1
00:03:00,773 --> 00:03:08,701
«گروه ترجمه ايران فيلم با افتخار تقديم مي کند»
Www.IranFilm.NeT
2
00:03:08,731 --> 00:03:12,609
.بعضي از افراد در زمان ها و مکان هاي اشتباهي به دنيا مياند
3
00:03:12,777 --> 00:03:15,904
.اينجا مرز آمريکا در سال 1882 بود
4
00:03:16,072 --> 00:03:18,615
.زميني سخت براي مردمي سخت کوش
5
00:03:18,949 --> 00:03:20,241
،غذا ناياب بود
6
00:03:20,326 --> 00:03:21,868
،بيماري ها شبوع يافته بودن
7
00:03:21,952 --> 00:03:25,038
.و زندگي فقط يه تقلاي روزانه براي زنده موندن بود
8
00:03:25,122 --> 00:03:28,458
.لعنتي ، اين بانو زيباي آمريکا در سال 1880 بوده
9
00:03:28,626 --> 00:03:30,210
.لعنت بهش
10
00:03:30,920 --> 00:03:34,881
،براي ساختن يه خونه و زندگي توي اين سختي و ناملايمت
توي اين کشور بي گذشت و کينه جو
11
00:03:34,965 --> 00:03:39,260
، به يه مردي نياز بود که بي باک و شجاع
.بي پروا و گستاخ و محکم مثل آهن باشه
12
00:03:40,513 --> 00:03:43,098
مرداني شجاع و انعطاف پذير
13
00:03:43,182 --> 00:03:44,724
.هميچن مردايي موفق مي شدن
14
00:03:44,809 --> 00:03:48,436
.ولي بعضي از مردها فقط يه آدم هاي بي خايه اي بودن
15
00:03:56,946 --> 00:03:58,488
.خب ، خب
16
00:03:58,823 --> 00:04:01,032
."از اينکه خودتو نشون دادي تعجب کردم ، "استارک
17
00:04:01,200 --> 00:04:03,118
آره خب ، تو گفتي اگه نيام که خونوادم رو مي کشي
18
00:04:03,202 --> 00:04:04,994
.... و خونه ام رو آتيش مي زني ، پس
19
00:04:07,623 --> 00:04:08,665
!اسلحه ـت رو بکش
20
00:04:10,543 --> 00:04:12,585
چيزي وجود داره که من بتونم بگم تا بي خيال
21
00:04:12,670 --> 00:04:14,254
اينکار بشي؟
22
00:04:14,338 --> 00:04:15,797
تو زرد پوستي ، "استارک"؟
23
00:04:16,549 --> 00:04:20,427
اوه ، باشه خب، اين يه خرده براي دوستاي سخت کوشمون
24
00:04:20,511 --> 00:04:22,512
که از خاور دور اومدن اينجا نژادپرستانه ست، درسته؟
25
00:04:24,056 --> 00:04:25,765
!تفنگت رو بکش ، تخم حروم
26
00:04:25,850 --> 00:04:28,685
ببين، من احساس مي کنم اگه بتونيم
کمي آروم بشيم و در اين
27
00:04:28,769 --> 00:04:31,271
مورد با هم حرف بزنيم مي تونيم به يه راه حل منطقي برسيم
28
00:04:31,355 --> 00:04:34,065
!و حتي شايد يه روز به اين وضعيتمون بخنديم
29
00:04:34,150 --> 00:04:36,776
!"من تو فاز شوخي و خنده نيستم ، "استارک
30
00:04:36,861 --> 00:04:38,778
... ببين، هميشه يه چيزي واسه خنده و مسخره بازي وجود داره
31
00:04:38,863 --> 00:04:41,223
اوه،هي، نگاه کن اينجا رو.اين ميتونه تو رو بخندونه
.سايه هامون رو نگاه کن
32
00:04:41,308 --> 00:04:42,766
.مثل اين ميمونه که سايه هامون ميخوان همديگه رو ببوسن
33
00:04:42,851 --> 00:04:43,658
.نگاش کن
34
00:04:43,742 --> 00:04:46,453
!هي صبر کن، اينجا رو. واي خدا
!خداي من ، چارلي اينجا رو داشته باش
35
00:04:46,537 --> 00:04:48,329
!مرسي! تو چقدر آدم سخاوتمندي هستي
36
00:04:48,414 --> 00:04:49,694
... واو! اين
37
00:04:49,748 --> 00:04:51,308
!تو عجب پسر محشري هستي ...
38
00:04:51,375 --> 00:04:53,668
،ما به سختي همديگه رو مي شناختيم
کـِي اين موضوع اوکي شد، هان؟
39
00:04:53,752 --> 00:04:56,232
وقتي ميخواستم برم برات يه خورده ميريزم تو کلاهت ، باشه؟
40
00:04:56,547 --> 00:04:58,756
ببين، الان داريم ميخنديم ، درسته؟
.داريم مي خنديم
41
00:04:58,841 --> 00:05:00,121
پس ما سر چي بايد دعوا کنيم؟
42
00:05:00,176 --> 00:05:01,176
من که يادم نمياد، تو چي؟
43
00:05:03,888 --> 00:05:06,764
."گوسفندهاي کوني تو نصف مزرعه من رو خوردن،"استارک
44
00:05:06,932 --> 00:05:08,600
!ديگه اونجا هيچ گياهي سبز نميشه
45
00:05:08,684 --> 00:05:10,226
خب، بيبن اين چطوره؟
46
00:05:10,311 --> 00:05:12,270
من بهت پول خسارتت رو ميدم، باشه؟
47
00:05:12,354 --> 00:05:14,022
فقط دو روز بهم وقت بده که يه خرده از گوسفندامو بفروشم
48
00:05:14,106 --> 00:05:15,866
.و يه کم پول بياد تو دست و بالم
49
00:05:15,950 --> 00:05:16,950
.فقط دو روز
50
00:05:17,160 --> 00:05:20,111
.اگه پول رو ندي ميام سراغت
51
00:05:20,446 --> 00:05:22,489
.عاليه، واقعا ازت خيلي ممنونم بابت صبر و تحملت
52
00:05:22,573 --> 00:05:24,157
.من واقعا ازت ممنونم
53
00:05:24,241 --> 00:05:26,159
و چه آرامشي واسه همه اين افرادي که اومدن اينجا
54
00:05:26,243 --> 00:05:28,203
به اين اميد که ببينن ما
55
00:05:28,287 --> 00:05:30,038
سر اين موضوع به يه راه حل دوستانه برسيم، ها؟
56
00:05:30,122 --> 00:05:32,207
!اه، يه نفر به يه کوني ديگه شليک کنه
57
00:05:32,291 --> 00:05:34,250
!يه نصف روز رو واسه اين وقتم رو تلف کردم
58
00:05:34,919 --> 00:05:36,119
باشه خب، من فقط ميخواستم اون يارو رو
59
00:05:36,143 --> 00:05:37,936
.نشونتون بدم که تو مدرسه مون انگليسي درس ميده
60
00:05:42,218 --> 00:05:44,052
.فقط واسه اينکه مزه ش رو بچشي
61
00:05:44,359 --> 00:05:52,296
تـرجـــمـــه و تنظيم
M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين
62
00:05:52,937 --> 00:05:55,313
،"آلبرت" . "آلبرت"
خوبي ، پسر ؟
63
00:05:55,397 --> 00:05:56,397
.اوه خدايا
64
00:05:56,440 --> 00:05:58,483
...فکر کنم فقط يه
.خراش باشه
65
00:05:58,776 --> 00:06:00,026
حالت خوبه ، "استارک " ؟
66
00:06:00,444 --> 00:06:01,444
.اوه ، هي ، کلانتر
67
00:06:01,737 --> 00:06:02,862
.هي ، گوش کن
.خيلي ممنون
68
00:06:02,947 --> 00:06:04,307
واقعأ ممنونم که مداخله کردي
69
00:06:04,331 --> 00:06:06,366
و اين دوئل مرگبار که
70
00:06:06,450 --> 00:06:08,170
.درست جلوي دفترت درجريان بود رو متوقف کردي
.لطف کردي
71
00:06:08,702 --> 00:06:10,536
."کار من دخالت کردن نيست ، "استارک
72
00:06:11,288 --> 00:06:13,456
.من فکر مي کنم که هر مردي مسئول مبارزه هاي خودشه
73
00:06:14,124 --> 00:06:15,208
.خيرسرت کلانتري
74
00:06:15,292 --> 00:06:16,334
.درسته
75
00:06:16,794 --> 00:06:19,128
خب اين کاري که بابتش بهت پول ميديم
76
00:06:19,213 --> 00:06:20,964
تنها وضيفه اي که تو شهر داري
77
00:06:21,048 --> 00:06:22,648
رو داري ميگي که يکي ديگه بايد انجامش بده ؟
78
00:06:22,716 --> 00:06:24,801
.برو پات رو به دکتر "هارپر" نشون بده
79
00:06:34,478 --> 00:06:35,520
!"هي ، دکتر "هارپر
80
00:06:37,982 --> 00:06:39,691
!سلام
81
00:06:41,485 --> 00:06:42,902
آلبرت" ، حالت چطوره ؟"
82
00:06:42,987 --> 00:06:44,988
...هي ، دکي ، گوش کن ، من
83
00:06:45,072 --> 00:06:46,239
.گندش بزنن
84
00:06:46,323 --> 00:06:48,908
.اوه ، شرمنده ، بابت اين
.وسط يه جراحي بودم
85
00:06:48,993 --> 00:06:50,493
...مي تونم برگردم اگه ، اوه
86
00:06:50,577 --> 00:06:53,121
.نه ، نه ، نه
.اون براي مدتي کاملأ بيهوشه
87
00:06:53,205 --> 00:06:54,998
."خانم "کالاگان
زن بيچاره
88
00:06:55,082 --> 00:06:56,958
.شيطان شکمش در آستانه ترکيدن بود
89
00:06:57,042 --> 00:06:58,293
.بايد خارجش مي کردم
90
00:06:58,669 --> 00:06:59,669
آپانديسش ؟
91
00:06:59,753 --> 00:07:01,004
.خودشه رفيق
92
00:07:05,217 --> 00:07:06,926
خب ، مشکلت چيه ؟
93
00:07:07,011 --> 00:07:09,304
.اوه ، يه خراش گلوله است
.فقط يه نگاهي بهش بنداز
94
00:07:09,388 --> 00:07:11,431
.آره شنيدم جلوي "چارلي بلانش" به خودت شاشيدي
95
00:07:11,515 --> 00:07:12,807
...بذار
.بذار يه نگاهي بندازم
96
00:07:13,434 --> 00:07:14,642
.ممم
97
00:07:15,686 --> 00:07:18,604
...تو ، آه
زياد اهل دست شدن نيستي ، مگه نه ؟
98
00:07:18,689 --> 00:07:20,815
.اوه ، خيلي زخم بديه
99
00:07:21,275 --> 00:07:22,942
شايد مجبور بشيم پات رو قطع کنيم
100
00:07:23,027 --> 00:07:25,611
.وگرنه ممکنه به بيماري "پا شستي" دچار بشي
101
00:07:25,696 --> 00:07:27,488
خيلي خب ، اولأ فکر نمي کنم
همچين مريضي اي وجود داشته باشه
102
00:07:27,573 --> 00:07:29,324
،دوم اينکه
.اين فقط يه خراشه ، دکي
103
00:07:29,408 --> 00:07:30,928
.نميذارم پام رو قطع کني
104
00:07:30,951 --> 00:07:32,035
.خب ، هرجور که عشقته
105
00:07:32,119 --> 00:07:35,288
ولي ديدم که مريضي "پا شستي" بدجوري به
.زانو پا در کمتر از يه هفته سرايت مي کنه
106
00:07:35,372 --> 00:07:37,332
.فقط يه پانسمان ، ممنون
107
00:07:47,968 --> 00:07:49,844
منظورم اينه که، بالاخره تمومش مي کنم، باشه؟
108
00:07:49,928 --> 00:07:51,387
منظورم اينه که من بهش گفتم که پولتو ميدم
109
00:07:51,472 --> 00:07:52,992
.ما و بعد هر کي راه خودشو ميره، فقط همين
110
00:07:53,016 --> 00:07:54,642
.اما ، نه ، اون به اين پاي لعنتي من شليک کرد
111
00:07:55,142 --> 00:07:58,061
منظورم اينه که، زخمش سطحيه
.اما نگاش کن
112
00:08:03,150 --> 00:08:04,609
چي؟
113
00:08:06,111 --> 00:08:07,945
.تو بايد باهاش مي جنگيدي
114
00:08:09,406 --> 00:08:11,115
بايد باهاش مي جنگيدم؟
115
00:08:11,617 --> 00:08:13,117
داري جدي حرف ميزني؟
116
00:08:13,494 --> 00:08:16,079
واي خداي من! "لوئيز"، اين يارو يکي از بهترين
.هفت تير کش هاي اينجاست
117
00:08:16,205 --> 00:08:18,873
.من وقتي نزديک اون هستم، مثل "پارکينسوني" ها هستم -
چيه؟ -
118
00:08:18,999 --> 00:08:22,710
فقط يه راه ديگه ست که بطور پنهاني
.خدا بهمون نشون بده که دوستمون داره
119
00:08:22,795 --> 00:08:24,955
خب ، ببين اگه من بخوام باهاش بجنگم درست مثل اينه
.که بخوام خودکشي کنم
120
00:08:24,979 --> 00:08:26,479
.آلبرت"، بايد باهات به هم بزنم"
121
00:08:31,637 --> 00:08:32,762
چي؟
122
00:08:33,806 --> 00:08:35,932
.آره، متاسفم
123
00:08:41,647 --> 00:08:42,980
.من امروز تير خوردم
124
00:08:43,732 --> 00:08:44,774
.ميدونم
125
00:08:45,818 --> 00:08:47,110
وايسا ،وايسا ، وايسا ... يه لحظه صبر کن
126
00:08:47,194 --> 00:08:48,778
اين ماجرا از کجا در اومده "لوئيز"؟
127
00:08:48,862 --> 00:08:50,142
به خاطر هفت تير کشي امروزه؟
128
00:08:50,364 --> 00:08:53,199
.نه، در واقع من مدتيه که اين حس رو نسبت بهت دارم
129
00:08:53,283 --> 00:08:55,034
... تو پسر فوق العاده اي هستي . اما من
130
00:08:55,119 --> 00:08:56,577
من فهميدم که
131
00:08:56,662 --> 00:08:58,496
.يه چيز ديگه رو ميخوام
132
00:08:58,664 --> 00:09:01,165
.يه چيز ديگه؟ ما الان يه سال ونيمه که با هميم
133
00:09:01,333 --> 00:09:03,251
ببين، ميدونم که من فقط يه چوپانم
... اما خب دارم جمع مي کنم
134
00:09:03,335 --> 00:09:05,415
."آره، اما تو حتي يه چوپان خوب هم نيستي، "آلبرت
135
00:09:05,439 --> 00:09:06,587
.گوسفندات همه جا ول هستن
136
00:09:06,672 --> 00:09:08,339
يکي از چيزايي که يه چوپان بايد انجام بده اينه که
137
00:09:08,424 --> 00:09:10,344
.که همه گوسفندات رو يه جا نگه داري
138
00:09:10,368 --> 00:09:12,051
،يه روز اومدم تو مزرعه ات
139
00:09:12,136 --> 00:09:13,553
ديدم يکيشون توي باغچه پشتي خونته
140
00:09:13,637 --> 00:09:14,677
،سه تاشون توي لبه زمينت بودن
141
00:09:14,680 --> 00:09:15,972
،دو تا شون توي استخر بودن
.يکيشون بالاي سقف خونه بود
142
00:09:16,056 --> 00:09:17,336
ببين اون "بريجيته"، خب؟
143
00:09:17,349 --> 00:09:19,630
.اون يه کم عقب افتاده ست، ولي قلب پر از عشقي داره
144
00:09:19,714 --> 00:09:21,514
.بيا از اين بحث خارج بشيم و برگرديم سر حرف خودمون
145
00:09:21,538 --> 00:09:23,312
چرا بهم نميگي که مشکل کجاست
146
00:09:23,397 --> 00:09:24,522
اصن شايد تونستم حلش کنم؟
147
00:09:24,606 --> 00:09:25,982
شايد اگه سنم زيادتر مي بود
148
00:09:26,066 --> 00:09:27,942
.گذشت زمان خودش همه چي رو درست مي کرد
149
00:09:28,026 --> 00:09:30,027
اما اين روزا مردم زندگي مي کنن تا به 35 سالگي ميرسن
150
00:09:30,112 --> 00:09:32,280
و يه دختر هم نبايد ترشيده بشه
151
00:09:32,364 --> 00:09:33,656
.و به همين خاطر بايد به موقع ازدواج کنه
152
00:09:34,491 --> 00:09:36,409
... من ... مجبورم
153
00:09:36,493 --> 00:09:38,453
.بايد روي خودم کار کنم
154
00:09:38,537 --> 00:09:39,537
!واي خداي من
155
00:09:39,580 --> 00:09:40,955
.تو نبايد اينو ميگفتي -
چي رو؟ -
156
00:09:41,039 --> 00:09:42,165
"بايد روي خودم کار کنم"
157
00:09:42,249 --> 00:09:43,291
.لوئيز" اين قديمي ترين نوشته توي کتاب هاست"
158
00:09:43,375 --> 00:09:44,417
.خودتم اينو ميدوني
159
00:09:44,501 --> 00:09:45,781
.ميدوني چيه. به هر حال مشکلي نيست
160
00:09:45,794 --> 00:09:47,474
.ميفهمم که چرا داري اين حرفو ميزني
161
00:09:47,498 --> 00:09:49,818
.اين حرفا رو ميزني چون نميخواي بگي که مشکل منم
162
00:09:51,550 --> 00:09:53,217
."خداحافظ، "آلبرت
163
00:09:58,891 --> 00:10:01,058
!"خداحافظ؟ صبر کن. "لوئيز"،"لوئيز
164
00:10:03,228 --> 00:10:04,562
.من عاشقتم
165
00:10:04,897 --> 00:10:06,731
.شرمنده
166
00:10:21,413 --> 00:10:24,290
!اوه! يالا، يالا
167
00:10:24,374 --> 00:10:26,459
!آره ، اهمم
168
00:10:26,543 --> 00:10:28,223
دوست داري اينجوري ميکـُنمت، مگه نه؟
169
00:10:28,247 --> 00:10:30,379
.آره. واقعا معرکه ست
170
00:10:30,464 --> 00:10:33,466
!اوه! آره -
... آه-
171
00:10:38,639 --> 00:10:39,805
... ها
172
00:10:39,890 --> 00:10:40,890
."سلام "ادوارد
173
00:10:40,974 --> 00:10:42,016
."سلام "ميلي
174
00:10:42,100 --> 00:10:43,142
منتظر "روث" هستي؟
175
00:10:43,560 --> 00:10:46,771
آره، امروز زود از سر کار اومدم، فکر کردم
.ببرمش بيرون واسه پيک نيک
176
00:10:46,897 --> 00:10:49,649
.انگار داره اون بالا کارش داره تموم ميشه
177
00:10:49,733 --> 00:10:52,985
!همه ي آب کيرت رو بپاش روي صورتم گاوچرون کوني
178
00:10:53,070 --> 00:10:54,070
به نظرت خوب شدم؟
179
00:10:54,154 --> 00:10:55,446
.آره، خوب بنظر ميرسي
180
00:10:55,531 --> 00:10:56,739
.خوب شدي -
.خوبه -
181
00:10:56,823 --> 00:10:58,866
ادوارد" نظرت چيه که يه چيزي ازت بپرسم؟"
182
00:10:58,951 --> 00:10:59,992
.اوه،حتما، بپرس
183
00:11:00,077 --> 00:11:04,038
تو مشکلي نداري با اين که دوست دخترت
هر روز 15 تا مرد مختلف ميگائنش
184
00:11:04,122 --> 00:11:05,289
و اون بخاطرش ازشون پول ميگيره؟
185
00:11:05,832 --> 00:11:07,792
.خب، شغل منم خيلي گنده
186
00:11:08,043 --> 00:11:10,461
.ميدونم. اما تو کفاش هستي
187
00:11:11,296 --> 00:11:12,672
!"ادي"
188
00:11:12,756 --> 00:11:13,881
.اوه، سلام عزيزم
189
00:11:13,966 --> 00:11:15,883
اينجا چيکار مي کني؟
190
00:11:15,968 --> 00:11:17,385
خب، امروز زود از سر کار اومدم
191
00:11:17,469 --> 00:11:19,887
.و فکر کردم بتونيم با هم يه خرده قدم بريم
192
00:11:19,972 --> 00:11:21,514
.اه -
... واي -
193
00:11:21,598 --> 00:11:23,224
... هي ،دهنت بوي
194
00:11:23,308 --> 00:11:24,517
!اوه! اوه
195
00:11:24,643 --> 00:11:26,686
.من يه خورده ساک زدم، ببخشيد -
.خب مشکلي نيست -
196
00:11:26,812 --> 00:11:28,896
.باشه. بگير. اين گل ها رو واست گرفتم
197
00:11:28,981 --> 00:11:30,856
!خيلي نازن -
!آره، بجنب -
198
00:11:30,941 --> 00:11:32,984
من بهترين دوست پسر دنيا رو ندارم، "ميلي"؟
199
00:11:33,527 --> 00:11:35,736
!راستش رو بگم من هيچ نظري در اين رابطه ندارم
200
00:11:35,821 --> 00:11:36,821
!خداحافظ
201
00:11:36,905 --> 00:11:39,865
هي "روثي" ، "کلايد هاجکينز" يه کم ديگه
.ميخواد بياد واست
202
00:11:39,950 --> 00:11:40,992
چي مي خواد؟
203
00:11:41,243 --> 00:11:42,451
.فکر کنم ميخوام يه کم از کون بکنتت
204
00:11:42,828 --> 00:11:45,580
واي عزيزم ما ميتونيم پول واسه
.کمربند جديد کليسا رو بدست بياريم
205
00:11:45,664 --> 00:11:46,706
!خيلي خوب ميشه
206
00:11:46,790 --> 00:11:47,790
!ميدونم
207
00:11:47,833 --> 00:11:49,375
خب، ساعت 5 و نيم بيايم خوبه؟
208
00:11:49,668 --> 00:11:51,502
.آره، احتمالا خوبه
209
00:11:51,587 --> 00:11:53,379
خب ، قرار ساعت چنده؟
210
00:11:54,047 --> 00:11:57,258
.ادوارد" اينجا واقعا شبيه مطب دندونپزشک ها نيست"
211
00:11:57,342 --> 00:11:58,926
ميدوني ، اون وقتي مياد که
212
00:11:59,011 --> 00:12:01,470
که حس کنه بايد کيرش رو توي سوراخ کون
.يه کسخلي بذاره
213
00:12:02,097 --> 00:12:04,056
.خب، پس همون 5 و نيم خوبه
214
00:12:04,141 --> 00:12:05,349
.باشه
215
00:12:19,865 --> 00:12:21,699
!لعنتي
216
00:12:35,088 --> 00:12:36,255
.دير کردي
217
00:12:37,257 --> 00:12:38,382
واسه چي؟
218
00:12:39,384 --> 00:12:40,635
.جواب منطقي بود
219
00:12:58,570 --> 00:12:59,862
."آلبرت"
220
00:13:01,657 --> 00:13:02,740
.هي ، بچه ها
221
00:13:02,824 --> 00:13:04,367
.ماجراي "لوئيز" رو شنيديم
222
00:13:04,451 --> 00:13:06,160
.وحشتناکه
223
00:13:06,244 --> 00:13:07,828
."ما خيلي متاسفيم "آلبرت
224
00:13:07,913 --> 00:13:09,246
ميخواين بشينيد؟
225
00:13:10,582 --> 00:13:13,501
.من همين جور راحتم
.ميخوام سوراخ کونم يه کم استراحت کنه
226
00:13:14,419 --> 00:13:17,797
.داشتم به عکسهاي قديمي خودم و "لوئيز" نگاه مي کردم
227
00:13:17,881 --> 00:13:19,465
.اين مال يه کارناواله
228
00:13:19,633 --> 00:13:21,342
.آره
229
00:13:21,510 --> 00:13:23,052
.اين مال يه پيک نيک تو شهر بود
230
00:13:23,845 --> 00:13:24,845
!اوه
231
00:13:24,930 --> 00:13:26,806
.اين مال "اسکوردانس"ـه
232
00:13:27,265 --> 00:13:30,434
.بيشتر وقا آرزو مي کنم اي کاش ميشد توي عکس ها لبخند زد
233
00:13:30,519 --> 00:13:32,812
.خنده هاي "لوئيز" خارق العاده ان
234
00:13:32,896 --> 00:13:34,814
.اونطوري که غير عادي مي بود -
هان؟ -
235
00:13:35,065 --> 00:13:37,024
تو تا حالا توي يه عکس خنديدي؟
236
00:13:37,109 --> 00:13:38,651
نه، تو چطور؟ -
.خداي من، معلومه که نه -
237
00:13:38,735 --> 00:13:40,319
.نه ، تو قيافه ت خيلي شبيه به احمق هاست
238
00:13:40,404 --> 00:13:42,530
اما ميدوني من اينجا نشستم
239
00:13:42,614 --> 00:13:44,699
و دارم سعي ميکنم بفهمم که چرا اين ماجراي لعنتي
240
00:13:44,783 --> 00:13:46,117
.اينقدر پيچيده شد
241
00:13:46,785 --> 00:13:48,661
.من براش همه کاري کردم
242
00:13:48,745 --> 00:13:50,579
.اگه اون خوشحال بود، من هم خوشحال بودم
243
00:13:50,664 --> 00:13:52,248
.اون تنها چيزي بود که بهش اهميت ميدادم
244
00:13:52,791 --> 00:13:57,837
و اون تنها چيزي بود که اين هفت تير کشي ها
245
00:13:57,921 --> 00:14:00,840
و مريضي ها و حيوونات وحشي و سرخپوستا و
246
00:14:00,924 --> 00:14:04,176
و بقيه چيزاي اعصاب خردکن و منزجر کننده غرب رو
247
00:14:05,679 --> 00:14:06,929
.برام قابل تحمل مي کرد
248
00:14:09,015 --> 00:14:11,183
.خدايا، من خيلي دوستش دارم
249
00:14:11,977 --> 00:14:13,477
.داري اشکم رو در مياري
250
00:14:14,646 --> 00:14:16,564
.بياين بيخيالش بشيم -
.آره -
251
00:14:26,450 --> 00:14:27,658
خب ، ميخواي چيکار کني؟
252
00:14:27,993 --> 00:14:28,993
...آه
253
00:14:29,161 --> 00:14:30,661
.نميدونم ميخوام چيکار کنم
254
00:14:30,746 --> 00:14:31,871
.شايد خودم رو بکـُشم
255
00:14:31,955 --> 00:14:34,331
آلبرت" ميدونم که الان همه چي نا اميد کننده بنظر ميرسه"
256
00:14:34,416 --> 00:14:37,168
اما بهت قول ميدم که چيزاي زيادي هست که
.ارزش زندگي کردن رو دارن
257
00:14:38,044 --> 00:14:39,420
واقعا؟ وجود داره؟
258
00:14:39,504 --> 00:14:42,673
توي سال 1882 توي مرز چه چيزي واسه
زندگي کردن وجود داره؟ ها؟
259
00:14:42,841 --> 00:14:44,216
.ببين، بذار برات يه چيزي رو روشن کنم
260
00:14:44,301 --> 00:14:46,802
.ما توي يه مکان و زمان مزخرف زندگي مي کنيم
261
00:14:46,887 --> 00:14:50,514
.غرب يه جاي منزجر کننده، وحشتناک ، کثيف و خطرناکه
262
00:14:50,599 --> 00:14:51,599
.دور و برتون رو نگاه کنين
263
00:14:51,683 --> 00:14:54,226
به جز خودتون ، هر چيز ديگه اي که اينجا
.هست ميخواد شما رو بـکـُشه
264
00:14:54,311 --> 00:14:57,772
، ياغي ها ، آدماي مست عصباني
جنده بازها ، حيووناي گرسنه
265
00:14:57,856 --> 00:15:01,233
مريضي ها، آسيب هاي ريز و درشت
.سرخ پوست ها و آب هوا
266
00:15:01,318 --> 00:15:03,078
.شما ممکنه وقتي ميخواين برينين کشته بشين
267
00:15:03,111 --> 00:15:06,113
من هر بار که بيرون خونه ام راه ميرم
.جونم رو توي دستام گرفتم
268
00:15:06,198 --> 00:15:08,358
.توي چمن هاي اين بيرون کلي مار زنگي لعنتي هست
269
00:15:08,382 --> 00:15:10,493
،و اگه هم بتونم جون سالم به در ببرم
ميدونين چي ميتونه من رو بکـُشه؟
270
00:15:10,577 --> 00:15:12,328
وبا". ميدونين "وبا" چيه؟"
271
00:15:12,412 --> 00:15:14,455
!گـُه سياه -
!گـُه سياه -
272
00:15:14,539 --> 00:15:17,291
آخرين مرضي که توي ماه هاي اخير
.توي کلوب هاي مرز شايع شده
273
00:15:17,375 --> 00:15:20,002
و تازه شم اگه شما بتونين از
،همه اينا جون سالم به در ببرين
274
00:15:20,086 --> 00:15:21,366
ميدونين اونوقت چه چيزديگه اي ميتونه شما رو به کشتن بده؟
275
00:15:21,390 --> 00:15:23,964
.پزشک هاي بچه کوني
.دکترا مي تونن شما رو بکشن
276
00:15:24,049 --> 00:15:25,549
.چند سال پيش سرما خورده بودم، رفتم پيش يکيشون
277
00:15:25,634 --> 00:15:27,034
:ميدونين چي بهم گفت؟ گفت
278
00:15:27,118 --> 00:15:28,201
"واي، تو به يه ميخ توي گوش ـت نياز داري "
279
00:15:28,286 --> 00:15:29,553
!يه ميخ، اون هم توي گوش صاحاب مرده من
280
00:15:29,638 --> 00:15:30,918
!اين پزشکي مدرنه که درخدمت شماست
281
00:15:30,963 --> 00:15:32,363
" آره دُکي ، من 102 درجه تب دارم "
282
00:15:32,387 --> 00:15:33,808
"هي، تو نياز به يه جفتک الاغ داري "
283
00:15:33,892 --> 00:15:37,019
ميدونين که کشيش خودمون به دو نفر شليک کرده؟
.کشيش خودمون
284
00:15:37,103 --> 00:15:38,103
.نه، نه -
.نه -
285
00:15:38,188 --> 00:15:39,563
.به خدا قسم راست ميگم
به يه يارويي توي دوئل شليک کرد
286
00:15:39,648 --> 00:15:42,316
و بعدشم برگشت و پسر طرف رو که يه نوجوون بود کـُشت
287
00:15:42,400 --> 00:15:44,520
چون ميترسيد که مبادا پسر اون
.يارو براي انتقام بياد و بکشدش
288
00:15:44,544 --> 00:15:45,820
وايسا، تو از کجا ميدوني؟
289
00:15:45,904 --> 00:15:48,447
!چون داشت راجع بش يه موعظه کيري طولاني مي داد
290
00:15:48,532 --> 00:15:50,908
!يه درس راجع به چيزايي که به ظاهر تموم شدن
291
00:15:50,992 --> 00:15:52,493
اتفاقا ، اونايي که اونجان رو مي بينيد؟
292
00:15:52,577 --> 00:15:54,620
... اونا توي معدن نقره کار مي کنن
مي بينين چي دارن ميخورن؟
293
00:15:54,704 --> 00:15:55,996
.گوشت دنده ميخورن که توي سس هاي تند انداختنشون
294
00:15:56,081 --> 00:15:58,415
اونها توي تمام وعده هاي غذايي روزانشون
.غذا هاي تند و ادويه دار ميخورن
295
00:15:58,500 --> 00:15:59,542
ميدونين واسه چي؟
296
00:15:59,626 --> 00:16:01,706
چون حس بويايي و شامه شون کاملا به گا رفته
297
00:16:01,711 --> 00:16:04,380
اونا روزي 12 ساعت رو توي معدن و زير زمين
.گازهاي مسموم و سمي استنشاق ميکنن
298
00:16:04,464 --> 00:16:05,756
.و تنها چيزي که ميتونن حس کنن همون گازها هستن
299
00:16:05,841 --> 00:16:07,761
ميدونين دل و روده شون با اين
رژيم غذاييشون چي به سرش مياد؟
300
00:16:07,785 --> 00:16:10,177
يبوست ، گرفتگي عضله ها
سوء هاضمه ، نارسايي کبد
301
00:16:10,262 --> 00:16:12,805
نارسايي کـُليه، بواسير
.التهاب روده
302
00:16:12,889 --> 00:16:14,974
.اونا تقريبا ميشه گفت که بر اثر گوزهاي خودشون مي ميرن
303
00:16:19,855 --> 00:16:21,730
و اوه، اوه، ميخواين بازم مـُردن ببينين؟
304
00:16:21,815 --> 00:16:24,692
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که پاشيم
.و از در جلويي بريم بيرون
305
00:16:25,652 --> 00:16:26,819
.اينم از شهردارمون
306
00:16:27,112 --> 00:16:28,112
.مـُرده
307
00:16:28,196 --> 00:16:30,364
،اون سه روزه که همينطور دراز به دراز افتاده مـُرده
308
00:16:30,448 --> 00:16:31,824
.و هيسکي هم هيچ کاري باهاش نداره
309
00:16:31,908 --> 00:16:34,785
نه از سر جاش تکونش دادن، نه توجه کردن که چرا مـُرده
310
00:16:34,870 --> 00:16:37,037
!و نه حتي به جاش يه شهردار موقتي منصوب کردن
311
00:16:37,122 --> 00:16:40,833
ظرف سه روز گذشته بالاترين مقام رسمي تو شهرمون
312
00:16:40,917 --> 00:16:42,418
.يه جنازه ي مـُرده بوده
313
00:16:42,502 --> 00:16:44,837
!اوه! نگاش کن! نگاش کن
314
00:16:44,921 --> 00:16:48,674
گرگ ها دارن جنازشو از اينجا ميبرن تا
!تاييدي باشه واسه حرفهاي من
315
00:16:48,842 --> 00:16:50,509
!خدافظ! خدافظ آقاي شهردار
316
00:16:50,594 --> 00:16:52,845
!خدافظ! از تبديل شدن گـُه گرگ ها لذت ببري
!خداحافظ
317
00:16:52,929 --> 00:16:53,929
!خدايا
318
00:16:54,306 --> 00:16:56,515
!خب، رفقا، اينجا غرب وحشيه
319
00:16:56,683 --> 00:17:00,895
يه جاي منزجرکننده ، وحشتناک ، يه گـُه دوني
!کثيف که همش رو گائيدم
320
00:17:00,979 --> 00:17:02,021
چرا در گاله رو نمي بندي؟
321
00:17:02,105 --> 00:17:03,147
!خودت خفه شو
322
00:17:08,653 --> 00:17:09,695
...امم... امم
323
00:17:09,779 --> 00:17:12,573
!واي! "روث"! يا مسيح لعنتي
324
00:17:12,741 --> 00:17:14,700
.بس کن ديگه -
.باشه مشکلي نيست -
325
00:17:14,868 --> 00:17:18,037
.لا اقل بذار فردا دکتر "هارپر" يه نگاهي بهت بندازه
326
00:17:19,372 --> 00:17:21,874
.کاش ميفهميدي که الان خودت داري چي ميگي
327
00:17:21,958 --> 00:17:23,918
ميدوني چه اتفاقي ميافته اگه برم پيش دکتر "هارپر" و
328
00:17:23,942 --> 00:17:26,795
بهش بگم که "يه نگاهي به اين بنداز"؟
329
00:17:26,880 --> 00:17:29,465
:اون هم ميگه
هي ، مثل اينکه آسيب ديده اونجات"
330
00:17:29,549 --> 00:17:32,092
بذار يه زاغ رو بيار تا با منقارش
"خون اونجا رو بکشه بيرون
331
00:17:32,177 --> 00:17:33,552
... شايد تو
332
00:17:33,887 --> 00:17:36,221
.نميدونم، شايد بايد تلاش کني که با "لوئيز" حرف بزني
333
00:17:39,142 --> 00:17:40,893
.ايده عاليه -
واقعا؟ -
334
00:17:40,977 --> 00:17:43,562
!خودشه! زدي تو خال! تو برنده اصلي قماري -
ها!!!؟ -
335
00:17:43,647 --> 00:17:45,606
!پس هنوزم ميتونم -
.خب -
336
00:17:45,690 --> 00:17:47,775
!هر جند وقت يه بار يه حرف هاي خوبي ميزنم
337
00:17:47,859 --> 00:17:49,652
!منظورم الان نبود
338
00:17:50,195 --> 00:17:53,113
.هي هي، رفيق. نبايد وقتي مستي اسب سواري کني
339
00:18:02,707 --> 00:18:07,461
نه. نه. نه. نه
340
00:18:14,970 --> 00:18:16,971
.آره خودشه ... خوبه
341
00:18:46,167 --> 00:18:49,294
خوبه، "کرتيس"،کرتيس"، عزيزم
342
00:18:49,379 --> 00:18:52,840
.من زودم ميام
زود برمي گردم، باشه؟
343
00:18:54,926 --> 00:18:57,219
.نه، اين ديگه خيلي بلند پروازانه ست
344
00:19:05,854 --> 00:19:07,396
.هي. هي
345
00:19:07,480 --> 00:19:09,356
آلبرت"، باز چه مرگته؟"
346
00:19:09,441 --> 00:19:10,607
.لوئيز" ما بايد با هم حرف بزنيم"
347
00:19:10,692 --> 00:19:12,651
!ساعت يک و نيم نصف شبه -
.بايد حرف بزنيم -
348
00:19:12,736 --> 00:19:14,896
.و امشب هم بايد با هم حرف بزنيم -
صورتت چي شده؟ -
349
00:19:14,920 --> 00:19:19,158
.با يه حيووني که نتونستم بفهمم چيه درگير شدم
350
00:19:19,242 --> 00:19:20,242
.خب، تو مستي
351
00:19:20,326 --> 00:19:22,703
.من يه کوچولو موچولو مستم
352
00:19:22,787 --> 00:19:24,997
.نميدون چي ازجونم ميخواي. ولي ميدونم که دير وقته
353
00:19:25,081 --> 00:19:26,123
.من بايستي برم -
!"لوئيز"! "لوئيز" -
354
00:19:26,207 --> 00:19:28,500
لوئيز" خواهش مي کنم گوش کن. من عاشقتم، مي فهمي؟"
355
00:19:28,585 --> 00:19:29,626
.دوستت دارم
356
00:19:30,086 --> 00:19:32,379
و فکر مي کنم اگه بريم بيرون و با هم حرف بزنيم
357
00:19:32,464 --> 00:19:34,298
.ميتونيم بالاخره به يه چيزي برسيم و درستش کنيم
358
00:19:34,382 --> 00:19:36,300
.ببين "آلبرت"، بايد گورت رو گم کني
359
00:19:36,634 --> 00:19:40,054
،من مطمئنم که تو به درد يکي ديگه مي خوري
!ولي به درد من نه
360
00:19:40,138 --> 00:19:41,305
افتاد؟
361
00:19:41,806 --> 00:19:42,890
.شب بخير
362
00:19:42,974 --> 00:19:44,349
.خب، لااقل بذار بهت دست بزنم
363
00:19:53,693 --> 00:19:55,819
!تو يه گوساله احمقي
364
00:19:58,114 --> 00:20:00,199
.باشه، فردا باهات حرف ميزنم
365
00:20:01,743 --> 00:20:04,244
!ميدوني چيه؟ من خودم يه بار شنيدم که گوزيدي
366
00:20:04,412 --> 00:20:06,455
... و اينطوري بود
367
00:20:06,623 --> 00:20:09,833
!و يه گوز زوايه دار خفن هم بود
368
00:20:10,001 --> 00:20:12,127
.يه گوز شيطنت آميز و بو دار بود
369
00:20:12,212 --> 00:20:13,754
... و خودم شنيدم
370
00:20:21,262 --> 00:20:23,806
ميدوني که ميخوام با اين طلا چي وست بگيرم،"پلاگر"؟
371
00:20:23,890 --> 00:20:25,170
ميدوني ميخوام چي بگيرم؟
372
00:20:25,183 --> 00:20:29,019
.ميخوام واست استيک تازه و درست حسابي واست بگيرم
373
00:20:29,104 --> 00:20:31,605
!شرط مي بندم که خوشت مياد
374
00:20:31,689 --> 00:20:33,107
چيه؟ چه مرگته؟
375
00:20:33,191 --> 00:20:35,442
.بشين سرجات، پسر جون
376
00:20:35,527 --> 00:20:37,945
!بي خيال، پسر، هي
!"آروم باش"پلاگر
377
00:20:38,029 --> 00:20:40,030
!هـُـش! قاطر
378
00:20:52,293 --> 00:20:53,293
.سلام رفقا
379
00:20:53,378 --> 00:20:54,378
!عليک
380
00:20:54,462 --> 00:20:56,463
چکاري از دستم بر مياد که واسه شما و رفقات بکنم؟
381
00:20:56,548 --> 00:20:58,632
."ما داريم از اين راه ميريم به سمت رود "شرمن
382
00:20:58,716 --> 00:21:01,426
و تو هم بايد لطف کني و به ما بگي که
.کوتاه ترين مسير از کدوم طرفه
383
00:21:01,803 --> 00:21:04,596
.آره ميتونم يه کمکي بهتون بکنم
384
00:21:05,140 --> 00:21:07,099
.من اينجا يه نقشه همراهم دارم
385
00:21:07,350 --> 00:21:08,392
.بله، قربان
386
00:21:08,518 --> 00:21:09,518
!اوه
387
00:21:10,395 --> 00:21:13,147
.شما الان توي جاده اصلي هستين
388
00:21:13,231 --> 00:21:16,358
"و جاده اصلي مستقيم ميره به "بولهد
389
00:21:16,442 --> 00:21:18,986
.و از اونجا ميتونين به رود "شرمن" برين
390
00:21:19,070 --> 00:21:21,405
،ولي اگه سريعترين مسير رو ميخواين
391
00:21:21,489 --> 00:21:23,657
.من گذرگاه "بيلبي" رو پيشنهاد مي کنم
392
00:21:23,741 --> 00:21:27,161
.امن تره. احتمال اينکه گير دزد ها هم بيافتي کمتره
393
00:21:27,745 --> 00:21:28,912
.ممنون
394
00:21:28,997 --> 00:21:30,414
.ميتوني واسه خودت اينو داشته باشي -
.واي -
395
00:21:33,001 --> 00:21:35,169
.و يه کار ديگه که بايد برامون انجام بدي
396
00:21:35,753 --> 00:21:36,837
چيه؟
397
00:21:36,921 --> 00:21:38,922
.بايد طلاها رو نشونمون بدي
398
00:21:40,425 --> 00:21:42,301
طلا؟
399
00:21:42,385 --> 00:21:44,428
.من که طلا ملا ندارم
400
00:21:44,762 --> 00:21:46,138
.اي کاش داشتم
401
00:21:46,514 --> 00:21:50,267
.اون بالا دارن دنبال طلا مي گردن اما همه ش رو آب کردن
402
00:21:51,269 --> 00:21:53,770
.من و "پلاگر" جونم هم بي خيال شديم
403
00:21:53,938 --> 00:21:56,106
.الانم ميخوايم برگرديم به شهر
404
00:21:56,316 --> 00:22:00,152
... هي ، مي بيني. بحث همينجاست
.همينه
405
00:22:00,320 --> 00:22:03,030
.تو داري وسط روز برمي گرد به شهر
406
00:22:03,198 --> 00:22:06,450
کسي که دنبال طلا ميگرده فقط موقعي وسط روز برميگرده
.که يه طلايي واسه فروش داشته باشه
407
00:22:07,785 --> 00:22:08,785
.نشونم بده
408
00:22:09,120 --> 00:22:11,246
.من قسم ميخورم آقا
409
00:22:11,331 --> 00:22:13,123
.من هيچ طلايي ندارم
410
00:22:13,625 --> 00:22:16,501
... ما فقط داريم ميريم شهر تا
411
00:22:17,629 --> 00:22:19,087
... !واي واي واي
412
00:22:19,797 --> 00:22:23,008
.دست نگهدار، بذار يه دقيقه فکر کنم -
.آره فکر کن -
413
00:22:23,676 --> 00:22:26,470
.شايد يه تيکه کوچيک طلا داشته باشم
414
00:22:28,514 --> 00:22:31,225
.آره ، اينجاس
.اصن به کل فراموشش کرده بودم
415
00:22:31,309 --> 00:22:32,643
.بفرما ، بگيرش
416
00:22:33,519 --> 00:22:34,811
.اسلحه ات رو در بيار
417
00:22:36,147 --> 00:22:37,147
چي؟
418
00:22:37,190 --> 00:22:40,192
،خب ، من نميخوام که فقط طلاهات رو ازت بگيرم
.اينجوري که ميشه دزدي
419
00:22:40,777 --> 00:22:43,695
ميدوني چيه ، پيري؟
.سرش دوئل مي کنيم
420
00:22:43,780 --> 00:22:45,239
."کلينچ" -
!سيک تير باو -
421
00:22:45,323 --> 00:22:47,574
تو بيا و طلا رو بگير، باشه؟
422
00:22:47,700 --> 00:22:49,993
.فقط يه دزد ميتونه همچين کاري کنه
423
00:22:50,161 --> 00:22:52,079
تو ميخواي بگي که من دزدم، پيري؟
424
00:22:52,163 --> 00:22:53,455
!نه نه ، نه
425
00:22:53,539 --> 00:22:55,832
!پس اون تفنگت رو در بيار
426
00:23:02,298 --> 00:23:03,632
.همينه
427
00:23:03,967 --> 00:23:05,300
.من رو هدف بگير
428
00:23:14,310 --> 00:23:16,728
.با سه شماره شليک مي کنيم
429
00:23:19,399 --> 00:23:20,524
يک
430
00:23:22,277 --> 00:23:23,318
دو
431
00:23:26,489 --> 00:23:28,365
!"خدا خفه ات کنه ، "کلينچ
432
00:23:28,449 --> 00:23:29,783
!نبايد بهش شليک مي کردي
433
00:23:29,867 --> 00:23:31,285
.ميدونم که نبايد بهش شليک مي کردم ، جيگر
434
00:23:31,369 --> 00:23:33,370
.اون که ميخواست طلا رو بهت بده
435
00:23:33,913 --> 00:23:36,581
.نکته ش هم همينجاست. من مجبور شدم دوبار ازش بپرسم
436
00:23:37,250 --> 00:23:38,834
.من آدم پرمشغله اي هستم که برنامه ريزي واسه خودم دارم
437
00:23:38,918 --> 00:23:40,585
!تو يه مادر قحبه اي که هميشه بودي و هستي
438
00:23:42,046 --> 00:23:45,299
!هيچ وقت جلوي افرادم اينطوري باهام حرف نزن
439
00:23:45,383 --> 00:23:47,384
.همسر يه مرد بهش احترام ميذاره
440
00:23:47,552 --> 00:23:50,053
.خب بذار دوباره امتحان کنيم
441
00:23:51,597 --> 00:23:52,806
.واي خداي من، من عاشقتم
442
00:23:52,890 --> 00:23:55,642
.من شبيه خوشبخت ترين دختر تاريخ هستم
443
00:23:55,852 --> 00:23:59,187
.اينه. حالا مخت کار مي کنه
444
00:24:01,691 --> 00:24:03,025
."هي ، "کلينچ
445
00:24:04,402 --> 00:24:05,944
.يه نگاهي بنداز
446
00:24:06,029 --> 00:24:07,789
.واسه رفتن به "بلهد" يه نصف روز رو از دست ميدي
447
00:24:08,573 --> 00:24:10,907
.تو و "اينوک" و "جردي" با من مياين
448
00:24:11,576 --> 00:24:14,619
.از گذرگاه "بيلبي" به سمت رود "شرمن" ميريم
449
00:24:14,704 --> 00:24:17,104
و بايد شيش دونگ حواسمون رو جمع کنيم چون وقتي برسيم اونجا
450
00:24:17,128 --> 00:24:18,462
.خيلي ها دنبال سرمون هستن
451
00:24:18,750 --> 00:24:21,209
.آنا" ميخوام از خطرات راه دور نگهت دارم"
452
00:24:21,461 --> 00:24:23,837
لوئيس" تو آنا رو برميداري و به سمت شرق ميرين"
453
00:24:23,921 --> 00:24:26,548
.و هم رو توي "اولد استامپ" ملاقات خواهيم کرد
454
00:24:26,632 --> 00:24:27,632
گرفتي؟
455
00:24:27,717 --> 00:24:29,384
بذار همه چي يه چند روز رو به راه باشه
456
00:24:29,469 --> 00:24:32,054
.اونوقت ما هم 12 روز ديگه ميايم دنبالت
457
00:24:43,274 --> 00:24:44,316
.بجنب ، پسر
458
00:24:45,985 --> 00:24:48,570
!بجنب "پلاگر"! بنجب، خودشه
459
00:24:48,654 --> 00:24:50,322
!پس خوب! بيا بريم
460
00:24:50,406 --> 00:24:52,074
!واي ، ريدم بهش
461
00:25:03,628 --> 00:25:05,837
.خب، ببين کيه ساعت 2 بعد از ظهر از خواب بيدار شده
462
00:25:08,299 --> 00:25:11,426
.هنوز يه خرده خامه و يه کم گـُه خوک مونده برات
463
00:25:14,806 --> 00:25:16,932
... ميرم بيرون يه چيزي بخورم
464
00:25:17,016 --> 00:25:20,227
اگه اون بيرون مـُردم ، ميشه يه لطفي در حقم بکنين؟
465
00:25:20,311 --> 00:25:22,604
فقط واسه يه بار هم که شده
!صندلي هاتونو با هم عوض کنين
466
00:25:23,189 --> 00:25:24,272
!بيا کيرم رو بگير
467
00:25:24,357 --> 00:25:25,524
.باشه
468
00:25:26,651 --> 00:25:27,651
.اوه
469
00:25:27,819 --> 00:25:29,945
اوه ، "ادوارد"، سلام، چي شده؟
470
00:25:30,363 --> 00:25:33,323
!واي خداي من، "البرت" تو خيلي کيري شدي
471
00:25:33,491 --> 00:25:35,784
.خب اين همون بالا بردن اعتماد به نفسيه که بهش نياز داشتم
472
00:25:35,868 --> 00:25:37,577
خيلي ممنون ازت. تو چيکار ميکني پسر؟
473
00:25:37,662 --> 00:25:39,462
.والا اگه راستش رو بگم ابن که يه کم نگرانت بودم
474
00:25:39,539 --> 00:25:41,415
.يه هفته و نيم ـه که توي شهر نديدمت
475
00:25:41,499 --> 00:25:44,751
و به نظر ميرسه که کارت اين شده که فقط
.تو خونه مي موني و کل روز رو ميخوابي
476
00:25:44,836 --> 00:25:48,296
.نه خب. من کل روز رو هم که تو خونه نيستم
.بيرون هم ميرم
477
00:25:48,381 --> 00:25:49,621
خبر داري سه شنبه چيکار کردم؟
478
00:25:49,674 --> 00:25:51,383
"رفتم تو مزرعه "چارلي برنچ
479
00:25:51,467 --> 00:25:52,592
.و پولي که بهش بدهکار بودم رو پس دادم
480
00:25:52,677 --> 00:25:54,302
!به همين خاطربا اون قيافه تخمي اش بهم شليک نکرد
481
00:25:54,387 --> 00:25:55,637
.من رفتم اونجا. و يعني که بيرون اومدم
482
00:25:55,721 --> 00:25:57,431
.خب ، در واقع من نيومدم اينجا که اين کس شعرا رو بگم
483
00:25:57,515 --> 00:25:59,099
... خب ، ببين واقعيتش اينه که
484
00:25:59,183 --> 00:26:01,309
فقط حس مي کنم که بايد وقت
.بيشتري رو اينجا با والدينم باشم
485
00:26:01,394 --> 00:26:03,353
.اونا يه چند وقتي بيش تر توي اين دنيا نيستن
486
00:26:03,438 --> 00:26:06,773
و من ميخوام همه اون محبت و
عاطفه اي رو که اونا نسبت به من
487
00:26:06,858 --> 00:26:08,567
.تا زمان بزرگ شدنم داشتن رو جبران کنم
488
00:26:08,651 --> 00:26:09,818
درست ميگم ، بچه ها؟
489
00:26:09,902 --> 00:26:11,111
!اوووو
490
00:26:11,195 --> 00:26:12,946
بابا بازم با گوزيدن ميخواي ما رو دست بندازي؟
491
00:26:13,030 --> 00:26:14,489
!به تخمم نيست که چي ميشه
492
00:26:14,782 --> 00:26:18,118
!من عاشقشم! خيلي زياد
493
00:26:18,202 --> 00:26:21,329
آلبرت" ميدونم که اين بهم زدن رابطتون"
خيلي واست سخته و درکت مي کنم
494
00:26:21,414 --> 00:26:22,914
.اما بايد خودت رو از اين هچل بکشي بيرون
495
00:26:22,999 --> 00:26:25,542
منطورم اينه که تو الان چند هفته ست
!که پشم گوسفنداتو نچيدي
496
00:26:29,380 --> 00:26:30,964
.ببين، تو الان شرايط منو نمي فهمي
497
00:26:31,048 --> 00:26:33,568
با تمام احترامي که برات قائلم بايد بگم، تو
.از اين شرايط کيري من هيچي سر در نمياري
498
00:26:33,593 --> 00:26:35,218
گرفتي؟
تو هرشب ميري خونه
499
00:26:35,303 --> 00:26:36,887
.پيش دوست دخترت، کسي که دوسش داري
500
00:26:36,929 --> 00:26:39,139
... و هر شب اونو ميکـُني و -
... آه -
501
00:26:39,223 --> 00:26:43,101
... نه، من هنوز "روث" رو نـَکـ ...
.يعني هنوز انجامش نداديم
502
00:26:44,020 --> 00:26:46,146
... منظورت چيه، يعني تو
503
00:26:46,230 --> 00:26:48,607
تو تا حالا "روث" رو نکـَردي؟
504
00:26:48,691 --> 00:26:51,902
.آره، نه. نه، آره
505
00:26:52,069 --> 00:26:55,655
وايسا، مگه هر روز 10 نفر اونو توي جنده خونه نمي کـُنن؟
506
00:26:55,740 --> 00:26:57,491
.توي روزهاي خلوت آره
507
00:26:58,075 --> 00:26:59,451
با اين حال شما هنوز باهم سکس نداشتين؟
508
00:26:59,535 --> 00:27:02,662
.نه ، نه، "روث" ميخواد که تا موقع ازدواج صبر کنيم
509
00:27:03,247 --> 00:27:05,665
ميدوني ، اون از لحاظ ديني آدم معتقديه
.و خودم هم همينطور
510
00:27:05,750 --> 00:27:09,127
و ما ميخوايم که تا شب عروسيمون
.خودمون رو نگه داريم
511
00:27:09,670 --> 00:27:12,088
ادوارد" تو ... تو تا حالا با کسي سکس داشتي؟"
512
00:27:12,173 --> 00:27:14,413
... يه چند دفعه اي با عموم يه کارايي کرديم ، ولي
513
00:27:14,437 --> 00:27:17,439
.خب سخته که چيز زيادي ازش يادم بياد
514
00:27:18,262 --> 00:27:19,554
.ميدوني، آره حق با توئه
515
00:27:19,639 --> 00:27:20,759
.اوضاع هميشه ميتوني خيلي بدتر باشه
516
00:27:20,783 --> 00:27:21,783
.آره
517
00:27:21,807 --> 00:27:24,434
.من بيرون ميام، مردم رو ملاقات مي کنم.آره ، ممنون
518
00:27:24,519 --> 00:27:25,602
.باشه
519
00:27:25,895 --> 00:27:28,730
!واي! اين يکي از کيرم زد بيرون
520
00:27:46,999 --> 00:27:47,999
.سلام
521
00:27:48,960 --> 00:27:50,126
.سلام
522
00:27:52,755 --> 00:27:54,589
دنبال پارچه مي گردي ؟
523
00:27:55,299 --> 00:27:56,424
.آره
524
00:27:57,677 --> 00:27:59,511
هي ، تاحالا آدامس امتحان کردي ؟
525
00:28:00,096 --> 00:28:01,137
.نه
526
00:28:01,222 --> 00:28:04,349
.راستش ، خوبه
.اين يه چيزيه که جديدأ اومده بيرون
527
00:28:04,433 --> 00:28:05,593
.خيلي از آدما الان مي خورنش
528
00:28:06,269 --> 00:28:07,435
...ام
529
00:28:08,563 --> 00:28:10,647
.به وقت گذروني کمک مي کنه
530
00:28:12,608 --> 00:28:15,277
.باشه . خب ، روز خوبي داشته باشي
531
00:28:16,445 --> 00:28:18,154
.نه ، متاسفم
...گوش کن
532
00:28:18,239 --> 00:28:20,031
.من يه کمي آماده نيستم
533
00:28:20,116 --> 00:28:21,700
.براي همين ناجور سر صحبت رو باز کردم
534
00:28:21,993 --> 00:28:23,451
.دوست دارم ببرمت بيرون
535
00:28:23,536 --> 00:28:24,536
ممم ؟
536
00:28:24,620 --> 00:28:25,996
يکشنبه سرت شلوغه ؟
يکشنبه چه کاره اي ؟
537
00:28:26,080 --> 00:28:28,248
...ميدوني ، راستش الان
.واقعأ هنوز برنامه ام رو نميدونم
538
00:28:28,332 --> 00:28:31,876
.خب، چون قراره يه تيکه يخ بزرگ رو بيارن تو شهر
539
00:28:31,961 --> 00:28:34,212
و تماشا کردنش بايد باحال باشه
540
00:28:34,297 --> 00:28:38,550
راستش ، معمولأ اين دور و بر اين همه يخ
541
00:28:38,634 --> 00:28:40,802
.تو يه جا ديده نميشه
542
00:28:41,095 --> 00:28:43,805
صبر کن ، تو هموني نيستي
که تو هفت تير کشي خايه کرد ؟
543
00:28:45,391 --> 00:28:47,934
،آره ، منظورم اينه که
...مثل يه چيز متقابل بود
544
00:28:48,019 --> 00:28:49,978
.يادم نمياد کدوم يکيمون اول کشيد کنار
545
00:28:50,062 --> 00:28:51,396
.به نظرم خيلي متقابل نميومد
546
00:28:51,480 --> 00:28:52,981
.به نظر ميرسد تو بودي که جا زدي
547
00:28:53,065 --> 00:28:54,190
اوه ، پس تو هم اونجا بودي ؟
548
00:28:54,275 --> 00:28:56,359
.آره . تقريبأ کل شهر اونجا بودن
549
00:28:57,069 --> 00:29:00,655
.کل شهر ، واو
.پس آدم محبوبي شدم
550
00:29:00,740 --> 00:29:03,825
...آره
.نه ، راستش ، نه
551
00:29:04,910 --> 00:29:06,202
.آره تو خيلي محبوبي
552
00:29:06,662 --> 00:29:08,496
.راستش ، من بانوي شايسته مدرسه شدم
553
00:29:08,831 --> 00:29:11,333
آره ، چندتا دختر تو کلاست بودن ؟
سه تا ؟
554
00:29:11,459 --> 00:29:13,335
.شيش تا
.اوه ، راستش ، اين خيلي زياده
555
00:29:13,419 --> 00:29:14,502
.آره
.آره
556
00:29:18,341 --> 00:29:20,967
.خب ، درمورد خانواده ات بهم بگو
مامان و بابات چي کار مي کنن ؟
557
00:29:21,135 --> 00:29:23,053
خب ، بابام صاحب يه شرکته
558
00:29:23,137 --> 00:29:26,181
.که براي هتل هاي مجلل چراغ هاي گرون قيمت توليد ميکنه
559
00:29:26,349 --> 00:29:27,349
اوه ، واو ، واقعأ ؟
560
00:29:27,433 --> 00:29:29,267
نه ، اون يه کارگر تخمي راه آهنه
561
00:29:29,352 --> 00:29:31,019
.مثل همه چيني هاي ديگه اي که اينجا هستن
562
00:29:31,354 --> 00:29:33,021
.اوه . متاسفم
563
00:29:33,522 --> 00:29:35,774
...فکر کنم ، اين اولين باره که يکي انقدر دقيق توضيحش داد
564
00:29:35,858 --> 00:29:37,817
ولي شرط ميبندم که مرد نازنينيه ، مگه نه ؟
565
00:29:38,110 --> 00:29:39,861
خدايا ، من از کجا بدونم
566
00:29:39,945 --> 00:29:41,363
.هيچوقت که نميبينمش
567
00:29:41,447 --> 00:29:42,989
ميدوني اون چند ساعت کار مي کنه ؟
568
00:29:44,909 --> 00:29:46,910
تمام روز ؟
569
00:29:48,537 --> 00:29:50,288
.بيخيال بابا ، شوخي کردم
570
00:29:51,290 --> 00:29:55,043
خب ، ميدونم همچين چيزي توي يه شهر مرزي کاملأ قابل قبوله
571
00:29:55,127 --> 00:29:57,504
اما ، نمي خوام بهت دروغ بگم
572
00:29:57,588 --> 00:29:59,339
.يه احساس عجيبي دارم
573
00:29:59,548 --> 00:30:01,591
مامانم ميگه بايد يه شوهر پيدا کنم
574
00:30:01,676 --> 00:30:03,385
.تا يه پير دختر نشم
575
00:30:03,886 --> 00:30:05,011
راستش همين الان يادم اومد
576
00:30:05,096 --> 00:30:07,764
.که فردا بايد صبح زود بيدار بشم
577
00:30:07,848 --> 00:30:09,224
.براي همين ديگه بايد برم
578
00:30:09,517 --> 00:30:10,837
آقا ، صورتحساب ، لطفأ
579
00:30:10,976 --> 00:30:13,812
مي خواي براي هفته ديگه يه وقت قرار ديگه بذاري ؟
580
00:30:13,896 --> 00:30:16,648
...اوه ، نمي تونم
.ميدوني ، راستش من هفته ديگه خارج از شهرم
581
00:30:16,732 --> 00:30:17,816
.اوه
.آره
582
00:30:17,900 --> 00:30:20,485
يه جلسه گوسفندي دارم
583
00:30:20,569 --> 00:30:23,571
...توي شهر "سانتا مارگا" ـست که بايد برم
584
00:30:24,031 --> 00:30:27,031
.يه شهر کوچيکه که هنوز داره ساخته ميشه
...اونا اسمش رو هنوز کامل نکردن ، ولي
585
00:30:27,076 --> 00:30:28,952
.از برنامه ام متنفرم
آقا ؟
586
00:30:29,412 --> 00:30:31,746
ميتونم براي شما و دوست دخترتون دسر بيارم ؟
587
00:30:31,914 --> 00:30:33,331
.اوه ، اين دوست دخترم نيست
588
00:30:33,416 --> 00:30:35,625
.اوه
.چيزي ميل نداريم ، ممنون
589
00:30:36,460 --> 00:30:38,420
چرا انقدر کيري بازي در مياري ؟
590
00:30:38,629 --> 00:30:39,629
چي ؟ چي گفتم مگه ؟
591
00:30:39,755 --> 00:30:41,235
".اون دوست دخترم نيست"
592
00:30:41,257 --> 00:30:42,737
نگنه ، مايه خجالتت يا يه چيز ديگه هستم ؟
593
00:30:42,925 --> 00:30:44,843
.نه . اين قرار اوله
594
00:30:44,927 --> 00:30:46,807
.فقط فکر کنم کلمه "دوست دختر" يه کمي زياده رويه
595
00:30:46,887 --> 00:30:49,889
.خب ، ببخشيد
.متاسفم که احساس نزديکي نمي کني
596
00:30:50,975 --> 00:30:53,643
.تازه دارم متوجه ميشم چرا شوهر پيدا نکردي
597
00:30:59,984 --> 00:31:02,193
چقدر انرژي داري تو ، مگه نه ؟
598
00:31:03,529 --> 00:31:05,613
هٌش ! چه گهي مي خوري ؟
!زبونم رو گاز گرفتي
599
00:31:06,031 --> 00:31:07,615
!آخ ! يا مسيح
600
00:31:07,992 --> 00:31:09,272
چه مرگته تو ؟
601
00:31:09,285 --> 00:31:11,286
.اوه ، بيخيال بابا ، انقدر بي خايه نباش
602
00:31:11,370 --> 00:31:13,050
.من بي خايه نيستم
.فقط دوست ندارم کتک بخورم
603
00:31:13,074 --> 00:31:14,247
!آخ ! چه گهي مي خوري
604
00:31:14,331 --> 00:31:15,915
اوه ، قلقلکي هستي ؟
605
00:31:15,958 --> 00:31:18,209
!اوه ، آره هستم
!چيکار مي کني ؟ اه ! نه ! خدا لعنتت کنه
606
00:31:18,294 --> 00:31:19,934
!اوه ، آره هستي
!نه ! بس کن ، بس کن ."اِولين" ، بسه
607
00:31:20,045 --> 00:31:21,963
!اوه ، لعنتي . لعنتي
608
00:31:26,260 --> 00:31:27,635
آلبرت" ، تويي ؟"
609
00:31:27,928 --> 00:31:29,679
.آره . متاسفم ، بابا
610
00:31:31,098 --> 00:31:33,349
.ننت امروز عصر مرد
611
00:31:35,978 --> 00:31:37,479
خداي مهربان
612
00:31:37,563 --> 00:31:40,273
اين بانوي خوب را به بهشت نازل بفرما
613
00:31:40,357 --> 00:31:44,819
.تا باشد که وي صلح و صفايي که در اين دنيا نيست را بيابد
614
00:31:45,613 --> 00:31:48,531
،"ميدونين ، "السي استارک
.از لذايذ دنيوي اجتناب کرد
615
00:31:49,533 --> 00:31:51,534
."واقعأ متاسفم ، "آلبرت
616
00:31:52,912 --> 00:31:54,704
.عمرش رو کرده بود ديگه
617
00:31:57,124 --> 00:32:02,003
ميدوني ، وقتي که اون به دنيا اومده بود
اينجا تا چشم کار مي کرد
618
00:32:02,254 --> 00:32:04,130
.فقط بيابون بود
619
00:32:04,965 --> 00:32:06,049
.و حالا يه نگاه بهش بنداز
620
00:32:07,343 --> 00:32:09,302
.يه انبار اونجا داريم
621
00:32:10,012 --> 00:32:13,431
ميدوني ، يه سري عکساي قديمي از اين
بيابون بدون اون انبار ديدم
622
00:32:13,516 --> 00:32:14,891
و واقعأ عجيب بود
623
00:32:14,975 --> 00:32:17,977
،چون آدم ميدونه مي تونه بشناستش
.اما واقعأ متفاوته
624
00:32:18,062 --> 00:32:20,688
،اما همونه
.ولي واقعأ عجيبه
625
00:32:23,067 --> 00:32:24,234
.آره
626
00:32:24,860 --> 00:32:27,111
.اون يه بار مار زنگي رو با دندون دو نصف کرد
627
00:32:27,196 --> 00:32:29,572
،وقتي دليلش رو ازش پرسيدم
اون به سادگي گفت
628
00:32:29,657 --> 00:32:33,409
"خب ، مي خواستم قبل از اينکه منو نيش بزنه
.من اونو نيش بزنم"
629
00:32:33,953 --> 00:32:35,954
هي ، حالت چطوره ، بابا ؟
رو به راهي ؟
630
00:32:36,038 --> 00:32:38,122
.اون زن خوب و پاکي بود
631
00:32:38,207 --> 00:32:39,707
.ازش خوشم ميومد
632
00:32:40,543 --> 00:32:43,795
،آروم باش ، بابا
.نميتونم با اين همه احساسات کنار بيام
633
00:32:44,964 --> 00:32:47,549
."متاسفم نتونستم نجاتش بدم ، "آلبرت
634
00:32:48,551 --> 00:32:51,636
،اون يه ميخ رفته بود تو پاش ، دکي
هيچ غلطي نمي تونستي بکني
635
00:32:52,012 --> 00:32:54,806
.خاکستر به خاکستر ، خاک به خاک
636
00:32:55,224 --> 00:32:56,933
.هي ، ما دوتا جسد ديگه هم اينجا داريم
637
00:32:57,017 --> 00:32:58,560
آره ، مي تونيم از اين قبر استفاده کنيم ؟
638
00:32:59,728 --> 00:33:01,229
.آره ، حتمأ
.آره ، مشکلي نيست
639
00:33:04,775 --> 00:33:05,984
.قربونت
640
00:33:06,068 --> 00:33:07,068
.ممنون
641
00:33:10,072 --> 00:33:12,615
پسر، تازگيا همه جا بچه ها رو مي بينم
.که همه شون از اين حلقه ها دستشونه
642
00:33:12,700 --> 00:33:14,534
.آره منم ديدم
643
00:33:14,618 --> 00:33:16,298
به نظرت اين ميتونه رو ذهنشون تاثيرات بدي بذاره؟
644
00:33:16,328 --> 00:33:17,871
.آره، اون از رشد حواس جمعيشون جلوگيري مي کنه
645
00:33:17,955 --> 00:33:19,195
.اين رو توي يه مقاله روزنامه خوندم
646
00:33:19,248 --> 00:33:21,666
آره، منم ديدمش. درست مث اين ميمونه که
.قدرت نوآوري شون رو ازشون بگيري
647
00:33:21,750 --> 00:33:23,209
.چون اونا کل روز رو دارن با اين حلقه ها ور ميرن
648
00:33:23,294 --> 00:33:24,836
.بذار يه چيزي رو بهت بگم
وقتي 20 سال ديگه
649
00:33:24,920 --> 00:33:26,838
هوش بشريت به يه حلقه محدود بشه
650
00:33:26,922 --> 00:33:28,089
.مي توني از همين حلقه چوبي تشکر کني
651
00:33:28,173 --> 00:33:29,465
.آره
.درسته
652
00:33:30,134 --> 00:33:31,593
ادوارد، ادوارد
653
00:33:36,390 --> 00:33:37,557
.لعنت بهش
654
00:33:39,476 --> 00:33:40,476
!اي "فوي" بچه کوني
655
00:33:40,561 --> 00:33:42,395
.بهم گفتش که نميخواد هيچکي رو ببينه
656
00:33:42,479 --> 00:33:44,355
.اون خودش بهم گفت ميخواد روي خودش کار کنه
657
00:33:44,440 --> 00:33:45,815
.نگاش کن
658
00:33:45,900 --> 00:33:47,650
!واي خداي من، "فوي" جاکش
659
00:33:47,735 --> 00:33:49,235
.اون صاحب "سيبيل خونه" ست
660
00:33:49,320 --> 00:33:51,070
.هي نگاه کن، داره مي بوستش
661
00:33:51,155 --> 00:33:53,035
!ناکس فرانسوي هم مي بوسه -
!"کـُس خواهر مادرت "فوي -
662
00:33:53,059 --> 00:33:54,407
.شايد تو هم بايد يه سيبيل خفن واسه خودت بذاري
663
00:33:54,491 --> 00:33:55,992
.نه؛ از پس مخارج سيبيل بر نميام
664
00:33:56,076 --> 00:33:58,494
.کرم ، واکس و لوسيون نياز داره
665
00:33:58,579 --> 00:33:59,621
.منم که پول ندارم
666
00:33:59,955 --> 00:34:00,997
!فوي" قـُرمساق"
667
00:34:01,081 --> 00:34:02,881
.هي ، "آلبرت" شايد بهتر باشه که بريم کليسا
668
00:34:02,958 --> 00:34:04,250
.حالت رو بهتر مي کنه
669
00:34:04,335 --> 00:34:05,335
... کليسا
670
00:34:05,419 --> 00:34:06,961
!هي، اينجا رو! يخ آوردن
671
00:34:09,924 --> 00:34:11,215
چرا اينقدر بزرگه؟
672
00:34:11,300 --> 00:34:12,508
.خب واسه اينکه آب نشه
673
00:34:12,885 --> 00:34:13,885
!هي
674
00:34:13,969 --> 00:34:15,511
.خيلي تر و تميزه
675
00:34:15,596 --> 00:34:17,756
.ميدوني، روش ساخت شون خيلي ميتونه جالب باشه
676
00:34:17,780 --> 00:34:19,599
يه شرکتي توي "بوستون" هستش
677
00:34:19,683 --> 00:34:22,268
که يخ ها رو به طور اساسي تو قالب هاي بزرگ از
678
00:34:22,353 --> 00:34:25,855
درياچه ها و تالاب هاي يخ زده مي بـُره و
... بعد به سراسر آمريکا مي فرسته
679
00:34:25,940 --> 00:34:27,065
... ! واي! وا
680
00:34:27,149 --> 00:34:29,484
!خداي من! خداي من
681
00:34:29,568 --> 00:34:32,195
!خيلي سريع به گا رفت
682
00:34:32,279 --> 00:34:34,322
!اوه
683
00:34:36,283 --> 00:34:38,451
.و اشتباهي مرتکب نشيد، فرزندان من
684
00:34:39,161 --> 00:34:43,623
.عدالت بسيار تند و عادلانه براي همه ي آزادگان برپا مي شود
685
00:34:44,333 --> 00:34:47,043
و نبايد ديگه از روي بي فکري و عياشي به مقدار کم
686
00:34:47,127 --> 00:34:48,878
.به صندوق ما کمک کنن
687
00:34:48,963 --> 00:34:51,714
و اين نکته ايه که دقيقا توي يه جايي از انجيل بهش اشاره شده
688
00:34:51,799 --> 00:34:53,883
.که دقيقا مناسب اين وضعيت و موقعيته
689
00:34:54,051 --> 00:34:56,970
همچنين بسيار مايلم که تسليت صميمانه خودم رو
690
00:34:57,471 --> 00:34:59,555
،به خانواده "جيمز اديسون" تسليم کنم
691
00:34:59,640 --> 00:35:01,432
کسي که امروز صبح موقع خالي کردن بار يخ
692
00:35:01,517 --> 00:35:03,101
.جونش رو از دست داد
693
00:35:03,185 --> 00:35:06,312
جيمز"، ما توي اين جولاي گرم که خنکي"
694
00:35:06,397 --> 00:35:08,898
نوشيدني هامون رو تو بهمون دادي
695
00:35:08,983 --> 00:35:10,483
.موقع نوشيدن به يادت خواهيم بود
696
00:35:10,651 --> 00:35:12,902
.هنوز ميخوان از اون يخ تخمي استفاده کنن
697
00:35:12,987 --> 00:35:15,071
خب، قبل از اينکه مراسم صبح مون رو به اتمام برسونيم
698
00:35:15,155 --> 00:35:18,825
.مايلم که خوش آمدي به دو عضو جديدمون بگم
699
00:35:18,993 --> 00:35:21,911
."لوئيس بارنز" و خواهرش "آنا"
700
00:35:21,996 --> 00:35:23,746
اونا تازه به "اولد استامپ" اومدن و ميخوان
701
00:35:23,831 --> 00:35:25,707
يه مزرعه واسه خودشون بسازن
702
00:35:25,791 --> 00:35:27,542
.و ما هم براتون آرزوي موفقيت مي کنيم
703
00:35:27,710 --> 00:35:30,086
.خب ، مراسم امروزمون هم به پايان رسيد
704
00:35:30,170 --> 00:35:32,088
پس ، شما رو تا يه هفته ديگه به دست خدا ميسپارم
705
00:35:32,172 --> 00:35:34,549
و اين دور و برا يه شير کوهستاني ديده شده
.که حواستون بهش باشه
706
00:35:49,690 --> 00:35:50,690
.سلام
707
00:35:50,733 --> 00:35:52,108
.سلام به روي ماهت
708
00:35:52,192 --> 00:35:53,776
... جش سالانه توي راهه -
هممم؟ -
709
00:35:53,861 --> 00:35:57,071
و من هم داشتم فکر مي کردم که ميتونيم
.بعدا بريم واسه خريد لباس
710
00:35:57,656 --> 00:35:59,699
.و من هم فکر مي کنم که تو به يه لباس جديد نياز داري
711
00:35:59,783 --> 00:36:01,576
يه چيز گرون قيمت؟
712
00:36:01,660 --> 00:36:03,036
!به طور مزخرفي گرون قيمت
713
00:36:03,328 --> 00:36:04,704
.باشه
714
00:36:15,591 --> 00:36:16,841
!واي خدا
715
00:36:16,925 --> 00:36:18,051
."سلام ،"آلبرت
716
00:36:19,219 --> 00:36:20,428
.سلام
717
00:36:20,929 --> 00:36:23,222
چي شده ، جوجه؟ تا حالا نديده
.بودم بياي اين دور و برا
718
00:36:24,892 --> 00:36:26,350
.اومدم يه نگاهي بندازم
719
00:36:26,560 --> 00:36:27,894
.آره
720
00:36:28,228 --> 00:36:30,730
.ولي تو که سيبيل نداري
721
00:36:30,898 --> 00:36:33,775
.ميدونم. توي فکرش بودم که يه سيبيلکي بذارم
722
00:36:33,859 --> 00:36:34,859
... شرمنده ، نمي شنوم
723
00:36:34,943 --> 00:36:36,903
.گفتم تو فکرشم که يه سيبيلي واسه خودم رديف کنم -
!اوه -
724
00:36:37,571 --> 00:36:39,781
.ببخشيد، من بايد برم اتاق آرايش
725
00:36:40,908 --> 00:36:44,911
و ميشه بگي که تو فکر گذاشتن چه مدل سيبيلي هستي؟
726
00:36:45,245 --> 00:36:47,497
.يه دونه گنده ش رو
727
00:36:47,873 --> 00:36:49,832
از اونايي که از کنار لبم
728
00:36:49,917 --> 00:36:51,834
ميان پايين
729
00:36:51,919 --> 00:36:55,254
و بعد پايين فکم ميچرخه و مياد بالا
730
00:36:55,339 --> 00:36:58,716
، و بعد مياد ميره تو خط ريشم
731
00:36:58,884 --> 00:37:01,677
.و بعدش ميرن تو موهام
732
00:37:01,845 --> 00:37:02,929
يه سبيل قيطوني؟
733
00:37:03,013 --> 00:37:05,264
.سبيل قيطوني، آره خودشه
734
00:37:05,849 --> 00:37:07,183
... باشه
735
00:37:08,102 --> 00:37:09,894
بايد بدوني که همچين سبيلي
736
00:37:09,978 --> 00:37:12,980
.خيلي گرون واست ميشينه
737
00:37:13,190 --> 00:37:14,273
.خودم ميدونم
738
00:37:14,358 --> 00:37:16,692
.خب ، تو يه چوپاني
739
00:37:18,987 --> 00:37:21,155
.بذار يه چيزي ازت بپرسم
فازت خيلي خوبه که همچين کاري مي کني؟
740
00:37:21,240 --> 00:37:22,365
ميشه بگي که دقيقا چه کاري؟
741
00:37:22,449 --> 00:37:24,200
.دزديدن دوست دختر ديگران
.کاري که الان داري انجامش ميدي
742
00:37:24,284 --> 00:37:25,326
فاز خوبي بهت ميده؟
743
00:37:25,410 --> 00:37:27,328
.هي ، "لوئيز" خودش توي کونت اُردنگي زد، رفيق
744
00:37:27,412 --> 00:37:30,331
اين ديگه تقصير من نيست که اون ميخواد
.با يه آدم با حال و همه فن حريف باشه
745
00:37:30,415 --> 00:37:32,250
.من ميتونم يه خونه بزرگ واسش بگيرم
746
00:37:32,709 --> 00:37:36,212
رختخواب گرم و نرم، آبنبات و شکلات بسته اي
747
00:37:36,296 --> 00:37:38,131
تو ميتوني همچين کارايي واسش بکني ،"آلبرت"؟
748
00:37:38,215 --> 00:37:41,300
توي توانت هست که واسش آب نبات بسته اي بگيري؟
749
00:37:41,718 --> 00:37:43,219
ميدوني چيه؟
.کونت رو گائيدم مرتيکه
750
00:37:43,303 --> 00:37:46,389
.فعلا که من دارم کون اون رو مي گائم
751
00:38:16,420 --> 00:38:17,587
.سلام ، عسلم
752
00:38:17,671 --> 00:38:18,754
!سلام
753
00:38:18,839 --> 00:38:20,423
."سلام، "مارک -
."سلام "اد -
754
00:38:20,507 --> 00:38:22,884
!واي! عجب روز تخمي و طولاني بود
755
00:38:22,968 --> 00:38:24,093
اه، مگه چي شده؟
756
00:38:24,178 --> 00:38:28,639
واي خدايا! يه يارويي اومده بود ازم خواست که سيگار بکشم
757
00:38:28,724 --> 00:38:31,976
و وقتي که دارم براش جـِق ميزنم خاکستر
سيگار رو بريزم رو تخماش
758
00:38:32,060 --> 00:38:35,104
و من همينطور مونده بودم که
اين رو ديگه کجاي دلم بذارم؟
759
00:38:36,732 --> 00:38:37,940
.آره
760
00:38:39,067 --> 00:38:41,319
.ميدوني چيه "روث" ، من به يه چيزاي فکر کردم
761
00:38:41,486 --> 00:38:42,653
چي مثلا؟
762
00:38:43,989 --> 00:38:45,364
.ببين، من عاشقتم
763
00:38:45,532 --> 00:38:47,241
.خب منم عاشقتم
764
00:38:47,409 --> 00:38:50,369
.و اينکه ما خيلي وقته با هم هستيم
765
00:38:50,871 --> 00:38:51,871
...چـ
766
00:38:51,955 --> 00:38:56,459
نظرت در مورد اينکه شب رو باهم بگذرونيم چيه ؟
767
00:38:57,252 --> 00:39:00,379
منظورت اينه که سکس داشته باشيم ؟
768
00:39:00,547 --> 00:39:02,173
شايد همون لحظه نه ، ميدوني ؟
769
00:39:02,257 --> 00:39:04,457
شايد بتونيم واسه يکي دو بار اول
کنار هم دراز بکشيم
770
00:39:04,468 --> 00:39:06,228
،و ببينيم احساسمون چطوريه
.و بعدش بريم جلوتر
771
00:39:06,252 --> 00:39:07,678
.ولي ، "ادي" ، ما مسيحي هستيم
772
00:39:07,763 --> 00:39:09,305
.مي دونم که مسيحي هستيم
773
00:39:09,389 --> 00:39:12,183
.و مي خوام در محضر خدا کاري که درسته رو انجام بدم
774
00:39:12,726 --> 00:39:15,269
،اما اگه ما واقعأ عاشق هم ديگه ايم
775
00:39:15,729 --> 00:39:17,605
فکر نمي کني که خدا با اين قضيه مشکلي نداشته باشه؟
776
00:39:17,940 --> 00:39:20,233
.نمي دونم
777
00:39:20,400 --> 00:39:23,486
منظورم اينه که ، تو داري درمورد رابطه قبل ازدواج
.صحبت مي کني
778
00:39:23,570 --> 00:39:26,948
.اوه ! يه چيزي اينجات ريخته
.بذار پاکش کنم
779
00:39:27,032 --> 00:39:29,659
.آخ . آخيش
780
00:39:29,826 --> 00:39:31,202
.ممنون -
.اوه -
781
00:39:31,870 --> 00:39:32,912
.تموم شد ، ديگه بريدم
782
00:39:32,996 --> 00:39:33,996
چي ؟
783
00:39:34,289 --> 00:39:36,707
.کم آوردم . دارم ميرم
.مي خوام برم سانفرانسيسکو
784
00:39:37,501 --> 00:39:39,418
چي ، جدي ميگي؟
به خاطر "لوئيز"؟
785
00:39:39,503 --> 00:39:43,172
،جدي ميگم . و ، آره
.به خاطر "لوئيز" ـه
786
00:39:43,257 --> 00:39:44,465
.نميدونم چطوري اين همه مدت دووم آوردم
787
00:39:44,549 --> 00:39:46,425
، از اينجا متنفرم
.از هرچي که توش هست هم متنفرم
788
00:39:46,510 --> 00:39:48,350
پس من چي کار کنم؟
.من بهترين دوستت هستم
789
00:39:49,513 --> 00:39:53,224
ميدونم . واسه همين مي خوام
.اينا رو داشته باشي
790
00:39:54,351 --> 00:39:56,227
.آلبرت" ، اينا جورابهاي مورد علاقه ات هستن"
791
00:39:56,603 --> 00:39:57,853
.آره
792
00:39:59,064 --> 00:40:00,898
.و منم مي خوام اينو داشته باشي
793
00:40:04,945 --> 00:40:06,529
.ادوارد" اين که دستمال جيبي خوش شانسيته"
794
00:40:06,613 --> 00:40:07,613
.آره
795
00:40:07,948 --> 00:40:09,991
.چسبونکيه
796
00:40:11,785 --> 00:40:14,453
!سلام جيگر
797
00:40:14,538 --> 00:40:17,081
.جيمز" ، محلي هاي خوش برخوردي رو پيدا کرديم"
798
00:40:17,291 --> 00:40:21,085
خب اون گفت ، "چرا نميري
"واسه اسب خودت ساک بزني ؟
799
00:40:22,462 --> 00:40:24,088
.هي ، چشمات رو باز کن ، رفيق
800
00:40:24,715 --> 00:40:26,799
.فکر کنم که تو بهم يه نوشيدني بدهکاري ، رفيق
801
00:40:26,967 --> 00:40:28,592
!اگه ميخواي بيا کيرم رو بگير
802
00:40:28,760 --> 00:40:30,386
.بهتره حواست باشه که کجا وايستادي
803
00:40:30,679 --> 00:40:33,556
.فکر کنم نشنيدي چي گفتم
804
00:40:33,640 --> 00:40:34,974
.من تشنمه
805
00:40:35,642 --> 00:40:39,312
پس چرا نميري پايين رودخونه سيراب کني خودتو؟
806
00:40:40,814 --> 00:40:42,231
.آخرين شانسته ، بچه جون
807
00:41:07,507 --> 00:41:08,674
!يا قبر موسي
808
00:41:12,512 --> 00:41:14,597
!آلبرت"، يالا! بيا تو موقعيت وايسا"
809
00:41:22,981 --> 00:41:24,940
.ما داريم کار خودمون رو اين طرف مي کنيم
810
00:41:25,025 --> 00:41:26,567
.آره ، لازم نيست کسي دخالت کنه
811
00:41:26,651 --> 00:41:28,152
.ما هردومون بدجوري صدمه ديديم
812
00:41:33,325 --> 00:41:35,034
.لازم نيست کسي بياد اين طرف
813
00:41:35,118 --> 00:41:37,328
...اين دعوا خشونتش بيشتر از مال شماست
814
00:41:37,412 --> 00:41:38,788
.و از دعواي همه آدماي اينجا
815
00:41:51,343 --> 00:41:52,426
!اوه
816
00:41:53,512 --> 00:41:54,804
!تو واقعأ منو زدي
817
00:41:54,888 --> 00:41:55,888
.خيلي متاسفم
818
00:41:55,972 --> 00:41:56,972
!مادر جنده
819
00:41:57,057 --> 00:41:58,307
.يه حرکت جديد زدم
820
00:41:58,392 --> 00:41:59,683
.همين جوري که نميشه حرکت جديد بزني
821
00:41:59,768 --> 00:42:01,048
.براي همين اون همه جلسه گذاشتيم
822
00:42:08,902 --> 00:42:10,653
.اينجا درد مي کنه
.دقيقأ همينجا
823
00:42:10,737 --> 00:42:11,987
.درست زير چشمم
824
00:42:12,072 --> 00:42:13,352
.آره ، يه نقطه قرمز کوچيک هم هست
825
00:42:13,365 --> 00:42:15,032
.آي ! مواظب باش ، حساسه
826
00:42:36,096 --> 00:42:38,180
.ممنون -
!خواهش -
827
00:42:40,767 --> 00:42:41,934
.گندش بزنن. بيا
828
00:42:44,646 --> 00:42:45,646
!واي
829
00:42:46,898 --> 00:42:48,357
.به خاطر اين وضعيت متاسفم
830
00:42:48,442 --> 00:42:50,401
.اين جور دعواها ديگه اينجا عادي شده
831
00:42:50,485 --> 00:42:52,153
واقعأ ؟ -
.آره -
832
00:42:53,738 --> 00:42:56,824
.هي ، اونجا حسابي فـِرز بودي
833
00:42:56,908 --> 00:42:59,034
...اوه -
.به نظرم تو واقعأ يه قهرماني -
834
00:42:59,119 --> 00:43:02,705
.من ؟ نه ، قهرمان نيستم
835
00:43:02,873 --> 00:43:05,416
من مثل اونايي هستم که لباس قهرمان ها رو مي پوشن
.و کسخل بازي در ميارن
836
00:43:05,500 --> 00:43:06,876
.همچين کسيم -
.اوه -
837
00:43:06,960 --> 00:43:10,463
.هي ، ببين کي اينجاست -
اين کيه ؟ -
838
00:43:10,547 --> 00:43:11,630
.اين "پلاگر"ـه
839
00:43:11,715 --> 00:43:13,132
."هي ، "پلاگر
840
00:43:14,843 --> 00:43:17,720
خب ، اون .. اوني که اونجا بود داداشت بود ؟
841
00:43:17,804 --> 00:43:21,223
.آره ، لوئيس . هميشه يه کم لات بازي در مياره
842
00:43:21,308 --> 00:43:24,768
.آره ، اون مثل يه گنده لات به نظر ميرسه
.راستي ، من "آلبرت" هستم
843
00:43:24,853 --> 00:43:26,020
."آنا"
844
00:43:26,563 --> 00:43:27,897
تازه به شهر رسيدين ؟
845
00:43:27,981 --> 00:43:29,064
.آره
846
00:43:29,524 --> 00:43:31,567
.به شهر شگفت انگيز ما خوش اومدين
847
00:43:31,651 --> 00:43:32,902
.ممنون
848
00:43:32,986 --> 00:43:35,237
.من و "لوئيس" تازه از "کانزاس سيتي" اومديم
849
00:43:35,322 --> 00:43:36,739
."اوه ، "کانزاس
850
00:43:36,823 --> 00:43:38,574
.نه ، توي "ميسوري" ـه
851
00:43:38,658 --> 00:43:41,076
.اوه ، آره . خيلي عجيبه
852
00:43:41,161 --> 00:43:42,244
ما دنبال تغيير بوديم
853
00:43:42,329 --> 00:43:45,039
.پس اومديم به اين شهر تا يه مزرعه بسازيم
854
00:43:45,290 --> 00:43:46,665
.اوه ، منم همين کار رو مي کنم -
واقعأ ؟ -
855
00:43:46,750 --> 00:43:48,918
.آره ، 2 کيلومتر دورتر از اينجا يه مزرعه دارم
856
00:43:49,002 --> 00:43:50,169
اوه ، گله گاو داري ؟
857
00:43:50,253 --> 00:43:51,795
.اٌه ، نه ، گوسفند دارم
858
00:43:51,880 --> 00:43:53,422
.اوه -
.اوهوم -
859
00:43:53,506 --> 00:43:56,008
هرچند، فکر کنم اونم کار تو رو راه ميندازه ، درسته ؟
860
00:43:56,092 --> 00:43:57,218
.آه ، آره ، خوبه
861
00:43:57,302 --> 00:44:00,804
مثل اين مي مونه که 150 تا سگ واقعأ
.احمق رو ببري گردش
862
00:44:02,265 --> 00:44:04,025
!"اوه ، گندت بزنن ، "پلاگر -
!اوه ، خداي من -
863
00:44:04,151 --> 00:44:06,271
.پلاگر" ، بدش به من" -
يا پيغمبر ، اين ديگه چيه ؟ -
864
00:44:06,295 --> 00:44:07,620
.شهردار ـه
865
00:44:09,564 --> 00:44:10,981
!لعنتي، ريديم
866
00:44:13,235 --> 00:44:15,236
.بخاطر اون متاسفم
867
00:44:16,363 --> 00:44:17,696
.اه
868
00:44:17,781 --> 00:44:21,075
."به نظرم براي همين اسم شهر رو گذاشتن "اولد استامپ
(يعني کنده قديمي)
869
00:44:21,326 --> 00:44:24,495
.اين همون کنده اي در "اولد استامپ" ـه
870
00:44:24,579 --> 00:44:25,579
.آره
871
00:44:25,664 --> 00:44:28,666
،وقتي شهر رو مي ساختن
اونا بايد اين درخت بزرگ رو قطع مي کردن
872
00:44:28,750 --> 00:44:30,167
.ولي اونا نتونستن از ريشه درش بيارن
873
00:44:30,252 --> 00:44:32,612
اونا نه ديناميتي داشتن نه سياه پوستي
874
00:44:32,636 --> 00:44:36,090
.براي همين اونا وسط خيابون ولش کردن
875
00:44:36,174 --> 00:44:39,718
خب ، چرا شهر رو از همون اول
يه 50 متر اون طرف تر نساختن ؟
876
00:44:44,766 --> 00:44:47,935
خب ، چرا از کانزاس اومدي به شهر مرزي ؟
877
00:44:48,019 --> 00:44:49,645
.منظورم اينه که ، اينجا واقعأ يه گه دونيه
878
00:44:49,854 --> 00:44:52,273
،نميدونم
.فکر کنم يه جوري هيجان انگيزه
879
00:44:52,357 --> 00:44:55,192
.همه چيز خيلي جديد و غير قابل پيش بينيه
880
00:44:55,277 --> 00:44:58,195
،درسته . آره
.اينجا هيچي خودش نيست
881
00:44:58,280 --> 00:44:59,780
،مثلأ ، اون ساحتمان رو ميبيني
اونجاست ؟
882
00:45:00,073 --> 00:45:01,699
فکر مي کني تو اونجا چي کار مي کنن ؟
883
00:45:01,783 --> 00:45:04,076
.اوه ، خداي من
.هرچيزي مي تونه باشه
884
00:45:04,160 --> 00:45:05,452
.ما که نمي دونيم
885
00:45:05,537 --> 00:45:08,122
.اين جا کلأ مرموزه
886
00:45:10,667 --> 00:45:14,586
دارم به اين نتيجه ميرسم
.که از اون آدماي منفي هستي
887
00:45:14,671 --> 00:45:16,213
.آره ، من يه آدم منفي هستم
888
00:45:16,298 --> 00:45:18,090
.بخاطر خدا ، ببين کجا زندگي مي کنم
889
00:45:18,800 --> 00:45:20,217
راستي ، يه نکته جالب
890
00:45:20,302 --> 00:45:22,636
.درمورد غرب آمريکايي در سال 1882
891
00:45:22,887 --> 00:45:24,722
اگه يه اسب دزد باشي يا يه بچه ي عقب مونده تازه به دنيا اومده باشي
892
00:45:24,806 --> 00:45:27,891
.مجازاتي که ميشي يکيه
893
00:45:27,976 --> 00:45:29,852
اونا نوزادهاي تازه به دنيا اومده رو دار ميزنن ؟
894
00:45:29,936 --> 00:45:31,979
.آره ، بعنوان يه هشدار به بقيه
895
00:45:32,063 --> 00:45:33,647
.شوخي هم باهات نمي کنم
896
00:45:34,316 --> 00:45:35,316
.يا مسيح
897
00:45:37,110 --> 00:45:39,987
.اما اين ديگه مشکل من نيست
898
00:45:40,989 --> 00:45:42,740
.فردا ميذارم و ميرم
899
00:45:42,824 --> 00:45:44,491
جدأ ؟
.آره
900
00:45:45,160 --> 00:45:46,452
کجا ميري ؟
901
00:45:46,536 --> 00:45:49,038
.سان فرانسيسکو" ، يه جاي متمدن"
902
00:45:50,665 --> 00:45:54,126
خب ، من فکر مي کنم تو بايد کاري رو بکني که
باعث رضايتت بشه ، درسته ؟
903
00:45:54,711 --> 00:45:57,713
آره ، خب ، تا رضايت
که خيلي مونده ، ولي
904
00:45:58,465 --> 00:46:01,342
،ميدوني
.حداقل ديگه باعث کشته شدنم نميشم
905
00:46:04,220 --> 00:46:07,264
امکانش هست که تو هم يه آدم دلشکسته باشي ؟
906
00:46:07,349 --> 00:46:10,351
،حالا که بحثش رو پيش کشيدي
مي تونم باهات درد دل کنم ؟
907
00:46:12,312 --> 00:46:13,896
خب ، چطوري باهم آشنا شدين؟
908
00:46:14,856 --> 00:46:17,524
اٌه ، چند سال پيش به شهر اومد
909
00:46:17,609 --> 00:46:19,860
.تا خانوم معلم مدرسه بشه
910
00:46:20,653 --> 00:46:24,656
يه بوته خار غلتون خورد به معلم قبلي ـمون
.و گلوش رو پاره کرد
911
00:46:25,158 --> 00:46:26,867
!واي ، خداي من -
.آره -
912
00:46:26,951 --> 00:46:28,160
جلوي چشم بچه ها ؟
913
00:46:28,244 --> 00:46:29,828
.آره . آره . جلوي همه ـشون
914
00:46:30,580 --> 00:46:31,747
.بذار کمکت کنم
915
00:46:31,831 --> 00:46:34,458
.ديدنش خيلي دردناکه
916
00:46:36,920 --> 00:46:41,256
و ، ميدوني ، کل مدتي که باهم بوديم
917
00:46:41,341 --> 00:46:43,425
همش به اين فکر مي کردم که
918
00:46:44,219 --> 00:46:46,970
چطوري ممکنه اينقدر خوشبخت باشم ؟
919
00:46:48,181 --> 00:46:49,181
"الان منو دوست داره"
920
00:46:49,265 --> 00:46:51,141
"اما يه روزي ، بالاخره ميفهمه"
921
00:46:51,226 --> 00:46:52,851
".که خيلي از سر من زياديه"
922
00:46:54,396 --> 00:46:57,689
.و آخرش يه روز ، اينو فهميد
923
00:46:59,359 --> 00:47:04,071
احساس مي کنم بالاخره تونستم دل يه دختر رو ببرم
924
00:47:05,532 --> 00:47:07,408
.و بعد از دستش دادم
925
00:47:08,368 --> 00:47:10,869
.بنظرم همه اين ماجرا برعکس اينه
926
00:47:12,080 --> 00:47:14,623
يعني ، به نظرم تو هرکاري که از
دستت بر مي اومد براي اين دختر کردي
927
00:47:14,707 --> 00:47:16,125
اما اون واسه تو چيکار کرد؟
928
00:47:16,209 --> 00:47:18,752
بهت که گفتم ، اون به من اجازه داده بود
که خوشبخت باشم
929
00:47:18,837 --> 00:47:21,088
اونم توي يه جايي از دنيا که
.زندگي توش عين زندگي توي جهنم مي مونه
930
00:47:21,172 --> 00:47:23,006
!اجازه داده بود" ؟ واي"
931
00:47:23,091 --> 00:47:25,171
بايد خيلي بدبخت و بگا رفته باشي که
.از همچين کلمه استفاده مي کني
932
00:47:25,195 --> 00:47:26,612
خودن مي فهمي ديگه ، آره ؟
933
00:47:27,387 --> 00:47:31,014
... فقط اينو مي فهمم اگه اونو نداشته باشم
934
00:47:31,099 --> 00:47:32,391
.اينجا ديگه هيچي برام وجود نداره
935
00:47:34,102 --> 00:47:35,436
،خب
936
00:47:35,895 --> 00:47:38,689
اگه اون مرتيکه "فوي" انقدري که ميگي تخم سگ باشه
937
00:47:38,773 --> 00:47:41,024
.دختره اگه يه کم مغز تو کله ش باشه خودش مي فهمه
938
00:47:42,068 --> 00:47:44,611
بعضي وقتا دخترا بايد تجربه ي بودن
.با آدماي کسخل رو بدست بيارن
939
00:47:44,696 --> 00:47:47,156
.تا بعدا بفهمن يه مرد خوب چجوريه
940
00:47:47,240 --> 00:47:48,365
.همـــم ، شايد
941
00:47:53,371 --> 00:47:55,080
!اوه -
رو به راهي؟ -
942
00:47:55,331 --> 00:47:58,500
.راستشو بخواي اولين بارمه سيگار مي کشم
943
00:47:58,585 --> 00:48:00,627
.واي ، خداي من
944
00:48:05,133 --> 00:48:06,842
!اوه ، کير رفت تو دهنمون -
.مار زنگي ـه -
945
00:48:06,926 --> 00:48:08,552
.آره ، مار زنگي ـه -
!کونمون بگا رفت -
946
00:48:08,636 --> 00:48:11,346
،اشکالي نداره ، همون جوري مثل عصا سيخ بمون
.خودش گورش رو گم مي کنه ميره
947
00:48:11,431 --> 00:48:12,764
.باشه ، باشه
948
00:48:16,227 --> 00:48:19,188
.فکر کنم فردا نبايست بري
949
00:48:19,272 --> 00:48:21,190
.لا اقل تا آخر هفته رو بمون
950
00:48:21,274 --> 00:48:22,774
قراره جمعه بازار برگزار بشه؟
951
00:48:22,942 --> 00:48:26,111
!آره،به کيرم
.من به اون بازار کوني نميرم
952
00:48:26,196 --> 00:48:28,363
،لوئيز" هم مياد اونجا"
.و قراره با "فوي" هم بياد
953
00:48:28,448 --> 00:48:29,768
نمي خوام با ديدن اون دوتا
954
00:48:29,782 --> 00:48:31,200
.اعصابم رو کيري کنم
955
00:48:31,284 --> 00:48:33,452
.آره ، خب ، منم باهات ميام
956
00:48:33,536 --> 00:48:35,871
بهترين راه واسه برگردوندن دوست دختر سابقت
957
00:48:35,955 --> 00:48:37,956
.اينه که بذاري با يه دختر ديگه ببينتت
958
00:48:38,291 --> 00:48:39,416
.عـقـلـم بـه جايي قـد نميده
959
00:48:39,501 --> 00:48:42,211
.خصوصا اينکه دختره يه سيگاري سکسي باشه
960
00:48:42,295 --> 00:48:45,631
.وقتي منو ببينه، مثل گـُه خور ميشه
961
00:48:45,715 --> 00:48:47,508
.اوه ، به نظرم تو خيلي باحيا و محجوب هستي
962
00:48:47,592 --> 00:48:50,469
.من يه کمي از خود راضي هستم
.ولي سينه هاي توپي دارم
963
00:48:52,138 --> 00:48:53,847
!اوه -
.گـُه خوردم.ببخشيد ، قربان -
964
00:48:53,932 --> 00:48:56,141
.گـُه خوردم، غلط کردم قربان
965
00:49:19,749 --> 00:49:22,501
.بارنز" ، پا شو"
.ملاقاتي داري
966
00:49:25,421 --> 00:49:27,589
!احمق مادرجنده
967
00:49:27,757 --> 00:49:29,758
.پسر کشيش رو کـُشتي
968
00:49:29,842 --> 00:49:31,922
مي دوني ممکنه اعدامت کنن؟
969
00:49:31,946 --> 00:49:34,364
!به تخمم
970
00:49:36,099 --> 00:49:39,268
،وقتي که "کلينچ" بياد
.ديگه هر گـُهي که بخوان بخورن اهميت نداره
971
00:49:39,352 --> 00:49:40,435
.منو در مياره
972
00:49:40,520 --> 00:49:43,188
.و مادر هر کسي رو که بخواد جلوش بگيره رو ميگاد
973
00:49:47,986 --> 00:49:50,404
مي دوني ، توي يکي از همين روزا
974
00:49:51,030 --> 00:49:53,907
يه نفر پيداش ميشه که از "کلينچ" سريعتر باشه
975
00:49:53,992 --> 00:49:56,910
.و سرسخت تر ، و قوي تر
976
00:49:57,328 --> 00:50:00,372
.و اون موقع اين ننه "کلينچ"ـه که به گا رفته
977
00:50:00,456 --> 00:50:03,083
.و منم با يه سيگار تخمي مـُردنش رو جشن مي گيرم
978
00:50:03,167 --> 00:50:06,753
فکر نکنم که "کلينچ" خوشش بياد
.که اينجوري درموردش زر بزني
979
00:50:07,547 --> 00:50:10,507
.خوب نيست که يه زن راجع به شوهرش اينطوري حرف بزنه
980
00:50:10,758 --> 00:50:12,843
آره ، خب
981
00:50:12,927 --> 00:50:16,179
بذار ببينم قبل از اينکه سرت بره بالاي دار
.مي تونه بياد اينجا يا نه
982
00:50:18,850 --> 00:50:19,891
.تيک تاک
983
00:50:44,292 --> 00:50:45,667
!اوه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه
984
00:50:45,752 --> 00:50:47,002
.بچه ها ، نه ، نه ، نه
985
00:50:47,086 --> 00:50:49,338
.اندرو" ، "جاناتان" ، نه"
.برين ، برين ، برين . برين خونه
986
00:50:52,759 --> 00:50:53,759
.سلام، چوپان
987
00:50:54,719 --> 00:50:55,802
.سلام
988
00:50:56,429 --> 00:50:59,723
خداي من، رو به راهي؟
.شنيدم داداشت رو گرفتن
989
00:51:00,391 --> 00:51:03,393
."آره ، خوبم . گوش کن ، "آلبرت
990
00:51:03,561 --> 00:51:05,479
درمورد "لوئيس" نگران نباش ، باشه ؟
991
00:51:05,563 --> 00:51:08,523
.از الان هر بلايي سرش بياد تقصير خودشه
فهميدي ؟
992
00:51:08,941 --> 00:51:10,609
.آره . هرچي تو بگي ، باشه
993
00:51:10,693 --> 00:51:13,779
، خوبه . بيا بريم اين جمعه بازار رو بترکونيم
مي دوني مي خوام چي کار کنم ؟
994
00:51:13,863 --> 00:51:15,697
توي دماي 100 درجه غذاي داغ بخوري؟
995
00:51:15,782 --> 00:51:18,408
.نه ، مي خوام عکس بگيرم
.تا حالا عکس نگرفتم
996
00:51:18,493 --> 00:51:20,118
.پشگل اسب ـه -
.نه ، جدي ميگم -
997
00:51:20,244 --> 00:51:22,244
.نه ، اين پشگل اسب ـه -
.واي ! اوه ، اون پشگل اسب ـه -
998
00:51:22,246 --> 00:51:24,498
.باشه . خيلي خب
999
00:51:50,316 --> 00:51:52,150
!خيلي خب ، همينجوري وايسين
1000
00:51:53,778 --> 00:51:55,618
ميدوني ، ميگن يه يارويي تو "تگزاس" هست
1001
00:51:55,697 --> 00:51:57,978
.که يه بار موقع عکس گرفتن لبخند زده
1002
00:51:58,002 --> 00:51:59,449
خفه خون بگير بابا ، جدي ميگي ؟
1003
00:51:59,659 --> 00:52:01,819
يه هفته پيش داشتيم راجع بش حرف ميزديم، واقعيت داره؟
1004
00:52:01,843 --> 00:52:05,122
.چه ميدونم بابا.منظورم اينه که، منم يه جايي شنيدم
.نميدونم درسته يا نه
1005
00:52:05,206 --> 00:52:07,874
آره ، به نظرم کس شعريه که يه نفر
.از وسط لـِنگش درآورده
1006
00:52:08,835 --> 00:52:10,275
.خب ، ميدونيم که از چجور دختري خوشت مياد
1007
00:52:10,299 --> 00:52:12,342
از چجور دختري خوشت نمياد ؟
منظورت چيه ؟
1008
00:52:12,463 --> 00:52:15,549
مثلأ ، به نظرت بدترين خصوصيت يه فرد ديگه
چي مي تونه باشه ؟
1009
00:52:16,259 --> 00:52:17,509
.سوال جالبيه
1010
00:52:17,593 --> 00:52:18,677
گوشت ؟
1011
00:52:18,761 --> 00:52:20,178
گوشت ؟
.اوه ، نه ممنون
1012
00:52:20,388 --> 00:52:21,722
ميدوني همون يه خصوصيتي که
1013
00:52:21,806 --> 00:52:23,765
.اصلأ نمي توني تحملش کني
1014
00:52:23,850 --> 00:52:25,434
.براي من ، جويدن تنباکو ـه
1015
00:52:25,560 --> 00:52:27,602
منظورم اينه که ، برام مهم نيست يه نفر چقدر سيگار بکشه
1016
00:52:27,729 --> 00:52:29,396
،اما اگه اون يه چيزي بجوه
.فراموشش کن
1017
00:52:29,480 --> 00:52:30,760
.امکان نداره بخوام بوسش کنم
1018
00:52:30,898 --> 00:52:32,566
.و عمرأ بذارم کسم رو بليسه
1019
00:52:32,734 --> 00:52:35,334
.عجب جملات زيبا و احساساتي اي بود
.بايد قابش کني بزني به ديوار
1020
00:52:35,358 --> 00:52:36,027
.اوه ، همين کارم کردم
1021
00:52:36,112 --> 00:52:37,654
،يه عکس قاب شده ي فانتزي
که روش نوشته
1022
00:52:37,739 --> 00:52:39,499
"اگه تنباکو جويدي
.از کس ليسي خبري نيست"
1023
00:52:39,523 --> 00:52:41,243
.آره
.اين .. عاليه
1024
00:52:41,451 --> 00:52:42,576
خب ، تو چطور ؟
1025
00:52:43,035 --> 00:52:45,954
خيلي خب ، شايد فکر کني خيلي مسخره ـست
.چون واقعأ همينطوره
1026
00:52:46,038 --> 00:52:49,416
.نمي تونم دختري که قيافش مثل باباشه رو تحمل کنم
1027
00:52:50,001 --> 00:52:51,251
...خيلي خب ، اين
1028
00:52:51,377 --> 00:52:53,253
.آره
.ميدونم ، ميدونم
چرا ؟
1029
00:52:53,463 --> 00:52:56,673
چون وقتي با يه دختر تو رابطه ام
و بعد مامان و باباش رو ميبينم
1030
00:52:56,758 --> 00:52:58,508
و بعد کاشف به عمل مياد که
اون مثل باباشه
1031
00:52:58,593 --> 00:53:00,802
و ميبينم که ، همه ويژگي هاي صورتشون
شبيه همديگه ـست
1032
00:53:00,887 --> 00:53:02,287
و ساختار استخون هاشون مثل همديگه ست و اينا
1033
00:53:02,513 --> 00:53:03,930
،از اون لحظه که هروقت
که اونو مي بوسم
1034
00:53:04,015 --> 00:53:08,602
،کاملأ ميدونم که دارم جغرافياي صورتي باباش رو مي بوسم
ميدوني
1035
00:53:08,686 --> 00:53:10,854
.يه کمي احساس همجنس بازي بهم دست ميده
1036
00:53:10,938 --> 00:53:12,564
.تعجب مي کنم دوست دخترت ولت کرده
1037
00:53:14,442 --> 00:53:16,777
.خيلي خب ، همه همينجوري وايسين
1038
00:53:16,778 --> 00:53:22,500
تـرجـــمـــه و تنظيم
M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين
1039
00:53:22,742 --> 00:53:24,659
يا خدا
لعنتي
1040
00:53:27,330 --> 00:53:28,622
!همينجوري وايسين
1041
00:53:30,583 --> 00:53:32,417
!خدايا ! بازم اين جمعه بازار کيري
1042
00:53:32,502 --> 00:53:34,062
.هر سال ، همچين اتفاقي مي افته
1043
00:53:34,086 --> 00:53:35,086
.هر سال ، مردم مي ميرن
1044
00:53:35,087 --> 00:53:36,463
واقعأ ؟ -
.يني هر سال -
1045
00:53:36,547 --> 00:53:37,631
پارسال ، دوتا دوئل داشتيم
1046
00:53:37,715 --> 00:53:39,591
،يه چاقو کشي داشتيم
يه سقوط صحنه نمايش
1047
00:53:39,675 --> 00:53:41,515
،يکي غرق شد
.و سرخ پوست ها هم حمله کردن
1048
00:53:41,539 --> 00:53:43,970
خدايا ، سرخ پوست ها چرا انقدر مادر قحبه ان؟ -
.نميدونم -
1049
00:53:44,055 --> 00:53:46,515
منظورم اينه که ، ما اين کشور
.رو 50-50 باهاشون تقسيم کرديم
1050
00:53:46,599 --> 00:53:47,891
.اونا خيلي خودخواهن
1051
00:53:50,561 --> 00:53:52,354
!خانوما و آقايون
1052
00:53:52,438 --> 00:53:54,815
!تشريف بيارين اينجا ، تشريف بيارين
1053
00:53:54,899 --> 00:53:56,107
...يه نمونه از اين رو امتحان کنين
1054
00:53:56,192 --> 00:53:58,652
،آقا و خانم
ممکنه يه چند لحظه اي
1055
00:53:58,736 --> 00:54:00,403
به حرفام توجه کنيد؟
1056
00:54:00,488 --> 00:54:04,157
.خوش اومدين . خوش اومدين
مي تونم يه داروي معجزه آسا بهتون معرفي کنم؟
1057
00:54:04,242 --> 00:54:06,743
من مرغوب ترين داروهاي مقوي و اکسيرهاي شفابخش رو دارم
1058
00:54:06,828 --> 00:54:09,287
.که از مواد چهار طرف زمين ساخته شده
1059
00:54:09,372 --> 00:54:11,998
".بيترز معده ي مقدس آگدن"
بيترز:مشروب الكلي داراى ادويه و گياهان و ريشه هاى تلخ}
1060
00:54:12,083 --> 00:54:14,125
مي تونم بپرسم ، کي تقديسش کرده؟
1061
00:54:14,210 --> 00:54:16,002
آخه کي بيترز واسه معده رو تقديس مي کنه ؟
1062
00:54:16,087 --> 00:54:17,587
.خدايا. محتوياتش رو نگاه کن
1063
00:54:17,672 --> 00:54:20,924
".کوکائين ، الکل ، مرفين، جيوه گچي"
1064
00:54:21,008 --> 00:54:23,176
جيوه گچي" ديگه چه گـُهيه؟"
1065
00:54:23,261 --> 00:54:24,302
!!عـلـم
1066
00:54:24,387 --> 00:54:26,012
."و "پارچه زيرپيراهني قرمز
1067
00:54:26,097 --> 00:54:28,223
پارچه زيرپيراهني قرمز ؟
زيرپيراهني ريختي توش ؟
1068
00:54:28,307 --> 00:54:29,474
.يه تيکه هايي از زيرپيرهني
1069
00:54:29,559 --> 00:54:30,976
.باشه ، خيلي ممنون ازت
1070
00:54:31,477 --> 00:54:32,978
مي خواي امتحانش کني؟
1071
00:54:33,062 --> 00:54:34,604
.واي، خداي من -
چيه ؟ -
1072
00:54:34,689 --> 00:54:36,606
.خودشونن . همونان
1073
00:54:36,691 --> 00:54:39,067
زود خودت رو بزن به کـُسخلي که مثلا
.يه چيز خنده دار واسم گفتي
1074
00:54:39,151 --> 00:54:41,945
...ها ها! خداي من ! چقدر
!چقد خنده دار بود
1075
00:54:42,029 --> 00:54:43,655
!اينو از کجات در آوردي .. نه ، گندش بزنن
1076
00:54:43,739 --> 00:54:45,099
.حالا تو اداي اينو در بيار که من يه چيز خنده دار گفتم
1077
00:54:45,123 --> 00:54:46,241
.آلبرت " ، بس کن . بسه"
1078
00:54:46,325 --> 00:54:47,534
.فقط منو معرفي کن، يالا
1079
00:54:47,618 --> 00:54:48,858
...نه، نمي خوام معرفيت کنم
1080
00:54:48,882 --> 00:54:51,329
!اوه ، سلام -
.سلام -
1081
00:54:51,414 --> 00:54:54,791
اٌه ، "فوي و لوئيز" ، درسته؟
1082
00:54:54,917 --> 00:54:56,167
.اوهوم -
.درسته -
1083
00:54:56,252 --> 00:54:58,420
...اٌه ، اين "آنا" ـست . اون
1084
00:54:58,504 --> 00:55:00,505
.دوست دخترشم -
.دوست دخترمه -
1085
00:55:00,715 --> 00:55:03,508
.اهوم -
.جي اف جديدمه . کونت بسوزه -
1086
00:55:03,593 --> 00:55:05,385
.يه عالمه باهم سکس و بـُکن بـُکن داريم
1087
00:55:05,469 --> 00:55:09,431
.کارمو فقط همينه .اصن انگار توش زندگي مي کنم
(مگه يخچال امرسان ـه ؟)
1088
00:55:09,515 --> 00:55:10,915
پس ، اگه خواستين برام نامه بفرستين
1089
00:55:10,975 --> 00:55:14,519
.بايد آدرس کـُسش رو بنويسين
1090
00:55:15,146 --> 00:55:16,146
.اوهوم
1091
00:55:16,731 --> 00:55:17,731
.اون دامن مال من بود
1092
00:55:17,815 --> 00:55:19,399
اوه ، جدي ميگي ؟ -
.اوهوم -
1093
00:55:19,775 --> 00:55:21,818
.آره ، دو سال پيش تو جمعه بازار پوشيدمش
1094
00:55:21,903 --> 00:55:23,663
.اما بهتره که پسش بدي
1095
00:55:24,071 --> 00:55:26,239
خب ، فکر کنم فقط يه خر نفهم
1096
00:55:26,324 --> 00:55:28,450
.همچين چيز خوبي رو ميندازه دور
1097
00:55:29,201 --> 00:55:31,482
.ميخواستيم به غرفه تيراندازي يه سري بزنيم
1098
00:55:31,506 --> 00:55:32,621
باهامو مياين؟ -
چي؟ -
1099
00:55:32,705 --> 00:55:33,830
آره ، با حال ميشه، درسته؟
1100
00:55:34,206 --> 00:55:36,499
.اوه ، آره بياين يه کار باحال کنيم
1101
00:55:36,584 --> 00:55:38,168
.واسه هر هدفي که بزنيم يه سکه پنج سنتي
1102
00:55:39,045 --> 00:55:41,963
مي دوني ، راستش ، اين روزا
.شپش تو جيبم قاب مي اندازه
1103
00:55:42,048 --> 00:55:43,298
يه پني چطوره؟
1104
00:55:43,382 --> 00:55:47,093
چي شده ، "آلبرت" ؟
کاسبي بعععععععده ؟
1105
00:55:50,097 --> 00:55:52,265
.نه ، نه . يه پني هم قبوله
1106
00:55:52,350 --> 00:55:55,268
!خداي من ، اين "آلبرت" عجب گوسفنديه
1107
00:55:55,478 --> 00:55:57,854
!اوعععع
1108
00:55:58,648 --> 00:56:00,523
.بريم ، "لوئيز".مي توني پشمام رو بزني
1109
00:56:00,608 --> 00:56:02,567
!او، نه ، نمي خوام
1110
00:56:02,652 --> 00:56:04,778
!خيلي شوخي باز هستي عزيزم -
.مرسي -
1111
00:56:04,862 --> 00:56:05,946
بريم؟
1112
00:56:06,030 --> 00:56:07,072
.يالا
1113
00:56:07,156 --> 00:56:08,156
.صبر کن ، وايسا ، نه ، نه
1114
00:56:08,199 --> 00:56:09,449
.بفرما ، رفيق
1115
00:56:09,533 --> 00:56:10,700
!با کمال ميل
1116
00:56:11,327 --> 00:56:13,578
.اوه ، واي . اين چيزا از کجاش در اومد
1117
00:56:14,747 --> 00:56:17,290
مگه اردک و خرگوش و چيزهاي ديگه چه مشکلي داشتن؟
1118
00:56:21,629 --> 00:56:22,629
.اوهوم
1119
00:56:31,973 --> 00:56:34,683
.شش تا شليک ، 6 تا هم به هدف خورد
!چه تيرانداز خفني
1120
00:56:34,767 --> 00:56:36,017
.بفرماييد ، خانم
1121
00:56:36,102 --> 00:56:37,852
.ممنون ، عزيزم
1122
00:56:41,107 --> 00:56:42,232
امتحان نمي کني؟
1123
00:56:46,237 --> 00:56:47,904
.تو ميتوني
1124
00:56:48,948 --> 00:56:50,573
.فقط نفس بکش
1125
00:57:04,088 --> 00:57:05,338
با اين يارو قرار نميذاشتي ؟
1126
00:57:05,840 --> 00:57:07,799
.آره ، اما جواب نداد
1127
00:57:07,883 --> 00:57:09,592
.انگار با بابام قرار ميذاشتم
1128
00:57:09,677 --> 00:57:11,219
الان با بابات قرار نميذاري ؟
1129
00:57:11,303 --> 00:57:13,138
.چرا
چطور پيش ميره ؟
1130
00:57:13,472 --> 00:57:14,681
.خيلي خوب
1131
00:57:14,974 --> 00:57:17,684
.مث اينکه 6 سنت بهم بدهکاري ، گوسفند چرون
1132
00:57:17,768 --> 00:57:19,185
.آره ، آره ، ميدونم
1133
00:57:19,270 --> 00:57:20,895
!خدا
1134
00:57:21,397 --> 00:57:22,897
.صبر کن . يه لحظه وايسا
1135
00:57:23,315 --> 00:57:24,733
مي خواي قضيه رو يه کم باحال کنيم ؟
1136
00:57:25,735 --> 00:57:28,695
اگه بتونم از طرف "آلبرت" با 6 تا تير 6 تا هدف بزنم
.اونوقت تو يه دلار بهش ميدي
1137
00:57:28,779 --> 00:57:29,821
اگه هم نتونستم
1138
00:57:30,656 --> 00:57:32,490
.اون بهت 1 دلار ميده -
صبر کن ببينم ، چي؟ -
1139
00:57:32,575 --> 00:57:34,242
يه دلار؟ -
.من تا حالا يه دلاري رو از نزديک نديدم -
1140
00:57:34,326 --> 00:57:35,326
!هيچکي يه دلار نداره
1141
00:57:35,411 --> 00:57:36,494
!بذار ببينيم دلار چه شکليه
1142
00:57:36,579 --> 00:57:38,621
.خب ، اين باحاله
1143
00:57:38,706 --> 00:57:42,375
.باشه . موفق باشي ، خانومي
1144
00:57:44,920 --> 00:57:46,504
اين دستگاهت چقدر مي تونه سريعتر حرکت کنه؟
1145
00:57:46,589 --> 00:57:50,091
،ميشه سرعت بازي رو دو يا سه برابر کرد
.ولي واسه حرفه اي ها
1146
00:57:50,176 --> 00:57:51,176
.تا هر جا که مي توني سريعترش کن
1147
00:58:02,772 --> 00:58:04,564
!کيرم دهنت
1148
00:58:04,648 --> 00:58:06,065
!تبريک ميگم
1149
00:58:06,150 --> 00:58:07,984
!شما برنده شدين
1150
00:58:08,277 --> 00:58:09,611
.ممنون
1151
00:58:10,362 --> 00:58:12,030
.يالا ، 1 دلار بهش بدهکاري
1152
00:58:16,952 --> 00:58:17,952
!اوناهاش
1153
00:58:18,037 --> 00:58:19,037
!چقده خوشگله
1154
00:58:19,121 --> 00:58:21,164
.کلاهت رو بردار ، پسر
!اون يه دونه يک دلاري ـه ها
1155
00:58:24,502 --> 00:58:28,046
.خب ، مردي که دوست دخترش به جاش تيراندازي مي کنه
1156
00:58:28,130 --> 00:58:30,381
چه احوال پرسي باحالي مگه نه؟
1157
00:58:33,344 --> 00:58:36,429
"گفتم ، "چه احوال پرسي باحالي مگه نه ؟
1158
00:58:40,142 --> 00:58:42,602
کجاش خنده داره ؟
چرا بايد خنده دار باشه ؟
1159
00:58:42,686 --> 00:58:44,566
احوال پرسي کجاش خنده داره ؟
1160
00:58:44,647 --> 00:58:45,939
تو ، چرا خنديدي ؟
1161
00:58:46,232 --> 00:58:48,775
.نمي دونم . اون بود که مي خنديد
1162
00:58:50,152 --> 00:58:52,821
.به نظر ميرسه دوست پسر سابقت آدم شوخ طبعي نيست
1163
00:58:52,905 --> 00:58:54,364
.حالا ميفهمم چرا ولش کردي
1164
00:58:54,448 --> 00:58:55,657
!هي
1165
00:58:56,200 --> 00:58:57,909
مي خواي باختت رو جبران کني، تخم خر؟
1166
00:58:57,993 --> 00:58:59,160
.اوه ، شوخي ميکني
1167
00:58:59,245 --> 00:59:01,830
.هيچوقت تو زندگيم اينقدر جدي نبودم
.تو و من ، هفت تيرهامون
1168
00:59:01,914 --> 00:59:03,331
.مث اينکه ميخواي به گا بري، جوجه
1169
00:59:03,415 --> 00:59:05,083
.فردا ، سر ساعت 8 صبح
1170
00:59:05,167 --> 00:59:06,918
!خيلي خب ، چالش پذيرفته شد
1171
00:59:07,002 --> 00:59:08,920
اوه ، خدايا . فردا وقت ندارم
1172
00:59:09,004 --> 00:59:10,338
.و مي خوام اونموقع اونجا باشم
1173
00:59:10,840 --> 00:59:12,841
چرا نندازيمش واسه يه هفته ديگه؟
1174
00:59:12,925 --> 00:59:14,425
تو که موافقي ، "آلبرت"؟
1175
00:59:15,177 --> 00:59:18,012
.آره ، آره ، خوبه
.يه هفته ديگه از امروز
1176
00:59:18,097 --> 00:59:20,765
.به هر حال ، فردا بايد به گوسفندام برسم
1177
00:59:21,559 --> 00:59:22,851
.يک هفته ديگه
1178
00:59:23,269 --> 00:59:24,352
."يالا ، "لوئيز
1179
00:59:24,436 --> 00:59:27,105
.بريم چندتا آبنبات واست بخرم
1180
00:59:32,236 --> 00:59:34,112
!واي ، مادرم به گا رفت
1181
00:59:34,196 --> 00:59:35,280
.واي
1182
00:59:35,364 --> 00:59:37,615
من الان دقيقا چه گـُهـي خوردم؟
1183
00:59:37,700 --> 00:59:40,785
.فوي" رو به يه دوئل دعوت کردي"
1184
00:59:40,870 --> 00:59:42,190
.نمي دونستم دارم چي کار مي کنم
1185
00:59:42,275 --> 00:59:43,835
.اصن مث اينکه توي بدن خودم نبودم
1186
00:59:43,901 --> 00:59:45,999
آلبرت" ، شکل نگاه "لوئيز" رو ديدي؟"
1187
00:59:46,083 --> 00:59:47,125
نه . چرا؟
1188
00:59:47,209 --> 00:59:50,044
.تحريک شده بود . تحت تاثير قرار گرفته
1189
00:59:50,212 --> 00:59:53,214
.يه لحظه بدجور داغ کرده بودي و آتيشي بودي، رفيق
1190
00:59:53,299 --> 00:59:55,133
.شرط مي بندم قبلأ اينجوري خودت رو نشون نداده بودي
1191
00:59:55,217 --> 00:59:56,926
.آره من اصلأ از اين سوسول بازيا بلد نيستم
1192
00:59:57,011 --> 00:59:58,636
.راستشو بخواي خودمم نميدونم چرا اينطوري شد
1193
00:59:58,721 --> 01:00:00,471
.آلبرت" ، توجهش رو به خودت جلب کردي"
1194
01:00:00,556 --> 01:00:01,973
اگه اين ديوث رو تو دوئل شکست بدي
1195
01:00:02,057 --> 01:00:04,100
شرط مي بندم "لوئيز" ازاينکه
.ولت کرده مث سگ پشيمون ميشه
1196
01:00:04,184 --> 01:00:05,810
.آنا" ، من نمي تونم دوئل کنم"
1197
01:00:05,895 --> 01:00:07,255
فکر کردي من کيم؟ "کلينچ لتروود" ؟
1198
01:00:07,279 --> 01:00:08,571
!ميزنه به گا ميده منو -
!هوي -
1199
01:00:08,898 --> 01:00:10,148
چرا اسم اونو گفتي؟
1200
01:00:10,983 --> 01:00:13,985
چون اون خطرناکترين هفت تيرکش اين منطقه ست
1201
01:00:14,069 --> 01:00:15,111
!چيزي که من نيستم
1202
01:00:15,195 --> 01:00:18,072
.نه ، تو "کلينچ لتروود" نيستي
1203
01:00:18,157 --> 01:00:19,616
."همه چي رو به راه ميشه، "آلبرت
1204
01:00:19,742 --> 01:00:22,702
اين يه هفته ي که وقت واست خريدم
.فرصت دارم يادت بدم چطوري تيراندازي کني
1205
01:00:22,726 --> 01:00:23,411
.درست ميشه
1206
01:00:23,495 --> 01:00:25,175
اوه ، آره . راستي
.يه چيز ديگه هم هست
1207
01:00:25,199 --> 01:00:26,706
چطور تونستي انقدر تخمي شليک کني ؟
1208
01:00:26,790 --> 01:00:28,207
تو ديگه چه جونوري هستي؟
1209
01:00:28,292 --> 01:00:31,711
.پدرم يه اسلحه ساز بود
.قبل از اينه بتونم راه برم تيراندازي با تفنگ رو ياد گرفتم
1210
01:00:32,129 --> 01:00:35,048
.حالا هرچي . دل درد دارم
.دل پيچه گرفتم
1211
01:00:35,132 --> 01:00:37,252
.براي کاري که کردي، هيجان زده شدي
.بيا بريم يه پيک مشروب بزنيم
1212
01:00:37,276 --> 01:00:38,176
.يالا
1213
01:00:38,260 --> 01:00:40,511
.هي ! مرغ عشق هاي عاشق خودمون
1214
01:00:40,596 --> 01:00:43,431
مي تونم روغن گياهي مون رو بهتون معرفي کنم ؟
1215
01:00:51,398 --> 01:00:54,067
.مردم تو بازار مي ميرن
1216
01:01:17,591 --> 01:01:19,676
هي ، چه خبره ؟
همه چي رو به راهه ؟
1217
01:01:20,260 --> 01:01:21,928
.به يکي از دخترا تجاوز شد
1218
01:01:22,429 --> 01:01:24,764
يا مسيح . چي شدش ؟
.اوه ، خدا من
1219
01:01:24,974 --> 01:01:28,685
،رفتم داخل
و ديدم يه گاوچرون
1220
01:01:28,769 --> 01:01:32,063
.روي "بکي" رفته و مثل اسب سوارش شده
1221
01:01:32,856 --> 01:01:35,066
.اوه ، خداي من
.چه فاجعه اي
1222
01:01:35,651 --> 01:01:36,651
سکس ؟
1223
01:01:36,986 --> 01:01:37,986
.آره
1224
01:01:38,320 --> 01:01:40,238
مثلأ ، با سکس جنده خونه فرق داشت ؟
1225
01:01:40,322 --> 01:01:42,115
.منم داشتم به همين چيز فکر مي کردم
1226
01:01:42,199 --> 01:01:43,908
پوش رو نداده بود يا يه چيز ديگه ؟
1227
01:01:44,076 --> 01:01:45,868
.اون وقت ناهارش بود
1228
01:01:45,953 --> 01:01:48,454
اما اون نمي خواست صبر کنه
.تا "بکي" ساندويجش رو تموم کنه
1229
01:01:48,539 --> 01:01:49,872
همين نشون ميده که
1230
01:01:49,957 --> 01:01:53,042
.زن ها هيچوقت از خشونت مردها در امان نيستن
1231
01:01:53,127 --> 01:01:55,712
منظورم اينه که ، اگه اينجا اينجا به زن ها تجاوز بشه
1232
01:01:56,797 --> 01:01:58,172
.پس يعني هرجاي ديگه هم مي تونه اين اتفاق بي افته
1233
01:01:58,590 --> 01:02:01,092
،آره ، منظورم اينه که
معمولأ همچين جاهايي اتفاق مي افته ديگه
1234
01:02:01,176 --> 01:02:02,468
ولي حالا حالش خوبه ؟
1235
01:02:02,636 --> 01:02:04,220
.الان دکتر بالا سرشه
1236
01:02:04,304 --> 01:02:06,180
.اوه خدايا ، واقعأ متاسفم
1237
01:02:06,724 --> 01:02:08,224
.راستي ، اين "آنا" ـه
1238
01:02:08,308 --> 01:02:09,642
.اوه
.اوه ، سلام
1239
01:02:09,768 --> 01:02:11,769
گوش کن ، اگه کاري از دستمون بر مياد
1240
01:02:11,895 --> 01:02:14,015
،فقط خواهش مي کنم
.خواهش مي کنم بهمون بگين
.آره ، هرچيزي
1241
01:02:14,106 --> 01:02:16,774
.مي تونيم يه کارتي چيزي بفرستيم
1242
01:02:16,900 --> 01:02:18,651
،اگه من بودم
...ميدوني ، فکر کنم
1243
01:02:18,736 --> 01:02:20,945
.يه چيز دوست داشتني بدرد بخور مي فرستادم
1244
01:02:21,030 --> 01:02:22,697
...ميدوني ، مثل
1245
01:02:22,781 --> 01:02:24,323
.مثل شير
1246
01:02:25,492 --> 01:02:28,119
.آره ، مشکلي نيست .. حتمأ
.شير ميفرستيم
1247
01:02:28,370 --> 01:02:30,538
.شير خيلي خوب ميشه
1248
01:02:31,749 --> 01:02:33,332
.شير ميفرستيم
1249
01:02:50,726 --> 01:02:53,269
خب ، شست دست راستت رو ميذاري اينجا
1250
01:02:53,353 --> 01:02:54,771
.به سمت چپ خمش مي کني
1251
01:02:54,855 --> 01:02:56,564
،دسته رو با انگشتات مي گيري
انگشت اشاره ات رو ميذاري روي ماشه
1252
01:02:56,648 --> 01:02:59,025
و بعد دستت رو باز مي کني و مستقيم مي گيري
... به سمت
1253
01:02:59,109 --> 01:03:00,610
اينطوري ؟ -
.مستقيم -
1254
01:03:00,694 --> 01:03:03,112
واي ، يني تاحالا تير اندازي نکردي؟
1255
01:03:03,197 --> 01:03:04,947
.من .. نکردم . اما يه تفنگ دارم
1256
01:03:05,032 --> 01:03:06,672
.نه ، توي غرفه تيراندازي شليک کردم ديگه
1257
01:03:06,700 --> 01:03:08,900
.آره ، ولي فشنگاي اون يک چهارم پـُر بودن
.ام اينا کاملأ پره
1258
01:03:08,924 --> 01:03:12,663
.باشه ، خيلي خب ، آماده باش
.که فشنگاي کاملأ پر رو شليک کنم به قوطي هات
1259
01:03:12,748 --> 01:03:14,624
.خفه خون بگير و تمرکز کن
1260
01:03:14,708 --> 01:03:15,708
.خيلي خب . باشه
1261
01:03:24,676 --> 01:03:25,676
.فايده اي نداره
1262
01:03:25,761 --> 01:03:27,553
.اينجوري نميشه -
.ميشه -
1263
01:03:27,638 --> 01:03:29,998
.ميشه و "لوئيز" با کله برمي گرده پيشت
1264
01:03:30,015 --> 01:03:32,391
پوکه هاي کوفتيش رو چطوري در ميارين؟
1265
01:03:32,476 --> 01:03:35,144
.انگار نشستم دارم باهاش جق ميزنم
1266
01:03:38,190 --> 01:03:40,149
هي ، چرا انقدر داري بهم خوبي مي کني ؟
1267
01:03:40,234 --> 01:03:41,400
منظورت چيه ؟
1268
01:03:41,485 --> 01:03:43,736
.خب ، منظورم اينه که ، از خدا ميدونه اومدي اينجا
1269
01:03:43,821 --> 01:03:48,074
.و کاملأ برخلاف آدماي تخم خر اينجايي
1270
01:03:48,158 --> 01:03:50,952
منظورم اينه که ، تو بايد يک ميليون
.کار بهتر از اين واسه انجام دادن داشته باشي
1271
01:03:51,036 --> 01:03:53,204
چيه ، حق ندارم دوست جديد پيدا کنم ؟
1272
01:03:53,288 --> 01:03:55,373
.بالاخره يه رفيق يه جايي به دردت مي خوره
1273
01:03:55,457 --> 01:03:58,584
،آره . ولي ، آخه
.من هيچي درموردت نميدونم
1274
01:03:58,669 --> 01:04:00,586
خب، ميتونم چيزي درباره ي خودت بپرسم؟
1275
01:04:00,671 --> 01:04:01,796
.آره، حتما
1276
01:04:03,131 --> 01:04:04,674
چرا تو عاشق "لوئيز" هستي؟
1277
01:04:06,343 --> 01:04:09,262
...اون
1278
01:04:09,346 --> 01:04:10,763
.وقتي باهاشم احساس خوبي دارم
1279
01:04:10,848 --> 01:04:14,767
اون باکلاسه. بامزه اس
.به طرز ديوانه کننده اي خوشگله
1280
01:04:14,852 --> 01:04:17,603
هي، نه. ببين. اون خيلي
.خوشگله، درسته
1281
01:04:17,688 --> 01:04:19,397
اما صادقانه بگم و متاسفم
که اينو ميگم
1282
01:04:19,481 --> 01:04:21,524
.اما چيز ديگه اي در اون نمي بينم
1283
01:04:21,608 --> 01:04:25,236
برداشت من اين بود که
.اون يکم بد اخلاق و خود شيفته است
1284
01:04:25,320 --> 01:04:27,321
و واسه ي مردي که اين همه کمالات داره
1285
01:04:27,406 --> 01:04:28,726
...فقط فکر کردم که شايد تو
1286
01:04:28,811 --> 01:04:31,062
نميدونم فکر ميکني
...که من چه کمالاتي دارم، اما
1287
01:04:31,146 --> 01:04:32,451
.ديدي؟ دوباره شروع کردي
1288
01:04:32,536 --> 01:04:33,661
.خودت رو به تخم ديگران هم نميگيري
1289
01:04:33,787 --> 01:04:35,454
جوري رفتار ميکني که
اين دختره داشته با قرار
1290
01:04:35,539 --> 01:04:37,623
.گذاشتن باهات بهت صدقه ميداده
1291
01:04:37,708 --> 01:04:39,000
آلبرت"، تو واسه خودت کسي هستي
1292
01:04:39,084 --> 01:04:41,419
.تو مهربوني، بامزه اي، باهوشي
1293
01:04:41,545 --> 01:04:43,337
.اينجا واسه خودت کسي شدي
1294
01:04:43,422 --> 01:04:45,022
ميدوني، خيلي از مردم
.نمي تونن اين حرف رو بزنن
1295
01:04:45,046 --> 01:04:46,465
.تو يه گوسفند دار خوبي
1296
01:04:46,550 --> 01:04:49,093
اوه، خداي من، خواهش ميکنم
.من چوپانيم افتضاحه
1297
01:04:49,177 --> 01:04:50,937
.حق با "لوئيز" بود. من نميتونم ردشون رو نگه دارم
1298
01:04:51,022 --> 01:04:52,782
.يه گوسفند هفته ي قبل توي فاحشه خونه بود
1299
01:04:52,815 --> 01:04:53,815
ـ واقعا؟
.ـ آره
1300
01:04:53,891 --> 01:04:55,971
اونجا سرگردون شده بود و وقتي رفتم که بيارمش
1301
01:04:55,995 --> 01:04:58,121
.يه جورايي، يه بيست دلار کاسب شده بود
1302
01:05:01,231 --> 01:05:05,443
.اما ميدوني، به هر حال بخاطر حرفات ممنونم
1303
01:05:05,527 --> 01:05:08,321
.اوه، ببين، غرب افتضاحه
1304
01:05:08,405 --> 01:05:10,072
.اما اينجا مشکل تو نيس
1305
01:05:10,157 --> 01:05:11,240
.خودتي.مشکلت خودتي
1306
01:05:11,325 --> 01:05:13,451
.تو احتياج داري که اعتماد به نفست بالا بره، دوست من
1307
01:05:13,535 --> 01:05:14,869
.حالا، بالاتر رو هدف بگير، چوپان
1308
01:05:24,922 --> 01:05:26,297
!ـ اوه
!ـ هي
1309
01:05:26,381 --> 01:05:27,673
!ـ بفرما
ـ اونجا رو ديدي؟
1310
01:05:27,758 --> 01:05:29,342
.خيله خب. خودشه
1311
01:05:29,426 --> 01:05:34,138
پس، کاري که بايد بکنم اينه که کاري کنم قبل
اينکه "فوي" شليک کنه 16 بار بهش شليک کنم
1312
01:05:34,222 --> 01:05:35,348
.و بعدش برنده بشم
1313
01:05:35,432 --> 01:05:36,766
.تو از پسش بر مياي، بهت قول ميدم
1314
01:05:36,850 --> 01:05:38,392
.ـ سخت نگير
.ـ به اونجاشم ميرسيم
1315
01:07:34,051 --> 01:07:35,551
.ـ هي
.ـ بله
1316
01:07:37,596 --> 01:07:38,637
!اوه
1317
01:07:38,722 --> 01:07:41,599
.خدا لعنتت کنه! "آلبرت" بچه کوني
.رفيق بازي ديگه بسه
1318
01:07:49,566 --> 01:07:51,275
.ميدوني، امروز خيلي خوب بودي
1319
01:07:51,359 --> 01:07:53,194
.خيلي بهتر از هفته ي قبل
1320
01:07:53,361 --> 01:07:55,738
.و يه سورپرايز برات دارم
1321
01:07:56,364 --> 01:07:58,532
تو سزاوار يکي از کلوچه هاي
1322
01:07:58,617 --> 01:08:01,619
.خيلي خيلي سـِري "آنا بارنز" شدي
1323
01:08:03,371 --> 01:08:04,580
.مم-ممم
1324
01:08:05,707 --> 01:08:07,500
ـ صبر کن، اين چيه؟
ـ ممم-ممم؟
1325
01:08:07,584 --> 01:08:09,544
اين يه ...اين يه کلوچه ي
حشيشيه مگه نه؟
1326
01:08:09,586 --> 01:08:10,836
.ـ اون يه کلوچه ي حشيشي ـه
.ـ نه، نه، نه
1327
01:08:10,921 --> 01:08:11,962
.نه. خب اين چيزا به مزاج من سازگار نيس
1328
01:08:12,047 --> 01:08:13,047
.اون يه کلوچه ي حشيشي ـه
1329
01:08:13,090 --> 01:08:14,840
.آره، ميدونم. نه، ممنون
1330
01:08:14,925 --> 01:08:16,165
.فقط يه تکه کوچولو باهام بخور
1331
01:08:16,189 --> 01:08:18,899
بدترين ترسم اينه که
.تفريحي مواد زيادي بزنم و بميرم
1332
01:08:18,970 --> 01:08:20,346
.ـ نه، ممنون
ـ با يه کلوچه ي حشيش؟
1333
01:08:20,430 --> 01:08:22,110
آخرين باري که يه نفر
يکي از اينها بهم داد
1334
01:08:22,134 --> 01:08:24,433
من معتقد شدم که يه سنجاب صحرا
.ميتونه ذهن منو بخونه
1335
01:08:24,518 --> 01:08:26,352
.فقط يه ذره بخور
1336
01:08:26,436 --> 01:08:28,476
.ـ يه تکه ي خيلي خيلي کوچولو ميخورم
.ـ فقط يه تکه ي کوچولو
1337
01:08:28,500 --> 01:08:30,501
.ـ يه تکه ي خيلي کوچولو
.ـ همش همين
1338
01:08:32,818 --> 01:08:34,026
داري سر به سرم ميگذاري؟
1339
01:08:34,111 --> 01:08:35,653
.نه. کاملا جديم
1340
01:08:35,737 --> 01:08:37,321
ببينيم اين چکار ميکنه
1341
01:08:37,405 --> 01:08:38,864
و اگه از ترس بيخود نشدم
1342
01:08:38,949 --> 01:08:40,429
....و از اين پرتگاه خودمو پرت نکردم، پس
1343
01:08:40,450 --> 01:08:41,992
فقط يه تکه ي کوچولو بخور
.درست همينجا
1344
01:08:42,119 --> 01:08:44,036
.خب، حالا ديگه بهش دست زدي
1345
01:08:44,121 --> 01:08:47,748
.از اون طرف ديگه بخور، بفرما
1346
01:08:48,458 --> 01:08:49,959
.بفرما
1347
01:08:50,752 --> 01:08:53,295
.و حالا، فقط منتظر خورشيد ميشيم که غروب کنه
1348
01:09:05,308 --> 01:09:07,184
.اين خيلي عجيبه
1349
01:09:08,103 --> 01:09:10,104
قراره اينجوري باشه؟
1350
01:09:12,816 --> 01:09:14,216
بهم دُز درستي رو دادي، مگه نه؟
1351
01:09:14,240 --> 01:09:16,867
فکر نميکني که خيلي خوردم؟
1352
01:09:19,030 --> 01:09:21,407
.ـ بگذار اثرش رو بکنه
....ـ اين
1353
01:09:21,491 --> 01:09:23,784
.ووه، استخون هام امروز خيلي عميقن
1354
01:09:23,869 --> 01:09:27,121
.انگاري اينجا از معمولش پوست بيشتري هست
1355
01:09:27,205 --> 01:09:29,206
فکر ميکنم که بدنم داره
واسه زمستون ذخيره ميکنه
1356
01:09:29,291 --> 01:09:30,851
.که عجيبه، چون زمستون نيس
1357
01:09:30,875 --> 01:09:33,335
.اما خيلي چيزهاي ديگه اونجاست
1358
01:09:33,587 --> 01:09:34,587
......اوه
1359
01:09:37,674 --> 01:09:40,301
.بلعيدنم يه مشکلي داره
1360
01:09:40,385 --> 01:09:41,969
.معمولا اينجوري نيست
1361
01:09:43,180 --> 01:09:44,263
.اوه، خداي من، "آنا" اون ميدونه
1362
01:09:44,347 --> 01:09:45,389
چي، چي؟
1363
01:09:45,473 --> 01:09:47,433
اون ميدونه ما داريم چکار ميکنيم
.ميدونه که اين چيه
1364
01:09:47,517 --> 01:09:48,809
.ميدونه که اين چيه
1365
01:09:48,894 --> 01:09:50,853
،من نميخوام ملحق بشم...نه
.نميخوام ملحق بشم
1366
01:09:51,980 --> 01:09:54,106
.نميخوام ملحق بشم
1367
01:10:03,450 --> 01:10:04,700
!هٌش
1368
01:10:07,829 --> 01:10:09,580
!اوه ، لعنتي
1369
01:10:17,422 --> 01:10:20,466
.جان" ، اين درخت همينجوري نيوفتاده"
.قطعش کردن
1370
01:10:20,926 --> 01:10:22,968
.پس اوضاع بيريخته
.حواست جمع باشه
1371
01:10:28,099 --> 01:10:30,684
.ببخشيد ، قربان
.اما ما به يه نفر سوم نياز داريم
1372
01:11:01,424 --> 01:11:03,425
."زياد دور نشو "مايکل
مي شنوي ؟
1373
01:11:28,076 --> 01:11:30,786
.حالا ، ته اين قضيه فقط براي يکي از ماخوشاينده
1374
01:11:33,456 --> 01:11:34,790
.با شماره ي سه شليک مي کنيم
1375
01:11:35,917 --> 01:11:36,917
...يک
1376
01:11:38,962 --> 01:11:40,045
...دو
1377
01:11:43,216 --> 01:11:44,341
.پيداش کنين
1378
01:11:44,426 --> 01:11:45,634
.چشماتونرو از روي اين دو نفر برندارين
1379
01:11:50,390 --> 01:11:51,724
."پيداش کردم ، "کلينچ
1380
01:12:04,029 --> 01:12:05,070
.اوه
1381
01:12:05,363 --> 01:12:07,698
.اوه ، خداي من
1382
01:12:09,701 --> 01:12:11,452
.ده هزارتا شمش طلا
1383
01:12:12,203 --> 01:12:15,039
با نهايت رضايت اين بار سنگين رو از روي دوش
1384
01:12:15,123 --> 01:12:16,707
.کمپاني "ولز فارگو" بر ميداريم
1385
01:12:18,376 --> 01:12:19,835
اجازه هست ؟
1386
01:12:23,923 --> 01:12:27,760
.اشتباه بزرگي کردي
1387
01:12:27,844 --> 01:12:29,928
.خوب گوش کن
1388
01:12:30,305 --> 01:12:32,014
تو مرد خوش شانسي هستي
1389
01:12:32,098 --> 01:12:33,682
.چون من امروز حال خوبي دارم
1390
01:12:34,684 --> 01:12:36,643
حالا ، دوباره مي خواي امتحانش کني ؟
1391
01:12:36,728 --> 01:12:37,853
.نه ، نه ، قربان
1392
01:12:37,937 --> 01:12:40,230
.خوبه . فقط يه هشدار بهت ميدم
1393
01:12:40,690 --> 01:12:42,358
دوباره دست به تفنگ ببري
1394
01:12:42,442 --> 01:12:43,602
.يه همچين اتفاقي مي افته
1395
01:12:47,614 --> 01:12:49,656
.گفتم که ، فقط يه هشدار
1396
01:12:50,116 --> 01:12:51,241
!واوو
1397
01:12:51,326 --> 01:12:52,368
!"گندش بزنن ، "کلينج
1398
01:12:52,452 --> 01:12:54,203
!حداقل 15 هزارتا اينجاست
1399
01:12:54,287 --> 01:12:55,371
.بذارش زمين
1400
01:12:57,665 --> 01:12:58,874
.بذارش زمين
1401
01:13:00,251 --> 01:13:01,835
به اون طلاهاي لعنتي دست نميزنيم
1402
01:13:01,920 --> 01:13:03,879
.تا آب ها از آسياب بيوفته
1403
01:13:04,339 --> 01:13:05,631
"برمي گرديم به "اولد استامپ
1404
01:13:05,715 --> 01:13:07,299
آنا " و "لوئيس" رو برمي گردونيم"
1405
01:13:07,384 --> 01:13:09,676
.و بعدش حداقل براي يک ماه گم و گور ميشيم
1406
01:13:09,886 --> 01:13:10,928
فهميدين ؟
1407
01:13:12,389 --> 01:13:13,722
فهميدين ؟
.آره ، رئيس
1408
01:13:13,807 --> 01:13:15,224
.خيلي خب ، برش دارين
1409
01:14:04,858 --> 01:14:05,858
سلام
1410
01:14:11,322 --> 01:14:12,448
واو
1411
01:14:12,824 --> 01:14:14,950
فوق العاده شدي
1412
01:14:15,034 --> 01:14:16,743
.و شايد يه کمي ناراحت
1413
01:14:17,078 --> 01:14:18,996
!اون ، گندش بزنن
1414
01:14:19,164 --> 01:14:20,914
ديگه خيلي رسمي لباس پوشيدم ، مگه نه ؟
1415
01:14:20,999 --> 01:14:22,249
.نه
1416
01:14:22,333 --> 01:14:24,293
.تاحالا لباس رسمي نپوشيده بودم
1417
01:14:24,377 --> 01:14:26,628
و خانمه توي بوتيک بهم گفت که اينو بخرم
1418
01:14:26,713 --> 01:14:28,046
ولي هيچ کس ديگه اي اينجوري لباس نپوشيده
1419
01:14:28,131 --> 01:14:29,506
....کي اهميت ميده که
1420
01:14:29,591 --> 01:14:32,259
.ونها همه مادرشون کـُس ميدن.
تو هم خيلي عالي به نظر مياي.
1421
01:14:32,343 --> 01:14:34,678
.. انگاري از "جين اوستين" استفراغ کرده روم
1422
01:14:34,762 --> 01:14:37,306
...تو اونطوري به نظر نمياي
1423
01:14:37,390 --> 01:14:39,683
.نه تو کاملا زيبا به نظر مياي
1424
01:14:39,767 --> 01:14:41,059
تو ميتوني توش نفس بکشي، مگه نه؟
1425
01:14:41,144 --> 01:14:42,424
هيچي مثل پوشيدن
1426
01:14:42,448 --> 01:14:43,979
يه لباس گـَل و گشاد و راحت نيس
1427
01:14:44,063 --> 01:14:45,439
اين که بتوني توش راحت باشي
1428
01:14:45,815 --> 01:14:48,233
.آره، اين لباسيه که بعد يه روز کاري تخمي بايد پوشيد
1429
01:14:48,318 --> 01:14:50,903
منم خيلي خوشحالم که يادم موند شلوارم رو با
1430
01:14:50,987 --> 01:14:52,613
.شيش تا گير نگه دارم
1431
01:14:52,697 --> 01:14:53,697
.اوه، آره
1432
01:14:53,781 --> 01:14:55,021
.به هر حال، من از تلاشي که کردي خوشم مياد
1433
01:14:55,045 --> 01:14:56,074
اوه، واقعا
1434
01:14:56,159 --> 01:14:59,077
من واقعا اينو دوست دارم که
1435
01:14:59,162 --> 01:15:00,496
فريبنده ترين مـُدي که يه زن امروز ميتونه
1436
01:15:00,580 --> 01:15:01,788
بپوشه اينه که يه کون قلمبه داشته باشه
1437
01:15:01,915 --> 01:15:04,166
ـ اون يه کون چاق و تحريک کننده است
ـ ممنون
1438
01:15:04,250 --> 01:15:07,669
اگه من يه مرد سياه بودم اين موذيانه ترين
حقه اي بود که ميتونستي بهم بزني
1439
01:15:07,754 --> 01:15:10,088
چون من اينطوري مي شدم
"اوه، خداي من! نگاه کن"
1440
01:15:10,173 --> 01:15:11,715
اين همون کون چاقيه که دوست دارم
1441
01:15:11,799 --> 01:15:14,479
،و بعد دامن رو بالا مي زدم و اينطوري مي شدم
."!واي، کيرم توش! اين که سر کاري بود"
1442
01:15:14,503 --> 01:15:16,553
دقيقا ميدونم، چون وقتي بلندش ميکني
1443
01:15:16,638 --> 01:15:18,764
.هيچي جز يه قفس فلزي زيرش نيس
1444
01:15:18,848 --> 01:15:20,057
.واو
1445
01:15:21,059 --> 01:15:23,644
.آماده اي که خستگي يه روز رو به در کني
1446
01:15:23,728 --> 01:15:25,479
کاملا
1447
01:15:29,817 --> 01:15:32,569
خب، حداقل اين راه خوبيه که
1448
01:15:32,654 --> 01:15:34,780
آخرين شب زنده بودنم رو بگذرونم، مگه نه؟
1449
01:15:34,864 --> 01:15:35,864
."آلبرت"
1450
01:15:36,032 --> 01:15:37,074
چيه؟
1451
01:15:37,659 --> 01:15:39,034
بهم اعتماد داري؟
1452
01:15:41,329 --> 01:15:42,871
.آره، دارم
1453
01:15:43,331 --> 01:15:46,291
.خوبه. چيزيت نميشه
1454
01:15:46,376 --> 01:15:48,176
اگه فکر ميکردم که تو قراره اين دوئل رو ببازي
1455
01:15:48,200 --> 01:15:50,910
کاري ميکردم که دوئل نکني، خيله خب؟ باشه؟
1456
01:15:54,384 --> 01:15:55,592
آره، باشه
1457
01:15:56,844 --> 01:15:57,970
.بهم اعتماد کن
1458
01:16:02,684 --> 01:16:05,185
هي، اجراي گروه "جيمز" چطور بود؟
1459
01:16:05,979 --> 01:16:07,312
.ممنون. هي، هي، خوبه که به "اولد استامپ" برگشتم
1460
01:16:07,522 --> 01:16:09,231
.ممنون. هي، هي
1461
01:16:09,315 --> 01:16:10,899
، خوبه که به "اولد استامپ" برگشتم
1462
01:16:10,984 --> 01:16:13,184
ميدونيد ، يادم مياد اينجا يه شهر تک اسبي بود
1463
01:16:13,236 --> 01:16:14,236
!و حالا يه نگاه به خودتون بندازين
1464
01:16:14,320 --> 01:16:15,445
.همون يه اسب ـتون هم مرده
1465
01:16:17,323 --> 01:16:20,117
سرخپوستي امشب اينجا هست؟
چطوري بليط گرفتين؟
1466
01:16:20,201 --> 01:16:21,743
بذار حدس بزنم، از بازار سياه؟
1467
01:16:23,454 --> 01:16:25,497
.شوخي مي کنم با مردان سرخ
.اونا وحشي هاي شريفي هستن
1468
01:16:25,581 --> 01:16:27,165
،اما ، ميدونيد
من با زن هاي سرخپوست هم قرار ميذارم
1469
01:16:27,250 --> 01:16:28,750
.و به کيرمم نيست که کسي بخواد چيزي بگه
1470
01:16:28,835 --> 01:16:30,252
.من چند شب پيش با يکيشون بودم
1471
01:16:30,336 --> 01:16:32,462
،ازش پرسيدم ، گفتم
"چطوري دوست داري بگامت ؟"
1472
01:16:32,547 --> 01:16:34,172
،اون گفت
".زمينم رو ازم بگير"
1473
01:16:37,010 --> 01:16:38,760
.هي ، هرکي موافقه سريع دستش رو ببره بالا
1474
01:16:38,845 --> 01:16:41,096
کي از جنده و کلاه خوشش مياد ؟
1475
01:16:41,180 --> 01:16:42,889
بهترينه ، درسته ؟
1476
01:16:42,974 --> 01:16:45,434
،ميدونين
.چند شب پيش اتفاقي يه جنده گرفتم
1477
01:16:45,518 --> 01:16:47,811
،فکر کردم اون گفت
"کي مي خواد منو در اختيار بگيره ؟"
1478
01:16:49,355 --> 01:16:50,439
.کير تو کون ـتون
1479
01:16:50,523 --> 01:16:52,774
.مي دونيد، "گاو چران" يک اسمه، نه يک فعل
1480
01:16:54,485 --> 01:16:57,779
...اما اينو بهتون بگم مردم که اين دستگاه تلگراف
.يه چيزخيلي خيلي تـُخميه
1481
01:16:57,864 --> 01:17:00,741
منظورم اينه که، درسته
اون از پيک تند تره
1482
01:17:00,825 --> 01:17:03,327
اما به چه دردي ميخوره وقتي نتوني
عکس کيرت رو باهاش بفرستي؟
1483
01:17:05,747 --> 01:17:07,205
.مردم بايد روشن بشن
1484
01:17:07,290 --> 01:17:09,916
اين جنبش تقوا رو شنيدين ؟
.خيلي اعصابم رو تخمي مي کنه
1485
01:17:10,126 --> 01:17:12,002
.يه جا ديدم که "کري نيشن" صحبت مي کنه
(بنيان گذار جنبش تقوا)
1486
01:17:12,086 --> 01:17:15,047
اون ميگفت
".يه دليل خوب بهم نشون بديم که چرا مرد بايد مشروب بخوره"
1487
01:17:15,131 --> 01:17:16,923
،منم گفتم
".برو تو آينه رو نگاه کن ، جنده"
1488
01:17:18,468 --> 01:17:19,968
.خيله خب، دارن بهم علامت ميدن که الان وقتشه
1489
01:17:20,053 --> 01:17:22,012
گاييدن پيشخدمت ها يادتون نره
1490
01:17:22,096 --> 01:17:24,765
اميدوارم از گوشت گاوميش و نوشيدني ها
1491
01:17:24,849 --> 01:17:27,392
همونقدر لذت ببرين که اسبم از درست کردنشون
.براي شما لذت برد
1492
01:17:28,227 --> 01:17:30,771
.حالا، واسه ي رقص عشاق به خط شين
1493
01:17:33,232 --> 01:17:34,816
يالا، بيا بريم
1494
01:17:34,901 --> 01:17:36,485
!نه، نه، نه! من توي رقص ريدم
1495
01:17:36,569 --> 01:17:37,652
هيچکي متوجه نميشه
1496
01:17:37,737 --> 01:17:38,737
چطور کسي متوجه نميشه؟
1497
01:17:38,821 --> 01:17:40,061
چون تو توي همه چي ريدي
1498
01:17:41,074 --> 01:17:42,115
خب، خب
1499
01:17:42,492 --> 01:17:44,368
سلام، گوسفندي
1500
01:17:45,161 --> 01:17:47,662
"سلام "فوي
"سلام "لوئيز
1501
01:17:47,747 --> 01:17:48,789
"سلام "آلبرت
1502
01:17:48,873 --> 01:17:51,124
خب فردا روز بزرگيه
1503
01:17:51,209 --> 01:17:53,126
دوست داري واسه ي آخرين بار برقصي؟
1504
01:17:53,878 --> 01:17:54,920
با تو؟
1505
01:17:55,296 --> 01:17:56,838
.نه، با من نه
1506
01:17:56,923 --> 01:17:58,006
ـ منظورم رقصيدنه
ـ اوه
1507
01:17:58,091 --> 01:18:00,175
آره، نه، آره، نه
من و اون قراره برقصيم
1508
01:18:00,343 --> 01:18:02,719
و حالا، قطعه موسيقي، براي رقص عشاق
1509
01:18:02,804 --> 01:18:05,263
که خود "مارکوس تورنتون" برامون ميزنه
1510
01:18:06,974 --> 01:18:08,183
کيرم تو دهن تک تکشون
1511
01:18:16,776 --> 01:18:20,237
واسه ي رقص سنتي عجيب و غريب اينجا آماده اي؟
1512
01:18:20,321 --> 01:18:21,321
آره کيري
1513
01:18:24,826 --> 01:18:26,701
شما مرهايي که خيلي وقته دنبال عشقين
1514
01:18:26,786 --> 01:18:28,495
نبايست نا اميد بشين
1515
01:18:28,579 --> 01:18:30,956
يه رازي هست که بايد بدونين
1516
01:18:31,040 --> 01:18:32,666
تا بتونين قلب زيبايان رو تصرف کنين
1517
01:18:32,750 --> 01:18:36,545
شايد قيافه درست و حسابي نداشته باشين
شايد پول و پله نداشته باشين
1518
01:18:36,629 --> 01:18:38,505
ولي دختر خودت رو بدست مياري
1519
01:18:38,589 --> 01:18:40,257
اگه فقط يه سبيل داشته باشي
1520
01:18:40,341 --> 01:18:42,384
يه سبيل
يه سبيل
1521
01:18:42,468 --> 01:18:44,678
اگه فقط يه سبيل داشته باشين
1522
01:18:48,141 --> 01:18:50,267
شايد از مردم معمولي باشي
1523
01:18:50,435 --> 01:18:52,102
بدون هيچ افتخار و بزرگي
1524
01:18:52,270 --> 01:18:54,104
اما لازم نيست که حتما پادشاه باشي
1525
01:18:54,272 --> 01:18:56,106
تا بتوني يه دختر رو عروس خودت کني
1526
01:18:56,274 --> 01:19:00,277
شايد اصالت درست و حسابي نداشته باشي
اشايد پول و پله نداشته باشي
1527
01:19:00,445 --> 01:19:01,945
ولي دختره خودت رو بدست مياري
1528
01:19:02,029 --> 01:19:03,738
اگه فقط سبيل داشته باشي
1529
01:19:03,823 --> 01:19:04,823
فقط سبيل
1530
01:19:04,991 --> 01:19:07,701
يه سبيل
اگه فقط سبيل داشته باشي
1531
01:19:12,123 --> 01:19:13,498
شايد شيکم گنده باشي
1532
01:19:13,916 --> 01:19:15,542
يا قيافه ت خيلي تخمي باشه
1533
01:19:15,710 --> 01:19:18,003
همه دخترا با اردنگي تو وکنت ميزنن
1534
01:19:18,171 --> 01:19:19,963
ميخواي يه جوري تور شون کني
1535
01:19:20,131 --> 01:19:23,341
خب، من يه نصحيت واسه تور کردن دخترا برات دارم
1536
01:19:23,509 --> 01:19:25,385
تا بتوني يه غلطي بکني
1537
01:19:25,553 --> 01:19:27,304
فقط بايد يه سبيل کوچولو بذاري
1538
01:19:27,472 --> 01:19:29,139
يه سبيل
يه سبيل
1539
01:19:29,307 --> 01:19:31,141
فقط بايد سبيل بذاري
1540
01:19:31,309 --> 01:19:34,394
يه سبيل
يه سبيل
يه سبيل
1541
01:19:34,562 --> 01:19:36,271
يه سبيل گنده، سبيل قيطوني
1542
01:19:36,355 --> 01:19:38,023
سبيل من، سبيل تو
1543
01:19:38,149 --> 01:19:40,025
"همه باهم حالا بگين "سبيل
1544
01:19:40,193 --> 01:19:41,902
يه سبيل، يه سبيل
1545
01:19:42,069 --> 01:19:43,778
حالا همه با هم گفتيم "سبيل"
1546
01:19:43,863 --> 01:19:44,905
يه سبيل
1547
01:19:45,072 --> 01:19:48,325
يه سبيل
اگه فقط يه سبيل داشته باشي
1548
01:19:55,708 --> 01:19:57,918
بچه کوني مادر قحبه
1549
01:19:58,002 --> 01:20:00,962
چطوره يه بطري ويسکي بدزدم
و از اينجا بزنيم بيرون؟
1550
01:20:01,047 --> 01:20:02,088
.فکر خيلي خوبيه
1551
01:20:02,173 --> 01:20:03,465
.زود برميگردم
1552
01:20:04,884 --> 01:20:06,510
کيرت از شلوار زده بيرون
1553
01:20:09,388 --> 01:20:11,348
خب ، هنوز شوهر پيدا نکردي ؟
1554
01:20:11,557 --> 01:20:12,682
.نه
1555
01:20:12,767 --> 01:20:15,227
ميدوني ، دارم کم کم مي ترشم ؟
1556
01:20:15,895 --> 01:20:18,605
.همين باعث ميشه عمرأ ديگه کسي رو پيدا کنم
1557
01:20:18,689 --> 01:20:20,190
،ميدوني
.من هنوز ازدواج نکردم
1558
01:20:20,608 --> 01:20:21,858
جدأ ؟
!نه
1559
01:20:22,193 --> 01:20:23,553
مي خواي از اينجاي تخمي بزنيم بيرون ؟
1560
01:20:23,577 --> 01:20:24,744
!گو باباش ، آره
1561
01:20:41,045 --> 01:20:42,337
.هي
1562
01:20:43,047 --> 01:20:45,382
.خب، من و "آلبرت" از هم جدا شديم
1563
01:20:45,466 --> 01:20:47,926
.اما فقط ميخواستم بيام واسه ي فردات آرزوي موفقيت بکنم
1564
01:20:48,511 --> 01:20:49,803
ممنون
1565
01:20:51,556 --> 01:20:52,889
فکر کنم يکم عجيبه که بدوني
1566
01:20:52,974 --> 01:20:54,307
يه زن ميتونه بهتر از تو تيراندازي کنه، هاه؟
1567
01:20:54,392 --> 01:20:55,392
اگه ناراحت نميشي
1568
01:20:55,434 --> 01:20:57,514
من و دوست دخترم از همنشيني باهم داريم لذت ميبريم
1569
01:20:57,538 --> 01:20:58,938
ميدوني چي واقعا جالبترش ميکنه؟
1570
01:21:00,565 --> 01:21:02,107
بتونم بهتر از تو مشروب هم بخورم
1571
01:21:03,484 --> 01:21:07,612
بهت اطمينان ميدم کهداري گنده گوزي مي کني! غير ممکنه؟
1572
01:21:09,365 --> 01:21:11,366
پنجاه سنت واسه برنده
1573
01:21:14,036 --> 01:21:15,120
يک
1574
01:21:15,705 --> 01:21:16,705
دو
1575
01:21:17,456 --> 01:21:18,456
سه
1576
01:21:22,545 --> 01:21:25,130
اوه، لعنتي
1577
01:21:25,214 --> 01:21:26,214
ناراحت نشو
1578
01:21:26,299 --> 01:21:30,051
به هر حال، الکل به ساختار نازک و ظريف زنها نميسازه
1579
01:21:30,469 --> 01:21:31,720
فکر نکنم اين طوري باشه
1580
01:21:31,804 --> 01:21:32,929
بفرمايين
1581
01:21:33,139 --> 01:21:34,848
ميتوني واسه ي دوست دخترت يکم عقل بخري
1582
01:21:35,474 --> 01:21:36,516
ببخشيد؟
1583
01:21:36,934 --> 01:21:38,560
تو يه احمقي
1584
01:21:38,644 --> 01:21:41,688
و بهترين مرد دنيا رو داري که به پات افتاده
1585
01:21:41,772 --> 01:21:44,107
و تو اومدي پيش يه عوضي تمام عيار نشستي
1586
01:21:44,191 --> 01:21:46,693
اينکه با کي بيرون ميرم
.به خودم مربوطه
1587
01:21:46,777 --> 01:21:49,904
پس تو هم به کار خودت برس، هرزه؟
1588
01:21:49,989 --> 01:21:53,158
چطور با چشمي به اين ورقلمبيدگي انقدر کوربازي در مياري؟
1589
01:21:55,536 --> 01:21:56,870
از شبت لذت ببر
1590
01:21:57,997 --> 01:22:00,040
چشمام اونقدرهام بزرگ نيستن
1591
01:22:00,124 --> 01:22:02,667
آه، عزيزم، اونها تقريبا
.مثل چشم چينيها هستن
1592
01:22:02,752 --> 01:22:03,793
خدا، دوستت دارم
1593
01:22:03,878 --> 01:22:05,295
منم دوستت دارم
1594
01:22:22,229 --> 01:22:23,938
.وقت شامه تنبل عوضي
1595
01:22:28,653 --> 01:22:30,528
.لعنت به اون اکسيژني که تو هدر ميدي
1596
01:22:38,704 --> 01:22:40,497
کي حالا تنبله کلانتر؟
1597
01:22:51,467 --> 01:22:53,134
چطوره؟
1598
01:22:53,761 --> 01:22:55,261
.اووه
1599
01:22:55,346 --> 01:22:56,429
.واو
1600
01:22:56,555 --> 01:22:58,264
....ـ اومم
.ـ در هر صورت گرم نگه مون ميداره
1601
01:22:58,349 --> 01:22:59,432
سردته؟
1602
01:22:59,517 --> 01:23:00,517
.يه کم
1603
01:23:00,601 --> 01:23:01,601
....بيا، اينو بگير
1604
01:23:01,686 --> 01:23:03,478
.ـ نه، نه، نه! خوبه
.ـ نه، مسئله اي نيس. بفرما
1605
01:23:03,562 --> 01:23:07,273
.اين کت 97 نسل تو خونواده من دست به دست شده
1606
01:23:09,485 --> 01:23:11,861
.نميتونم اون آهنگ مزخرف "سبيل" رو از ذهنم بيرون کنم
1607
01:23:11,946 --> 01:23:13,488
.اوه، فقط به يه آهنگ ديگه فکر کن
1608
01:23:13,572 --> 01:23:15,615
.نميتونم، فقط 3 تا آهنگ وجود داره
1609
01:23:15,700 --> 01:23:17,867
.اوه، درسته و همه شون کار "استفن فوستر"ـه
1610
01:23:17,952 --> 01:23:19,244
.آره
1611
01:23:20,079 --> 01:23:21,079
.ممم
1612
01:23:21,664 --> 01:23:23,081
..اومم
1613
01:23:24,166 --> 01:23:25,792
هي، ميدوني هر اتفاقي که فردا بيفته
1614
01:23:25,876 --> 01:23:29,421
.فقط...فقط ميخوام بگم، که ازت ممنونم
1615
01:23:30,047 --> 01:23:31,047
.....اوه
1616
01:23:31,298 --> 01:23:34,634
.بدون تو نميتونستم به اينجا برسم
1617
01:23:35,678 --> 01:23:39,639
و اين شايد بخاطر مستيه که اينطور حرف ميزنم
يا حرفهاي تشويق آميزت، يا هر دوتا
1618
01:23:40,641 --> 01:23:42,475
.اما فکر ميکنم ميتونم انجامش بدم
1619
01:23:43,018 --> 01:23:44,769
.فکر ميکنم که ميتونم شکستش بدم
1620
01:23:44,979 --> 01:23:47,139
خب، اينو بهت بگم که الان خيلي نسبت به اون کسي
که چند وقت پيش منو از توي بار بيرون کشيد
1621
01:23:47,163 --> 01:23:50,040
.با اعتماد بنفس بيشتري حرف ميزني
1622
01:23:51,277 --> 01:23:52,277
.ميدوني اين بامزه است
1623
01:23:52,361 --> 01:23:54,279
هنوزم حس ميکنم که
1624
01:23:54,363 --> 01:23:57,365
.بعد اين همه مدت چيزي درباره ي تو نميدونم
1625
01:23:57,450 --> 01:24:01,536
،و حس ميکنم هر بار که اين حرفو پيش ميکشم
.بحث رو عوض ميکني
1626
01:24:02,830 --> 01:24:05,039
.چيز زيادي واسه گفتن نيس
1627
01:24:05,291 --> 01:24:08,835
.فکر کنم داستانم خيلي شبيه مال توئه
1628
01:24:08,919 --> 01:24:12,505
چون که بهت ميگم، منم به اندازه ي
.تو از غرب وحشي متنفرم
1629
01:24:12,590 --> 01:24:13,590
واقعا؟
1630
01:24:13,674 --> 01:24:15,175
.بخاطر دلايل خودم، اما آره
1631
01:24:15,259 --> 01:24:17,260
.اوه، حالا حتي بيشتر ازت خوشم مياد
1632
01:24:17,720 --> 01:24:20,305
يه چيزي در نفرت مشترک هست
.که آدمها رو بهم نزديک ميکنه
1633
01:24:20,389 --> 01:24:22,140
.که خيلي عميقتر از عشق مشترکه
1634
01:24:22,224 --> 01:24:23,224
درسته، مگه نه؟
1635
01:24:23,309 --> 01:24:26,060
اگه دو نفر از يه چيز متنفر باشن
.يه پيوند محکم بينشون بوجود مياد
1636
01:24:26,145 --> 01:24:27,270
.نفرت ميتونه کوه ها رو تکون بده
1637
01:24:27,354 --> 01:24:28,480
.درسته
1638
01:24:28,564 --> 01:24:30,273
اوه، هي، ميدوني چيه؟
.قبل از اينکه يادم بره
1639
01:24:30,357 --> 01:24:31,775
."هي، "بريجيت"، "بريجيت
1640
01:24:32,234 --> 01:24:34,394
آره، اون ميدونه. بيا اينجا
.بفرماييد
1641
01:24:34,418 --> 01:24:35,695
.اوه خداي من
1642
01:24:35,780 --> 01:24:36,988
اين چيه؟
1643
01:24:37,490 --> 01:24:40,617
.اين يه چيز کوچيکه که بگم ازت ممنونم
1644
01:24:41,160 --> 01:24:42,202
."آلبرت"
1645
01:24:42,286 --> 01:24:45,163
.....چيز خيلي با ارزشي نيست. اون فقط
1646
01:24:47,291 --> 01:24:48,500
.خيله خب، خيلي هيجان زده نشو
1647
01:24:48,584 --> 01:24:49,904
اون چيه؟ اون چيه؟ اون چيه؟
1648
01:24:52,588 --> 01:24:53,797
!يا موسي
1649
01:24:53,881 --> 01:24:55,215
.خب ديگه
1650
01:24:55,299 --> 01:24:56,508
.ـ اون داره لبخند ميزنه
.ـ آره
1651
01:24:56,592 --> 01:24:57,912
!نه، توي عکس، اون داره لبخند ميزنه
1652
01:24:57,968 --> 01:24:59,008
عالي نيست؟
1653
01:24:59,011 --> 01:25:01,054
اونو هفته ي قبل از يه دستفروش که
.از شهر رد ميشد خريدم
1654
01:25:01,180 --> 01:25:03,097
.ـ اين همون يارويه که درباره اش بهت گفتم
.ـ اوه- ها
1655
01:25:03,182 --> 01:25:04,462
.حتي نميدونستم که اين وجود داره
1656
01:25:04,486 --> 01:25:06,601
.ـ و ظاهرا ديوونه هم نيست
!ـ کـُس نگو
1657
01:25:06,685 --> 01:25:07,805
.چيزيه که دستفروش بهم گفت
1658
01:25:07,853 --> 01:25:10,021
.سي ثانيه طول ميکشه تا يه عکس گرفته بشه
1659
01:25:10,105 --> 01:25:11,505
اين يارو بايد اونجا نشسته باشه
1660
01:25:11,524 --> 01:25:13,233
.و واسه ي 30 ثانيه لبخندش رو نگه داشته باشه
1661
01:25:13,317 --> 01:25:15,837
ميدونم. من هيچوقت واسه سي ثانيه
!پشت سرهم توي زندگيم خوشحال نبودم
1662
01:25:15,861 --> 01:25:18,196
!هيچکي نبوده. اينجا غرب لعنتيه
1663
01:25:18,280 --> 01:25:19,614
!اون بايد ديوونه باشه
1664
01:25:19,698 --> 01:25:21,282
کي ميدونه؟
1665
01:25:25,704 --> 01:25:27,789
.خيلي لطف کردي
1666
01:25:28,082 --> 01:25:30,208
....اون چيزي نيس. اون
1667
01:25:31,293 --> 01:25:32,794
.بهت مديونم
1668
01:25:34,380 --> 01:25:36,881
هيچکس هرگز کاري
.شبيه اين برام نکرده بود
1669
01:25:38,217 --> 01:25:39,551
.اوه، بيخيال حالا
1670
01:25:40,219 --> 01:25:41,803
.ممنونم
1671
01:26:12,209 --> 01:26:13,793
... اوه
1672
01:26:14,753 --> 01:26:15,920
.متاسفم
1673
01:26:16,630 --> 01:26:18,673
.من....من نبايد اون کارو ميکردم
1674
01:26:20,926 --> 01:26:23,970
.نه، مسئله اي نيست
1675
01:26:24,847 --> 01:26:25,847
...تو
1676
01:26:26,640 --> 01:26:30,268
.تو برام دوست خيلي خوبي بودي
.همه اش همينه
1677
01:26:34,273 --> 01:26:36,941
....آره، من، اومم
1678
01:26:39,194 --> 01:26:40,278
.دير شده
1679
01:26:40,779 --> 01:26:42,614
.آره، بايد ببرمت خونه
1680
01:27:22,154 --> 01:27:23,488
.ممنون
1681
01:27:24,573 --> 01:27:27,492
.فردا موفق باشي
.من اونجا خواهم بود
1682
01:27:28,202 --> 01:27:29,702
.خوبه
1683
01:27:31,330 --> 01:27:32,455
.خيله خب
1684
01:27:59,066 --> 01:28:00,316
..اومم
1685
01:28:00,859 --> 01:28:02,360
.شب بخير
1686
01:28:02,861 --> 01:28:04,028
.شب بخير
1687
01:29:03,130 --> 01:29:04,213
سلام
1688
01:29:10,429 --> 01:29:12,764
اون....اون چيه؟
1689
01:29:12,848 --> 01:29:14,724
.هيچي
1690
01:29:15,934 --> 01:29:17,977
.اون يه دستگاه هواشناسيه
1691
01:29:19,021 --> 01:29:20,104
.اوه
1692
01:29:23,233 --> 01:29:24,942
!چه خوب
1693
01:29:30,783 --> 01:29:32,408
مطمئني که نميتوني بيخيال دوئل شي؟
1694
01:29:32,493 --> 01:29:35,244
.البته که نه. بهم مـُهر ترسو بودن ميزنن
1695
01:29:35,329 --> 01:29:38,289
.عزيزم، اگه تو باهاش فردا بجنگي، ميکـُشيش
1696
01:29:38,373 --> 01:29:40,875
.آره، اون اتفاقيه که توي دوئل مي افته
1697
01:29:40,959 --> 01:29:43,419
."اما اون آدم بدي نيس، "فوي
1698
01:29:43,504 --> 01:29:45,296
.منظورم اينه که، اون يه جور بازنده اس
1699
01:29:45,380 --> 01:29:47,298
و هميشه بوي گوسفند ميده
1700
01:29:47,382 --> 01:29:48,702
.اما لياقتش مردن نيست
1701
01:29:48,726 --> 01:29:49,884
!"لوئيز"
1702
01:29:49,968 --> 01:29:51,803
.تصميم من قطعيه
1703
01:29:52,304 --> 01:29:53,721
.حالا، شروع کن
1704
01:29:53,806 --> 01:29:54,972
.هي، من واقعا خسته ام
1705
01:29:55,057 --> 01:29:56,557
!"لوئيز"
1706
01:30:09,863 --> 01:30:12,615
.من موقعيت اجتماعي بالايي دارم
1707
01:30:13,242 --> 01:30:15,743
.من يه مرد مهمم
1708
01:30:15,828 --> 01:30:17,829
.تجارت خودم رو دارم
1709
01:30:17,913 --> 01:30:19,664
.مردم بهم حسودي ميکنن
1710
01:30:22,376 --> 01:30:23,376
.....اووه
1711
01:30:24,503 --> 01:30:25,670
چي شد؟
1712
01:30:26,839 --> 01:30:27,839
."ـ "فوي
!ـ الان نه
1713
01:30:45,357 --> 01:30:48,109
!اوه ، چرا تموم نميشه ! اوه
1714
01:31:32,487 --> 01:31:34,655
.سلام، عزيزم
1715
01:31:54,968 --> 01:31:56,302
آنا" کجاست؟"
1716
01:32:33,382 --> 01:32:34,507
خب
1717
01:32:35,842 --> 01:32:38,761
.فکر نميکردم خودت رو نشون بدي، گوسفندي
1718
01:32:39,346 --> 01:32:41,514
....."آره، گوش کن، "فوي
1719
01:32:47,479 --> 01:32:48,479
....اوه
1720
01:32:49,898 --> 01:32:51,565
......اوه. اوه
1721
01:33:57,007 --> 01:33:59,592
لعنتي..... کارت تموم شد؟
1722
01:33:59,760 --> 01:34:00,926
.خوبم
1723
01:34:01,636 --> 01:34:02,636
.خيله خب
1724
01:34:04,931 --> 01:34:06,599
."گوش کن، "فوي
1725
01:34:11,438 --> 01:34:13,022
.اون مال تو
1726
01:34:16,109 --> 01:34:17,443
."لوئيز"
1727
01:34:18,487 --> 01:34:20,404
.ميدوني که واقعا برام مهمي
1728
01:34:20,489 --> 01:34:23,699
اما نميدونم يه جايي وسط راه
1729
01:34:23,784 --> 01:34:28,079
فکر ميکنم فراموش کردم که
.رابطه يه خيابون دو طرفه است
1730
01:34:29,498 --> 01:34:32,583
و اين اواخر يادم اومده
1731
01:34:32,667 --> 01:34:35,503
که داشتن کسي که بهت
.اهميت بده، چطوريه
1732
01:34:37,005 --> 01:34:38,297
.و ازش خوشم مياد
1733
01:34:39,549 --> 01:34:43,636
خب، اگه ميخواي بقيه زندگيت رو
.با يه کـُس پر پشم به گا بدي
1734
01:34:43,720 --> 01:34:47,056
ميگم، در پناه خدا برو
.و شانس با تو باشه
1735
01:34:53,647 --> 01:34:56,247
الان تشخيص دادم که اين جک آخريم
.خيلي واضح نبوده
1736
01:34:56,271 --> 01:34:58,400
.منظورم اين نبود که اون کـُسش پشمالوه
1737
01:34:58,485 --> 01:35:01,654
منظورم اين بود که "فوي" يه سبيل داره
1738
01:35:01,738 --> 01:35:05,366
بعد وقتي که ميره واسه ليسيدن و خوردن اون پايين
1739
01:35:06,368 --> 01:35:09,870
!سيبيلش ميره تو
1740
01:35:11,665 --> 01:35:13,582
.آره
1741
01:35:18,213 --> 01:35:19,505
.من گرفتم
1742
01:35:32,894 --> 01:35:34,395
آنا"؟"
1743
01:35:47,742 --> 01:35:49,869
.ـ ترسو
.ـ ممنون
1744
01:35:51,329 --> 01:35:52,997
.اون نيستش
1745
01:35:53,081 --> 01:35:55,332
.ـ خب، مطمئنم که حالش خوبه
.ـ نمي فهمم
1746
01:35:55,417 --> 01:35:56,959
.يه هفته است که واسه ي اين دوئل آماده شديم
1747
01:35:57,043 --> 01:35:58,252
.اون حتما بايد پيداش ميشد
1748
01:35:58,336 --> 01:36:00,671
هي، تو...تو فکر ميکني
شماها قراره باهم بخوابين؟
1749
01:36:01,423 --> 01:36:02,464
....اه
1750
01:36:02,549 --> 01:36:04,508
شايد، يه وقتي. نمي دونم
1751
01:36:04,593 --> 01:36:06,010
خب، وقتي که اينکارو کردين به ما هم بگين
1752
01:36:06,094 --> 01:36:08,345
چون شايد ما بتونيم اون رو
.دور همي درست بکنيم
1753
01:36:08,430 --> 01:36:10,514
.ميتونم همه چي رو هماهنگ با هم انجام بديم
1754
01:36:10,599 --> 01:36:13,267
.ـ "ادوارد"، ما قرار نيست باهم بخوابيم
.ـ متاسفم
1755
01:36:13,351 --> 01:36:14,643
!روث"! بدو، ميخوام بکنمت"
1756
01:36:14,728 --> 01:36:16,270
!اومدم
1757
01:36:16,938 --> 01:36:19,106
!نميذاره زيرآبي برم
1758
01:36:37,459 --> 01:36:39,084
."کلينچ ليتروود"
1759
01:36:39,377 --> 01:36:40,377
.عالي شد
1760
01:36:40,462 --> 01:36:42,713
به اين نگاه کن. اينم يه چيز ديگه
.که ميتونه ما رو به کشتن بده
1761
01:36:42,797 --> 01:36:44,965
.بايد به جاي لباس، کفن بپوشيم
1762
01:36:45,050 --> 01:36:46,050
.هيش
1763
01:36:46,635 --> 01:36:50,804
.يکي توي اين شهر کثيف قراره بميره
1764
01:36:52,224 --> 01:36:57,311
يکي از افرادم يه مرد رو ديده
.که ديشب زنم رو بوسيده
1765
01:36:57,979 --> 01:36:59,897
.ميخوام بدونم که کي بوده
1766
01:36:59,981 --> 01:37:01,398
!اوه، مرد
1767
01:37:01,650 --> 01:37:04,151
!قراره که يه نفر به گا بره
1768
01:37:05,070 --> 01:37:07,655
.شماها به نظر آدماي خوبي مياين
1769
01:37:07,822 --> 01:37:11,242
و آدماي خوب ميدونن که نبايد به چيزي که
.مال خودشون نيس دست بزنن
1770
01:37:12,744 --> 01:37:14,411
...و اين
1771
01:37:23,838 --> 01:37:25,464
.مال منه
1772
01:37:28,176 --> 01:37:30,469
.پس، ازتون يه بار ديگه مي پرسم
1773
01:37:31,471 --> 01:37:33,180
کي بوده؟
1774
01:37:34,808 --> 01:37:36,016
همم؟
1775
01:37:39,437 --> 01:37:40,604
کي؟
1776
01:37:48,780 --> 01:37:50,656
.حتما پيغامم رو به دستش برسونيد
1777
01:37:51,157 --> 01:37:55,911
يا فردا ظهر باهام توي خيابون اصلي ملاقات ميکنه
1778
01:37:55,996 --> 01:37:58,247
.يا مردم بيشتري رو مي کـُشم
1779
01:37:58,331 --> 01:37:59,707
خيله خب؟
1780
01:38:07,716 --> 01:38:09,341
.آلبرت"، بايد از اينجا بري"
1781
01:38:32,741 --> 01:38:37,077
پسرها، يه کلبه ي متروکه
.پشت اون پيچ هست
1782
01:38:37,329 --> 01:38:38,829
.طلاها رو اونجا پنهان ميکنيم
1783
01:38:38,913 --> 01:38:40,998
.بن" بچه ها رو ببر و چادر بزنين"
1784
01:38:41,082 --> 01:38:43,542
.من و زنم ميخوايم خلوت کنيم
1785
01:38:43,626 --> 01:38:44,626
."گرفتم، "کلينچ
1786
01:38:44,711 --> 01:38:46,795
!بياين بريم پسرا، يالا
1787
01:38:46,880 --> 01:38:48,547
!برو پايين
1788
01:38:54,763 --> 01:38:55,888
اون کي بود؟
1789
01:38:56,598 --> 01:38:57,765
هاه؟
1790
01:38:58,099 --> 01:38:59,558
."مارک تواين"
1791
01:38:59,893 --> 01:39:01,518
چي؟ خودشه؟
1792
01:39:01,686 --> 01:39:03,937
خدايا. چقدر تو گوساله احمقي هستي؟
1793
01:39:04,939 --> 01:39:06,023
!هوي! هوي! هوي
1794
01:39:06,107 --> 01:39:07,107
کي؟
1795
01:39:08,860 --> 01:39:10,861
قرار نيس دوباره ازت بپرسم. کي؟
1796
01:39:11,029 --> 01:39:15,115
خيله خب، اون... اون کلانتر "بردي" بود
.اما لطفا،لطفا، لطفا
1797
01:39:15,283 --> 01:39:17,743
التماس ميکنم
بهش آسيبي نرسون، باشه؟
1798
01:39:18,536 --> 01:39:20,336
بعد از تمام سالهاي دوست داشتني
که باهم بوديم
1799
01:39:20,372 --> 01:39:22,081
فکر کردي نميدونم کي دروغ ميگي؟
1800
01:39:22,248 --> 01:39:23,749
.دروغ نميگم
1801
01:39:26,920 --> 01:39:28,462
."پلاگر"
1802
01:39:30,715 --> 01:39:34,385
بهم بگو کيه يا "پلاگر" وسط
.چشمهاي قشنگش تير ميخوره
1803
01:39:34,469 --> 01:39:36,470
."ـ بيخيال، "کلينچ
ـ فکر ميکني شوخي ميکنم؟
1804
01:39:37,806 --> 01:39:39,932
.ووه! ووه! ووه! خيله خب، باشه
1805
01:39:40,016 --> 01:39:41,141
کي؟
1806
01:39:45,397 --> 01:39:47,481
.اون "آلبرت استارک"ـه
1807
01:39:47,607 --> 01:39:49,358
."آلبرت استارک"
1808
01:39:50,610 --> 01:39:52,277
.بهتر شد
1809
01:39:55,990 --> 01:39:58,075
.اينو نرم و خوب نگه داشتم
1810
01:39:58,159 --> 01:39:59,493
مي بيني؟
1811
01:40:06,960 --> 01:40:07,960
!ممم
1812
01:40:08,044 --> 01:40:11,338
.دلم واست تنگ شده بود، عزيزم
.اوه، دلم واست خيلي تنگ شده بود
1813
01:40:13,174 --> 01:40:16,844
هرچي سواري طولاني تر باشه
.يه مرد بيشتر احساس تنهايي ميکنه
1814
01:40:17,262 --> 01:40:19,847
و به آغوش آرامش بخش زني که
1815
01:40:19,931 --> 01:40:23,642
عاشقشه احتياج داره تا
.استخونهاي خسته اش رو تسکين بده
1816
01:40:24,144 --> 01:40:25,561
.و حالا من اينجام
1817
01:40:26,146 --> 01:40:27,146
.تو اينجايي
1818
01:40:27,814 --> 01:40:30,399
.و ما وقتشو داريم که زن و شوهر باشيم
1819
01:40:30,775 --> 01:40:31,900
.اونم از راه درستش
1820
01:40:31,985 --> 01:40:33,360
!هي، کيري
1821
01:40:45,373 --> 01:40:46,457
.اوه، لعنتي
1822
01:40:46,541 --> 01:40:48,500
.نميتونم اينطوري ولش کنم
1823
01:40:59,429 --> 01:41:00,429
.حالا بهتر شد
1824
01:41:13,985 --> 01:41:16,028
."ادوارد"
.آره . آره
1825
01:41:16,821 --> 01:41:18,113
ادي" ، دشتم فکر مي کردم"
1826
01:41:18,948 --> 01:41:21,992
...با اومدن "کلينچ ليتروود" توي شهر و ترسيدن همه
1827
01:41:23,286 --> 01:41:24,828
.خب ، منو به فکر انداخت
1828
01:41:26,039 --> 01:41:27,164
چه فکري ؟
1829
01:41:27,248 --> 01:41:28,916
.خب ، فردا ممکنه هرکدوم از ما کشته بشه
1830
01:41:29,000 --> 01:41:30,709
.نميدونم چه اتفاقي قراره بيوفته
1831
01:41:30,793 --> 01:41:31,835
...و من
1832
01:41:32,962 --> 01:41:34,505
.فکر مي کنم بايد سکس کنيم
1833
01:41:37,175 --> 01:41:38,842
.اوه .. باشه
1834
01:41:39,385 --> 01:41:41,553
واقعأ ؟
.آره
1835
01:41:42,013 --> 01:41:43,013
.باشه
1836
01:41:43,056 --> 01:41:44,473
خدا ما رو مي بخشه ، درسته ؟
1837
01:41:44,557 --> 01:41:46,433
.اوه ، فکر کنم
1838
01:41:46,518 --> 01:41:48,478
آره ، يه انجيل رو حتمأ ميذاريم توي اتاق باز بمونه
1839
01:41:48,502 --> 01:41:49,502
.تا خدا حواسش بهمون باشه
1840
01:41:49,521 --> 01:41:50,812
.و بعدش هم مي تونه بهمون ملحق بشه
1841
01:41:52,190 --> 01:41:54,024
.من سرشار از شادي هستم
1842
01:41:54,108 --> 01:41:55,776
.منم سرشار از آب کمرم
1843
01:41:55,860 --> 01:41:57,528
.اوه ، چه بامزه
!اوه
1844
01:41:57,612 --> 01:41:58,862
.چه بامزه
1845
01:41:58,947 --> 01:42:00,572
.بزن بريم
1846
01:42:28,309 --> 01:42:29,726
آلبرت"؟"
1847
01:42:33,565 --> 01:42:34,898
!"آلبرت"
1848
01:42:34,983 --> 01:42:36,358
.آلبرت"، بايد از اينجا بري"
1849
01:42:36,442 --> 01:42:38,318
.هي،... دارم همين کار رو ميکنم
1850
01:42:38,403 --> 01:42:39,903
.نه، نه، نه بايد همين حالا بري
1851
01:42:39,988 --> 01:42:41,363
.کلينچ" قراره بياد دنبالت"
1852
01:42:41,447 --> 01:42:43,031
.آره، دارم ميرم
1853
01:42:43,116 --> 01:42:44,658
.اوه، ميرم به سانفرانسيسکو
1854
01:42:44,742 --> 01:42:47,578
.کاري که يه هفته ي قبل بايد ميکردم
1855
01:42:48,663 --> 01:42:49,830
.خيلي متاسفم
1856
01:42:49,914 --> 01:42:51,665
.آره، خب ميدوني، منم هستم
1857
01:42:52,125 --> 01:42:53,625
پدرت چي؟
1858
01:42:53,793 --> 01:42:56,253
ازش پرسيدم که ميخواد بياد
.و گفت نه
1859
01:42:56,421 --> 01:42:58,547
بالاي تپه است داره
.خودش رو کنار مادرم چال ميکنه
1860
01:43:01,050 --> 01:43:02,410
....ببين، هرگز قصد فريبت رو نداشتم
1861
01:43:02,427 --> 01:43:03,467
خب، ميدوني چيه "آنا"؟
1862
01:43:03,511 --> 01:43:05,304
وقتم رو تلف نکن، باشه؟
1863
01:43:05,388 --> 01:43:06,471
.ديگه وقتم رو تلف نکن
1864
01:43:06,556 --> 01:43:09,766
يه ميليون بار فرصت داشتي که بهم حقيقت رو بگي
.و فقط بهم دروغ گفتي
1865
01:43:10,184 --> 01:43:11,226
.دروغ نگفتم
1866
01:43:11,311 --> 01:43:12,352
تو بهش چي ميگي؟
1867
01:43:12,437 --> 01:43:15,605
.تو با خبيث ترين قاتل اين منطقه ازدواج کردي
1868
01:43:15,690 --> 01:43:18,317
فکر نکردي که چيزيه که بايد بهم بگي؟
1869
01:43:18,401 --> 01:43:20,652
.بهت نگفتم چون سعي داشتم ازت محافظت کنم
1870
01:43:20,737 --> 01:43:23,137
.چرت ميگي! تو حواست به نفع خودت بود
1871
01:43:23,161 --> 01:43:25,078
.و چون بهت علاقه داشتم
1872
01:43:25,908 --> 01:43:27,826
.نمي خواستم که فراريت بدم
1873
01:43:28,911 --> 01:43:31,330
هرگز فکرشم نمي کردم که
."با يکي مثل تو آشنا بشم، "آلبرت
1874
01:43:31,414 --> 01:43:33,498
چي، کسي که آدم نکشته؟
يکي اون جوري؟
1875
01:43:33,583 --> 01:43:34,863
.آره، اون چيزيه که خيلي سخت پيدا ميشه
1876
01:43:34,876 --> 01:43:36,196
واسه ي همينه که زنها همش ميگن
1877
01:43:36,220 --> 01:43:39,171
اوه، خداي من چرا همه ي کسايي که"
"قاتل نيستن، قبلا ازدواج کردن؟
1878
01:43:39,255 --> 01:43:40,797
هي، تقصير من نيست، خب؟
1879
01:43:40,882 --> 01:43:42,382
.ما وقتي که 9 سالم بود ازدواج کرديم
1880
01:43:42,759 --> 01:43:44,468
نـُه ساله؟
1881
01:43:44,802 --> 01:43:46,678
چطوري انجام شد؟
مراسمي هم بود؟
1882
01:43:46,763 --> 01:43:48,003
....آره، البته که يه مراسم
1883
01:43:48,027 --> 01:43:50,182
.والدينم و يه چند تا همسايه اونجا بودن
1884
01:43:50,266 --> 01:43:52,066
نميخواستم سرنوشتم مثل يکي از اون
1885
01:43:52,090 --> 01:43:54,561
دختر ترشيده هاي 15 ساله بشه، متوجهي؟
1886
01:43:54,645 --> 01:43:56,646
...ميدوني، حتي نميدونم
1887
01:43:56,731 --> 01:43:58,440
.حتي نميدونم چرا تعجب کردم
1888
01:43:59,317 --> 01:44:02,527
هر دختري که عاشقش ميشم
.آخرش منو نا اميد ميکنه
1889
01:44:02,612 --> 01:44:05,113
.و هر دفعه، تعجب ميکنم
1890
01:44:07,992 --> 01:44:09,034
تو عاشقمي؟
1891
01:44:09,327 --> 01:44:11,578
اوه، ميدوني چيه؟
.ديگه بي خيالش شدم. ميتوني بري
1892
01:44:11,662 --> 01:44:13,205
.خيله خب. آره، دروغ گفتم
1893
01:44:13,289 --> 01:44:15,540
بايد چي ميگفتم "آلبرت"؟
.تو بهم بگو
1894
01:44:15,625 --> 01:44:17,250
بايد ميگفتم که
."اوه، من"آنا" هستم"
1895
01:44:17,335 --> 01:44:19,095
و از وقتي که 10 سالمه با يه
آدمکش ميخوابم؟
1896
01:44:19,119 --> 01:44:20,879
اوه، اون يه سال صبر کرد؟
!چه آقاي متشخصي
1897
01:44:20,963 --> 01:44:22,381
.خب، اواخر نه سالگي. گـِردش کردم
1898
01:44:22,465 --> 01:44:23,905
.مهم نيست. من کارم باهاش تمومه
1899
01:44:23,929 --> 01:44:27,260
.زدم تو سرش و يه شاخه گل "ديزي" توي کونش فرو کردم
1900
01:44:27,345 --> 01:44:28,595
چيکار کردي؟
1901
01:44:29,097 --> 01:44:30,889
.تو برام مهمي
1902
01:44:31,849 --> 01:44:33,225
ميدوني؛
1903
01:44:34,852 --> 01:44:38,730
.من عاشق دختريم که حتي وجود نداره
1904
01:44:40,108 --> 01:44:42,442
اصلا اسمت "آنا"ست؟ هاه؟
1905
01:44:43,152 --> 01:44:45,195
.يا يه چيز خفن مثل"گيوندولين"ـه
1906
01:44:45,279 --> 01:44:49,449
اسم من "آنا"ست. من
.همون دختريم که تو عاشقش شدي
1907
01:44:50,535 --> 01:44:52,160
.اون منِ واقعي منه
1908
01:44:53,538 --> 01:44:56,790
.احتمالا براي اولين مرتبه توي زندگيم
1909
01:44:57,750 --> 01:44:59,459
.فکر نمي کردم که لياقت يه آدم خوب رو دارم
1910
01:44:59,544 --> 01:45:01,586
اما ميدوني چيه؟
.لياقتش رو دارم
1911
01:45:05,550 --> 01:45:06,925
.عاشقتم
1912
01:45:23,109 --> 01:45:24,359
.کلينچ"ـه"
1913
01:45:24,444 --> 01:45:26,194
.اوه، لعنتي
1914
01:45:27,405 --> 01:45:29,485
يه راه اون پشت هست که
.تو رو به تپه مي رسونه
1915
01:45:29,509 --> 01:45:30,115
.برو
1916
01:45:30,199 --> 01:45:31,992
....ـ تو رو ميکشه
.ـ "آنا"، فقط برو
1917
01:45:34,537 --> 01:45:38,623
آلبرت" اون هميشه وقتي به شماره ي دو که"
.ميرسه شليک ميکنه
1918
01:46:00,605 --> 01:46:03,482
.ايناک"، "جردي"، مواظب اسبها باشين"
1919
01:46:25,505 --> 01:46:26,755
."اينجا نيست "کلينچ
1920
01:46:27,131 --> 01:46:30,467
.اوه، اون همين طرفهاست. همين طرفهاست
1921
01:46:37,433 --> 01:46:38,517
!"استارک"
1922
01:46:39,393 --> 01:46:41,186
!"ميدونم که اينجايي، "استارک
1923
01:46:42,396 --> 01:46:45,273
بن"، بيرون رو نگاه کن"
.لوئيس"، انباري رو بگرد"
1924
01:47:36,951 --> 01:47:38,076
."لوئيس"
1925
01:47:38,786 --> 01:47:40,620
چند باره که تو اين هفته بهم گوش نميدي؟
1926
01:47:40,871 --> 01:47:42,122
.متاسفم، رئيس
1927
01:48:16,365 --> 01:48:17,365
!هي
1928
01:48:18,075 --> 01:48:19,868
!اون داره در ميره! رئيس
1929
01:48:24,874 --> 01:48:25,874
.لعنتي
1930
01:48:29,837 --> 01:48:31,171
.بگيرش
1931
01:48:50,733 --> 01:48:51,733
.هيا
1932
01:49:24,600 --> 01:49:25,600
.هي
1933
01:49:40,449 --> 01:49:41,449
.هي
1934
01:50:15,901 --> 01:50:18,278
حالا چه گـُهي بخوريم؟
1935
01:50:18,904 --> 01:50:20,739
.اون برميگرده
1936
01:50:36,422 --> 01:50:39,841
،"اه، "کرتيس
.خارق العاده بود رفيق
1937
01:50:40,009 --> 01:50:41,092
قول ميدم وقتي از اينجا رفتيم
1938
01:50:41,177 --> 01:50:43,595
!چند تا اسب جنده برات ميارم که بکـُني
1939
01:50:43,679 --> 01:50:44,721
خوبه؟
1940
01:50:44,847 --> 01:50:46,222
.هر چي بخواي برات ميگيرم
1941
01:50:46,307 --> 01:50:48,227
،حتي ميتونم گاو برات بيارم که بکـُني
1942
01:50:48,434 --> 01:50:49,934
دوست داري گاو بکـُني؟
1943
01:50:50,019 --> 01:50:52,687
!فکر کنم تو سکس و بـُکن بـُکن ماجراجوي خوبي هستي
1944
01:50:59,153 --> 01:51:05,492
حالا، چطوري آتيش درست کنيم؟
1945
01:51:10,873 --> 01:51:12,457
خوب، ما بايد بريم اينجا
1946
01:51:12,541 --> 01:51:13,541
هيجان زده اي؟
1947
01:51:13,584 --> 01:51:15,335
آره، اولين کـُس ـه که قراره تو زندگيم ببينم
1948
01:51:15,419 --> 01:51:16,795
هيچوقت نديدي؟
1949
01:51:16,879 --> 01:51:19,214
نه. حس ميکنم بايد يه تکه
کيک يا چيز ديگه اي بخورم
1950
01:51:19,298 --> 01:51:20,340
خيله خب، آماده اي؟
1951
01:51:20,424 --> 01:51:21,508
.ـ آره
.ـ خيله خب
1952
01:51:26,555 --> 01:51:27,889
.باشه
1953
01:51:30,810 --> 01:51:32,060
چيه؟
1954
01:51:33,562 --> 01:51:35,313
تو الان درد داري؟
1955
01:51:35,397 --> 01:51:36,397
.ازش خوشت نمياد
1956
01:51:36,440 --> 01:51:37,482
.نه، دوستش دارم
1957
01:51:37,942 --> 01:51:40,944
....آره، آره، فقط
1958
01:51:41,111 --> 01:51:43,988
مث اين مي مونه که يه ترقه رو وسط
.گوشت گاو سوخاري ترکونده باشن
1959
01:51:44,156 --> 01:51:45,865
آره، اما بازم هست
1960
01:51:45,950 --> 01:51:47,784
.اين فقط بيرونشه
.لا به لا ست
1961
01:51:47,868 --> 01:51:49,619
.خيله خب! الان انجيل رو مي بندم
1962
01:51:49,745 --> 01:51:51,663
.ادي"، بايد اين شکلي باشه"
1963
01:51:51,747 --> 01:51:52,831
واقعا؟
1964
01:51:53,123 --> 01:51:54,541
.حس خوبي ميده
1965
01:51:56,043 --> 01:51:58,211
.خيلي خوشحالم که اون تکه کيک رو نخوردم
1966
01:52:00,047 --> 01:52:01,381
.اوه، خيله خب
1967
01:52:02,466 --> 01:52:04,050
خيله خب، حاضري؟
1968
01:52:04,134 --> 01:52:05,934
.قراره خوب باشه
.ازش خوشت مياد
1969
01:52:05,970 --> 01:52:07,554
.خيله خب، حالا آروم باش
1970
01:52:07,638 --> 01:52:09,389
....متاسفم. اين
1971
01:52:09,473 --> 01:52:10,890
.آره، ووه
1972
01:52:10,975 --> 01:52:12,225
...خيله خب، اين
1973
01:52:12,309 --> 01:52:13,518
ـ درست اونجاست؟
.ـ آره
1974
01:52:13,602 --> 01:52:15,854
.حتما، خيله خب. ووه
1975
01:52:18,816 --> 01:52:21,568
خيله خب، من گرفتمش
خيلي بزرگه، مگه نه؟
1976
01:52:21,652 --> 01:52:23,069
!آره، تو خيلي گنده اي
1977
01:52:23,153 --> 01:52:24,362
.نه، منظورم تو بودي
1978
01:52:32,329 --> 01:52:33,788
!"ـ "آنا
ـ "روث" ميشه بيام تو؟
1979
01:52:33,873 --> 01:52:35,331
.حتما
1980
01:52:42,673 --> 01:52:43,953
.کلينچ" اون بيرونه"
1981
01:52:54,226 --> 01:52:55,685
.داره از پله ها بالا مياد
1982
01:52:56,228 --> 01:52:57,270
!به گا رفتيم
1983
01:53:12,786 --> 01:53:15,079
لطفا بهمون تو شب اولين سکسمون، شليک نکن
1984
01:53:34,141 --> 01:53:36,225
من و تو يه مشکلي داريم
1985
01:54:00,834 --> 01:54:02,293
!شانس ما رو
1986
01:54:03,293 --> 01:54:08,293
چون شماها آدماي خيلي عوضي هستين
.تو رو آتيش ميزنم
1987
01:54:14,293 --> 01:54:15,093
.دست نگهدار
1988
01:54:20,093 --> 01:54:25,593
چطوره يه جاکشي مث تو
ميتونه زبون ما رو صحبت کنه؟
1989
01:54:26,793 --> 01:54:28,793
.من يه جاکش خرخونم
1990
01:54:29,093 --> 01:54:34,593
از اونجايي که بقيه ي جاکش هاي سفيد
.ازم خوششون نمياد، هميشه تو خودم بودم
1991
01:54:35,193 --> 01:54:35,793
واسه همين، يه عالمه کتاب خوندم
.زبونهاي زيادي رو بلدم و رياضي ام خوبه
1992
01:54:41,293 --> 01:54:42,993
چرا اينجا اومدي؟
1993
01:54:45,193 --> 01:54:46,193
.لطفا بازم کن تا بهت بگم
1994
01:54:49,393 --> 01:54:53,393
خب، اون زبون مارو بلده، که معنيش اينه
.دليلي نداره بهش اطمينان نکنيم
1995
01:55:00,193 --> 01:55:03,593
من با قطار فرار کردم و چيزي که
.بعدش يادم مياد، بيدار شدن توي اردوگاه شماست
1996
01:55:03,793 --> 01:55:07,793
.و الان نميدونم بايد چکار کنم
1997
01:55:09,293 --> 01:55:10,993
.بهت راهش رو نشون ميدم
1998
01:55:19,193 --> 01:55:20,393
اين چيه؟
1999
01:55:21,393 --> 01:55:22,393
.مسير تو
2000
01:55:24,593 --> 01:55:25,593
.با اينا آب روغن قاطي مي کنم. ميدونم
2001
01:55:26,193 --> 01:55:27,393
.قاطي نمي کني، قسم ميخورم
2002
01:55:28,193 --> 01:55:29,693
.خيلي به مواد حساسم
2003
01:55:31,193 --> 01:55:32,893
!تو يه خرخون کوني هستي
2004
01:55:33,484 --> 01:55:35,484
!کيري! خرخون! احمق
2005
01:55:36,284 --> 01:55:38,884
!باشه
2006
01:55:46,084 --> 01:55:48,284
!همه ش رو ريخت تو خندق بلا
2007
01:55:48,984 --> 01:55:49,684
چيه؟
2008
01:55:50,084 --> 01:55:51,684
.تو همه ش رو سر کشيدي
2009
01:55:52,484 --> 01:55:54,484
اوه لعنت! اوه لعنت! اون بده؟
2010
01:55:55,084 --> 01:55:57,584
.اون واسه ي تمام قبيله بود
2011
01:55:58,084 --> 01:56:08,884
تو قراره بد جور قاطي کني
.و احتمالا دار فاني رو وداع ميگي
2012
01:56:13,884 --> 01:56:16,344
.داره مياد. مي بينمش، مي بينمش
2013
01:56:19,556 --> 01:56:21,224
."اوه يه پسره، آقاي "استارک
2014
01:56:21,517 --> 01:56:22,767
.خيله خب
2015
01:56:23,227 --> 01:56:25,228
خب، نميخواي بياي
بچه رو بغل کني؟
2016
01:56:25,896 --> 01:56:27,021
!درت رو بذار
2017
01:56:28,065 --> 01:56:29,732
.حالا، اونو زير بالشتت ميذاري
2018
01:56:29,817 --> 01:56:33,111
.و پري دندون برات يه پني ميگذاره
2019
01:56:41,245 --> 01:56:42,995
.احمق! پري دندوني وجود نداره
2020
01:56:43,080 --> 01:56:45,039
.حالا، اون پشگل اسب رو پاک کن
2021
01:56:51,338 --> 01:56:53,548
.آلبرت" ، فکر کنم انشاء م رو گم کردم"
2022
01:56:53,882 --> 01:56:55,091
."اشکال نداره ، "ادوارد
2023
01:56:55,843 --> 01:56:56,926
.بيا . مال منو بگير
2024
01:56:57,386 --> 01:57:00,179
.واي ، ممنون
اما خودت چي کار مي کني ؟
2025
01:57:00,264 --> 01:57:01,556
.چيز خاصي نيست
2026
01:57:01,640 --> 01:57:04,058
.فکر کنم تامي داره کلأ به همه چيزمون مي رينه
2027
01:57:04,434 --> 01:57:08,688
.براي تعطيلات تابستوني منو خانواده ام به قلمروي سرخپوست ها رفتيم
2028
01:57:08,772 --> 01:57:10,022
.سرگرم کننده بود
2029
01:57:10,107 --> 01:57:12,900
،به جز ، آخرش
که بابام تصميم گرفت يه کدو بدزده
2030
01:57:12,985 --> 01:57:14,277
.و اونا هم عصباني شدن
2031
01:57:14,361 --> 01:57:15,361
.پايان
2032
01:57:16,405 --> 01:57:19,282
کلاس، لطفا به سخنگوي
فارغ التحصيلي مون خوش آمد بگين
2033
01:57:19,366 --> 01:57:21,450
."رئيس جمهور "آبراهام لينکلن
2034
01:57:26,707 --> 01:57:28,541
!درود خدايان برشما ، گوسفندها
2035
01:57:28,792 --> 01:57:31,711
،هشتاد و هفت سال قبل
2036
01:57:31,795 --> 01:57:33,796
.ورشکسته بودم
2037
01:57:33,881 --> 01:57:35,548
درست مثل شما
2038
01:57:35,716 --> 01:57:38,301
اما حالا، رئيس جمهورم
2039
01:57:38,468 --> 01:57:41,721
.و خيلي خيلي خر پولم
2040
01:57:41,805 --> 01:57:45,641
.ميتونم هر چي آبنبات ميخوام، بخورم
2041
01:57:46,560 --> 01:57:48,477
پول صحبت کردن من کجاست؟
2042
01:57:48,979 --> 01:57:50,897
.فکر نکنم اون رئيس جمهور "لينکلن" واقعي باشه
2043
01:57:50,981 --> 01:57:54,734
اوه ! اگه از پسرا هم کسي خواست از کون منو بکنه
2044
01:57:54,818 --> 01:57:57,195
.تو طويله منتظرشم
2045
01:57:58,947 --> 01:58:00,072
!"هي، "لوئيز
2046
01:58:00,157 --> 01:58:02,033
لوئيز"، ببين چه دوچرخه ي"
.باحالي گرفتم
2047
01:58:02,201 --> 01:58:03,601
...هي، ميخواي بريم به
2048
01:58:03,625 --> 01:58:05,501
!اوه، لعنت
2049
01:58:06,622 --> 01:58:07,982
!نه! متاسفم! متاسفم
2050
01:58:12,544 --> 01:58:13,794
!نه، نه،نه
2051
01:58:18,050 --> 01:58:19,050
!وايسين
2052
01:58:19,092 --> 01:58:20,218
!برگردين اينجا
2053
01:58:21,220 --> 01:58:22,220
!لعنتي، دوباره نه
2054
01:58:22,304 --> 01:58:24,013
!اون تخم خر رو بگيرين
2055
01:58:38,111 --> 01:58:39,445
.تو يه احمقي
2056
01:58:39,529 --> 01:58:42,865
چطوري با چشمهاي به اون
ورقلمبيدگي، انقده کوري؟
2057
01:58:43,033 --> 01:58:44,784
.اونها اونقدرهام ورقلمبيده نيستن
2058
01:58:47,788 --> 01:58:49,538
."ببخشين، "آلبرت
2059
01:58:50,707 --> 01:58:54,543
پسرها و من يه چيز اختصاصي واست
.آماده کرديم
2060
01:58:57,965 --> 01:58:59,465
شايد قيافه درست و درموني نداشته باشي
2061
01:59:00,467 --> 01:59:01,884
شايد پول و پله اي نداشته باشي
2062
01:59:02,052 --> 01:59:03,803
ولي دختري که ميخواي رو به دست مياري
2063
01:59:03,971 --> 01:59:05,554
فقط اگه سبيل داشته باشي
2064
01:59:05,722 --> 01:59:07,807
يه سبيل
يه سبيل
2065
01:59:07,975 --> 01:59:10,226
.فقط اگه سبيل داشته باشي
2066
01:59:21,154 --> 01:59:23,823
.ما نگهبانان آينده هستيم
2067
01:59:24,241 --> 01:59:25,825
.وقتي آماده بودي، وارد شو
2068
02:00:19,212 --> 02:00:20,338
!"استارک"
2069
02:00:34,038 --> 02:00:36,538
تو به کرکس سياه شليک کردي
و با لگد به تخماش کوبيدي؟
2070
02:00:41,038 --> 02:00:43,738
.آره
2071
02:00:44,038 --> 02:00:45,938
از کجا اينو ميدوني؟
2072
02:00:47,138 --> 02:00:49,938
معنيش اينه که شجاعت واقعي
.براستي درون تو نهفته است
2073
02:00:52,338 --> 02:00:58,338
...اگه به قدرتش اطمينان داشته باشي
.ممکنه که به شادکامي برسي
2074
02:01:08,038 --> 02:01:11,338
واسه همه چي ممنونم
.رئيس "کوچيز". بهت مديونم
2075
02:01:12,038 --> 02:01:14,738
يه ضرب المثل قديمي بين
:مردم من هست
2076
02:01:15,238 --> 02:01:18,938
بعضي وقتها تنها راهي که يه مرد
...شادي حقيقي رو پيدا ميکنه
2077
02:01:20,138 --> 02:01:21,538
.اينه که با يه گروه مواد بزنه
2078
02:01:22,038 --> 02:01:25,338
ممنونم که گذاشتين باهاتون
.مواد بزنم. حالا ميدونم بايد چکار کنم
2079
02:01:54,015 --> 02:01:56,016
.خيله خب، عزيزم
2080
02:01:56,977 --> 02:02:00,521
بيا بفهميم دوست پسرت تو رو به تخمش حساب مي کنه؟
2081
02:02:00,730 --> 02:02:02,565
اون شش دقيقه
2082
02:02:03,233 --> 02:02:05,151
.تا ظهر وقت داره
2083
02:02:05,735 --> 02:02:07,236
،و اگه پيداش نشه
2084
02:02:07,320 --> 02:02:10,656
.بايد تکه هاي تو رو از توي خيابون جمع کنه
2085
02:02:11,700 --> 02:02:12,825
!"استارک"
2086
02:02:29,384 --> 02:02:31,719
.اوه، ببين کي اينجاس
2087
02:02:50,280 --> 02:02:51,614
."بذار اون بره، "کلينچ
2088
02:02:51,781 --> 02:02:55,868
خب، عشق واقعي بر همه چيز پيروز ميشه، مگه نه،عزيزم؟
2089
02:02:56,036 --> 02:02:57,578
.بذار اون بره
2090
02:02:57,662 --> 02:02:59,582
.و من و تو اين قضيه رو مثل افراد بالغ حل کنيم
2091
02:03:02,417 --> 02:03:03,584
."لوئيس"، "بن"
2092
02:03:03,793 --> 02:03:05,836
.ـ بياين اين جنده رو بگيرين
."ـ "آلبرت
2093
02:03:06,671 --> 02:03:08,964
."احمق نشو "آلبرت
.از اينجا برو
2094
02:03:09,424 --> 02:03:10,674
.از اين جا برو
2095
02:03:10,759 --> 02:03:12,051
.واسه ي اين کار خيلي ديره
2096
02:03:12,135 --> 02:03:13,928
.اون قبلا حماقت کرده
2097
02:03:14,179 --> 02:03:15,429
مگه نه، "آلبرت"؟
2098
02:03:15,931 --> 02:03:17,890
.تو با زنم بودي
2099
02:03:18,350 --> 02:03:20,643
خب اگه برات فرقي مي کنه
2100
02:03:20,727 --> 02:03:23,062
.ما هيچ وقت اينکارو نکرديم
2101
02:03:23,980 --> 02:03:26,148
.خيله خب، ببين، ببين
فکر من اينه؟
2102
02:03:26,316 --> 02:03:28,108
تو خيلي آدم خشني هستي، درسته؟
2103
02:03:28,193 --> 02:03:29,360
چرا ثابتش نميکني؟
2104
02:03:29,444 --> 02:03:32,905
.من و تو با هم دوئل کنيم
.همينجا. همين حالا
2105
02:03:35,617 --> 02:03:37,743
تو واقعا آرزوي مرگ داري، مگه نه؟
2106
02:03:38,537 --> 02:03:41,205
آره، فکر کنم بايد خودت کشفش کني، هاه؟
2107
02:03:41,831 --> 02:03:42,831
.اه-هاه
2108
02:03:48,046 --> 02:03:49,547
.اسلحه ات رو در بيار
2109
02:03:53,593 --> 02:03:54,677
.به طرفم نشونه بگير
2110
02:03:54,761 --> 02:03:55,761
.نه
2111
02:03:59,683 --> 02:04:01,100
.پسر خوب
2112
02:04:01,434 --> 02:04:04,270
.حالا، با شماره ي سه شليک ميکنيم
2113
02:04:07,148 --> 02:04:08,440
.يک
2114
02:04:15,865 --> 02:04:17,741
خيلي وقته که ورق بازي ميکنم
2115
02:04:17,909 --> 02:04:19,868
."و روي اون هيچوقت شرط نبستم، "استارک
2116
02:04:19,953 --> 02:04:21,120
تيراندازي رو کجا ياد گرفتي؟
2117
02:04:22,330 --> 02:04:23,455
.از زنت
2118
02:04:23,540 --> 02:04:24,999
.اوه، چيه گـُهي خورد
2119
02:04:26,209 --> 02:04:27,376
! کس شعر نگو
2120
02:04:28,878 --> 02:04:30,588
!خيله خب، ببين، ببين
،قبل از اينکه منو بکشي
2121
02:04:30,672 --> 02:04:32,590
فقط اجازه بده آخرين حرفهام
رو بزنم، باشه؟
2122
02:04:32,716 --> 02:04:34,008
.زود تمومش کن
2123
02:04:34,926 --> 02:04:36,552
.بذار "آنا" زنده بمونه
2124
02:04:36,845 --> 02:04:37,928
خيله خب؟
2125
02:04:38,305 --> 02:04:39,346
.بذار زنده بمونه
2126
02:04:39,431 --> 02:04:40,723
.اين تقصير اون نبود
2127
02:04:40,807 --> 02:04:42,766
من بوسيدمش، اون منو
نبوسيد، باشه؟
2128
02:04:42,851 --> 02:04:44,184
تقصير اون نبود؟
2129
02:04:44,978 --> 02:04:46,729
منظورم اينه، اون بهم نگفت
،که ازدواج کرده
2130
02:04:46,813 --> 02:04:48,480
.پس يکمي تقصير داره
2131
02:04:48,565 --> 02:04:50,045
.پس، آره، واقعيت داره
2132
02:04:50,108 --> 02:04:53,027
.پس، شايد فقط به بازوش شليک کني
2133
02:04:53,194 --> 02:04:54,194
.....چه
2134
02:04:54,279 --> 02:04:55,779
و يه چيز ديگه
2135
02:04:55,864 --> 02:04:57,906
.اوم، پدر بزرگ و مادر بزرگم عرب بودن
2136
02:04:57,991 --> 02:05:00,367
پس، لازمه بر اساس سنت
مسلمونها من درست
2137
02:05:00,452 --> 02:05:02,953
.قبل از مردن، دعاي مرگ رو بخونم
2138
02:05:03,413 --> 02:05:05,080
.اون فقط يه لحظه طول ميکشه
2139
02:05:28,355 --> 02:05:29,595
هي، موضوع چيه، "کلينچ"؟
2140
02:05:29,648 --> 02:05:31,273
حالت خوب نيس؟
2141
02:05:31,358 --> 02:05:32,650
خوبي، رئيس؟
2142
02:05:32,984 --> 02:05:34,652
چه اتفاقي داره واسم مي افته؟
2143
02:05:34,819 --> 02:05:38,489
ميدوني، يه ميليون راه واسه
."مردن توي غرب هست، "کلينچ
2144
02:05:38,657 --> 02:05:41,575
قحطي، بيماري، هفت تير کشي ها هستن
2145
02:05:42,035 --> 02:05:45,412
همينطور حيوانات وحشي
.مثل مارها
2146
02:05:45,580 --> 02:05:46,997
و ميدوني که چيش بامزه است
2147
02:05:47,082 --> 02:05:48,457
حتي لازم نيست که نيشت بزنن
2148
02:05:48,958 --> 02:05:50,668
تنها چيزي که لازم داري
يه کم سمه
2149
02:05:50,752 --> 02:05:52,461
.که وارد جريان خونت بشه
2150
02:05:52,545 --> 02:05:54,171
.و ديگه به گا رفتي
2151
02:05:54,589 --> 02:05:57,466
براي مثال، اگه يه مقدار مشخص
از سم دندانهاي يه افعي پشت الماسي
2152
02:05:57,550 --> 02:06:00,070
رو بگيري و داخل يه گلوله اي سر خالي کني
2153
02:06:00,094 --> 02:06:01,553
.فقط به يه تير احتياج داري
2154
02:06:01,846 --> 02:06:04,890
حالا، من ميدونستم که به اندازه کافي
.خوب نيستم که جاي مهمت رو بزنم
2155
02:06:05,433 --> 02:06:07,226
....اما غافلگيرت کردم
2156
02:06:07,519 --> 02:06:10,396
خب، "آنا" بهم انقده ياد داد
.که منو وارد ميدون کنه
2157
02:06:10,563 --> 02:06:12,856
و فقط يه کم سم تو يه زخم باز
2158
02:06:12,941 --> 02:06:14,400
...کافيه که يه مرد رو بکشه اگه اون
2159
02:06:14,484 --> 02:06:15,818
."آلبرت"
2160
02:06:16,403 --> 02:06:19,113
.اون مرده. تو کشتيش
2161
02:06:19,489 --> 02:06:20,489
.اوه
2162
02:06:20,657 --> 02:06:21,699
.آره
2163
02:06:22,158 --> 02:06:24,326
همه ي اون حرفهاي هوشمندانه اي
رو که زدم شنيد؟
2164
02:06:24,577 --> 02:06:25,619
....اه
2165
02:06:25,704 --> 02:06:27,996
.نه. نه، فکر نکنم
2166
02:06:28,123 --> 02:06:29,123
.اوه
2167
02:06:29,249 --> 02:06:30,529
.خب، هرچند هنوزم خوب بود
2168
02:06:30,553 --> 02:06:31,553
.آره، اون عالي بود
2169
02:06:31,626 --> 02:06:32,876
.من فکر کردم که اون خيلي خوب بود
2170
02:06:35,839 --> 02:06:36,880
!وايستا
2171
02:06:36,965 --> 02:06:38,465
!"آلبرت"
2172
02:06:49,477 --> 02:06:51,895
.الان بد جور حشري ام
2173
02:06:51,980 --> 02:06:53,981
.بريم يه جاي دنج و منو بکـُن
2174
02:06:56,776 --> 02:06:58,235
.خوب انجامش دادي. چوپان
2175
02:06:58,319 --> 02:07:00,320
.هي، متاسفم که شوهرت رو کشتم
2176
02:07:00,488 --> 02:07:02,948
اوه، خدايا. به هر حال، اون
.رابطه قرار نبود هيچوقت به جايي برسه
2177
02:07:03,032 --> 02:07:04,616
.اون يه متديست بود، منم نصفه يهوديم
2178
02:07:04,701 --> 02:07:07,161
ـ چي؟ يهودي؟
!ـ نه
2179
02:07:07,245 --> 02:07:08,287
!اوه، خدارو شکر
2180
02:07:08,455 --> 02:07:09,775
ـ تو که واقعا عرب نيستي، مگه نه؟
2181
02:07:09,799 --> 02:07:10,799
ـ نه، نه، نه
2182
02:07:10,832 --> 02:07:12,752
اوه، خدا رو شکر. چون
!"واسم مثل اين بود که "اه، منو بکش
2183
02:07:12,776 --> 02:07:14,334
"!ميدونم، مگه نه؟ "نه! اوه، خداي من
2184
02:07:14,419 --> 02:07:16,420
.ـ نه، ما خوبيم، همه چي مرتبه
!"ـ "آلبرت
2185
02:07:17,756 --> 02:07:18,964
."هي، "لوئيز
2186
02:07:19,132 --> 02:07:22,551
....هي، گوش کن، اگه بخواي
2187
02:07:22,927 --> 02:07:26,388
اگه تو بخواي، منم دوست دارم، درباره
.بعضي چيزها صحبت کنيم
2188
02:07:26,973 --> 02:07:30,601
.منظورم اينه که، ميتونم امشب دير وقت بيام خونه ات
2189
02:07:32,437 --> 02:07:33,979
ميدوني، "لوئيز"، خيلي دوست دارم اينکارو بکنم
2190
02:07:34,063 --> 02:07:37,608
.اما واقعا بايد برم خونه و روي خودم کار کنم
2191
02:07:42,781 --> 02:07:44,698
"پس، تو "کلينچ لتروود
2192
02:07:44,866 --> 02:07:47,242
.حرومي ترين هفت تير کش اين منطقه رو کـُشتي
2193
02:07:47,410 --> 02:07:48,911
به نظرم کـُشتم، هاه؟
2194
02:07:50,580 --> 02:07:53,165
ميدوني که احتمالا بخاطرش جايزه ميدن
2195
02:07:53,249 --> 02:07:55,626
.ميدوني، درباره اش فکر نکردم
2196
02:07:56,085 --> 02:07:58,003
ميخواي چکار کني؟
2197
02:08:31,120 --> 02:08:33,288
!بياين جلو، مردم
.بياين جلو
2198
02:08:33,373 --> 02:08:36,708
کي ميخواد به غرفه تير اندازي
يه نگاهي بندازه؟
2199
02:08:36,876 --> 02:08:38,502
.من يه تير مي اندازم
2200
02:08:47,345 --> 02:08:49,054
.مردم توي جمعه بازار ميميرن
2201
02:14:25,516 --> 02:14:27,100
چيه لعنتي؟
2202
02:14:27,476 --> 02:14:29,477
يکي برام يه زن سفيد بياره
2203
02:14:29,476 --> 02:14:35,477
تـرجـــمـــه و تنظيم
M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين
2204
02:14:35,800 --> 02:14:39,477
Mohammad.Liberty@Yahoo.CoM
Desc3nt@Yahoo.it
Nasrinart@Yahoo.com
2205
02:14:39,500 --> 02:14:47,477
Www.IranFilm.NeT
FaceBook.Com/Golden.Sub
FaceBook.Com/Liberty.Subs