1 00:00:07,500 --> 00:00:14,500 این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:14,501 --> 00:00:21,501 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:02:25,044 --> 00:02:28,506 ‫می‌خوای برقصیم؟ ‫می‌خوای برقصیم؟ 4 00:03:11,633 --> 00:03:14,385 ‫روی زمینه 5 00:03:26,105 --> 00:03:28,608 ‫واسه امشب حاضری؟ 6 00:03:32,779 --> 00:03:34,739 ‫عالیه 7 00:03:34,781 --> 00:03:36,824 ‫هر چی تو بگی 8 00:03:44,958 --> 00:03:47,585 ‫امروز خیلی سرده 9 00:03:47,627 --> 00:03:49,796 ‫خودت اینجا رو انتخاب کردی 10 00:05:03,500 --> 00:05:07,500 ‫قسمت یک از فصل نُه ‫«هوای سرد» 11 00:06:11,729 --> 00:06:14,065 ‫گواهینامه و کارت ماشین لطفاً 12 00:06:14,107 --> 00:06:15,900 ‫حتماً 13 00:06:18,111 --> 00:06:20,571 ‫- بفرما ‫- ممنون 14 00:06:21,948 --> 00:06:24,242 ‫جیمز لیندزی، هان؟ 15 00:06:24,283 --> 00:06:25,952 ‫جیم 16 00:06:25,993 --> 00:06:28,037 ‫مشکلی پیش اومده، سرکار؟ 17 00:06:33,292 --> 00:06:35,920 ‫باید ازتون بخوام ‫از ماشین پیاده بشین، آقا 18 00:06:40,133 --> 00:06:42,593 ‫خیلی‌خب 19 00:06:44,720 --> 00:06:46,264 ‫برگردین 20 00:06:46,305 --> 00:06:48,433 ‫دستاتون رو بذارین رو ماشین 21 00:07:03,698 --> 00:07:05,324 ‫حق داری سکوت اختیار کنی 22 00:07:05,366 --> 00:07:07,827 ‫اگه بخوام می‌تونم صدا در بیارم، درسته؟ 23 00:07:12,123 --> 00:07:14,500 ‫رئیس بیشاپ، ‫رئیس بیشاپ، جواب بدین 24 00:07:14,542 --> 00:07:17,336 ‫اوه، چه بد موقع. ‫ادامه بده 25 00:07:17,378 --> 00:07:19,297 ‫- باشه ‫- بذار به یکی دیگه بیسیم بدن 26 00:07:19,338 --> 00:07:21,716 ‫رئیس بیشاپ 27 00:07:21,757 --> 00:07:24,051 ‫آنجلا 28 00:07:24,093 --> 00:07:26,637 ‫گوسفندای خانوم گروس ‫رفتن تو ملک استاینر 29 00:07:26,679 --> 00:07:28,931 ‫دارن کاشت زمستونیش رو می‌خورن 30 00:07:31,767 --> 00:07:33,478 ‫الان وسط کاری‌ام 31 00:07:33,519 --> 00:07:35,688 ‫لوگان می‌تونه بهش رسیدگی کنه؟ 32 00:07:35,730 --> 00:07:37,773 ‫لوگان رفته کلیسا 33 00:07:37,815 --> 00:07:40,985 ‫کیک گردوی مراسم گردهمایی دزدیده شده 34 00:07:41,027 --> 00:07:42,904 ‫واضحه که نمی‌تونم اونو فرا بخونم 35 00:07:44,947 --> 00:07:47,658 ‫واضحه. ‫تدی چی؟ 36 00:07:47,700 --> 00:07:50,745 ‫دو هفته گذشته، ‫بنظرت می‌تونه مشکل چندتا گوسفند رو حل کنه؟ 37 00:07:53,164 --> 00:07:54,665 ‫تدی قادر به انجام مأموریت نیست 38 00:07:54,707 --> 00:07:56,417 ‫همین الان دندون عقلش رو کشیده 39 00:07:56,459 --> 00:07:58,503 ‫به خانوم استاینر خبر بدم 40 00:07:58,544 --> 00:08:00,505 ‫که داری میری اونجا؟ 41 00:08:03,174 --> 00:08:05,259 ‫باشه، استر 42 00:08:06,761 --> 00:08:08,846 ‫میرم پیشش 43 00:08:10,973 --> 00:08:13,601 ‫عیبی نداره. ‫می‌تونی یه بار دیگه منو نگه داری 44 00:08:13,643 --> 00:08:15,269 ‫متأسفم 45 00:08:15,311 --> 00:08:17,438 ‫می‌تونی بعداً بیای اداره پلیس 46 00:08:17,480 --> 00:08:19,565 ‫باشه، حتماً 47 00:08:22,000 --> 00:08:29,000 ‫زیرنویس از ‫عــرفان مــرادی 48 00:09:07,238 --> 00:09:09,490 ‫هی، جیمی، صبح بخیر 49 00:09:09,532 --> 00:09:11,033 ‫امشب به مراسم رقص گروهی میای؟ 50 00:09:11,075 --> 00:09:12,702 ‫آره، از دستش نمیدم، کشیش برایان 51 00:09:12,743 --> 00:09:15,454 ‫هی، واسه اون کیک‌ها متأسفم 52 00:09:15,496 --> 00:09:17,415 ‫چطور امکان داره ‫به این زودی متوجه شده باشی؟ 53 00:09:17,456 --> 00:09:19,000 ‫آه... شهر کوچیکیه 54 00:09:19,041 --> 00:09:20,793 ‫خدا رو شکر 55 00:09:25,172 --> 00:09:28,009 ‫- صبح بخیر، زک ‫- صبح بخیر، لیندزی 56 00:09:28,050 --> 00:09:29,635 ‫- بکا. اسکات ‫- سلام، آقای لیندزی 57 00:09:29,677 --> 00:09:31,220 ‫- سلام، آقای لیندزی ‫- هی... 58 00:09:31,262 --> 00:09:32,430 ‫به مسابقه هفته بعد میای؟ 59 00:09:32,471 --> 00:09:33,973 ‫قطعاً سعیم رو می‌کنم 60 00:09:34,015 --> 00:09:36,100 ‫برو تیم عقاب 61 00:09:37,393 --> 00:09:40,313 ‫چه خبر، جیمبو؟ ‫حال تو و آنجلا چطوره؟ 62 00:09:40,354 --> 00:09:42,231 ‫- حالتون خوبه؟ ‫- تا جایی که خبر دارم، آره 63 00:09:42,273 --> 00:09:43,691 ‫چرا؟ ‫چیزی شنیدی؟ 64 00:09:43,733 --> 00:09:45,735 ‫فقط خبرای خوب، جیم. ‫فقط خبرای خوب 65 00:09:48,988 --> 00:09:50,906 ‫ادوارد اولسن داره میرن خونه یلاقی‌ش 66 00:09:50,948 --> 00:09:53,993 ‫فصل آدمای پولدار از الان... 67 00:09:54,035 --> 00:09:55,870 ‫شروع شد 68 00:09:55,911 --> 00:09:57,955 ‫آره 69 00:10:31,405 --> 00:10:32,531 ‫هی، گیگ 70 00:10:32,573 --> 00:10:33,991 ‫وسایلم رو آوردی 71 00:10:35,368 --> 00:10:37,078 ‫بفرما 72 00:10:42,041 --> 00:10:43,542 ‫نجاتم دادی، جیمی 73 00:11:39,098 --> 00:11:42,098 ‫لطفاً بگو که اونجا ‫دونات توت فرنگی و خامه‌ای داری 74 00:11:42,143 --> 00:11:45,229 ‫رئیس امر کنه تا ما... 75 00:11:45,271 --> 00:11:46,897 ‫انجام بدیم 76 00:11:46,939 --> 00:11:48,899 ‫نمی‌دونم بدون تو چیکار کنم، جیم 77 00:11:48,941 --> 00:11:51,694 ‫- خب... ‫- امم 78 00:11:51,736 --> 00:11:53,904 ‫اوه، خیلی خوشمزه‌اس 79 00:11:53,946 --> 00:11:55,865 ‫باید بدونی که هفته ‫پُر استرسی داریم 80 00:11:55,906 --> 00:11:57,575 ‫من و برایان داریم ‫یه حیوون خونگی می‌گیریم 81 00:11:57,616 --> 00:11:59,076 ‫فشار خیلی زیادی داره 82 00:11:59,118 --> 00:12:01,078 ‫وای. ‫آره، می‌تونم تصور کنم 83 00:12:01,120 --> 00:12:03,748 ‫برایان می‌خواد اونو گارفیلد صدا بزنیم 84 00:12:03,789 --> 00:12:05,541 ‫منظورم اینه که، ‫کی اسم یه گربه رو روی سگ میذاره؟ 85 00:12:05,583 --> 00:12:07,752 ‫ظاهراً برایان میذاره 86 00:12:07,793 --> 00:12:10,504 ‫بنظرم این توله سگ ‫بیشتر شبیه سگ توی کارتون گرامته، نه؟ 87 00:12:10,546 --> 00:12:13,674 ‫بنظرم بهتره تو این بی‌طرف بمونم 88 00:12:13,716 --> 00:12:16,093 ‫آدم باهوشی هستی 89 00:12:23,142 --> 00:12:25,686 ‫شروع شد 90 00:12:25,728 --> 00:12:28,773 ‫همون مردی که می‌خواستم ببینم 91 00:12:29,982 --> 00:12:33,194 ‫- جیم ‫- چه کمکی از دستم برمیاد؟ 92 00:12:33,235 --> 00:12:35,863 ‫اوه، با رفیقم تازه اومدیم اینجا 93 00:12:35,905 --> 00:12:38,282 ‫می‌خوایم بریم شکار. ‫به یه چاقو... 94 00:12:38,324 --> 00:12:40,034 ‫و یه اسلحه بزرگ نیاز دارم 95 00:12:40,075 --> 00:12:42,119 ‫خیلی‌خب، دنبال یه چاقوی سبکی... 96 00:12:42,161 --> 00:12:43,621 ‫- یا...؟ ‫- نه، این یکی 97 00:12:43,662 --> 00:12:45,664 ‫- این یکی عالیه ‫- خیلی‌خب 98 00:12:49,335 --> 00:12:51,462 ‫وای 99 00:12:53,339 --> 00:12:55,132 ‫هی! ‫آروم باش! 100 00:12:55,174 --> 00:12:56,467 ‫مشکلی هست؟ 101 00:12:56,509 --> 00:12:58,469 ‫یه جورایی به خون حساسم 102 00:12:58,511 --> 00:13:00,346 ‫اوه. ‫اووه! 103 00:13:01,889 --> 00:13:03,724 ‫بگذریم، اسلحه چی داری؟ 104 00:13:03,766 --> 00:13:06,936 ‫رمینگتون 783 کارت رو راه میندازه 105 00:13:06,977 --> 00:13:08,979 ‫دوربین و بدنه خوبی داره 106 00:13:09,021 --> 00:13:11,023 ‫اگه ده بار اونو بندازی ‫بازم مستقیم شلیک می‌کنه 107 00:13:11,065 --> 00:13:13,567 ‫آره، آره، می‌دونم چی میگی. ‫فقط یه مسئله‌ای هست 108 00:13:13,609 --> 00:13:15,486 ‫دوستم بیل که اونجاست... 109 00:13:15,528 --> 00:13:17,404 ‫خب؟ 110 00:13:17,446 --> 00:13:18,823 ‫اون با خودش این تفنگ رو آورده 111 00:13:18,864 --> 00:13:20,491 ‫و من می‌خوام کاری کنم ‫که تفنگش... 112 00:13:20,533 --> 00:13:22,660 ‫داغون بنظر بیاد 113 00:13:22,701 --> 00:13:25,162 ‫- آه ‫- پس... 114 00:13:25,204 --> 00:13:27,498 ‫اون یکی 115 00:13:27,540 --> 00:13:29,959 ‫- اون یکی رو می‌خوام ‫- مطمئنی؟ 116 00:13:30,000 --> 00:13:31,585 ‫واست 9 هزار دلار آب میخوره 117 00:13:31,627 --> 00:13:33,838 ‫تو شرکت مورگان استنلی ‫انعام کریسمسی خوبی گرفتم 118 00:13:33,879 --> 00:13:36,006 ‫با...شه 119 00:13:37,675 --> 00:13:39,760 ‫آه 120 00:13:39,802 --> 00:13:42,263 ‫این خیلی بیشتر از ‫چیزی که واسه شکار در اینجا نیاز داری... 121 00:13:42,304 --> 00:13:44,348 ‫قدرت شلیک داره 122 00:13:44,390 --> 00:13:46,141 ‫اوه، جدی؟ ‫تو چی شکار می‌کنی؟ 123 00:13:46,183 --> 00:13:49,019 ‫من؟ ‫دیگه شکار نمی‌کنم 124 00:13:49,061 --> 00:13:52,690 ‫از وقتی نوجوون بودم ‫حیوون‌های زیادی رو کُشتم 125 00:13:52,731 --> 00:13:55,734 ‫عجب آدم پاکی هستی... جیمز 126 00:13:55,776 --> 00:13:57,695 ‫آره، اینو برمیدارم 127 00:13:57,736 --> 00:13:59,238 ‫مشکلی نیست 128 00:13:59,280 --> 00:14:02,741 ‫فقط واسه بررسی سابقه... 129 00:14:02,783 --> 00:14:04,994 ‫به کارت شناساییت نیاز دارم 130 00:14:05,035 --> 00:14:06,996 ‫رفیق، واقعاً؟ 131 00:14:07,037 --> 00:14:08,330 ‫چند وقته اینجا کار می‌کنی؟ 132 00:14:08,372 --> 00:14:09,999 ‫چند سالی میشه 133 00:14:11,584 --> 00:14:14,003 ‫اون منم، روی دیوار 134 00:14:14,044 --> 00:14:16,547 ‫وقتی 6 سالم بود ‫عضو تیم نوجوانان فِرد بودم 135 00:14:16,589 --> 00:14:18,924 ‫- عالیه ‫- هی، مت 136 00:14:18,966 --> 00:14:20,968 ‫- اینو لازم داریم؟ ‫- نه، نه... 137 00:14:21,010 --> 00:14:22,428 ‫تو پادری خونه پدرم ‫کلی ازش داریم 138 00:14:24,096 --> 00:14:26,473 ‫صحبت پدرم شد، ‫وقتی ده سالم بود... 139 00:14:26,515 --> 00:14:28,851 ‫از همین فروشگاه ‫اولین اسلحه زندگیم رو خرید 140 00:14:32,938 --> 00:14:35,357 ‫این چیه، مرد؟ 141 00:14:35,399 --> 00:14:37,985 ‫بعضی وقتا پیش میاد. ‫فقط 24 ساعت طول میکشه... 142 00:14:38,027 --> 00:14:41,655 ‫تا اف.بی.آی ‫سابقه‌ات رو چک کنه 143 00:14:41,697 --> 00:14:43,699 ‫پس... فردا همین موقع؟ 144 00:14:43,741 --> 00:14:46,410 ‫رفیق، ‫اسلحه رو بهم بفروش دیگه 145 00:14:46,452 --> 00:14:48,662 ‫باید دستورالعمل‌ها رو رعایت کنم 146 00:14:48,704 --> 00:14:51,248 ‫هیچکدوم از ما نمی‌خوایم فِرد ‫مغازه‌ش رو از دست بده، درسته؟ 147 00:14:51,290 --> 00:14:53,876 ‫اوه، آره. ‫اوه، باشه، کارمند نمونه سال 148 00:14:55,794 --> 00:14:57,546 ‫می‌دونی، اگه بعضی‌وقتا خلاف کنی 149 00:14:57,588 --> 00:15:00,925 ‫ممکنه یکم بیشتر لذت ببری 150 00:15:07,097 --> 00:15:08,724 ‫اوه، گور پدرش، بیخیال 151 00:15:08,766 --> 00:15:10,517 ‫این یعنی باید همین صبح زود ‫مشروب خوردن رو شروع کنم 152 00:15:10,559 --> 00:15:12,186 ‫اینو میبرم 153 00:15:12,227 --> 00:15:14,396 ‫باشه 154 00:15:22,613 --> 00:15:24,448 ‫- باید حواست جمع باشه، رفیق ‫- وای! 155 00:15:24,490 --> 00:15:26,909 ‫لعنت بهت، مت، ‫نزدیک بود خودمو خراب کنم 156 00:15:26,951 --> 00:15:28,327 ‫آدم لاشی... 157 00:15:28,369 --> 00:15:29,870 ‫یالا، بیا از اینجا بریم 158 00:15:29,912 --> 00:15:31,747 ‫باید خودمونو گرم کنیم! 159 00:15:31,789 --> 00:15:33,624 ‫دور اول به حساب تو 160 00:15:33,666 --> 00:15:36,794 ‫ممنون که از فروشگاه وسایل ‫شکار و صید ماهی فرد خرید کردین 161 00:15:36,835 --> 00:15:38,963 ‫جیم 162 00:15:56,271 --> 00:16:00,734 ‫جیم، شنیدم چک کردن سابقهِ جیم کالدول ‫با مشکل مواجه شده 163 00:16:00,776 --> 00:16:02,861 ‫بنظر میاد بچه کوچیک خانواده کالدول ‫هر جای میره... 164 00:16:02,903 --> 00:16:04,363 ‫دردسر درست می‌کنه 165 00:16:04,405 --> 00:16:06,198 ‫واقعاً هیچ رازی ‫تو این شهر کوچیک مخفی نمی‌مونه 166 00:16:06,240 --> 00:16:08,242 ‫انجل تو جلسه‌اس 167 00:16:15,833 --> 00:16:17,209 ‫سلام، تدی. ‫حالت چطوره؟ 168 00:16:17,251 --> 00:16:18,961 ‫بهترم 169 00:16:19,003 --> 00:16:20,462 ‫جیم، جیم، جیم، جیم. ‫میشه کمکم کنی؟ 170 00:16:20,504 --> 00:16:22,881 ‫مدارکِ دزد گردهمایی کلیسا 171 00:16:22,923 --> 00:16:25,634 ‫دونه به دونه ‫شهر آیرون لیک نجات پیدا می‌کنه 172 00:16:25,676 --> 00:16:28,053 ‫قابلت رو نداشت 173 00:16:28,095 --> 00:16:30,305 ‫لوگان، تو مت رو خیلی وقته می‌شناسی 174 00:16:30,347 --> 00:16:31,807 ‫بنظرت چیکار کرده 175 00:16:31,849 --> 00:16:33,434 ‫که اف.بی.آی ‫اونو از خرید اسلحه منع کرده؟ 176 00:16:33,475 --> 00:16:34,560 ‫اون می‌خواست از مغازه فرد ‫یه اسلحه بخره 177 00:16:34,601 --> 00:16:36,520 ‫مطمئنم فقط اشتباهی پیش اومده 178 00:16:36,562 --> 00:16:38,188 ‫این کیک‌ها بوی خوبی میدن 179 00:16:38,230 --> 00:16:39,690 ‫مت کالدول آدم خوبیه 180 00:16:39,732 --> 00:16:41,608 ‫داره تو وال استریت می‌ترکونه 181 00:16:41,650 --> 00:16:44,278 ‫منظورم اینه که، اون دوست داره ولگردی کنه، ‫مشروب بخوره و شرط بندی کنه 182 00:16:44,319 --> 00:16:45,696 ‫تو دبیرستان با یکی دو نفر دعوا کرد 183 00:16:45,738 --> 00:16:47,281 ‫ولی به جز این، ‫آدم خوبیه 184 00:16:47,322 --> 00:16:49,950 ‫حاضرم شرط ببندم ‫بخاطر تصادف اون قایق تو اوهایو بوده 185 00:16:49,992 --> 00:16:52,327 ‫نه، امکان نداره. ‫اصلا کنترول قایق دست اون نبوده 186 00:16:52,369 --> 00:16:54,872 ‫- 5 نفر مُردن ‫- لعنتی 187 00:16:54,913 --> 00:16:56,206 ‫مت هفته‌ها تو بیمارستان بود 188 00:16:56,248 --> 00:16:57,499 ‫استخوان رانش شکسته بود 189 00:16:57,541 --> 00:16:59,376 ‫عمل بزرگی کرد 190 00:16:59,418 --> 00:17:01,503 ‫اون اتفاق فقط یه حادثه غم انگیز بزرگ بود 191 00:17:01,545 --> 00:17:05,174 ‫در حقیقت، ‫بنظرم سابقه اون هیچ مشکلی نداره 192 00:17:08,802 --> 00:17:11,472 ‫خیلی‌خب، شاید چندتا سابقه کوچیک ‫داشته باشه 193 00:17:11,513 --> 00:17:13,599 ‫قضیه نصب تابلوی ایست ‫پیش مشروب فروشی لوییس... 194 00:17:13,640 --> 00:17:15,476 ‫پیشرفتی نکرده؟ 195 00:17:17,102 --> 00:17:18,479 ‫بزودی اونجا یه اتفاق میوفته 196 00:17:18,520 --> 00:17:19,813 ‫از ما گفتن بود 197 00:17:19,855 --> 00:17:20,689 ‫ممنون که اومدی، دنیس 198 00:17:20,731 --> 00:17:21,690 ‫اگه خبری شد... 199 00:17:21,732 --> 00:17:22,858 ‫بهت میگم 200 00:17:22,900 --> 00:17:24,777 ‫حتماً 201 00:17:24,818 --> 00:17:26,236 ‫می‌بینمتون، رفقا 202 00:17:27,154 --> 00:17:29,406 ‫خب، خوب نیست، هان؟ 203 00:17:29,448 --> 00:17:31,033 ‫مثل همیشه 204 00:17:31,075 --> 00:17:33,368 ‫اگه نه جسدی باشه ‫و نه الگویی 205 00:17:33,410 --> 00:17:34,870 ‫پرونده بسته میشه 206 00:17:34,912 --> 00:17:38,040 ‫و خبری از پول نیست 207 00:17:38,082 --> 00:17:40,209 ‫تا اینکه یکی از این زن‌ها مُرده پیدا بشه 208 00:17:43,087 --> 00:17:44,421 ‫هی، پول من مال توئه 209 00:17:46,048 --> 00:17:47,841 ‫امشب میای مراسم رقص گروهی؟ 210 00:17:47,883 --> 00:17:49,134 ‫ساعت چند؟ 211 00:17:50,260 --> 00:17:51,720 ‫- اوه ‫- اوه 212 00:17:51,762 --> 00:17:53,055 ‫فکر کردم با همکارش بود 213 00:17:53,097 --> 00:17:55,432 ‫اشتباه من بود. ‫شما دوتا خوش بگذرونین 214 00:17:55,474 --> 00:17:56,850 ‫امشب می‌بینمت 215 00:17:56,892 --> 00:17:59,228 ‫خداحافظ 216 00:18:04,942 --> 00:18:06,485 ‫ببخشید 217 00:18:06,527 --> 00:18:08,320 ‫دیر کردم. ‫فکر کردم خوشت میاد... 218 00:18:08,362 --> 00:18:09,738 ‫که دوست دخترت رو 219 00:18:09,780 --> 00:18:11,615 ‫توی لباسی ‫غیر از لباس پلیس ببینی 220 00:18:11,657 --> 00:18:13,158 ‫تو اون لباس هم خوشگلی 221 00:18:13,200 --> 00:18:15,452 ‫اوه. ‫بخاطر همین ازت خوشت میاد، جیم لیندزی 222 00:18:28,382 --> 00:18:30,592 ‫آه، استر 223 00:18:30,634 --> 00:18:33,387 ‫واسه بیرون آوردن اون دامن قدیمی ‫هیچ فرصتی رو از دست نمیده 224 00:18:36,723 --> 00:18:37,975 ‫میرم واست مشروب بیارم 225 00:18:39,059 --> 00:18:42,020 ‫سلام، رومان. ‫لیدیا و بچه‌ها چطورن؟ 226 00:18:42,062 --> 00:18:44,523 ‫حالشون خوبه. ‫خدا رو شکر 227 00:18:44,565 --> 00:18:46,191 ‫- چه خبر، جیم؟ ‫- سلام، رومان 228 00:18:46,233 --> 00:18:47,776 ‫تو شب مدرسه هم کار می‌کنی؟ 229 00:18:47,818 --> 00:18:49,611 ‫این هفته مدرسه ارزشیابی جمعی داره 230 00:18:49,653 --> 00:18:51,280 ‫پس لازم نیست از کسی امتحان بگیرم 231 00:18:51,321 --> 00:18:53,240 ‫پس واسه تعطیلات ‫چندتا شیفت اضافه برداشتم 232 00:18:53,282 --> 00:18:54,658 ‫فهمیدم 233 00:18:54,700 --> 00:18:57,077 ‫شیواس، راک. آی.پی.اِی. ‫و یه ناچوی گیاهی؟ 234 00:18:57,119 --> 00:18:58,120 ‫من اینقدر قابل پیشبینی‌ام؟ 235 00:18:58,162 --> 00:18:59,663 ‫می‌خوای یه تغییری بدی؟ 236 00:18:59,705 --> 00:19:01,331 ‫- یه ترکیب ویژه دارم ‫- نه 237 00:19:01,373 --> 00:19:03,500 ‫ردیفه. ‫فقط بزن به حسابم 238 00:19:03,542 --> 00:19:06,587 ‫لازم نیست. ‫مت کالدول داره همه رو یه دور مهمون می‌کنه 239 00:19:07,546 --> 00:19:09,840 ‫هی! ‫جیمه! جیمه! 240 00:19:09,882 --> 00:19:12,509 ‫جیم! جیم! ‫جیم! جیم! جیم! 241 00:19:12,551 --> 00:19:14,928 ‫جیم! جیم! ‫جیم! جیم! 242 00:19:14,970 --> 00:19:16,722 ‫بزنش به حسابم 243 00:19:16,763 --> 00:19:17,973 ‫باشه 244 00:19:18,015 --> 00:19:19,224 ‫شیواس، راک. آی.پی.آِی 245 00:19:19,266 --> 00:19:21,476 ‫- ناچو ‫- آره 246 00:19:23,812 --> 00:19:24,980 ‫برو بالا. ‫اون بطری کوفتی رو بده بهم 247 00:19:26,440 --> 00:19:28,609 ‫آخرین چیزی که اون یارو نیاز داره ‫مشروب بیشتره 248 00:19:28,650 --> 00:19:30,903 ‫یا اسلحه 249 00:19:30,944 --> 00:19:32,738 ‫می‌‎دونی قسمت بد ماجرا چیه؟ 250 00:19:32,779 --> 00:19:34,781 ‫سایت اف.بی.آی شلوغ میشه و نصف درخواست‌ها ‫اتوماتیکی بدون مشکل شناخته میشن 251 00:19:34,823 --> 00:19:37,284 ‫مردم هیچوقت متوجه نمیشن 252 00:19:40,495 --> 00:19:42,623 ‫این وقت استراحت‌ـه. ‫بیا در مورد کار حرف نزنیم 253 00:19:42,664 --> 00:19:43,957 ‫بیا برقصیم 254 00:19:43,999 --> 00:19:46,001 ‫نمی‌تونم بذارم آلن و استر ‫بهمون پُز بدن 255 00:19:50,130 --> 00:19:52,466 ‫آره 256 00:19:54,176 --> 00:19:56,053 ‫آره 257 00:20:16,698 --> 00:20:18,909 ‫آیرون لیک سه کیلومتر با اینجا فاصله داره 258 00:20:41,014 --> 00:20:43,058 ‫جیم! 259 00:20:43,100 --> 00:20:45,102 ‫اینجا رو ببین، ‫تو سشنبه شب 260 00:20:45,143 --> 00:20:47,145 ‫اومدی خوشگذرونی. ‫حالا شدی یه مرد خوب 261 00:20:47,187 --> 00:20:49,231 ‫- سلام، مت ‫- فردا تو خونه پدرم... 262 00:20:49,273 --> 00:20:50,983 ‫یه مهمونی دارم. ‫تو هم باید بیای 263 00:20:51,024 --> 00:20:53,735 ‫من... ببینم چطور میشه 264 00:20:53,777 --> 00:20:55,612 ‫عالیه 265 00:20:55,654 --> 00:20:56,905 ‫هی، ببین 266 00:20:58,323 --> 00:20:59,574 ‫داشتم فکر می‌کردم 267 00:21:00,534 --> 00:21:02,244 ‫چطوره از اینجا بریم بیرون؟ 268 00:21:02,286 --> 00:21:04,288 ‫تو می‌تونی مغازه‌ات رو باز کنی ‫و اون اسلحه رو بهم بدی 269 00:21:04,329 --> 00:21:06,623 ‫من و دوستام فردا می‌خوایم بریم شکار 270 00:21:06,665 --> 00:21:08,750 ‫اگه سابقه‌ات پاک باشه ‫می‌تونی فردا صبح بیای... 271 00:21:08,792 --> 00:21:10,377 ‫و اونو ببری 272 00:21:10,419 --> 00:21:12,296 ‫مطمئنم دوستات... 273 00:21:12,337 --> 00:21:13,714 ‫تحت تأثیر سایز اسلحه‌ات قرار میگیرن 274 00:21:22,514 --> 00:21:23,932 ‫رفیق 275 00:21:23,974 --> 00:21:26,435 ‫این کارمند نمونه سال ‫بدجوری عاشق قوانینشه! 276 00:21:26,476 --> 00:21:27,894 ‫- آه... ‫- می‌دونی چیه؟ 277 00:21:27,936 --> 00:21:30,314 ‫در هر صورت بیا به مهمونی 278 00:21:30,355 --> 00:21:31,982 ‫خدا رو چه دیدی 279 00:21:32,983 --> 00:21:35,319 ‫شاید تو هم لذت بردی 280 00:21:41,074 --> 00:21:42,659 ‫دوست دخترت پلیسه، هان؟ 281 00:21:43,660 --> 00:21:45,829 ‫شاید بهتر باشه تنهایی بیای 282 00:21:45,871 --> 00:21:48,332 ‫کلی آدم سابقه‌دار میان اونجا، 283 00:21:48,373 --> 00:21:50,417 ‫اگه بدونی منظورم چیه 284 00:21:58,425 --> 00:21:59,676 ‫یه همبرگر... 285 00:21:59,718 --> 00:22:01,136 ‫بدون پنیر یا غیره چقدره؟ 286 00:22:01,178 --> 00:22:02,137 ‫هفت و نیم دلار 287 00:22:02,179 --> 00:22:03,638 ‫اگه سیب زمینی نگیرم چی؟ 288 00:22:03,680 --> 00:22:05,182 ‫شامل سیب زمینی هم نمیشه، عزیزم 289 00:22:06,725 --> 00:22:07,934 ‫هی، تس 290 00:22:07,976 --> 00:22:10,312 ‫بذارش به حساب من. ‫سیب زمینی هم همینطور 291 00:22:11,480 --> 00:22:12,981 ‫مطمئنین، خانوم؟ 292 00:22:13,023 --> 00:22:14,358 ‫اگه بهم بگی "خانوم" ممکنه پشیمون بشم 293 00:22:14,399 --> 00:22:16,193 ‫باشه 294 00:22:16,234 --> 00:22:18,695 ‫ممنون. ‫جدی میگم 295 00:22:19,696 --> 00:22:21,531 ‫اهل اینجا نیستی 296 00:22:21,573 --> 00:22:23,867 ‫فردا صبح ‫با اتوبوس از اینجا میرم 297 00:22:23,909 --> 00:22:25,619 ‫فقط می‌خواستم مطمئن بشم ‫که پول بلیطش رو دارم 298 00:22:28,830 --> 00:22:30,165 ‫اینو بگیر 299 00:22:30,207 --> 00:22:31,708 ‫محض احتیاط 300 00:22:31,750 --> 00:22:33,377 ‫و اگه یه جایی رو لازم داری ‫که امشب اونجا بمونی، 301 00:22:33,418 --> 00:22:35,462 ‫دزری که اونجاست، 302 00:22:35,504 --> 00:22:37,631 ‫پایین این جاده ‫یه سرپناه داره 303 00:22:38,590 --> 00:22:40,217 ‫لازم ندارم 304 00:22:40,258 --> 00:22:41,885 ‫ولی وای 305 00:22:41,927 --> 00:22:43,220 ‫ممنون 306 00:22:54,398 --> 00:22:56,191 ‫اون کی بود؟ 307 00:22:56,233 --> 00:22:57,567 ‫یه بچه‌ی گم شده 308 00:22:57,609 --> 00:22:59,611 ‫نسخه شهروند مسئولیت پذیرم گُل کرد 309 00:22:59,653 --> 00:23:02,072 ‫در ضمن، اونو میزنم ‫تو لیست پول‌های که واسه کارم خرج کردم 310 00:23:02,114 --> 00:23:04,241 ‫و اون لیست رو خودم چک می‌کنم 311 00:23:04,282 --> 00:23:05,617 ‫چه آدم مهربونی هستی 312 00:23:08,662 --> 00:23:11,164 ‫هی، می‌خوای از اینجا بریم؟ 313 00:23:11,206 --> 00:23:13,542 ‫می‌تونی پیش مزرعه قدیمی سالی ‫منو نگه داری 314 00:23:17,963 --> 00:23:21,550 ‫در هوشمندمه 315 00:23:21,591 --> 00:23:25,053 ‫آدری کلی بچه آورده خونه 316 00:23:25,095 --> 00:23:26,596 ‫خوشحال نیستی ‫وقتی جوون بودیم... 317 00:23:26,638 --> 00:23:28,056 ‫خبری از این وسایل نبود؟ 318 00:23:28,098 --> 00:23:29,850 ‫موافقم 319 00:23:29,891 --> 00:23:31,768 ‫وقتشه یه مامان باشم 320 00:23:31,810 --> 00:23:33,103 ‫باشه 321 00:23:33,145 --> 00:23:36,106 ‫حتی تو اوقات بیکاری هم 322 00:23:36,148 --> 00:23:38,191 ‫واست کار میتراشن 323 00:23:40,735 --> 00:23:42,696 ‫امم 324 00:23:46,324 --> 00:23:48,368 ‫- نه، جدی میگم ‫- وایسا، وایسا، وایسا 325 00:23:48,410 --> 00:23:49,953 ‫این یکی رو بگیر 326 00:23:51,663 --> 00:23:53,123 ‫خیلی‌خب 327 00:23:58,837 --> 00:24:01,798 ‫امم 328 00:25:33,223 --> 00:25:35,225 ‫یه حسی دارم... 329 00:25:35,267 --> 00:25:37,519 ‫که انگار زیر نظرم 330 00:25:37,561 --> 00:25:39,729 ‫یه حسی دارم ‫که اجازه دادن مت عوضی... 331 00:25:39,771 --> 00:25:41,565 ‫تو رو عصبانی کنه، برادر 332 00:25:44,943 --> 00:25:46,319 ‫تقریباً ده سال گذشته 333 00:25:50,365 --> 00:25:51,866 ‫بچسب به کارهای روزمره‌ات 334 00:25:53,785 --> 00:25:55,662 ‫حق با توئه 335 00:25:55,704 --> 00:25:58,331 ‫کارهای روزمره، ‫کارهای روزمره، کارهای روزمره، 336 00:26:49,880 --> 00:26:52,200 ‫[در حال بررسی...] 337 00:26:57,849 --> 00:26:58,808 ‫خیلی‌خب 338 00:26:58,850 --> 00:26:59,809 ‫چندتا انتخاب دیگه هم دارم 339 00:26:59,851 --> 00:27:00,894 ‫نظرت چیه؟ 340 00:27:00,935 --> 00:27:01,811 ‫نارنجی 341 00:27:03,563 --> 00:27:04,939 ‫چیز خوبیه 342 00:27:04,981 --> 00:27:06,733 ‫اوه. ‫هی، جیم، چقدر... 343 00:27:08,360 --> 00:27:11,071 ‫میرم نهار 344 00:27:15,450 --> 00:27:16,743 ‫حفاری کُشنده‌اس 345 00:27:16,785 --> 00:27:18,578 ‫بلندتر بگو! 346 00:27:18,620 --> 00:27:20,789 ‫زمین رو نجات بدین! 347 00:27:20,830 --> 00:27:23,291 ‫خجالت بکشین! 348 00:27:24,834 --> 00:27:26,503 ‫زمین رو نجات بدین! 349 00:27:28,046 --> 00:27:29,589 ‫خجالت بکشین! 350 00:27:31,216 --> 00:27:32,842 ‫حفاری کُشنده‌اس 351 00:27:32,884 --> 00:27:36,054 ‫زمین رو نجات بدین! 352 00:27:37,347 --> 00:27:39,140 ‫خجالت بکشین! 353 00:27:40,600 --> 00:27:42,310 ‫حفاری کُشنده‌اس 354 00:27:43,895 --> 00:27:45,605 ‫زمین رو نجات بدین! 355 00:27:47,190 --> 00:27:49,150 ‫خجالت بکشین! 356 00:27:50,527 --> 00:27:52,112 ‫حفاری کُشنده‌اس 357 00:27:53,697 --> 00:27:55,657 ‫- زمین رو نجات بدین! ‫- هی، جریان چیه؟ 358 00:27:55,699 --> 00:27:57,867 ‫آدم مورد علاقه همه تصمیم گرفته... 359 00:27:57,909 --> 00:28:00,203 ‫که واسه جلسه سالانه هیئت مدیره ‫میخونه رو تعطیل کنه 360 00:28:00,245 --> 00:28:02,622 ‫خب، ساندویچ تن ماهی من اونجاست 361 00:28:02,664 --> 00:28:04,791 ‫- طفلکی ‫- زمین رو نجات بدین! 362 00:28:06,334 --> 00:28:07,836 ‫- آدری؟ ‫- خجالت بکشین! 363 00:28:07,877 --> 00:28:09,212 ‫ببخشید 364 00:28:09,254 --> 00:28:11,089 ‫تو امروز امتحان نداری؟ 365 00:28:11,131 --> 00:28:13,133 ‫اگه آدمایی مثل ادوارد اولسن ‫زمین رو نابود کنن ریاضی چه اهمیتی داره؟ 366 00:28:13,174 --> 00:28:15,218 ‫خب، اینو می‌دونم که یه نفر ‫به این زودی‌ها... 367 00:28:15,260 --> 00:28:17,470 ‫به ساندویچ تن ماهی‌ش نمیرسه! 368 00:28:19,097 --> 00:28:21,558 ‫حفاری کُشنده‌اس! 369 00:28:21,599 --> 00:28:23,309 ‫- خجالت بکشین! ‫- ممنون، دوستان... 370 00:28:23,351 --> 00:28:25,228 ‫واسه اینکه اینقدر باحوصله صبر کردین 371 00:28:25,270 --> 00:28:26,730 ‫شرمنده، جلسه‌م زیاد طول کشید 372 00:28:26,771 --> 00:28:28,481 ‫واستون یکم شکلات داغ آوردیم ‫که گرمتون کنه 373 00:28:28,523 --> 00:28:30,275 ‫لطفاً لذت ببرین 374 00:28:30,859 --> 00:28:35,572 ‫دیدن همچین جوان‌های با اشتیاقی ‫دلگرم کننده‌اس 375 00:28:35,613 --> 00:28:37,115 ‫اینو جدی میگم 376 00:28:37,157 --> 00:28:39,492 ‫به جنگیدن برای چیزی که ‫بهش اعتقاد دارین ادامه بدین، بچه‌ها 377 00:28:39,534 --> 00:28:41,745 ‫این باعث عالی شدن این کشور میشه، درسته؟ 378 00:28:42,829 --> 00:28:44,622 ‫زمین رو نجات بدین! 379 00:28:45,665 --> 00:28:47,333 ‫خجالت بکشین! 380 00:28:49,169 --> 00:28:51,171 ‫حفاری کُشنده‌اس 381 00:28:52,881 --> 00:28:54,424 ‫زمین رو نجات بدین! 382 00:28:55,800 --> 00:28:57,594 ‫خجالت بکشین! 383 00:28:59,137 --> 00:29:00,764 ‫حفاری کُشنده‌اس! 384 00:29:02,140 --> 00:29:04,017 ‫زمین رو نجات بدین! 385 00:29:05,268 --> 00:29:07,103 ‫خجالت بکشین! 386 00:29:11,357 --> 00:29:12,734 ‫هی، جیم! 387 00:29:14,903 --> 00:29:16,863 ‫سابقه مت کالدول پاک اعلام شد 388 00:29:16,905 --> 00:29:18,531 ‫می‌خواد تفنگ رو ببریم در خونه پدرش 389 00:29:18,573 --> 00:29:21,534 ‫واقعاً باید این تفنگ رو بهش بفروشیم؟ 390 00:29:21,576 --> 00:29:23,453 ‫نه هزار دلار؟ ‫آه... آره 391 00:29:23,495 --> 00:29:24,871 ‫بهش میگن تجارت. ‫بدجور طرفدارشم 392 00:29:24,913 --> 00:29:26,247 ‫- درسته ‫- ضمن اینکه، 393 00:29:26,289 --> 00:29:27,499 ‫پدر مت سال‌ها ‫دوست ما بوده 394 00:29:27,540 --> 00:29:28,625 ‫پس... 395 00:29:29,584 --> 00:29:31,336 ‫من راحت نیستم ‫که این اسلحه رو تحویل بدم 396 00:29:31,377 --> 00:29:32,629 ‫خودت می‌تونی انجامش بدی؟ 397 00:29:32,670 --> 00:29:34,255 ‫من و برایان گارفیلد رو آوردیم 398 00:29:34,297 --> 00:29:37,133 ‫آره، جنگ اسم رو باختم 399 00:29:37,175 --> 00:29:38,635 ‫همسر شاد، زندگی شاد 400 00:29:38,676 --> 00:29:40,637 ‫جیمی، 401 00:29:40,678 --> 00:29:42,347 ‫واقعاً لازم دارم ‫این اسلحه رو تحویل بدی 402 00:29:51,856 --> 00:29:54,150 ‫گندش بزنن 403 00:29:54,192 --> 00:29:55,777 ‫یه مهمونی بزرگ 404 00:30:06,496 --> 00:30:07,789 ‫امکان نداره 405 00:30:07,831 --> 00:30:10,166 ‫واقعاً اونو آوردی اینجا؟ 406 00:30:10,208 --> 00:30:12,919 ‫پسر، اون مرد همیشه باید ‫روی منو کم کنه 407 00:30:14,629 --> 00:30:17,507 ‫بیل. ‫من با مت تو فروشگاه بودم 408 00:30:17,549 --> 00:30:19,175 ‫درسته 409 00:30:19,217 --> 00:30:21,177 ‫فقط یه کاغذ دارم ‫که باید امضا کنه 410 00:30:21,219 --> 00:30:23,721 ‫باهام بیا. ‫هی 411 00:30:24,722 --> 00:30:26,015 ‫راستش فقط به امضاش نیاز دارم 412 00:30:26,057 --> 00:30:27,684 ‫بعدش از اینجا میرم 413 00:30:27,725 --> 00:30:30,311 ‫نمی‌دونم چرا مت ‫همچین مهمونی‌ای راه میندازه 414 00:30:30,353 --> 00:30:33,690 ‫همیشه خودشو ‫توی یه اتاق حبس می‌کنه 415 00:30:33,731 --> 00:30:36,025 ‫هی. ‫منم 416 00:30:36,067 --> 00:30:37,443 ‫وای 417 00:30:38,903 --> 00:30:40,572 ‫شرمنده 418 00:30:40,613 --> 00:30:41,656 ‫تقصیر من بود 419 00:30:44,367 --> 00:30:47,245 ‫بنظرت می‌تونی یه لحظه بری تو و... 420 00:30:47,287 --> 00:30:49,330 ‫کیر توش 421 00:30:49,372 --> 00:30:50,707 ‫باید خودمو بسازم 422 00:30:53,042 --> 00:30:54,878 ‫یالا، مرد. ‫بیا اینجا 423 00:31:16,065 --> 00:31:18,067 ‫آه، نه، نمی‌خوام. ‫ممنون 424 00:31:19,444 --> 00:31:22,071 ‫من اون دخترو آوردم اینجا. ‫می‌دونی؟ 425 00:31:22,113 --> 00:31:24,073 ‫معلومه که با اون میپره 426 00:31:24,115 --> 00:31:26,409 ‫همیشه همین بساطه 427 00:31:26,451 --> 00:31:28,870 ‫خیلی‌خب 428 00:31:31,539 --> 00:31:32,874 ‫می‌دونی منو چی صدا میزنن؟ 429 00:31:32,916 --> 00:31:34,709 ‫بیل؟ 430 00:31:34,751 --> 00:31:36,836 ‫- صورت کیری ‫- اوه 431 00:31:36,878 --> 00:31:39,255 ‫- بخاطر این زخم ‫- اوه، آره 432 00:31:39,297 --> 00:31:41,549 ‫مثل یه کیر می‌مونه 433 00:31:41,591 --> 00:31:43,801 ‫می‌دونی کی دختر گیرش نمیاد؟ 434 00:31:43,843 --> 00:31:45,219 ‫صورت کیری 435 00:31:45,261 --> 00:31:46,721 ‫آفرین 436 00:31:46,763 --> 00:31:48,264 ‫می‌خوای اینو تموم کنی یا نه؟ 437 00:31:49,682 --> 00:31:51,768 ‫نه راستش، ‫فقط... 438 00:31:51,809 --> 00:31:54,062 ‫هیچوقت نباید سوار اون قایق کوفتی میشدم 439 00:32:00,652 --> 00:32:02,362 ‫داری در مورد اون حادثه حرف میزنی؟ 440 00:32:02,403 --> 00:32:05,073 ‫به مت گفتم بس کنه 441 00:32:07,533 --> 00:32:09,160 ‫منظورت چیه به مت گفتی؟ 442 00:32:09,202 --> 00:32:10,495 ‫اون که قایق رو کنترول نمی‌کرد 443 00:32:12,121 --> 00:32:13,790 ‫آره 444 00:32:13,831 --> 00:32:15,792 ‫درسته 445 00:32:17,585 --> 00:32:19,879 ‫می‌دونی چیه؟ 446 00:32:19,921 --> 00:32:22,632 ‫لعنتی بهش ‫و لعنت به اون 447 00:32:22,674 --> 00:32:24,884 ‫من ازش محافظت کردم، مرد 448 00:32:24,926 --> 00:32:27,595 ‫تو دادگاه دروغ گفتم تا... 449 00:32:27,637 --> 00:32:30,473 ‫تا بتونه آزاد بشه ‫و دوست دخترم منو سیخ بزنه؟ 450 00:32:31,933 --> 00:32:33,643 ‫باورم نمیشه که من... 451 00:32:35,436 --> 00:32:37,897 ‫دو هزار دلار در هفته ‫و یه ساعت کوفتی رولکس 452 00:32:37,939 --> 00:32:39,607 ‫باعث شد گولش رو بخورم 453 00:32:39,649 --> 00:32:41,150 ‫و بابای تخمیش... 454 00:32:41,192 --> 00:32:43,069 ‫واسه منو و پلیس‌های اوهایو 455 00:32:43,111 --> 00:32:45,321 ‫مجبور شد دو تا ماشینش رو بفروشه 456 00:32:45,363 --> 00:32:46,948 ‫امیدوارم ارزش رو داشته! 457 00:32:46,990 --> 00:32:49,659 ‫خب، اگه کنترول قایق دست مت بود ‫چرا نگه نداشت؟ 458 00:32:49,701 --> 00:32:51,828 ‫چون شرط بندی کرده بود 459 00:32:51,869 --> 00:32:54,706 ‫به جز اینکه مست هم بود 460 00:32:54,747 --> 00:32:57,333 ‫اون از طرف متنفر بود 461 00:32:57,375 --> 00:32:59,669 ‫بخاطر اون ‫سر یه معامله نیم میلیون دلار از دست داد 462 00:33:00,920 --> 00:33:02,672 ‫می‌خوای قسمت بدش رو بدونی؟ 463 00:33:05,091 --> 00:33:06,634 ‫نه راستش 464 00:33:06,676 --> 00:33:08,845 ‫اون یارو تسلیم شد 465 00:33:08,886 --> 00:33:10,263 ‫قایق رو برگردوند 466 00:33:10,304 --> 00:33:12,348 ‫کاملاً بیخیال شد 467 00:33:12,390 --> 00:33:15,518 ‫ولی مت بازم رفت سمتش 468 00:33:29,574 --> 00:33:31,367 ‫هی 469 00:33:31,409 --> 00:33:33,369 ‫آه... 470 00:33:33,411 --> 00:33:36,330 ‫این باید بین خودمون بمونه، باشه؟ 471 00:33:36,372 --> 00:33:39,542 ‫می‌دونی، ‫من به اون دو هزار دلار در هفته نیاز دارم 472 00:33:41,044 --> 00:33:44,297 ‫داری به آدمی نگاه می‌کنی ‫که دهنش کاملاً بسته‌اس 473 00:33:51,679 --> 00:33:54,265 ‫داری چه بلایی سرم میاری؟ 474 00:33:58,978 --> 00:34:00,646 ‫اوه خدای من، آقای لیندزی 475 00:34:01,939 --> 00:34:04,275 ‫خواهش می‌کنم به پدرم چیزی نگین 476 00:34:04,317 --> 00:34:06,360 ‫نمیگم، بکا 477 00:34:06,402 --> 00:34:08,446 ‫اگه همین الان از اینجا بری 478 00:34:11,032 --> 00:34:13,076 ‫رفیقم، جیم! 479 00:34:13,117 --> 00:34:15,536 ‫اسلحه رو آوردی؟ 480 00:34:20,083 --> 00:34:22,043 ‫یه کام می‌خوای؟ 481 00:34:22,085 --> 00:34:23,211 ‫نه، ممنون 482 00:34:23,252 --> 00:34:25,296 ‫فقط یه امضا لازم دارم 483 00:34:25,338 --> 00:34:26,547 ‫بیخیال 484 00:34:26,589 --> 00:34:28,216 ‫زندگی کوتاهه، رفیق 485 00:34:34,764 --> 00:34:36,724 ‫نقد میدی یا چک؟ 486 00:34:36,766 --> 00:34:38,434 ‫چک؟ 487 00:34:38,476 --> 00:34:40,103 ‫نکنه سال 1985ـه؟ 488 00:34:40,144 --> 00:34:42,939 ‫نگران نباش، قبلاً اینترنتی فرستادمش 489 00:34:42,980 --> 00:34:45,274 ‫آه. ‫خیلی‌خب 490 00:34:50,071 --> 00:34:53,449 ‫"برای صاحب اسلحه ممنوعه ‫که در مواقع مستی... 491 00:34:53,491 --> 00:34:55,868 ‫- از اسلحه استفاده کنه" ‫- دیر گفتی 492 00:35:10,675 --> 00:35:13,261 ‫اوه! 493 00:35:15,555 --> 00:35:17,431 ‫اوه، عزیزم 494 00:35:17,473 --> 00:35:19,308 ‫بالاخره... 495 00:35:20,351 --> 00:35:22,687 ‫تو مال منی 496 00:35:34,365 --> 00:35:36,075 ‫حالت خوبه، جیم؟ 497 00:35:37,034 --> 00:35:39,203 ‫جیم" 498 00:35:42,707 --> 00:35:45,668 ‫ممنون که از فروشگاه وسایل ‫شکار و صید ماهی فرد خرید کردین 499 00:36:41,599 --> 00:36:43,100 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 500 00:36:45,269 --> 00:36:47,104 ‫تو دکستر مورگانی؟ 501 00:36:48,564 --> 00:36:49,732 ‫منم 502 00:36:49,774 --> 00:36:50,733 ‫هریسون 503 00:36:54,237 --> 00:36:56,030 ‫- هریسون؟ ‫- نمی‌تونی این کارو بکنی 504 00:36:56,072 --> 00:36:58,199 ‫هر کسی نزدیک تو باشه میمیره 505 00:36:58,241 --> 00:37:00,368 ‫بخاطر همین اومدیم اینجا 506 00:37:04,622 --> 00:37:07,083 ‫نمی‌دونم در مورد کی داری حرف میزنی 507 00:37:08,084 --> 00:37:10,419 ‫ولی... 508 00:37:10,461 --> 00:37:12,338 ‫ولی تو دقیقاً شبیه اونی هستی ‫که به یاد دارم 509 00:37:12,380 --> 00:37:15,091 ‫فکر کنم فقط یه شباهت عادی باشه 510 00:37:19,220 --> 00:37:21,055 ‫اگه منو نمی‌خوای فقط بگو 511 00:37:26,269 --> 00:37:27,979 ‫لاگئورتا 512 00:37:29,438 --> 00:37:30,898 ‫ریتا 513 00:37:49,417 --> 00:37:51,460 ‫من 514 00:37:56,424 --> 00:37:58,467 ‫همه 515 00:38:04,432 --> 00:38:06,559 ‫شرمنده، من اون کسی نیستیم ‫که دنبالش میگردی 516 00:38:08,352 --> 00:38:11,981 ‫ولی اگه می‌خوای ‫به سرپناه شهر بری، 517 00:38:12,023 --> 00:38:13,107 ‫دقیقاً تو خیابون اصلیه 518 00:38:13,149 --> 00:38:14,775 ‫صاحبش رو می‌شناسم، دزری 519 00:38:14,817 --> 00:38:17,570 ‫فقط بهش بگو جیم لیندزی تو رو فرستاده، ‫و اون تو رو راه میده 520 00:38:17,611 --> 00:38:21,115 ‫هر تصمیمی بگیری، ‫من... 521 00:38:22,783 --> 00:38:24,744 ‫گزارشت رو به پلیس نمیدم 522 00:38:25,786 --> 00:38:27,663 ‫بنظر میاد پسر خوبی باشی 523 00:38:28,581 --> 00:38:30,124 ‫پس... 524 00:38:33,919 --> 00:38:37,506 ‫اتوبوس بعدی‌ای که ‫از شهر خارج میشه فردا شبه 525 00:38:37,548 --> 00:38:39,050 ‫ساعت 7:45 دقیقه‌اس 526 00:38:43,304 --> 00:38:46,349 ‫امیدوارم کسی که دنبالشی رو پیدا کنی 527 00:39:31,560 --> 00:39:34,355 ‫کار درستی رو کردی 528 00:39:34,397 --> 00:39:36,107 ‫جاش پیش هانا امن‌تره 529 00:40:58,856 --> 00:41:00,858 ‫چیزی نیست 530 00:41:00,900 --> 00:41:03,527 ‫خوشحالم من اول مُردم، دکستر 531 00:41:03,569 --> 00:41:06,280 ‫متنفرم که تو رو اینجور ببینم 532 00:41:06,322 --> 00:41:08,073 ‫اگه تو اول می‌مردی، 533 00:41:08,115 --> 00:41:11,827 ‫بدون تو ‫توی دنیا حیران میشدم 534 00:41:14,663 --> 00:41:17,666 ‫تو تغییر کردی 535 00:41:17,708 --> 00:41:20,961 ‫تقریباً ده ساله که آدم نکشتی 536 00:41:22,004 --> 00:41:24,256 ‫و واسه این عاشقتم 537 00:43:07,026 --> 00:43:10,112 ‫لطفاً، لطفاً، ‫لطفاً، لطفاً، لطفاً 538 00:44:16,637 --> 00:44:18,847 ‫آره! 539 00:44:18,889 --> 00:44:21,058 ‫یه گوزن سفید کوفتی کُشتم 540 00:44:21,100 --> 00:44:23,644 ‫می‌بینی، مرد؟ ‫لعنتی 541 00:44:23,686 --> 00:44:25,062 ‫نزدیک بود تو رو بزنم، رفیق 542 00:44:30,067 --> 00:44:31,527 ‫اینجا رو ببین 543 00:44:33,153 --> 00:44:35,656 ‫دیدی چیکار کردم، جیم؟ 544 00:45:10,691 --> 00:45:12,443 ‫خیلی وقته گذشته 545 00:45:18,782 --> 00:45:22,119 ‫ولی اگه قراره این کارو بکنم، ‫باید درست انجامش بدم 546 00:45:24,705 --> 00:45:26,248 ‫اولین قانون... 547 00:45:28,208 --> 00:45:30,627 ‫"گیر نیوفت" 548 00:46:30,646 --> 00:46:32,648 ‫بابت ریخت و پاش معذرت می‌خوام 549 00:46:33,607 --> 00:46:35,484 ‫خیلی وقته تمرین نکردم 550 00:47:20,696 --> 00:47:23,407 ‫این چه وضعشه، رفیق؟ 551 00:47:26,618 --> 00:47:27,995 ‫این... 552 00:47:28,036 --> 00:47:29,580 ‫هی 553 00:47:29,621 --> 00:47:31,623 ‫به خودت زحمت تقلا نده 554 00:47:31,665 --> 00:47:34,209 ‫من کارمند نمونه سال نیستم، ‫ولی گره زدن رو خوب بلدم 555 00:47:34,251 --> 00:47:35,711 ‫چیکار می‌کنی؟ 556 00:47:36,920 --> 00:47:39,631 ‫بیا در مورد کاری که کردی حرف بزنیم 557 00:47:39,673 --> 00:47:41,592 ‫منظورت کُشتن گوزنه؟ 558 00:47:41,633 --> 00:47:43,719 ‫اون اشتباهی نکرده بود 559 00:47:45,220 --> 00:47:46,680 ‫اون بی‌گناه بود 560 00:47:46,722 --> 00:47:48,891 ‫لایق این نبود 561 00:47:48,932 --> 00:47:51,393 ‫ولی هرچقدرم که بد باشه ‫بازم بدترین کاری که کردی نیست 562 00:47:51,435 --> 00:47:53,228 ‫تو دیوونه‌ای، مرد 563 00:47:53,270 --> 00:47:54,813 ‫می‌تونی سرش بحث کنی، ‫ولی مسئله این نیست 564 00:47:54,855 --> 00:47:56,899 ‫- پس چیه؟ ‫- بهم بگو چیکار کردی! 565 00:47:59,610 --> 00:48:01,904 ‫اعتراف کن 566 00:48:02,821 --> 00:48:04,072 ‫وگرنه؟ 567 00:48:13,040 --> 00:48:15,334 ‫- وگرنه میکشمت ‫- می‌خوای منو اعدام کنی... 568 00:48:15,375 --> 00:48:17,878 ‫یا همچین چیزی؟ 569 00:48:17,920 --> 00:48:19,379 ‫- اولین بارم نیست ‫- فکر می‌کنی... 570 00:48:19,421 --> 00:48:20,714 ‫می‌تونی از زیرش در بری؟ 571 00:48:20,756 --> 00:48:22,716 ‫بازم میگم، ‫اولین بارم نیست 572 00:48:22,758 --> 00:48:24,718 ‫وایسا، تو... 573 00:48:24,760 --> 00:48:26,762 ‫تو یه قاتل زنجیره‌ای هستی؟ 574 00:48:27,763 --> 00:48:29,932 ‫بودم 575 00:48:31,475 --> 00:48:32,935 ‫ولی، می‌دونی چیه؟ 576 00:48:32,976 --> 00:48:34,186 ‫حق با توئه. ‫داریم کی رو گول میزنیم؟ 577 00:48:34,227 --> 00:48:36,063 ‫چیزی نیست که بوده باشم 578 00:48:38,023 --> 00:48:39,483 ‫چیزیِ که هستم 579 00:48:39,524 --> 00:48:43,487 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 580 00:48:43,528 --> 00:48:46,239 ‫بخاطر حادثه قایقه، درسته؟ 581 00:48:46,281 --> 00:48:47,991 ‫آره، قسمتی که تو رانندگی می‌کردی 582 00:48:48,033 --> 00:48:49,451 ‫قسمتی که اون طرف تسلیم شده بود 583 00:48:49,493 --> 00:48:51,203 ‫قسمتی که بازم از روش رد شدی 584 00:48:51,244 --> 00:48:53,330 ‫قسمتی که بخاطر تو... 585 00:48:53,372 --> 00:48:55,457 ‫- پنج نفر مُردن! ‫- باشه! باشه! 586 00:48:55,499 --> 00:48:58,043 ‫من هر کاری که در مورد قایق گفتی رو ‫انجام دادم، باشه؟ حقیقت داره 587 00:48:58,085 --> 00:49:00,212 ‫اعتراف می‌کنم. ‫اشتباه کردم 588 00:49:00,253 --> 00:49:01,296 ‫اشتباه کردم! 589 00:49:01,338 --> 00:49:02,798 ‫فقط خواهش می‌کنم، 590 00:49:02,839 --> 00:49:05,842 ‫- خواهش می‌کنم... ‫- تو به گوزنم شلیک کردی 591 00:49:05,884 --> 00:49:08,929 ‫و تقریباً نزدیک بود منو بکشی! 592 00:49:08,971 --> 00:49:12,766 ‫قول میدم! قول میدم که دیگه ‫از این کارها نکنم 593 00:49:12,808 --> 00:49:14,559 ‫قسم میخورم 594 00:49:14,601 --> 00:49:16,645 ‫منم همین قولو به خودم دادم ‫ولی الان نگام کن 595 00:49:16,687 --> 00:49:18,772 ‫وایسا! وایسا! وایسا! ‫وایسا! وایسا! وایسا! 596 00:49:18,814 --> 00:49:21,108 ‫تو متوجه نیستی! ‫تقصیر من نیست! 597 00:49:21,149 --> 00:49:22,734 ‫تقصیر من نیست! 598 00:49:22,776 --> 00:49:25,278 ‫باشه؟ ‫وقتی هشت سالم بود مادرم مُرد! 599 00:49:25,320 --> 00:49:27,656 ‫پدرم، هیچوقت پیشم نبود، ‫همیشه سر کار بود! 600 00:49:27,698 --> 00:49:32,744 ‫من، من، من،... ‫بچگی گوهی داشتم 601 00:49:34,788 --> 00:49:37,374 ‫اینو داری گردن بد بودن والدینت میندازی؟ 602 00:49:37,416 --> 00:49:39,418 ‫واقعیت داره. ‫تقصیر من نیست، باشه؟ 603 00:49:39,459 --> 00:49:40,794 ‫من هیشکی رو نداشتم 604 00:49:40,836 --> 00:49:43,338 ‫هیچی نداشتم 605 00:49:43,380 --> 00:49:46,091 ‫هیچ راهنمای نداشتم. ‫فقط... 606 00:49:46,133 --> 00:49:48,593 ‫می‌دونی، منم وقتی کوچیک بودم ‫هر دو والدینم رو از دست دادم 607 00:49:54,474 --> 00:49:56,018 ‫اگه بخاطر هری نبود... 608 00:49:56,059 --> 00:49:57,686 ‫منم راهم رو گم می‌کردم 609 00:49:59,813 --> 00:50:01,356 ‫هری کیه؟ 610 00:50:01,398 --> 00:50:03,859 ‫اون منو به سرپرستی گرفت 611 00:50:03,900 --> 00:50:05,444 ‫پس درک می‌کنی 612 00:50:05,485 --> 00:50:07,696 ‫متوجه میشی 613 00:50:07,738 --> 00:50:09,990 ‫پس منو نمیکشی! 614 00:50:12,826 --> 00:50:15,454 ‫به نقطه‌ای رسیدیم ‫که هیچ راه برگشتی وجود نداره 615 00:50:19,541 --> 00:50:21,251 ‫می‌دونی چیه؟ 616 00:50:23,003 --> 00:50:24,963 ‫گور پدرت، مرد 617 00:50:25,005 --> 00:50:26,798 ‫پدرم... 618 00:50:26,840 --> 00:50:29,342 ‫اون تو رو نابود می‌کنه! 619 00:50:29,384 --> 00:50:30,969 ‫اون همه رو توی این شهر می‌شناسه 620 00:50:31,011 --> 00:50:33,138 ‫مردم عاشقشن. ‫هر کاری واسش می‌کنن 621 00:50:33,180 --> 00:50:34,973 ‫و وقتی بفهمه چیکارم کردی، 622 00:50:35,015 --> 00:50:37,059 ‫پیدات می‌کنه 623 00:50:37,100 --> 00:50:40,520 ‫و دنیا رو 624 00:50:40,562 --> 00:50:42,898 ‫روی سرت خراب می‌کنه 625 00:50:42,939 --> 00:50:45,901 ‫اصلاً نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی! 626 00:50:45,942 --> 00:50:47,944 ‫همینطور که خودت گفتی... 627 00:50:47,986 --> 00:50:49,738 ‫زندگی کوتاهه... 628 00:50:49,780 --> 00:50:50,739 ‫رفیق 629 00:51:06,046 --> 00:51:08,048 ‫امشب همون شبه 630 00:51:11,927 --> 00:51:13,762 ‫سلام، دکستر مورگان 631 00:51:22,813 --> 00:51:24,272 ‫سلام، تو 632 00:51:24,314 --> 00:51:26,108 ‫فکر کردم میای فیستیوال درخت کریسمس 633 00:51:26,149 --> 00:51:28,360 ‫یه روباه رفته تو لونه مرغ‌ها 634 00:51:28,401 --> 00:51:30,737 ‫گند بزرگی زده 635 00:51:30,779 --> 00:51:32,739 ‫اوه. ‫متأسفم 636 00:51:32,781 --> 00:51:35,450 ‫خب... دلم واست تنگ میشه 637 00:51:36,326 --> 00:51:37,869 ‫فردا می‌بینمت؟ 638 00:51:37,911 --> 00:51:38,870 ‫حتماً 639 00:51:38,912 --> 00:51:40,455 ‫نمی‌تونم صبر کنم 640 00:51:43,125 --> 00:51:44,918 ‫خب... 641 00:51:44,960 --> 00:51:46,128 ‫خبری از جیم نیست 642 00:51:46,169 --> 00:51:47,963 ‫متأسفم 643 00:51:49,464 --> 00:51:51,550 ‫دیگه به «یادگاری» نیازی ندارم 644 00:51:53,051 --> 00:51:55,971 ‫شاید یه هیولا باشم، ‫ولی یه هیولای پیشرفت کرده‌م 645 00:52:03,145 --> 00:52:05,230 ‫باهات چیکار کنم؟ 646 00:52:09,109 --> 00:52:11,528 ‫دقیقاً خلیج میامی نیست، 647 00:52:11,570 --> 00:52:13,113 ‫ولی یه سوراخ توش داره 648 00:52:25,208 --> 00:52:27,169 ‫داری چه غلطی می‌کنی؟ 649 00:52:28,211 --> 00:52:30,672 ‫به تو گوش نمیدم 650 00:52:44,227 --> 00:52:46,438 ‫زندگیم همیشه... 651 00:52:46,479 --> 00:52:48,273 ‫نزدیک به حقیقت بوده 652 00:52:50,400 --> 00:52:52,569 ‫ولی از الان به بعد ‫یه دروغ کمتر داره 653 00:53:03,747 --> 00:53:05,624 ‫عالیه 654 00:53:05,665 --> 00:53:06,791 ‫- بلیط دارین؟ ‫- بیا، 655 00:53:06,833 --> 00:53:08,293 ‫- دارم ‫- آره 656 00:53:08,335 --> 00:53:10,503 ‫توی آلبانی نگه میداریم، باشه؟ 657 00:53:10,545 --> 00:53:13,006 ‫آره، آره 658 00:53:13,048 --> 00:53:14,216 ‫آره 659 00:53:14,257 --> 00:53:16,384 ‫- برو ‫- نه، نه 660 00:53:24,226 --> 00:53:26,645 ‫فکر کردم شاید اینو نیاز داشته باشی 661 00:53:40,200 --> 00:53:41,993 ‫می‌دونی، بعد میامی 662 00:53:45,956 --> 00:53:48,667 ‫هیچوقت نمی‌تونی ‫به یه همچین سرمای عادت کنی 663 00:53:59,761 --> 00:54:01,930 ‫فکر کردم منو نمی‌شناسی 664 00:54:07,060 --> 00:54:09,646 ‫حق با تو بود 665 00:54:12,524 --> 00:54:14,776 ‫من دکستر مورگانم 666 00:54:18,822 --> 00:54:20,615 ‫پدرت 667 00:54:24,536 --> 00:54:26,830 ‫بیا خونه 668 00:54:31,167 --> 00:54:33,044 ‫خواهش می‌کنم 669 00:55:18,631 --> 00:55:21,259 ‫پدرم ازم محافظت کرد 670 00:55:21,301 --> 00:55:23,178 ‫بهم یاد داد 671 00:55:23,219 --> 00:55:25,472 ‫منو زنده نگه داشت 672 00:55:26,097 --> 00:55:29,893 ‫و منم دقیقاً می‌خوام ‫همین کارو برای پسرم بکنم 673 00:55:51,300 --> 00:55:57,300 ‫زیرنویس از ‫عــرفان مــرادی 674 00:55:57,301 --> 00:56:02,301 ‫t.me/sub_hub 675 00:56:02,302 --> 00:56:09,302 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 676 00:56:09,303 --> 00:56:16,303 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@