1 00:03:00,773 --> 00:03:08,701 «گروه ترجمه ايران فيلم با افتخار تقديم مي کند» Www.IranFilm.NeT 2 00:03:08,731 --> 00:03:12,609 .بعضي از افراد در زمان ها و مکان هاي اشتباهي به دنيا مياند 3 00:03:12,777 --> 00:03:15,904 .اينجا مرز آمريکا در سال ‏‏1882 بود 4 00:03:16,072 --> 00:03:18,615 .زميني سخت براي مردمي سخت کوش 5 00:03:18,949 --> 00:03:20,241 ،غذا ناياب بود 6 00:03:20,326 --> 00:03:21,868 ،بيماري ها شبوع يافته بودن 7 00:03:21,952 --> 00:03:25,038 .و زندگي فقط يه تقلاي روزانه براي زنده موندن بود 8 00:03:25,122 --> 00:03:28,458 .لعنتي ، اين بانو زيباي آمريکا در سال ‏‏1880 بوده 9 00:03:28,626 --> 00:03:30,210 .لعنت بهش 10 00:03:30,920 --> 00:03:34,881 ،براي ساختن يه خونه و زندگي توي اين سختي و ناملايمت توي اين کشور بي گذشت و کينه جو 11 00:03:34,965 --> 00:03:39,260 ، به يه مردي نياز بود که بي باک و شجاع .بي پروا و گستاخ و محکم مثل آهن باشه 12 00:03:40,513 --> 00:03:43,098 مرداني شجاع و انعطاف پذير 13 00:03:43,182 --> 00:03:44,724 .هميچن مردايي موفق مي شدن 14 00:03:44,809 --> 00:03:48,436 .ولي بعضي از مردها فقط يه آدم هاي بي خايه اي بودن 15 00:03:56,946 --> 00:03:58,488 .خب ، خب 16 00:03:58,823 --> 00:04:01,032 ."از اينکه خودتو نشون دادي تعجب کردم ، "استارک 17 00:04:01,200 --> 00:04:03,118 آره خب ، تو گفتي اگه نيام که خونوادم رو مي کشي 18 00:04:03,202 --> 00:04:04,994 .... و خونه ام رو آتيش مي زني ، پس 19 00:04:07,623 --> 00:04:08,665 !اسلحه ـت رو بکش 20 00:04:10,543 --> 00:04:12,585 چيزي وجود داره که من بتونم بگم تا بي خيال 21 00:04:12,670 --> 00:04:14,254 اينکار بشي؟ 22 00:04:14,338 --> 00:04:15,797 تو زرد پوستي ، "استارک"؟ 23 00:04:16,549 --> 00:04:20,427 اوه ، باشه خب، اين يه خرده براي دوستاي سخت کوشمون 24 00:04:20,511 --> 00:04:22,512 که از خاور دور اومدن اينجا نژادپرستانه ست، درسته؟ 25 00:04:24,056 --> 00:04:25,765 !تفنگت رو بکش ، تخم حروم 26 00:04:25,850 --> 00:04:28,685 ببين، من احساس مي کنم اگه بتونيم کمي آروم بشيم و در اين 27 00:04:28,769 --> 00:04:31,271 مورد با هم حرف بزنيم مي تونيم به يه راه حل منطقي برسيم 28 00:04:31,355 --> 00:04:34,065 !و حتي شايد يه روز به اين وضعيتمون بخنديم 29 00:04:34,150 --> 00:04:36,776 !"من تو فاز شوخي و خنده نيستم ، "استارک 30 00:04:36,861 --> 00:04:38,778 ... ببين، هميشه يه چيزي واسه خنده و مسخره بازي وجود داره 31 00:04:38,863 --> 00:04:41,223 اوه،هي، نگاه کن اينجا رو.اين ميتونه تو رو بخندونه .سايه هامون رو نگاه کن 32 00:04:41,308 --> 00:04:42,766 .مثل اين ميمونه که سايه هامون ميخوان همديگه رو ببوسن 33 00:04:42,851 --> 00:04:43,658 .نگاش کن 34 00:04:43,742 --> 00:04:46,453 !هي صبر کن، اينجا رو. واي خدا !خداي من ، چارلي اينجا رو داشته باش 35 00:04:46,537 --> 00:04:48,329 !مرسي! تو چقدر آدم سخاوتمندي هستي 36 00:04:48,414 --> 00:04:49,694 ... واو! اين 37 00:04:49,748 --> 00:04:51,308 !تو عجب پسر محشري هستي ... 38 00:04:51,375 --> 00:04:53,668 ،ما به سختي همديگه رو مي شناختيم کـِي اين موضوع اوکي شد، هان؟ 39 00:04:53,752 --> 00:04:56,232 وقتي ميخواستم برم برات يه خورده ميريزم تو کلاهت ، باشه؟ 40 00:04:56,547 --> 00:04:58,756 ببين، الان داريم ميخنديم ، درسته؟ .داريم مي خنديم 41 00:04:58,841 --> 00:05:00,121 پس ما سر چي بايد دعوا کنيم؟ 42 00:05:00,176 --> 00:05:01,176 من که يادم نمياد، تو چي؟ 43 00:05:03,888 --> 00:05:06,764 ."گوسفندهاي کوني تو نصف مزرعه من رو خوردن،"استارک 44 00:05:06,932 --> 00:05:08,600 !ديگه اونجا هيچ گياهي سبز نميشه 45 00:05:08,684 --> 00:05:10,226 خب، بيبن اين چطوره؟ 46 00:05:10,311 --> 00:05:12,270 من بهت پول خسارتت رو ميدم، باشه؟ 47 00:05:12,354 --> 00:05:14,022 فقط دو روز بهم وقت بده که يه خرده از گوسفندامو بفروشم 48 00:05:14,106 --> 00:05:15,866 .و يه کم پول بياد تو دست و بالم 49 00:05:15,950 --> 00:05:16,950 .فقط دو روز 50 00:05:17,160 --> 00:05:20,111 .اگه پول رو ندي ميام سراغت 51 00:05:20,446 --> 00:05:22,489 .عاليه، واقعا ازت خيلي ممنونم بابت صبر و تحملت 52 00:05:22,573 --> 00:05:24,157 .من واقعا ازت ممنونم 53 00:05:24,241 --> 00:05:26,159 و چه آرامشي واسه همه اين افرادي که اومدن اينجا 54 00:05:26,243 --> 00:05:28,203 به اين اميد که ببينن ما 55 00:05:28,287 --> 00:05:30,038 سر اين موضوع به يه راه حل دوستانه برسيم، ها؟ 56 00:05:30,122 --> 00:05:32,207 !اه، يه نفر به يه کوني ديگه شليک کنه 57 00:05:32,291 --> 00:05:34,250 !يه نصف روز رو واسه اين وقتم رو تلف کردم 58 00:05:34,919 --> 00:05:36,119 باشه خب، من فقط ميخواستم اون يارو رو 59 00:05:36,143 --> 00:05:37,936 .نشونتون بدم که تو مدرسه مون انگليسي درس ميده 60 00:05:42,218 --> 00:05:44,052 .فقط واسه اينکه مزه ش رو بچشي 61 00:05:44,359 --> 00:05:52,296 تـرجـــمـــه و تنظيم M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين 62 00:05:52,937 --> 00:05:55,313 ،"آلبرت" . "آلبرت" خوبي ، پسر ؟ 63 00:05:55,397 --> 00:05:56,397 .اوه خدايا 64 00:05:56,440 --> 00:05:58,483 ...فکر کنم فقط يه .خراش باشه 65 00:05:58,776 --> 00:06:00,026 حالت خوبه ، "استارک " ؟ 66 00:06:00,444 --> 00:06:01,444 .اوه ، هي ، کلانتر 67 00:06:01,737 --> 00:06:02,862 .هي ، گوش کن .خيلي ممنون 68 00:06:02,947 --> 00:06:04,307 واقعأ ممنونم که مداخله کردي 69 00:06:04,331 --> 00:06:06,366 و اين دوئل مرگبار که 70 00:06:06,450 --> 00:06:08,170 .درست جلوي دفترت درجريان بود رو متوقف کردي .لطف کردي 71 00:06:08,702 --> 00:06:10,536 ."کار من دخالت کردن نيست ، "استارک 72 00:06:11,288 --> 00:06:13,456 .من فکر مي کنم که هر مردي مسئول مبارزه هاي خودشه 73 00:06:14,124 --> 00:06:15,208 .خيرسرت کلانتري 74 00:06:15,292 --> 00:06:16,334 .درسته 75 00:06:16,794 --> 00:06:19,128 خب اين کاري که بابتش بهت پول ميديم 76 00:06:19,213 --> 00:06:20,964 تنها وضيفه اي که تو شهر داري 77 00:06:21,048 --> 00:06:22,648 رو داري ميگي که يکي ديگه بايد انجامش بده ؟ 78 00:06:22,716 --> 00:06:24,801 .برو پات رو به دکتر "هارپر" نشون بده 79 00:06:34,478 --> 00:06:35,520 !"هي ، دکتر "هارپر 80 00:06:37,982 --> 00:06:39,691 !سلام 81 00:06:41,485 --> 00:06:42,902 آلبرت" ، حالت چطوره ؟" 82 00:06:42,987 --> 00:06:44,988 ...هي ، دکي ، گوش کن ، من 83 00:06:45,072 --> 00:06:46,239 .گندش بزنن 84 00:06:46,323 --> 00:06:48,908 .اوه ، شرمنده ، بابت اين .وسط يه جراحي بودم 85 00:06:48,993 --> 00:06:50,493 ...مي تونم برگردم اگه ، اوه 86 00:06:50,577 --> 00:06:53,121 .نه ، نه ، نه .اون براي مدتي کاملأ بيهوشه 87 00:06:53,205 --> 00:06:54,998 ."خانم "کالاگان زن بيچاره 88 00:06:55,082 --> 00:06:56,958 .شيطان شکمش در آستانه ترکيدن بود 89 00:06:57,042 --> 00:06:58,293 .بايد خارجش مي کردم 90 00:06:58,669 --> 00:06:59,669 آپانديسش ؟ 91 00:06:59,753 --> 00:07:01,004 .خودشه رفيق 92 00:07:05,217 --> 00:07:06,926 خب ، مشکلت چيه ؟ 93 00:07:07,011 --> 00:07:09,304 .اوه ، يه خراش گلوله است .فقط يه نگاهي بهش بنداز 94 00:07:09,388 --> 00:07:11,431 .آره شنيدم جلوي "چارلي بلانش" به خودت شاشيدي 95 00:07:11,515 --> 00:07:12,807 ...بذار .بذار يه نگاهي بندازم 96 00:07:13,434 --> 00:07:14,642 .ممم 97 00:07:15,686 --> 00:07:18,604 ...تو ، آه زياد اهل دست شدن نيستي ، مگه نه ؟ 98 00:07:18,689 --> 00:07:20,815 .اوه ، خيلي زخم بديه 99 00:07:21,275 --> 00:07:22,942 شايد مجبور بشيم پات رو قطع کنيم 100 00:07:23,027 --> 00:07:25,611 .وگرنه ممکنه به بيماري "پا شستي" دچار بشي 101 00:07:25,696 --> 00:07:27,488 خيلي خب ، اولأ فکر نمي کنم همچين مريضي اي وجود داشته باشه 102 00:07:27,573 --> 00:07:29,324 ،دوم اينکه .اين فقط يه خراشه ، دکي 103 00:07:29,408 --> 00:07:30,928 .نميذارم پام رو قطع کني 104 00:07:30,951 --> 00:07:32,035 .خب ، هرجور که عشقته 105 00:07:32,119 --> 00:07:35,288 ولي ديدم که مريضي "پا شستي" بدجوري به .زانو پا در کمتر از يه هفته سرايت مي کنه 106 00:07:35,372 --> 00:07:37,332 .فقط يه پانسمان ، ممنون 107 00:07:47,968 --> 00:07:49,844 منظورم اينه که، بالاخره تمومش مي کنم، باشه؟ 108 00:07:49,928 --> 00:07:51,387 منظورم اينه که من بهش گفتم که پولتو ميدم 109 00:07:51,472 --> 00:07:52,992 .ما و بعد هر کي راه خودشو ميره، فقط همين 110 00:07:53,016 --> 00:07:54,642 .اما ، نه ، اون به اين پاي لعنتي من شليک کرد 111 00:07:55,142 --> 00:07:58,061 منظورم اينه که، زخمش سطحيه .اما نگاش کن 112 00:08:03,150 --> 00:08:04,609 چي؟ 113 00:08:06,111 --> 00:08:07,945 .تو بايد باهاش مي جنگيدي 114 00:08:09,406 --> 00:08:11,115 بايد باهاش مي جنگيدم؟ 115 00:08:11,617 --> 00:08:13,117 داري جدي حرف ميزني؟ 116 00:08:13,494 --> 00:08:16,079 واي خداي من! "لوئيز"، اين يارو يکي از بهترين .هفت تير کش هاي اينجاست 117 00:08:16,205 --> 00:08:18,873 .من وقتي نزديک اون هستم، مثل "پارکينسوني" ها هستم - چيه؟ - 118 00:08:18,999 --> 00:08:22,710 فقط يه راه ديگه ست که بطور پنهاني .خدا بهمون نشون بده که دوستمون داره 119 00:08:22,795 --> 00:08:24,955 خب ، ببين اگه من بخوام باهاش بجنگم درست مثل اينه .که بخوام خودکشي کنم 120 00:08:24,979 --> 00:08:26,479 .آلبرت"، بايد باهات به هم بزنم" 121 00:08:31,637 --> 00:08:32,762 چي؟ 122 00:08:33,806 --> 00:08:35,932 .آره، متاسفم 123 00:08:41,647 --> 00:08:42,980 .من امروز تير خوردم 124 00:08:43,732 --> 00:08:44,774 .ميدونم 125 00:08:45,818 --> 00:08:47,110 وايسا ،وايسا ، وايسا ... يه لحظه صبر کن 126 00:08:47,194 --> 00:08:48,778 اين ماجرا از کجا در اومده "لوئيز"؟ 127 00:08:48,862 --> 00:08:50,142 به خاطر هفت تير کشي امروزه؟ 128 00:08:50,364 --> 00:08:53,199 .نه، در واقع من مدتيه که اين حس رو نسبت بهت دارم 129 00:08:53,283 --> 00:08:55,034 ... تو پسر فوق العاده اي هستي . اما من 130 00:08:55,119 --> 00:08:56,577 من فهميدم که 131 00:08:56,662 --> 00:08:58,496 .يه چيز ديگه رو ميخوام 132 00:08:58,664 --> 00:09:01,165 .يه چيز ديگه؟ ما الان يه سال ونيمه که با هميم 133 00:09:01,333 --> 00:09:03,251 ببين، ميدونم که من فقط يه چوپانم ... اما خب دارم جمع مي کنم 134 00:09:03,335 --> 00:09:05,415 ."آره، اما تو حتي يه چوپان خوب هم نيستي، "آلبرت 135 00:09:05,439 --> 00:09:06,587 .گوسفندات همه جا ول هستن 136 00:09:06,672 --> 00:09:08,339 يکي از چيزايي که يه چوپان بايد انجام بده اينه که 137 00:09:08,424 --> 00:09:10,344 .که همه گوسفندات رو يه جا نگه داري 138 00:09:10,368 --> 00:09:12,051 ،يه روز اومدم تو مزرعه ات 139 00:09:12,136 --> 00:09:13,553 ديدم يکيشون توي باغچه پشتي خونته 140 00:09:13,637 --> 00:09:14,677 ،سه تاشون توي لبه زمينت بودن 141 00:09:14,680 --> 00:09:15,972 ،دو تا شون توي استخر بودن .يکيشون بالاي سقف خونه بود 142 00:09:16,056 --> 00:09:17,336 ببين اون "بريجيته"، خب؟ 143 00:09:17,349 --> 00:09:19,630 .اون يه کم عقب افتاده ست، ولي قلب پر از عشقي داره 144 00:09:19,714 --> 00:09:21,514 .بيا از اين بحث خارج بشيم و برگرديم سر حرف خودمون 145 00:09:21,538 --> 00:09:23,312 چرا بهم نميگي که مشکل کجاست 146 00:09:23,397 --> 00:09:24,522 اصن شايد تونستم حلش کنم؟ 147 00:09:24,606 --> 00:09:25,982 شايد اگه سنم زيادتر مي بود 148 00:09:26,066 --> 00:09:27,942 .گذشت زمان خودش همه چي رو درست مي کرد 149 00:09:28,026 --> 00:09:30,027 اما اين روزا مردم زندگي مي کنن تا به ‏‏35 سالگي ميرسن 150 00:09:30,112 --> 00:09:32,280 و يه دختر هم نبايد ترشيده بشه 151 00:09:32,364 --> 00:09:33,656 .و به همين خاطر بايد به موقع ازدواج کنه 152 00:09:34,491 --> 00:09:36,409 ... من ... مجبورم 153 00:09:36,493 --> 00:09:38,453 .بايد روي خودم کار کنم 154 00:09:38,537 --> 00:09:39,537 !واي خداي من 155 00:09:39,580 --> 00:09:40,955 .تو نبايد اينو ميگفتي - چي رو؟ - 156 00:09:41,039 --> 00:09:42,165 "بايد روي خودم کار کنم" 157 00:09:42,249 --> 00:09:43,291 .لوئيز" اين قديمي ترين نوشته توي کتاب هاست" 158 00:09:43,375 --> 00:09:44,417 .خودتم اينو ميدوني 159 00:09:44,501 --> 00:09:45,781 .ميدوني چيه. به هر حال مشکلي نيست 160 00:09:45,794 --> 00:09:47,474 .ميفهمم که چرا داري اين حرفو ميزني 161 00:09:47,498 --> 00:09:49,818 .اين حرفا رو ميزني چون نميخواي بگي که مشکل منم 162 00:09:51,550 --> 00:09:53,217 ."خداحافظ، "آلبرت 163 00:09:58,891 --> 00:10:01,058 !"خداحافظ؟ صبر کن. "لوئيز"،"لوئيز 164 00:10:03,228 --> 00:10:04,562 .من عاشقتم 165 00:10:04,897 --> 00:10:06,731 .شرمنده 166 00:10:21,413 --> 00:10:24,290 !اوه! يالا، يالا 167 00:10:24,374 --> 00:10:26,459 !آره ، اهمم 168 00:10:26,543 --> 00:10:28,223 دوست داري اينجوري ميکـُنمت، مگه نه؟ 169 00:10:28,247 --> 00:10:30,379 .آره. واقعا معرکه ست 170 00:10:30,464 --> 00:10:33,466 !اوه! آره - ... آه- 171 00:10:38,639 --> 00:10:39,805 ... ها 172 00:10:39,890 --> 00:10:40,890 ."سلام "ادوارد 173 00:10:40,974 --> 00:10:42,016 ."سلام "ميلي 174 00:10:42,100 --> 00:10:43,142 منتظر "روث" هستي؟ 175 00:10:43,560 --> 00:10:46,771 آره، امروز زود از سر کار اومدم، فکر کردم .ببرمش بيرون واسه پيک نيک 176 00:10:46,897 --> 00:10:49,649 .انگار داره اون بالا کارش داره تموم ميشه 177 00:10:49,733 --> 00:10:52,985 !همه ي آب کيرت رو بپاش روي صورتم گاوچرون کوني 178 00:10:53,070 --> 00:10:54,070 به نظرت خوب شدم؟ 179 00:10:54,154 --> 00:10:55,446 .آره، خوب بنظر ميرسي 180 00:10:55,531 --> 00:10:56,739 .خوب شدي - .خوبه - 181 00:10:56,823 --> 00:10:58,866 ادوارد" نظرت چيه که يه چيزي ازت بپرسم؟" 182 00:10:58,951 --> 00:10:59,992 .اوه،حتما، بپرس 183 00:11:00,077 --> 00:11:04,038 تو مشکلي نداري با اين که دوست دخترت هر روز ‏‏15 تا مرد مختلف ميگائنش 184 00:11:04,122 --> 00:11:05,289 و اون بخاطرش ازشون پول ميگيره؟ 185 00:11:05,832 --> 00:11:07,792 .خب، شغل منم خيلي گنده 186 00:11:08,043 --> 00:11:10,461 .ميدونم. اما تو کفاش هستي 187 00:11:11,296 --> 00:11:12,672 !"ادي" 188 00:11:12,756 --> 00:11:13,881 .اوه، سلام عزيزم 189 00:11:13,966 --> 00:11:15,883 اينجا چيکار مي کني؟ 190 00:11:15,968 --> 00:11:17,385 خب، امروز زود از سر کار اومدم 191 00:11:17,469 --> 00:11:19,887 .و فکر کردم بتونيم با هم يه خرده قدم بريم 192 00:11:19,972 --> 00:11:21,514 .اه - ... واي - 193 00:11:21,598 --> 00:11:23,224 ... هي ،دهنت بوي 194 00:11:23,308 --> 00:11:24,517 !اوه! اوه 195 00:11:24,643 --> 00:11:26,686 .من يه خورده ساک زدم، ببخشيد - .خب مشکلي نيست - 196 00:11:26,812 --> 00:11:28,896 .باشه. بگير. اين گل ها رو واست گرفتم 197 00:11:28,981 --> 00:11:30,856 !خيلي نازن - !آره، بجنب - 198 00:11:30,941 --> 00:11:32,984 من بهترين دوست پسر دنيا رو ندارم، "ميلي"؟ 199 00:11:33,527 --> 00:11:35,736 !راستش رو بگم من هيچ نظري در اين رابطه ندارم 200 00:11:35,821 --> 00:11:36,821 !خداحافظ 201 00:11:36,905 --> 00:11:39,865 هي "روثي" ، "کلايد هاجکينز" يه کم ديگه .ميخواد بياد واست 202 00:11:39,950 --> 00:11:40,992 چي مي خواد؟ 203 00:11:41,243 --> 00:11:42,451 .فکر کنم ميخوام يه کم از کون بکنتت 204 00:11:42,828 --> 00:11:45,580 واي عزيزم ما ميتونيم پول واسه .کمربند جديد کليسا رو بدست بياريم 205 00:11:45,664 --> 00:11:46,706 !خيلي خوب ميشه 206 00:11:46,790 --> 00:11:47,790 !ميدونم 207 00:11:47,833 --> 00:11:49,375 خب، ساعت ‏‏5 و نيم بيايم خوبه؟ 208 00:11:49,668 --> 00:11:51,502 .آره، احتمالا خوبه 209 00:11:51,587 --> 00:11:53,379 خب ، قرار ساعت چنده؟ 210 00:11:54,047 --> 00:11:57,258 .ادوارد" اينجا واقعا شبيه مطب دندونپزشک ها نيست" 211 00:11:57,342 --> 00:11:58,926 ميدوني ، اون وقتي مياد که 212 00:11:59,011 --> 00:12:01,470 که حس کنه بايد کيرش رو توي سوراخ کون .يه کسخلي بذاره 213 00:12:02,097 --> 00:12:04,056 .خب، پس همون ‏‏5 و نيم خوبه 214 00:12:04,141 --> 00:12:05,349 .باشه 215 00:12:19,865 --> 00:12:21,699 !لعنتي 216 00:12:35,088 --> 00:12:36,255 .دير کردي 217 00:12:37,257 --> 00:12:38,382 واسه چي؟ 218 00:12:39,384 --> 00:12:40,635 .جواب منطقي بود 219 00:12:58,570 --> 00:12:59,862 ."آلبرت" 220 00:13:01,657 --> 00:13:02,740 .هي ، بچه ها 221 00:13:02,824 --> 00:13:04,367 .ماجراي "لوئيز" رو شنيديم 222 00:13:04,451 --> 00:13:06,160 .وحشتناکه 223 00:13:06,244 --> 00:13:07,828 ."ما خيلي متاسفيم "آلبرت 224 00:13:07,913 --> 00:13:09,246 ميخواين بشينيد؟ 225 00:13:10,582 --> 00:13:13,501 .من همين جور راحتم .ميخوام سوراخ کونم يه کم استراحت کنه 226 00:13:14,419 --> 00:13:17,797 .داشتم به عکسهاي قديمي خودم و "لوئيز" نگاه مي کردم 227 00:13:17,881 --> 00:13:19,465 .اين مال يه کارناواله 228 00:13:19,633 --> 00:13:21,342 .آره 229 00:13:21,510 --> 00:13:23,052 .اين مال يه پيک نيک تو شهر بود 230 00:13:23,845 --> 00:13:24,845 !اوه 231 00:13:24,930 --> 00:13:26,806 .اين مال "اسکوردانس"ـه 232 00:13:27,265 --> 00:13:30,434 .بيشتر وقا آرزو مي کنم اي کاش ميشد توي عکس ها لبخند زد 233 00:13:30,519 --> 00:13:32,812 .خنده هاي "لوئيز" خارق العاده ان 234 00:13:32,896 --> 00:13:34,814 .اونطوري که غير عادي مي بود - هان؟ - 235 00:13:35,065 --> 00:13:37,024 تو تا حالا توي يه عکس خنديدي؟ 236 00:13:37,109 --> 00:13:38,651 نه، تو چطور؟ - .خداي من، معلومه که نه - 237 00:13:38,735 --> 00:13:40,319 .نه ، تو قيافه ت خيلي شبيه به احمق هاست 238 00:13:40,404 --> 00:13:42,530 اما ميدوني من اينجا نشستم 239 00:13:42,614 --> 00:13:44,699 و دارم سعي ميکنم بفهمم که چرا اين ماجراي لعنتي 240 00:13:44,783 --> 00:13:46,117 .اينقدر پيچيده شد 241 00:13:46,785 --> 00:13:48,661 .من براش همه کاري کردم 242 00:13:48,745 --> 00:13:50,579 .اگه اون خوشحال بود، من هم خوشحال بودم 243 00:13:50,664 --> 00:13:52,248 .اون تنها چيزي بود که بهش اهميت ميدادم 244 00:13:52,791 --> 00:13:57,837 و اون تنها چيزي بود که اين هفت تير کشي ها 245 00:13:57,921 --> 00:14:00,840 و مريضي ها و حيوونات وحشي و سرخپوستا و 246 00:14:00,924 --> 00:14:04,176 و بقيه چيزاي اعصاب خردکن و منزجر کننده غرب رو 247 00:14:05,679 --> 00:14:06,929 .برام قابل تحمل مي کرد 248 00:14:09,015 --> 00:14:11,183 .خدايا، من خيلي دوستش دارم 249 00:14:11,977 --> 00:14:13,477 .داري اشکم رو در مياري 250 00:14:14,646 --> 00:14:16,564 .بياين بيخيالش بشيم - .آره - 251 00:14:26,450 --> 00:14:27,658 خب ، ميخواي چيکار کني؟ 252 00:14:27,993 --> 00:14:28,993 ...آه 253 00:14:29,161 --> 00:14:30,661 .نميدونم ميخوام چيکار کنم 254 00:14:30,746 --> 00:14:31,871 .شايد خودم رو بکـُشم 255 00:14:31,955 --> 00:14:34,331 آلبرت" ميدونم که الان همه چي نا اميد کننده بنظر ميرسه" 256 00:14:34,416 --> 00:14:37,168 اما بهت قول ميدم که چيزاي زيادي هست که .ارزش زندگي کردن رو دارن 257 00:14:38,044 --> 00:14:39,420 واقعا؟ وجود داره؟ 258 00:14:39,504 --> 00:14:42,673 توي سال ‏‏1882 توي مرز چه چيزي واسه زندگي کردن وجود داره؟ ها؟ 259 00:14:42,841 --> 00:14:44,216 .ببين، بذار برات يه چيزي رو روشن کنم 260 00:14:44,301 --> 00:14:46,802 .ما توي يه مکان و زمان مزخرف زندگي مي کنيم 261 00:14:46,887 --> 00:14:50,514 .غرب يه جاي منزجر کننده، وحشتناک ، کثيف و خطرناکه 262 00:14:50,599 --> 00:14:51,599 .دور و برتون رو نگاه کنين 263 00:14:51,683 --> 00:14:54,226 به جز خودتون ، هر چيز ديگه اي که اينجا .هست ميخواد شما رو بـکـُشه 264 00:14:54,311 --> 00:14:57,772 ، ياغي ها ، آدماي مست عصباني جنده بازها ، حيووناي گرسنه 265 00:14:57,856 --> 00:15:01,233 مريضي ها، آسيب هاي ريز و درشت .سرخ پوست ها و آب هوا 266 00:15:01,318 --> 00:15:03,078 .شما ممکنه وقتي ميخواين برينين کشته بشين 267 00:15:03,111 --> 00:15:06,113 من هر بار که بيرون خونه ام راه ميرم .جونم رو توي دستام گرفتم 268 00:15:06,198 --> 00:15:08,358 .توي چمن هاي اين بيرون کلي مار زنگي لعنتي هست 269 00:15:08,382 --> 00:15:10,493 ،و اگه هم بتونم جون سالم به در ببرم ميدونين چي ميتونه من رو بکـُشه؟ 270 00:15:10,577 --> 00:15:12,328 وبا". ميدونين "وبا" چيه؟" 271 00:15:12,412 --> 00:15:14,455 !گـُه سياه - !گـُه سياه - 272 00:15:14,539 --> 00:15:17,291 آخرين مرضي که توي ماه هاي اخير .توي کلوب هاي مرز شايع شده 273 00:15:17,375 --> 00:15:20,002 و تازه شم اگه شما بتونين از ،همه اينا جون سالم به در ببرين 274 00:15:20,086 --> 00:15:21,366 ميدونين اونوقت چه چيزديگه اي ميتونه شما رو به کشتن بده؟ 275 00:15:21,390 --> 00:15:23,964 .پزشک هاي بچه کوني .دکترا مي تونن شما رو بکشن 276 00:15:24,049 --> 00:15:25,549 .چند سال پيش سرما خورده بودم، رفتم پيش يکيشون 277 00:15:25,634 --> 00:15:27,034 :ميدونين چي بهم گفت؟ گفت 278 00:15:27,118 --> 00:15:28,201 "واي، تو به يه ميخ توي گوش ـت نياز داري " 279 00:15:28,286 --> 00:15:29,553 !يه ميخ، اون هم توي گوش صاحاب مرده من 280 00:15:29,638 --> 00:15:30,918 !اين پزشکي مدرنه که درخدمت شماست 281 00:15:30,963 --> 00:15:32,363 " آره دُکي ، من ‏‏102 درجه تب دارم " 282 00:15:32,387 --> 00:15:33,808 "هي، تو نياز به يه جفتک الاغ داري " 283 00:15:33,892 --> 00:15:37,019 ميدونين که کشيش خودمون به دو نفر شليک کرده؟ .کشيش خودمون 284 00:15:37,103 --> 00:15:38,103 .نه، نه - .نه - 285 00:15:38,188 --> 00:15:39,563 .به خدا قسم راست ميگم به يه يارويي توي دوئل شليک کرد 286 00:15:39,648 --> 00:15:42,316 و بعدشم برگشت و پسر طرف رو که يه نوجوون بود کـُشت 287 00:15:42,400 --> 00:15:44,520 چون ميترسيد که مبادا پسر اون .يارو براي انتقام بياد و بکشدش 288 00:15:44,544 --> 00:15:45,820 وايسا، تو از کجا ميدوني؟ 289 00:15:45,904 --> 00:15:48,447 !چون داشت راجع بش يه موعظه کيري طولاني مي داد 290 00:15:48,532 --> 00:15:50,908 !يه درس راجع به چيزايي که به ظاهر تموم شدن 291 00:15:50,992 --> 00:15:52,493 اتفاقا ، اونايي که اونجان رو مي بينيد؟ 292 00:15:52,577 --> 00:15:54,620 ... اونا توي معدن نقره کار مي کنن مي بينين چي دارن ميخورن؟ 293 00:15:54,704 --> 00:15:55,996 .گوشت دنده ميخورن که توي سس هاي تند انداختنشون 294 00:15:56,081 --> 00:15:58,415 اونها توي تمام وعده هاي غذايي روزانشون .غذا هاي تند و ادويه دار ميخورن 295 00:15:58,500 --> 00:15:59,542 ميدونين واسه چي؟ 296 00:15:59,626 --> 00:16:01,706 چون حس بويايي و شامه شون کاملا به گا رفته 297 00:16:01,711 --> 00:16:04,380 اونا روزي ‏‏12 ساعت رو توي معدن و زير زمين .گازهاي مسموم و سمي استنشاق ميکنن 298 00:16:04,464 --> 00:16:05,756 .و تنها چيزي که ميتونن حس کنن همون گازها هستن 299 00:16:05,841 --> 00:16:07,761 ميدونين دل و روده شون با اين رژيم غذاييشون چي به سرش مياد؟ 300 00:16:07,785 --> 00:16:10,177 يبوست ، گرفتگي عضله ها سوء هاضمه ، نارسايي کبد 301 00:16:10,262 --> 00:16:12,805 نارسايي کـُليه، بواسير .التهاب روده 302 00:16:12,889 --> 00:16:14,974 .اونا تقريبا ميشه گفت که بر اثر گوزهاي خودشون مي ميرن 303 00:16:19,855 --> 00:16:21,730 و اوه، اوه، ميخواين بازم مـُردن ببينين؟ 304 00:16:21,815 --> 00:16:24,692 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که پاشيم .و از در جلويي بريم بيرون 305 00:16:25,652 --> 00:16:26,819 .اينم از شهردارمون 306 00:16:27,112 --> 00:16:28,112 .مـُرده 307 00:16:28,196 --> 00:16:30,364 ،اون سه روزه که همينطور دراز به دراز افتاده مـُرده 308 00:16:30,448 --> 00:16:31,824 .و هيسکي هم هيچ کاري باهاش نداره 309 00:16:31,908 --> 00:16:34,785 نه از سر جاش تکونش دادن، نه توجه کردن که چرا مـُرده 310 00:16:34,870 --> 00:16:37,037 !و نه حتي به جاش يه شهردار موقتي منصوب کردن 311 00:16:37,122 --> 00:16:40,833 ظرف سه روز گذشته بالاترين مقام رسمي تو شهرمون 312 00:16:40,917 --> 00:16:42,418 .يه جنازه ي مـُرده بوده 313 00:16:42,502 --> 00:16:44,837 !اوه! نگاش کن! نگاش کن 314 00:16:44,921 --> 00:16:48,674 گرگ ها دارن جنازشو از اينجا ميبرن تا !تاييدي باشه واسه حرفهاي من 315 00:16:48,842 --> 00:16:50,509 !خدافظ! خدافظ آقاي شهردار 316 00:16:50,594 --> 00:16:52,845 !خدافظ! از تبديل شدن گـُه گرگ ها لذت ببري !خداحافظ 317 00:16:52,929 --> 00:16:53,929 !خدايا 318 00:16:54,306 --> 00:16:56,515 !خب، رفقا، اينجا غرب وحشيه 319 00:16:56,683 --> 00:17:00,895 يه جاي منزجرکننده ، وحشتناک ، يه گـُه دوني !کثيف که همش رو گائيدم 320 00:17:00,979 --> 00:17:02,021 چرا در گاله رو نمي بندي؟ 321 00:17:02,105 --> 00:17:03,147 !خودت خفه شو 322 00:17:08,653 --> 00:17:09,695 ...امم... امم 323 00:17:09,779 --> 00:17:12,573 !واي! "روث"! يا مسيح لعنتي 324 00:17:12,741 --> 00:17:14,700 .بس کن ديگه - .باشه مشکلي نيست - 325 00:17:14,868 --> 00:17:18,037 .لا اقل بذار فردا دکتر "هارپر" يه نگاهي بهت بندازه 326 00:17:19,372 --> 00:17:21,874 .کاش ميفهميدي که الان خودت داري چي ميگي 327 00:17:21,958 --> 00:17:23,918 ميدوني چه اتفاقي ميافته اگه برم پيش دکتر "هارپر" و 328 00:17:23,942 --> 00:17:26,795 بهش بگم که "يه نگاهي به اين بنداز"؟ 329 00:17:26,880 --> 00:17:29,465 :اون هم ميگه هي ، مثل اينکه آسيب ديده اونجات" 330 00:17:29,549 --> 00:17:32,092 بذار يه زاغ رو بيار تا با منقارش "خون اونجا رو بکشه بيرون 331 00:17:32,177 --> 00:17:33,552 ... شايد تو 332 00:17:33,887 --> 00:17:36,221 .نميدونم، شايد بايد تلاش کني که با "لوئيز" حرف بزني 333 00:17:39,142 --> 00:17:40,893 .ايده عاليه - واقعا؟ - 334 00:17:40,977 --> 00:17:43,562 !خودشه! زدي تو خال! تو برنده اصلي قماري - ها!!!؟ - 335 00:17:43,647 --> 00:17:45,606 !پس هنوزم ميتونم - .خب - 336 00:17:45,690 --> 00:17:47,775 !هر جند وقت يه بار يه حرف هاي خوبي ميزنم 337 00:17:47,859 --> 00:17:49,652 !منظورم الان نبود 338 00:17:50,195 --> 00:17:53,113 .هي هي، رفيق. نبايد وقتي مستي اسب سواري کني 339 00:18:02,707 --> 00:18:07,461 نه. نه. نه. نه 340 00:18:14,970 --> 00:18:16,971 .آره خودشه ... خوبه 341 00:18:46,167 --> 00:18:49,294 خوبه، "کرتيس"،کرتيس"، عزيزم 342 00:18:49,379 --> 00:18:52,840 .من زودم ميام زود برمي گردم، باشه؟ 343 00:18:54,926 --> 00:18:57,219 .نه، اين ديگه خيلي بلند پروازانه ست 344 00:19:05,854 --> 00:19:07,396 .هي. هي 345 00:19:07,480 --> 00:19:09,356 آلبرت"، باز چه مرگته؟" 346 00:19:09,441 --> 00:19:10,607 .لوئيز" ما بايد با هم حرف بزنيم" 347 00:19:10,692 --> 00:19:12,651 !ساعت يک و نيم نصف شبه - .بايد حرف بزنيم - 348 00:19:12,736 --> 00:19:14,896 .و امشب هم بايد با هم حرف بزنيم - صورتت چي شده؟ - 349 00:19:14,920 --> 00:19:19,158 .با يه حيووني که نتونستم بفهمم چيه درگير شدم 350 00:19:19,242 --> 00:19:20,242 .خب، تو مستي 351 00:19:20,326 --> 00:19:22,703 .من يه کوچولو موچولو مستم 352 00:19:22,787 --> 00:19:24,997 .نميدون چي ازجونم ميخواي. ولي ميدونم که دير وقته 353 00:19:25,081 --> 00:19:26,123 .من بايستي برم - !"لوئيز"! "لوئيز" - 354 00:19:26,207 --> 00:19:28,500 لوئيز" خواهش مي کنم گوش کن. من عاشقتم، مي فهمي؟" 355 00:19:28,585 --> 00:19:29,626 .دوستت دارم 356 00:19:30,086 --> 00:19:32,379 و فکر مي کنم اگه بريم بيرون و با هم حرف بزنيم 357 00:19:32,464 --> 00:19:34,298 .ميتونيم بالاخره به يه چيزي برسيم و درستش کنيم 358 00:19:34,382 --> 00:19:36,300 .ببين "آلبرت"، بايد گورت رو گم کني 359 00:19:36,634 --> 00:19:40,054 ،من مطمئنم که تو به درد يکي ديگه مي خوري !ولي به درد من نه 360 00:19:40,138 --> 00:19:41,305 افتاد؟ 361 00:19:41,806 --> 00:19:42,890 .شب بخير 362 00:19:42,974 --> 00:19:44,349 .خب، لااقل بذار بهت دست بزنم 363 00:19:53,693 --> 00:19:55,819 !تو يه گوساله احمقي 364 00:19:58,114 --> 00:20:00,199 .باشه، فردا باهات حرف ميزنم 365 00:20:01,743 --> 00:20:04,244 !ميدوني چيه؟ من خودم يه بار شنيدم که گوزيدي 366 00:20:04,412 --> 00:20:06,455 ... و اينطوري بود 367 00:20:06,623 --> 00:20:09,833 !و يه گوز زوايه دار خفن هم بود 368 00:20:10,001 --> 00:20:12,127 .يه گوز شيطنت آميز و بو دار بود 369 00:20:12,212 --> 00:20:13,754 ... و خودم شنيدم 370 00:20:21,262 --> 00:20:23,806 ميدوني که ميخوام با اين طلا چي وست بگيرم،"پلاگر"؟ 371 00:20:23,890 --> 00:20:25,170 ميدوني ميخوام چي بگيرم؟ 372 00:20:25,183 --> 00:20:29,019 .ميخوام واست استيک تازه و درست حسابي واست بگيرم 373 00:20:29,104 --> 00:20:31,605 !شرط مي بندم که خوشت مياد 374 00:20:31,689 --> 00:20:33,107 چيه؟ چه مرگته؟ 375 00:20:33,191 --> 00:20:35,442 .بشين سرجات، پسر جون 376 00:20:35,527 --> 00:20:37,945 !بي خيال، پسر، هي !"آروم باش"پلاگر 377 00:20:38,029 --> 00:20:40,030 !هـُـش! قاطر 378 00:20:52,293 --> 00:20:53,293 .سلام رفقا 379 00:20:53,378 --> 00:20:54,378 !عليک 380 00:20:54,462 --> 00:20:56,463 چکاري از دستم بر مياد که واسه شما و رفقات بکنم؟ 381 00:20:56,548 --> 00:20:58,632 ."ما داريم از اين راه ميريم به سمت رود "شرمن 382 00:20:58,716 --> 00:21:01,426 و تو هم بايد لطف کني و به ما بگي که .کوتاه ترين مسير از کدوم طرفه 383 00:21:01,803 --> 00:21:04,596 .آره ميتونم يه کمکي بهتون بکنم 384 00:21:05,140 --> 00:21:07,099 .من اينجا يه نقشه همراهم دارم 385 00:21:07,350 --> 00:21:08,392 .بله، قربان 386 00:21:08,518 --> 00:21:09,518 !اوه 387 00:21:10,395 --> 00:21:13,147 .شما الان توي جاده اصلي هستين 388 00:21:13,231 --> 00:21:16,358 "و جاده اصلي مستقيم ميره به "بولهد 389 00:21:16,442 --> 00:21:18,986 .و از اونجا ميتونين به رود "شرمن" برين 390 00:21:19,070 --> 00:21:21,405 ،ولي اگه سريعترين مسير رو ميخواين 391 00:21:21,489 --> 00:21:23,657 .من گذرگاه "بيلبي" رو پيشنهاد مي کنم 392 00:21:23,741 --> 00:21:27,161 .امن تره. احتمال اينکه گير دزد ها هم بيافتي کمتره 393 00:21:27,745 --> 00:21:28,912 .ممنون 394 00:21:28,997 --> 00:21:30,414 .ميتوني واسه خودت اينو داشته باشي - .واي - 395 00:21:33,001 --> 00:21:35,169 .و يه کار ديگه که بايد برامون انجام بدي 396 00:21:35,753 --> 00:21:36,837 چيه؟ 397 00:21:36,921 --> 00:21:38,922 .بايد طلاها رو نشونمون بدي 398 00:21:40,425 --> 00:21:42,301 طلا؟ 399 00:21:42,385 --> 00:21:44,428 .من که طلا ملا ندارم 400 00:21:44,762 --> 00:21:46,138 .اي کاش داشتم 401 00:21:46,514 --> 00:21:50,267 .اون بالا دارن دنبال طلا مي گردن اما همه ش رو آب کردن 402 00:21:51,269 --> 00:21:53,770 .من و "پلاگر" جونم هم بي خيال شديم 403 00:21:53,938 --> 00:21:56,106 .الانم ميخوايم برگرديم به شهر 404 00:21:56,316 --> 00:22:00,152 ... هي ، مي بيني. بحث همينجاست .همينه 405 00:22:00,320 --> 00:22:03,030 .تو داري وسط روز برمي گرد به شهر 406 00:22:03,198 --> 00:22:06,450 کسي که دنبال طلا ميگرده فقط موقعي وسط روز برميگرده .که يه طلايي واسه فروش داشته باشه 407 00:22:07,785 --> 00:22:08,785 .نشونم بده 408 00:22:09,120 --> 00:22:11,246 .من قسم ميخورم آقا 409 00:22:11,331 --> 00:22:13,123 .من هيچ طلايي ندارم 410 00:22:13,625 --> 00:22:16,501 ... ما فقط داريم ميريم شهر تا 411 00:22:17,629 --> 00:22:19,087 ... !واي واي واي 412 00:22:19,797 --> 00:22:23,008 .دست نگهدار، بذار يه دقيقه فکر کنم - .آره فکر کن - 413 00:22:23,676 --> 00:22:26,470 .شايد يه تيکه کوچيک طلا داشته باشم 414 00:22:28,514 --> 00:22:31,225 .آره ، اينجاس .اصن به کل فراموشش کرده بودم 415 00:22:31,309 --> 00:22:32,643 .بفرما ، بگيرش 416 00:22:33,519 --> 00:22:34,811 .اسلحه ات رو در بيار 417 00:22:36,147 --> 00:22:37,147 چي؟ 418 00:22:37,190 --> 00:22:40,192 ،خب ، من نميخوام که فقط طلاهات رو ازت بگيرم .اينجوري که ميشه دزدي 419 00:22:40,777 --> 00:22:43,695 ميدوني چيه ، پيري؟ .سرش دوئل مي کنيم 420 00:22:43,780 --> 00:22:45,239 ."کلينچ" - !سيک تير باو - 421 00:22:45,323 --> 00:22:47,574 تو بيا و طلا رو بگير، باشه؟ 422 00:22:47,700 --> 00:22:49,993 .فقط يه دزد ميتونه همچين کاري کنه 423 00:22:50,161 --> 00:22:52,079 تو ميخواي بگي که من دزدم، پيري؟ 424 00:22:52,163 --> 00:22:53,455 !نه نه ، نه 425 00:22:53,539 --> 00:22:55,832 !پس اون تفنگت رو در بيار 426 00:23:02,298 --> 00:23:03,632 .همينه 427 00:23:03,967 --> 00:23:05,300 .من رو هدف بگير 428 00:23:14,310 --> 00:23:16,728 .با سه شماره شليک مي کنيم 429 00:23:19,399 --> 00:23:20,524 يک 430 00:23:22,277 --> 00:23:23,318 دو 431 00:23:26,489 --> 00:23:28,365 !"خدا خفه ات کنه ، "کلينچ 432 00:23:28,449 --> 00:23:29,783 !نبايد بهش شليک مي کردي 433 00:23:29,867 --> 00:23:31,285 .ميدونم که نبايد بهش شليک مي کردم ، جيگر 434 00:23:31,369 --> 00:23:33,370 .اون که ميخواست طلا رو بهت بده 435 00:23:33,913 --> 00:23:36,581 .نکته ش هم همينجاست. من مجبور شدم دوبار ازش بپرسم 436 00:23:37,250 --> 00:23:38,834 .من آدم پرمشغله اي هستم که برنامه ريزي واسه خودم دارم 437 00:23:38,918 --> 00:23:40,585 !تو يه مادر قحبه اي که هميشه بودي و هستي 438 00:23:42,046 --> 00:23:45,299 !هيچ وقت جلوي افرادم اينطوري باهام حرف نزن 439 00:23:45,383 --> 00:23:47,384 .همسر يه مرد بهش احترام ميذاره 440 00:23:47,552 --> 00:23:50,053 .خب بذار دوباره امتحان کنيم 441 00:23:51,597 --> 00:23:52,806 .واي خداي من، من عاشقتم 442 00:23:52,890 --> 00:23:55,642 .من شبيه خوشبخت ترين دختر تاريخ هستم 443 00:23:55,852 --> 00:23:59,187 .اينه. حالا مخت کار مي کنه 444 00:24:01,691 --> 00:24:03,025 ."هي ، "کلينچ 445 00:24:04,402 --> 00:24:05,944 .يه نگاهي بنداز 446 00:24:06,029 --> 00:24:07,789 .واسه رفتن به "بلهد" يه نصف روز رو از دست ميدي 447 00:24:08,573 --> 00:24:10,907 .تو و "اينوک" و "جردي" با من مياين 448 00:24:11,576 --> 00:24:14,619 .از گذرگاه "بيلبي" به سمت رود "شرمن" ميريم 449 00:24:14,704 --> 00:24:17,104 و بايد شيش دونگ حواسمون رو جمع کنيم چون وقتي برسيم اونجا 450 00:24:17,128 --> 00:24:18,462 .خيلي ها دنبال سرمون هستن 451 00:24:18,750 --> 00:24:21,209 .آنا" ميخوام از خطرات راه دور نگهت دارم" 452 00:24:21,461 --> 00:24:23,837 لوئيس" تو آنا رو برميداري و به سمت شرق ميرين" 453 00:24:23,921 --> 00:24:26,548 .و هم رو توي "اولد استامپ" ملاقات خواهيم کرد 454 00:24:26,632 --> 00:24:27,632 گرفتي؟ 455 00:24:27,717 --> 00:24:29,384 بذار همه چي يه چند روز رو به راه باشه 456 00:24:29,469 --> 00:24:32,054 .اونوقت ما هم ‏‏12 روز ديگه ميايم دنبالت 457 00:24:43,274 --> 00:24:44,316 .بجنب ، پسر 458 00:24:45,985 --> 00:24:48,570 !بجنب "پلاگر"! بنجب، خودشه 459 00:24:48,654 --> 00:24:50,322 !پس خوب! بيا بريم 460 00:24:50,406 --> 00:24:52,074 !واي ، ريدم بهش 461 00:25:03,628 --> 00:25:05,837 .خب، ببين کيه ساعت ‏‏2 بعد از ظهر از خواب بيدار شده 462 00:25:08,299 --> 00:25:11,426 .هنوز يه خرده خامه و يه کم گـُه خوک مونده برات 463 00:25:14,806 --> 00:25:16,932 ... ميرم بيرون يه چيزي بخورم 464 00:25:17,016 --> 00:25:20,227 اگه اون بيرون مـُردم ، ميشه يه لطفي در حقم بکنين؟ 465 00:25:20,311 --> 00:25:22,604 فقط واسه يه بار هم که شده !صندلي هاتونو با هم عوض کنين 466 00:25:23,189 --> 00:25:24,272 !بيا کيرم رو بگير 467 00:25:24,357 --> 00:25:25,524 .باشه 468 00:25:26,651 --> 00:25:27,651 .اوه 469 00:25:27,819 --> 00:25:29,945 اوه ، "ادوارد"، سلام، چي شده؟ 470 00:25:30,363 --> 00:25:33,323 !واي خداي من، "البرت" تو خيلي کيري شدي 471 00:25:33,491 --> 00:25:35,784 .خب اين همون بالا بردن اعتماد به نفسيه که بهش نياز داشتم 472 00:25:35,868 --> 00:25:37,577 خيلي ممنون ازت. تو چيکار ميکني پسر؟ 473 00:25:37,662 --> 00:25:39,462 .والا اگه راستش رو بگم ابن که يه کم نگرانت بودم 474 00:25:39,539 --> 00:25:41,415 .يه هفته و نيم ـه که توي شهر نديدمت 475 00:25:41,499 --> 00:25:44,751 و به نظر ميرسه که کارت اين شده که فقط .تو خونه مي موني و کل روز رو ميخوابي 476 00:25:44,836 --> 00:25:48,296 .نه خب. من کل روز رو هم که تو خونه نيستم .بيرون هم ميرم 477 00:25:48,381 --> 00:25:49,621 خبر داري سه شنبه چيکار کردم؟ 478 00:25:49,674 --> 00:25:51,383 "رفتم تو مزرعه "چارلي برنچ 479 00:25:51,467 --> 00:25:52,592 .و پولي که بهش بدهکار بودم رو پس دادم 480 00:25:52,677 --> 00:25:54,302 !به همين خاطربا اون قيافه تخمي اش بهم شليک نکرد 481 00:25:54,387 --> 00:25:55,637 .من رفتم اونجا. و يعني که بيرون اومدم 482 00:25:55,721 --> 00:25:57,431 .خب ، در واقع من نيومدم اينجا که اين کس شعرا رو بگم 483 00:25:57,515 --> 00:25:59,099 ... خب ، ببين واقعيتش اينه که 484 00:25:59,183 --> 00:26:01,309 فقط حس مي کنم که بايد وقت .بيشتري رو اينجا با والدينم باشم 485 00:26:01,394 --> 00:26:03,353 .اونا يه چند وقتي بيش تر توي اين دنيا نيستن 486 00:26:03,438 --> 00:26:06,773 و من ميخوام همه اون محبت و عاطفه اي رو که اونا نسبت به من 487 00:26:06,858 --> 00:26:08,567 .تا زمان بزرگ شدنم داشتن رو جبران کنم 488 00:26:08,651 --> 00:26:09,818 درست ميگم ، بچه ها؟ 489 00:26:09,902 --> 00:26:11,111 !اوووو 490 00:26:11,195 --> 00:26:12,946 بابا بازم با گوزيدن ميخواي ما رو دست بندازي؟ 491 00:26:13,030 --> 00:26:14,489 !به تخمم نيست که چي ميشه 492 00:26:14,782 --> 00:26:18,118 !من عاشقشم! خيلي زياد 493 00:26:18,202 --> 00:26:21,329 آلبرت" ميدونم که اين بهم زدن رابطتون" خيلي واست سخته و درکت مي کنم 494 00:26:21,414 --> 00:26:22,914 .اما بايد خودت رو از اين هچل بکشي بيرون 495 00:26:22,999 --> 00:26:25,542 منطورم اينه که تو الان چند هفته ست !که پشم گوسفنداتو نچيدي 496 00:26:29,380 --> 00:26:30,964 .ببين، تو الان شرايط منو نمي فهمي 497 00:26:31,048 --> 00:26:33,568 با تمام احترامي که برات قائلم بايد بگم، تو .از اين شرايط کيري من هيچي سر در نمياري 498 00:26:33,593 --> 00:26:35,218 گرفتي؟ تو هرشب ميري خونه 499 00:26:35,303 --> 00:26:36,887 .پيش دوست دخترت، کسي که دوسش داري 500 00:26:36,929 --> 00:26:39,139 ... و هر شب اونو ميکـُني و - ... آه - 501 00:26:39,223 --> 00:26:43,101 ... نه، من هنوز "روث" رو نـَکـ ... .يعني هنوز انجامش نداديم 502 00:26:44,020 --> 00:26:46,146 ... منظورت چيه، يعني تو 503 00:26:46,230 --> 00:26:48,607 تو تا حالا "روث" رو نکـَردي؟ 504 00:26:48,691 --> 00:26:51,902 .آره، نه. نه، آره 505 00:26:52,069 --> 00:26:55,655 وايسا، مگه هر روز ‏‏10 نفر اونو توي جنده خونه نمي کـُنن؟ 506 00:26:55,740 --> 00:26:57,491 .توي روزهاي خلوت آره 507 00:26:58,075 --> 00:26:59,451 با اين حال شما هنوز باهم سکس نداشتين؟ 508 00:26:59,535 --> 00:27:02,662 .نه ، نه، "روث" ميخواد که تا موقع ازدواج صبر کنيم 509 00:27:03,247 --> 00:27:05,665 ميدوني ، اون از لحاظ ديني آدم معتقديه .و خودم هم همينطور 510 00:27:05,750 --> 00:27:09,127 و ما ميخوايم که تا شب عروسيمون .خودمون رو نگه داريم 511 00:27:09,670 --> 00:27:12,088 ادوارد" تو ... تو تا حالا با کسي سکس داشتي؟" 512 00:27:12,173 --> 00:27:14,413 ... يه چند دفعه اي با عموم يه کارايي کرديم ، ولي 513 00:27:14,437 --> 00:27:17,439 .خب سخته که چيز زيادي ازش يادم بياد 514 00:27:18,262 --> 00:27:19,554 .ميدوني، آره حق با توئه 515 00:27:19,639 --> 00:27:20,759 .اوضاع هميشه ميتوني خيلي بدتر باشه 516 00:27:20,783 --> 00:27:21,783 .آره 517 00:27:21,807 --> 00:27:24,434 .من بيرون ميام، مردم رو ملاقات مي کنم.آره ، ممنون 518 00:27:24,519 --> 00:27:25,602 .باشه 519 00:27:25,895 --> 00:27:28,730 !واي! اين يکي از کيرم زد بيرون 520 00:27:46,999 --> 00:27:47,999 .سلام 521 00:27:48,960 --> 00:27:50,126 .سلام 522 00:27:52,755 --> 00:27:54,589 دنبال پارچه مي گردي ؟ 523 00:27:55,299 --> 00:27:56,424 .آره 524 00:27:57,677 --> 00:27:59,511 هي ، تاحالا آدامس امتحان کردي ؟ 525 00:28:00,096 --> 00:28:01,137 .نه 526 00:28:01,222 --> 00:28:04,349 .راستش ، خوبه .اين يه چيزيه که جديدأ اومده بيرون 527 00:28:04,433 --> 00:28:05,593 .خيلي از آدما الان مي خورنش 528 00:28:06,269 --> 00:28:07,435 ...ام 529 00:28:08,563 --> 00:28:10,647 .به وقت گذروني کمک مي کنه 530 00:28:12,608 --> 00:28:15,277 .باشه . خب ، روز خوبي داشته باشي 531 00:28:16,445 --> 00:28:18,154 .نه ، متاسفم ...گوش کن 532 00:28:18,239 --> 00:28:20,031 .من يه کمي آماده نيستم 533 00:28:20,116 --> 00:28:21,700 .براي همين ناجور سر صحبت رو باز کردم 534 00:28:21,993 --> 00:28:23,451 .دوست دارم ببرمت بيرون 535 00:28:23,536 --> 00:28:24,536 ممم ؟ 536 00:28:24,620 --> 00:28:25,996 يکشنبه سرت شلوغه ؟ يکشنبه چه کاره اي ؟ 537 00:28:26,080 --> 00:28:28,248 ...ميدوني ، راستش الان .واقعأ هنوز برنامه ام رو نميدونم 538 00:28:28,332 --> 00:28:31,876 .خب، چون قراره يه تيکه يخ بزرگ رو بيارن تو شهر 539 00:28:31,961 --> 00:28:34,212 و تماشا کردنش بايد باحال باشه 540 00:28:34,297 --> 00:28:38,550 راستش ، معمولأ اين دور و بر اين همه يخ 541 00:28:38,634 --> 00:28:40,802 .تو يه جا ديده نميشه 542 00:28:41,095 --> 00:28:43,805 صبر کن ، تو هموني نيستي که تو هفت تير کشي خايه کرد ؟ 543 00:28:45,391 --> 00:28:47,934 ،آره ، منظورم اينه که ...مثل يه چيز متقابل بود 544 00:28:48,019 --> 00:28:49,978 .يادم نمياد کدوم يکيمون اول کشيد کنار 545 00:28:50,062 --> 00:28:51,396 .به نظرم خيلي متقابل نميومد 546 00:28:51,480 --> 00:28:52,981 .به نظر ميرسد تو بودي که جا زدي 547 00:28:53,065 --> 00:28:54,190 اوه ، پس تو هم اونجا بودي ؟ 548 00:28:54,275 --> 00:28:56,359 .آره . تقريبأ کل شهر اونجا بودن 549 00:28:57,069 --> 00:29:00,655 .کل شهر ، واو .پس آدم محبوبي شدم 550 00:29:00,740 --> 00:29:03,825 ...آره .نه ، راستش ، نه 551 00:29:04,910 --> 00:29:06,202 .آره تو خيلي محبوبي 552 00:29:06,662 --> 00:29:08,496 .راستش ، من بانوي شايسته مدرسه شدم 553 00:29:08,831 --> 00:29:11,333 آره ، چندتا دختر تو کلاست بودن ؟ سه تا ؟ 554 00:29:11,459 --> 00:29:13,335 .شيش تا .اوه ، راستش ، اين خيلي زياده 555 00:29:13,419 --> 00:29:14,502 .آره .آره 556 00:29:18,341 --> 00:29:20,967 .خب ، درمورد خانواده ات بهم بگو مامان و بابات چي کار مي کنن ؟ 557 00:29:21,135 --> 00:29:23,053 خب ، بابام صاحب يه شرکته 558 00:29:23,137 --> 00:29:26,181 .که براي هتل هاي مجلل چراغ هاي گرون قيمت توليد ميکنه 559 00:29:26,349 --> 00:29:27,349 اوه ، واو ، واقعأ ؟ 560 00:29:27,433 --> 00:29:29,267 نه ، اون يه کارگر تخمي راه آهنه 561 00:29:29,352 --> 00:29:31,019 .مثل همه چيني هاي ديگه اي که اينجا هستن 562 00:29:31,354 --> 00:29:33,021 .اوه . متاسفم 563 00:29:33,522 --> 00:29:35,774 ...فکر کنم ، اين اولين باره که يکي انقدر دقيق توضيحش داد 564 00:29:35,858 --> 00:29:37,817 ولي شرط ميبندم که مرد نازنينيه ، مگه نه ؟ 565 00:29:38,110 --> 00:29:39,861 خدايا ، من از کجا بدونم 566 00:29:39,945 --> 00:29:41,363 .هيچوقت که نميبينمش 567 00:29:41,447 --> 00:29:42,989 ميدوني اون چند ساعت کار مي کنه ؟ 568 00:29:44,909 --> 00:29:46,910 تمام روز ؟ 569 00:29:48,537 --> 00:29:50,288 .بيخيال بابا ، شوخي کردم 570 00:29:51,290 --> 00:29:55,043 خب ، ميدونم همچين چيزي توي يه شهر مرزي کاملأ قابل قبوله 571 00:29:55,127 --> 00:29:57,504 اما ، نمي خوام بهت دروغ بگم 572 00:29:57,588 --> 00:29:59,339 .يه احساس عجيبي دارم 573 00:29:59,548 --> 00:30:01,591 مامانم ميگه بايد يه شوهر پيدا کنم 574 00:30:01,676 --> 00:30:03,385 .تا يه پير دختر نشم 575 00:30:03,886 --> 00:30:05,011 راستش همين الان يادم اومد 576 00:30:05,096 --> 00:30:07,764 .که فردا بايد صبح زود بيدار بشم 577 00:30:07,848 --> 00:30:09,224 .براي همين ديگه بايد برم 578 00:30:09,517 --> 00:30:10,837 آقا ، صورتحساب ، لطفأ 579 00:30:10,976 --> 00:30:13,812 مي خواي براي هفته ديگه يه وقت قرار ديگه بذاري ؟ 580 00:30:13,896 --> 00:30:16,648 ...اوه ، نمي تونم .ميدوني ، راستش من هفته ديگه خارج از شهرم 581 00:30:16,732 --> 00:30:17,816 .اوه .آره 582 00:30:17,900 --> 00:30:20,485 يه جلسه گوسفندي دارم 583 00:30:20,569 --> 00:30:23,571 ...توي شهر "سانتا مارگا" ـست که بايد برم 584 00:30:24,031 --> 00:30:27,031 .يه شهر کوچيکه که هنوز داره ساخته ميشه ...اونا اسمش رو هنوز کامل نکردن ، ولي 585 00:30:27,076 --> 00:30:28,952 .از برنامه ام متنفرم آقا ؟ 586 00:30:29,412 --> 00:30:31,746 ميتونم براي شما و دوست دخترتون دسر بيارم ؟ 587 00:30:31,914 --> 00:30:33,331 .اوه ، اين دوست دخترم نيست 588 00:30:33,416 --> 00:30:35,625 .اوه .چيزي ميل نداريم ، ممنون 589 00:30:36,460 --> 00:30:38,420 چرا انقدر کيري بازي در مياري ؟ 590 00:30:38,629 --> 00:30:39,629 چي ؟ چي گفتم مگه ؟ 591 00:30:39,755 --> 00:30:41,235 ".اون دوست دخترم نيست" 592 00:30:41,257 --> 00:30:42,737 نگنه ، مايه خجالتت يا يه چيز ديگه هستم ؟ 593 00:30:42,925 --> 00:30:44,843 .نه . اين قرار اوله 594 00:30:44,927 --> 00:30:46,807 .فقط فکر کنم کلمه "دوست دختر" يه کمي زياده رويه 595 00:30:46,887 --> 00:30:49,889 .خب ، ببخشيد .متاسفم که احساس نزديکي نمي کني 596 00:30:50,975 --> 00:30:53,643 .تازه دارم متوجه ميشم چرا شوهر پيدا نکردي 597 00:30:59,984 --> 00:31:02,193 چقدر انرژي داري تو ، مگه نه ؟ 598 00:31:03,529 --> 00:31:05,613 هٌش ! چه گهي مي خوري ؟ !زبونم رو گاز گرفتي 599 00:31:06,031 --> 00:31:07,615 !آخ ! يا مسيح 600 00:31:07,992 --> 00:31:09,272 چه مرگته تو ؟ 601 00:31:09,285 --> 00:31:11,286 .اوه ، بيخيال بابا ، انقدر بي خايه نباش 602 00:31:11,370 --> 00:31:13,050 .من بي خايه نيستم .فقط دوست ندارم کتک بخورم 603 00:31:13,074 --> 00:31:14,247 !آخ ! چه گهي مي خوري 604 00:31:14,331 --> 00:31:15,915 اوه ، قلقلکي هستي ؟ 605 00:31:15,958 --> 00:31:18,209 !اوه ، آره هستم !چيکار مي کني ؟ اه ! نه ! خدا لعنتت کنه 606 00:31:18,294 --> 00:31:19,934 !اوه ، آره هستي !نه ! بس کن ، بس کن ."اِولين" ، بسه 607 00:31:20,045 --> 00:31:21,963 !اوه ، لعنتي . لعنتي 608 00:31:26,260 --> 00:31:27,635 آلبرت" ، تويي ؟" 609 00:31:27,928 --> 00:31:29,679 .آره . متاسفم ، بابا 610 00:31:31,098 --> 00:31:33,349 .ننت امروز عصر مرد 611 00:31:35,978 --> 00:31:37,479 خداي مهربان 612 00:31:37,563 --> 00:31:40,273 اين بانوي خوب را به بهشت نازل بفرما 613 00:31:40,357 --> 00:31:44,819 .تا باشد که وي صلح و صفايي که در اين دنيا نيست را بيابد 614 00:31:45,613 --> 00:31:48,531 ،"ميدونين ، "السي استارک .از لذايذ دنيوي اجتناب کرد 615 00:31:49,533 --> 00:31:51,534 ."واقعأ متاسفم ، "آلبرت 616 00:31:52,912 --> 00:31:54,704 .عمرش رو کرده بود ديگه 617 00:31:57,124 --> 00:32:02,003 ميدوني ، وقتي که اون به دنيا اومده بود اينجا تا چشم کار مي کرد 618 00:32:02,254 --> 00:32:04,130 .فقط بيابون بود 619 00:32:04,965 --> 00:32:06,049 .و حالا يه نگاه بهش بنداز 620 00:32:07,343 --> 00:32:09,302 .يه انبار اونجا داريم 621 00:32:10,012 --> 00:32:13,431 ميدوني ، يه سري عکساي قديمي از اين بيابون بدون اون انبار ديدم 622 00:32:13,516 --> 00:32:14,891 و واقعأ عجيب بود 623 00:32:14,975 --> 00:32:17,977 ،چون آدم ميدونه مي تونه بشناستش .اما واقعأ متفاوته 624 00:32:18,062 --> 00:32:20,688 ،اما همونه .ولي واقعأ عجيبه 625 00:32:23,067 --> 00:32:24,234 .آره 626 00:32:24,860 --> 00:32:27,111 .اون يه بار مار زنگي رو با دندون دو نصف کرد 627 00:32:27,196 --> 00:32:29,572 ،وقتي دليلش رو ازش پرسيدم اون به سادگي گفت 628 00:32:29,657 --> 00:32:33,409 "خب ، مي خواستم قبل از اينکه منو نيش بزنه .من اونو نيش بزنم" 629 00:32:33,953 --> 00:32:35,954 هي ، حالت چطوره ، بابا ؟ رو به راهي ؟ 630 00:32:36,038 --> 00:32:38,122 .اون زن خوب و پاکي بود 631 00:32:38,207 --> 00:32:39,707 .ازش خوشم ميومد 632 00:32:40,543 --> 00:32:43,795 ،آروم باش ، بابا .نميتونم با اين همه احساسات کنار بيام 633 00:32:44,964 --> 00:32:47,549 ."متاسفم نتونستم نجاتش بدم ، "آلبرت 634 00:32:48,551 --> 00:32:51,636 ،اون يه ميخ رفته بود تو پاش ، دکي هيچ غلطي نمي تونستي بکني 635 00:32:52,012 --> 00:32:54,806 .خاکستر به خاکستر ، خاک به خاک 636 00:32:55,224 --> 00:32:56,933 .هي ، ما دوتا جسد ديگه هم اينجا داريم 637 00:32:57,017 --> 00:32:58,560 آره ، مي تونيم از اين قبر استفاده کنيم ؟ 638 00:32:59,728 --> 00:33:01,229 .آره ، حتمأ .آره ، مشکلي نيست 639 00:33:04,775 --> 00:33:05,984 .قربونت 640 00:33:06,068 --> 00:33:07,068 .ممنون 641 00:33:10,072 --> 00:33:12,615 پسر، تازگيا همه جا بچه ها رو مي بينم .که همه شون از اين حلقه ها دستشونه 642 00:33:12,700 --> 00:33:14,534 .آره منم ديدم 643 00:33:14,618 --> 00:33:16,298 به نظرت اين ميتونه رو ذهنشون تاثيرات بدي بذاره؟ 644 00:33:16,328 --> 00:33:17,871 .آره، اون از رشد حواس جمعيشون جلوگيري مي کنه 645 00:33:17,955 --> 00:33:19,195 .اين رو توي يه مقاله روزنامه خوندم 646 00:33:19,248 --> 00:33:21,666 آره، منم ديدمش. درست مث اين ميمونه که .قدرت نوآوري شون رو ازشون بگيري 647 00:33:21,750 --> 00:33:23,209 .چون اونا کل روز رو دارن با اين حلقه ها ور ميرن 648 00:33:23,294 --> 00:33:24,836 .بذار يه چيزي رو بهت بگم وقتي 20 سال ديگه 649 00:33:24,920 --> 00:33:26,838 هوش بشريت به يه حلقه محدود بشه 650 00:33:26,922 --> 00:33:28,089 .مي توني از همين حلقه چوبي تشکر کني 651 00:33:28,173 --> 00:33:29,465 .آره .درسته 652 00:33:30,134 --> 00:33:31,593 ادوارد، ادوارد 653 00:33:36,390 --> 00:33:37,557 .لعنت بهش 654 00:33:39,476 --> 00:33:40,476 !اي "فوي" بچه کوني 655 00:33:40,561 --> 00:33:42,395 .بهم گفتش که نميخواد هيچکي رو ببينه 656 00:33:42,479 --> 00:33:44,355 .اون خودش بهم گفت ميخواد روي خودش کار کنه 657 00:33:44,440 --> 00:33:45,815 .نگاش کن 658 00:33:45,900 --> 00:33:47,650 !واي خداي من، "فوي" جاکش 659 00:33:47,735 --> 00:33:49,235 .اون صاحب "سيبيل خونه" ست 660 00:33:49,320 --> 00:33:51,070 .هي نگاه کن، داره مي بوستش 661 00:33:51,155 --> 00:33:53,035 !ناکس فرانسوي هم مي بوسه - !"کـُس خواهر مادرت "فوي - 662 00:33:53,059 --> 00:33:54,407 .شايد تو هم بايد يه سيبيل خفن واسه خودت بذاري 663 00:33:54,491 --> 00:33:55,992 .نه؛ از پس مخارج سيبيل بر نميام 664 00:33:56,076 --> 00:33:58,494 .کرم ، واکس و لوسيون نياز داره 665 00:33:58,579 --> 00:33:59,621 .منم که پول ندارم 666 00:33:59,955 --> 00:34:00,997 !فوي" قـُرمساق" 667 00:34:01,081 --> 00:34:02,881 .هي ، "آلبرت" شايد بهتر باشه که بريم کليسا 668 00:34:02,958 --> 00:34:04,250 .حالت رو بهتر مي کنه 669 00:34:04,335 --> 00:34:05,335 ... کليسا 670 00:34:05,419 --> 00:34:06,961 !هي، اينجا رو! يخ آوردن 671 00:34:09,924 --> 00:34:11,215 چرا اينقدر بزرگه؟ 672 00:34:11,300 --> 00:34:12,508 .خب واسه اينکه آب نشه 673 00:34:12,885 --> 00:34:13,885 !هي 674 00:34:13,969 --> 00:34:15,511 .خيلي تر و تميزه 675 00:34:15,596 --> 00:34:17,756 .ميدوني، روش ساخت شون خيلي ميتونه جالب باشه 676 00:34:17,780 --> 00:34:19,599 يه شرکتي توي "بوستون" هستش 677 00:34:19,683 --> 00:34:22,268 که يخ ها رو به طور اساسي تو قالب هاي بزرگ از 678 00:34:22,353 --> 00:34:25,855 درياچه ها و تالاب هاي يخ زده مي بـُره و ... بعد به سراسر آمريکا مي فرسته 679 00:34:25,940 --> 00:34:27,065 ... ! واي! وا 680 00:34:27,149 --> 00:34:29,484 !خداي من! خداي من 681 00:34:29,568 --> 00:34:32,195 !خيلي سريع به گا رفت 682 00:34:32,279 --> 00:34:34,322 !اوه 683 00:34:36,283 --> 00:34:38,451 .و اشتباهي مرتکب نشيد، فرزندان من 684 00:34:39,161 --> 00:34:43,623 .عدالت بسيار تند و عادلانه براي همه ي آزادگان برپا مي شود 685 00:34:44,333 --> 00:34:47,043 و نبايد ديگه از روي بي فکري و عياشي به مقدار کم 686 00:34:47,127 --> 00:34:48,878 .به صندوق ما کمک کنن 687 00:34:48,963 --> 00:34:51,714 و اين نکته ايه که دقيقا توي يه جايي از انجيل بهش اشاره شده 688 00:34:51,799 --> 00:34:53,883 .که دقيقا مناسب اين وضعيت و موقعيته 689 00:34:54,051 --> 00:34:56,970 همچنين بسيار مايلم که تسليت صميمانه خودم رو 690 00:34:57,471 --> 00:34:59,555 ،به خانواده "جيمز اديسون" تسليم کنم 691 00:34:59,640 --> 00:35:01,432 کسي که امروز صبح موقع خالي کردن بار يخ 692 00:35:01,517 --> 00:35:03,101 .جونش رو از دست داد 693 00:35:03,185 --> 00:35:06,312 جيمز"، ما توي اين جولاي گرم که خنکي" 694 00:35:06,397 --> 00:35:08,898 نوشيدني هامون رو تو بهمون دادي 695 00:35:08,983 --> 00:35:10,483 .موقع نوشيدن به يادت خواهيم بود 696 00:35:10,651 --> 00:35:12,902 .هنوز ميخوان از اون يخ تخمي استفاده کنن 697 00:35:12,987 --> 00:35:15,071 خب، قبل از اينکه مراسم صبح مون رو به اتمام برسونيم 698 00:35:15,155 --> 00:35:18,825 .مايلم که خوش آمدي به دو عضو جديدمون بگم 699 00:35:18,993 --> 00:35:21,911 ."لوئيس بارنز" و خواهرش "آنا" 700 00:35:21,996 --> 00:35:23,746 اونا تازه به "اولد استامپ" اومدن و ميخوان 701 00:35:23,831 --> 00:35:25,707 يه مزرعه واسه خودشون بسازن 702 00:35:25,791 --> 00:35:27,542 .و ما هم براتون آرزوي موفقيت مي کنيم 703 00:35:27,710 --> 00:35:30,086 .خب ، مراسم امروزمون هم به پايان رسيد 704 00:35:30,170 --> 00:35:32,088 پس ، شما رو تا يه هفته ديگه به دست خدا ميسپارم 705 00:35:32,172 --> 00:35:34,549 و اين دور و برا يه شير کوهستاني ديده شده .که حواستون بهش باشه 706 00:35:49,690 --> 00:35:50,690 .سلام 707 00:35:50,733 --> 00:35:52,108 .سلام به روي ماهت 708 00:35:52,192 --> 00:35:53,776 ... جش سالانه توي راهه - هممم؟ - 709 00:35:53,861 --> 00:35:57,071 و من هم داشتم فکر مي کردم که ميتونيم .بعدا بريم واسه خريد لباس 710 00:35:57,656 --> 00:35:59,699 .و من هم فکر مي کنم که تو به يه لباس جديد نياز داري 711 00:35:59,783 --> 00:36:01,576 يه چيز گرون قيمت؟ 712 00:36:01,660 --> 00:36:03,036 !به طور مزخرفي گرون قيمت 713 00:36:03,328 --> 00:36:04,704 .باشه 714 00:36:15,591 --> 00:36:16,841 !واي خدا 715 00:36:16,925 --> 00:36:18,051 ."سلام ،"آلبرت 716 00:36:19,219 --> 00:36:20,428 .سلام 717 00:36:20,929 --> 00:36:23,222 چي شده ، جوجه؟ تا حالا نديده .بودم بياي اين دور و برا 718 00:36:24,892 --> 00:36:26,350 .اومدم يه نگاهي بندازم 719 00:36:26,560 --> 00:36:27,894 .آره 720 00:36:28,228 --> 00:36:30,730 .ولي تو که سيبيل نداري 721 00:36:30,898 --> 00:36:33,775 .ميدونم. توي فکرش بودم که يه سيبيلکي بذارم 722 00:36:33,859 --> 00:36:34,859 ... شرمنده ، نمي شنوم 723 00:36:34,943 --> 00:36:36,903 .گفتم تو فکرشم که يه سيبيلي واسه خودم رديف کنم - !اوه - 724 00:36:37,571 --> 00:36:39,781 .ببخشيد، من بايد برم اتاق آرايش 725 00:36:40,908 --> 00:36:44,911 و ميشه بگي که تو فکر گذاشتن چه مدل سيبيلي هستي؟ 726 00:36:45,245 --> 00:36:47,497 .يه دونه گنده ش رو 727 00:36:47,873 --> 00:36:49,832 از اونايي که از کنار لبم 728 00:36:49,917 --> 00:36:51,834 ميان پايين 729 00:36:51,919 --> 00:36:55,254 و بعد پايين فکم ميچرخه و مياد بالا 730 00:36:55,339 --> 00:36:58,716 ، و بعد مياد ميره تو خط ريشم 731 00:36:58,884 --> 00:37:01,677 .و بعدش ميرن تو موهام 732 00:37:01,845 --> 00:37:02,929 يه سبيل قيطوني؟ 733 00:37:03,013 --> 00:37:05,264 .سبيل قيطوني، آره خودشه 734 00:37:05,849 --> 00:37:07,183 ... باشه 735 00:37:08,102 --> 00:37:09,894 بايد بدوني که همچين سبيلي 736 00:37:09,978 --> 00:37:12,980 .خيلي گرون واست ميشينه 737 00:37:13,190 --> 00:37:14,273 .خودم ميدونم 738 00:37:14,358 --> 00:37:16,692 .خب ، تو يه چوپاني 739 00:37:18,987 --> 00:37:21,155 .بذار يه چيزي ازت بپرسم فازت خيلي خوبه که همچين کاري مي کني؟ 740 00:37:21,240 --> 00:37:22,365 ميشه بگي که دقيقا چه کاري؟ 741 00:37:22,449 --> 00:37:24,200 .دزديدن دوست دختر ديگران .کاري که الان داري انجامش ميدي 742 00:37:24,284 --> 00:37:25,326 فاز خوبي بهت ميده؟ 743 00:37:25,410 --> 00:37:27,328 .هي ، "لوئيز" خودش توي کونت اُردنگي زد، رفيق 744 00:37:27,412 --> 00:37:30,331 اين ديگه تقصير من نيست که اون ميخواد .با يه آدم با حال و همه فن حريف باشه 745 00:37:30,415 --> 00:37:32,250 .من ميتونم يه خونه بزرگ واسش بگيرم 746 00:37:32,709 --> 00:37:36,212 رختخواب گرم و نرم، آبنبات و شکلات بسته اي 747 00:37:36,296 --> 00:37:38,131 تو ميتوني همچين کارايي واسش بکني ،"آلبرت"؟ 748 00:37:38,215 --> 00:37:41,300 توي توانت هست که واسش آب نبات بسته اي بگيري؟ 749 00:37:41,718 --> 00:37:43,219 ميدوني چيه؟ .کونت رو گائيدم مرتيکه 750 00:37:43,303 --> 00:37:46,389 .فعلا که من دارم کون اون رو مي گائم 751 00:38:16,420 --> 00:38:17,587 .سلام ، عسلم 752 00:38:17,671 --> 00:38:18,754 !سلام 753 00:38:18,839 --> 00:38:20,423 ."سلام، "مارک - ."سلام "اد - 754 00:38:20,507 --> 00:38:22,884 !واي! عجب روز تخمي و طولاني بود 755 00:38:22,968 --> 00:38:24,093 اه، مگه چي شده؟ 756 00:38:24,178 --> 00:38:28,639 واي خدايا! يه يارويي اومده بود ازم خواست که سيگار بکشم 757 00:38:28,724 --> 00:38:31,976 و وقتي که دارم براش جـِق ميزنم خاکستر سيگار رو بريزم رو تخماش 758 00:38:32,060 --> 00:38:35,104 و من همينطور مونده بودم که اين رو ديگه کجاي دلم بذارم؟ 759 00:38:36,732 --> 00:38:37,940 .آره 760 00:38:39,067 --> 00:38:41,319 .ميدوني چيه "روث" ، من به يه چيزاي فکر کردم 761 00:38:41,486 --> 00:38:42,653 چي مثلا؟ 762 00:38:43,989 --> 00:38:45,364 .ببين، من عاشقتم 763 00:38:45,532 --> 00:38:47,241 .خب منم عاشقتم 764 00:38:47,409 --> 00:38:50,369 .و اينکه ما خيلي وقته با هم هستيم 765 00:38:50,871 --> 00:38:51,871 ...چـ 766 00:38:51,955 --> 00:38:56,459 نظرت در مورد اينکه شب رو باهم بگذرونيم چيه ؟ 767 00:38:57,252 --> 00:39:00,379 منظورت اينه که سکس داشته باشيم ؟ 768 00:39:00,547 --> 00:39:02,173 شايد همون لحظه نه ، ميدوني ؟ 769 00:39:02,257 --> 00:39:04,457 شايد بتونيم واسه يکي دو بار اول کنار هم دراز بکشيم 770 00:39:04,468 --> 00:39:06,228 ،و ببينيم احساسمون چطوريه .و بعدش بريم جلوتر 771 00:39:06,252 --> 00:39:07,678 .ولي ، "ادي" ، ما مسيحي هستيم 772 00:39:07,763 --> 00:39:09,305 .مي دونم که مسيحي هستيم 773 00:39:09,389 --> 00:39:12,183 .و مي خوام در محضر خدا کاري که درسته رو انجام بدم 774 00:39:12,726 --> 00:39:15,269 ،اما اگه ما واقعأ عاشق هم ديگه ايم 775 00:39:15,729 --> 00:39:17,605 فکر نمي کني که خدا با اين قضيه مشکلي نداشته باشه؟ 776 00:39:17,940 --> 00:39:20,233 .نمي دونم 777 00:39:20,400 --> 00:39:23,486 منظورم اينه که ، تو داري درمورد رابطه قبل ازدواج .صحبت مي کني 778 00:39:23,570 --> 00:39:26,948 .اوه ! يه چيزي اينجات ريخته .بذار پاکش کنم 779 00:39:27,032 --> 00:39:29,659 .آخ . آخيش 780 00:39:29,826 --> 00:39:31,202 .ممنون - .اوه - 781 00:39:31,870 --> 00:39:32,912 .تموم شد ، ديگه بريدم 782 00:39:32,996 --> 00:39:33,996 چي ؟ 783 00:39:34,289 --> 00:39:36,707 .کم آوردم . دارم ميرم .مي خوام برم سانفرانسيسکو 784 00:39:37,501 --> 00:39:39,418 چي ، جدي ميگي؟ به خاطر "لوئيز"؟ 785 00:39:39,503 --> 00:39:43,172 ،جدي ميگم . و ، آره .به خاطر "لوئيز" ـه 786 00:39:43,257 --> 00:39:44,465 .نميدونم چطوري اين همه مدت دووم آوردم 787 00:39:44,549 --> 00:39:46,425 ، از اينجا متنفرم .از هرچي که توش هست هم متنفرم 788 00:39:46,510 --> 00:39:48,350 پس من چي کار کنم؟ .من بهترين دوستت هستم 789 00:39:49,513 --> 00:39:53,224 ميدونم . واسه همين مي خوام .اينا رو داشته باشي 790 00:39:54,351 --> 00:39:56,227 .آلبرت" ، اينا جورابهاي مورد علاقه ات هستن" 791 00:39:56,603 --> 00:39:57,853 .آره 792 00:39:59,064 --> 00:40:00,898 .و منم مي خوام اينو داشته باشي 793 00:40:04,945 --> 00:40:06,529 .ادوارد" اين که دستمال جيبي خوش شانسيته" 794 00:40:06,613 --> 00:40:07,613 .آره 795 00:40:07,948 --> 00:40:09,991 .چسبونکيه 796 00:40:11,785 --> 00:40:14,453 !سلام جيگر 797 00:40:14,538 --> 00:40:17,081 .جيمز" ، محلي هاي خوش برخوردي رو پيدا کرديم" 798 00:40:17,291 --> 00:40:21,085 خب اون گفت ، "چرا نميري "واسه اسب خودت ساک بزني ؟ 799 00:40:22,462 --> 00:40:24,088 .هي ، چشمات رو باز کن ، رفيق 800 00:40:24,715 --> 00:40:26,799 .فکر کنم که تو بهم يه نوشيدني بدهکاري ، رفيق 801 00:40:26,967 --> 00:40:28,592 !اگه ميخواي بيا کيرم رو بگير 802 00:40:28,760 --> 00:40:30,386 .بهتره حواست باشه که کجا وايستادي 803 00:40:30,679 --> 00:40:33,556 .فکر کنم نشنيدي چي گفتم 804 00:40:33,640 --> 00:40:34,974 .من تشنمه 805 00:40:35,642 --> 00:40:39,312 پس چرا نميري پايين رودخونه سيراب کني خودتو؟ 806 00:40:40,814 --> 00:40:42,231 .آخرين شانسته ، بچه جون 807 00:41:07,507 --> 00:41:08,674 !يا قبر موسي 808 00:41:12,512 --> 00:41:14,597 !آلبرت"، يالا! بيا تو موقعيت وايسا" 809 00:41:22,981 --> 00:41:24,940 .ما داريم کار خودمون رو اين طرف مي کنيم 810 00:41:25,025 --> 00:41:26,567 .آره ، لازم نيست کسي دخالت کنه 811 00:41:26,651 --> 00:41:28,152 .ما هردومون بدجوري صدمه ديديم 812 00:41:33,325 --> 00:41:35,034 .لازم نيست کسي بياد اين طرف 813 00:41:35,118 --> 00:41:37,328 ...اين دعوا خشونتش بيشتر از مال شماست 814 00:41:37,412 --> 00:41:38,788 .و از دعواي همه آدماي اينجا 815 00:41:51,343 --> 00:41:52,426 !اوه 816 00:41:53,512 --> 00:41:54,804 !تو واقعأ منو زدي 817 00:41:54,888 --> 00:41:55,888 .خيلي متاسفم 818 00:41:55,972 --> 00:41:56,972 !مادر جنده 819 00:41:57,057 --> 00:41:58,307 .يه حرکت جديد زدم 820 00:41:58,392 --> 00:41:59,683 .همين جوري که نميشه حرکت جديد بزني 821 00:41:59,768 --> 00:42:01,048 .براي همين اون همه جلسه گذاشتيم 822 00:42:08,902 --> 00:42:10,653 .اينجا درد مي کنه .دقيقأ همينجا 823 00:42:10,737 --> 00:42:11,987 .درست زير چشمم 824 00:42:12,072 --> 00:42:13,352 .آره ، يه نقطه قرمز کوچيک هم هست 825 00:42:13,365 --> 00:42:15,032 .آي ! مواظب باش ، حساسه 826 00:42:36,096 --> 00:42:38,180 .ممنون - !خواهش - 827 00:42:40,767 --> 00:42:41,934 .گندش بزنن. بيا 828 00:42:44,646 --> 00:42:45,646 !واي 829 00:42:46,898 --> 00:42:48,357 .به خاطر اين وضعيت متاسفم 830 00:42:48,442 --> 00:42:50,401 .اين جور دعواها ديگه اينجا عادي شده 831 00:42:50,485 --> 00:42:52,153 واقعأ ؟ - .آره - 832 00:42:53,738 --> 00:42:56,824 .هي ، اونجا حسابي فـِرز بودي 833 00:42:56,908 --> 00:42:59,034 ...اوه - .به نظرم تو واقعأ يه قهرماني - 834 00:42:59,119 --> 00:43:02,705 .من ؟ نه ، قهرمان نيستم 835 00:43:02,873 --> 00:43:05,416 من مثل اونايي هستم که لباس قهرمان ها رو مي پوشن .و کسخل بازي در ميارن 836 00:43:05,500 --> 00:43:06,876 .همچين کسيم - .اوه - 837 00:43:06,960 --> 00:43:10,463 .هي ، ببين کي اينجاست - اين کيه ؟ - 838 00:43:10,547 --> 00:43:11,630 .اين "پلاگر"ـه 839 00:43:11,715 --> 00:43:13,132 ."هي ، "پلاگر 840 00:43:14,843 --> 00:43:17,720 خب ، اون .. اوني که اونجا بود داداشت بود ؟ 841 00:43:17,804 --> 00:43:21,223 .آره ، لوئيس . هميشه يه کم لات بازي در مياره 842 00:43:21,308 --> 00:43:24,768 .آره ، اون مثل يه گنده لات به نظر ميرسه .راستي ، من "آلبرت" هستم 843 00:43:24,853 --> 00:43:26,020 ."آنا" 844 00:43:26,563 --> 00:43:27,897 تازه به شهر رسيدين ؟ 845 00:43:27,981 --> 00:43:29,064 .آره 846 00:43:29,524 --> 00:43:31,567 .به شهر شگفت انگيز ما خوش اومدين 847 00:43:31,651 --> 00:43:32,902 .ممنون 848 00:43:32,986 --> 00:43:35,237 .من و "لوئيس" تازه از "کانزاس سيتي" اومديم 849 00:43:35,322 --> 00:43:36,739 ."اوه ، "کانزاس 850 00:43:36,823 --> 00:43:38,574 .نه ، توي "ميسوري" ـه 851 00:43:38,658 --> 00:43:41,076 .اوه ، آره . خيلي عجيبه 852 00:43:41,161 --> 00:43:42,244 ما دنبال تغيير بوديم 853 00:43:42,329 --> 00:43:45,039 .پس اومديم به اين شهر تا يه مزرعه بسازيم 854 00:43:45,290 --> 00:43:46,665 .اوه ، منم همين کار رو مي کنم - واقعأ ؟ - 855 00:43:46,750 --> 00:43:48,918 .آره ، ‏‏2 کيلومتر دورتر از اينجا يه مزرعه دارم 856 00:43:49,002 --> 00:43:50,169 اوه ، گله گاو داري ؟ 857 00:43:50,253 --> 00:43:51,795 .اٌه ، نه ، گوسفند دارم 858 00:43:51,880 --> 00:43:53,422 .اوه - .اوهوم - 859 00:43:53,506 --> 00:43:56,008 هرچند، فکر کنم اونم کار تو رو راه ميندازه ، درسته ؟ 860 00:43:56,092 --> 00:43:57,218 .آه ، آره ، خوبه 861 00:43:57,302 --> 00:44:00,804 مثل اين مي مونه که ‏‏150 تا سگ واقعأ .احمق رو ببري گردش 862 00:44:02,265 --> 00:44:04,025 !"اوه ، گندت بزنن ، "پلاگر - !اوه ، خداي من - 863 00:44:04,151 --> 00:44:06,271 .پلاگر" ، بدش به من" - يا پيغمبر ، اين ديگه چيه ؟ - 864 00:44:06,295 --> 00:44:07,620 .شهردار ـه 865 00:44:09,564 --> 00:44:10,981 !لعنتي، ريديم 866 00:44:13,235 --> 00:44:15,236 .بخاطر اون متاسفم 867 00:44:16,363 --> 00:44:17,696 .اه 868 00:44:17,781 --> 00:44:21,075 ."به نظرم براي همين اسم شهر رو گذاشتن "اولد استامپ (يعني کنده قديمي) 869 00:44:21,326 --> 00:44:24,495 .اين همون کنده اي در "اولد استامپ" ـه 870 00:44:24,579 --> 00:44:25,579 .آره 871 00:44:25,664 --> 00:44:28,666 ،وقتي شهر رو مي ساختن اونا بايد اين درخت بزرگ رو قطع مي کردن 872 00:44:28,750 --> 00:44:30,167 .ولي اونا نتونستن از ريشه درش بيارن 873 00:44:30,252 --> 00:44:32,612 اونا نه ديناميتي داشتن نه سياه پوستي 874 00:44:32,636 --> 00:44:36,090 .براي همين اونا وسط خيابون ولش کردن 875 00:44:36,174 --> 00:44:39,718 خب ، چرا شهر رو از همون اول يه 50 متر اون طرف تر نساختن ؟ 876 00:44:44,766 --> 00:44:47,935 خب ، چرا از کانزاس اومدي به شهر مرزي ؟ 877 00:44:48,019 --> 00:44:49,645 .منظورم اينه که ، اينجا واقعأ يه گه دونيه 878 00:44:49,854 --> 00:44:52,273 ،نميدونم .فکر کنم يه جوري هيجان انگيزه 879 00:44:52,357 --> 00:44:55,192 .همه چيز خيلي جديد و غير قابل پيش بينيه 880 00:44:55,277 --> 00:44:58,195 ،درسته . آره .اينجا هيچي خودش نيست 881 00:44:58,280 --> 00:44:59,780 ،مثلأ ، اون ساحتمان رو ميبيني اونجاست ؟ 882 00:45:00,073 --> 00:45:01,699 فکر مي کني تو اونجا چي کار مي کنن ؟ 883 00:45:01,783 --> 00:45:04,076 .اوه ، خداي من .هرچيزي مي تونه باشه 884 00:45:04,160 --> 00:45:05,452 .ما که نمي دونيم 885 00:45:05,537 --> 00:45:08,122 .اين جا کلأ مرموزه 886 00:45:10,667 --> 00:45:14,586 دارم به اين نتيجه ميرسم .که از اون آدماي منفي هستي 887 00:45:14,671 --> 00:45:16,213 .آره ، من يه آدم منفي هستم 888 00:45:16,298 --> 00:45:18,090 .بخاطر خدا ، ببين کجا زندگي مي کنم 889 00:45:18,800 --> 00:45:20,217 راستي ، يه نکته جالب 890 00:45:20,302 --> 00:45:22,636 .درمورد غرب آمريکايي در سال 1882 891 00:45:22,887 --> 00:45:24,722 اگه يه اسب دزد باشي يا يه بچه ي عقب مونده تازه به دنيا اومده باشي 892 00:45:24,806 --> 00:45:27,891 .مجازاتي که ميشي يکيه 893 00:45:27,976 --> 00:45:29,852 اونا نوزادهاي تازه به دنيا اومده رو دار ميزنن ؟ 894 00:45:29,936 --> 00:45:31,979 .آره ، بعنوان يه هشدار به بقيه 895 00:45:32,063 --> 00:45:33,647 .شوخي هم باهات نمي کنم 896 00:45:34,316 --> 00:45:35,316 .يا مسيح 897 00:45:37,110 --> 00:45:39,987 .اما اين ديگه مشکل من نيست 898 00:45:40,989 --> 00:45:42,740 .فردا ميذارم و ميرم 899 00:45:42,824 --> 00:45:44,491 جدأ ؟ .آره 900 00:45:45,160 --> 00:45:46,452 کجا ميري ؟ 901 00:45:46,536 --> 00:45:49,038 .سان فرانسيسکو" ، يه جاي متمدن" 902 00:45:50,665 --> 00:45:54,126 خب ، من فکر مي کنم تو بايد کاري رو بکني که باعث رضايتت بشه ، درسته ؟ 903 00:45:54,711 --> 00:45:57,713 آره ، خب ، تا رضايت که خيلي مونده ، ولي 904 00:45:58,465 --> 00:46:01,342 ،ميدوني .حداقل ديگه باعث کشته شدنم نميشم 905 00:46:04,220 --> 00:46:07,264 امکانش هست که تو هم يه آدم دلشکسته باشي ؟ 906 00:46:07,349 --> 00:46:10,351 ،حالا که بحثش رو پيش کشيدي مي تونم باهات درد دل کنم ؟ 907 00:46:12,312 --> 00:46:13,896 خب ، چطوري باهم آشنا شدين؟ 908 00:46:14,856 --> 00:46:17,524 اٌه ، چند سال پيش به شهر اومد 909 00:46:17,609 --> 00:46:19,860 .تا خانوم معلم مدرسه بشه 910 00:46:20,653 --> 00:46:24,656 يه بوته خار غلتون خورد به معلم قبلي ـمون .و گلوش رو پاره کرد 911 00:46:25,158 --> 00:46:26,867 !واي ، خداي من - .آره - 912 00:46:26,951 --> 00:46:28,160 جلوي چشم بچه ها ؟ 913 00:46:28,244 --> 00:46:29,828 .آره . آره . جلوي همه ـشون 914 00:46:30,580 --> 00:46:31,747 .بذار کمکت کنم 915 00:46:31,831 --> 00:46:34,458 .ديدنش خيلي دردناکه 916 00:46:36,920 --> 00:46:41,256 و ، ميدوني ، کل مدتي که باهم بوديم 917 00:46:41,341 --> 00:46:43,425 همش به اين فکر مي کردم که 918 00:46:44,219 --> 00:46:46,970 چطوري ممکنه اينقدر خوشبخت باشم ؟ 919 00:46:48,181 --> 00:46:49,181 "الان منو دوست داره" 920 00:46:49,265 --> 00:46:51,141 "اما يه روزي ، بالاخره ميفهمه" 921 00:46:51,226 --> 00:46:52,851 ".که خيلي از سر من زياديه" 922 00:46:54,396 --> 00:46:57,689 .و آخرش يه روز ، اينو فهميد 923 00:46:59,359 --> 00:47:04,071 احساس مي کنم بالاخره تونستم دل يه دختر رو ببرم 924 00:47:05,532 --> 00:47:07,408 .و بعد از دستش دادم 925 00:47:08,368 --> 00:47:10,869 .بنظرم همه اين ماجرا برعکس اينه 926 00:47:12,080 --> 00:47:14,623 يعني ، به نظرم تو هرکاري که از دستت بر مي اومد براي اين دختر کردي 927 00:47:14,707 --> 00:47:16,125 اما اون واسه تو چيکار کرد؟ 928 00:47:16,209 --> 00:47:18,752 بهت که گفتم ، اون به من اجازه داده بود که خوشبخت باشم 929 00:47:18,837 --> 00:47:21,088 اونم توي يه جايي از دنيا که .زندگي توش عين زندگي توي جهنم مي مونه 930 00:47:21,172 --> 00:47:23,006 !اجازه داده بود" ؟ واي" 931 00:47:23,091 --> 00:47:25,171 بايد خيلي بدبخت و بگا رفته باشي که .از همچين کلمه استفاده مي کني 932 00:47:25,195 --> 00:47:26,612 خودن مي فهمي ديگه ، آره ؟ 933 00:47:27,387 --> 00:47:31,014 ... فقط اينو مي فهمم اگه اونو نداشته باشم 934 00:47:31,099 --> 00:47:32,391 .اينجا ديگه هيچي برام وجود نداره 935 00:47:34,102 --> 00:47:35,436 ،خب 936 00:47:35,895 --> 00:47:38,689 اگه اون مرتيکه "فوي" انقدري که ميگي تخم سگ باشه 937 00:47:38,773 --> 00:47:41,024 .دختره اگه يه کم مغز تو کله ش باشه خودش مي فهمه 938 00:47:42,068 --> 00:47:44,611 بعضي وقتا دخترا بايد تجربه ي بودن .با آدماي کسخل رو بدست بيارن 939 00:47:44,696 --> 00:47:47,156 .تا بعدا بفهمن يه مرد خوب چجوريه 940 00:47:47,240 --> 00:47:48,365 .همـــم ، شايد 941 00:47:53,371 --> 00:47:55,080 !اوه - رو به راهي؟ - 942 00:47:55,331 --> 00:47:58,500 .راستشو بخواي اولين بارمه سيگار مي کشم 943 00:47:58,585 --> 00:48:00,627 .واي ، خداي من 944 00:48:05,133 --> 00:48:06,842 !اوه ، کير رفت تو دهنمون - .مار زنگي ـه - 945 00:48:06,926 --> 00:48:08,552 .آره ، مار زنگي ـه - !کونمون بگا رفت - 946 00:48:08,636 --> 00:48:11,346 ،اشکالي نداره ، همون جوري مثل عصا سيخ بمون .خودش گورش رو گم مي کنه ميره 947 00:48:11,431 --> 00:48:12,764 .باشه ، باشه 948 00:48:16,227 --> 00:48:19,188 .فکر کنم فردا نبايست بري 949 00:48:19,272 --> 00:48:21,190 .لا اقل تا آخر هفته رو بمون 950 00:48:21,274 --> 00:48:22,774 قراره جمعه بازار برگزار بشه؟ 951 00:48:22,942 --> 00:48:26,111 !آره،به کيرم .من به اون بازار کوني نميرم 952 00:48:26,196 --> 00:48:28,363 ،لوئيز" هم مياد اونجا" .و قراره با "فوي" هم بياد 953 00:48:28,448 --> 00:48:29,768 نمي خوام با ديدن اون دوتا 954 00:48:29,782 --> 00:48:31,200 .اعصابم رو کيري کنم 955 00:48:31,284 --> 00:48:33,452 .آره ، خب ، منم باهات ميام 956 00:48:33,536 --> 00:48:35,871 بهترين راه واسه برگردوندن دوست دختر سابقت 957 00:48:35,955 --> 00:48:37,956 .اينه که بذاري با يه دختر ديگه ببينتت 958 00:48:38,291 --> 00:48:39,416 .عـقـلـم بـه جايي قـد نميده 959 00:48:39,501 --> 00:48:42,211 .خصوصا اينکه دختره يه سيگاري سکسي باشه 960 00:48:42,295 --> 00:48:45,631 .وقتي منو ببينه، مثل گـُه خور ميشه 961 00:48:45,715 --> 00:48:47,508 .اوه ، به نظرم تو خيلي باحيا و محجوب هستي 962 00:48:47,592 --> 00:48:50,469 .من يه کمي از خود راضي هستم .ولي سينه هاي توپي دارم 963 00:48:52,138 --> 00:48:53,847 !اوه - .گـُه خوردم.ببخشيد ، قربان - 964 00:48:53,932 --> 00:48:56,141 .گـُه خوردم، غلط کردم قربان 965 00:49:19,749 --> 00:49:22,501 .بارنز" ، پا شو" .ملاقاتي داري 966 00:49:25,421 --> 00:49:27,589 !احمق مادرجنده 967 00:49:27,757 --> 00:49:29,758 .پسر کشيش رو کـُشتي 968 00:49:29,842 --> 00:49:31,922 مي دوني ممکنه اعدامت کنن؟ 969 00:49:31,946 --> 00:49:34,364 !به تخمم 970 00:49:36,099 --> 00:49:39,268 ،وقتي که "کلينچ" بياد .ديگه هر گـُهي که بخوان بخورن اهميت نداره 971 00:49:39,352 --> 00:49:40,435 .منو در مياره 972 00:49:40,520 --> 00:49:43,188 .و مادر هر کسي رو که بخواد جلوش بگيره رو ميگاد 973 00:49:47,986 --> 00:49:50,404 مي دوني ، توي يکي از همين روزا 974 00:49:51,030 --> 00:49:53,907 يه نفر پيداش ميشه که از "کلينچ" سريعتر باشه 975 00:49:53,992 --> 00:49:56,910 .و سرسخت تر ، و قوي تر 976 00:49:57,328 --> 00:50:00,372 .و اون موقع اين ننه "کلينچ"ـه که به گا رفته 977 00:50:00,456 --> 00:50:03,083 .و منم با يه سيگار تخمي مـُردنش رو جشن مي گيرم 978 00:50:03,167 --> 00:50:06,753 فکر نکنم که "کلينچ" خوشش بياد .که اينجوري درموردش زر بزني 979 00:50:07,547 --> 00:50:10,507 .خوب نيست که يه زن راجع به شوهرش اينطوري حرف بزنه 980 00:50:10,758 --> 00:50:12,843 آره ، خب 981 00:50:12,927 --> 00:50:16,179 بذار ببينم قبل از اينکه سرت بره بالاي دار .مي تونه بياد اينجا يا نه 982 00:50:18,850 --> 00:50:19,891 .تيک تاک 983 00:50:44,292 --> 00:50:45,667 !اوه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه 984 00:50:45,752 --> 00:50:47,002 .بچه ها ، نه ، نه ، نه 985 00:50:47,086 --> 00:50:49,338 .اندرو" ، "جاناتان" ، نه" .برين ، برين ، برين . برين خونه 986 00:50:52,759 --> 00:50:53,759 .سلام، چوپان 987 00:50:54,719 --> 00:50:55,802 .سلام 988 00:50:56,429 --> 00:50:59,723 خداي من، رو به راهي؟ .شنيدم داداشت رو گرفتن 989 00:51:00,391 --> 00:51:03,393 ."آره ، خوبم . گوش کن ، "آلبرت 990 00:51:03,561 --> 00:51:05,479 درمورد "لوئيس" نگران نباش ، باشه ؟ 991 00:51:05,563 --> 00:51:08,523 .از الان هر بلايي سرش بياد تقصير خودشه فهميدي ؟ 992 00:51:08,941 --> 00:51:10,609 .آره . هرچي تو بگي ، باشه 993 00:51:10,693 --> 00:51:13,779 ، خوبه . بيا بريم اين جمعه بازار رو بترکونيم مي دوني مي خوام چي کار کنم ؟ 994 00:51:13,863 --> 00:51:15,697 توي دماي ‏‏100 درجه غذاي داغ بخوري؟ 995 00:51:15,782 --> 00:51:18,408 .نه ، مي خوام عکس بگيرم .تا حالا عکس نگرفتم 996 00:51:18,493 --> 00:51:20,118 .پشگل اسب ـه - .نه ، جدي ميگم - 997 00:51:20,244 --> 00:51:22,244 .نه ، اين پشگل اسب ـه - .واي ! اوه ، اون پشگل اسب ـه - 998 00:51:22,246 --> 00:51:24,498 .باشه . خيلي خب 999 00:51:50,316 --> 00:51:52,150 !خيلي خب ، همينجوري وايسين 1000 00:51:53,778 --> 00:51:55,618 ميدوني ، ميگن يه يارويي تو "تگزاس" هست 1001 00:51:55,697 --> 00:51:57,978 .که يه بار موقع عکس گرفتن لبخند زده 1002 00:51:58,002 --> 00:51:59,449 خفه خون بگير بابا ، جدي ميگي ؟ 1003 00:51:59,659 --> 00:52:01,819 يه هفته پيش داشتيم راجع بش حرف ميزديم، واقعيت داره؟ 1004 00:52:01,843 --> 00:52:05,122 .چه ميدونم بابا.منظورم اينه که، منم يه جايي شنيدم .نميدونم درسته يا نه 1005 00:52:05,206 --> 00:52:07,874 آره ، به نظرم کس شعريه که يه نفر .از وسط لـِنگش درآورده 1006 00:52:08,835 --> 00:52:10,275 .خب ، ميدونيم که از چجور دختري خوشت مياد 1007 00:52:10,299 --> 00:52:12,342 از چجور دختري خوشت نمياد ؟ منظورت چيه ؟ 1008 00:52:12,463 --> 00:52:15,549 مثلأ ، به نظرت بدترين خصوصيت يه فرد ديگه چي مي تونه باشه ؟ 1009 00:52:16,259 --> 00:52:17,509 .سوال جالبيه 1010 00:52:17,593 --> 00:52:18,677 گوشت ؟ 1011 00:52:18,761 --> 00:52:20,178 گوشت ؟ .اوه ، نه ممنون 1012 00:52:20,388 --> 00:52:21,722 ميدوني همون يه خصوصيتي که 1013 00:52:21,806 --> 00:52:23,765 .اصلأ نمي توني تحملش کني 1014 00:52:23,850 --> 00:52:25,434 .براي من ، جويدن تنباکو ـه 1015 00:52:25,560 --> 00:52:27,602 منظورم اينه که ، برام مهم نيست يه نفر چقدر سيگار بکشه 1016 00:52:27,729 --> 00:52:29,396 ،اما اگه اون يه چيزي بجوه .فراموشش کن 1017 00:52:29,480 --> 00:52:30,760 .امکان نداره بخوام بوسش کنم 1018 00:52:30,898 --> 00:52:32,566 .و عمرأ بذارم کسم رو بليسه 1019 00:52:32,734 --> 00:52:35,334 .عجب جملات زيبا و احساساتي اي بود .بايد قابش کني بزني به ديوار 1020 00:52:35,358 --> 00:52:36,027 .اوه ، همين کارم کردم 1021 00:52:36,112 --> 00:52:37,654 ،يه عکس قاب شده ي فانتزي که روش نوشته 1022 00:52:37,739 --> 00:52:39,499 "اگه تنباکو جويدي .از کس ليسي خبري نيست" 1023 00:52:39,523 --> 00:52:41,243 .آره .اين .. عاليه 1024 00:52:41,451 --> 00:52:42,576 خب ، تو چطور ؟ 1025 00:52:43,035 --> 00:52:45,954 خيلي خب ، شايد فکر کني خيلي مسخره ـست .چون واقعأ همينطوره 1026 00:52:46,038 --> 00:52:49,416 .نمي تونم دختري که قيافش مثل باباشه رو تحمل کنم 1027 00:52:50,001 --> 00:52:51,251 ...خيلي خب ، اين 1028 00:52:51,377 --> 00:52:53,253 .آره .ميدونم ، ميدونم چرا ؟ 1029 00:52:53,463 --> 00:52:56,673 چون وقتي با يه دختر تو رابطه ام و بعد مامان و باباش رو ميبينم 1030 00:52:56,758 --> 00:52:58,508 و بعد کاشف به عمل مياد که اون مثل باباشه 1031 00:52:58,593 --> 00:53:00,802 و ميبينم که ، همه ويژگي هاي صورتشون شبيه همديگه ـست 1032 00:53:00,887 --> 00:53:02,287 و ساختار استخون هاشون مثل همديگه ست و اينا 1033 00:53:02,513 --> 00:53:03,930 ،از اون لحظه که هروقت که اونو مي بوسم 1034 00:53:04,015 --> 00:53:08,602 ،کاملأ ميدونم که دارم جغرافياي صورتي باباش رو مي بوسم ميدوني 1035 00:53:08,686 --> 00:53:10,854 .يه کمي احساس همجنس بازي بهم دست ميده 1036 00:53:10,938 --> 00:53:12,564 .تعجب مي کنم دوست دخترت ولت کرده 1037 00:53:14,442 --> 00:53:16,777 .خيلي خب ، همه همينجوري وايسين 1038 00:53:16,778 --> 00:53:22,500 تـرجـــمـــه و تنظيم M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين 1039 00:53:22,742 --> 00:53:24,659 يا خدا لعنتي 1040 00:53:27,330 --> 00:53:28,622 !همينجوري وايسين 1041 00:53:30,583 --> 00:53:32,417 !خدايا ! بازم اين جمعه بازار کيري 1042 00:53:32,502 --> 00:53:34,062 .هر سال ، همچين اتفاقي مي افته 1043 00:53:34,086 --> 00:53:35,086 .هر سال ، مردم مي ميرن 1044 00:53:35,087 --> 00:53:36,463 واقعأ ؟ - .يني هر سال - 1045 00:53:36,547 --> 00:53:37,631 پارسال ، دوتا دوئل داشتيم 1046 00:53:37,715 --> 00:53:39,591 ،يه چاقو کشي داشتيم يه سقوط صحنه نمايش 1047 00:53:39,675 --> 00:53:41,515 ،يکي غرق شد .و سرخ پوست ها هم حمله کردن 1048 00:53:41,539 --> 00:53:43,970 خدايا ، سرخ پوست ها چرا انقدر مادر قحبه ان؟ - .نميدونم - 1049 00:53:44,055 --> 00:53:46,515 منظورم اينه که ، ما اين کشور .رو ‏‏50-‏‏50 باهاشون تقسيم کرديم 1050 00:53:46,599 --> 00:53:47,891 .اونا خيلي خودخواهن 1051 00:53:50,561 --> 00:53:52,354 !خانوما و آقايون 1052 00:53:52,438 --> 00:53:54,815 !تشريف بيارين اينجا ، تشريف بيارين 1053 00:53:54,899 --> 00:53:56,107 ...يه نمونه از اين رو امتحان کنين 1054 00:53:56,192 --> 00:53:58,652 ،آقا و خانم ممکنه يه چند لحظه اي 1055 00:53:58,736 --> 00:54:00,403 به حرفام توجه کنيد؟ 1056 00:54:00,488 --> 00:54:04,157 .خوش اومدين . خوش اومدين مي تونم يه داروي معجزه آسا بهتون معرفي کنم؟ 1057 00:54:04,242 --> 00:54:06,743 من مرغوب ترين داروهاي مقوي و اکسيرهاي شفابخش رو دارم 1058 00:54:06,828 --> 00:54:09,287 .که از مواد چهار طرف زمين ساخته شده 1059 00:54:09,372 --> 00:54:11,998 ".بيترز معده ي مقدس آگدن" بيترز:مشروب الكلي داراى ادويه و گياهان و ريشه هاى تلخ} 1060 00:54:12,083 --> 00:54:14,125 مي تونم بپرسم ، کي تقديسش کرده؟ 1061 00:54:14,210 --> 00:54:16,002 آخه کي بيترز واسه معده رو تقديس مي کنه ؟ 1062 00:54:16,087 --> 00:54:17,587 .خدايا. محتوياتش رو نگاه کن 1063 00:54:17,672 --> 00:54:20,924 ".کوکائين ، الکل ، مرفين، جيوه گچي" 1064 00:54:21,008 --> 00:54:23,176 جيوه گچي" ديگه چه گـُهيه؟" 1065 00:54:23,261 --> 00:54:24,302 !!عـلـم 1066 00:54:24,387 --> 00:54:26,012 ."و "پارچه زيرپيراهني قرمز 1067 00:54:26,097 --> 00:54:28,223 پارچه زيرپيراهني قرمز ؟ زيرپيراهني ريختي توش ؟ 1068 00:54:28,307 --> 00:54:29,474 .يه تيکه هايي از زيرپيرهني 1069 00:54:29,559 --> 00:54:30,976 .باشه ، خيلي ممنون ازت 1070 00:54:31,477 --> 00:54:32,978 مي خواي امتحانش کني؟ 1071 00:54:33,062 --> 00:54:34,604 .واي، خداي من - چيه ؟ - 1072 00:54:34,689 --> 00:54:36,606 .خودشونن . همونان 1073 00:54:36,691 --> 00:54:39,067 زود خودت رو بزن به کـُسخلي که مثلا .يه چيز خنده دار واسم گفتي 1074 00:54:39,151 --> 00:54:41,945 ...ها ها! خداي من ! چقدر !چقد خنده دار بود 1075 00:54:42,029 --> 00:54:43,655 !اينو از کجات در آوردي .. نه ، گندش بزنن 1076 00:54:43,739 --> 00:54:45,099 .حالا تو اداي اينو در بيار که من يه چيز خنده دار گفتم 1077 00:54:45,123 --> 00:54:46,241 .آلبرت " ، بس کن . بسه" 1078 00:54:46,325 --> 00:54:47,534 .فقط منو معرفي کن، يالا 1079 00:54:47,618 --> 00:54:48,858 ...نه، نمي خوام معرفيت کنم 1080 00:54:48,882 --> 00:54:51,329 !اوه ، سلام - .سلام - 1081 00:54:51,414 --> 00:54:54,791 اٌه ، "فوي و لوئيز" ، درسته؟ 1082 00:54:54,917 --> 00:54:56,167 .اوهوم - .درسته - 1083 00:54:56,252 --> 00:54:58,420 ...اٌه ، اين "آنا" ـست . اون 1084 00:54:58,504 --> 00:55:00,505 .دوست دخترشم - .دوست دخترمه - 1085 00:55:00,715 --> 00:55:03,508 .اهوم - .جي اف جديدمه . کونت بسوزه - 1086 00:55:03,593 --> 00:55:05,385 .يه عالمه باهم سکس و بـُکن بـُکن داريم 1087 00:55:05,469 --> 00:55:09,431 .کارمو فقط همينه .اصن انگار توش زندگي مي کنم (مگه يخچال امرسان ـه ؟) 1088 00:55:09,515 --> 00:55:10,915 پس ، اگه خواستين برام نامه بفرستين 1089 00:55:10,975 --> 00:55:14,519 .بايد آدرس کـُسش رو بنويسين 1090 00:55:15,146 --> 00:55:16,146 .اوهوم 1091 00:55:16,731 --> 00:55:17,731 .اون دامن مال من بود 1092 00:55:17,815 --> 00:55:19,399 اوه ، جدي ميگي ؟ - .اوهوم - 1093 00:55:19,775 --> 00:55:21,818 .آره ، دو سال پيش تو جمعه بازار پوشيدمش 1094 00:55:21,903 --> 00:55:23,663 .اما بهتره که پسش بدي 1095 00:55:24,071 --> 00:55:26,239 خب ، فکر کنم فقط يه خر نفهم 1096 00:55:26,324 --> 00:55:28,450 .همچين چيز خوبي رو ميندازه دور 1097 00:55:29,201 --> 00:55:31,482 .ميخواستيم به غرفه تيراندازي يه سري بزنيم 1098 00:55:31,506 --> 00:55:32,621 باهامو مياين؟ - چي؟ - 1099 00:55:32,705 --> 00:55:33,830 آره ، با حال ميشه، درسته؟ 1100 00:55:34,206 --> 00:55:36,499 .اوه ، آره بياين يه کار باحال کنيم 1101 00:55:36,584 --> 00:55:38,168 .واسه هر هدفي که بزنيم يه سکه پنج سنتي 1102 00:55:39,045 --> 00:55:41,963 مي دوني ، راستش ، اين روزا .شپش تو جيبم قاب مي اندازه 1103 00:55:42,048 --> 00:55:43,298 يه پني چطوره؟ 1104 00:55:43,382 --> 00:55:47,093 چي شده ، "آلبرت" ؟ کاسبي بعععععععده ؟ 1105 00:55:50,097 --> 00:55:52,265 .نه ، نه . يه پني هم قبوله 1106 00:55:52,350 --> 00:55:55,268 !خداي من ، اين "آلبرت" عجب گوسفنديه 1107 00:55:55,478 --> 00:55:57,854 !اوعععع 1108 00:55:58,648 --> 00:56:00,523 .بريم ، "لوئيز".مي توني پشمام رو بزني 1109 00:56:00,608 --> 00:56:02,567 !او، نه ، نمي خوام 1110 00:56:02,652 --> 00:56:04,778 !خيلي شوخي باز هستي عزيزم - .مرسي - 1111 00:56:04,862 --> 00:56:05,946 بريم؟ 1112 00:56:06,030 --> 00:56:07,072 .يالا 1113 00:56:07,156 --> 00:56:08,156 .صبر کن ، وايسا ، نه ، نه 1114 00:56:08,199 --> 00:56:09,449 .بفرما ، رفيق 1115 00:56:09,533 --> 00:56:10,700 !با کمال ميل 1116 00:56:11,327 --> 00:56:13,578 .اوه ، واي . اين چيزا از کجاش در اومد 1117 00:56:14,747 --> 00:56:17,290 مگه اردک و خرگوش و چيزهاي ديگه چه مشکلي داشتن؟ 1118 00:56:21,629 --> 00:56:22,629 .اوهوم 1119 00:56:31,973 --> 00:56:34,683 .شش تا شليک ، ‏‏6 تا هم به هدف خورد !چه تيرانداز خفني 1120 00:56:34,767 --> 00:56:36,017 .بفرماييد ، خانم 1121 00:56:36,102 --> 00:56:37,852 .ممنون ، عزيزم 1122 00:56:41,107 --> 00:56:42,232 امتحان نمي کني؟ 1123 00:56:46,237 --> 00:56:47,904 .تو ميتوني 1124 00:56:48,948 --> 00:56:50,573 .فقط نفس بکش 1125 00:57:04,088 --> 00:57:05,338 با اين يارو قرار نميذاشتي ؟ 1126 00:57:05,840 --> 00:57:07,799 .آره ، اما جواب نداد 1127 00:57:07,883 --> 00:57:09,592 .انگار با بابام قرار ميذاشتم 1128 00:57:09,677 --> 00:57:11,219 الان با بابات قرار نميذاري ؟ 1129 00:57:11,303 --> 00:57:13,138 .چرا چطور پيش ميره ؟ 1130 00:57:13,472 --> 00:57:14,681 .خيلي خوب 1131 00:57:14,974 --> 00:57:17,684 .مث اينکه‏ ‏6 سنت بهم بدهکاري ، گوسفند چرون 1132 00:57:17,768 --> 00:57:19,185 .آره ، آره ، ميدونم 1133 00:57:19,270 --> 00:57:20,895 !خدا 1134 00:57:21,397 --> 00:57:22,897 .صبر کن . يه لحظه وايسا 1135 00:57:23,315 --> 00:57:24,733 مي خواي قضيه رو يه کم باحال کنيم ؟ 1136 00:57:25,735 --> 00:57:28,695 اگه بتونم از طرف "آلبرت" با ‏‏6 تا تير ‏‏6 تا هدف بزنم .اونوقت تو ‏يه دلار بهش ميدي 1137 00:57:28,779 --> 00:57:29,821 اگه هم نتونستم 1138 00:57:30,656 --> 00:57:32,490 .اون بهت ‏‏1 دلار ميده - صبر کن ببينم ، چي؟ - 1139 00:57:32,575 --> 00:57:34,242 يه دلار؟ - .من تا حالا يه دلاري رو از نزديک نديدم - 1140 00:57:34,326 --> 00:57:35,326 !هيچکي يه دلار نداره 1141 00:57:35,411 --> 00:57:36,494 !بذار ببينيم دلار چه شکليه 1142 00:57:36,579 --> 00:57:38,621 .خب ، اين باحاله 1143 00:57:38,706 --> 00:57:42,375 .باشه . موفق باشي ، خانومي 1144 00:57:44,920 --> 00:57:46,504 اين دستگاهت چقدر مي تونه سريعتر حرکت کنه؟ 1145 00:57:46,589 --> 00:57:50,091 ،ميشه سرعت بازي رو دو يا سه برابر کرد .ولي واسه حرفه اي ها 1146 00:57:50,176 --> 00:57:51,176 .تا هر جا که مي توني سريعترش کن 1147 00:58:02,772 --> 00:58:04,564 !کيرم دهنت 1148 00:58:04,648 --> 00:58:06,065 !تبريک ميگم 1149 00:58:06,150 --> 00:58:07,984 !شما برنده شدين 1150 00:58:08,277 --> 00:58:09,611 .ممنون 1151 00:58:10,362 --> 00:58:12,030 .يالا ، ‏‏1 دلار بهش بدهکاري 1152 00:58:16,952 --> 00:58:17,952 !اوناهاش 1153 00:58:18,037 --> 00:58:19,037 !چقده خوشگله 1154 00:58:19,121 --> 00:58:21,164 .کلاهت رو بردار ، پسر !اون يه دونه يک دلاري ـه ها 1155 00:58:24,502 --> 00:58:28,046 .خب ، مردي که دوست دخترش به جاش تيراندازي مي کنه 1156 00:58:28,130 --> 00:58:30,381 چه احوال پرسي باحالي مگه نه؟ 1157 00:58:33,344 --> 00:58:36,429 "گفتم ، "چه احوال پرسي باحالي مگه نه ؟ 1158 00:58:40,142 --> 00:58:42,602 کجاش خنده داره ؟ چرا بايد خنده دار باشه ؟ 1159 00:58:42,686 --> 00:58:44,566 احوال پرسي کجاش خنده داره ؟ 1160 00:58:44,647 --> 00:58:45,939 تو ، چرا خنديدي ؟ 1161 00:58:46,232 --> 00:58:48,775 .نمي دونم . اون بود که مي خنديد 1162 00:58:50,152 --> 00:58:52,821 .به نظر ميرسه دوست پسر سابقت آدم شوخ طبعي نيست 1163 00:58:52,905 --> 00:58:54,364 .حالا ميفهمم چرا ولش کردي 1164 00:58:54,448 --> 00:58:55,657 !هي 1165 00:58:56,200 --> 00:58:57,909 مي خواي باختت رو جبران کني، تخم خر؟ 1166 00:58:57,993 --> 00:58:59,160 .اوه ، شوخي ميکني 1167 00:58:59,245 --> 00:59:01,830 .هيچوقت تو زندگيم اينقدر جدي نبودم .تو و من ، هفت تيرهامون 1168 00:59:01,914 --> 00:59:03,331 .مث اينکه ميخواي به گا بري، جوجه 1169 00:59:03,415 --> 00:59:05,083 .فردا ، سر ساعت ‏‏8 صبح 1170 00:59:05,167 --> 00:59:06,918 !خيلي خب ، چالش پذيرفته شد 1171 00:59:07,002 --> 00:59:08,920 اوه ، خدايا . فردا وقت ندارم 1172 00:59:09,004 --> 00:59:10,338 .و مي خوام اونموقع اونجا باشم 1173 00:59:10,840 --> 00:59:12,841 چرا نندازيمش واسه يه هفته ديگه؟ 1174 00:59:12,925 --> 00:59:14,425 تو که موافقي ، "آلبرت"؟ 1175 00:59:15,177 --> 00:59:18,012 .آره ، آره ، خوبه .يه هفته ديگه از امروز 1176 00:59:18,097 --> 00:59:20,765 .به هر حال ، فردا بايد به گوسفندام برسم 1177 00:59:21,559 --> 00:59:22,851 .يک هفته ديگه 1178 00:59:23,269 --> 00:59:24,352 ."يالا ، "لوئيز 1179 00:59:24,436 --> 00:59:27,105 .بريم چندتا آبنبات واست بخرم 1180 00:59:32,236 --> 00:59:34,112 !واي ، مادرم به گا رفت 1181 00:59:34,196 --> 00:59:35,280 .واي 1182 00:59:35,364 --> 00:59:37,615 من الان دقيقا چه گـُهـي خوردم؟ 1183 00:59:37,700 --> 00:59:40,785 .فوي" رو به يه دوئل دعوت کردي" 1184 00:59:40,870 --> 00:59:42,190 .نمي دونستم دارم چي کار مي کنم 1185 00:59:42,275 --> 00:59:43,835 .اصن مث اينکه توي بدن خودم نبودم 1186 00:59:43,901 --> 00:59:45,999 آلبرت" ، شکل نگاه "لوئيز" رو ديدي؟" 1187 00:59:46,083 --> 00:59:47,125 نه . چرا؟ 1188 00:59:47,209 --> 00:59:50,044 .تحريک شده بود . تحت تاثير قرار گرفته 1189 00:59:50,212 --> 00:59:53,214 .يه لحظه بدجور داغ کرده بودي و آتيشي بودي، رفيق 1190 00:59:53,299 --> 00:59:55,133 .شرط مي بندم قبلأ اينجوري خودت رو نشون نداده بودي 1191 00:59:55,217 --> 00:59:56,926 .آره من اصلأ از اين سوسول بازيا بلد نيستم 1192 00:59:57,011 --> 00:59:58,636 .راستشو بخواي خودمم نميدونم چرا اينطوري شد 1193 00:59:58,721 --> 01:00:00,471 .آلبرت" ، توجهش رو به خودت جلب کردي" 1194 01:00:00,556 --> 01:00:01,973 اگه اين ديوث رو تو دوئل شکست بدي 1195 01:00:02,057 --> 01:00:04,100 شرط مي بندم "لوئيز" ازاينکه .ولت کرده مث سگ پشيمون ميشه 1196 01:00:04,184 --> 01:00:05,810 .آنا" ، من نمي تونم دوئل کنم" 1197 01:00:05,895 --> 01:00:07,255 فکر کردي من کيم؟ "کلينچ لتروود" ؟ 1198 01:00:07,279 --> 01:00:08,571 !ميزنه به گا ميده منو - !هوي - 1199 01:00:08,898 --> 01:00:10,148 چرا اسم اونو گفتي؟ 1200 01:00:10,983 --> 01:00:13,985 چون اون خطرناکترين هفت تيرکش اين منطقه ست 1201 01:00:14,069 --> 01:00:15,111 !چيزي که من نيستم 1202 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 .نه ، تو "کلينچ لتروود" نيستي 1203 01:00:18,157 --> 01:00:19,616 ."همه چي رو به راه ميشه، "آلبرت 1204 01:00:19,742 --> 01:00:22,702 اين يه هفته ي که وقت واست خريدم .فرصت دارم يادت بدم چطوري تيراندازي کني 1205 01:00:22,726 --> 01:00:23,411 .درست ميشه 1206 01:00:23,495 --> 01:00:25,175 اوه ، آره . راستي .يه چيز ديگه هم هست 1207 01:00:25,199 --> 01:00:26,706 چطور تونستي انقدر تخمي شليک کني ؟ 1208 01:00:26,790 --> 01:00:28,207 تو ديگه چه جونوري هستي؟ 1209 01:00:28,292 --> 01:00:31,711 .پدرم يه اسلحه ساز بود .قبل از اينه بتونم راه برم تيراندازي با تفنگ رو ياد گرفتم 1210 01:00:32,129 --> 01:00:35,048 .حالا هرچي . دل درد دارم .دل پيچه گرفتم 1211 01:00:35,132 --> 01:00:37,252 .براي کاري که کردي، هيجان زده شدي .بيا بريم يه پيک مشروب بزنيم 1212 01:00:37,276 --> 01:00:38,176 .يالا 1213 01:00:38,260 --> 01:00:40,511 .هي ! مرغ عشق هاي عاشق خودمون 1214 01:00:40,596 --> 01:00:43,431 مي تونم روغن گياهي مون رو بهتون معرفي کنم ؟ 1215 01:00:51,398 --> 01:00:54,067 .مردم تو بازار مي ميرن 1216 01:01:17,591 --> 01:01:19,676 هي ، چه خبره ؟ همه چي رو به راهه ؟ 1217 01:01:20,260 --> 01:01:21,928 .به يکي از دخترا تجاوز شد 1218 01:01:22,429 --> 01:01:24,764 يا مسيح . چي شدش ؟ .اوه ، خدا من 1219 01:01:24,974 --> 01:01:28,685 ،رفتم داخل و ديدم يه گاوچرون 1220 01:01:28,769 --> 01:01:32,063 .روي "بکي" رفته و مثل اسب سوارش شده 1221 01:01:32,856 --> 01:01:35,066 .اوه ، خداي من .چه فاجعه اي 1222 01:01:35,651 --> 01:01:36,651 سکس ؟ 1223 01:01:36,986 --> 01:01:37,986 .آره 1224 01:01:38,320 --> 01:01:40,238 مثلأ ، با سکس جنده خونه فرق داشت ؟ 1225 01:01:40,322 --> 01:01:42,115 .منم داشتم به همين چيز فکر مي کردم 1226 01:01:42,199 --> 01:01:43,908 پوش رو نداده بود يا يه چيز ديگه ؟ 1227 01:01:44,076 --> 01:01:45,868 .اون وقت ناهارش بود 1228 01:01:45,953 --> 01:01:48,454 اما اون نمي خواست صبر کنه .تا "بکي" ساندويجش رو تموم کنه 1229 01:01:48,539 --> 01:01:49,872 همين نشون ميده که 1230 01:01:49,957 --> 01:01:53,042 .زن ها هيچوقت از خشونت مردها در امان نيستن 1231 01:01:53,127 --> 01:01:55,712 منظورم اينه که ، اگه اينجا اينجا به زن ها تجاوز بشه 1232 01:01:56,797 --> 01:01:58,172 .پس يعني هرجاي ديگه هم مي تونه اين اتفاق بي افته 1233 01:01:58,590 --> 01:02:01,092 ،آره ، منظورم اينه که معمولأ همچين جاهايي اتفاق مي افته ديگه 1234 01:02:01,176 --> 01:02:02,468 ولي حالا حالش خوبه ؟ 1235 01:02:02,636 --> 01:02:04,220 .الان دکتر بالا سرشه 1236 01:02:04,304 --> 01:02:06,180 .اوه خدايا ، واقعأ متاسفم 1237 01:02:06,724 --> 01:02:08,224 .راستي ، اين "آنا" ـه 1238 01:02:08,308 --> 01:02:09,642 .اوه .اوه ، سلام 1239 01:02:09,768 --> 01:02:11,769 گوش کن ، اگه کاري از دستمون بر مياد 1240 01:02:11,895 --> 01:02:14,015 ،فقط خواهش مي کنم .خواهش مي کنم بهمون بگين .آره ، هرچيزي 1241 01:02:14,106 --> 01:02:16,774 .مي تونيم يه کارتي چيزي بفرستيم 1242 01:02:16,900 --> 01:02:18,651 ،اگه من بودم ...ميدوني ، فکر کنم 1243 01:02:18,736 --> 01:02:20,945 .يه چيز دوست داشتني بدرد بخور مي فرستادم 1244 01:02:21,030 --> 01:02:22,697 ...ميدوني ، مثل 1245 01:02:22,781 --> 01:02:24,323 .مثل شير 1246 01:02:25,492 --> 01:02:28,119 .آره ، مشکلي نيست .. حتمأ .شير ميفرستيم 1247 01:02:28,370 --> 01:02:30,538 .شير خيلي خوب ميشه 1248 01:02:31,749 --> 01:02:33,332 .شير ميفرستيم 1249 01:02:50,726 --> 01:02:53,269 خب ، شست دست راستت رو ميذاري اينجا 1250 01:02:53,353 --> 01:02:54,771 .به سمت چپ خمش مي کني 1251 01:02:54,855 --> 01:02:56,564 ،دسته رو با انگشتات مي گيري انگشت اشاره ات رو ميذاري روي ماشه 1252 01:02:56,648 --> 01:02:59,025 و بعد دستت رو باز مي کني و مستقيم مي گيري ... به سمت 1253 01:02:59,109 --> 01:03:00,610 اينطوري ؟ - .مستقيم - 1254 01:03:00,694 --> 01:03:03,112 واي ، يني تاحالا تير اندازي نکردي؟ 1255 01:03:03,197 --> 01:03:04,947 .من .. نکردم . اما يه تفنگ دارم 1256 01:03:05,032 --> 01:03:06,672 .نه ، توي غرفه تيراندازي شليک کردم ديگه 1257 01:03:06,700 --> 01:03:08,900 .آره ، ولي فشنگاي اون يک چهارم پـُر بودن .ام اينا کاملأ پره 1258 01:03:08,924 --> 01:03:12,663 .باشه ، خيلي خب ، آماده باش .که فشنگاي کاملأ پر رو شليک کنم به قوطي هات 1259 01:03:12,748 --> 01:03:14,624 .خفه خون بگير و تمرکز کن 1260 01:03:14,708 --> 01:03:15,708 .خيلي خب . باشه 1261 01:03:24,676 --> 01:03:25,676 .فايده اي نداره 1262 01:03:25,761 --> 01:03:27,553 .اينجوري نميشه - .ميشه - 1263 01:03:27,638 --> 01:03:29,998 .ميشه و "لوئيز" با کله برمي گرده پيشت 1264 01:03:30,015 --> 01:03:32,391 پوکه هاي کوفتيش رو چطوري در ميارين؟ 1265 01:03:32,476 --> 01:03:35,144 .انگار نشستم دارم باهاش جق ميزنم 1266 01:03:38,190 --> 01:03:40,149 هي ، چرا انقدر داري بهم خوبي مي کني ؟ 1267 01:03:40,234 --> 01:03:41,400 منظورت چيه ؟ 1268 01:03:41,485 --> 01:03:43,736 .خب ، منظورم اينه که ، از خدا ميدونه اومدي اينجا 1269 01:03:43,821 --> 01:03:48,074 .و کاملأ برخلاف آدماي تخم خر اينجايي 1270 01:03:48,158 --> 01:03:50,952 منظورم اينه که ، تو بايد يک ميليون .کار بهتر از اين واسه انجام دادن داشته باشي 1271 01:03:51,036 --> 01:03:53,204 چيه ، حق ندارم دوست جديد پيدا کنم ؟ 1272 01:03:53,288 --> 01:03:55,373 .بالاخره يه رفيق يه جايي به دردت مي خوره 1273 01:03:55,457 --> 01:03:58,584 ،آره . ولي ، آخه .من هيچي درموردت نميدونم 1274 01:03:58,669 --> 01:04:00,586 خب، ميتونم چيزي درباره ي خودت بپرسم؟ 1275 01:04:00,671 --> 01:04:01,796 .آره، حتما 1276 01:04:03,131 --> 01:04:04,674 چرا تو عاشق "لوئيز" هستي؟ 1277 01:04:06,343 --> 01:04:09,262 ...اون 1278 01:04:09,346 --> 01:04:10,763 .وقتي باهاشم احساس خوبي دارم 1279 01:04:10,848 --> 01:04:14,767 اون باکلاسه. بامزه اس .به طرز ديوانه کننده اي خوشگله 1280 01:04:14,852 --> 01:04:17,603 هي، نه. ببين. اون خيلي .خوشگله، درسته 1281 01:04:17,688 --> 01:04:19,397 اما صادقانه بگم و متاسفم که اينو ميگم 1282 01:04:19,481 --> 01:04:21,524 .اما چيز ديگه اي در اون نمي بينم 1283 01:04:21,608 --> 01:04:25,236 برداشت من اين بود که .اون يکم بد اخلاق و خود شيفته است 1284 01:04:25,320 --> 01:04:27,321 و واسه ي مردي که اين همه کمالات داره 1285 01:04:27,406 --> 01:04:28,726 ...فقط فکر کردم که شايد تو 1286 01:04:28,811 --> 01:04:31,062 نميدونم فکر ميکني ...که من چه کمالاتي دارم، اما 1287 01:04:31,146 --> 01:04:32,451 .ديدي؟ دوباره شروع کردي 1288 01:04:32,536 --> 01:04:33,661 .خودت رو به تخم ديگران هم نميگيري 1289 01:04:33,787 --> 01:04:35,454 جوري رفتار ميکني که اين دختره داشته با قرار 1290 01:04:35,539 --> 01:04:37,623 .گذاشتن باهات بهت صدقه ميداده 1291 01:04:37,708 --> 01:04:39,000 آلبرت"، تو واسه خودت کسي هستي 1292 01:04:39,084 --> 01:04:41,419 .تو مهربوني، بامزه اي، باهوشي 1293 01:04:41,545 --> 01:04:43,337 .اينجا واسه خودت کسي شدي 1294 01:04:43,422 --> 01:04:45,022 ميدوني، خيلي از مردم .نمي تونن اين حرف رو بزنن 1295 01:04:45,046 --> 01:04:46,465 .تو يه گوسفند دار خوبي 1296 01:04:46,550 --> 01:04:49,093 اوه، خداي من، خواهش ميکنم .من چوپانيم افتضاحه 1297 01:04:49,177 --> 01:04:50,937 .حق با "لوئيز" بود. من نميتونم ردشون رو نگه دارم 1298 01:04:51,022 --> 01:04:52,782 .يه گوسفند هفته ي قبل توي فاحشه خونه بود 1299 01:04:52,815 --> 01:04:53,815 ـ واقعا؟ .ـ آره 1300 01:04:53,891 --> 01:04:55,971 اونجا سرگردون شده بود و وقتي رفتم که بيارمش 1301 01:04:55,995 --> 01:04:58,121 .يه جورايي، يه بيست دلار کاسب شده بود 1302 01:05:01,231 --> 01:05:05,443 .اما ميدوني، به هر حال بخاطر حرفات ممنونم 1303 01:05:05,527 --> 01:05:08,321 .اوه، ببين، غرب افتضاحه 1304 01:05:08,405 --> 01:05:10,072 .اما اينجا مشکل تو نيس 1305 01:05:10,157 --> 01:05:11,240 .خودتي.مشکلت خودتي 1306 01:05:11,325 --> 01:05:13,451 .تو احتياج داري که اعتماد به نفست بالا بره، دوست من 1307 01:05:13,535 --> 01:05:14,869 .حالا، بالاتر رو هدف بگير، چوپان 1308 01:05:24,922 --> 01:05:26,297 !ـ اوه !ـ هي 1309 01:05:26,381 --> 01:05:27,673 !ـ بفرما ـ اونجا رو ديدي؟ 1310 01:05:27,758 --> 01:05:29,342 .خيله خب. خودشه 1311 01:05:29,426 --> 01:05:34,138 پس، کاري که بايد بکنم اينه که کاري کنم قبل اينکه "فوي" شليک کنه ‏16 بار بهش شليک کنم 1312 01:05:34,222 --> 01:05:35,348 .و بعدش برنده بشم 1313 01:05:35,432 --> 01:05:36,766 .تو از پسش بر مياي، بهت قول ميدم 1314 01:05:36,850 --> 01:05:38,392 .ـ سخت نگير .ـ به اونجاشم ميرسيم 1315 01:07:34,051 --> 01:07:35,551 .ـ هي .ـ بله 1316 01:07:37,596 --> 01:07:38,637 !اوه 1317 01:07:38,722 --> 01:07:41,599 .خدا لعنتت کنه! "آلبرت" بچه کوني .رفيق بازي ديگه بسه 1318 01:07:49,566 --> 01:07:51,275 .ميدوني، امروز خيلي خوب بودي 1319 01:07:51,359 --> 01:07:53,194 .خيلي بهتر از هفته ي قبل 1320 01:07:53,361 --> 01:07:55,738 .و يه سورپرايز برات دارم 1321 01:07:56,364 --> 01:07:58,532 تو سزاوار يکي از کلوچه هاي 1322 01:07:58,617 --> 01:08:01,619 .خيلي خيلي سـِري "آنا بارنز" شدي 1323 01:08:03,371 --> 01:08:04,580 .مم-ممم 1324 01:08:05,707 --> 01:08:07,500 ـ صبر کن، اين چيه؟ ـ ممم-ممم؟ 1325 01:08:07,584 --> 01:08:09,544 اين يه ...اين يه کلوچه ي حشيشيه مگه نه؟ 1326 01:08:09,586 --> 01:08:10,836 .ـ اون يه کلوچه ي حشيشي ـه .ـ نه، نه، نه 1327 01:08:10,921 --> 01:08:11,962 .نه. خب اين چيزا به مزاج من سازگار نيس 1328 01:08:12,047 --> 01:08:13,047 .اون يه کلوچه ي حشيشي ـه 1329 01:08:13,090 --> 01:08:14,840 .آره، ميدونم. نه، ممنون 1330 01:08:14,925 --> 01:08:16,165 .فقط يه تکه کوچولو باهام بخور 1331 01:08:16,189 --> 01:08:18,899 بدترين ترسم اينه که .تفريحي مواد زيادي بزنم و بميرم 1332 01:08:18,970 --> 01:08:20,346 .ـ نه، ممنون ـ با يه کلوچه ي حشيش؟ 1333 01:08:20,430 --> 01:08:22,110 آخرين باري که يه نفر يکي از اينها بهم داد 1334 01:08:22,134 --> 01:08:24,433 من معتقد شدم که يه سنجاب صحرا .ميتونه ذهن منو بخونه 1335 01:08:24,518 --> 01:08:26,352 .فقط يه ذره بخور 1336 01:08:26,436 --> 01:08:28,476 .ـ يه تکه ي خيلي خيلي کوچولو ميخورم .ـ فقط يه تکه ي کوچولو 1337 01:08:28,500 --> 01:08:30,501 .ـ يه تکه ي خيلي کوچولو .ـ همش همين 1338 01:08:32,818 --> 01:08:34,026 داري سر به سرم ميگذاري؟ 1339 01:08:34,111 --> 01:08:35,653 .نه. کاملا جديم 1340 01:08:35,737 --> 01:08:37,321 ببينيم اين چکار ميکنه 1341 01:08:37,405 --> 01:08:38,864 و اگه از ترس بيخود نشدم 1342 01:08:38,949 --> 01:08:40,429 ....و از اين پرتگاه خودمو پرت نکردم، پس 1343 01:08:40,450 --> 01:08:41,992 فقط يه تکه ي کوچولو بخور .درست همينجا 1344 01:08:42,119 --> 01:08:44,036 .خب، حالا ديگه بهش دست زدي 1345 01:08:44,121 --> 01:08:47,748 .از اون طرف ديگه بخور، بفرما 1346 01:08:48,458 --> 01:08:49,959 .بفرما 1347 01:08:50,752 --> 01:08:53,295 .و حالا، فقط منتظر خورشيد ميشيم که غروب کنه 1348 01:09:05,308 --> 01:09:07,184 .اين خيلي عجيبه 1349 01:09:08,103 --> 01:09:10,104 قراره اينجوري باشه؟ 1350 01:09:12,816 --> 01:09:14,216 بهم دُز درستي رو دادي، مگه نه؟ 1351 01:09:14,240 --> 01:09:16,867 فکر نميکني که خيلي خوردم؟ 1352 01:09:19,030 --> 01:09:21,407 .ـ بگذار اثرش رو بکنه ....ـ اين 1353 01:09:21,491 --> 01:09:23,784 .ووه، استخون هام امروز خيلي عميقن 1354 01:09:23,869 --> 01:09:27,121 .انگاري اينجا از معمولش پوست بيشتري هست 1355 01:09:27,205 --> 01:09:29,206 فکر ميکنم که بدنم داره واسه زمستون ذخيره ميکنه 1356 01:09:29,291 --> 01:09:30,851 .که عجيبه، چون زمستون نيس 1357 01:09:30,875 --> 01:09:33,335 .اما خيلي چيزهاي ديگه اونجاست 1358 01:09:33,587 --> 01:09:34,587 ......اوه 1359 01:09:37,674 --> 01:09:40,301 .بلعيدنم يه مشکلي داره 1360 01:09:40,385 --> 01:09:41,969 .معمولا اينجوري نيست 1361 01:09:43,180 --> 01:09:44,263 .اوه، خداي من، "آنا" اون ميدونه 1362 01:09:44,347 --> 01:09:45,389 چي، چي؟ 1363 01:09:45,473 --> 01:09:47,433 اون ميدونه ما داريم چکار ميکنيم .ميدونه که اين چيه 1364 01:09:47,517 --> 01:09:48,809 .ميدونه که اين چيه 1365 01:09:48,894 --> 01:09:50,853 ،من نميخوام ملحق بشم...نه .نميخوام ملحق بشم 1366 01:09:51,980 --> 01:09:54,106 .نميخوام ملحق بشم 1367 01:10:03,450 --> 01:10:04,700 !هٌش 1368 01:10:07,829 --> 01:10:09,580 !اوه ، لعنتي 1369 01:10:17,422 --> 01:10:20,466 .جان" ، اين درخت همينجوري نيوفتاده" .قطعش کردن 1370 01:10:20,926 --> 01:10:22,968 .پس اوضاع بيريخته .حواست جمع باشه 1371 01:10:28,099 --> 01:10:30,684 .ببخشيد ، قربان .اما ما به يه نفر سوم نياز داريم 1372 01:11:01,424 --> 01:11:03,425 ."زياد دور نشو "مايکل مي شنوي ؟ 1373 01:11:28,076 --> 01:11:30,786 .حالا ، ته اين قضيه فقط براي يکي از ماخوشاينده 1374 01:11:33,456 --> 01:11:34,790 .با شماره ي سه شليک مي کنيم 1375 01:11:35,917 --> 01:11:36,917 ...يک 1376 01:11:38,962 --> 01:11:40,045 ...دو 1377 01:11:43,216 --> 01:11:44,341 .پيداش کنين 1378 01:11:44,426 --> 01:11:45,634 .چشماتونرو از روي اين دو نفر برندارين 1379 01:11:50,390 --> 01:11:51,724 ."پيداش کردم ، "کلينچ 1380 01:12:04,029 --> 01:12:05,070 .اوه 1381 01:12:05,363 --> 01:12:07,698 .اوه ، خداي من 1382 01:12:09,701 --> 01:12:11,452 .ده هزارتا شمش طلا 1383 01:12:12,203 --> 01:12:15,039 با نهايت رضايت اين بار سنگين رو از روي دوش 1384 01:12:15,123 --> 01:12:16,707 .کمپاني "ولز فارگو" بر ميداريم 1385 01:12:18,376 --> 01:12:19,835 اجازه هست ؟ 1386 01:12:23,923 --> 01:12:27,760 .اشتباه بزرگي کردي 1387 01:12:27,844 --> 01:12:29,928 .خوب گوش کن 1388 01:12:30,305 --> 01:12:32,014 تو مرد خوش شانسي هستي 1389 01:12:32,098 --> 01:12:33,682 .چون من امروز حال خوبي دارم 1390 01:12:34,684 --> 01:12:36,643 حالا ، دوباره مي خواي امتحانش کني ؟ 1391 01:12:36,728 --> 01:12:37,853 .نه ، نه ، قربان 1392 01:12:37,937 --> 01:12:40,230 .خوبه . فقط يه هشدار بهت ميدم 1393 01:12:40,690 --> 01:12:42,358 دوباره دست به تفنگ ببري 1394 01:12:42,442 --> 01:12:43,602 .يه همچين اتفاقي مي افته 1395 01:12:47,614 --> 01:12:49,656 .گفتم که ، فقط يه هشدار 1396 01:12:50,116 --> 01:12:51,241 !واوو 1397 01:12:51,326 --> 01:12:52,368 !"گندش بزنن ، "کلينج 1398 01:12:52,452 --> 01:12:54,203 !حداقل 15 هزارتا اينجاست 1399 01:12:54,287 --> 01:12:55,371 .بذارش زمين 1400 01:12:57,665 --> 01:12:58,874 .بذارش زمين 1401 01:13:00,251 --> 01:13:01,835 به اون طلاهاي لعنتي دست نميزنيم 1402 01:13:01,920 --> 01:13:03,879 .تا آب ها از آسياب بيوفته 1403 01:13:04,339 --> 01:13:05,631 "برمي گرديم به "اولد استامپ 1404 01:13:05,715 --> 01:13:07,299 آنا " و "لوئيس" رو برمي گردونيم" 1405 01:13:07,384 --> 01:13:09,676 .و بعدش حداقل براي يک ماه گم و گور ميشيم 1406 01:13:09,886 --> 01:13:10,928 فهميدين ؟ 1407 01:13:12,389 --> 01:13:13,722 فهميدين ؟ .آره ، رئيس 1408 01:13:13,807 --> 01:13:15,224 .خيلي خب ، برش دارين 1409 01:14:04,858 --> 01:14:05,858 سلام 1410 01:14:11,322 --> 01:14:12,448 واو 1411 01:14:12,824 --> 01:14:14,950 فوق العاده شدي 1412 01:14:15,034 --> 01:14:16,743 .و شايد يه کمي ناراحت 1413 01:14:17,078 --> 01:14:18,996 !اون ، گندش بزنن 1414 01:14:19,164 --> 01:14:20,914 ديگه خيلي رسمي لباس پوشيدم ، مگه نه ؟ 1415 01:14:20,999 --> 01:14:22,249 .نه 1416 01:14:22,333 --> 01:14:24,293 .تاحالا لباس رسمي نپوشيده بودم 1417 01:14:24,377 --> 01:14:26,628 و خانمه توي بوتيک بهم گفت که اينو بخرم 1418 01:14:26,713 --> 01:14:28,046 ولي هيچ کس ديگه اي اينجوري لباس نپوشيده 1419 01:14:28,131 --> 01:14:29,506 ....کي اهميت ميده که 1420 01:14:29,591 --> 01:14:32,259 .ونها همه مادرشون کـُس ميدن. تو هم خيلي عالي به نظر مياي. 1421 01:14:32,343 --> 01:14:34,678 .. انگاري از "جين اوستين" استفراغ کرده روم 1422 01:14:34,762 --> 01:14:37,306 ...تو اونطوري به نظر نمياي 1423 01:14:37,390 --> 01:14:39,683 .نه تو کاملا زيبا به نظر مياي 1424 01:14:39,767 --> 01:14:41,059 تو ميتوني توش نفس بکشي، مگه نه؟ 1425 01:14:41,144 --> 01:14:42,424 هيچي مثل پوشيدن 1426 01:14:42,448 --> 01:14:43,979 يه لباس گـَل و گشاد و راحت نيس 1427 01:14:44,063 --> 01:14:45,439 اين که بتوني توش راحت باشي 1428 01:14:45,815 --> 01:14:48,233 .آره، اين لباسيه که بعد يه روز کاري تخمي بايد پوشيد 1429 01:14:48,318 --> 01:14:50,903 منم خيلي خوشحالم که يادم موند شلوارم رو با 1430 01:14:50,987 --> 01:14:52,613 .شيش تا گير نگه دارم 1431 01:14:52,697 --> 01:14:53,697 .اوه، آره 1432 01:14:53,781 --> 01:14:55,021 .به هر حال، من از تلاشي که کردي خوشم مياد 1433 01:14:55,045 --> 01:14:56,074 اوه، واقعا 1434 01:14:56,159 --> 01:14:59,077 من واقعا اينو دوست دارم که 1435 01:14:59,162 --> 01:15:00,496 فريبنده ترين مـُدي که يه زن امروز ميتونه 1436 01:15:00,580 --> 01:15:01,788 بپوشه اينه که يه کون قلمبه داشته باشه 1437 01:15:01,915 --> 01:15:04,166 ـ اون يه کون چاق و تحريک کننده است ـ ممنون 1438 01:15:04,250 --> 01:15:07,669 اگه من يه مرد سياه بودم اين موذيانه ترين حقه اي بود که ميتونستي بهم بزني 1439 01:15:07,754 --> 01:15:10,088 چون من اينطوري مي شدم "اوه، خداي من! نگاه کن" 1440 01:15:10,173 --> 01:15:11,715 اين همون کون چاقيه که دوست دارم 1441 01:15:11,799 --> 01:15:14,479 ،و بعد دامن رو بالا مي زدم و اينطوري مي شدم ."!واي، کيرم توش! اين که سر کاري بود" 1442 01:15:14,503 --> 01:15:16,553 دقيقا ميدونم، چون وقتي بلندش ميکني 1443 01:15:16,638 --> 01:15:18,764 .هيچي جز يه قفس فلزي زيرش نيس 1444 01:15:18,848 --> 01:15:20,057 .واو 1445 01:15:21,059 --> 01:15:23,644 .آماده اي که خستگي يه روز رو به در کني 1446 01:15:23,728 --> 01:15:25,479 کاملا 1447 01:15:29,817 --> 01:15:32,569 خب، حداقل اين راه خوبيه که 1448 01:15:32,654 --> 01:15:34,780 آخرين شب زنده بودنم رو بگذرونم، مگه نه؟ 1449 01:15:34,864 --> 01:15:35,864 ."آلبرت" 1450 01:15:36,032 --> 01:15:37,074 چيه؟ 1451 01:15:37,659 --> 01:15:39,034 بهم اعتماد داري؟ 1452 01:15:41,329 --> 01:15:42,871 .آره، دارم 1453 01:15:43,331 --> 01:15:46,291 .خوبه. چيزيت نميشه 1454 01:15:46,376 --> 01:15:48,176 اگه فکر ميکردم که تو قراره اين دوئل رو ببازي 1455 01:15:48,200 --> 01:15:50,910 کاري ميکردم که دوئل نکني، خيله خب؟ باشه؟ 1456 01:15:54,384 --> 01:15:55,592 آره، باشه 1457 01:15:56,844 --> 01:15:57,970 .بهم اعتماد کن 1458 01:16:02,684 --> 01:16:05,185 هي، اجراي گروه "جيمز" چطور بود؟ 1459 01:16:05,979 --> 01:16:07,312 .ممنون. هي، هي، خوبه که به "اولد استامپ" برگشتم 1460 01:16:07,522 --> 01:16:09,231 .ممنون. هي، هي 1461 01:16:09,315 --> 01:16:10,899 ، خوبه که به "اولد استامپ" برگشتم 1462 01:16:10,984 --> 01:16:13,184 ميدونيد ، يادم مياد اينجا يه شهر تک اسبي بود 1463 01:16:13,236 --> 01:16:14,236 !و حالا يه نگاه به خودتون بندازين 1464 01:16:14,320 --> 01:16:15,445 .همون يه اسب ـتون هم مرده 1465 01:16:17,323 --> 01:16:20,117 سرخپوستي امشب اينجا هست؟ چطوري بليط گرفتين؟ 1466 01:16:20,201 --> 01:16:21,743 بذار حدس بزنم، از بازار سياه؟ 1467 01:16:23,454 --> 01:16:25,497 .شوخي مي کنم با مردان سرخ .اونا وحشي هاي شريفي هستن 1468 01:16:25,581 --> 01:16:27,165 ،اما ، ميدونيد من با زن هاي سرخپوست هم قرار ميذارم 1469 01:16:27,250 --> 01:16:28,750 .و به کيرمم نيست که کسي بخواد چيزي بگه 1470 01:16:28,835 --> 01:16:30,252 .من چند شب پيش با يکيشون بودم 1471 01:16:30,336 --> 01:16:32,462 ،ازش پرسيدم ، گفتم "چطوري دوست داري بگامت ؟" 1472 01:16:32,547 --> 01:16:34,172 ،اون گفت ".زمينم رو ازم بگير" 1473 01:16:37,010 --> 01:16:38,760 .هي ، هرکي موافقه سريع دستش رو ببره بالا 1474 01:16:38,845 --> 01:16:41,096 کي از جنده و کلاه خوشش مياد ؟ 1475 01:16:41,180 --> 01:16:42,889 بهترينه ، درسته ؟ 1476 01:16:42,974 --> 01:16:45,434 ،ميدونين .چند شب پيش اتفاقي يه جنده گرفتم 1477 01:16:45,518 --> 01:16:47,811 ،فکر کردم اون گفت "کي مي خواد منو در اختيار بگيره ؟" 1478 01:16:49,355 --> 01:16:50,439 .کير تو کون ـتون 1479 01:16:50,523 --> 01:16:52,774 .مي دونيد، "گاو چران" يک اسمه، نه يک فعل 1480 01:16:54,485 --> 01:16:57,779 ...اما اينو بهتون بگم مردم که اين دستگاه تلگراف .يه چيزخيلي خيلي تـُخميه 1481 01:16:57,864 --> 01:17:00,741 منظورم اينه که، درسته اون از پيک تند تره 1482 01:17:00,825 --> 01:17:03,327 اما به چه دردي ميخوره وقتي نتوني عکس کيرت رو باهاش بفرستي؟ 1483 01:17:05,747 --> 01:17:07,205 .مردم بايد روشن بشن 1484 01:17:07,290 --> 01:17:09,916 اين جنبش تقوا رو شنيدين ؟ .خيلي اعصابم رو تخمي مي کنه 1485 01:17:10,126 --> 01:17:12,002 .يه جا ديدم که "کري نيشن" صحبت مي کنه (بنيان گذار جنبش تقوا) 1486 01:17:12,086 --> 01:17:15,047 اون ميگفت ".يه دليل خوب بهم نشون بديم که چرا مرد بايد مشروب بخوره" 1487 01:17:15,131 --> 01:17:16,923 ،منم گفتم ".برو تو آينه رو نگاه کن ، جنده" 1488 01:17:18,468 --> 01:17:19,968 .خيله خب، دارن بهم علامت ميدن که الان وقتشه 1489 01:17:20,053 --> 01:17:22,012 گاييدن پيشخدمت ها يادتون نره 1490 01:17:22,096 --> 01:17:24,765 اميدوارم از گوشت گاوميش و نوشيدني ها 1491 01:17:24,849 --> 01:17:27,392 همونقدر لذت ببرين که اسبم از درست کردنشون .براي شما لذت برد 1492 01:17:28,227 --> 01:17:30,771 .حالا، واسه ي رقص عشاق به خط شين 1493 01:17:33,232 --> 01:17:34,816 يالا، بيا بريم 1494 01:17:34,901 --> 01:17:36,485 !نه، نه، نه! من توي رقص ريدم 1495 01:17:36,569 --> 01:17:37,652 هيچکي متوجه نميشه 1496 01:17:37,737 --> 01:17:38,737 چطور کسي متوجه نميشه؟ 1497 01:17:38,821 --> 01:17:40,061 چون تو توي همه چي ريدي 1498 01:17:41,074 --> 01:17:42,115 خب، خب 1499 01:17:42,492 --> 01:17:44,368 سلام، گوسفندي 1500 01:17:45,161 --> 01:17:47,662 "سلام "فوي "سلام "لوئيز 1501 01:17:47,747 --> 01:17:48,789 "سلام "آلبرت 1502 01:17:48,873 --> 01:17:51,124 خب فردا روز بزرگيه 1503 01:17:51,209 --> 01:17:53,126 دوست داري واسه ي آخرين بار برقصي؟ 1504 01:17:53,878 --> 01:17:54,920 با تو؟ 1505 01:17:55,296 --> 01:17:56,838 .نه، با من نه 1506 01:17:56,923 --> 01:17:58,006 ـ منظورم رقصيدنه ـ اوه 1507 01:17:58,091 --> 01:18:00,175 آره، نه، آره، نه من و اون قراره برقصيم 1508 01:18:00,343 --> 01:18:02,719 و حالا، قطعه موسيقي، براي رقص عشاق 1509 01:18:02,804 --> 01:18:05,263 که خود "مارکوس تورنتون" برامون ميزنه 1510 01:18:06,974 --> 01:18:08,183 کيرم تو دهن تک تکشون 1511 01:18:16,776 --> 01:18:20,237 واسه ي رقص سنتي عجيب و غريب اينجا آماده اي؟ 1512 01:18:20,321 --> 01:18:21,321 آره کيري 1513 01:18:24,826 --> 01:18:26,701 شما مرهايي که خيلي وقته دنبال عشقين 1514 01:18:26,786 --> 01:18:28,495 نبايست نا اميد بشين 1515 01:18:28,579 --> 01:18:30,956 يه رازي هست که بايد بدونين 1516 01:18:31,040 --> 01:18:32,666 تا بتونين قلب زيبايان رو تصرف کنين 1517 01:18:32,750 --> 01:18:36,545 شايد قيافه درست و حسابي نداشته باشين شايد پول و پله نداشته باشين 1518 01:18:36,629 --> 01:18:38,505 ولي دختر خودت رو بدست مياري 1519 01:18:38,589 --> 01:18:40,257 اگه فقط يه سبيل داشته باشي 1520 01:18:40,341 --> 01:18:42,384 يه سبيل يه سبيل 1521 01:18:42,468 --> 01:18:44,678 اگه فقط يه سبيل داشته باشين 1522 01:18:48,141 --> 01:18:50,267 شايد از مردم معمولي باشي 1523 01:18:50,435 --> 01:18:52,102 بدون هيچ افتخار و بزرگي 1524 01:18:52,270 --> 01:18:54,104 اما لازم نيست که حتما پادشاه باشي 1525 01:18:54,272 --> 01:18:56,106 تا بتوني يه دختر رو عروس خودت کني 1526 01:18:56,274 --> 01:19:00,277 شايد اصالت درست و حسابي نداشته باشي اشايد پول و پله نداشته باشي 1527 01:19:00,445 --> 01:19:01,945 ولي دختره خودت رو بدست مياري 1528 01:19:02,029 --> 01:19:03,738 اگه فقط سبيل داشته باشي 1529 01:19:03,823 --> 01:19:04,823 فقط سبيل 1530 01:19:04,991 --> 01:19:07,701 يه سبيل اگه فقط سبيل داشته باشي 1531 01:19:12,123 --> 01:19:13,498 شايد شيکم گنده باشي 1532 01:19:13,916 --> 01:19:15,542 يا قيافه ت خيلي تخمي باشه 1533 01:19:15,710 --> 01:19:18,003 همه دخترا با اردنگي تو وکنت ميزنن 1534 01:19:18,171 --> 01:19:19,963 ميخواي يه جوري تور شون کني 1535 01:19:20,131 --> 01:19:23,341 خب، من يه نصحيت واسه تور کردن دخترا برات دارم 1536 01:19:23,509 --> 01:19:25,385 تا بتوني يه غلطي بکني 1537 01:19:25,553 --> 01:19:27,304 فقط بايد يه سبيل کوچولو بذاري 1538 01:19:27,472 --> 01:19:29,139 يه سبيل يه سبيل 1539 01:19:29,307 --> 01:19:31,141 فقط بايد سبيل بذاري 1540 01:19:31,309 --> 01:19:34,394 يه سبيل يه سبيل يه سبيل 1541 01:19:34,562 --> 01:19:36,271 يه سبيل گنده، سبيل قيطوني 1542 01:19:36,355 --> 01:19:38,023 سبيل من، سبيل تو 1543 01:19:38,149 --> 01:19:40,025 "همه باهم حالا بگين "سبيل 1544 01:19:40,193 --> 01:19:41,902 يه سبيل، يه سبيل 1545 01:19:42,069 --> 01:19:43,778 حالا همه با هم گفتيم "سبيل" 1546 01:19:43,863 --> 01:19:44,905 يه سبيل 1547 01:19:45,072 --> 01:19:48,325 يه سبيل اگه فقط يه سبيل داشته باشي 1548 01:19:55,708 --> 01:19:57,918 بچه کوني مادر قحبه 1549 01:19:58,002 --> 01:20:00,962 چطوره يه بطري ويسکي بدزدم و از اينجا بزنيم بيرون؟ 1550 01:20:01,047 --> 01:20:02,088 .فکر خيلي خوبيه 1551 01:20:02,173 --> 01:20:03,465 .زود برميگردم 1552 01:20:04,884 --> 01:20:06,510 کيرت از شلوار زده بيرون 1553 01:20:09,388 --> 01:20:11,348 خب ، هنوز شوهر پيدا نکردي ؟ 1554 01:20:11,557 --> 01:20:12,682 .نه 1555 01:20:12,767 --> 01:20:15,227 ميدوني ، دارم کم کم مي ترشم ؟ 1556 01:20:15,895 --> 01:20:18,605 .همين باعث ميشه عمرأ ديگه کسي رو پيدا کنم 1557 01:20:18,689 --> 01:20:20,190 ،ميدوني .من هنوز ازدواج نکردم 1558 01:20:20,608 --> 01:20:21,858 جدأ ؟ !نه 1559 01:20:22,193 --> 01:20:23,553 مي خواي از اينجاي تخمي بزنيم بيرون ؟ 1560 01:20:23,577 --> 01:20:24,744 !گو باباش ، آره 1561 01:20:41,045 --> 01:20:42,337 .هي 1562 01:20:43,047 --> 01:20:45,382 .خب، من و "آلبرت" از هم جدا شديم 1563 01:20:45,466 --> 01:20:47,926 .اما فقط ميخواستم بيام واسه ي فردات آرزوي موفقيت بکنم 1564 01:20:48,511 --> 01:20:49,803 ممنون 1565 01:20:51,556 --> 01:20:52,889 فکر کنم يکم عجيبه که بدوني 1566 01:20:52,974 --> 01:20:54,307 يه زن ميتونه بهتر از تو تيراندازي کنه، هاه؟ 1567 01:20:54,392 --> 01:20:55,392 اگه ناراحت نميشي 1568 01:20:55,434 --> 01:20:57,514 من و دوست دخترم از همنشيني باهم داريم لذت ميبريم 1569 01:20:57,538 --> 01:20:58,938 ميدوني چي واقعا جالبترش ميکنه؟ 1570 01:21:00,565 --> 01:21:02,107 بتونم بهتر از تو مشروب هم بخورم 1571 01:21:03,484 --> 01:21:07,612 بهت اطمينان ميدم کهداري گنده گوزي مي کني! غير ممکنه؟ 1572 01:21:09,365 --> 01:21:11,366 پنجاه سنت واسه برنده 1573 01:21:14,036 --> 01:21:15,120 يک 1574 01:21:15,705 --> 01:21:16,705 دو 1575 01:21:17,456 --> 01:21:18,456 سه 1576 01:21:22,545 --> 01:21:25,130 اوه، لعنتي 1577 01:21:25,214 --> 01:21:26,214 ناراحت نشو 1578 01:21:26,299 --> 01:21:30,051 به هر حال، الکل به ساختار نازک و ظريف زنها نميسازه 1579 01:21:30,469 --> 01:21:31,720 فکر نکنم اين طوري باشه 1580 01:21:31,804 --> 01:21:32,929 بفرمايين 1581 01:21:33,139 --> 01:21:34,848 ميتوني واسه ي دوست دخترت يکم عقل بخري 1582 01:21:35,474 --> 01:21:36,516 ببخشيد؟ 1583 01:21:36,934 --> 01:21:38,560 تو يه احمقي 1584 01:21:38,644 --> 01:21:41,688 و بهترين مرد دنيا رو داري که به پات افتاده 1585 01:21:41,772 --> 01:21:44,107 و تو اومدي پيش يه عوضي تمام عيار نشستي 1586 01:21:44,191 --> 01:21:46,693 اينکه با کي بيرون ميرم .به خودم مربوطه 1587 01:21:46,777 --> 01:21:49,904 پس تو هم به کار خودت برس، هرزه؟ 1588 01:21:49,989 --> 01:21:53,158 چطور با چشمي به اين ورقلمبيدگي انقدر کوربازي در مياري؟ 1589 01:21:55,536 --> 01:21:56,870 از شبت لذت ببر 1590 01:21:57,997 --> 01:22:00,040 چشمام اونقدرهام بزرگ نيستن 1591 01:22:00,124 --> 01:22:02,667 آه، عزيزم، اونها تقريبا .مثل چشم چينيها هستن 1592 01:22:02,752 --> 01:22:03,793 خدا، دوستت دارم 1593 01:22:03,878 --> 01:22:05,295 منم دوستت دارم 1594 01:22:22,229 --> 01:22:23,938 .وقت شامه تنبل عوضي 1595 01:22:28,653 --> 01:22:30,528 .لعنت به اون اکسيژني که تو هدر ميدي 1596 01:22:38,704 --> 01:22:40,497 کي حالا تنبله کلانتر؟ 1597 01:22:51,467 --> 01:22:53,134 چطوره؟ 1598 01:22:53,761 --> 01:22:55,261 .اووه 1599 01:22:55,346 --> 01:22:56,429 .واو 1600 01:22:56,555 --> 01:22:58,264 ....ـ اومم .ـ در هر صورت گرم نگه مون ميداره 1601 01:22:58,349 --> 01:22:59,432 سردته؟ 1602 01:22:59,517 --> 01:23:00,517 .يه کم 1603 01:23:00,601 --> 01:23:01,601 ....بيا، اينو بگير 1604 01:23:01,686 --> 01:23:03,478 .ـ نه، نه، نه! خوبه .ـ نه، مسئله اي نيس. بفرما 1605 01:23:03,562 --> 01:23:07,273 .اين کت ‏‏97 نسل تو خونواده من دست به دست شده 1606 01:23:09,485 --> 01:23:11,861 .نميتونم اون آهنگ مزخرف "سبيل" رو از ذهنم بيرون کنم 1607 01:23:11,946 --> 01:23:13,488 .اوه، فقط به يه آهنگ ديگه فکر کن 1608 01:23:13,572 --> 01:23:15,615 .نميتونم، فقط ‏‏3 تا آهنگ وجود داره 1609 01:23:15,700 --> 01:23:17,867 .اوه، درسته و همه شون کار "استفن فوستر"ـه 1610 01:23:17,952 --> 01:23:19,244 .آره 1611 01:23:20,079 --> 01:23:21,079 .ممم 1612 01:23:21,664 --> 01:23:23,081 ..اومم 1613 01:23:24,166 --> 01:23:25,792 هي، ميدوني هر اتفاقي که فردا بيفته 1614 01:23:25,876 --> 01:23:29,421 .فقط...فقط ميخوام بگم، که ازت ممنونم 1615 01:23:30,047 --> 01:23:31,047 .....اوه 1616 01:23:31,298 --> 01:23:34,634 .بدون تو نميتونستم به اينجا برسم 1617 01:23:35,678 --> 01:23:39,639 و اين شايد بخاطر مستيه که اينطور حرف ميزنم يا حرفهاي تشويق آميزت، يا هر دوتا 1618 01:23:40,641 --> 01:23:42,475 .اما فکر ميکنم ميتونم انجامش بدم 1619 01:23:43,018 --> 01:23:44,769 .فکر ميکنم که ميتونم شکستش بدم 1620 01:23:44,979 --> 01:23:47,139 خب، اينو بهت بگم که الان خيلي نسبت به اون کسي که چند وقت پيش منو از توي بار بيرون کشيد 1621 01:23:47,163 --> 01:23:50,040 .با اعتماد بنفس بيشتري حرف ميزني 1622 01:23:51,277 --> 01:23:52,277 .ميدوني اين بامزه است 1623 01:23:52,361 --> 01:23:54,279 هنوزم حس ميکنم که 1624 01:23:54,363 --> 01:23:57,365 .بعد اين همه مدت چيزي درباره ي تو نميدونم 1625 01:23:57,450 --> 01:24:01,536 ،و حس ميکنم هر بار که اين حرفو پيش ميکشم .بحث رو عوض ميکني 1626 01:24:02,830 --> 01:24:05,039 .چيز زيادي واسه گفتن نيس 1627 01:24:05,291 --> 01:24:08,835 .فکر کنم داستانم خيلي شبيه مال توئه 1628 01:24:08,919 --> 01:24:12,505 چون که بهت ميگم، منم به اندازه ي .تو از غرب وحشي متنفرم 1629 01:24:12,590 --> 01:24:13,590 واقعا؟ 1630 01:24:13,674 --> 01:24:15,175 .بخاطر دلايل خودم، اما آره 1631 01:24:15,259 --> 01:24:17,260 .اوه، حالا حتي بيشتر ازت خوشم مياد 1632 01:24:17,720 --> 01:24:20,305 يه چيزي در نفرت مشترک هست .که آدمها رو بهم نزديک ميکنه 1633 01:24:20,389 --> 01:24:22,140 .که خيلي عميقتر از عشق مشترکه 1634 01:24:22,224 --> 01:24:23,224 درسته، مگه نه؟ 1635 01:24:23,309 --> 01:24:26,060 اگه دو نفر از يه چيز متنفر باشن .يه پيوند محکم بينشون بوجود مياد 1636 01:24:26,145 --> 01:24:27,270 .نفرت ميتونه کوه ها رو تکون بده 1637 01:24:27,354 --> 01:24:28,480 .درسته 1638 01:24:28,564 --> 01:24:30,273 اوه، هي، ميدوني چيه؟ .قبل از اينکه يادم بره 1639 01:24:30,357 --> 01:24:31,775 ."هي، "بريجيت"، "بريجيت 1640 01:24:32,234 --> 01:24:34,394 آره، اون ميدونه. بيا اينجا .بفرماييد 1641 01:24:34,418 --> 01:24:35,695 .اوه خداي من 1642 01:24:35,780 --> 01:24:36,988 اين چيه؟ 1643 01:24:37,490 --> 01:24:40,617 .اين يه چيز کوچيکه که بگم ازت ممنونم 1644 01:24:41,160 --> 01:24:42,202 ."آلبرت" 1645 01:24:42,286 --> 01:24:45,163 .....چيز خيلي با ارزشي نيست. اون فقط 1646 01:24:47,291 --> 01:24:48,500 .خيله خب، خيلي هيجان زده نشو 1647 01:24:48,584 --> 01:24:49,904 اون چيه؟ اون چيه؟ اون چيه؟ 1648 01:24:52,588 --> 01:24:53,797 !يا موسي 1649 01:24:53,881 --> 01:24:55,215 .خب ديگه 1650 01:24:55,299 --> 01:24:56,508 .ـ اون داره لبخند ميزنه .ـ آره 1651 01:24:56,592 --> 01:24:57,912 !نه، توي عکس، اون داره لبخند ميزنه 1652 01:24:57,968 --> 01:24:59,008 عالي نيست؟ 1653 01:24:59,011 --> 01:25:01,054 اونو هفته ي قبل از يه دستفروش که .از شهر رد ميشد خريدم 1654 01:25:01,180 --> 01:25:03,097 .ـ اين همون يارويه که درباره اش بهت گفتم .ـ اوه- ها 1655 01:25:03,182 --> 01:25:04,462 .حتي نميدونستم که اين وجود داره 1656 01:25:04,486 --> 01:25:06,601 .ـ و ظاهرا ديوونه هم نيست !ـ کـُس نگو 1657 01:25:06,685 --> 01:25:07,805 .چيزيه که دستفروش بهم گفت 1658 01:25:07,853 --> 01:25:10,021 .سي ثانيه طول ميکشه تا يه عکس گرفته بشه 1659 01:25:10,105 --> 01:25:11,505 اين يارو بايد اونجا نشسته باشه 1660 01:25:11,524 --> 01:25:13,233 .و واسه ي ‏‏30 ثانيه لبخندش رو نگه داشته باشه 1661 01:25:13,317 --> 01:25:15,837 ميدونم. من هيچوقت واسه سي ثانيه !پشت سرهم توي زندگيم خوشحال نبودم 1662 01:25:15,861 --> 01:25:18,196 !هيچکي نبوده. اينجا غرب لعنتيه 1663 01:25:18,280 --> 01:25:19,614 !اون بايد ديوونه باشه 1664 01:25:19,698 --> 01:25:21,282 کي ميدونه؟ 1665 01:25:25,704 --> 01:25:27,789 .خيلي لطف کردي 1666 01:25:28,082 --> 01:25:30,208 ....اون چيزي نيس. اون 1667 01:25:31,293 --> 01:25:32,794 .بهت مديونم 1668 01:25:34,380 --> 01:25:36,881 هيچکس هرگز کاري .شبيه اين برام نکرده بود 1669 01:25:38,217 --> 01:25:39,551 .اوه، بيخيال حالا 1670 01:25:40,219 --> 01:25:41,803 .ممنونم 1671 01:26:12,209 --> 01:26:13,793 ... اوه 1672 01:26:14,753 --> 01:26:15,920 .متاسفم 1673 01:26:16,630 --> 01:26:18,673 .من....من نبايد اون کارو ميکردم 1674 01:26:20,926 --> 01:26:23,970 .نه، مسئله اي نيست 1675 01:26:24,847 --> 01:26:25,847 ...تو 1676 01:26:26,640 --> 01:26:30,268 .تو برام دوست خيلي خوبي بودي .همه اش همينه 1677 01:26:34,273 --> 01:26:36,941 ....آره، من، اومم 1678 01:26:39,194 --> 01:26:40,278 .دير شده 1679 01:26:40,779 --> 01:26:42,614 .آره، بايد ببرمت خونه 1680 01:27:22,154 --> 01:27:23,488 .ممنون 1681 01:27:24,573 --> 01:27:27,492 .فردا موفق باشي .من اونجا خواهم بود 1682 01:27:28,202 --> 01:27:29,702 .خوبه 1683 01:27:31,330 --> 01:27:32,455 .خيله خب 1684 01:27:59,066 --> 01:28:00,316 ..اومم 1685 01:28:00,859 --> 01:28:02,360 .شب بخير 1686 01:28:02,861 --> 01:28:04,028 .شب بخير 1687 01:29:03,130 --> 01:29:04,213 سلام 1688 01:29:10,429 --> 01:29:12,764 اون....اون چيه؟ 1689 01:29:12,848 --> 01:29:14,724 .هيچي 1690 01:29:15,934 --> 01:29:17,977 .اون يه دستگاه هواشناسيه 1691 01:29:19,021 --> 01:29:20,104 .اوه 1692 01:29:23,233 --> 01:29:24,942 !چه خوب 1693 01:29:30,783 --> 01:29:32,408 مطمئني که نميتوني بيخيال دوئل شي؟ 1694 01:29:32,493 --> 01:29:35,244 .البته که نه. بهم مـُهر ترسو بودن ميزنن 1695 01:29:35,329 --> 01:29:38,289 .عزيزم، اگه تو باهاش فردا بجنگي، ميکـُشيش 1696 01:29:38,373 --> 01:29:40,875 .آره، اون اتفاقيه که توي دوئل مي افته 1697 01:29:40,959 --> 01:29:43,419 ."اما اون آدم بدي نيس، "فوي 1698 01:29:43,504 --> 01:29:45,296 .منظورم اينه که، اون يه جور بازنده اس 1699 01:29:45,380 --> 01:29:47,298 و هميشه بوي گوسفند ميده 1700 01:29:47,382 --> 01:29:48,702 .اما لياقتش مردن نيست 1701 01:29:48,726 --> 01:29:49,884 !"لوئيز" 1702 01:29:49,968 --> 01:29:51,803 .تصميم من قطعيه 1703 01:29:52,304 --> 01:29:53,721 .حالا، شروع کن 1704 01:29:53,806 --> 01:29:54,972 .هي، من واقعا خسته ام 1705 01:29:55,057 --> 01:29:56,557 !"لوئيز" 1706 01:30:09,863 --> 01:30:12,615 .من موقعيت اجتماعي بالايي دارم 1707 01:30:13,242 --> 01:30:15,743 .من يه مرد مهمم 1708 01:30:15,828 --> 01:30:17,829 .تجارت خودم رو دارم 1709 01:30:17,913 --> 01:30:19,664 .مردم بهم حسودي ميکنن 1710 01:30:22,376 --> 01:30:23,376 .....اووه 1711 01:30:24,503 --> 01:30:25,670 چي شد؟ 1712 01:30:26,839 --> 01:30:27,839 ."ـ "فوي !ـ الان نه 1713 01:30:45,357 --> 01:30:48,109 !اوه ، چرا تموم نميشه ! اوه 1714 01:31:32,487 --> 01:31:34,655 .سلام، عزيزم 1715 01:31:54,968 --> 01:31:56,302 آنا" کجاست؟" 1716 01:32:33,382 --> 01:32:34,507 خب 1717 01:32:35,842 --> 01:32:38,761 .فکر نميکردم خودت رو نشون بدي، گوسفندي 1718 01:32:39,346 --> 01:32:41,514 ....."آره، گوش کن، "فوي 1719 01:32:47,479 --> 01:32:48,479 ....اوه 1720 01:32:49,898 --> 01:32:51,565 ......اوه. اوه 1721 01:33:57,007 --> 01:33:59,592 لعنتي..... کارت تموم شد؟ 1722 01:33:59,760 --> 01:34:00,926 .خوبم 1723 01:34:01,636 --> 01:34:02,636 .خيله خب 1724 01:34:04,931 --> 01:34:06,599 ."گوش کن، "فوي 1725 01:34:11,438 --> 01:34:13,022 .اون مال تو 1726 01:34:16,109 --> 01:34:17,443 ."لوئيز" 1727 01:34:18,487 --> 01:34:20,404 .ميدوني که واقعا برام مهمي 1728 01:34:20,489 --> 01:34:23,699 اما نميدونم يه جايي وسط راه 1729 01:34:23,784 --> 01:34:28,079 فکر ميکنم فراموش کردم که .رابطه يه خيابون دو طرفه است 1730 01:34:29,498 --> 01:34:32,583 و اين اواخر يادم اومده 1731 01:34:32,667 --> 01:34:35,503 که داشتن کسي که بهت .اهميت بده، چطوريه 1732 01:34:37,005 --> 01:34:38,297 .و ازش خوشم مياد 1733 01:34:39,549 --> 01:34:43,636 خب، اگه ميخواي بقيه زندگيت رو .با يه کـُس پر پشم به گا بدي 1734 01:34:43,720 --> 01:34:47,056 ميگم، در پناه خدا برو .و شانس با تو باشه 1735 01:34:53,647 --> 01:34:56,247 الان تشخيص دادم که اين جک آخريم .خيلي واضح نبوده 1736 01:34:56,271 --> 01:34:58,400 .منظورم اين نبود که اون کـُسش پشمالوه 1737 01:34:58,485 --> 01:35:01,654 منظورم اين بود که "فوي" يه سبيل داره 1738 01:35:01,738 --> 01:35:05,366 بعد وقتي که ميره واسه ليسيدن و خوردن اون پايين 1739 01:35:06,368 --> 01:35:09,870 !سيبيلش ميره تو 1740 01:35:11,665 --> 01:35:13,582 .آره 1741 01:35:18,213 --> 01:35:19,505 .من گرفتم 1742 01:35:32,894 --> 01:35:34,395 آنا"؟" 1743 01:35:47,742 --> 01:35:49,869 .ـ ترسو .ـ ممنون 1744 01:35:51,329 --> 01:35:52,997 .اون نيستش 1745 01:35:53,081 --> 01:35:55,332 .ـ خب، مطمئنم که حالش خوبه .ـ نمي فهمم 1746 01:35:55,417 --> 01:35:56,959 .يه هفته است که واسه ي اين دوئل آماده شديم 1747 01:35:57,043 --> 01:35:58,252 .اون حتما بايد پيداش ميشد 1748 01:35:58,336 --> 01:36:00,671 هي، تو...تو فکر ميکني شماها قراره باهم بخوابين؟ 1749 01:36:01,423 --> 01:36:02,464 ....اه 1750 01:36:02,549 --> 01:36:04,508 شايد، يه وقتي. نمي دونم 1751 01:36:04,593 --> 01:36:06,010 خب، وقتي که اينکارو کردين به ما هم بگين 1752 01:36:06,094 --> 01:36:08,345 چون شايد ما بتونيم اون رو .دور همي درست بکنيم 1753 01:36:08,430 --> 01:36:10,514 .ميتونم همه چي رو هماهنگ با هم انجام بديم 1754 01:36:10,599 --> 01:36:13,267 .ـ "ادوارد"، ما قرار نيست باهم بخوابيم .ـ متاسفم 1755 01:36:13,351 --> 01:36:14,643 !روث"! بدو، ميخوام بکنمت" 1756 01:36:14,728 --> 01:36:16,270 !اومدم 1757 01:36:16,938 --> 01:36:19,106 !نميذاره زيرآبي برم 1758 01:36:37,459 --> 01:36:39,084 ."کلينچ ليتروود" 1759 01:36:39,377 --> 01:36:40,377 .عالي شد 1760 01:36:40,462 --> 01:36:42,713 به اين نگاه کن. اينم يه چيز ديگه .که ميتونه ما رو به کشتن بده 1761 01:36:42,797 --> 01:36:44,965 .بايد به جاي لباس، کفن بپوشيم 1762 01:36:45,050 --> 01:36:46,050 .هيش 1763 01:36:46,635 --> 01:36:50,804 .يکي توي اين شهر کثيف قراره بميره 1764 01:36:52,224 --> 01:36:57,311 يکي از افرادم يه مرد رو ديده .که ديشب زنم رو بوسيده 1765 01:36:57,979 --> 01:36:59,897 .ميخوام بدونم که کي بوده 1766 01:36:59,981 --> 01:37:01,398 !اوه، مرد 1767 01:37:01,650 --> 01:37:04,151 !قراره که يه نفر به گا بره 1768 01:37:05,070 --> 01:37:07,655 .شماها به نظر آدماي خوبي مياين 1769 01:37:07,822 --> 01:37:11,242 و آدماي خوب ميدونن که نبايد به چيزي که .مال خودشون نيس دست بزنن 1770 01:37:12,744 --> 01:37:14,411 ...و اين 1771 01:37:23,838 --> 01:37:25,464 .مال منه 1772 01:37:28,176 --> 01:37:30,469 .پس، ازتون يه بار ديگه مي پرسم 1773 01:37:31,471 --> 01:37:33,180 کي بوده؟ 1774 01:37:34,808 --> 01:37:36,016 همم؟ 1775 01:37:39,437 --> 01:37:40,604 کي؟ 1776 01:37:48,780 --> 01:37:50,656 .حتما پيغامم رو به دستش برسونيد 1777 01:37:51,157 --> 01:37:55,911 يا فردا ظهر باهام توي خيابون اصلي ملاقات ميکنه 1778 01:37:55,996 --> 01:37:58,247 .يا مردم بيشتري رو مي کـُشم 1779 01:37:58,331 --> 01:37:59,707 خيله خب؟ 1780 01:38:07,716 --> 01:38:09,341 .آلبرت"، بايد از اينجا بري" 1781 01:38:32,741 --> 01:38:37,077 پسرها، يه کلبه ي متروکه .پشت اون پيچ هست 1782 01:38:37,329 --> 01:38:38,829 .طلاها رو اونجا پنهان ميکنيم 1783 01:38:38,913 --> 01:38:40,998 .بن" بچه ها رو ببر و چادر بزنين" 1784 01:38:41,082 --> 01:38:43,542 .من و زنم ميخوايم خلوت کنيم 1785 01:38:43,626 --> 01:38:44,626 ."گرفتم، "کلينچ 1786 01:38:44,711 --> 01:38:46,795 !بياين بريم پسرا، يالا 1787 01:38:46,880 --> 01:38:48,547 !برو پايين 1788 01:38:54,763 --> 01:38:55,888 اون کي بود؟ 1789 01:38:56,598 --> 01:38:57,765 هاه؟ 1790 01:38:58,099 --> 01:38:59,558 ."مارک تواين" 1791 01:38:59,893 --> 01:39:01,518 چي؟ خودشه؟ 1792 01:39:01,686 --> 01:39:03,937 خدايا. چقدر تو گوساله احمقي هستي؟ 1793 01:39:04,939 --> 01:39:06,023 !هوي! هوي! هوي 1794 01:39:06,107 --> 01:39:07,107 کي؟ 1795 01:39:08,860 --> 01:39:10,861 قرار نيس دوباره ازت بپرسم. کي؟ 1796 01:39:11,029 --> 01:39:15,115 خيله خب، اون... اون کلانتر "بردي" بود .اما لطفا،لطفا، لطفا 1797 01:39:15,283 --> 01:39:17,743 التماس ميکنم بهش آسيبي نرسون، باشه؟ 1798 01:39:18,536 --> 01:39:20,336 بعد از تمام سالهاي دوست داشتني که باهم بوديم 1799 01:39:20,372 --> 01:39:22,081 فکر کردي نميدونم کي دروغ ميگي؟ 1800 01:39:22,248 --> 01:39:23,749 .دروغ نميگم 1801 01:39:26,920 --> 01:39:28,462 ."پلاگر" 1802 01:39:30,715 --> 01:39:34,385 بهم بگو کيه يا "پلاگر" وسط .چشمهاي قشنگش تير ميخوره 1803 01:39:34,469 --> 01:39:36,470 ."ـ بيخيال، "کلينچ ـ فکر ميکني شوخي ميکنم؟ 1804 01:39:37,806 --> 01:39:39,932 .ووه! ووه! ووه! خيله خب، باشه 1805 01:39:40,016 --> 01:39:41,141 کي؟ 1806 01:39:45,397 --> 01:39:47,481 .اون "آلبرت استارک"ـه 1807 01:39:47,607 --> 01:39:49,358 ."آلبرت استارک" 1808 01:39:50,610 --> 01:39:52,277 .بهتر شد 1809 01:39:55,990 --> 01:39:58,075 .اينو نرم و خوب نگه داشتم 1810 01:39:58,159 --> 01:39:59,493 مي بيني؟ 1811 01:40:06,960 --> 01:40:07,960 !ممم 1812 01:40:08,044 --> 01:40:11,338 .دلم واست تنگ شده بود، عزيزم .اوه، دلم واست خيلي تنگ شده بود 1813 01:40:13,174 --> 01:40:16,844 هرچي سواري طولاني تر باشه .يه مرد بيشتر احساس تنهايي ميکنه 1814 01:40:17,262 --> 01:40:19,847 و به آغوش آرامش بخش زني که 1815 01:40:19,931 --> 01:40:23,642 عاشقشه احتياج داره تا .استخونهاي خسته اش رو تسکين بده 1816 01:40:24,144 --> 01:40:25,561 .و حالا من اينجام 1817 01:40:26,146 --> 01:40:27,146 .تو اينجايي 1818 01:40:27,814 --> 01:40:30,399 .و ما وقتشو داريم که زن و شوهر باشيم 1819 01:40:30,775 --> 01:40:31,900 .اونم از راه درستش 1820 01:40:31,985 --> 01:40:33,360 !هي، کيري 1821 01:40:45,373 --> 01:40:46,457 .اوه، لعنتي 1822 01:40:46,541 --> 01:40:48,500 .نميتونم اينطوري ولش کنم 1823 01:40:59,429 --> 01:41:00,429 .حالا بهتر شد 1824 01:41:13,985 --> 01:41:16,028 ."ادوارد" .آره . آره 1825 01:41:16,821 --> 01:41:18,113 ادي" ، دشتم فکر مي کردم" 1826 01:41:18,948 --> 01:41:21,992 ...با اومدن "کلينچ ليتروود" توي شهر و ترسيدن همه 1827 01:41:23,286 --> 01:41:24,828 .خب ، منو به فکر انداخت 1828 01:41:26,039 --> 01:41:27,164 چه فکري ؟ 1829 01:41:27,248 --> 01:41:28,916 .خب ، فردا ممکنه هرکدوم از ما کشته بشه 1830 01:41:29,000 --> 01:41:30,709 .نميدونم چه اتفاقي قراره بيوفته 1831 01:41:30,793 --> 01:41:31,835 ...و من 1832 01:41:32,962 --> 01:41:34,505 .فکر مي کنم بايد سکس کنيم 1833 01:41:37,175 --> 01:41:38,842 .اوه .. باشه 1834 01:41:39,385 --> 01:41:41,553 واقعأ ؟ .آره 1835 01:41:42,013 --> 01:41:43,013 .باشه 1836 01:41:43,056 --> 01:41:44,473 خدا ما رو مي بخشه ، درسته ؟ 1837 01:41:44,557 --> 01:41:46,433 .اوه ، فکر کنم 1838 01:41:46,518 --> 01:41:48,478 آره ، يه انجيل رو حتمأ ميذاريم توي اتاق باز بمونه 1839 01:41:48,502 --> 01:41:49,502 .تا خدا حواسش بهمون باشه 1840 01:41:49,521 --> 01:41:50,812 .و بعدش هم مي تونه بهمون ملحق بشه 1841 01:41:52,190 --> 01:41:54,024 .من سرشار از شادي هستم 1842 01:41:54,108 --> 01:41:55,776 .منم سرشار از آب کمرم 1843 01:41:55,860 --> 01:41:57,528 .اوه ، چه بامزه !اوه 1844 01:41:57,612 --> 01:41:58,862 .چه بامزه 1845 01:41:58,947 --> 01:42:00,572 .بزن بريم 1846 01:42:28,309 --> 01:42:29,726 آلبرت"؟" 1847 01:42:33,565 --> 01:42:34,898 !"آلبرت" 1848 01:42:34,983 --> 01:42:36,358 .آلبرت"، بايد از اينجا بري" 1849 01:42:36,442 --> 01:42:38,318 .هي،... دارم همين کار رو ميکنم 1850 01:42:38,403 --> 01:42:39,903 .نه، نه، نه بايد همين حالا بري 1851 01:42:39,988 --> 01:42:41,363 .کلينچ" قراره بياد دنبالت" 1852 01:42:41,447 --> 01:42:43,031 .آره، دارم ميرم 1853 01:42:43,116 --> 01:42:44,658 .اوه، ميرم به سانفرانسيسکو 1854 01:42:44,742 --> 01:42:47,578 .کاري که يه هفته ي قبل بايد ميکردم 1855 01:42:48,663 --> 01:42:49,830 .خيلي متاسفم 1856 01:42:49,914 --> 01:42:51,665 .آره، خب ميدوني، منم هستم 1857 01:42:52,125 --> 01:42:53,625 پدرت چي؟ 1858 01:42:53,793 --> 01:42:56,253 ازش پرسيدم که ميخواد بياد .و گفت نه 1859 01:42:56,421 --> 01:42:58,547 بالاي تپه است داره .خودش رو کنار مادرم چال ميکنه 1860 01:43:01,050 --> 01:43:02,410 ....ببين، هرگز قصد فريبت رو نداشتم 1861 01:43:02,427 --> 01:43:03,467 خب، ميدوني چيه "آنا"؟ 1862 01:43:03,511 --> 01:43:05,304 وقتم رو تلف نکن، باشه؟ 1863 01:43:05,388 --> 01:43:06,471 .ديگه وقتم رو تلف نکن 1864 01:43:06,556 --> 01:43:09,766 يه ميليون بار فرصت داشتي که بهم حقيقت رو بگي .و فقط بهم دروغ گفتي 1865 01:43:10,184 --> 01:43:11,226 .دروغ نگفتم 1866 01:43:11,311 --> 01:43:12,352 تو بهش چي ميگي؟ 1867 01:43:12,437 --> 01:43:15,605 .تو با خبيث ترين قاتل اين منطقه ازدواج کردي 1868 01:43:15,690 --> 01:43:18,317 فکر نکردي که چيزيه که بايد بهم بگي؟ 1869 01:43:18,401 --> 01:43:20,652 .بهت نگفتم چون سعي داشتم ازت محافظت کنم 1870 01:43:20,737 --> 01:43:23,137 .چرت ميگي! تو حواست به نفع خودت بود 1871 01:43:23,161 --> 01:43:25,078 .و چون بهت علاقه داشتم 1872 01:43:25,908 --> 01:43:27,826 .نمي خواستم که فراريت بدم 1873 01:43:28,911 --> 01:43:31,330 هرگز فکرشم نمي کردم که ."با يکي مثل تو آشنا بشم، "آلبرت 1874 01:43:31,414 --> 01:43:33,498 چي، کسي که آدم نکشته؟ يکي اون جوري؟ 1875 01:43:33,583 --> 01:43:34,863 .آره، اون چيزيه که خيلي سخت پيدا ميشه 1876 01:43:34,876 --> 01:43:36,196 واسه ي همينه که زنها همش ميگن 1877 01:43:36,220 --> 01:43:39,171 اوه، خداي من چرا همه ي کسايي که" "قاتل نيستن، قبلا ازدواج کردن؟ 1878 01:43:39,255 --> 01:43:40,797 هي، تقصير من نيست، خب؟ 1879 01:43:40,882 --> 01:43:42,382 .ما وقتي که ‏‏9 سالم بود ازدواج کرديم 1880 01:43:42,759 --> 01:43:44,468 نـُه ساله؟ 1881 01:43:44,802 --> 01:43:46,678 چطوري انجام شد؟ مراسمي هم بود؟ 1882 01:43:46,763 --> 01:43:48,003 ....آره، البته که يه مراسم 1883 01:43:48,027 --> 01:43:50,182 .والدينم و يه چند تا همسايه اونجا بودن 1884 01:43:50,266 --> 01:43:52,066 نميخواستم سرنوشتم مثل يکي از اون 1885 01:43:52,090 --> 01:43:54,561 دختر ترشيده هاي ‏‏15 ساله بشه، متوجهي؟ 1886 01:43:54,645 --> 01:43:56,646 ...ميدوني، حتي نميدونم 1887 01:43:56,731 --> 01:43:58,440 .حتي نميدونم چرا تعجب کردم 1888 01:43:59,317 --> 01:44:02,527 هر دختري که عاشقش ميشم .آخرش منو نا اميد ميکنه 1889 01:44:02,612 --> 01:44:05,113 .و هر دفعه، تعجب ميکنم 1890 01:44:07,992 --> 01:44:09,034 تو عاشقمي؟ 1891 01:44:09,327 --> 01:44:11,578 اوه، ميدوني چيه؟ .ديگه بي خيالش شدم. ميتوني بري 1892 01:44:11,662 --> 01:44:13,205 .خيله خب. آره، دروغ گفتم 1893 01:44:13,289 --> 01:44:15,540 بايد چي ميگفتم "آلبرت"؟ .تو بهم بگو 1894 01:44:15,625 --> 01:44:17,250 بايد ميگفتم که ."اوه، من"آنا" هستم" 1895 01:44:17,335 --> 01:44:19,095 و از وقتي که ‏‏10 سالمه با يه آدمکش ميخوابم؟ 1896 01:44:19,119 --> 01:44:20,879 اوه، اون يه سال صبر کرد؟ !چه آقاي متشخصي 1897 01:44:20,963 --> 01:44:22,381 .خب، اواخر نه سالگي. گـِردش کردم 1898 01:44:22,465 --> 01:44:23,905 .مهم نيست. من کارم باهاش تمومه 1899 01:44:23,929 --> 01:44:27,260 .زدم تو سرش و يه شاخه گل "ديزي" توي کونش فرو کردم 1900 01:44:27,345 --> 01:44:28,595 چيکار کردي؟ 1901 01:44:29,097 --> 01:44:30,889 .تو برام مهمي 1902 01:44:31,849 --> 01:44:33,225 ميدوني؛ 1903 01:44:34,852 --> 01:44:38,730 .من عاشق دختريم که حتي وجود نداره 1904 01:44:40,108 --> 01:44:42,442 اصلا اسمت "آنا"ست؟ هاه؟ 1905 01:44:43,152 --> 01:44:45,195 .يا يه چيز خفن مثل"گيوندولين"ـه 1906 01:44:45,279 --> 01:44:49,449 اسم من "آنا"ست. من .همون دختريم که تو عاشقش شدي 1907 01:44:50,535 --> 01:44:52,160 .اون منِ واقعي منه 1908 01:44:53,538 --> 01:44:56,790 .احتمالا براي اولين مرتبه توي زندگيم 1909 01:44:57,750 --> 01:44:59,459 .فکر نمي کردم که لياقت يه آدم خوب رو دارم 1910 01:44:59,544 --> 01:45:01,586 اما ميدوني چيه؟ .لياقتش رو دارم 1911 01:45:05,550 --> 01:45:06,925 .عاشقتم 1912 01:45:23,109 --> 01:45:24,359 .کلينچ"ـه" 1913 01:45:24,444 --> 01:45:26,194 .اوه، لعنتي 1914 01:45:27,405 --> 01:45:29,485 يه راه اون پشت هست که .تو رو به تپه مي رسونه 1915 01:45:29,509 --> 01:45:30,115 .برو 1916 01:45:30,199 --> 01:45:31,992 ....ـ تو رو ميکشه .ـ "آنا"، فقط برو 1917 01:45:34,537 --> 01:45:38,623 آلبرت" اون هميشه وقتي به شماره ي دو که" .ميرسه شليک ميکنه 1918 01:46:00,605 --> 01:46:03,482 .ايناک"، "جردي"، مواظب اسبها باشين" 1919 01:46:25,505 --> 01:46:26,755 ."اينجا نيست "کلينچ 1920 01:46:27,131 --> 01:46:30,467 .اوه، اون همين طرفهاست. همين طرفهاست 1921 01:46:37,433 --> 01:46:38,517 !"استارک" 1922 01:46:39,393 --> 01:46:41,186 !"ميدونم که اينجايي، "استارک 1923 01:46:42,396 --> 01:46:45,273 بن"، بيرون رو نگاه کن" .لوئيس"، انباري رو بگرد" 1924 01:47:36,951 --> 01:47:38,076 ."لوئيس" 1925 01:47:38,786 --> 01:47:40,620 چند باره که تو اين هفته بهم گوش نميدي؟ 1926 01:47:40,871 --> 01:47:42,122 .متاسفم، رئيس 1927 01:48:16,365 --> 01:48:17,365 !هي 1928 01:48:18,075 --> 01:48:19,868 !اون داره در ميره! رئيس 1929 01:48:24,874 --> 01:48:25,874 .لعنتي 1930 01:48:29,837 --> 01:48:31,171 .بگيرش 1931 01:48:50,733 --> 01:48:51,733 .هيا 1932 01:49:24,600 --> 01:49:25,600 .هي 1933 01:49:40,449 --> 01:49:41,449 .هي 1934 01:50:15,901 --> 01:50:18,278 حالا چه گـُهي بخوريم؟ 1935 01:50:18,904 --> 01:50:20,739 .اون برميگرده 1936 01:50:36,422 --> 01:50:39,841 ،"اه، "کرتيس .خارق العاده بود رفيق 1937 01:50:40,009 --> 01:50:41,092 قول ميدم وقتي از اينجا رفتيم 1938 01:50:41,177 --> 01:50:43,595 !چند تا اسب جنده برات ميارم که بکـُني 1939 01:50:43,679 --> 01:50:44,721 خوبه؟ 1940 01:50:44,847 --> 01:50:46,222 .هر چي بخواي برات ميگيرم 1941 01:50:46,307 --> 01:50:48,227 ،حتي ميتونم گاو برات بيارم که بکـُني 1942 01:50:48,434 --> 01:50:49,934 دوست داري گاو بکـُني؟ 1943 01:50:50,019 --> 01:50:52,687 !فکر کنم تو سکس و بـُکن بـُکن ماجراجوي خوبي هستي 1944 01:50:59,153 --> 01:51:05,492 حالا، چطوري آتيش درست کنيم؟ 1945 01:51:10,873 --> 01:51:12,457 خوب، ما بايد بريم اينجا 1946 01:51:12,541 --> 01:51:13,541 هيجان زده اي؟ 1947 01:51:13,584 --> 01:51:15,335 آره، اولين کـُس ـه که قراره تو زندگيم ببينم 1948 01:51:15,419 --> 01:51:16,795 هيچوقت نديدي؟ 1949 01:51:16,879 --> 01:51:19,214 نه. حس ميکنم بايد يه تکه کيک يا چيز ديگه اي بخورم 1950 01:51:19,298 --> 01:51:20,340 خيله خب، آماده اي؟ 1951 01:51:20,424 --> 01:51:21,508 .ـ آره .ـ خيله خب 1952 01:51:26,555 --> 01:51:27,889 .باشه 1953 01:51:30,810 --> 01:51:32,060 چيه؟ 1954 01:51:33,562 --> 01:51:35,313 تو الان درد داري؟ 1955 01:51:35,397 --> 01:51:36,397 .ازش خوشت نمياد 1956 01:51:36,440 --> 01:51:37,482 .نه، دوستش دارم 1957 01:51:37,942 --> 01:51:40,944 ....آره، آره، فقط 1958 01:51:41,111 --> 01:51:43,988 مث اين مي مونه که يه ترقه رو وسط .گوشت گاو سوخاري ترکونده باشن 1959 01:51:44,156 --> 01:51:45,865 آره، اما بازم هست 1960 01:51:45,950 --> 01:51:47,784 .اين فقط بيرونشه .لا به لا ست 1961 01:51:47,868 --> 01:51:49,619 .خيله خب! الان انجيل رو مي بندم 1962 01:51:49,745 --> 01:51:51,663 .ادي"، بايد اين شکلي باشه" 1963 01:51:51,747 --> 01:51:52,831 واقعا؟ 1964 01:51:53,123 --> 01:51:54,541 .حس خوبي ميده 1965 01:51:56,043 --> 01:51:58,211 .خيلي خوشحالم که اون تکه کيک رو نخوردم 1966 01:52:00,047 --> 01:52:01,381 .اوه، خيله خب 1967 01:52:02,466 --> 01:52:04,050 خيله خب، حاضري؟ 1968 01:52:04,134 --> 01:52:05,934 .قراره خوب باشه .ازش خوشت مياد 1969 01:52:05,970 --> 01:52:07,554 .خيله خب، حالا آروم باش 1970 01:52:07,638 --> 01:52:09,389 ....متاسفم. اين 1971 01:52:09,473 --> 01:52:10,890 .آره، ووه 1972 01:52:10,975 --> 01:52:12,225 ...خيله خب، اين 1973 01:52:12,309 --> 01:52:13,518 ـ درست اونجاست؟ .ـ آره 1974 01:52:13,602 --> 01:52:15,854 .حتما، خيله خب. ووه 1975 01:52:18,816 --> 01:52:21,568 خيله خب، من گرفتمش خيلي بزرگه، مگه نه؟ 1976 01:52:21,652 --> 01:52:23,069 !آره، تو خيلي گنده اي 1977 01:52:23,153 --> 01:52:24,362 .نه، منظورم تو بودي 1978 01:52:32,329 --> 01:52:33,788 !"ـ "آنا ـ "روث" ميشه بيام تو؟ 1979 01:52:33,873 --> 01:52:35,331 .حتما 1980 01:52:42,673 --> 01:52:43,953 .کلينچ" اون بيرونه" 1981 01:52:54,226 --> 01:52:55,685 .داره از پله ها بالا مياد 1982 01:52:56,228 --> 01:52:57,270 !به گا رفتيم 1983 01:53:12,786 --> 01:53:15,079 لطفا بهمون تو شب اولين سکسمون، شليک نکن 1984 01:53:34,141 --> 01:53:36,225 من و تو يه مشکلي داريم 1985 01:54:00,834 --> 01:54:02,293 !شانس ما رو 1986 01:54:03,293 --> 01:54:08,293 چون شماها آدماي خيلي عوضي هستين .تو رو آتيش ميزنم 1987 01:54:14,293 --> 01:54:15,093 .دست نگهدار 1988 01:54:20,093 --> 01:54:25,593 چطوره يه جاکشي مث تو ميتونه زبون ما رو صحبت کنه؟ 1989 01:54:26,793 --> 01:54:28,793 .من يه جاکش خرخونم 1990 01:54:29,093 --> 01:54:34,593 از اونجايي که بقيه ي جاکش هاي سفيد .ازم خوششون نمياد، هميشه تو خودم بودم 1991 01:54:35,193 --> 01:54:35,793 واسه همين، يه عالمه کتاب خوندم .زبونهاي زيادي رو بلدم و رياضي ام خوبه 1992 01:54:41,293 --> 01:54:42,993 چرا اينجا اومدي؟ 1993 01:54:45,193 --> 01:54:46,193 .لطفا بازم کن تا بهت بگم 1994 01:54:49,393 --> 01:54:53,393 خب، اون زبون مارو بلده، که معنيش اينه .دليلي نداره بهش اطمينان نکنيم 1995 01:55:00,193 --> 01:55:03,593 من با قطار فرار کردم و چيزي که .بعدش يادم مياد، بيدار شدن توي اردوگاه شماست 1996 01:55:03,793 --> 01:55:07,793 .و الان نميدونم بايد چکار کنم 1997 01:55:09,293 --> 01:55:10,993 .بهت راهش رو نشون ميدم 1998 01:55:19,193 --> 01:55:20,393 اين چيه؟ 1999 01:55:21,393 --> 01:55:22,393 .مسير تو 2000 01:55:24,593 --> 01:55:25,593 .با اينا آب روغن قاطي مي کنم. ميدونم 2001 01:55:26,193 --> 01:55:27,393 .قاطي نمي کني، قسم ميخورم 2002 01:55:28,193 --> 01:55:29,693 .خيلي به مواد حساسم 2003 01:55:31,193 --> 01:55:32,893 !تو يه خرخون کوني هستي 2004 01:55:33,484 --> 01:55:35,484 !کيري! خرخون! احمق 2005 01:55:36,284 --> 01:55:38,884 !باشه 2006 01:55:46,084 --> 01:55:48,284 !همه ش رو ريخت تو خندق بلا 2007 01:55:48,984 --> 01:55:49,684 چيه؟ 2008 01:55:50,084 --> 01:55:51,684 .تو همه ش رو سر کشيدي 2009 01:55:52,484 --> 01:55:54,484 اوه لعنت! اوه لعنت! اون بده؟ 2010 01:55:55,084 --> 01:55:57,584 .اون واسه ي تمام قبيله بود 2011 01:55:58,084 --> 01:56:08,884 تو قراره بد جور قاطي کني .و احتمالا دار فاني رو وداع ميگي 2012 01:56:13,884 --> 01:56:16,344 .داره مياد. مي بينمش، مي بينمش 2013 01:56:19,556 --> 01:56:21,224 ."اوه يه پسره، آقاي "استارک 2014 01:56:21,517 --> 01:56:22,767 .خيله خب 2015 01:56:23,227 --> 01:56:25,228 خب، نميخواي بياي بچه رو بغل کني؟ 2016 01:56:25,896 --> 01:56:27,021 !درت رو بذار 2017 01:56:28,065 --> 01:56:29,732 .حالا، اونو زير بالشتت ميذاري 2018 01:56:29,817 --> 01:56:33,111 .و پري دندون برات يه پني ميگذاره 2019 01:56:41,245 --> 01:56:42,995 .احمق! پري دندوني وجود نداره 2020 01:56:43,080 --> 01:56:45,039 .حالا، اون پشگل اسب رو پاک کن 2021 01:56:51,338 --> 01:56:53,548 .آلبرت" ، فکر کنم انشاء م رو گم کردم" 2022 01:56:53,882 --> 01:56:55,091 ."اشکال نداره ، "ادوارد 2023 01:56:55,843 --> 01:56:56,926 .بيا . مال منو بگير 2024 01:56:57,386 --> 01:57:00,179 .واي ، ممنون اما خودت چي کار مي کني ؟ 2025 01:57:00,264 --> 01:57:01,556 .چيز خاصي نيست 2026 01:57:01,640 --> 01:57:04,058 .فکر کنم تامي داره کلأ به همه چيزمون مي رينه 2027 01:57:04,434 --> 01:57:08,688 .براي تعطيلات تابستوني منو خانواده ام به قلمروي سرخپوست ها رفتيم 2028 01:57:08,772 --> 01:57:10,022 .سرگرم کننده بود 2029 01:57:10,107 --> 01:57:12,900 ،به جز ، آخرش که بابام تصميم گرفت يه کدو بدزده 2030 01:57:12,985 --> 01:57:14,277 .و اونا هم عصباني شدن 2031 01:57:14,361 --> 01:57:15,361 .پايان 2032 01:57:16,405 --> 01:57:19,282 کلاس، لطفا به سخنگوي فارغ التحصيلي مون خوش آمد بگين 2033 01:57:19,366 --> 01:57:21,450 ."رئيس جمهور "آبراهام لينکلن 2034 01:57:26,707 --> 01:57:28,541 !درود خدايان برشما ، گوسفندها 2035 01:57:28,792 --> 01:57:31,711 ،هشتاد و هفت سال قبل 2036 01:57:31,795 --> 01:57:33,796 .ورشکسته بودم 2037 01:57:33,881 --> 01:57:35,548 درست مثل شما 2038 01:57:35,716 --> 01:57:38,301 اما حالا، رئيس جمهورم 2039 01:57:38,468 --> 01:57:41,721 .و خيلي خيلي خر پولم 2040 01:57:41,805 --> 01:57:45,641 .ميتونم هر چي آبنبات ميخوام، بخورم 2041 01:57:46,560 --> 01:57:48,477 پول صحبت کردن من کجاست؟ 2042 01:57:48,979 --> 01:57:50,897 .فکر نکنم اون رئيس جمهور "لينکلن" واقعي باشه 2043 01:57:50,981 --> 01:57:54,734 اوه ! اگه از پسرا هم کسي خواست از کون منو بکنه 2044 01:57:54,818 --> 01:57:57,195 .تو طويله منتظرشم 2045 01:57:58,947 --> 01:58:00,072 !"هي، "لوئيز 2046 01:58:00,157 --> 01:58:02,033 لوئيز"، ببين چه دوچرخه ي" .باحالي گرفتم 2047 01:58:02,201 --> 01:58:03,601 ...هي، ميخواي بريم به 2048 01:58:03,625 --> 01:58:05,501 !اوه، لعنت 2049 01:58:06,622 --> 01:58:07,982 !نه! متاسفم! متاسفم 2050 01:58:12,544 --> 01:58:13,794 !نه، نه،نه 2051 01:58:18,050 --> 01:58:19,050 !وايسين 2052 01:58:19,092 --> 01:58:20,218 !برگردين اينجا 2053 01:58:21,220 --> 01:58:22,220 !لعنتي، دوباره نه 2054 01:58:22,304 --> 01:58:24,013 !اون تخم خر رو بگيرين 2055 01:58:38,111 --> 01:58:39,445 .تو يه احمقي 2056 01:58:39,529 --> 01:58:42,865 چطوري با چشمهاي به اون ورقلمبيدگي، انقده کوري؟ 2057 01:58:43,033 --> 01:58:44,784 .اونها اونقدرهام ورقلمبيده نيستن 2058 01:58:47,788 --> 01:58:49,538 ."ببخشين، "آلبرت 2059 01:58:50,707 --> 01:58:54,543 پسرها و من يه چيز اختصاصي واست .آماده کرديم 2060 01:58:57,965 --> 01:58:59,465 شايد قيافه درست و درموني نداشته باشي 2061 01:59:00,467 --> 01:59:01,884 شايد پول و پله اي نداشته باشي 2062 01:59:02,052 --> 01:59:03,803 ولي دختري که ميخواي رو به دست مياري 2063 01:59:03,971 --> 01:59:05,554 فقط اگه سبيل داشته باشي 2064 01:59:05,722 --> 01:59:07,807 يه سبيل يه سبيل 2065 01:59:07,975 --> 01:59:10,226 .فقط اگه سبيل داشته باشي 2066 01:59:21,154 --> 01:59:23,823 .ما نگهبانان آينده هستيم 2067 01:59:24,241 --> 01:59:25,825 .وقتي آماده بودي، وارد شو 2068 02:00:19,212 --> 02:00:20,338 !"استارک" 2069 02:00:34,038 --> 02:00:36,538 تو به کرکس سياه شليک کردي و با لگد به تخماش کوبيدي؟ 2070 02:00:41,038 --> 02:00:43,738 .آره 2071 02:00:44,038 --> 02:00:45,938 از کجا اينو ميدوني؟ 2072 02:00:47,138 --> 02:00:49,938 معنيش اينه که شجاعت واقعي .براستي درون تو نهفته است 2073 02:00:52,338 --> 02:00:58,338 ...اگه به قدرتش اطمينان داشته باشي .ممکنه که به شادکامي برسي 2074 02:01:08,038 --> 02:01:11,338 واسه همه چي ممنونم .رئيس "کوچيز". بهت مديونم 2075 02:01:12,038 --> 02:01:14,738 يه ضرب المثل قديمي بين :مردم من هست 2076 02:01:15,238 --> 02:01:18,938 بعضي وقتها تنها راهي که يه مرد ...شادي حقيقي رو پيدا ميکنه 2077 02:01:20,138 --> 02:01:21,538 .اينه که با يه گروه مواد بزنه 2078 02:01:22,038 --> 02:01:25,338 ممنونم که گذاشتين باهاتون .مواد بزنم. حالا ميدونم بايد چکار کنم 2079 02:01:54,015 --> 02:01:56,016 .خيله خب، عزيزم 2080 02:01:56,977 --> 02:02:00,521 بيا بفهميم دوست پسرت تو رو به تخمش حساب مي کنه؟ 2081 02:02:00,730 --> 02:02:02,565 اون شش دقيقه 2082 02:02:03,233 --> 02:02:05,151 .تا ظهر وقت داره 2083 02:02:05,735 --> 02:02:07,236 ،و اگه پيداش نشه 2084 02:02:07,320 --> 02:02:10,656 .بايد تکه هاي تو رو از توي خيابون جمع کنه 2085 02:02:11,700 --> 02:02:12,825 !"استارک" 2086 02:02:29,384 --> 02:02:31,719 .اوه، ببين کي اينجاس 2087 02:02:50,280 --> 02:02:51,614 ."بذار اون بره، "کلينچ 2088 02:02:51,781 --> 02:02:55,868 خب، عشق واقعي بر همه چيز پيروز ميشه، مگه نه،عزيزم؟ 2089 02:02:56,036 --> 02:02:57,578 .بذار اون بره 2090 02:02:57,662 --> 02:02:59,582 .و من و تو اين قضيه رو مثل افراد بالغ حل کنيم 2091 02:03:02,417 --> 02:03:03,584 ."لوئيس"، "بن" 2092 02:03:03,793 --> 02:03:05,836 .ـ بياين اين جنده رو بگيرين ."ـ "آلبرت 2093 02:03:06,671 --> 02:03:08,964 ."احمق نشو "آلبرت .از اينجا برو 2094 02:03:09,424 --> 02:03:10,674 .از اين جا برو 2095 02:03:10,759 --> 02:03:12,051 .واسه ي اين کار خيلي ديره 2096 02:03:12,135 --> 02:03:13,928 .اون قبلا حماقت کرده 2097 02:03:14,179 --> 02:03:15,429 مگه نه، "آلبرت"؟ 2098 02:03:15,931 --> 02:03:17,890 .تو با زنم بودي 2099 02:03:18,350 --> 02:03:20,643 خب اگه برات فرقي مي کنه 2100 02:03:20,727 --> 02:03:23,062 .ما هيچ وقت اينکارو نکرديم 2101 02:03:23,980 --> 02:03:26,148 .خيله خب، ببين، ببين فکر من اينه؟ 2102 02:03:26,316 --> 02:03:28,108 تو خيلي آدم خشني هستي، درسته؟ 2103 02:03:28,193 --> 02:03:29,360 چرا ثابتش نميکني؟ 2104 02:03:29,444 --> 02:03:32,905 .من و تو با هم دوئل کنيم .همينجا. همين حالا 2105 02:03:35,617 --> 02:03:37,743 تو واقعا آرزوي مرگ داري، مگه نه؟ 2106 02:03:38,537 --> 02:03:41,205 آره، فکر کنم بايد خودت کشفش کني، هاه؟ 2107 02:03:41,831 --> 02:03:42,831 .اه-هاه 2108 02:03:48,046 --> 02:03:49,547 .اسلحه ات رو در بيار 2109 02:03:53,593 --> 02:03:54,677 .به طرفم نشونه بگير 2110 02:03:54,761 --> 02:03:55,761 .نه 2111 02:03:59,683 --> 02:04:01,100 .پسر خوب 2112 02:04:01,434 --> 02:04:04,270 .حالا، با شماره ي سه شليک ميکنيم 2113 02:04:07,148 --> 02:04:08,440 .يک 2114 02:04:15,865 --> 02:04:17,741 خيلي وقته که ورق بازي ميکنم 2115 02:04:17,909 --> 02:04:19,868 ."و روي اون هيچوقت شرط نبستم، "استارک 2116 02:04:19,953 --> 02:04:21,120 تيراندازي رو کجا ياد گرفتي؟ 2117 02:04:22,330 --> 02:04:23,455 .از زنت 2118 02:04:23,540 --> 02:04:24,999 .اوه، چيه گـُهي خورد 2119 02:04:26,209 --> 02:04:27,376 ! کس شعر نگو 2120 02:04:28,878 --> 02:04:30,588 !خيله خب، ببين، ببين ،قبل از اينکه منو بکشي 2121 02:04:30,672 --> 02:04:32,590 فقط اجازه بده آخرين حرفهام رو بزنم، باشه؟ 2122 02:04:32,716 --> 02:04:34,008 .زود تمومش کن 2123 02:04:34,926 --> 02:04:36,552 .بذار "آنا" زنده بمونه 2124 02:04:36,845 --> 02:04:37,928 خيله خب؟ 2125 02:04:38,305 --> 02:04:39,346 .بذار زنده بمونه 2126 02:04:39,431 --> 02:04:40,723 .اين تقصير اون نبود 2127 02:04:40,807 --> 02:04:42,766 من بوسيدمش، اون منو نبوسيد، باشه؟ 2128 02:04:42,851 --> 02:04:44,184 تقصير اون نبود؟ 2129 02:04:44,978 --> 02:04:46,729 منظورم اينه، اون بهم نگفت ،که ازدواج کرده 2130 02:04:46,813 --> 02:04:48,480 .پس يکمي تقصير داره 2131 02:04:48,565 --> 02:04:50,045 .پس، آره، واقعيت داره 2132 02:04:50,108 --> 02:04:53,027 .پس، شايد فقط به بازوش شليک کني 2133 02:04:53,194 --> 02:04:54,194 .....چه 2134 02:04:54,279 --> 02:04:55,779 و يه چيز ديگه 2135 02:04:55,864 --> 02:04:57,906 .اوم، پدر بزرگ و مادر بزرگم عرب بودن 2136 02:04:57,991 --> 02:05:00,367 پس، لازمه بر اساس سنت مسلمونها من درست 2137 02:05:00,452 --> 02:05:02,953 .قبل از مردن، دعاي مرگ رو بخونم 2138 02:05:03,413 --> 02:05:05,080 .اون فقط يه لحظه طول ميکشه 2139 02:05:28,355 --> 02:05:29,595 هي، موضوع چيه، "کلينچ"؟ 2140 02:05:29,648 --> 02:05:31,273 حالت خوب نيس؟ 2141 02:05:31,358 --> 02:05:32,650 خوبي، رئيس؟ 2142 02:05:32,984 --> 02:05:34,652 چه اتفاقي داره واسم مي افته؟ 2143 02:05:34,819 --> 02:05:38,489 ميدوني، يه ميليون راه واسه ."مردن توي غرب هست، "کلينچ 2144 02:05:38,657 --> 02:05:41,575 قحطي، بيماري، هفت تير کشي ها هستن 2145 02:05:42,035 --> 02:05:45,412 همينطور حيوانات وحشي .مثل مارها 2146 02:05:45,580 --> 02:05:46,997 و ميدوني که چيش بامزه است 2147 02:05:47,082 --> 02:05:48,457 حتي لازم نيست که نيشت بزنن 2148 02:05:48,958 --> 02:05:50,668 تنها چيزي که لازم داري يه کم سمه 2149 02:05:50,752 --> 02:05:52,461 .که وارد جريان خونت بشه 2150 02:05:52,545 --> 02:05:54,171 .و ديگه به گا رفتي 2151 02:05:54,589 --> 02:05:57,466 براي مثال، اگه يه مقدار مشخص از سم دندانهاي يه افعي پشت الماسي 2152 02:05:57,550 --> 02:06:00,070 رو بگيري و داخل يه گلوله اي سر خالي کني 2153 02:06:00,094 --> 02:06:01,553 .فقط به يه تير احتياج داري 2154 02:06:01,846 --> 02:06:04,890 حالا، من ميدونستم که به اندازه کافي .خوب نيستم که جاي مهمت رو بزنم 2155 02:06:05,433 --> 02:06:07,226 ....اما غافلگيرت کردم 2156 02:06:07,519 --> 02:06:10,396 خب، "آنا" بهم انقده ياد داد .که منو وارد ميدون کنه 2157 02:06:10,563 --> 02:06:12,856 و فقط يه کم سم تو يه زخم باز 2158 02:06:12,941 --> 02:06:14,400 ...کافيه که يه مرد رو بکشه اگه اون 2159 02:06:14,484 --> 02:06:15,818 ."آلبرت" 2160 02:06:16,403 --> 02:06:19,113 .اون مرده. تو کشتيش 2161 02:06:19,489 --> 02:06:20,489 .اوه 2162 02:06:20,657 --> 02:06:21,699 .آره 2163 02:06:22,158 --> 02:06:24,326 همه ي اون حرفهاي هوشمندانه اي رو که زدم شنيد؟ 2164 02:06:24,577 --> 02:06:25,619 ....اه 2165 02:06:25,704 --> 02:06:27,996 .نه. نه، فکر نکنم 2166 02:06:28,123 --> 02:06:29,123 .اوه 2167 02:06:29,249 --> 02:06:30,529 .خب، هرچند هنوزم خوب بود 2168 02:06:30,553 --> 02:06:31,553 .آره، اون عالي بود 2169 02:06:31,626 --> 02:06:32,876 .من فکر کردم که اون خيلي خوب بود 2170 02:06:35,839 --> 02:06:36,880 !وايستا 2171 02:06:36,965 --> 02:06:38,465 !"آلبرت" 2172 02:06:49,477 --> 02:06:51,895 .الان بد جور حشري ام 2173 02:06:51,980 --> 02:06:53,981 .بريم يه جاي دنج و منو بکـُن 2174 02:06:56,776 --> 02:06:58,235 .خوب انجامش دادي. چوپان 2175 02:06:58,319 --> 02:07:00,320 .هي، متاسفم که شوهرت رو کشتم 2176 02:07:00,488 --> 02:07:02,948 اوه، خدايا. به هر حال، اون .رابطه قرار نبود هيچوقت به جايي برسه 2177 02:07:03,032 --> 02:07:04,616 .اون يه متديست بود، منم نصفه يهوديم 2178 02:07:04,701 --> 02:07:07,161 ـ چي؟ يهودي؟ !ـ نه 2179 02:07:07,245 --> 02:07:08,287 !اوه، خدارو شکر 2180 02:07:08,455 --> 02:07:09,775 ـ تو که واقعا عرب نيستي، مگه نه؟ 2181 02:07:09,799 --> 02:07:10,799 ـ نه، نه، نه 2182 02:07:10,832 --> 02:07:12,752 اوه، خدا رو شکر. چون !"واسم مثل اين بود که "اه، منو بکش 2183 02:07:12,776 --> 02:07:14,334 "!ميدونم، مگه نه؟ "نه! اوه، خداي من 2184 02:07:14,419 --> 02:07:16,420 .ـ نه، ما خوبيم، همه چي مرتبه !"ـ "آلبرت 2185 02:07:17,756 --> 02:07:18,964 ."هي، "لوئيز 2186 02:07:19,132 --> 02:07:22,551 ....هي، گوش کن، اگه بخواي 2187 02:07:22,927 --> 02:07:26,388 اگه تو بخواي، منم دوست دارم، درباره .بعضي چيزها صحبت کنيم 2188 02:07:26,973 --> 02:07:30,601 .منظورم اينه که، ميتونم امشب دير وقت بيام خونه ات 2189 02:07:32,437 --> 02:07:33,979 ميدوني، "لوئيز"، خيلي دوست دارم اينکارو بکنم 2190 02:07:34,063 --> 02:07:37,608 .اما واقعا بايد برم خونه و روي خودم کار کنم 2191 02:07:42,781 --> 02:07:44,698 "پس، تو "کلينچ لتروود 2192 02:07:44,866 --> 02:07:47,242 .حرومي ترين هفت تير کش اين منطقه رو کـُشتي 2193 02:07:47,410 --> 02:07:48,911 به نظرم کـُشتم، هاه؟ 2194 02:07:50,580 --> 02:07:53,165 ميدوني که احتمالا بخاطرش جايزه ميدن 2195 02:07:53,249 --> 02:07:55,626 .ميدوني، درباره اش فکر نکردم 2196 02:07:56,085 --> 02:07:58,003 ميخواي چکار کني؟ 2197 02:08:31,120 --> 02:08:33,288 !بياين جلو، مردم .بياين جلو 2198 02:08:33,373 --> 02:08:36,708 کي ميخواد به غرفه تير اندازي يه نگاهي بندازه؟ 2199 02:08:36,876 --> 02:08:38,502 .من يه تير مي اندازم 2200 02:08:47,345 --> 02:08:49,054 .مردم توي جمعه بازار ميميرن 2201 02:14:25,516 --> 02:14:27,100 چيه لعنتي؟ 2202 02:14:27,476 --> 02:14:29,477 يکي برام يه زن سفيد بياره 2203 02:14:29,476 --> 02:14:35,477 تـرجـــمـــه و تنظيم M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين 2204 02:14:35,800 --> 02:14:39,477 Mohammad.Liberty@Yahoo.CoM Desc3nt@Yahoo.it Nasrinart@Yahoo.com 2205 02:14:39,500 --> 02:14:47,477 Www.IranFilm.NeT FaceBook.Com/Golden.Sub FaceBook.Com/Liberty.Subs