1 00:00:08,501 --> 00:00:15,501 این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:15,502 --> 00:00:22,502 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:02:26,045 --> 00:02:29,507 ‫می‌خوای برقصیم؟ ‫می‌خوای برقصیم؟ 4 00:03:12,634 --> 00:03:15,386 ‫روی زمینه 5 00:03:27,106 --> 00:03:29,609 ‫واسه امشب حاضری؟ 6 00:03:33,780 --> 00:03:35,740 ‫عالیه 7 00:03:35,782 --> 00:03:37,825 ‫هر چی تو بگی 8 00:03:45,959 --> 00:03:48,586 ‫امروز خیلی سرده 9 00:03:48,628 --> 00:03:50,797 ‫خودت اینجا رو انتخاب کردی 10 00:05:04,501 --> 00:05:08,501 ‫قسمت یک از فصل نُه ‫«هوای سرد» 11 00:06:12,730 --> 00:06:15,066 ‫گواهینامه و کارت ماشین لطفاً 12 00:06:15,108 --> 00:06:16,901 ‫حتماً 13 00:06:19,112 --> 00:06:21,572 ‫- بفرما ‫- ممنون 14 00:06:22,949 --> 00:06:25,243 ‫جیمز لیندزی، هان؟ 15 00:06:25,284 --> 00:06:26,953 ‫جیم 16 00:06:26,994 --> 00:06:29,038 ‫مشکلی پیش اومده، سرکار؟ 17 00:06:34,293 --> 00:06:36,921 ‫باید ازتون بخوام ‫از ماشین پیاده بشین، آقا 18 00:06:41,134 --> 00:06:43,594 ‫خیلی‌خب 19 00:06:45,721 --> 00:06:47,265 ‫برگردین 20 00:06:47,306 --> 00:06:49,434 ‫دستاتون رو بذارین رو ماشین 21 00:07:04,699 --> 00:07:06,325 ‫حق داری سکوت اختیار کنی 22 00:07:06,367 --> 00:07:08,828 ‫اگه بخوام می‌تونم صدا در بیارم، درسته؟ 23 00:07:13,124 --> 00:07:15,501 ‫رئیس بیشاپ، ‫رئیس بیشاپ، جواب بدین 24 00:07:15,543 --> 00:07:18,337 ‫اوه، چه بد موقع. ‫ادامه بده 25 00:07:18,379 --> 00:07:20,298 ‫- باشه ‫- بذار به یکی دیگه بیسیم بدن 26 00:07:20,339 --> 00:07:22,717 ‫رئیس بیشاپ 27 00:07:22,758 --> 00:07:25,052 ‫آنجلا 28 00:07:25,094 --> 00:07:27,638 ‫گوسفندای خانوم گروس ‫رفتن تو ملک استاینر 29 00:07:27,680 --> 00:07:29,932 ‫دارن کاشت زمستونیش رو می‌خورن 30 00:07:32,768 --> 00:07:34,479 ‫الان وسط کاری‌ام 31 00:07:34,520 --> 00:07:36,689 ‫لوگان می‌تونه بهش رسیدگی کنه؟ 32 00:07:36,731 --> 00:07:38,774 ‫لوگان رفته کلیسا 33 00:07:38,816 --> 00:07:41,986 ‫کیک گردوی مراسم گردهمایی دزدیده شده 34 00:07:42,028 --> 00:07:43,905 ‫واضحه که نمی‌تونم اونو فرا بخونم 35 00:07:45,948 --> 00:07:48,659 ‫واضحه. ‫تدی چی؟ 36 00:07:48,701 --> 00:07:51,746 ‫دو هفته گذشته، ‫بنظرت می‌تونه مشکل چندتا گوسفند رو حل کنه؟ 37 00:07:54,165 --> 00:07:55,666 ‫تدی قادر به انجام مأموریت نیست 38 00:07:55,708 --> 00:07:57,418 ‫همین الان دندون عقلش رو کشیده 39 00:07:57,460 --> 00:07:59,504 ‫به خانوم استاینر خبر بدم 40 00:07:59,545 --> 00:08:01,506 ‫که داری میری اونجا؟ 41 00:08:04,175 --> 00:08:06,260 ‫باشه، استر 42 00:08:07,762 --> 00:08:09,847 ‫میرم پیشش 43 00:08:11,974 --> 00:08:14,602 ‫عیبی نداره. ‫می‌تونی یه بار دیگه منو نگه داری 44 00:08:14,644 --> 00:08:16,270 ‫متأسفم 45 00:08:16,312 --> 00:08:18,439 ‫می‌تونی بعداً بیای اداره پلیس 46 00:08:18,481 --> 00:08:20,566 ‫باشه، حتماً 47 00:08:23,001 --> 00:08:30,001 ‫زیرنویس از ‫عــرفان مــرادی 48 00:09:08,239 --> 00:09:10,491 ‫هی، جیمی، صبح بخیر 49 00:09:10,533 --> 00:09:12,034 ‫امشب به مراسم رقص گروهی میای؟ 50 00:09:12,076 --> 00:09:13,703 ‫آره، از دستش نمیدم، کشیش برایان 51 00:09:13,744 --> 00:09:16,455 ‫هی، واسه اون کیک‌ها متأسفم 52 00:09:16,497 --> 00:09:18,416 ‫چطور امکان داره ‫به این زودی متوجه شده باشی؟ 53 00:09:18,457 --> 00:09:20,001 ‫آه... شهر کوچیکیه 54 00:09:20,042 --> 00:09:21,794 ‫خدا رو شکر 55 00:09:26,173 --> 00:09:29,010 ‫- صبح بخیر، زک ‫- صبح بخیر، لیندزی 56 00:09:29,051 --> 00:09:30,636 ‫- بکا. اسکات ‫- سلام، آقای لیندزی 57 00:09:30,678 --> 00:09:32,221 ‫- سلام، آقای لیندزی ‫- هی... 58 00:09:32,263 --> 00:09:33,431 ‫به مسابقه هفته بعد میای؟ 59 00:09:33,472 --> 00:09:34,974 ‫قطعاً سعیم رو می‌کنم 60 00:09:35,016 --> 00:09:37,101 ‫برو تیم عقاب 61 00:09:38,394 --> 00:09:41,314 ‫چه خبر، جیمبو؟ ‫حال تو و آنجلا چطوره؟ 62 00:09:41,355 --> 00:09:43,232 ‫- حالتون خوبه؟ ‫- تا جایی که خبر دارم، آره 63 00:09:43,274 --> 00:09:44,692 ‫چرا؟ ‫چیزی شنیدی؟ 64 00:09:44,734 --> 00:09:46,736 ‫فقط خبرای خوب، جیم. ‫فقط خبرای خوب 65 00:09:49,989 --> 00:09:51,907 ‫ادوارد اولسن داره میرن خونه یلاقی‌ش 66 00:09:51,949 --> 00:09:54,994 ‫فصل آدمای پولدار از الان... 67 00:09:55,036 --> 00:09:56,871 ‫شروع شد 68 00:09:56,912 --> 00:09:58,956 ‫آره 69 00:10:32,406 --> 00:10:33,532 ‫هی، گیگ 70 00:10:33,574 --> 00:10:34,992 ‫وسایلم رو آوردی 71 00:10:36,369 --> 00:10:38,079 ‫بفرما 72 00:10:43,042 --> 00:10:44,543 ‫نجاتم دادی، جیمی 73 00:11:40,099 --> 00:11:43,099 ‫لطفاً بگو که اونجا ‫دونات توت فرنگی و خامه‌ای داری 74 00:11:43,144 --> 00:11:46,230 ‫رئیس امر کنه تا ما... 75 00:11:46,272 --> 00:11:47,898 ‫انجام بدیم 76 00:11:47,940 --> 00:11:49,900 ‫نمی‌دونم بدون تو چیکار کنم، جیم 77 00:11:49,942 --> 00:11:52,695 ‫- خب... ‫- امم 78 00:11:52,737 --> 00:11:54,905 ‫اوه، خیلی خوشمزه‌اس 79 00:11:54,947 --> 00:11:56,866 ‫باید بدونی که هفته ‫پُر استرسی داریم 80 00:11:56,907 --> 00:11:58,576 ‫من و برایان داریم ‫یه حیوون خونگی می‌گیریم 81 00:11:58,617 --> 00:12:00,077 ‫فشار خیلی زیادی داره 82 00:12:00,119 --> 00:12:02,079 ‫وای. ‫آره، می‌تونم تصور کنم 83 00:12:02,121 --> 00:12:04,749 ‫برایان می‌خواد اونو گارفیلد صدا بزنیم 84 00:12:04,790 --> 00:12:06,542 ‫منظورم اینه که، ‫کی اسم یه گربه رو روی سگ میذاره؟ 85 00:12:06,584 --> 00:12:08,753 ‫ظاهراً برایان میذاره 86 00:12:08,794 --> 00:12:11,505 ‫بنظرم این توله سگ ‫بیشتر شبیه سگ توی کارتون گرامته، نه؟ 87 00:12:11,547 --> 00:12:14,675 ‫بنظرم بهتره تو این بی‌طرف بمونم 88 00:12:14,717 --> 00:12:17,094 ‫آدم باهوشی هستی 89 00:12:24,143 --> 00:12:26,687 ‫شروع شد 90 00:12:26,729 --> 00:12:29,774 ‫همون مردی که می‌خواستم ببینم 91 00:12:30,983 --> 00:12:34,195 ‫- جیم ‫- چه کمکی از دستم برمیاد؟ 92 00:12:34,236 --> 00:12:36,864 ‫اوه، با رفیقم تازه اومدیم اینجا 93 00:12:36,906 --> 00:12:39,283 ‫می‌خوایم بریم شکار. ‫به یه چاقو... 94 00:12:39,325 --> 00:12:41,035 ‫و یه اسلحه بزرگ نیاز دارم 95 00:12:41,076 --> 00:12:43,120 ‫خیلی‌خب، دنبال یه چاقوی سبکی... 96 00:12:43,162 --> 00:12:44,622 ‫- یا...؟ ‫- نه، این یکی 97 00:12:44,663 --> 00:12:46,665 ‫- این یکی عالیه ‫- خیلی‌خب 98 00:12:50,336 --> 00:12:52,463 ‫وای 99 00:12:54,340 --> 00:12:56,133 ‫هی! ‫آروم باش! 100 00:12:56,175 --> 00:12:57,468 ‫مشکلی هست؟ 101 00:12:57,510 --> 00:12:59,470 ‫یه جورایی به خون حساسم 102 00:12:59,512 --> 00:13:01,347 ‫اوه. ‫اووه! 103 00:13:02,890 --> 00:13:04,725 ‫بگذریم، اسلحه چی داری؟ 104 00:13:04,767 --> 00:13:07,937 ‫رمینگتون 783 کارت رو راه میندازه 105 00:13:07,978 --> 00:13:09,980 ‫دوربین و بدنه خوبی داره 106 00:13:10,022 --> 00:13:12,024 ‫اگه ده بار اونو بندازی ‫بازم مستقیم شلیک می‌کنه 107 00:13:12,066 --> 00:13:14,568 ‫آره، آره، می‌دونم چی میگی. ‫فقط یه مسئله‌ای هست 108 00:13:14,610 --> 00:13:16,487 ‫دوستم بیل که اونجاست... 109 00:13:16,529 --> 00:13:18,405 ‫خب؟ 110 00:13:18,447 --> 00:13:19,824 ‫اون با خودش این تفنگ رو آورده 111 00:13:19,865 --> 00:13:21,492 ‫و من می‌خوام کاری کنم ‫که تفنگش... 112 00:13:21,534 --> 00:13:23,661 ‫داغون بنظر بیاد 113 00:13:23,702 --> 00:13:26,163 ‫- آه ‫- پس... 114 00:13:26,205 --> 00:13:28,499 ‫اون یکی 115 00:13:28,541 --> 00:13:30,960 ‫- اون یکی رو می‌خوام ‫- مطمئنی؟ 116 00:13:31,001 --> 00:13:32,586 ‫واست 9 هزار دلار آب میخوره 117 00:13:32,628 --> 00:13:34,839 ‫تو شرکت مورگان استنلی ‫انعام کریسمسی خوبی گرفتم 118 00:13:34,880 --> 00:13:37,007 ‫با...شه 119 00:13:38,676 --> 00:13:40,761 ‫آه 120 00:13:40,803 --> 00:13:43,264 ‫این خیلی بیشتر از ‫چیزی که واسه شکار در اینجا نیاز داری... 121 00:13:43,305 --> 00:13:45,349 ‫قدرت شلیک داره 122 00:13:45,391 --> 00:13:47,142 ‫اوه، جدی؟ ‫تو چی شکار می‌کنی؟ 123 00:13:47,184 --> 00:13:50,020 ‫من؟ ‫دیگه شکار نمی‌کنم 124 00:13:50,062 --> 00:13:53,691 ‫از وقتی نوجوون بودم ‫حیوون‌های زیادی رو کُشتم 125 00:13:53,732 --> 00:13:56,735 ‫عجب آدم پاکی هستی... جیمز 126 00:13:56,777 --> 00:13:58,696 ‫آره، اینو برمیدارم 127 00:13:58,737 --> 00:14:00,239 ‫مشکلی نیست 128 00:14:00,281 --> 00:14:03,742 ‫فقط واسه بررسی سابقه... 129 00:14:03,784 --> 00:14:05,995 ‫به کارت شناساییت نیاز دارم 130 00:14:06,036 --> 00:14:07,997 ‫رفیق، واقعاً؟ 131 00:14:08,038 --> 00:14:09,331 ‫چند وقته اینجا کار می‌کنی؟ 132 00:14:09,373 --> 00:14:11,000 ‫چند سالی میشه 133 00:14:12,585 --> 00:14:15,004 ‫اون منم، روی دیوار 134 00:14:15,045 --> 00:14:17,548 ‫وقتی 6 سالم بود ‫عضو تیم نوجوانان فِرد بودم 135 00:14:17,590 --> 00:14:19,925 ‫- عالیه ‫- هی، مت 136 00:14:19,967 --> 00:14:21,969 ‫- اینو لازم داریم؟ ‫- نه، نه... 137 00:14:22,011 --> 00:14:23,429 ‫تو پادری خونه پدرم ‫کلی ازش داریم 138 00:14:25,097 --> 00:14:27,474 ‫صحبت پدرم شد، ‫وقتی ده سالم بود... 139 00:14:27,516 --> 00:14:29,852 ‫از همین فروشگاه ‫اولین اسلحه زندگیم رو خرید 140 00:14:33,939 --> 00:14:36,358 ‫این چیه، مرد؟ 141 00:14:36,400 --> 00:14:38,986 ‫بعضی وقتا پیش میاد. ‫فقط 24 ساعت طول میکشه... 142 00:14:39,028 --> 00:14:42,656 ‫تا اف.بی.آی ‫سابقه‌ات رو چک کنه 143 00:14:42,698 --> 00:14:44,700 ‫پس... فردا همین موقع؟ 144 00:14:44,742 --> 00:14:47,411 ‫رفیق، ‫اسلحه رو بهم بفروش دیگه 145 00:14:47,453 --> 00:14:49,663 ‫باید دستورالعمل‌ها رو رعایت کنم 146 00:14:49,705 --> 00:14:52,249 ‫هیچکدوم از ما نمی‌خوایم فِرد ‫مغازه‌ش رو از دست بده، درسته؟ 147 00:14:52,291 --> 00:14:54,877 ‫اوه، آره. ‫اوه، باشه، کارمند نمونه سال 148 00:14:56,795 --> 00:14:58,547 ‫می‌دونی، اگه بعضی‌وقتا خلاف کنی 149 00:14:58,589 --> 00:15:01,926 ‫ممکنه یکم بیشتر لذت ببری 150 00:15:08,098 --> 00:15:09,725 ‫اوه، گور پدرش، بیخیال 151 00:15:09,767 --> 00:15:11,518 ‫این یعنی باید همین صبح زود ‫مشروب خوردن رو شروع کنم 152 00:15:11,560 --> 00:15:13,187 ‫اینو میبرم 153 00:15:13,228 --> 00:15:15,397 ‫باشه 154 00:15:23,614 --> 00:15:25,449 ‫- باید حواست جمع باشه، رفیق ‫- وای! 155 00:15:25,491 --> 00:15:27,910 ‫لعنت بهت، مت، ‫نزدیک بود خودمو خراب کنم 156 00:15:27,952 --> 00:15:29,328 ‫آدم لاشی... 157 00:15:29,370 --> 00:15:30,871 ‫یالا، بیا از اینجا بریم 158 00:15:30,913 --> 00:15:32,748 ‫باید خودمونو گرم کنیم! 159 00:15:32,790 --> 00:15:34,625 ‫دور اول به حساب تو 160 00:15:34,667 --> 00:15:37,795 ‫ممنون که از فروشگاه وسایل ‫شکار و صید ماهی فرد خرید کردین 161 00:15:37,836 --> 00:15:39,964 ‫جیم 162 00:15:57,272 --> 00:16:01,735 ‫جیم، شنیدم چک کردن سابقهِ جیم کالدول ‫با مشکل مواجه شده 163 00:16:01,777 --> 00:16:03,862 ‫بنظر میاد بچه کوچیک خانواده کالدول ‫هر جای میره... 164 00:16:03,904 --> 00:16:05,364 ‫دردسر درست می‌کنه 165 00:16:05,406 --> 00:16:07,199 ‫واقعاً هیچ رازی ‫تو این شهر کوچیک مخفی نمی‌مونه 166 00:16:07,241 --> 00:16:09,243 ‫انجل تو جلسه‌اس 167 00:16:16,834 --> 00:16:18,210 ‫سلام، تدی. ‫حالت چطوره؟ 168 00:16:18,252 --> 00:16:19,962 ‫بهترم 169 00:16:20,004 --> 00:16:21,463 ‫جیم، جیم، جیم، جیم. ‫میشه کمکم کنی؟ 170 00:16:21,505 --> 00:16:23,882 ‫مدارکِ دزد گردهمایی کلیسا 171 00:16:23,924 --> 00:16:26,635 ‫دونه به دونه ‫شهر آیرون لیک نجات پیدا می‌کنه 172 00:16:26,677 --> 00:16:29,054 ‫قابلت رو نداشت 173 00:16:29,096 --> 00:16:31,306 ‫لوگان، تو مت رو خیلی وقته می‌شناسی 174 00:16:31,348 --> 00:16:32,808 ‫بنظرت چیکار کرده 175 00:16:32,850 --> 00:16:34,435 ‫که اف.بی.آی ‫اونو از خرید اسلحه منع کرده؟ 176 00:16:34,476 --> 00:16:35,561 ‫اون می‌خواست از مغازه فرد ‫یه اسلحه بخره 177 00:16:35,602 --> 00:16:37,521 ‫مطمئنم فقط اشتباهی پیش اومده 178 00:16:37,563 --> 00:16:39,189 ‫این کیک‌ها بوی خوبی میدن 179 00:16:39,231 --> 00:16:40,691 ‫مت کالدول آدم خوبیه 180 00:16:40,733 --> 00:16:42,609 ‫داره تو وال استریت می‌ترکونه 181 00:16:42,651 --> 00:16:45,279 ‫منظورم اینه که، اون دوست داره ولگردی کنه، ‫مشروب بخوره و شرط بندی کنه 182 00:16:45,320 --> 00:16:46,697 ‫تو دبیرستان با یکی دو نفر دعوا کرد 183 00:16:46,739 --> 00:16:48,282 ‫ولی به جز این، ‫آدم خوبیه 184 00:16:48,323 --> 00:16:50,951 ‫حاضرم شرط ببندم ‫بخاطر تصادف اون قایق تو اوهایو بوده 185 00:16:50,993 --> 00:16:53,328 ‫نه، امکان نداره. ‫اصلا کنترول قایق دست اون نبوده 186 00:16:53,370 --> 00:16:55,873 ‫- 5 نفر مُردن ‫- لعنتی 187 00:16:55,914 --> 00:16:57,207 ‫مت هفته‌ها تو بیمارستان بود 188 00:16:57,249 --> 00:16:58,500 ‫استخوان رانش شکسته بود 189 00:16:58,542 --> 00:17:00,377 ‫عمل بزرگی کرد 190 00:17:00,419 --> 00:17:02,504 ‫اون اتفاق فقط یه حادثه غم انگیز بزرگ بود 191 00:17:02,546 --> 00:17:06,175 ‫در حقیقت، ‫بنظرم سابقه اون هیچ مشکلی نداره 192 00:17:09,803 --> 00:17:12,473 ‫خیلی‌خب، شاید چندتا سابقه کوچیک ‫داشته باشه 193 00:17:12,514 --> 00:17:14,600 ‫قضیه نصب تابلوی ایست ‫پیش مشروب فروشی لوییس... 194 00:17:14,641 --> 00:17:16,477 ‫پیشرفتی نکرده؟ 195 00:17:18,103 --> 00:17:19,480 ‫بزودی اونجا یه اتفاق میوفته 196 00:17:19,521 --> 00:17:20,814 ‫از ما گفتن بود 197 00:17:20,856 --> 00:17:21,690 ‫ممنون که اومدی، دنیس 198 00:17:21,732 --> 00:17:22,691 ‫اگه خبری شد... 199 00:17:22,733 --> 00:17:23,859 ‫بهت میگم 200 00:17:23,901 --> 00:17:25,778 ‫حتماً 201 00:17:25,819 --> 00:17:27,237 ‫می‌بینمتون، رفقا 202 00:17:28,155 --> 00:17:30,407 ‫خب، خوب نیست، هان؟ 203 00:17:30,449 --> 00:17:32,034 ‫مثل همیشه 204 00:17:32,076 --> 00:17:34,369 ‫اگه نه جسدی باشه ‫و نه الگویی 205 00:17:34,411 --> 00:17:35,871 ‫پرونده بسته میشه 206 00:17:35,913 --> 00:17:39,041 ‫و خبری از پول نیست 207 00:17:39,083 --> 00:17:41,210 ‫تا اینکه یکی از این زن‌ها مُرده پیدا بشه 208 00:17:44,088 --> 00:17:45,422 ‫هی، پول من مال توئه 209 00:17:47,049 --> 00:17:48,842 ‫امشب میای مراسم رقص گروهی؟ 210 00:17:48,884 --> 00:17:50,135 ‫ساعت چند؟ 211 00:17:51,261 --> 00:17:52,721 ‫- اوه ‫- اوه 212 00:17:52,763 --> 00:17:54,056 ‫فکر کردم با همکارش بود 213 00:17:54,098 --> 00:17:56,433 ‫اشتباه من بود. ‫شما دوتا خوش بگذرونین 214 00:17:56,475 --> 00:17:57,851 ‫امشب می‌بینمت 215 00:17:57,893 --> 00:18:00,229 ‫خداحافظ 216 00:18:05,943 --> 00:18:07,486 ‫ببخشید 217 00:18:07,528 --> 00:18:09,321 ‫دیر کردم. ‫فکر کردم خوشت میاد... 218 00:18:09,363 --> 00:18:10,739 ‫که دوست دخترت رو 219 00:18:10,781 --> 00:18:12,616 ‫توی لباسی ‫غیر از لباس پلیس ببینی 220 00:18:12,658 --> 00:18:14,159 ‫تو اون لباس هم خوشگلی 221 00:18:14,201 --> 00:18:16,453 ‫اوه. ‫بخاطر همین ازت خوشت میاد، جیم لیندزی 222 00:18:29,383 --> 00:18:31,593 ‫آه، استر 223 00:18:31,635 --> 00:18:34,388 ‫واسه بیرون آوردن اون دامن قدیمی ‫هیچ فرصتی رو از دست نمیده 224 00:18:37,724 --> 00:18:38,976 ‫میرم واست مشروب بیارم 225 00:18:40,060 --> 00:18:43,021 ‫سلام، رومان. ‫لیدیا و بچه‌ها چطورن؟ 226 00:18:43,063 --> 00:18:45,524 ‫حالشون خوبه. ‫خدا رو شکر 227 00:18:45,566 --> 00:18:47,192 ‫- چه خبر، جیم؟ ‫- سلام، رومان 228 00:18:47,234 --> 00:18:48,777 ‫تو شب مدرسه هم کار می‌کنی؟ 229 00:18:48,819 --> 00:18:50,612 ‫این هفته مدرسه ارزشیابی جمعی داره 230 00:18:50,654 --> 00:18:52,281 ‫پس لازم نیست از کسی امتحان بگیرم 231 00:18:52,322 --> 00:18:54,241 ‫پس واسه تعطیلات ‫چندتا شیفت اضافه برداشتم 232 00:18:54,283 --> 00:18:55,659 ‫فهمیدم 233 00:18:55,701 --> 00:18:58,078 ‫شیواس، راک. آی.پی.اِی. ‫و یه ناچوی گیاهی؟ 234 00:18:58,120 --> 00:18:59,121 ‫من اینقدر قابل پیشبینی‌ام؟ 235 00:18:59,163 --> 00:19:00,664 ‫می‌خوای یه تغییری بدی؟ 236 00:19:00,706 --> 00:19:02,332 ‫- یه ترکیب ویژه دارم ‫- نه 237 00:19:02,374 --> 00:19:04,501 ‫ردیفه. ‫فقط بزن به حسابم 238 00:19:04,543 --> 00:19:07,588 ‫لازم نیست. ‫مت کالدول داره همه رو یه دور مهمون می‌کنه 239 00:19:08,547 --> 00:19:10,841 ‫هی! ‫جیمه! جیمه! 240 00:19:10,883 --> 00:19:13,510 ‫جیم! جیم! ‫جیم! جیم! جیم! 241 00:19:13,552 --> 00:19:15,929 ‫جیم! جیم! ‫جیم! جیم! 242 00:19:15,971 --> 00:19:17,723 ‫بزنش به حسابم 243 00:19:17,764 --> 00:19:18,974 ‫باشه 244 00:19:19,016 --> 00:19:20,225 ‫شیواس، راک. آی.پی.آِی 245 00:19:20,267 --> 00:19:22,477 ‫- ناچو ‫- آره 246 00:19:24,813 --> 00:19:25,981 ‫برو بالا. ‫اون بطری کوفتی رو بده بهم 247 00:19:27,441 --> 00:19:29,610 ‫آخرین چیزی که اون یارو نیاز داره ‫مشروب بیشتره 248 00:19:29,651 --> 00:19:31,904 ‫یا اسلحه 249 00:19:31,945 --> 00:19:33,739 ‫می‌‎دونی قسمت بد ماجرا چیه؟ 250 00:19:33,780 --> 00:19:35,782 ‫سایت اف.بی.آی شلوغ میشه و نصف درخواست‌ها ‫اتوماتیکی بدون مشکل شناخته میشن 251 00:19:35,824 --> 00:19:38,285 ‫مردم هیچوقت متوجه نمیشن 252 00:19:41,496 --> 00:19:43,624 ‫این وقت استراحت‌ـه. ‫بیا در مورد کار حرف نزنیم 253 00:19:43,665 --> 00:19:44,958 ‫بیا برقصیم 254 00:19:45,000 --> 00:19:47,002 ‫نمی‌تونم بذارم آلن و استر ‫بهمون پُز بدن 255 00:19:51,131 --> 00:19:53,467 ‫آره 256 00:19:55,177 --> 00:19:57,054 ‫آره 257 00:20:17,699 --> 00:20:19,910 ‫آیرون لیک سه کیلومتر با اینجا فاصله داره 258 00:20:42,015 --> 00:20:44,059 ‫جیم! 259 00:20:44,101 --> 00:20:46,103 ‫اینجا رو ببین، ‫تو سشنبه شب 260 00:20:46,144 --> 00:20:48,146 ‫اومدی خوشگذرونی. ‫حالا شدی یه مرد خوب 261 00:20:48,188 --> 00:20:50,232 ‫- سلام، مت ‫- فردا تو خونه پدرم... 262 00:20:50,274 --> 00:20:51,984 ‫یه مهمونی دارم. ‫تو هم باید بیای 263 00:20:52,025 --> 00:20:54,736 ‫من... ببینم چطور میشه 264 00:20:54,778 --> 00:20:56,613 ‫عالیه 265 00:20:56,655 --> 00:20:57,906 ‫هی، ببین 266 00:20:59,324 --> 00:21:00,575 ‫داشتم فکر می‌کردم 267 00:21:01,535 --> 00:21:03,245 ‫چطوره از اینجا بریم بیرون؟ 268 00:21:03,287 --> 00:21:05,289 ‫تو می‌تونی مغازه‌ات رو باز کنی ‫و اون اسلحه رو بهم بدی 269 00:21:05,330 --> 00:21:07,624 ‫من و دوستام فردا می‌خوایم بریم شکار 270 00:21:07,666 --> 00:21:09,751 ‫اگه سابقه‌ات پاک باشه ‫می‌تونی فردا صبح بیای... 271 00:21:09,793 --> 00:21:11,378 ‫و اونو ببری 272 00:21:11,420 --> 00:21:13,297 ‫مطمئنم دوستات... 273 00:21:13,338 --> 00:21:14,715 ‫تحت تأثیر سایز اسلحه‌ات قرار میگیرن 274 00:21:23,515 --> 00:21:24,933 ‫رفیق 275 00:21:24,975 --> 00:21:27,436 ‫این کارمند نمونه سال ‫بدجوری عاشق قوانینشه! 276 00:21:27,477 --> 00:21:28,895 ‫- آه... ‫- می‌دونی چیه؟ 277 00:21:28,937 --> 00:21:31,315 ‫در هر صورت بیا به مهمونی 278 00:21:31,356 --> 00:21:32,983 ‫خدا رو چه دیدی 279 00:21:33,984 --> 00:21:36,320 ‫شاید تو هم لذت بردی 280 00:21:42,075 --> 00:21:43,660 ‫دوست دخترت پلیسه، هان؟ 281 00:21:44,661 --> 00:21:46,830 ‫شاید بهتر باشه تنهایی بیای 282 00:21:46,872 --> 00:21:49,333 ‫کلی آدم سابقه‌دار میان اونجا، 283 00:21:49,374 --> 00:21:51,418 ‫اگه بدونی منظورم چیه 284 00:21:59,426 --> 00:22:00,677 ‫یه همبرگر... 285 00:22:00,719 --> 00:22:02,137 ‫بدون پنیر یا غیره چقدره؟ 286 00:22:02,179 --> 00:22:03,138 ‫هفت و نیم دلار 287 00:22:03,180 --> 00:22:04,639 ‫اگه سیب زمینی نگیرم چی؟ 288 00:22:04,681 --> 00:22:06,183 ‫شامل سیب زمینی هم نمیشه، عزیزم 289 00:22:07,726 --> 00:22:08,935 ‫هی، تس 290 00:22:08,977 --> 00:22:11,313 ‫بذارش به حساب من. ‫سیب زمینی هم همینطور 291 00:22:12,481 --> 00:22:13,982 ‫مطمئنین، خانوم؟ 292 00:22:14,024 --> 00:22:15,359 ‫اگه بهم بگی "خانوم" ممکنه پشیمون بشم 293 00:22:15,400 --> 00:22:17,194 ‫باشه 294 00:22:17,235 --> 00:22:19,696 ‫ممنون. ‫جدی میگم 295 00:22:20,697 --> 00:22:22,532 ‫اهل اینجا نیستی 296 00:22:22,574 --> 00:22:24,868 ‫فردا صبح ‫با اتوبوس از اینجا میرم 297 00:22:24,910 --> 00:22:26,620 ‫فقط می‌خواستم مطمئن بشم ‫که پول بلیطش رو دارم 298 00:22:29,831 --> 00:22:31,166 ‫اینو بگیر 299 00:22:31,208 --> 00:22:32,709 ‫محض احتیاط 300 00:22:32,751 --> 00:22:34,378 ‫و اگه یه جایی رو لازم داری ‫که امشب اونجا بمونی، 301 00:22:34,419 --> 00:22:36,463 ‫دِزری که اونجاست، 302 00:22:36,505 --> 00:22:38,632 ‫پایین این جاده ‫یه سرپناه داره 303 00:22:39,591 --> 00:22:41,218 ‫لازم ندارم 304 00:22:41,259 --> 00:22:42,886 ‫ولی وای 305 00:22:42,928 --> 00:22:44,221 ‫ممنون 306 00:22:55,399 --> 00:22:57,192 ‫اون کی بود؟ 307 00:22:57,234 --> 00:22:58,568 ‫یه بچه‌ی گم شده 308 00:22:58,610 --> 00:23:00,612 ‫نسخه شهروند مسئولیت پذیرم گُل کرد 309 00:23:00,654 --> 00:23:03,073 ‫در ضمن، اونو میزنم ‫تو لیست پول‌های که واسه کارم خرج کردم 310 00:23:03,115 --> 00:23:05,242 ‫و اون لیست رو خودم چک می‌کنم 311 00:23:05,283 --> 00:23:06,618 ‫چه آدم مهربونی هستی 312 00:23:09,663 --> 00:23:12,165 ‫هی، می‌خوای از اینجا بریم؟ 313 00:23:12,207 --> 00:23:14,543 ‫می‌تونی پیش مزرعه قدیمی سالی ‫منو نگه داری 314 00:23:18,964 --> 00:23:22,551 ‫در هوشمندمه 315 00:23:22,592 --> 00:23:26,054 ‫آدری کلی بچه آورده خونه 316 00:23:26,096 --> 00:23:27,597 ‫خوشحال نیستی ‫وقتی جوون بودیم... 317 00:23:27,639 --> 00:23:29,057 ‫خبری از این وسایل نبود؟ 318 00:23:29,099 --> 00:23:30,851 ‫موافقم 319 00:23:30,892 --> 00:23:32,769 ‫وقتشه یه مامان باشم 320 00:23:32,811 --> 00:23:34,104 ‫باشه 321 00:23:34,146 --> 00:23:37,107 ‫حتی تو اوقات بیکاری هم 322 00:23:37,149 --> 00:23:39,192 ‫واست کار میتراشن 323 00:23:41,736 --> 00:23:43,697 ‫امم 324 00:23:47,325 --> 00:23:49,369 ‫- نه، جدی میگم ‫- وایسا، وایسا، وایسا 325 00:23:49,411 --> 00:23:50,954 ‫این یکی رو بگیر 326 00:23:52,664 --> 00:23:54,124 ‫خیلی‌خب 327 00:23:59,838 --> 00:24:02,799 ‫امم 328 00:25:34,224 --> 00:25:36,226 ‫یه حسی دارم... 329 00:25:36,268 --> 00:25:38,520 ‫که انگار زیر نظرم 330 00:25:38,562 --> 00:25:40,730 ‫یه حسی دارم ‫که اجازه دادن مت عوضی... 331 00:25:40,772 --> 00:25:42,566 ‫تو رو عصبانی کنه، برادر 332 00:25:45,944 --> 00:25:47,320 ‫تقریباً ده سال گذشته 333 00:25:51,366 --> 00:25:52,867 ‫بچسب به کارهای روزمره‌ات 334 00:25:54,786 --> 00:25:56,663 ‫حق با توئه 335 00:25:56,705 --> 00:25:59,332 ‫کارهای روزمره، ‫کارهای روزمره، کارهای روزمره، 336 00:26:50,881 --> 00:26:53,201 ‫[در حال بررسی...] 337 00:26:58,850 --> 00:26:59,809 ‫خیلی‌خب 338 00:26:59,851 --> 00:27:00,810 ‫چندتا انتخاب دیگه هم دارم 339 00:27:00,852 --> 00:27:01,895 ‫نظرت چیه؟ 340 00:27:01,936 --> 00:27:02,812 ‫نارنجی 341 00:27:04,564 --> 00:27:05,940 ‫چیز خوبیه 342 00:27:05,982 --> 00:27:07,734 ‫اوه. ‫هی، جیم، چقدر... 343 00:27:09,361 --> 00:27:12,072 ‫میرم نهار 344 00:27:16,451 --> 00:27:17,744 ‫حفاری کُشنده‌اس 345 00:27:17,786 --> 00:27:19,579 ‫بلندتر بگو! 346 00:27:19,621 --> 00:27:21,790 ‫زمین رو نجات بدین! 347 00:27:21,831 --> 00:27:24,292 ‫خجالت بکشین! 348 00:27:25,835 --> 00:27:27,504 ‫زمین رو نجات بدین! 349 00:27:29,047 --> 00:27:30,590 ‫خجالت بکشین! 350 00:27:32,217 --> 00:27:33,843 ‫حفاری کُشنده‌اس 351 00:27:33,885 --> 00:27:37,055 ‫زمین رو نجات بدین! 352 00:27:38,348 --> 00:27:40,141 ‫خجالت بکشین! 353 00:27:41,601 --> 00:27:43,311 ‫حفاری کُشنده‌اس 354 00:27:44,896 --> 00:27:46,606 ‫زمین رو نجات بدین! 355 00:27:48,191 --> 00:27:50,151 ‫خجالت بکشین! 356 00:27:51,528 --> 00:27:53,113 ‫حفاری کُشنده‌اس 357 00:27:54,698 --> 00:27:56,658 ‫- زمین رو نجات بدین! ‫- هی، جریان چیه؟ 358 00:27:56,700 --> 00:27:58,868 ‫آدم مورد علاقه همه تصمیم گرفته... 359 00:27:58,910 --> 00:28:01,204 ‫که واسه جلسه سالانه هیئت مدیره ‫میخونه رو تعطیل کنه 360 00:28:01,246 --> 00:28:03,623 ‫خب، ساندویچ تن ماهی من اونجاست 361 00:28:03,665 --> 00:28:05,792 ‫- طفلکی ‫- زمین رو نجات بدین! 362 00:28:07,335 --> 00:28:08,837 ‫- آدری؟ ‫- خجالت بکشین! 363 00:28:08,878 --> 00:28:10,213 ‫ببخشید 364 00:28:10,255 --> 00:28:12,090 ‫تو امروز امتحان نداری؟ 365 00:28:12,132 --> 00:28:14,134 ‫اگه آدمایی مثل ادوارد اولسن ‫زمین رو نابود کنن ریاضی چه اهمیتی داره؟ 366 00:28:14,175 --> 00:28:16,219 ‫خب، اینو می‌دونم که یه نفر ‫به این زودی‌ها... 367 00:28:16,261 --> 00:28:18,471 ‫به ساندویچ تن ماهی‌ش نمیرسه! 368 00:28:20,098 --> 00:28:22,559 ‫حفاری کُشنده‌اس! 369 00:28:22,600 --> 00:28:24,310 ‫- خجالت بکشین! ‫- ممنون، دوستان... 370 00:28:24,352 --> 00:28:26,229 ‫واسه اینکه اینقدر باحوصله صبر کردین 371 00:28:26,271 --> 00:28:27,731 ‫شرمنده، جلسه‌م زیاد طول کشید 372 00:28:27,772 --> 00:28:29,482 ‫واستون یکم شکلات داغ آوردیم ‫که گرمتون کنه 373 00:28:29,524 --> 00:28:31,276 ‫لطفاً لذت ببرین 374 00:28:31,860 --> 00:28:36,573 ‫دیدن همچین جوان‌های با اشتیاقی ‫دلگرم کننده‌اس 375 00:28:36,614 --> 00:28:38,116 ‫اینو جدی میگم 376 00:28:38,158 --> 00:28:40,493 ‫به جنگیدن برای چیزی که ‫بهش اعتقاد دارین ادامه بدین، بچه‌ها 377 00:28:40,535 --> 00:28:42,746 ‫این باعث عالی شدن این کشور میشه، درسته؟ 378 00:28:43,830 --> 00:28:45,623 ‫زمین رو نجات بدین! 379 00:28:46,666 --> 00:28:48,334 ‫خجالت بکشین! 380 00:28:50,170 --> 00:28:52,172 ‫حفاری کُشنده‌اس 381 00:28:53,882 --> 00:28:55,425 ‫زمین رو نجات بدین! 382 00:28:56,801 --> 00:28:58,595 ‫خجالت بکشین! 383 00:29:00,138 --> 00:29:01,765 ‫حفاری کُشنده‌اس! 384 00:29:03,141 --> 00:29:05,018 ‫زمین رو نجات بدین! 385 00:29:06,269 --> 00:29:08,104 ‫خجالت بکشین! 386 00:29:12,358 --> 00:29:13,735 ‫هی، جیم! 387 00:29:15,904 --> 00:29:17,864 ‫سابقه مت کالدول پاک اعلام شد 388 00:29:17,906 --> 00:29:19,532 ‫می‌خواد تفنگ رو ببریم در خونه پدرش 389 00:29:19,574 --> 00:29:22,535 ‫واقعاً باید این تفنگ رو بهش بفروشیم؟ 390 00:29:22,577 --> 00:29:24,454 ‫نه هزار دلار؟ ‫آه... آره 391 00:29:24,496 --> 00:29:25,872 ‫بهش میگن تجارت. ‫بدجور طرفدارشم 392 00:29:25,914 --> 00:29:27,248 ‫- درسته ‫- ضمن اینکه، 393 00:29:27,290 --> 00:29:28,500 ‫پدر مت سال‌ها ‫دوست ما بوده 394 00:29:28,541 --> 00:29:29,626 ‫پس... 395 00:29:30,585 --> 00:29:32,337 ‫من راحت نیستم ‫که این اسلحه رو تحویل بدم 396 00:29:32,378 --> 00:29:33,630 ‫خودت می‌تونی انجامش بدی؟ 397 00:29:33,671 --> 00:29:35,256 ‫من و برایان گارفیلد رو آوردیم 398 00:29:35,298 --> 00:29:38,134 ‫آره، جنگ اسم رو باختم 399 00:29:38,176 --> 00:29:39,636 ‫همسر شاد، زندگی شاد 400 00:29:39,677 --> 00:29:41,638 ‫جیمی، 401 00:29:41,679 --> 00:29:43,348 ‫واقعاً لازم دارم ‫این اسلحه رو تحویل بدی 402 00:29:52,857 --> 00:29:55,151 ‫گندش بزنن 403 00:29:55,193 --> 00:29:56,778 ‫یه مهمونی بزرگ 404 00:30:07,497 --> 00:30:08,790 ‫امکان نداره 405 00:30:08,832 --> 00:30:11,167 ‫واقعاً اونو آوردی اینجا؟ 406 00:30:11,209 --> 00:30:13,920 ‫پسر، اون مرد همیشه باید ‫روی منو کم کنه 407 00:30:15,630 --> 00:30:18,508 ‫بیل. ‫من با مت تو فروشگاه بودم 408 00:30:18,550 --> 00:30:20,176 ‫درسته 409 00:30:20,218 --> 00:30:22,178 ‫فقط یه کاغذ دارم ‫که باید امضا کنه 410 00:30:22,220 --> 00:30:24,722 ‫باهام بیا. ‫هی 411 00:30:25,723 --> 00:30:27,016 ‫راستش فقط به امضاش نیاز دارم 412 00:30:27,058 --> 00:30:28,685 ‫بعدش از اینجا میرم 413 00:30:28,726 --> 00:30:31,312 ‫نمی‌دونم چرا مت ‫همچین مهمونی‌ای راه میندازه 414 00:30:31,354 --> 00:30:34,691 ‫همیشه خودشو ‫توی یه اتاق حبس می‌کنه 415 00:30:34,732 --> 00:30:37,026 ‫هی. ‫منم 416 00:30:37,068 --> 00:30:38,444 ‫وای 417 00:30:39,904 --> 00:30:41,573 ‫شرمنده 418 00:30:41,614 --> 00:30:42,657 ‫تقصیر من بود 419 00:30:45,368 --> 00:30:48,246 ‫بنظرت می‌تونی یه لحظه بری تو و... 420 00:30:48,288 --> 00:30:50,331 ‫کیر توش 421 00:30:50,373 --> 00:30:51,708 ‫باید خودمو بسازم 422 00:30:54,043 --> 00:30:55,879 ‫یالا، مرد. ‫بیا اینجا 423 00:31:17,066 --> 00:31:19,068 ‫آه، نه، نمی‌خوام. ‫ممنون 424 00:31:20,445 --> 00:31:23,072 ‫من اون دخترو آوردم اینجا. ‫می‌دونی؟ 425 00:31:23,114 --> 00:31:25,074 ‫معلومه که با اون میپره 426 00:31:25,116 --> 00:31:27,410 ‫همیشه همین بساطه 427 00:31:27,452 --> 00:31:29,871 ‫خیلی‌خب 428 00:31:32,540 --> 00:31:33,875 ‫می‌دونی منو چی صدا میزنن؟ 429 00:31:33,917 --> 00:31:35,710 ‫بیل؟ 430 00:31:35,752 --> 00:31:37,837 ‫- صورت کیری ‫- اوه 431 00:31:37,879 --> 00:31:40,256 ‫- بخاطر این زخم ‫- اوه، آره 432 00:31:40,298 --> 00:31:42,550 ‫مثل یه کیر می‌مونه 433 00:31:42,592 --> 00:31:44,802 ‫می‌دونی کی دختر گیرش نمیاد؟ 434 00:31:44,844 --> 00:31:46,220 ‫صورت کیری 435 00:31:46,262 --> 00:31:47,722 ‫آفرین 436 00:31:47,764 --> 00:31:49,265 ‫می‌خوای اینو تموم کنی یا نه؟ 437 00:31:50,683 --> 00:31:52,769 ‫نه راستش، ‫فقط... 438 00:31:52,810 --> 00:31:55,063 ‫هیچوقت نباید سوار اون قایق کوفتی میشدم 439 00:32:01,653 --> 00:32:03,363 ‫داری در مورد اون حادثه حرف میزنی؟ 440 00:32:03,404 --> 00:32:06,074 ‫به مت گفتم بس کنه 441 00:32:08,534 --> 00:32:10,161 ‫منظورت چیه به مت گفتی؟ 442 00:32:10,203 --> 00:32:11,496 ‫اون که قایق رو کنترول نمی‌کرد 443 00:32:13,122 --> 00:32:14,791 ‫آره 444 00:32:14,832 --> 00:32:16,793 ‫درسته 445 00:32:18,586 --> 00:32:20,880 ‫می‌دونی چیه؟ 446 00:32:20,922 --> 00:32:23,633 ‫لعنتی بهش ‫و لعنت به اون 447 00:32:23,675 --> 00:32:25,885 ‫من ازش محافظت کردم، مرد 448 00:32:25,927 --> 00:32:28,596 ‫تو دادگاه دروغ گفتم تا... 449 00:32:28,638 --> 00:32:31,474 ‫تا بتونه آزاد بشه ‫و دوست دخترم منو سیخ بزنه؟ 450 00:32:32,934 --> 00:32:34,644 ‫باورم نمیشه که من... 451 00:32:36,437 --> 00:32:38,898 ‫دو هزار دلار در هفته ‫و یه ساعت کوفتی رولکس 452 00:32:38,940 --> 00:32:40,608 ‫باعث شد گولش رو بخورم 453 00:32:40,650 --> 00:32:42,151 ‫و بابای تخمیش... 454 00:32:42,193 --> 00:32:44,070 ‫واسه منو و پلیس‌های اوهایو 455 00:32:44,112 --> 00:32:46,322 ‫مجبور شد دو تا ماشینش رو بفروشه 456 00:32:46,364 --> 00:32:47,949 ‫امیدوارم ارزش رو داشته! 457 00:32:47,991 --> 00:32:50,660 ‫خب، اگه کنترول قایق دست مت بود ‫چرا نگه نداشت؟ 458 00:32:50,702 --> 00:32:52,829 ‫چون شرط بندی کرده بود 459 00:32:52,870 --> 00:32:55,707 ‫به جز اینکه مست هم بود 460 00:32:55,748 --> 00:32:58,334 ‫اون از طرف متنفر بود 461 00:32:58,376 --> 00:33:00,670 ‫بخاطر اون ‫سر یه معامله نیم میلیون دلار از دست داد 462 00:33:01,921 --> 00:33:03,673 ‫می‌خوای قسمت بدش رو بدونی؟ 463 00:33:06,092 --> 00:33:07,635 ‫نه راستش 464 00:33:07,677 --> 00:33:09,846 ‫اون یارو تسلیم شد 465 00:33:09,887 --> 00:33:11,264 ‫قایق رو برگردوند 466 00:33:11,305 --> 00:33:13,349 ‫کاملاً بیخیال شد 467 00:33:13,391 --> 00:33:16,519 ‫ولی مت بازم رفت سمتش 468 00:33:30,575 --> 00:33:32,368 ‫هی 469 00:33:32,410 --> 00:33:34,370 ‫آه... 470 00:33:34,412 --> 00:33:37,331 ‫این باید بین خودمون بمونه، باشه؟ 471 00:33:37,373 --> 00:33:40,543 ‫می‌دونی، ‫من به اون دو هزار دلار در هفته نیاز دارم 472 00:33:42,045 --> 00:33:45,298 ‫داری به آدمی نگاه می‌کنی ‫که دهنش کاملاً بسته‌اس 473 00:33:52,680 --> 00:33:55,266 ‫داری چه بلایی سرم میاری؟ 474 00:33:59,979 --> 00:34:01,647 ‫اوه خدای من، آقای لیندزی 475 00:34:02,940 --> 00:34:05,276 ‫خواهش می‌کنم به پدرم چیزی نگین 476 00:34:05,318 --> 00:34:07,361 ‫نمیگم، بکا 477 00:34:07,403 --> 00:34:09,447 ‫اگه همین الان از اینجا بری 478 00:34:12,033 --> 00:34:14,077 ‫رفیقم، جیم! 479 00:34:14,118 --> 00:34:16,537 ‫اسلحه رو آوردی؟ 480 00:34:21,084 --> 00:34:23,044 ‫یه کام می‌خوای؟ 481 00:34:23,086 --> 00:34:24,212 ‫نه، ممنون 482 00:34:24,253 --> 00:34:26,297 ‫فقط یه امضا لازم دارم 483 00:34:26,339 --> 00:34:27,548 ‫بیخیال 484 00:34:27,590 --> 00:34:29,217 ‫زندگی کوتاهه، رفیق 485 00:34:35,765 --> 00:34:37,725 ‫نقد میدی یا چک؟ 486 00:34:37,767 --> 00:34:39,435 ‫چک؟ 487 00:34:39,477 --> 00:34:41,104 ‫نکنه سال 1985ـه؟ 488 00:34:41,145 --> 00:34:43,940 ‫نگران نباش، قبلاً اینترنتی فرستادمش 489 00:34:43,981 --> 00:34:46,275 ‫آه. ‫خیلی‌خب 490 00:34:51,072 --> 00:34:54,450 ‫"برای صاحب اسلحه ممنوعه ‫که در مواقع مستی... 491 00:34:54,492 --> 00:34:56,869 ‫- از اسلحه استفاده کنه" ‫- دیر گفتی 492 00:35:11,676 --> 00:35:14,262 ‫اوه! 493 00:35:16,556 --> 00:35:18,432 ‫اوه، عزیزم 494 00:35:18,474 --> 00:35:20,309 ‫بالاخره... 495 00:35:21,352 --> 00:35:23,688 ‫تو مال منی 496 00:35:35,366 --> 00:35:37,076 ‫حالت خوبه، جیم؟ 497 00:35:38,035 --> 00:35:40,204 ‫جیم" 498 00:35:43,708 --> 00:35:46,669 ‫ممنون که از فروشگاه وسایل ‫شکار و صید ماهی فرد خرید کردین 499 00:36:42,600 --> 00:36:44,101 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 500 00:36:46,270 --> 00:36:48,105 ‫تو دکستر مورگانی؟ 501 00:36:49,565 --> 00:36:50,733 ‫منم 502 00:36:50,775 --> 00:36:51,734 ‫هریسون 503 00:36:55,238 --> 00:36:57,031 ‫- هریسون؟ ‫- نمی‌تونی این کارو بکنی 504 00:36:57,073 --> 00:36:59,200 ‫هر کسی نزدیک تو باشه میمیره 505 00:36:59,242 --> 00:37:01,369 ‫بخاطر همین اومدیم اینجا 506 00:37:05,623 --> 00:37:08,084 ‫نمی‌دونم در مورد کی داری حرف میزنی 507 00:37:09,085 --> 00:37:11,420 ‫ولی... 508 00:37:11,462 --> 00:37:13,339 ‫ولی تو دقیقاً شبیه اونی هستی ‫که به یاد دارم 509 00:37:13,381 --> 00:37:16,092 ‫فکر کنم فقط یه شباهت عادی باشه 510 00:37:20,221 --> 00:37:22,056 ‫اگه منو نمی‌خوای فقط بگو 511 00:37:27,270 --> 00:37:28,980 ‫لاگئورتا 512 00:37:30,439 --> 00:37:31,899 ‫ریتا 513 00:37:50,418 --> 00:37:52,461 ‫من 514 00:37:57,425 --> 00:37:59,468 ‫همه 515 00:38:05,433 --> 00:38:07,560 ‫شرمنده، من اون کسی نیستیم ‫که دنبالش میگردی 516 00:38:09,353 --> 00:38:12,982 ‫ولی اگه می‌خوای ‫به سرپناه شهر بری، 517 00:38:13,024 --> 00:38:14,108 ‫دقیقاً تو خیابون اصلیه 518 00:38:14,150 --> 00:38:15,776 ‫صاحبش رو می‌شناسم، دزری 519 00:38:15,818 --> 00:38:18,571 ‫فقط بهش بگو جیم لیندزی تو رو فرستاده، ‫و اون تو رو راه میده 520 00:38:18,612 --> 00:38:22,116 ‫هر تصمیمی بگیری، ‫من... 521 00:38:23,784 --> 00:38:25,745 ‫گزارشت رو به پلیس نمیدم 522 00:38:26,787 --> 00:38:28,664 ‫بنظر میاد پسر خوبی باشی 523 00:38:29,582 --> 00:38:31,125 ‫پس... 524 00:38:34,920 --> 00:38:38,507 ‫اتوبوس بعدی‌ای که ‫از شهر خارج میشه فردا شبه 525 00:38:38,549 --> 00:38:40,051 ‫ساعت 7:45 دقیقه‌اس 526 00:38:44,305 --> 00:38:47,350 ‫امیدوارم کسی که دنبالشی رو پیدا کنی 527 00:39:32,561 --> 00:39:35,356 ‫کار درستی رو کردی 528 00:39:35,398 --> 00:39:37,108 ‫جاش پیش هانا امن‌تره 529 00:40:59,857 --> 00:41:01,859 ‫چیزی نیست 530 00:41:01,901 --> 00:41:04,528 ‫خوشحالم من اول مُردم، دکستر 531 00:41:04,570 --> 00:41:07,281 ‫متنفرم که تو رو اینجور ببینم 532 00:41:07,323 --> 00:41:09,074 ‫اگه تو اول می‌مردی، 533 00:41:09,116 --> 00:41:12,828 ‫بدون تو ‫توی دنیا حیران میشدم 534 00:41:15,664 --> 00:41:18,667 ‫تو تغییر کردی 535 00:41:18,709 --> 00:41:21,962 ‫تقریباً ده ساله که آدم نکشتی 536 00:41:23,005 --> 00:41:25,257 ‫و واسه این عاشقتم 537 00:43:08,027 --> 00:43:11,113 ‫لطفاً، لطفاً، ‫لطفاً، لطفاً، لطفاً 538 00:44:17,638 --> 00:44:19,848 ‫آره! 539 00:44:19,890 --> 00:44:22,059 ‫یه گوزن سفید کوفتی کُشتم 540 00:44:22,101 --> 00:44:24,645 ‫می‌بینی، مرد؟ ‫لعنتی 541 00:44:24,687 --> 00:44:26,063 ‫نزدیک بود تو رو بزنم، رفیق 542 00:44:31,068 --> 00:44:32,528 ‫اینجا رو ببین 543 00:44:34,154 --> 00:44:36,657 ‫دیدی چیکار کردم، جیم؟ 544 00:45:11,692 --> 00:45:13,444 ‫خیلی وقته گذشته 545 00:45:19,783 --> 00:45:23,120 ‫ولی اگه قراره این کارو بکنم، ‫باید درست انجامش بدم 546 00:45:25,706 --> 00:45:27,249 ‫اولین قانون... 547 00:45:29,209 --> 00:45:31,628 ‫"گیر نیوفت" 548 00:46:31,647 --> 00:46:33,649 ‫بابت ریخت و پاش معذرت می‌خوام 549 00:46:34,608 --> 00:46:36,485 ‫خیلی وقته تمرین نکردم 550 00:47:21,697 --> 00:47:24,408 ‫این چه وضعشه، رفیق؟ 551 00:47:27,619 --> 00:47:28,996 ‫این... 552 00:47:29,037 --> 00:47:30,581 ‫هی 553 00:47:30,622 --> 00:47:32,624 ‫به خودت زحمت تقلا نده 554 00:47:32,666 --> 00:47:35,210 ‫من کارمند نمونه سال نیستم، ‫ولی گره زدن رو خوب بلدم 555 00:47:35,252 --> 00:47:36,712 ‫چیکار می‌کنی؟ 556 00:47:37,921 --> 00:47:40,632 ‫بیا در مورد کاری که کردی حرف بزنیم 557 00:47:40,674 --> 00:47:42,593 ‫منظورت کُشتن گوزنه؟ 558 00:47:42,634 --> 00:47:44,720 ‫اون اشتباهی نکرده بود 559 00:47:46,221 --> 00:47:47,681 ‫اون بی‌گناه بود 560 00:47:47,723 --> 00:47:49,892 ‫لایق این نبود 561 00:47:49,933 --> 00:47:52,394 ‫ولی هرچقدرم که بد باشه ‫بازم بدترین کاری که کردی نیست 562 00:47:52,436 --> 00:47:54,229 ‫تو دیوونه‌ای، مرد 563 00:47:54,271 --> 00:47:55,814 ‫می‌تونی سرش بحث کنی، ‫ولی مسئله این نیست 564 00:47:55,856 --> 00:47:57,900 ‫- پس چیه؟ ‫- بهم بگو چیکار کردی! 565 00:48:00,611 --> 00:48:02,905 ‫اعتراف کن 566 00:48:03,822 --> 00:48:05,073 ‫وگرنه؟ 567 00:48:14,041 --> 00:48:16,335 ‫- وگرنه میکشمت ‫- می‌خوای منو اعدام کنی... 568 00:48:16,376 --> 00:48:18,879 ‫یا همچین چیزی؟ 569 00:48:18,921 --> 00:48:20,380 ‫- اولین بارم نیست ‫- فکر می‌کنی... 570 00:48:20,422 --> 00:48:21,715 ‫می‌تونی از زیرش در بری؟ 571 00:48:21,757 --> 00:48:23,717 ‫بازم میگم، ‫اولین بارم نیست 572 00:48:23,759 --> 00:48:25,719 ‫وایسا، تو... 573 00:48:25,761 --> 00:48:27,763 ‫تو یه قاتل زنجیره‌ای هستی؟ 574 00:48:28,764 --> 00:48:30,933 ‫بودم 575 00:48:32,476 --> 00:48:33,936 ‫ولی، می‌دونی چیه؟ 576 00:48:33,977 --> 00:48:35,187 ‫حق با توئه. ‫داریم کی رو گول میزنیم؟ 577 00:48:35,228 --> 00:48:37,064 ‫چیزی نیست که بوده باشم 578 00:48:39,024 --> 00:48:40,484 ‫چیزیِ که هستم 579 00:48:40,525 --> 00:48:44,488 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 580 00:48:44,529 --> 00:48:47,240 ‫بخاطر حادثه قایقه، درسته؟ 581 00:48:47,282 --> 00:48:48,992 ‫آره، قسمتی که تو رانندگی می‌کردی 582 00:48:49,034 --> 00:48:50,452 ‫قسمتی که اون طرف تسلیم شده بود 583 00:48:50,494 --> 00:48:52,204 ‫قسمتی که بازم از روش رد شدی 584 00:48:52,245 --> 00:48:54,331 ‫قسمتی که بخاطر تو... 585 00:48:54,373 --> 00:48:56,458 ‫- پنج نفر مُردن! ‫- باشه! باشه! 586 00:48:56,500 --> 00:48:59,044 ‫من هر کاری که در مورد قایق گفتی رو ‫انجام دادم، باشه؟ حقیقت داره 587 00:48:59,086 --> 00:49:01,213 ‫اعتراف می‌کنم. ‫اشتباه کردم 588 00:49:01,254 --> 00:49:02,297 ‫اشتباه کردم! 589 00:49:02,339 --> 00:49:03,799 ‫فقط خواهش می‌کنم، 590 00:49:03,840 --> 00:49:06,843 ‫- خواهش می‌کنم... ‫- تو به گوزنم شلیک کردی 591 00:49:06,885 --> 00:49:09,930 ‫و تقریباً نزدیک بود منو بکشی! 592 00:49:09,972 --> 00:49:13,767 ‫قول میدم! قول میدم که دیگه ‫از این کارها نکنم 593 00:49:13,809 --> 00:49:15,560 ‫قسم میخورم 594 00:49:15,602 --> 00:49:17,646 ‫منم همین قولو به خودم دادم ‫ولی الان نگام کن 595 00:49:17,688 --> 00:49:19,773 ‫وایسا! وایسا! وایسا! ‫وایسا! وایسا! وایسا! 596 00:49:19,815 --> 00:49:22,109 ‫تو متوجه نیستی! ‫تقصیر من نیست! 597 00:49:22,150 --> 00:49:23,735 ‫تقصیر من نیست! 598 00:49:23,777 --> 00:49:26,279 ‫باشه؟ ‫وقتی هشت سالم بود مادرم مُرد! 599 00:49:26,321 --> 00:49:28,657 ‫پدرم، هیچوقت پیشم نبود، ‫همیشه سر کار بود! 600 00:49:28,699 --> 00:49:33,745 ‫من، من، من،... ‫بچگی گوهی داشتم 601 00:49:35,789 --> 00:49:38,375 ‫اینو داری گردن بد بودن والدینت میندازی؟ 602 00:49:38,417 --> 00:49:40,419 ‫واقعیت داره. ‫تقصیر من نیست، باشه؟ 603 00:49:40,460 --> 00:49:41,795 ‫من هیشکی رو نداشتم 604 00:49:41,837 --> 00:49:44,339 ‫هیچی نداشتم 605 00:49:44,381 --> 00:49:47,092 ‫هیچ راهنمای نداشتم. ‫فقط... 606 00:49:47,134 --> 00:49:49,594 ‫می‌دونی، منم وقتی کوچیک بودم ‫هر دو والدینم رو از دست دادم 607 00:49:55,475 --> 00:49:57,019 ‫اگه بخاطر هری نبود... 608 00:49:57,060 --> 00:49:58,687 ‫منم راهم رو گم می‌کردم 609 00:50:00,814 --> 00:50:02,357 ‫هری کیه؟ 610 00:50:02,399 --> 00:50:04,860 ‫اون منو به سرپرستی گرفت 611 00:50:04,901 --> 00:50:06,445 ‫پس درک می‌کنی 612 00:50:06,486 --> 00:50:08,697 ‫متوجه میشی 613 00:50:08,739 --> 00:50:10,991 ‫پس منو نمیکشی! 614 00:50:13,827 --> 00:50:16,455 ‫به نقطه‌ای رسیدیم ‫که هیچ راه برگشتی وجود نداره 615 00:50:20,542 --> 00:50:22,252 ‫می‌دونی چیه؟ 616 00:50:24,004 --> 00:50:25,964 ‫گور پدرت، مرد 617 00:50:26,006 --> 00:50:27,799 ‫پدرم... 618 00:50:27,841 --> 00:50:30,343 ‫اون تو رو نابود می‌کنه! 619 00:50:30,385 --> 00:50:31,970 ‫اون همه رو توی این شهر می‌شناسه 620 00:50:32,012 --> 00:50:34,139 ‫مردم عاشقشن. ‫هر کاری واسش می‌کنن 621 00:50:34,181 --> 00:50:35,974 ‫و وقتی بفهمه چیکارم کردی، 622 00:50:36,016 --> 00:50:38,060 ‫پیدات می‌کنه 623 00:50:38,101 --> 00:50:41,521 ‫و دنیا رو 624 00:50:41,563 --> 00:50:43,899 ‫روی سرت خراب می‌کنه 625 00:50:43,940 --> 00:50:46,902 ‫اصلاً نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی! 626 00:50:46,943 --> 00:50:48,945 ‫همینطور که خودت گفتی... 627 00:50:48,987 --> 00:50:50,739 ‫زندگی کوتاهه... 628 00:50:50,781 --> 00:50:51,740 ‫رفیق 629 00:51:07,047 --> 00:51:09,049 ‫امشب همون شبه 630 00:51:12,928 --> 00:51:14,763 ‫سلام، دکستر مورگان 631 00:51:23,814 --> 00:51:25,273 ‫سلام، تو 632 00:51:25,315 --> 00:51:27,109 ‫فکر کردم میای فیستیوال درخت کریسمس 633 00:51:27,150 --> 00:51:29,361 ‫یه روباه رفته تو لونه مرغ‌ها 634 00:51:29,402 --> 00:51:31,738 ‫گند بزرگی زده 635 00:51:31,780 --> 00:51:33,740 ‫اوه. ‫متأسفم 636 00:51:33,782 --> 00:51:36,451 ‫خب... دلم واست تنگ میشه 637 00:51:37,327 --> 00:51:38,870 ‫فردا می‌بینمت؟ 638 00:51:38,912 --> 00:51:39,871 ‫حتماً 639 00:51:39,913 --> 00:51:41,456 ‫نمی‌تونم صبر کنم 640 00:51:44,126 --> 00:51:45,919 ‫خب... 641 00:51:45,961 --> 00:51:47,129 ‫خبری از جیم نیست 642 00:51:47,170 --> 00:51:48,964 ‫متأسفم 643 00:51:50,465 --> 00:51:52,551 ‫دیگه به «یادگاری» نیازی ندارم 644 00:51:54,052 --> 00:51:56,972 ‫شاید یه هیولا باشم، ‫ولی یه هیولای پیشرفت کرده‌م 645 00:52:04,146 --> 00:52:06,231 ‫باهات چیکار کنم؟ 646 00:52:10,110 --> 00:52:12,529 ‫دقیقاً خلیج میامی نیست، 647 00:52:12,571 --> 00:52:14,114 ‫ولی یه سوراخ توش داره 648 00:52:26,209 --> 00:52:28,170 ‫داری چه غلطی می‌کنی؟ 649 00:52:29,212 --> 00:52:31,673 ‫به تو گوش نمیدم 650 00:52:45,228 --> 00:52:47,439 ‫زندگیم همیشه... 651 00:52:47,480 --> 00:52:49,274 ‫نزدیک به حقیقت بوده 652 00:52:51,401 --> 00:52:53,570 ‫ولی از الان به بعد ‫یه دروغ کمتر داره 653 00:53:04,748 --> 00:53:06,625 ‫عالیه 654 00:53:06,666 --> 00:53:07,792 ‫- بلیط دارین؟ ‫- بیا، 655 00:53:07,834 --> 00:53:09,294 ‫- دارم ‫- آره 656 00:53:09,336 --> 00:53:11,504 ‫توی آلبانی نگه میداریم، باشه؟ 657 00:53:11,546 --> 00:53:14,007 ‫آره، آره 658 00:53:14,049 --> 00:53:15,217 ‫آره 659 00:53:15,258 --> 00:53:17,385 ‫- برو ‫- نه، نه 660 00:53:25,227 --> 00:53:27,646 ‫فکر کردم شاید اینو نیاز داشته باشی 661 00:53:41,201 --> 00:53:42,994 ‫می‌دونی، بعد میامی 662 00:53:46,957 --> 00:53:49,668 ‫هیچوقت نمی‌تونی ‫به یه همچین سرمای عادت کنی 663 00:54:00,762 --> 00:54:02,931 ‫فکر کردم منو نمی‌شناسی 664 00:54:08,061 --> 00:54:10,647 ‫حق با تو بود 665 00:54:13,525 --> 00:54:15,777 ‫من دکستر مورگانم 666 00:54:19,823 --> 00:54:21,616 ‫پدرت 667 00:54:25,537 --> 00:54:27,831 ‫بیا خونه 668 00:54:32,168 --> 00:54:34,045 ‫خواهش می‌کنم 669 00:55:19,632 --> 00:55:22,260 ‫پدرم ازم محافظت کرد 670 00:55:22,302 --> 00:55:24,179 ‫بهم یاد داد 671 00:55:24,220 --> 00:55:26,473 ‫منو زنده نگه داشت 672 00:55:27,098 --> 00:55:30,894 ‫و منم دقیقاً می‌خوام ‫همین کارو برای پسرم بکنم 673 00:55:52,301 --> 00:55:58,301 ‫زیرنویس از ‫عــرفان مــرادی 674 00:55:58,302 --> 00:56:03,302 ‫t.me/sub_hub 675 00:56:03,303 --> 00:56:10,303 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 676 00:56:10,304 --> 00:56:17,304 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@