1 00:00:07,123 --> 00:00:20,125 این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد « دکستر فمیلی تقدیم میکند » t.me/DexterFamily 2 00:00:21,125 --> 00:00:24,125 "Passenger" By lggy Pop 3 00:00:26,126 --> 00:00:36,127 ‫ترجمه از: ‫محمد گلبادی و بهار خورشیدی 4 00:02:26,189 --> 00:02:29,652 او! میخوای برقصی؟ دوست داری برقصی؟ 5 00:03:12,785 --> 00:03:15,538 روی زمینه. 6 00:03:27,260 --> 00:03:29,763 برای امشب آماده‌ای؟ 7 00:03:33,935 --> 00:03:35,895 .عالیه 8 00:03:35,937 --> 00:03:37,981 .هرچی تو بگی 9 00:03:46,116 --> 00:03:48,743 .امروز واقعا سرده 10 00:03:48,785 --> 00:03:50,955 .اونی که اینجارو انتخاب کرده، تویی 11 00:06:12,910 --> 00:06:15,247 .گواهینامه و مدارک لطفا 12 00:06:15,289 --> 00:06:17,082 .حتما 13 00:06:19,294 --> 00:06:21,754 .بفرمایید - .ممنون - 14 00:06:23,131 --> 00:06:25,425 جیمز لیندزی، اره؟ 15 00:06:25,466 --> 00:06:27,136 .جیم 16 00:06:27,177 --> 00:06:29,221 مشکلی هست، سرکار؟ 17 00:06:34,477 --> 00:06:37,105 .لطفا از ماشینتون پیاده بشید جناب 18 00:06:41,319 --> 00:06:43,779 .باشه 19 00:06:45,907 --> 00:06:47,451 .بچرخ 20 00:06:47,492 --> 00:06:49,620 .دست‌هاتو بزار روی ماشین 21 00:07:04,888 --> 00:07:06,514 .تو حق داری که سکوت کنی 22 00:07:06,556 --> 00:07:09,018 البته اگه بخوام میتونم سروصدا کنم درسته؟ 23 00:07:13,314 --> 00:07:15,692 .رئیس بیشاپ، رئیس بیشاپ، جواب بدید 24 00:07:15,734 --> 00:07:18,528 .دیگه چی شده. ادامه بده 25 00:07:18,570 --> 00:07:20,489 .باشه - .بزار یکی دیگرو پیدا کنن - 26 00:07:20,530 --> 00:07:22,909 .رئیس بیشاپ - 27 00:07:22,950 --> 00:07:25,244 .آنجلا 28 00:07:25,286 --> 00:07:27,831 .گوسفندهای خانم گراس رفتن توی املاک استاینر 29 00:07:27,873 --> 00:07:30,125 .دارن گیاه‌هایی که‌ کاشته رو میخورن 30 00:07:32,961 --> 00:07:34,673 .آه من وسط یه کاریم 31 00:07:34,714 --> 00:07:36,883 میشه لوگان انجامش بده؟ 32 00:07:36,925 --> 00:07:38,968 .لوگان توی کلیساست 33 00:07:39,010 --> 00:07:42,181 .کلوچه‌های گردویی رو از محل غذاهای همگانی دزدیدن 34 00:07:42,223 --> 00:07:44,100 .مشخصا باید بهش رسیدگی کنه 35 00:07:46,143 --> 00:07:48,855  معلومه، تدی چطور؟ 36 00:07:48,897 --> 00:07:51,942 هفته‌ی دومشه، بنظرت می‌تونه این جریان گوسفندهارو مدیریت کنه؟ 37 00:07:54,362 --> 00:07:55,863 .تدی نمیتونه کاری کنه 38 00:07:55,905 --> 00:07:57,615 .اون تازه دندون‌های عقلشو کشیده 39 00:07:57,657 --> 00:08:01,704 بنظرت به آقای استاینر بگم که تو راهی؟ 40 00:08:04,373 --> 00:08:06,459 .آره استر 41 00:08:07,961 --> 00:08:10,046 .خودم انجامش میدم 42 00:08:12,174 --> 00:08:14,802 .عیب نداره. بعدا میتونی منو ببینی 43 00:08:14,844 --> 00:08:16,470 .من واقعا متاسفم 44 00:08:16,512 --> 00:08:18,640 .بعدا میتونی توی ایستگاه منو ببینی 45 00:08:18,682 --> 00:08:20,767 .باشه حتما 46 00:08:21,351 --> 00:08:23,688 "King of a One Horse Town" By Dan Auerbach 47 00:09:08,448 --> 00:09:10,700 .سلام جیمی، صبح بخیر 48 00:09:10,742 --> 00:09:12,243 امشب برای رقص میای؟ 49 00:09:12,285 --> 00:09:13,913 .اره از دستش نمیدم کشیش برایان 50 00:09:13,954 --> 00:09:16,665 .هی بابت اون کلوچه گردویی‌ها متاسفم 51 00:09:16,707 --> 00:09:18,626 از کجا انقدر زود خبردار شدی؟ 52 00:09:18,667 --> 00:09:20,212 .خب شهر کوچیکیه 53 00:09:20,253 --> 00:09:22,005 .خداروشکر 54 00:09:26,385 --> 00:09:29,222 .صبح بخیر زک - .صبح بخیر آقای لیندزی - 55 00:09:29,263 --> 00:09:30,848 .بکا، اسکات - .سلام اقای لیندزی - 56 00:09:30,890 --> 00:09:33,644 .سلام آقای لیندزی - سلام، هفته‌ی بعد برای مسابقه میای؟ - 57 00:09:33,685 --> 00:09:35,187 .حتما، سعی میکنم بیام 58 00:09:35,229 --> 00:09:37,314 !هاوکس حمله 59 00:09:38,608 --> 00:09:41,528 چخبر جیمبو؟ چخبر از تو و آنجلا، چیکارا میکنید؟ 60 00:09:41,569 --> 00:09:43,446 اوضاع خوبه؟ - .تا اونجایی که من میدونم اره - 61 00:09:43,488 --> 00:09:44,907 چرا مگه چیزی شنیدی؟ 62 00:09:44,949 --> 00:09:46,951 ،فقط چیزهای خوبی شنیدم جیم .فقط چیزهای خوب 63 00:09:50,204 --> 00:09:52,123 .ادوارد اولسن داره به سمت کلبش میره 64 00:09:52,165 --> 00:09:55,210 .فعلا که دوران این پولدار عوضی شروع شده 65 00:09:55,252 --> 00:09:57,088 ...تازه از الان 66 00:09:57,129 --> 00:09:59,173 .اره 67 00:10:32,628 --> 00:10:33,754 .سلام گیگ 68 00:10:33,796 --> 00:10:35,215 .ابزارم رو آوردی 69 00:10:36,592 --> 00:10:38,302 .خدمت شما 70 00:10:43,266 --> 00:10:44,767 .تو یه ناجی هستی جیمی 71 00:11:40,332 --> 00:11:43,336 لطفاً بگو که یه پنیر خامه‌ای توت‌فرنگیِ شیرین اونجا داری؟ 72 00:11:43,378 --> 00:11:46,464 ...وقتی رئیس میگه پس باید 73 00:11:46,506 --> 00:11:48,132 .انجام بشه 74 00:11:48,174 --> 00:11:50,135 .نمی‌دونم بدون تو باید چیکار میکردم جیم 75 00:11:50,177 --> 00:11:52,930 ...خب 76 00:11:52,972 --> 00:11:55,141 !وای خیلی خوبه 77 00:11:55,183 --> 00:11:57,102 ،همون‌طور که می‌دونی .قراره هفته‌ی پر استرسی باشه 78 00:11:57,143 --> 00:11:58,812 منو برایان داریم یه حیوون خونگی رو .به سرپرستی میگیریم 79 00:11:58,853 --> 00:12:00,313 .و زیر فشار خیلی زیاده هستیم 80 00:12:00,355 --> 00:12:02,316 .اره فقط میتونم تصورش کنم 81 00:12:02,358 --> 00:12:04,986 .برایان میخواد اسمش رو گارفیلد بزاریم 82 00:12:04,987 --> 00:12:06,818 اخه میگم کی روی یه سگ، اسم ‌گربه میزاره؟ 83 00:12:06,821 --> 00:12:08,991 .ظاهراً برایان اینکارو میکنه 84 00:12:09,032 --> 00:12:11,743 فکر میکنم این بیشتر بهش "گرومیت" میاد، نه؟ 85 00:12:11,785 --> 00:12:14,914 .من در این یه مورد کاملا بی‌طرفم 86 00:12:14,956 --> 00:12:17,333 .مرد باهوشی هستی 87 00:12:24,383 --> 00:12:26,928 .خب، برو که رفتیم 88 00:12:26,970 --> 00:12:30,015 .این همون کسیه که میخواستم ببینم 89 00:12:31,224 --> 00:12:34,437 .جیم - چه کمکی از دستم برمیاد؟ - 90 00:12:34,478 --> 00:12:37,106 .همین الان با یکی از دوستام رسیدم شهر 91 00:12:37,148 --> 00:12:39,526 .و میخایم یکم شکار کنیم ...یه چاقوی جدید و 92 00:12:39,568 --> 00:12:41,278 .و یه تفنگ بزرگ و خفن میخوام 93 00:12:41,319 --> 00:12:43,363 .بسیار خب ،چاقوی پوست کنی میخوای 94 00:12:43,405 --> 00:12:44,866 ...و یا - .این یکی رو میخوام - 95 00:12:44,907 --> 00:12:46,909 .این عالیه - .باشه - 96 00:12:50,580 --> 00:12:52,708 !وای 97 00:12:54,585 --> 00:12:56,378 !هی، آروم باش 98 00:12:56,420 --> 00:12:57,714 چیه مشکلی هست؟ 99 00:12:57,756 --> 00:12:59,716 .آخه من با خون و اینا یسری ماجراها دارم 100 00:12:59,758 --> 00:13:01,593 !اوه، اووو 101 00:13:03,136 --> 00:13:04,972 بگذریم، اون اسلحه چطوره؟ 102 00:13:05,014 --> 00:13:08,184 .رمینگتون 783، کارتو راه میندازه 103 00:13:08,225 --> 00:13:10,228 .نشونه خوب و ساختار محکمی داره 104 00:13:10,270 --> 00:13:12,272 .صد بار هم بندازیش بازم دقیق شلیک میکنه 105 00:13:12,314 --> 00:13:14,816 ...آره آره درسته مرد اما یه مشکلی هست 106 00:13:14,858 --> 00:13:16,736 ...دوستم بیل که اونجاست 107 00:13:16,778 --> 00:13:18,654 خب؟ 108 00:13:18,696 --> 00:13:20,073 .خودش یدونه از همین داره 109 00:13:20,114 --> 00:13:21,741 ولی من یه اسلحه میخوام که‌ .دربرابر اسلحه اون خیلی خفن‌تر باشه 110 00:13:21,783 --> 00:13:23,911 .و جرش بده 111 00:13:23,952 --> 00:13:26,413 .آهان - ،پس - 112 00:13:26,455 --> 00:13:28,750 .اون یکی 113 00:13:28,792 --> 00:13:31,211 همونو میخوام - مطمعنی؟ - 114 00:13:31,252 --> 00:13:32,837 .نُه‌هزار دلار برات خرج داره 115 00:13:32,879 --> 00:13:35,091 .کادوی کریسمس خوبی از مورگان استنلی گرفتم 116 00:13:35,132 --> 00:13:37,259 .باشه 117 00:13:38,928 --> 00:13:41,014 ...آه 118 00:13:41,056 --> 00:13:43,517 ،میدونی این قدرتش خیلی بیشتر 119 00:13:43,558 --> 00:13:45,602 .از هرچیزیه که ‌میخوای اینجا شکارش کنی 120 00:13:45,644 --> 00:13:47,396 اوه واقعا؟ تو چی شکار میکنی؟ 121 00:13:47,438 --> 00:13:50,274 .من؟ من اصلا شکار نمیکنم 122 00:13:50,316 --> 00:13:53,946 .از وقتی نوجوون بودم هیچ حیوونی رو نکشتم 123 00:13:53,987 --> 00:13:56,990 !نگاش کن، جیم مقدس 124 00:13:57,032 --> 00:13:58,951 .آره، میبرمش 125 00:13:58,992 --> 00:14:00,495 .مشکلی نیست 126 00:14:00,537 --> 00:14:03,998 .فقط کارت شناسایی میخوام 127 00:14:04,040 --> 00:14:06,252 .برای بررسی سابقه‌ی سو پیشینه 128 00:14:06,293 --> 00:14:08,254 رفیق، جدی میگی؟ 129 00:14:08,295 --> 00:14:09,588 چند وقته که اینجا کار میکنی؟ 130 00:14:09,630 --> 00:14:11,257 .چند سالی میشه 131 00:14:12,843 --> 00:14:15,262 .اون عکس منه روی دیوار 132 00:14:15,303 --> 00:14:17,806 .شیش سالم که بود عضو تیم نونهالان فِرِد بودم 133 00:14:17,848 --> 00:14:20,184 .عالیه - !هی مت - 134 00:14:20,226 --> 00:14:22,228 از اینا لازم داریم؟ - .نه، نه - 135 00:14:22,270 --> 00:14:23,688 .یک تُن ازش توی اتاق پدرم دارم 136 00:14:25,357 --> 00:14:27,734 ،صحبت از پدرم شد، وقتی ده سالم بود 137 00:14:27,776 --> 00:14:30,112 .بابام اولین تفنگم رو از اینجا خرید 138 00:14:34,200 --> 00:14:36,620 لعنتی این دیگه چیه؟ 139 00:14:36,662 --> 00:14:39,248 .بعضی وقتا این اتفاق میوفته ،فقط بیست‌وچهار ساعت زمان میبره 140 00:14:39,290 --> 00:14:42,919 .تا "اف‌بی‌آی" سوابقت رو بررسی کنه 141 00:14:42,961 --> 00:14:44,963 پس، فردا همین موقع میای؟ 142 00:14:45,005 --> 00:14:47,674 .رفیق اسلحه رو به من بفروش دیگه 143 00:14:47,716 --> 00:14:49,927 .من باید قانونی کارم رو انجام بدم 144 00:14:49,969 --> 00:14:52,513 هیچکدوم دوست نداریم که "فِرِد" کسب‌وکارش رو از دست بده، مگه نه؟ 145 00:14:52,555 --> 00:14:55,141 .آره باشه .باشه مرد قانون 146 00:14:57,060 --> 00:14:58,812 ،میدونی گاهی اگه قانون‌شکنی کنی 147 00:14:58,854 --> 00:15:02,192 .ممکنه بتونی یکم هم حال کنی 148 00:15:08,365 --> 00:15:09,992 .آه لعنت بهش، بیخیالش بابا 149 00:15:10,034 --> 00:15:11,785 ،این به این معنیه که باید .زودتر نوشیدن رو شروع کنم 150 00:15:11,827 --> 00:15:13,454 .اما اینو میبرم 151 00:15:13,495 --> 00:15:15,665 .باشه 152 00:15:23,883 --> 00:15:25,718 .حواست کجاست رفیق؟ - !وای - 153 00:15:25,760 --> 00:15:28,180 ،خدا لعنتت کنه مت .از ترس ریدم به خودم 154 00:15:28,222 --> 00:15:29,598 .خیلی عوضی هستی 155 00:15:29,640 --> 00:15:31,141 .بجنب بیا از اینجا بریم 156 00:15:31,183 --> 00:15:33,019 .بزنیم به جاده 157 00:15:33,061 --> 00:15:34,896 .دور اول مهمون تو 158 00:15:34,938 --> 00:15:38,066 .ممنون که از مغازه "ماهی و شکار فِرِد" خرید کردید 159 00:15:38,107 --> 00:15:40,236 .جیم 160 00:15:57,547 --> 00:16:02,010 .جیم، شنیدم که یه اخطار برای مت کالدول اومده 161 00:16:02,052 --> 00:16:04,138 ،بنظر میرسه هرجا که میره 162 00:16:04,180 --> 00:16:05,640 .مشکلات هم دنبالشن 163 00:16:05,682 --> 00:16:07,475 .توی این شهر واقعا هیچ رازی نمیمونه 164 00:16:07,517 --> 00:16:09,519 .آنج توی یه جلسه‌ست 165 00:16:17,112 --> 00:16:18,488     سلام تدی چطوری؟ 166 00:16:18,530 --> 00:16:20,240 .بهترم 167 00:16:20,282 --> 00:16:21,741 جیم، جیم، جیم، میتونی یه کمک برسونی؟ 168 00:16:21,783 --> 00:16:24,161 .اینم وسایل دزدی شده‌ی کلیسا 169 00:16:24,203 --> 00:16:26,914 .آیرون لیک رو با کیک و کلوچه امن نگه میداریم 170 00:16:26,956 --> 00:16:29,334 .اصلا قابلی نداشت 171 00:16:29,376 --> 00:16:31,586 ،لوگان، تو یه عمره که "مت" رو میشناسی 172 00:16:31,628 --> 00:16:33,088 ،بنظرت چیکار کرده که 173 00:16:33,130 --> 00:16:34,716 یه اخطار برای بررسیش توسط "اف‌بی‌آی" اومده؟ 174 00:16:34,757 --> 00:16:35,842 .خواسته توی مغازه‌ی فرد یه اسلحه‌ی رایفل بخره 175 00:16:35,883 --> 00:16:37,802 .مطمئنم این کار فقط تشریفاتیه 176 00:16:37,844 --> 00:16:39,470 .بوی این پای‌ها فوق العادست 177 00:16:39,512 --> 00:16:40,973 .مت کالدول آدم خوبیه 178 00:16:41,015 --> 00:16:42,891 .توی وال استریت یه سری موفقیت داشته 179 00:16:42,933 --> 00:16:45,561 ،منظورم اینه که کلا دوست داره بگرده .مست کنه، قمار بازی کنه 180 00:16:45,602 --> 00:16:46,979 .یکی دوبار توی دبیرستان دعوا کرده 181 00:16:47,021 --> 00:16:48,565 .ولی نه، خداییش آدم خوبیه 182 00:16:48,606 --> 00:16:51,234 شرط می‌بندم که مقصر غرق شدن قایق .توی اوهایو خودش بوده 183 00:16:51,276 --> 00:16:53,612 .نه عمرا، مت اصلا پشت فرمون قایق نبود 184 00:16:53,654 --> 00:16:56,157 !پنج نفر مردن - .لعنتی - 185 00:16:56,198 --> 00:16:57,491 .مت خودش هفته‌ها توی بیمارستان بود 186 00:16:57,533 --> 00:16:58,784 .استخون پاش خورد شده بود 187 00:16:58,826 --> 00:17:00,662 .جراحی بزرگی روش انجام شد 188 00:17:00,704 --> 00:17:02,789 .کل این قضیه یه تصادف ناراحت کننده بود 189 00:17:02,831 --> 00:17:06,461 .درکل شرط می‌بندم توی سابقش یه لکه هم وجود نداره 190 00:17:10,089 --> 00:17:12,760 .خب حالا شایدم یه چندتا لکه باشه 191 00:17:12,801 --> 00:17:14,887 قضیه نصب تابلوی ایست کنار مغازه لوئیس 192 00:17:14,928 --> 00:17:16,764    به کجا رسید؟ 193 00:17:18,391 --> 00:17:19,768 .دیر یا زود اونجا هم تصادف میشه 194 00:17:19,809 --> 00:17:21,102 .از ما گفتن بود 195 00:17:21,144 --> 00:17:21,978 .ممنون از وقتی که گذاشتی دنیس 196 00:17:22,020 --> 00:17:22,979 ،اگه چیزی شد 197 00:17:23,021 --> 00:17:24,147      .بهت اطلاع میدم 198 00:17:24,189 --> 00:17:26,067              باشه 199 00:17:26,108 --> 00:17:27,526 .میبینمتون رفقا 200 00:17:28,444 --> 00:17:30,697               پس خوب پیش نرفته، نه؟ 201 00:17:30,739 --> 00:17:32,324          درست مثل همیشه 202 00:17:32,366 --> 00:17:34,659 نه جسدی، نه رد و مدرکی 203 00:17:34,701 --> 00:17:36,161 .نه پرونده‌ای 204 00:17:36,203 --> 00:17:39,332 .و نه بودجه‌ای 205 00:17:39,374 --> 00:17:41,501 .تا وقتی که دوباره خبر برسه یکی از این زن‌ها مرده 206 00:17:44,380 --> 00:17:45,714        من روت شرط میبندم 207 00:17:47,341 --> 00:17:49,134         امشب برای رقص گروهی آماده‌ای؟ 208 00:17:49,176 --> 00:17:50,428              ساعت چنده؟ 209 00:17:51,554 --> 00:17:53,014 !اوه - .اوه - 210 00:17:53,056 --> 00:17:54,349         اوه فکر کردم گروهی میخواین برین 211 00:17:54,391 --> 00:17:56,727 .من بد متوجه شدم، خوش بگذره بهتون 212 00:17:56,769 --> 00:17:58,145           امشب میبینمت 213 00:17:58,187 --> 00:18:00,523                 خداحافظ 214 00:18:06,238 --> 00:18:07,781              ببخشید 215 00:18:07,823 --> 00:18:09,617 .دیر کردم ،فکر کردم شاید 216 00:18:09,659 --> 00:18:11,035 ،اگه دوست دخترت رو توی لباسی ،جز یونیفورم کاری ببینی 217 00:18:11,077 --> 00:18:12,912     .خوشت بیاد 218 00:18:12,954 --> 00:18:14,456      .حتی توی اون یونیفرم هم خیلی بانمکی 219 00:18:14,498 --> 00:18:16,750     بخاطر همینه که ازت خوشم میاد جیم لیندزی 220 00:18:29,682 --> 00:18:31,892 ،آه، استر 221 00:18:31,934 --> 00:18:34,688 از هیچ فرصتی برای پوشیدن .اون دامن منگوله‌دار دریغ نمیکنه 222 00:18:38,301 --> 00:18:39,352 میرم برات نوشیدنی بگیرم 223 00:18:40,361 --> 00:18:43,322 .سلام رامون لیدیا و بچه‌ها چطورن؟ 224 00:18:43,364 --> 00:18:45,826 .حال خانواده‌ هم خوبه .خیلی ممنون 225 00:18:45,868 --> 00:18:47,494 چخبرا جیم؟ - .سلام رامون - 226 00:18:47,536 --> 00:18:49,079 تو توی مدرسه شبانه درس میخونی؟ 227 00:18:49,121 --> 00:18:50,914 .مدرسه تمام هفته رو امتحان میگیره 228 00:18:50,956 --> 00:18:52,584 .پس زیاد مهم نیست که چی بشه 229 00:18:52,625 --> 00:18:54,544 ،برای همون قبل از تعطیلات .چندتا شیفت اضافه برداشتم 230 00:18:54,586 --> 00:18:55,962                .که اینطور 231 00:18:56,004 --> 00:18:58,382 شیواس، راکس. آی‌پی‌اِی، یخ و یه ناچوز گیاهی؟ (نام چند مدل مشروب) 232 00:18:58,424 --> 00:18:59,425        یعنی من انقدر قابل پیش‌بینی هستم؟ 233 00:18:59,467 --> 00:19:00,968         میخای هم بزنمش؟ 234 00:19:01,010 --> 00:19:02,636 یه نوع ترشی مخصوص هم دارم، میخوایش؟ - .نه - 235 00:19:02,678 --> 00:19:04,806 .چیز دیگه نمیخوام .فقط بزنش به حسابم 236 00:19:04,848 --> 00:19:07,893 .نیازی نیست .مت کالدول همه رو مهمون کرده 237 00:19:08,852 --> 00:19:11,147          !هی، جیم اومده !جیم 238 00:19:11,189 --> 00:19:13,816 !جیم، جیم، جیم 239 00:19:13,858 --> 00:19:16,235          !جیم، جیم، جیم 240 00:19:16,277 --> 00:19:18,030       به هرحال بزن به حساب خودم 241 00:19:18,071 --> 00:19:19,281                 .باشه 242 00:19:19,323 --> 00:19:20,532 .شیواس، راکس، آی‌پی‌ای 243 00:19:20,574 --> 00:19:22,785 .یخ و ناچوز - .اره - 244 00:19:25,121 --> 00:19:26,289             چاگ بطری لعنتی رو بده به من 245 00:19:27,749 --> 00:19:29,919       آخرین چیزی که اون یارو نیاز داره یه بطری مشروبه 246 00:19:29,960 --> 00:19:32,213          یا قدرت شلیک بیشتر 247 00:19:32,254 --> 00:19:34,048     می‌دونی بدترین بخش قضیه کجاس؟ 248 00:19:34,089 --> 00:19:36,092 اینکه نصف شکایات "اف‌بی‌آی" بصورت خودکار پاک میشن 249 00:19:36,134 --> 00:19:38,595    .و مردم همیشه نادیده گرفته میشن 250 00:19:41,807 --> 00:19:43,935 ،توی ساعت کاری که نیستی .بیا از کار حرف نزنیم 251 00:19:43,976 --> 00:19:45,269             .بیا برقصیم 252 00:19:45,311 --> 00:19:47,313       نباید بزاریم استر و الن جلومون خودنمایی کنن 253 00:19:51,443 --> 00:19:53,780 .اوه، آره 254 00:19:55,490 --> 00:19:57,367                 آره 255 00:20:18,015 --> 00:20:20,227 .رفیق آیرون لیک حدود دو مایلی این مسیره 256 00:20:42,335 --> 00:20:44,380 .جیم 257 00:20:44,422 --> 00:20:46,424 .نگاش کن ،میبینم که فعالیت فوق برنامه برداشتی 258 00:20:46,465 --> 00:20:48,467 .اونم توی سه شنبه شب 259 00:20:48,509 --> 00:20:50,554 .سلام مت - .فردا یه جشن دارم - 260 00:20:50,596 --> 00:20:52,306 .توی خونه‌ی پدرم. باید بیای 261 00:20:52,347 --> 00:20:55,058           حالا ببینیم چی میشه 262 00:20:55,100 --> 00:20:56,936                .عالیه 263 00:20:56,978 --> 00:20:58,229             هی، گوش کن 264 00:20:59,647 --> 00:21:00,898            داشتم فکر میکردم 265 00:21:01,858 --> 00:21:03,569      که چرا از اینجا نمیریم بیرون؟ 266 00:21:03,611 --> 00:21:05,613 ،میتونی فروشگاهت رو باز کنی .و اون اسلحه رو بدیش به من 267 00:21:05,654 --> 00:21:07,948 .من و رفیقام میخوایم فردا صبح بریم شکار 268 00:21:07,990 --> 00:21:11,703 ،اگه گواهی سابقت تایید بشه .میتونی صبح بیای و ببریش 269 00:21:11,745 --> 00:21:13,622 ،مطمئنم همه‌ی رفیقاتم از بزرگی سایز تفنگت 270 00:21:13,663 --> 00:21:15,041      .تحت تاثیر قرار میگیرن 271 00:21:23,842 --> 00:21:25,260                 !پسر 272 00:21:25,302 --> 00:21:27,764 .این یارو عاشق قوانینشه 273 00:21:27,805 --> 00:21:29,223 ...خب - میدونی چیه؟ - 274 00:21:29,265 --> 00:21:31,643    اصلا چرا به جشن نمیای؟ 275 00:21:31,684 --> 00:21:33,312            از کجا معلوم 276 00:21:34,313 --> 00:21:36,649 .شاید بهت خوش گذشت 277 00:21:42,405 --> 00:21:43,990 دوست دخترت یه پلیسه، آره؟ 278 00:21:44,991 --> 00:21:47,161      پس بهتره خودت تنها بیای 279 00:21:47,203 --> 00:21:49,664           ،چون اونجا کلی خلاف انجام میشه 280 00:21:49,705 --> 00:21:51,750 .اگه منظورم رو گرفته باشی 281 00:21:59,759 --> 00:22:01,010      ،قیمت همبرگر ساده 282 00:22:01,052 --> 00:22:02,470      بدون پنیر و مخلفات چقدره؟ 283 00:22:02,512 --> 00:22:03,471 .هفت دلار و پنجاه سنت 284 00:22:03,513 --> 00:22:04,973      بدون سیب ‌زمینی چطور؟ 285 00:22:05,015 --> 00:22:06,517    سیب زمینی نداره عزیزم 286 00:22:08,060 --> 00:22:09,269              .هی، تس 287 00:22:09,311 --> 00:22:11,648 .بزن به حساب من . سیب‌زمینی هم بزار 288 00:22:12,816 --> 00:22:14,317         مطمئنید خانم؟ 289 00:22:14,359 --> 00:22:15,694 .اگه خانم صدام نزنی مطمئن‌ترم میشم 290 00:22:15,735 --> 00:22:17,530 .حتما 291 00:22:17,571 --> 00:22:20,032 .ممنونم .جدی میگم 292 00:22:21,033 --> 00:22:22,869     تو مال این طرفا نیستی؟ 293 00:22:22,911 --> 00:22:25,205 .فردا با اولین اتوبوس میرم 294 00:22:25,247 --> 00:22:26,957 .فقط اونقدری که کرایم میشه پول دارم 295 00:22:30,169 --> 00:22:31,504 اینو بگیر 296 00:22:31,546 --> 00:22:33,047 .محض احتیاط 297 00:22:33,089 --> 00:22:34,716 ،و اگه یجایی رو نیاز داشتی که ‌امشب بمونی 298 00:22:34,757 --> 00:22:36,802 .اون "دزیری" هستش که اونجاست 299 00:22:36,844 --> 00:22:38,971 .پایین جاده یه خوابگاه داره 300 00:22:39,930 --> 00:22:41,558               نه لازم نیست 301 00:22:41,599 --> 00:22:43,226               ...ولی واقعا 302 00:22:43,268 --> 00:22:44,561                واقعا ممنونم 303 00:22:55,741 --> 00:22:57,534              اون کی بود؟ 304 00:22:57,576 --> 00:22:58,910 .یه بچه‌ی گمشده 305 00:22:58,952 --> 00:23:00,955 .اینم از خدمات اجتماعی که من عرضه میکنم 306 00:23:00,997 --> 00:23:03,416 بعدشم، کی میاد صندوق بودجه منو چک می‌کنه؟ 307 00:23:03,458 --> 00:23:05,585 .فقط خودمم 308 00:23:05,626 --> 00:23:06,962 .این لطفت رو میرسونه 309 00:23:10,007 --> 00:23:12,510       هی میخوای از اینجا بری بیرون؟ 310 00:23:12,552 --> 00:23:14,888 .میتونیم کنار مزرعه‌ی سالی بزنیم کنار 311 00:23:19,310 --> 00:23:22,897 .اوه، زنگ در هوشمندمه 312 00:23:22,938 --> 00:23:26,401 .آدری کلی بچه آورده خونه 313 00:23:26,443 --> 00:23:27,944 ،خوشحال نیستی از اینکه وقتی ما جوون بودیم 314 00:23:27,986 --> 00:23:29,404         از اینا وجود نداشت؟ 315 00:23:29,446 --> 00:23:31,199        دقیقا درسته 316 00:23:31,240 --> 00:23:33,117           وقت مادری کردنه 317 00:23:33,159 --> 00:23:34,452 .باشه - ...حتی وقتی - 318 00:23:34,494 --> 00:23:37,456 ،حتی وقتی سرکار نیستی 319 00:23:37,498 --> 00:23:39,541 .باز هم سرت شلوغه 320 00:23:47,675 --> 00:23:49,719 .نه جدی - .وایسا، وایسا - 321 00:23:49,761 --> 00:23:51,305         اینو بگیر 322 00:23:53,015 --> 00:23:54,475              خیله‌خب 323 00:25:34,591 --> 00:25:36,594 ...احساس میکنم 324 00:25:36,636 --> 00:25:38,888 .که زیر نظرم 325 00:25:38,930 --> 00:25:41,098 ،من حس میکنم داری اجازه میدی این مت عوضی 326 00:25:41,140 --> 00:25:42,935 .با اعصابت بازی کنه داداش 327 00:25:46,313 --> 00:25:47,689 .تقریبا ده سال گذشته 328 00:25:51,736 --> 00:25:53,237 .به برنامه‌ی عادی خودت بچسب 329 00:25:55,157 --> 00:25:57,034 .حق با توعه 330 00:25:57,076 --> 00:25:59,703 ‌.روال عادی، روال عادی، روال عادی 331 00:26:04,751 --> 00:26:06,461 "Haunted When the Minutes Drag" By Love and Rockets 332 00:26:59,231 --> 00:27:00,190               بسیار خب 333 00:27:00,232 --> 00:27:01,191      برات چندتا مدل آوردم 334 00:27:01,233 --> 00:27:02,276          نظرت چیه؟ 335 00:27:02,317 --> 00:27:03,194                نارنجی 336 00:27:04,946 --> 00:27:06,322            چیز خوبیه 337 00:27:06,364 --> 00:27:08,116      اوه، هی جیم چقدر میشه؟ 338 00:27:09,744 --> 00:27:12,455 .من میرم ناهار 339 00:27:16,835 --> 00:27:18,128              !حفاری یعنی قتل 340 00:27:18,170 --> 00:27:19,963            !بلندتر 341 00:27:20,005 --> 00:27:22,175              !سیاره رو نجات بدید 342 00:27:22,216 --> 00:27:24,677             !شرم بر شما 343 00:27:26,220 --> 00:27:27,890           !سیاره رو نجات بدید 344 00:27:29,433 --> 00:27:30,976             !شرم بر شما 345 00:27:32,603 --> 00:27:34,230         !حفاری یعنی قتل 346 00:27:34,272 --> 00:27:37,442             !سیاره رو نجات بدید 347 00:27:38,735 --> 00:27:40,529             !شرم بر شما 348 00:27:41,989 --> 00:27:43,699         !حفاری یعنی قتل 349 00:27:45,284 --> 00:27:46,995           !سیاره رو نجات بدید 350 00:27:48,580 --> 00:27:50,540             !شرم بر شما 351 00:27:51,917 --> 00:27:53,503         !حفاری یعنی قتل 352 00:27:55,088 --> 00:27:57,048 !سیاره رو نجات بدید - اینجا چخبره؟ - 353 00:27:57,090 --> 00:27:59,259 ،میلیاردر مورد علاقشون در رستوران رو 354 00:27:59,301 --> 00:28:01,595 .برای جلسه سالانه‌ی هیئت مدیره بسته 355 00:28:01,637 --> 00:28:04,014 .ساندویچ تُن ماهی من هم اون توعه 356 00:28:04,056 --> 00:28:06,184 .ای طفلکی - !سیاره رو نجات بدید - 357 00:28:07,727 --> 00:28:09,229 آدری؟ - !شرم بر شما - 358 00:28:09,270 --> 00:28:10,605              ببخشید 359 00:28:10,647 --> 00:28:12,483     مگه امروز امتحان نداشتی؟ 360 00:28:12,525 --> 00:28:14,527 وقتی آدمایی مثل "ادوارد اولسن" دارن سیاره رو نابود میکنن، ریاضی به چه دردم میخوره؟ 361 00:28:14,568 --> 00:28:16,612 ،خب اینو میدونم که یه نفر ،قرار نیست ساندویچ تُن ماهیش رو 362 00:28:16,654 --> 00:28:18,865 .به این زودیا بگیره - !شرم بر شما - 363 00:28:20,492 --> 00:28:22,953         !حفاری یعنی قتل 364 00:28:22,994 --> 00:28:24,705 !شرم بر شما - .ممنون از همگی - 365 00:28:24,747 --> 00:28:26,624 .از صبوری همتون ممنونم 366 00:28:26,666 --> 00:28:28,126      .ببخشید جلسم یکم طول کشید 367 00:28:28,167 --> 00:28:29,878 .براتون شیر کاکائو آوردم که یکم گرم بشید 368 00:28:29,920 --> 00:28:31,672            نوش جان 369 00:28:32,256 --> 00:28:36,970 دیدن اشتیاق نسل جوون .به شدت برام دلگرم کننده هستش 370 00:28:37,011 --> 00:28:38,513             ،منظورم اینه که 371 00:28:38,555 --> 00:28:40,890 ،برای چیزی که بهش باور دارید .به جنگیدن ادامه بدید 372 00:28:40,932 --> 00:28:43,144 این همون چیزیه که این کشور رو عالی و بزرگ می‌کنه، درسته؟ 373 00:28:44,228 --> 00:28:46,021              !سیاره رو نجات بدید 374 00:28:47,064 --> 00:28:48,733             !شرم بر شما 375 00:28:50,569 --> 00:28:52,571         !حفاری یعنی قتل 376 00:28:54,281 --> 00:28:55,825           !سیاره رو نجات بدید 377 00:28:57,201 --> 00:28:58,995             !شرم بر شما 378 00:29:00,538 --> 00:29:02,166         !حفاری یعنی قتل 379 00:29:03,542 --> 00:29:05,419           !سیاره رو نجات بدید 380 00:29:06,670 --> 00:29:08,506             !شرم بر شما 381 00:29:12,760 --> 00:29:14,138               آهای، جیم 382 00:29:16,307 --> 00:29:18,267 .سابقه‌ی مت کالدول چک شده و مشکلی نداره 383 00:29:18,309 --> 00:29:19,936 .میخواد اسلحه رو براش ببریم به خونه پدرش 384 00:29:19,978 --> 00:29:22,939 واقعا بنظرت باید همچین اسلحه‌ای رو بهش بفروشیم؟ 385 00:29:22,981 --> 00:29:24,858 .اره شک نکن، اونم برای نُه‌هزار دلار 386 00:29:24,900 --> 00:29:26,277 .بهش میگن تجارت. خودم هم توشم 387 00:29:26,319 --> 00:29:27,653 .صحیح - ،بعلاوه اینکه - 388 00:29:27,695 --> 00:29:28,905 ،پدر مت سال‌های زیادی 389 00:29:28,946 --> 00:29:30,031 ...از دوستان خوب ما بوده، پس 390 00:29:30,990 --> 00:29:32,743 .من دلم نمیخواد اون اسلحه رو تحویلش بدم 391 00:29:32,784 --> 00:29:34,036           خودت نمیتونی تحویلش بدی؟ 392 00:29:34,077 --> 00:29:35,662              منو برایان داریم میریم دنبال گارفیلد 393 00:29:35,704 --> 00:29:38,541 .آره، توی نبرد انتخاب اسم شکست خوردم 394 00:29:38,583 --> 00:29:40,043 .شوهر راضی، زندگی شاد 395 00:29:40,084 --> 00:29:42,045                ،جیمی 396 00:29:42,086 --> 00:29:43,755 جیمی واقعا میخوام که .خودت این اسلحه رو تحویل بدی 397 00:29:53,266 --> 00:29:55,560                 لعنتی 398 00:29:55,602 --> 00:29:57,188 .چه مهمونی‌ای راه انداختن 399 00:30:07,908 --> 00:30:09,202               امکان نداره 400 00:30:09,244 --> 00:30:11,579 اون واقعا مجبورت کرد بیاریش اینجا؟ 401 00:30:11,621 --> 00:30:14,332 .پسر، این یارو همیشه منو هم تحت فشار میزاره 402 00:30:16,043 --> 00:30:18,921 .من بیل هستم .همونی که با مت اومده بود مغازتون 403 00:30:18,963 --> 00:30:20,589                درسته 404 00:30:20,631 --> 00:30:22,592 .یسری امضا و کاغذ بازی هست که باید انجام بده 405 00:30:22,634 --> 00:30:25,136             بیا بریم 406 00:30:26,137 --> 00:30:27,430               ،راستش فقط کافیه امضا کنه 407 00:30:27,472 --> 00:30:29,100         بعدش از اینجا میرم 408 00:30:29,141 --> 00:30:31,727 .نمیدونم مت چرا این پارتی‌هارو میگیره 409 00:30:31,769 --> 00:30:35,107 توی همه‌ی جشن‌ها هم همش توی اتاقه .و داره کار خودش رو میکنه 410 00:30:35,148 --> 00:30:37,442              هی، منم 411 00:30:37,484 --> 00:30:38,860           وای 412 00:30:40,321 --> 00:30:41,990                شرمنده 413 00:30:42,031 --> 00:30:43,074                متاسفم 414 00:30:45,785 --> 00:30:48,664    بنظرت می‌تونه یه دقیقه بیاد بیرون یا نه؟ 415 00:30:48,706 --> 00:30:50,749              گوه توش 416 00:30:50,791 --> 00:30:52,126        باید یه لاین بزنم 417 00:30:54,462 --> 00:30:56,298      بجنب مرد بیا تو 418 00:31:17,489 --> 00:31:19,491       نه ممنون من نمیخوام 419 00:31:20,868 --> 00:31:23,495          میدونستی دختره رو من آوردم اینجا؟ 420 00:31:23,537 --> 00:31:25,498 .البته همیشه میره با یکی مثل اون 421 00:31:25,540 --> 00:31:27,834 .همیشه همین برنامه‌ی تخمی هستش 422 00:31:27,876 --> 00:31:30,296            باشه 423 00:31:32,965 --> 00:31:34,300      میدونی اونا چی صدام میزنن؟ 424 00:31:34,342 --> 00:31:36,136 "بیل؟" 425 00:31:36,178 --> 00:31:38,263 .کیری فیس - !اوه - 426 00:31:38,305 --> 00:31:40,682 .بخاطر زخمم - .اوه اره - 427 00:31:40,724 --> 00:31:42,977          شبیه کیر میمونه 428 00:31:43,019 --> 00:31:45,229     می‌دونی کی هیچوقت هیچی گیرش نمیاد؟ 429 00:31:45,271 --> 00:31:46,647 .کیری فیس 430 00:31:46,689 --> 00:31:48,149                آفرین 431 00:31:48,191 --> 00:31:49,693    اینو تمومش میکنی یا نه؟ 432 00:31:51,111 --> 00:31:53,197 .نه راستش ...من دیگه کم کم باید 433 00:31:53,238 --> 00:31:55,492 .هیچوقت نباید سوار اون قایق تخمی میشدم 434 00:32:02,083 --> 00:32:03,793  داری درمورد اون تصادف صحبت میکنی؟ 435 00:32:03,834 --> 00:32:06,504 .من به مت گفتم که وایسه 436 00:32:08,965 --> 00:32:10,592 منظورت از اینکه‌ به مت گفتی وایسه چیه؟ 437 00:32:10,634 --> 00:32:11,927 !اون که رانندگی نمی‌کرد 438 00:32:13,554 --> 00:32:15,223                درسته 439 00:32:15,264 --> 00:32:17,225             کاملا درسته 440 00:32:19,018 --> 00:32:21,313               می‌دونی چیه؟ 441 00:32:21,355 --> 00:32:24,066         !کیرت توش، گاییدمش 442 00:32:24,108 --> 00:32:26,319 !من گوه کاری‌هاش رو ماست‌مالی کردم مرد 443 00:32:26,361 --> 00:32:29,030       ...من تو محاکمم هم دروغ گفتم 444 00:32:29,072 --> 00:32:31,908 .که اون بتونه ازش قسر در بره و آزادانه دوست دخترهای منو بدزده؟ 445 00:32:33,369 --> 00:32:35,079     ...باورم نمیشه که 446 00:32:36,872 --> 00:32:39,334 ،هفته‌ای دوهزار دلار و یه ساعت رولکس لعنتی 447 00:32:39,376 --> 00:32:41,044 .ارزش گردن گرفتن گوه کاری‌هاش رو داشت 448 00:32:41,086 --> 00:32:42,587 .و اون پدر کیریش 449 00:32:42,629 --> 00:32:44,507 مجبور شد که دوتا از کامیون‌های ،تخمیش رو بفروشه، تا دهن من 450 00:32:44,549 --> 00:32:46,759 .و اون پلیس‌های توی اوهایو رو ببنده‌ 451 00:32:46,801 --> 00:32:48,386 .کاش حداقل ارزشش رو داشت 452 00:32:48,428 --> 00:32:51,098 خب اگه مت پشت فرمون بود، پس چرا واینستاد؟ 453 00:32:51,140 --> 00:32:53,267    چون داشت بازی میکرد 454 00:32:53,308 --> 00:32:56,145        و مست بود 455 00:32:56,186 --> 00:32:58,773         از اون یارو هم متنفر بود 456 00:32:58,815 --> 00:33:01,109 ،بخاطر اون یارو، توی یه معامله .نیم میلیون دلار ضرر کرد 457 00:33:02,360 --> 00:33:04,113  می‌دونی بدترین قسمت ماجرا کجاست؟ 458 00:33:06,532 --> 00:33:08,075 .راستش نه 459 00:33:08,117 --> 00:33:10,287        اون یارو دیگه تسلیم شده بود 460 00:33:10,328 --> 00:33:11,705         قایق رو از مسیر خارج کرده بود 461 00:33:11,746 --> 00:33:13,790           کاملا تسلیم شده بود 462 00:33:13,832 --> 00:33:16,961 ،اما مت بازم گاز تخمیشو گرفت .و مستقیم کوبید به قایقش 463 00:33:31,019 --> 00:33:32,812 ،هی 464 00:33:32,854 --> 00:33:34,815 ...میگم که 465 00:33:34,857 --> 00:33:37,776 همه‌ی اینا بین خودمون میمونه دیگه، مگه نه؟ 466 00:33:37,818 --> 00:33:40,989 ،می‌دونی، من به اون هفته‌ای دوهزار دلار .خیلی احتیاج دارم 467 00:33:42,491 --> 00:33:45,744 تو داری به مردی نگاه می‌کنی که .رازهارو با خودش به گور میبره 468 00:33:53,128 --> 00:33:55,714       چه غلطی داری با من میکنی؟ 469 00:34:00,428 --> 00:34:02,096 !یا خدا !آقای لیندزی 470 00:34:03,389 --> 00:34:05,726 .لطفاً به پدرم چیزی نگو 471 00:34:05,768 --> 00:34:07,811 .نمیگم بکا 472 00:34:07,853 --> 00:34:09,897        .به شرطی که همین الان اینجارو ترک کنی 473 00:34:12,484 --> 00:34:14,528  !داداشم جیم 474 00:34:14,569 --> 00:34:16,988 اسلحه رو اوردی؟ 475 00:34:21,536 --> 00:34:23,496            یه پُک میزنی؟ 476 00:34:23,538 --> 00:34:24,665              .نه ممنون 477 00:34:24,706 --> 00:34:26,750     .فقط میخوام یه امضا بزنی 478 00:34:26,792 --> 00:34:28,001             اوه بیخیال 479 00:34:28,043 --> 00:34:29,670 !زندگی کوتاهه رفیق 480 00:34:36,219 --> 00:34:38,180          نقدی حساب میکنی یا با چک؟ 481 00:34:38,222 --> 00:34:39,890               چک؟ 482 00:34:39,932 --> 00:34:41,559 مگه سال 1985 ایم؟ 483 00:34:41,600 --> 00:34:44,396 .آروم باش، برای فِرِد کارت به کارت کردم 484 00:34:44,437 --> 00:34:46,731 آها. باشه 485 00:34:51,529 --> 00:34:54,908 ،بسیارخب، صاحب اسلحه نباید موقع 486 00:34:54,950 --> 00:34:57,327 .مستی از تفنگ استفاده کنه - .یکم دیر گفتی داداش - 487 00:35:12,136 --> 00:35:14,723 .اووه 488 00:35:17,017 --> 00:35:18,893            عزیز دلم 489 00:35:18,935 --> 00:35:20,771              ...بلاخره 490 00:35:21,814 --> 00:35:24,150           ...مال من شدی 491 00:35:35,830 --> 00:35:37,540          تو حالت خوبه جیم؟ 492 00:35:38,500 --> 00:35:40,669                 جیم؟ 493 00:35:44,173 --> 00:35:47,135 .ممنون که از مغازه‌ی "وسایل شکار و صید فِرِد" خرید کردید 494 00:36:43,075 --> 00:36:44,576     چه غلطی داری میکنی؟ 495 00:36:46,745 --> 00:36:48,581       تو، تو دکستر مورگانی؟ 496 00:36:50,041 --> 00:36:51,209 .منم 497 00:36:51,251 --> 00:36:52,210 .هریسون 498 00:36:55,715 --> 00:36:57,508 هریسون؟ - !تو نمیتونی - 499 00:36:57,550 --> 00:36:59,678 .هرکسی که نزدیکت باشه میمیره 500 00:36:59,720 --> 00:37:01,847        .برای همینه که اینجاییم 501 00:37:06,102 --> 00:37:08,563             نمی‌دونم داری راجب کی حرف میزنی 502 00:37:09,564 --> 00:37:11,900              ...اما 503 00:37:11,942 --> 00:37:13,819 .ولی تو دقیقا شبیه همونی هستی که یادم میاد 504 00:37:13,861 --> 00:37:16,572 .فکر کنم چهرم جوریه که‌ واسه همه آشناست 505 00:37:20,702 --> 00:37:22,537 .اگه منو نمیخوای، فقط کافیه بگی 506 00:37:25,483 --> 00:37:27,747 "دوکز" 507 00:37:27,752 --> 00:37:29,462 "لاگوئرتا" 508 00:37:30,922 --> 00:37:32,382                 "ریتا" 509 00:37:50,904 --> 00:37:52,947 "من" 510 00:37:57,912 --> 00:37:59,955 !همه 511 00:38:05,921 --> 00:38:08,049 .متاسفم من اون آدمی که تو دنبالشی نیستم 512 00:38:09,842 --> 00:38:13,471 .ولی اینجا توی شهر، یه پناهگاه هست 513 00:38:13,513 --> 00:38:14,598 .توی خیابون اصلی هستش 514 00:38:14,640 --> 00:38:16,266 .من صاحبشو میشناسم. اسمش "دزیره" هست 515 00:38:16,308 --> 00:38:19,061 .فقط بهش بگو جیم لیندزی منو فرستاده تا ببرتت داخل 516 00:38:19,102 --> 00:38:22,607 .تصمیمش با خودته ...منم نمیخوام 517 00:38:24,275 --> 00:38:26,237      ...گزارشت کنم یا هرچی 518 00:38:27,279 --> 00:38:29,156       .بنظر میاد پسر خوبی هستی 519 00:38:30,074 --> 00:38:31,617                 ...پس 520 00:38:35,413 --> 00:38:39,001 ،اتوبوس بعدی که از شهر خارج میشه .فردا شب راه میوفته 521 00:38:39,043 --> 00:38:40,545 .ساعت هفتو چهل‌وپنج 522 00:38:44,799 --> 00:38:47,845            امیدوارم کسی که دنبالشی رو پیدا کنی 523 00:39:33,063 --> 00:39:35,859       .تو کار درست رو کردی 524 00:39:35,901 --> 00:39:37,611 .جاش پیش "هانا" امن‌تره 525 00:41:00,373 --> 00:41:02,376 .چیزی نیست 526 00:41:02,418 --> 00:41:05,045 .خیلی خوشحالم که قبل از تو مُردم دکستر 527 00:41:05,087 --> 00:41:07,798     متنفرم از اینکه اینجوری ببینمت 528 00:41:07,840 --> 00:41:09,592        ،اگه تو اول میمردی 529 00:41:09,634 --> 00:41:13,346 .من بدون تو، توی دنیا گم ‌میشدم 530 00:41:16,183 --> 00:41:19,186 .تو یه آدمی هستی که تغییر کرده 531 00:41:19,228 --> 00:41:22,482 ‌.حداقل ده ساله که حتی یه قتل هم نکردی 532 00:41:23,525 --> 00:41:25,777 .و بخاطر همینه که دوست دارم 533 00:42:06,533 --> 00:42:08,327 "All Right" By Sigur Rós 534 00:43:08,564 --> 00:43:11,650 .لطفا، لطفا، لطفا 535 00:44:18,186 --> 00:44:20,396 !ایول 536 00:44:20,438 --> 00:44:22,608    یه گوزن سفید زدم لعنتی، دیدیش؟ 537 00:44:22,650 --> 00:44:25,194 .اونو دیدی پسر؟ اوه لعنتی 538 00:44:25,236 --> 00:44:26,612      .نزدیک بود تیر بهت بخوره رفیق 539 00:44:31,618 --> 00:44:33,079            اینجارو ببین 540 00:44:34,705 --> 00:44:37,208 دیدی چیکار کردم؟ جیم؟ 541 00:45:12,249 --> 00:45:14,001 .زمان زیادی گذشته 542 00:45:20,341 --> 00:45:23,679 ،اگه بخوام دوباره اینکارو انجام بدم .باید درست انجامش بدم 543 00:45:26,265 --> 00:45:27,808 اولین قانونِ اصول؛ 544 00:45:29,769 --> 00:45:32,188             "گیر نیوفت" 545 00:46:32,217 --> 00:46:34,219         بابت کثیف کاری شرمندم 546 00:46:35,178 --> 00:46:37,055         خیلی وقته تمرین نداشتم 547 00:47:22,275 --> 00:47:24,986         چه غلطی داری میکنی دادا؟ 548 00:47:28,198 --> 00:47:29,575                چی؟ 549 00:47:29,616 --> 00:47:31,160                 !هی 550 00:47:31,201 --> 00:47:33,203       الکی خودتو خسته نکن 551 00:47:33,246 --> 00:47:35,790 ،درسته توی بالاترین درجه نیستم .ولی گره زدن رو خوب بلدم 552 00:47:35,832 --> 00:47:37,292          چیکار داری میکنی؟ 553 00:47:38,501 --> 00:47:41,213 .بیا راجب کاری که تو کردی حرف بزنیم 554 00:47:41,255 --> 00:47:43,174               منظورت اون گوزنه؟ 555 00:47:43,215 --> 00:47:45,301     اون هیچ ‌کار اشتباهی انجام نداده بود 556 00:47:46,803 --> 00:47:48,263            اون بی‌نقص بود 557 00:47:48,305 --> 00:47:50,474 .همچین چیزی حقش نبود 558 00:47:50,515 --> 00:47:52,977 ،ولی این کارت هرچقدر هم که بد باشه .بدتر از او‌ن‌ کاری که انجام دادی نیست 559 00:47:53,019 --> 00:47:54,812 !تو یه دیوونه لعنتی‌ای مرد 560 00:47:54,854 --> 00:47:56,397 .درسته ولی بحث ما این نیست 561 00:47:56,439 --> 00:47:58,484 پس بحث ما سر چیه؟ - بگو چیکار کردی؟ - 562 00:48:01,195 --> 00:48:03,489 .گردن بگیر 563 00:48:04,407 --> 00:48:05,658                  یا؟ 564 00:48:14,627 --> 00:48:16,922 .یا مثل سگ میکشمت - ،چیه؟ نکنه میخوای - 565 00:48:16,963 --> 00:48:19,466 اعدامم کنی یا هر روش گوه دیگه‌ای مثل همین؟ 566 00:48:19,508 --> 00:48:20,967 .اولین بارم نمیشه - ،فکر کردی میتونی با همچین جرمی که کردی - 567 00:48:21,009 --> 00:48:22,302              قسر در بری؟ 568 00:48:22,344 --> 00:48:24,305 .بازم اولین بارم نمیشه 569 00:48:24,347 --> 00:48:26,307             ...وایسا، نکنه تو 570 00:48:26,349 --> 00:48:28,351        تو یه قاتل سریالی هستی؟ 571 00:48:29,353 --> 00:48:31,522 .بودم 572 00:48:33,065 --> 00:48:34,525          ولی میدونی چیه؟ 573 00:48:34,566 --> 00:48:35,777 حق با توعه. مگه داریم بچه گول میزنیم؟ 574 00:48:35,818 --> 00:48:37,654     ،قبلا قاتل سریالی نبودم 575 00:48:39,614 --> 00:48:41,074            .هنوزم هستم 576 00:48:41,115 --> 00:48:45,079 .باشه، باشه، باشه 577 00:48:45,120 --> 00:48:47,832           قضیه راجب اون قایقه درسته؟ مگه نه؟ 578 00:48:47,874 --> 00:48:49,584 .آره همون قسمتش که تو داشتی رانندگی میکردی 579 00:48:49,626 --> 00:48:51,044 ،و درحالی که اون یارو تسلیم شده بود 580 00:48:51,086 --> 00:48:52,796 .باهاش شاخ‌به‌شاخ شدی و رفتی توی قایقش 581 00:48:52,837 --> 00:48:54,924 .جایی که پنج نفر مردن 582 00:48:54,966 --> 00:48:57,051 !بخاطر تو - .خیله‌خب، خیله‌خب - 583 00:48:57,093 --> 00:48:59,637 هرچی که تو گفتی رو من توی قایق .انجام دادم، درسته؟ آره حقیقته 584 00:48:59,679 --> 00:49:01,807 .اعتراف میکنم، اشتباه کردم 585 00:49:01,848 --> 00:49:02,891             !اشتباه کردم 586 00:49:02,933 --> 00:49:04,393             ،فقط لطفا 587 00:49:04,434 --> 00:49:07,438 .لطفا - !تو گوزن منو کشتی - 588 00:49:07,480 --> 00:49:10,525 .و نزدیک بود منم به کشتن بدی 589 00:49:10,567 --> 00:49:14,363 .قول میدم، قول میدم .دیگه دوباره از این غلطا نکنم 590 00:49:14,405 --> 00:49:16,156 .قسم میخورم 591 00:49:16,198 --> 00:49:18,242 منم مثل تو قول دادم ولی الان دوباره ببین من کجام و دارم چیکار میکنم؟ 592 00:49:18,284 --> 00:49:20,370 .وایسا، وایسا، وایسا 593 00:49:20,412 --> 00:49:22,706 .تو نمیفهمی 594 00:49:22,747 --> 00:49:24,332 .تقصیر من نبود 595 00:49:24,374 --> 00:49:26,877 .باشه؟ وقتی هشت سالم بود مادرم مُرد 596 00:49:26,919 --> 00:49:29,255 .پدرم هم هیچوقت پیشم نبود .همیشه سرکار بود 597 00:49:29,297 --> 00:49:34,344          دوران بچگی مزخرفی داشتم 598 00:49:36,388 --> 00:49:38,975 داری پدر و مادرت رو بابت کاری که کردی مقصر می‌دونی؟ 599 00:49:39,017 --> 00:49:41,019 حقیقت داره. تقصیر من نیست باشه؟ 600 00:49:41,060 --> 00:49:42,395         ،هیچکس رو نداشتم 601 00:49:42,437 --> 00:49:44,940        ،هیچی نداشتم 602 00:49:44,982 --> 00:49:47,693 ،هیچ الگویی نداشتم ...من فقط 603 00:49:47,735 --> 00:49:50,196 ،می‌دونی منم وقتی بچه بودم .پدر و مادرم رو از دست دادم 604 00:49:56,077 --> 00:49:57,622         ،اگه هری نبود 605 00:49:57,663 --> 00:49:59,290        هیچ ‌مسیری رو بلد نبودم 606 00:50:01,417 --> 00:50:02,961             هری کیه؟ 607 00:50:03,003 --> 00:50:05,464            اون‌ منو به سرپرستی گرفت 608 00:50:05,505 --> 00:50:07,049        ،پس منو میفهمی 609 00:50:07,090 --> 00:50:09,302              منو درک میکنی 610 00:50:09,344 --> 00:50:11,596               ...پس قرار نیست منو بکشی 611 00:50:14,432 --> 00:50:17,061         دیگه همچین گزینه‌ای وجود نداره 612 00:50:21,149 --> 00:50:22,859            میدونی چیه؟ 613 00:50:24,611 --> 00:50:26,571 .اصلا گور بابات 614 00:50:26,613 --> 00:50:28,407 ،پدر من 615 00:50:28,449 --> 00:50:30,951       !نابودت میکنه 616 00:50:30,993 --> 00:50:32,578  اون همه‌ی مردم این شهرو میشناسه 617 00:50:32,620 --> 00:50:34,748 اونا عاشقشن. حاضرن هرکاری براش انجام بدن 618 00:50:34,790 --> 00:50:36,583         ،و وقتی بفهمه 619 00:50:36,625 --> 00:50:38,669         ،تو چه بلایی سر من آوردی 620 00:50:38,710 --> 00:50:42,131       ،پیدات میکنه 621 00:50:42,173 --> 00:50:44,509 .و دنیارو روی سرت خراب می‌کنه مرد 622 00:50:44,550 --> 00:50:47,513 .هیچ نمیدونی که داری چیکار می‌کنی 623 00:50:47,554 --> 00:50:49,556 ،همون‌طور که گفتی 624 00:50:49,598 --> 00:50:51,350 "زندگی کوتاهه" 625 00:50:51,392 --> 00:50:52,352 !داداش 626 00:51:07,661 --> 00:51:09,663           !امشب همون شبه 627 00:51:13,543 --> 00:51:15,378 .سلام، دکستر مورگان 628 00:51:24,431 --> 00:51:25,890 سلام چطوری؟ - ،فکر کردم - 629 00:51:25,932 --> 00:51:27,726 .میای فستیوال درخت کریسمس 630 00:51:27,767 --> 00:51:29,979 ،یه روباه وارد مرغدونی شده بود 631 00:51:30,020 --> 00:51:32,356 .و حسابی گند بالا آورده 632 00:51:32,398 --> 00:51:34,358              اوه، متاسفم 633 00:51:34,400 --> 00:51:37,070 .خب، پس جات خالی 634 00:51:37,946 --> 00:51:39,489           فردا میبینمت؟ 635 00:51:39,531 --> 00:51:40,490                 مطمئن باش 636 00:51:40,532 --> 00:51:42,076              نمیتونم صبر کنم 637 00:51:44,746 --> 00:51:46,539                 ...خب 638 00:51:46,581 --> 00:51:47,749                جیم نمیاد 639 00:51:47,790 --> 00:51:49,585              متاسفم 640 00:51:51,086 --> 00:51:53,172 .دیگه به یادگاری نیاز ندارم 641 00:51:54,674 --> 00:51:57,594 ،شاید هنوز یه هیولا باشم .ولی یه هیولای تکامل یافتم 642 00:52:04,769 --> 00:52:06,855         باهات چیکار کنم؟ 643 00:52:10,734 --> 00:52:13,154          ،اینجا دقیقا مثل ساحل میامی نیست 644 00:52:13,196 --> 00:52:14,739 .ولی بازم توش سوراخ پیدا میشه 645 00:52:26,836 --> 00:52:28,797 داری چه غلطی میکنی؟ 646 00:52:29,839 --> 00:52:32,301 .به حرفات گوش نمیدم 647 00:52:45,858 --> 00:52:48,069        ،زندگی من همیشه 648 00:52:48,110 --> 00:52:49,904 .برعکس حقیقت بوده 649 00:52:52,032 --> 00:52:54,201 ،ولی الان حداقل یه دروغ .ا‌ز دروغ‌های دیگه کم میشه 650 00:53:12,180 --> 00:53:14,641            !اوه آره! آره 651 00:53:14,683 --> 00:53:15,852                 !آره 652 00:53:25,863 --> 00:53:28,283   گفتم شاید این به کارت بیاد 653 00:53:41,840 --> 00:53:43,633       ...می‌دونی بعد از میامی 654 00:53:47,597 --> 00:53:50,308        نتونستم به این سرمای لعنتی عادت کنم 655 00:54:01,404 --> 00:54:03,573 .فکر کردم که من رو نمیشناسی 656 00:54:08,704 --> 00:54:11,291 .تو درست میگفتی 657 00:54:14,169 --> 00:54:16,421 .من دکستر مورگان هستم 658 00:54:20,468 --> 00:54:22,261 .پدرت 659 00:54:26,183 --> 00:54:28,477              بیا خونه 660 00:54:32,815 --> 00:54:34,692                لطفا 661 00:55:20,287 --> 00:55:22,915               پدرم از من محافظت کرد 662 00:55:22,957 --> 00:55:24,834                بهم یاد داد 663 00:55:24,875 --> 00:55:27,129              باعث شد زنده بمونم 664 00:55:27,754 --> 00:55:31,550 و این دقیقا همون کاریه که .من میخوام برای پسرم انجام بدم 665 00:55:31,657 --> 00:59:05,692 "اولین و بزرگترین فن‌پیج طرفداران سریال دکستر در ایران" Instagram | Dexter.ir