيرين
1680
01:39:50,907 --> 01:39:52,366
.تو يه احمقي
1681
01:39:52,367 --> 01:39:55,869
چطوري با چشمهاي به اون
ورقلمبيدگي، انقده کوري؟
1682
01:39:55,870 --> 01:39:58,789
.اونها اونقدرهام ورقلمبيده نيستن
1683
01:40:00,625 --> 01:40:03,544
."ببخشين، "آلبرت
1684
01:40:03,545 --> 01:40:07,423
پسرها و من يه چيز اختصاصي واست
.آماده کرديم
1685
01:40:10,802 --> 01:40:13,303
شايد قيافه درست و درموني نداشته باشي
1686
01:40:13,304 --> 01:40:14,888
شايد پول و پله اي نداشته باشي
1687
01:40:14,889 --> 01:40:16,807
ولي دختري که ميخواي رو به دست مياري
1688
01:40:16,808 --> 01:40:18,559
فقط اگه سبيل داشته باشي
1689
01:40:18,560 --> 01:40:20,811
يه سبيل
يه سبيل
1690
01:40:20,812 --> 01:40:24,264
.فقط اگه سبيل داشته باشي
1691
01:40:33,992 --> 01:40:37,077
.ما نگهبانان آينده هستيم
1692
01:40:37,078 --> 01:40:39,863
.وقتي آماده بودي، وارد شو
1693
01:41:32,008 --> 01:41:34,376
!"استارک"
1694
01:41:47,023 --> 01:41:53,904
تو به کرکس سياه شليک کردي
و با لگد به تخماش کوبيدي؟
1695
01:41:53,905 --> 01:41:56,615
.آره
1696
01:41:56,616 --> 01:41:59,368
از کجا اينو ميدوني؟
1697
01:41:59,369 --> 01:42:04,156
معنيش اينه که شجاعت واقعي
.براستي درون تو نهفته است
1698
01:42:05,000 --> 01:42:11,413
...اگه به قدرتش اطمينان داشته باشي
.ممکنه که به شادکامي برسي
1699
01:42:20,849 --> 01:42:24,977
واسه همه چي ممنونم
.رئيس "کوچيز". بهت مديونم
1700
01:42:24,978 --> 01:42:28,063
يه ضرب المثل قديمي بين
:مردم من هست
1701
01:42:28,064 --> 01:42:31,775
بعضي وقتها تنها راهي که يه مرد
...شادي حقيقي رو پيدا ميکنه
1702
01:42:31,776 --> 01:42:34,737
.اينه که با يه گروه مواد بزنه
1703
01:42:34,738 --> 01:42:40,275
ممنونم که گذاشتين باهاتون
.مواد بزنم. حالا ميدونم بايد چکار کنم
1704
01:43:06,853 --> 01:43:09,772
.خيله خب، عزيزم
1705
01:43:09,773 --> 01:43:13,567
بيا بفهميم دوست پسرت تو رو به تخمش حساب مي کنه؟
1706
01:43:13,568 --> 01:43:16,070
اون شش دقيقه
1707
01:43:16,071 --> 01:43:18,572
.تا ظهر وقت داره
1708
01:43:18,573 --> 01:43:20,115
،و اگه پيداش نشه
1709
01:43:20,116 --> 01:43:24,536
.بايد تکه هاي تو رو از توي خيابون جمع کنه
1710
01:43:24,537 --> 01:43:26,863
!"استارک"
1711
01:43:42,222 --> 01:43:45,757
.اوه، ببين کي اينجاس
1712
01:44:03,118 --> 01:44:04,618
."بذار اون بره، "کلينچ
1713
01:44:04,619 --> 01:44:08,872
خب، عشق واقعي بر همه چيز پيروز ميشه، مگه نه،عزيزم؟
1714
01:44:08,873 --> 01:44:10,499
.بذار اون بره
1715
01:44:10,500 --> 01:44:12,668
.و من و تو اين قضيه رو مثل افراد بالغ حل کنيم
1716
01:44:15,255 --> 01:44:16,630
."لوئيس"، "بن"
1717
01:44:16,631 --> 01:44:19,508
.ـ بياين اين جنده رو بگيرين
."ـ "آلبرت
1718
01:44:19,509 --> 01:44:22,261
."احمق نشو "آلبرت
.از اينجا برو
1719
01:44:22,262 --> 01:44:23,595
.از اين جا برو
1720
01:44:23,596 --> 01:44:24,972
.واسه ي اين کار خيلي ديره
1721
01:44:24,973 --> 01:44:27,016
.اون قبلا حماقت کرده
1722
01:44:27,017 --> 01:44:28,767
مگه نه، "آلبرت"؟
1723
01:44:28,768 --> 01:44:31,186
.تو با زنم بودي
1724
01:44:31,187 --> 01:44:33,564
خب اگه برات فرقي مي کنه
1725
01:44:33,565 --> 01:44:36,817
.ما هيچ وقت اينکارو نکرديم
1726
01:44:36,818 --> 01:44:39,153
.خيله خب، ببين، ببين
فکر من اينه؟
1727
01:44:39,154 --> 01:44:41,030
تو خيلي آدم خشني هستي، درسته؟
1728
01:44:41,031 --> 01:44:42,281
چرا ثابتش نميکني؟
1729
01:44:42,282 --> 01:44:46,702
.من و تو با هم دوئل کنيم
.همينجا. همين حالا
1730
01:44:48,455 --> 01:44:51,373
تو واقعا آرزوي مرگ داري، مگه نه؟
1731
01:44:51,374 --> 01:44:54,668
آره، فکر کنم بايد خودت کشفش کني، هاه؟
1732
01:44:54,669 --> 01:44:56,870
.اه-هاه
1733
01:45:00,884 --> 01:45:03,585
.اسلحه ات رو در بيار
1734
01:45:06,431 --> 01:45:07,598
.به طرفم نشونه بگير
1735
01:45:07,599 --> 01:45:09,800
.نه
1736
01:45:12,520 --> 01:45:14,229
.پسر خوب
1737
01:45:14,230 --> 01:45:18,267
.حالا، با شماره ي سه شليک ميکنيم
1738
01:45:19,986 --> 01:45:21,945
.يک
1739
01:45:28,703 --> 01:45:30,746
خيلي وقته که ورق بازي ميکنم
1740
01:45:30,747 --> 01:45:32,748
."و روي اون هيچوقت شرط نبستم، "استارک
1741
01:45:32,749 --> 01:45:35,158
تيراندازي رو کجا ياد گرفتي؟
1742
01:45:35,168 --> 01:45:36,377
.از زنت
1743
01:45:36,378 --> 01:45:39,037
.اوه، چيه گـُهي خورد
1744
01:45:39,047 --> 01:45:41,415
! کس شعر نگو
1745
01:45:41,716 --> 01:45:43,509
!خيله خب، ببين، ببين
،قبل از اينکه منو بکشي
1746
01:45:43,510 --> 01:45:45,552
فقط اجازه بده آخرين حرفهام
رو بزنم، باشه؟
1747
01:45:45,553 --> 01:45:47,763
.زود تمومش کن
1748
01:45:47,764 --> 01:45:49,682
.بذار "آنا" زنده بمونه
1749
01:45:49,683 --> 01:45:51,100
خيله خب؟
1750
01:45:51,101 --> 01:45:52,267
.بذار زنده بمونه
1751
01:45:52,268 --> 01:45:53,644
.اين تقصير اون نبود
1752
01:45:53,645 --> 01:45:55,688
من بوسيدمش، اون منو
نبوسيد، باشه؟
1753
01:45:55,689 --> 01:45:57,815
تقصير اون نبود؟
1754
01:45:57,816 --> 01:45:59,608
منظورم اينه، اون بهم نگفت
،که ازدواج کرده
1755
01:45:59,609 --> 01:46:01,402
.پس يکمي تقصير داره
1756
01:46:01,403 --> 01:46:02,945
.پس، آره، واقعيت داره
1757
01:46:02,946 --> 01:46:06,031
.پس، شايد فقط به بازوش شليک کني
1758
01:46:06,032 --> 01:46:07,116
.....چه
1759
01:46:07,117 --> 01:46:08,701
و يه چيز ديگه
1760
01:46:08,702 --> 01:46:10,828
.اوم، پدر بزرگ و مادر بزرگم عرب بودن
1761
01:46:10,829 --> 01:46:13,288
پس، لازمه بر اساس سنت
مسلمونها من درست
1762
01:46:13,289 --> 01:46:16,250
.قبل از مردن، دعاي مرگ رو بخونم
1763
01:46:16,251 --> 01:46:18,127
.اون فقط يه لحظه طول ميکشه
1764
01:46:41,151 --> 01:46:42,484
هي، موضوع چيه، "کلينچ"؟
1765
01:46:42,485 --> 01:46:44,153
حالت خوب نيس؟
1766
01:46:44,154 --> 01:46:45,821
خوبي، رئيس؟
1767
01:46:45,822 --> 01:46:47,656
چه اتفاقي داره واسم مي افته؟
1768
01:46:47,657 --> 01:46:51,493
ميدوني، يه ميليون راه واسه
."مردن توي غرب هست، "کلينچ
1769
01:46:51,494 --> 01:46:54,830
قحطي، بيماري، هفت تير کشي ها هستن
1770
01:46:54,831 --> 01:46:58,417
همينطور حيوانات وحشي
.مثل مارها
1771
01:46:58,418 --> 01:46:59,918
و ميدوني که چيش بامزه است
1772
01:46:59,919 --> 01:47:01,795
حتي لازم نيست که نيشت بزنن
1773
01:47:01,796 --> 01:47:03,589
تنها چيزي که لازم داري
يه کم سمه
1774
01:47:03,590 --> 01:47:05,341
.که وارد جريان خونت بشه
1775
01:47:05,342 --> 01:47:07,426
.و ديگه به گا رفتي
1776
01:47:07,427 --> 01:47:10,346
براي مثال، اگه يه مقدار مشخص
از سم دندانهاي يه افعي پشت الماسي
1777
01:47:10,347 --> 01:47:12,765
رو بگيري و داخل يه گلوله اي سر خالي کني
1778
01:47:12,766 --> 01:47:14,683
.فقط به يه تير احتياج داري
1779
01:47:14,684 --> 01:47:18,270
حالا، من ميدونستم که به اندازه کافي
.خوب نيستم که جاي مهمت رو بزنم
1780
01:47:18,271 --> 01:47:20,356
....اما غافلگيرت کردم
1781
01:47:20,357 --> 01:47:23,359
خب، "آنا" بهم انقده ياد داد
.که منو وارد ميدون کنه
1782
01:47:23,360 --> 01:47:25,778
و فقط يه کم سم تو يه زخم باز
1783
01:47:25,779 --> 01:47:27,321
...کافيه که يه مرد رو بکشه اگه اون
1784
01:47:27,322 --> 01:47:29,198
."آلبرت"
1785
01:47:29,199 --> 01:47:32,326
.اون مرده. تو کشتيش
1786
01:47:32,327 --> 01:47:33,494
.اوه
1787
01:47:33,495 --> 01:47:34,995
.آره
1788
01:47:34,996 --> 01:47:37,414
همه ي اون حرفهاي هوشمندانه اي
رو که زدم شنيد؟
1789
01:47:37,415 --> 01:47:38,540
....اه
1790
01:47:38,541 --> 01:47:40,959
.نه. نه، فکر نکنم
1791
01:47:40,960 --> 01:47:42,086
.اوه
1792
01:47:42,087 --> 01:47:43,337
.خب، هرچند هنوزم خوب بود
1793
01:47:43,338 --> 01:47:44,463
.آره، اون عالي بود
1794
01:47:44,464 --> 01:47:46,256
.من فکر کردم که اون خيلي خوب بود
1795
01:47:48,677 --> 01:47:49,802
!وايستا
1796
01:47:49,803 --> 01:47:52,504
!"آلبرت"
1797
01:48:02,315 --> 01:48:03,565
.الان بد جور حشري ام
1798
01:48:04,818 --> 01:48:08,020
.بريم يه جاي دنج و منو بکـُن
1799
01:48:09,572 --> 01:48:11,156
.خوب انجامش دادي. چوپان
1800
01:48:11,157 --> 01:48:13,367
.هي، متاسفم که شوهرت رو کشتم
1801
01:48:13,368 --> 01:48:15,911
اوه، خدايا. به هر حال، اون
.رابطه قرار نبود هيچوقت به جايي برسه
1802
01:48:15,912 --> 01:48:17,579
.اون يه متديست بود، منم نصفه يهوديم
1803
01:48:17,580 --> 01:48:20,082
ـ چي؟ يهودي؟
!ـ نه
1804
01:48:20,083 --> 01:48:21,333
!اوه، خدارو شکر
1805
01:48:21,334 --> 01:48:23,411
ـ تو که واقعا عرب نيستي، مگه نه؟
.ـ نه، نه، نه
1806
01:48:23,412 --> 01:48:25,387
اوه، خدا رو شکر. چون
!"واسم مثل اين بود که "اه، منو بکش
1807
01:48:25,388 --> 01:48:27,256
"!ميدونم، مگه نه؟ "نه! اوه، خداي من
1808
01:48:27,257 --> 01:48:30,459
.ـ نه، ما خوبيم، همه چي مرتبه
!"ـ "آلبرت
1809
01:48:30,593 --> 01:48:31,969
."هي، "لوئيز
1810
01:48:31,970 --> 01:48:35,764
....هي، گوش کن، اگه بخواي
1811
01:48:35,765 --> 01:48:39,810
اگه تو بخواي، منم دوست دارم، درباره
.بعضي چيزها صحبت کنيم
1812
01:48:39,811 --> 01:48:44,640
.منظورم اينه که، ميتونم امشب دير وقت بيام خونه ات
1813
01:48:45,275 --> 01:48:46,942
ميدوني، "لوئيز"، خيلي دوست دارم اينکارو بکنم
1814
01:48:46,943 --> 01:48:51,647
.اما واقعا بايد برم خونه و روي خودم کار کنم
1815
01:48:55,618 --> 01:48:57,745
"پس، تو "کلينچ لتروود
1816
01:48:57,746 --> 01:49:00,289
.حرومي ترين هفت تير کش اين منطقه رو کـُشتي
1817
01:49:00,290 --> 01:49:02,333
به نظرم کـُشتم، هاه؟
1818
01:49:03,460 --> 01:49:06,128
ميدوني که احتمالا بخاطرش جايزه ميدن
1819
01:49:06,129 --> 01:49:08,964
.ميدوني، درباره اش فکر نکردم
1820
01:49:08,965 --> 01:49:12,084
ميخواي چکار کني؟
1821
01:49:44,000 --> 01:49:46,210
!بياين جلو، مردم
.بياين جلو
1822
01:49:46,211 --> 01:49:49,713
کي ميخواد به غرفه تير اندازي
يه نگاهي بندازه؟
1823
01:49:49,714 --> 01:49:52,541
.من يه تير مي اندازم
1824
01:50:00,016 --> 01:50:01,975
.مردم توي جمعه بازار ميميرن
{.فيلم بعد از تيتراز پاياني هم ادامه داره}
1825
01:50:01,975 --> 01:50:13,354
:ترجمه و زيرنويس از
M Liberty محمدسعيد
achilles ميلاد طاهرخاني
NasrinArt نسرين
1826
01:50:13,354 --> 01:50:18,354
Mohammad.Liberty@Yahoo.CoM
Desc3nt@Yahoo.it
1827
01:50:18,355 --> 01:50:38,354
Www.IranFilm.NeT
FaceBook.Com/Liberty.Subs
1828
01:55:38,355 --> 01:55:43,164
چيه لعنتي؟
.يکي برام يه زن سفيد بياره