1 00:00:05,006 --> 00:00:06,587 این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ... آنچه گذشت 2 00:00:06,743 --> 00:00:09,289 .تقریباً ‏10 ساله کسی رو نکشتی 3 00:00:09,332 --> 00:00:11,126 جیمز لیندزی، ‌ها؟ 4 00:00:11,169 --> 00:00:12,421 .جیم 5 00:00:12,463 --> 00:00:13,965 دوست دخترت پلیسه، ‌ها؟ 6 00:00:14,007 --> 00:00:15,801 .ادوارد اولسون داره به کلبه خودش می‌ره 7 00:00:15,844 --> 00:00:17,931 .میلیاردر پتروشیمی‌ مجبوب همه 8 00:00:17,973 --> 00:00:19,434 !شرم بر شما .ممنون از همگی - 9 00:00:19,477 --> 00:00:22,190 .یه چاقو جدید و یه اسلحه خفن می‌خوام 10 00:00:22,232 --> 00:00:23,360 .خیلی خب 11 00:00:23,401 --> 00:00:24,487 ...نه جسدی هست نه الگویی 12 00:00:24,528 --> 00:00:25,656 .نه پرونده‌ای 13 00:00:25,697 --> 00:00:27,283 .اهل این اطراف نیستی 14 00:00:27,326 --> 00:00:29,037 .فردا با اولین اتوبوس می‌رم 15 00:00:29,079 --> 00:00:30,331 تو دکستر مورگان هستی؟ 16 00:00:30,374 --> 00:00:32,293 .هریسون .نباید اینکارو بکنی - 17 00:00:32,336 --> 00:00:34,005 .هرکسی بهت نزدیک باشه می‌میره 18 00:00:42,856 --> 00:00:45,194 !یه گوزن سفید زدم 19 00:00:45,237 --> 00:00:46,364 .جیم 20 00:00:46,406 --> 00:00:50,037 ... بابام دنیایی از عزاب 21 00:00:50,079 --> 00:00:52,375 !سرت خراب می‌کنه 22 00:00:52,418 --> 00:00:54,003 .زندگی کوتاهه 23 00:00:55,424 --> 00:00:57,553 .امشب از اون شباس 24 00:00:57,594 --> 00:00:59,222 .من دکستر مورگان هستم 25 00:00:59,265 --> 00:01:00,559 .بیا خونه 26 00:01:00,600 --> 00:01:02,145 .پدرم ازم محافظت کرد 27 00:01:02,186 --> 00:01:04,941 منم دقیقاً می‌خوام همین کارو .برای پسرم بکنم 28 00:01:07,067 --> 00:01:11,070 بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی :.: Bia2Movies.bid :.: 29 00:01:12,072 --> 00:01:16,075 دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 30 00:01:18,553 --> 00:01:20,724 چی بگم؟ 31 00:01:20,766 --> 00:01:23,938 چی می‌تونم به پسری که ترکش کردم بگم؟ 32 00:01:29,825 --> 00:01:31,453 .بزرگ شدی 33 00:01:34,167 --> 00:01:35,628 .پیش میاد 34 00:01:41,014 --> 00:01:43,143 .اگه سردته می‌تونم هیزم بیشتر بذارم 35 00:01:43,185 --> 00:01:44,312 .خوبه 36 00:01:47,861 --> 00:01:49,197 گرسنه‌ای؟ 37 00:01:50,199 --> 00:01:52,662 .می‌تونم پنکیک بلوبری درست کنم 38 00:01:52,704 --> 00:01:54,123 .بچه بودی عاشقش بودی 39 00:01:54,875 --> 00:01:58,048 .آره، دیگه ‏5 سالم نیست 40 00:02:00,971 --> 00:02:02,056 .شاید یه ساندویچ 41 00:02:02,891 --> 00:02:05,104 ،یه ساندویچ .الان میارم 42 00:02:30,780 --> 00:02:33,452 .حتماً سفر درازی داشتی 43 00:02:35,414 --> 00:02:36,833 .آره 44 00:02:47,648 --> 00:02:48,942 ... پارسال توی جشن 45 00:02:48,983 --> 00:02:51,071 .برداشت محصول دوم شدیم... 46 00:02:53,116 --> 00:02:54,577 .چه باحال 47 00:03:15,536 --> 00:03:16,621 ...خب 48 00:03:19,502 --> 00:03:21,005 .نمُردی 49 00:03:21,047 --> 00:03:23,593 .یه توضیح بهش بدهکارم 50 00:03:27,853 --> 00:03:30,649 .اما تنها توضیح اینه که پدرش یه هیولاس 51 00:03:30,691 --> 00:03:32,027 .مطمئنم وضعیتت سخته 52 00:03:32,069 --> 00:03:33,155 الان؟ 53 00:03:33,196 --> 00:03:34,323 .نه 54 00:03:36,036 --> 00:03:40,043 .بزرگ شدن بدون پدر سخت بود 55 00:03:40,920 --> 00:03:42,673 ... و باز کردن اون نامه 56 00:03:42,715 --> 00:03:47,057 و فهمیدن این‌که تمام اون سال‌ها... ...باورم شده بود تو مُردی 57 00:03:47,099 --> 00:03:49,228 .خیلی بی‌رحمانه بود 58 00:03:49,270 --> 00:03:51,775 هانا نامه رو نشونت داد؟ .نه - 59 00:03:51,816 --> 00:03:54,029 .وقتی مُرد پیداش کردم 60 00:03:54,072 --> 00:03:55,908 هانا مُرده؟ 61 00:03:57,954 --> 00:03:59,415 چطور؟ 62 00:03:59,457 --> 00:04:01,168 .سرطان 63 00:04:01,211 --> 00:04:03,130 .لوزالمعده 64 00:04:09,602 --> 00:04:10,979 .نمی‌دونستم 65 00:04:11,773 --> 00:04:13,275 کِی مُرد؟ 66 00:04:13,318 --> 00:04:14,612 .سه سال پیش 67 00:04:15,447 --> 00:04:16,448 چه بلایی سر تو اومد؟ 68 00:04:16,491 --> 00:04:17,868 کجا بودی این مدت؟ 69 00:04:19,247 --> 00:04:21,125 ... یه مددکار اجتماعی برام بلیت هواپیما گرفت 70 00:04:21,167 --> 00:04:23,380 .از بوینس آیرس به میامی... 71 00:04:23,421 --> 00:04:27,387 .بین چندتا خانواده گند جابجا شدم 72 00:04:27,429 --> 00:04:28,765 .هیچ‌کس یه نوجوون نمی‌خواد 73 00:04:28,807 --> 00:04:31,896 .و بالاخره تصمیم گرفتم پیدات کنم 74 00:04:35,988 --> 00:04:38,826 از اون آدرس برگشتی نامه ...به اورگن رسیدم 75 00:04:38,869 --> 00:04:40,621 ...بعدش محل کار قدیمت رو پیدا کردم 76 00:04:40,664 --> 00:04:42,292 .و اینکه از اونجا رفتی 77 00:04:42,334 --> 00:04:44,797 ... اون موقع بود که یکم سخت‌تر شد 78 00:04:44,839 --> 00:04:47,093 .جیم لیندزی رو پیدا کنم... 79 00:04:47,136 --> 00:04:49,849 می‌دونی چندتا جیم لیندزی توی اینترنت هست؟ 80 00:04:49,891 --> 00:04:51,852 !بخاطر همین انتخابش کردم 81 00:04:51,895 --> 00:04:55,026 .بعدش یه عکس ازت توی اینستاگرام پیدا کردم 82 00:04:55,067 --> 00:04:58,199 .عکس‌ها دروغ نمی‌گن 83 00:04:58,241 --> 00:05:00,370 ... یکی به اسم فِرِد توی تیم بولینگ 84 00:05:00,412 --> 00:05:03,417 .لاف اومده بود ‏300 دلار ازت برنده شده... 85 00:05:04,420 --> 00:05:06,089 .همین‌جا توی آیرون لیک 86 00:05:08,845 --> 00:05:11,600 حالا این داستان جیم چیه؟ 87 00:05:11,643 --> 00:05:13,772 چه بلایی سر دکستر مورگان اومد؟ 88 00:05:13,813 --> 00:05:15,358 ... ‏10ها نفر رو کشت 89 00:05:15,400 --> 00:05:18,072 .مادر و عمه‌ت رو هم به کشتن داد 90 00:05:18,113 --> 00:05:20,910 .من دیگه اون آدم نیستم 91 00:05:23,082 --> 00:05:25,043 .دکستر باید می‌مُرد 92 00:05:25,086 --> 00:05:27,089 از چی حرف می‌زنی؟ 93 00:05:27,800 --> 00:05:30,096 .داستانش طولانیه 94 00:05:32,977 --> 00:05:34,521 ... باید یکم استراحت کنیم 95 00:05:34,563 --> 00:05:36,566 .فردا همه چیزو بهت می‌گم... 96 00:05:36,609 --> 00:05:37,945 .قول می‌دم 97 00:05:39,282 --> 00:05:41,411 اتاق منو می‌خوای؟ .می‌تونم روی کاناپه بخوابم 98 00:05:41,452 --> 00:05:42,746 .همین کاناپه خوبه 99 00:05:42,788 --> 00:05:44,124 ... خب اگه چیزی لازم داشتی 100 00:05:44,165 --> 00:05:45,876 دستشویی کجاست؟ 101 00:06:27,377 --> 00:06:29,088 .بس کن 102 00:06:30,424 --> 00:06:33,054 !گوش نمی‌دی 103 00:06:34,600 --> 00:06:36,061 .نیاز دارم اینجا باشه 104 00:06:36,103 --> 00:06:37,897 .جلوی آدم‌کشیم رو می‌گیره 105 00:06:40,194 --> 00:06:42,030 !ای روانی خودخواه 106 00:06:43,450 --> 00:06:48,418 !ای کسخل معلول‌الاحساس 107 00:06:48,460 --> 00:06:53,261 ... اگه معجزه هم بشه و اونو به کشتن ندی 108 00:06:53,303 --> 00:06:57,437 .مطمئنم آخرش به‌گاش می‌دی... 109 00:07:23,363 --> 00:07:26,035 .به‌گاش نمی‌دم 110 00:07:27,873 --> 00:07:32,629 :مترجمان حمزه دکستر و آرین دراما 111 00:08:09,330 --> 00:08:12,420 Black Tambourine Beck از 112 00:09:04,399 --> 00:09:07,195 .برگردیم سر کار روزانه‌مون 113 00:09:45,230 --> 00:09:46,608 ... وقتی تسلیم مسافرتاریکیم می‌شم 114 00:09:46,649 --> 00:09:49,196 .این اتفاق می‌افته... 115 00:09:49,238 --> 00:09:51,367 .اما می‌تونم درستش کنم 116 00:09:56,336 --> 00:09:59,467 ،نوجوون‌ها تا ظهر می‌خوابن درسته؟ 117 00:10:22,429 --> 00:10:26,103 .به این می‌گن طوفانی از کیر 118 00:10:44,432 --> 00:10:47,771 دیشب مت کالدول همین اطراف .توی جنگل ناپدید شده 119 00:10:47,813 --> 00:10:48,899 .اوه 120 00:10:48,940 --> 00:10:50,401 .چه...بد 121 00:10:50,444 --> 00:10:53,073 ... خونه تو به تمام شکارگاه‌های عمومی‌ نزدیکه 122 00:10:53,115 --> 00:10:57,122 واسه همین امیدوار بودم همین‌جا .یه پایگاه واسه جستجو بزنیم 123 00:10:57,165 --> 00:10:58,292 .آره البته 124 00:10:58,334 --> 00:11:00,755 .هرچی که بخواید .نگران نباش جیمی‌- 125 00:11:00,797 --> 00:11:02,843 احتمالاً یارو رفته مست کرده .و بیخیال شکار شده 126 00:11:02,885 --> 00:11:04,429 از یه متل بهمون زنگ می‌زنن ... که اونجا خوابیده 127 00:11:04,472 --> 00:11:05,891 .و ما هم تا موقع ناهار از اینجا رفتیم... 128 00:11:05,933 --> 00:11:06,934 .یا اینکه توی جنگل داره از سرما می‌میره 129 00:11:06,976 --> 00:11:08,771 .می‌تونید کنار گودال آتیش کمپ بزنید 130 00:11:08,813 --> 00:11:10,733 .جستجوکننده‌ها می‌تونن خودشون رو گرم کنن 131 00:11:10,776 --> 00:11:12,236 ... منم اگه بخوای می‌تونم 132 00:11:12,278 --> 00:11:13,697 .قهوه و صبحونه براتون بیارم 133 00:11:13,740 --> 00:11:15,284 .خدا رسوندت 134 00:11:15,326 --> 00:11:16,787 !بچه‌ها کنار گودال آتیش 135 00:11:16,829 --> 00:11:18,540 !خیلی خب بچه‌ها 136 00:11:18,583 --> 00:11:20,127 میزها رو خالی .و چادرها رو برپا کنید 137 00:11:20,169 --> 00:11:21,630 !دست بجنبونید 138 00:11:21,673 --> 00:11:23,802 می‌شه یه لحظه از میز آشپزخونه‌ت استفاده کنم؟ 139 00:11:23,843 --> 00:11:27,016 ،باید اینو علامت‌گذاری کنم .و خیلی هوس چایی کردم 140 00:11:31,149 --> 00:11:32,652 .اوه صبر کن 141 00:11:34,364 --> 00:11:35,950 چه خبره؟ 142 00:11:38,247 --> 00:11:39,708 جیم؟ ...ایشون کی 143 00:11:39,750 --> 00:11:41,628 .هریسون 144 00:11:42,547 --> 00:11:44,049 .پسر جیم هستم 145 00:11:45,261 --> 00:11:46,471 !پسرش؟ 146 00:11:46,513 --> 00:11:47,640 ...و اینم به لیست خرابکاری‌هایی که 147 00:11:47,683 --> 00:11:49,019 !باید جمع کنم اضافه شد... 148 00:11:49,060 --> 00:11:51,523 .به آیرون لیک خوش اومدی هریسون 149 00:11:51,565 --> 00:11:53,026 .من آنجلا هستم 150 00:11:53,068 --> 00:11:54,988 .از آشناییت خیلی خوشوقتم 151 00:12:06,595 --> 00:12:08,222 !هی جیمبو 152 00:12:08,265 --> 00:12:10,311 اگه هیزوم‌ها رو با یه روکش خوب نپوشونی .می‌پوسن 153 00:12:11,898 --> 00:12:13,317 .آره ردیفش می‌کنم 154 00:12:13,358 --> 00:12:14,903 !جیم توی مغازه خودت که ازشون داری 155 00:12:14,945 --> 00:12:15,989 .از اون کرباس‌های خوبش بردار 156 00:12:16,031 --> 00:12:17,575 .فقط روش موم هم باشه 157 00:12:17,617 --> 00:12:18,702 یا اونا که پلیمر دارن، درسته؟ 158 00:12:18,745 --> 00:12:20,581 .ممنون از راهنماییت تدی 159 00:12:20,623 --> 00:12:22,584 پس تنهایی اومدی اینجا؟ 160 00:12:22,627 --> 00:12:23,754 .چیز خاصی نبود 161 00:12:23,797 --> 00:12:25,091 .قبلاً زیاد جابجا می‌شدم 162 00:12:25,132 --> 00:12:26,343 مادرت نگران نبود؟ 163 00:12:27,220 --> 00:12:28,889 شما دوتا در مورد چی حرف می‌زنید؟ 164 00:12:28,932 --> 00:12:31,853 ...مامان .اینکه فوت کرد 165 00:12:35,444 --> 00:12:37,990 .اوه .خیلی متأسفم 166 00:12:38,659 --> 00:12:40,286 ...آم 167 00:12:40,329 --> 00:12:42,625 البته بعدش ... وقتی این اتفاق افتاد 168 00:12:42,667 --> 00:12:46,215 .اومدم اینجا که با جیم باشم... 169 00:12:47,844 --> 00:12:50,014 پس اومدی که بمونی دیگه؟ 170 00:12:50,057 --> 00:12:52,812 .خب عاشق آیرون لیک می‌شی ...راستش ما هنوز - 171 00:12:52,854 --> 00:12:54,941 .جدی در موردش حرف نزدیم ... اما 172 00:12:54,984 --> 00:12:56,528 .باید با دخترم آدری آشنا بشی 173 00:12:56,570 --> 00:12:58,406 .تقریباً هم‌سن توئه 174 00:13:13,896 --> 00:13:15,857 .ممنون که سوتی ندادی 175 00:13:15,900 --> 00:13:18,029 .بخاطر تو نبود 176 00:13:18,071 --> 00:13:20,534 فقط نمی‌خواستم یه پلیس .توی زندگیم سرک بکِشه 177 00:13:20,994 --> 00:13:24,375 !عجب! تَره به تخمش می‌ره 178 00:13:24,918 --> 00:13:28,049 .همه به گروه‌های ‏4نفره با مختصات تقسیم می‌شید 179 00:13:28,091 --> 00:13:29,802 .دنبال هر نشونه‌ای از مت بگردید 180 00:13:29,844 --> 00:13:31,305 ... شیفت‌های دوساعته می‌گیریم 181 00:13:31,348 --> 00:13:32,892 ... بعدش برای گرم کردن به پایگاه برمی‌گردیم 182 00:13:32,934 --> 00:13:34,061 .و یه مختصات جدید می‌گیریم 183 00:13:34,103 --> 00:13:36,358 .و مرتب آب بخورید .خیلی خب - 184 00:13:36,399 --> 00:13:37,902 .دست به کار بشید 185 00:13:39,572 --> 00:13:41,367 ...امروز مغازه رو باز نمی‌کنیم جیم 186 00:13:41,409 --> 00:13:43,079 اما اگه کسی چیزی لازم داشت... .خودت می‌تونی باز کنی 187 00:13:43,121 --> 00:13:44,457 .حتماً .تدی - 188 00:13:44,499 --> 00:13:46,126 .پهباد رو بفرست بالا .به چشم - 189 00:13:46,169 --> 00:13:47,546 !پهباد !عالی شد 190 00:13:47,588 --> 00:13:48,924 .هی 191 00:13:48,966 --> 00:13:49,758 ... منطقه سنیکا رو توی 192 00:13:49,801 --> 00:13:51,136 .جتسجوت قرار ندادی... 193 00:13:51,179 --> 00:13:52,765 ... همین کم مونده 194 00:13:52,807 --> 00:13:55,270 یه مشت بچه‌شهری... .بریزن توی منطقه سرخ‌پوست‌ها 195 00:13:55,312 --> 00:13:57,065 ... از ابراهام براون خواستم اون منطقه رو 196 00:13:57,107 --> 00:13:58,484 .پوشش بده... .الان وارد جنگل شدن 197 00:13:58,527 --> 00:13:59,737 .دریافت شد 198 00:13:59,779 --> 00:14:00,780 ... یه گوزن توی 199 00:14:00,823 --> 00:14:01,950 .منطقه سنیکا کشته شد... 200 00:14:01,992 --> 00:14:03,327 .به زودی پیداش می‌کنن 201 00:14:03,370 --> 00:14:05,708 ... اگه ردی از خون تا کابین خودم رو جا انداختم 202 00:14:05,749 --> 00:14:07,795 دیگه چی رو جا انداختم؟... .هی - 203 00:14:07,837 --> 00:14:09,131 ... داشتم فکر می‌کردم من و هریسون 204 00:14:09,173 --> 00:14:10,926 .می‌تونیم اون منطقه جنگل رو پوشش بدیم... 205 00:14:10,968 --> 00:14:12,387 .خودمون ترتیبش رو دادبم جیم 206 00:14:12,430 --> 00:14:13,974 .نه، می‌خوایم کمک کنیم 207 00:14:14,016 --> 00:14:15,310 ...اونجا زمین ناهمواره 208 00:14:15,352 --> 00:14:17,147 .ماشین من سریع‌تر رد می‌شه 209 00:14:17,189 --> 00:14:18,233 .خیلی خب 210 00:14:18,275 --> 00:14:19,151 .باشه 211 00:14:19,193 --> 00:14:22,068 !تو و پـسـرت می‌تونید برید 212 00:14:22,694 --> 00:14:23,985 .اوخ 213 00:14:25,694 --> 00:14:27,569 مخصوص کار پلیسه؟ 214 00:14:27,611 --> 00:14:28,944 .البته 215 00:14:28,986 --> 00:14:31,153 با نرم‌افزار نقشه‌برداری ساخته شده؟ 216 00:14:31,195 --> 00:14:34,029 !نه نه نه 217 00:14:38,612 --> 00:14:40,112 .گندش بزنن 218 00:14:40,155 --> 00:14:42,654 .انگار راحت بتونم ازش قِسر در برم 219 00:14:42,697 --> 00:14:43,988 !شرمنده رئیس 220 00:14:44,031 --> 00:14:45,822 حالا چکار کنیم؟ .لوگان - 221 00:14:45,864 --> 00:14:47,488 .گروه جستجو رو راه بنداز 222 00:14:47,531 --> 00:14:49,197 .بله رئیس .برمی‌گردم - 223 00:14:49,240 --> 00:14:50,407 .بله 224 00:15:30,705 --> 00:15:32,580 .خدایا 225 00:15:36,831 --> 00:15:39,123 .شامپاین لعنتی 226 00:16:07,462 --> 00:16:09,878 قرار ملاقات دارید؟ 227 00:16:22,340 --> 00:16:24,839 .خیلی ویراژ می‌ری 228 00:16:24,881 --> 00:16:27,422 .سنگ‌ها رو رد می‌کنم 229 00:16:27,465 --> 00:16:29,840 ... معمولاً خون باعث می‌شه دندون‌قروچه برم 230 00:16:29,882 --> 00:16:31,506 .اما حالا انگار شلاقم می‌زنه... 231 00:16:31,549 --> 00:16:33,132 ... خب پس 232 00:16:33,175 --> 00:16:35,175 تو و اون رئیس پلیسه باهمید؟ 233 00:16:35,216 --> 00:16:37,342 .من فقط ‏3-‏2 ساله اومدم آیرون لیک 234 00:16:37,383 --> 00:16:41,008 .این داستان آنجلا هم قدیمی‌ نیست 235 00:16:46,344 --> 00:16:47,469 حالا چرا اینجا؟ 236 00:16:47,510 --> 00:16:50,802 از آب و هوای خوب متنفری؟ 237 00:16:52,553 --> 00:16:54,928 ،نه .بخاطر سکوت و آرامشش 238 00:16:54,970 --> 00:16:56,345 .بدون جرم و جنایت 239 00:16:56,386 --> 00:16:58,844 .بدون وسوسه از دنیای خارج 240 00:16:58,887 --> 00:17:00,345 بدون جرم و جنایت؟ 241 00:17:00,387 --> 00:17:02,054 ... چیه، فکر می‌کنی این یارو که غیبش زده 242 00:17:02,096 --> 00:17:04,804 !این اطراف گم شده؟ 243 00:17:06,513 --> 00:17:07,971 .احتمالاً 244 00:17:08,014 --> 00:17:10,764 .خیلی‌ها همیشه توی جنگل گم می‌شن 245 00:17:10,805 --> 00:17:12,847 اون چیه؟ 246 00:17:28,559 --> 00:17:31,059 .می‌دونی اینجا ممکنه صحنه جرم باشه 247 00:17:32,060 --> 00:17:33,851 .به اون گوزنه توی منطقه سنیکا شلیک شده 248 00:17:33,893 --> 00:17:36,976 .کشتن اونا خلاف قانونه 249 00:17:37,019 --> 00:17:38,977 .باید به آنجلا بگیم 250 00:17:39,019 --> 00:17:41,353 .تلفنم اینجا آنتن نمی‌ده 251 00:17:41,394 --> 00:17:43,810 می‌تونی با ماشین بری؟ .آره مشکلی نیست - 252 00:17:43,853 --> 00:17:46,187 خیلی خب فقط هرچی سریع‌تر ... از همین رد لاستیک برگرد 253 00:17:46,228 --> 00:17:47,936 .و اونا رو بیار... 254 00:17:47,979 --> 00:17:50,188 .منم مراقب محوطه هستم 255 00:17:59,230 --> 00:18:02,814 .باید منبع اون رد خون رو پیدا کنم 256 00:18:11,816 --> 00:18:14,483 قشنگه نه؟ 257 00:18:15,442 --> 00:18:17,900 "مزرعه‌ای در بریتنی" .از گوگان 258 00:18:20,693 --> 00:18:22,193 .خب چه جالب 259 00:18:22,234 --> 00:18:24,526 ... رئیس اگه اومدی که در مورد 260 00:18:24,568 --> 00:18:25,942 ...اون تظاهرات دیروز معذرت‌خواهی کنی... 261 00:18:25,985 --> 00:18:27,276 ... دیشب یه شکارچی توی جنگل 262 00:18:27,319 --> 00:18:29,235 .ناپدید شده... ...داریم 263 00:18:29,277 --> 00:18:31,735 پیاده می‌گردیم... .اما مساحت ‏260 کیلومتر رو باید پوشش بدیم 264 00:18:31,778 --> 00:18:33,861 .به هلیکوپتر من نیاز داری 265 00:18:33,904 --> 00:18:35,362 .کمک زیادی می‌کنه 266 00:18:35,403 --> 00:18:36,778 .مال خودته 267 00:18:36,820 --> 00:18:38,987 .خلبانم قبلاً تکاور ارتش بوده .این منطقه رو هم خوب می‌شناسه 268 00:18:39,029 --> 00:18:41,321 .می‌گم با دفترت هماهنگ کنه 269 00:18:41,363 --> 00:18:42,529 .ممنون 270 00:18:43,821 --> 00:18:44,988 .دیگه می‌رم 271 00:18:45,030 --> 00:18:46,863 .صبر کن 272 00:18:46,906 --> 00:18:49,031 اون دختر جوون دیروز ... که رهبر معترضین بود 273 00:18:49,073 --> 00:18:51,448 دست بر قضا دخترت نیست؟ 274 00:18:51,490 --> 00:18:53,281 .آدری 275 00:18:53,324 --> 00:18:56,532 ... متأسفانه نسل اون 276 00:18:56,574 --> 00:18:59,157 .دنیا رو فقط به صورت دودویی می‌بینه 277 00:18:59,200 --> 00:19:01,033 ،سیاه و سفید .خوب و بد 278 00:19:01,075 --> 00:19:02,824 ... و این 279 00:19:02,867 --> 00:19:04,533 ... داستان منکر تغییرات اقلیمی 280 00:19:04,575 --> 00:19:07,742 ... که ملت از خداشونه بندازنش گردن من 281 00:19:07,785 --> 00:19:10,868 .تمام کارهای خوبم رو می‌پوشونه... 282 00:19:10,910 --> 00:19:13,659 تمام کارهای خیرم .ازجمله برای مردم سنیکا 283 00:19:13,702 --> 00:19:16,494 تجهیزاتی که سالانه به اون ...کلینیک پزشکی 284 00:19:16,535 --> 00:19:18,702 ...سرخ‌پوست‌ها اهدا می‌کنم تا اداره بشه... 285 00:19:18,745 --> 00:19:21,161 .مواد غذایی در طول تعطیلات 286 00:19:21,204 --> 00:19:23,371 .خیلی ازتون ممونیم 287 00:19:23,412 --> 00:19:25,162 .اوهوم 288 00:19:26,245 --> 00:19:28,828 .اون پرنده رو براتون می‌فرستیم هوا 289 00:19:28,871 --> 00:19:31,412 رازش اینه که کجا خرابکاری کردم؟ 290 00:19:31,455 --> 00:19:33,747 ... همیشه می‌گن قاتل به 291 00:19:33,789 --> 00:19:35,789 صحنه جرم خودش برمی‌گرده .اما این دیگه خیلی مضحکه 292 00:19:40,873 --> 00:19:43,207 !خنده‌دار نیست 293 00:20:09,504 --> 00:20:12,212 .راز حل شد 294 00:20:16,088 --> 00:20:17,379 ... فکر می‌کنی تمیز کردن اون سنگ 295 00:20:17,421 --> 00:20:18,629 مشکل تخمیت رو حل می‌کنه؟... 296 00:20:18,671 --> 00:20:19,671 .آره 297 00:20:19,713 --> 00:20:21,588 .آره همین فکرو می‌کنم 298 00:20:21,630 --> 00:20:23,713 .هوش هریسون به تو رفته ... انقدر باهوش هست که بدونه 299 00:20:23,756 --> 00:20:25,714 مردم تا چیزی واسه مخفی کردن... ...نداشته باشن 300 00:20:25,756 --> 00:20:27,089 !مرگ خودشون رو جعل نمی‌کنن 301 00:20:27,131 --> 00:20:29,923 !فکر کردی کی رو داری خر می‌کنی؟ 302 00:20:33,924 --> 00:20:36,715 گفتمت اون خرابکاری مت .فقط همون یه بار بود 303 00:20:36,758 --> 00:20:38,716 فکر کردی چه گهی داری می‌خوری؟ 304 00:20:38,758 --> 00:20:40,549 هریسون فقط یه روز اینجا بوده ... بعد فرستادیش 305 00:20:40,592 --> 00:20:43,092 توی جنگل تا دنبال آدمی‌ که کُشتی بگرده؟... 306 00:20:43,134 --> 00:20:45,675 .بدون تو حال و روزش خیلی بهتره 307 00:20:46,385 --> 00:20:48,510 .اون پسرمه 308 00:20:48,551 --> 00:20:50,343 .یه بار از دستش دادم 309 00:20:50,386 --> 00:20:52,552 .دیگه از دستش نمی‌دم 310 00:21:10,764 --> 00:21:14,181 .یه بار دیگه باید یه قدم از همه جلوتر باشم 311 00:21:14,223 --> 00:21:16,473 ... با کمک مت 312 00:21:16,515 --> 00:21:18,056 .می‌تونم 313 00:21:18,099 --> 00:21:20,890 .ممنون...داداش 314 00:21:38,394 --> 00:21:40,227 .عالیه 315 00:21:42,269 --> 00:21:45,103 .هرچی بیشتر صحنه رو خراب کنن بهتره 316 00:21:57,146 --> 00:21:58,896 .سلام جیم 317 00:21:58,939 --> 00:22:01,231 .گوزن سفید 318 00:22:01,272 --> 00:22:03,398 .همین‌جا مونده بپوسه 319 00:22:04,773 --> 00:22:06,648 .حیف شد 320 00:22:06,690 --> 00:22:09,440 .هیچ‌کدوم ما همچین کاری نمی‌کنیم 321 00:22:13,066 --> 00:22:15,316 بنظرت ممکنه کار مت کالدول باشه؟ 322 00:22:17,275 --> 00:22:18,691 .اینجا مشغول شکار بوده ... احتمالاً بخاطر همین 323 00:22:18,734 --> 00:22:19,983 .نمی‌تونیم پیداش کنیم... 324 00:22:20,025 --> 00:22:20,983 .باید محوطه رو ایمن کنیم 325 00:22:21,026 --> 00:22:23,068 .باشه رئیس 326 00:22:24,901 --> 00:22:26,692 .خیلی مسخره‌ست آنجلا 327 00:22:26,735 --> 00:22:28,693 ... شرط می‌بندم کار اون پسره کالدوله 328 00:22:28,735 --> 00:22:30,402 .بعدش هم ترسیده و فرار کرده 329 00:22:30,444 --> 00:22:32,236 .بزرگراه که چندکیلومتر از اون طرفه 330 00:22:32,277 --> 00:22:34,069 .امکانش هست تا شهر فرار کرده باشه 331 00:22:34,112 --> 00:22:36,195 .ممکنه 332 00:22:36,237 --> 00:22:38,404 اما هیچ مدرکی نیست که .کشتن این گوزن رو گردن مت بندازیم 333 00:22:38,445 --> 00:22:40,737 ... پس صحنه رو بررسی می‌کنیم 334 00:22:40,779 --> 00:22:43,278 ،که الانم شما دارید خرابش می‌کنید .پس لطفاً برید عقب 335 00:22:44,155 --> 00:22:46,114 .لعنتی ... چرا دوست دخترم 336 00:22:46,155 --> 00:22:47,446 باید انقدر پلیس خوبی باشه؟... 337 00:22:47,489 --> 00:22:49,905 ... فعلاً جستجو برای مت ادامه داره 338 00:22:49,948 --> 00:22:52,198 .ازجمله همین‌جا توی سنیکا... 339 00:22:52,240 --> 00:22:54,573 حتی بعد از اینکه کار خودش بوده؟ 340 00:22:54,615 --> 00:22:56,615 .اگـه کار اون باشه 341 00:22:56,657 --> 00:22:59,115 خیلی جالبه که تمام شهر ... برای پیدا کردن 342 00:22:59,157 --> 00:23:01,241 ...کالدول بسیج شدن... 343 00:23:01,282 --> 00:23:04,324 ... اما وقتی یکی از دخترهای ما گم می‌شه 344 00:23:04,367 --> 00:23:06,742 ".فراری‌ها همیشه برمی‌گردن" 345 00:23:06,784 --> 00:23:10,076 بعد از آیریس .شماها که دیگه باید خوب بدونید 346 00:23:11,034 --> 00:23:12,951 .الان اوضاع توی آیرون لیک فرق کرده 347 00:23:16,786 --> 00:23:19,161 ... دیر یا زود 348 00:23:19,203 --> 00:23:22,245 .مجبوری یه سمت رو انتخاب کنی 349 00:23:29,913 --> 00:23:32,205 خوبی؟ .آره خوبم - 350 00:23:32,247 --> 00:23:34,704 .راستی هریسون کارش عالی بود 351 00:23:36,580 --> 00:23:38,080 .آفرین 352 00:23:38,123 --> 00:23:39,580 .چیز خاصی نبود 353 00:23:39,623 --> 00:23:41,915 .لوگان ابزار پردازش رو بیار 354 00:23:41,957 --> 00:23:43,873 .بذار ببینیم چی می‌تونیم پیدا کنیم 355 00:23:43,915 --> 00:23:47,082 !افسر داره میاد 356 00:23:48,290 --> 00:23:50,124 .بنظر میاد گلوله هنوز توی جسده 357 00:23:50,166 --> 00:23:52,041 .زخم خروجی نداره 358 00:23:52,083 --> 00:23:54,417 من چند روز پیش یه اسلحه با گلوله .به مت فروختم 359 00:23:54,458 --> 00:23:56,625 ... می‌تونم چندتا از فشنگ‌های همون مدل رو 360 00:23:56,668 --> 00:23:59,876 به پاسگاه بیارم... .تا مطابقت بدی 361 00:23:59,918 --> 00:24:02,626 .وای خدا ... تازه اینو 362 00:24:02,669 --> 00:24:05,419 ،‏2 کیلومتر پایین‌تر پیدا کردم ...درست قبل از اینکه به 363 00:24:05,460 --> 00:24:06,419 .بزرگراه برسی 364 00:24:06,460 --> 00:24:08,001 .ممنونم فرد جونیور 365 00:24:08,044 --> 00:24:09,710 .ای ماجراجوی شگفت انگیز 366 00:24:09,753 --> 00:24:11,253 .گفتمت 367 00:24:11,294 --> 00:24:13,336 .بزدل فرار کرده 368 00:24:13,379 --> 00:24:14,837 ببینم چندوقته پلیسی؟ 369 00:24:14,878 --> 00:24:17,254 .دو هفته...و نصفی 370 00:24:17,295 --> 00:24:19,671 .ببین این ممکنه اصلاً دستکش مت نباشه 371 00:24:19,712 --> 00:24:21,712 .ممکنه یه ماه پیش یکی انداخته باشتش 372 00:24:21,755 --> 00:24:23,755 مت وقتی اومده بود مغازه .از این دستکش‌ها داشت 373 00:24:23,797 --> 00:24:25,255 .بله که داشت 374 00:24:25,297 --> 00:24:27,089 .روش لکه خون هست 375 00:24:27,131 --> 00:24:28,588 .بیاید این و گوزن رو به شهر ببریم 376 00:24:28,631 --> 00:24:30,464 خون رو آزمایش می‌کنیم .ببینیم تطابق داره یا نه 377 00:24:32,549 --> 00:24:34,674 ...خب 378 00:24:34,715 --> 00:24:37,173 .به لطف شما سرنخ خوبی پیدا کردیم 379 00:24:37,216 --> 00:24:39,007 .برای اولین صحنه جرمت همچین بد نیست 380 00:24:39,049 --> 00:24:41,091 .فقط شانسی پیداش کردیم 381 00:24:41,134 --> 00:24:42,342 ...اگه بخوای می‌تونی از سورتمه گوزنم 382 00:24:42,384 --> 00:24:44,092 .استفاده کنی و تا شهر ببریش... 383 00:24:44,134 --> 00:24:45,425 جیم اگه همین‌طوری بخوای ... به کمک‌هات ادامه بدی 384 00:24:45,467 --> 00:24:46,925 .مجبور می‌شم معاون خودم بذارمت... 385 00:24:46,968 --> 00:24:49,759 .... شما گوزن رو تا خونه خودتون ببرید 386 00:24:49,802 --> 00:24:52,052 .و ما هم از اونجا می‌بریمش... 387 00:24:52,094 --> 00:24:53,593 ... هریسون دبیرستان تازه تعطیل شده 388 00:24:53,635 --> 00:24:55,802 دانش‌آموزها دارن .عضو گروه جستجو می‌شن 389 00:24:55,845 --> 00:24:58,428 .شاید بتونی با چندتا بچه هم‌سن خودت آشنا بشی 390 00:24:58,469 --> 00:25:00,094 .عالی می‌شه 391 00:25:00,137 --> 00:25:01,761 .سمت خونه می‌بینیمت 392 00:25:01,804 --> 00:25:04,096 .باشه 393 00:25:05,138 --> 00:25:07,221 چرا دیگه پلیس نیستی؟ 394 00:25:07,263 --> 00:25:09,430 .درواقع اصلاً پلیس نبودم 395 00:25:09,471 --> 00:25:11,971 .خب مامان گفت پلیس بودی 396 00:25:12,013 --> 00:25:13,930 .حتماً کارت از اینا بهتر بوده 397 00:25:13,973 --> 00:25:15,889 .شاید 398 00:25:15,931 --> 00:25:18,389 ... اما بودن توی اون صحنه‌های جرم 399 00:25:18,432 --> 00:25:20,765 ... هرروز پشت سرهم 400 00:25:20,807 --> 00:25:22,765 .برام زیاد از حد شده بود 401 00:25:22,807 --> 00:25:24,598 .الان خوشحال‌ترم 402 00:25:24,641 --> 00:25:25,932 با فروش طعمه ماهی؟ 403 00:25:25,975 --> 00:25:27,516 !واقعاً؟ 404 00:25:51,979 --> 00:25:54,603 .بیا کلاهم رو بگیر .نه نیاز نیست - 405 00:25:58,480 --> 00:26:00,439 مشکلی با این چیزها نداری؟ 406 00:26:00,480 --> 00:26:02,313 .چیزی نیست 407 00:26:02,355 --> 00:26:04,689 .راستش یه جورایی باحاله 408 00:26:04,731 --> 00:26:06,108 !هی رئیس 409 00:26:06,150 --> 00:26:07,526 .خیلی خب همگی 410 00:26:07,568 --> 00:26:08,861 .هرچی افسرها می‌گن گوش کنید 411 00:26:08,902 --> 00:26:10,988 زک، اسکات. چه خبرها؟ 412 00:26:12,031 --> 00:26:13,700 .وته 413 00:26:14,742 --> 00:26:17,495 .برید .و مراقب باشید 414 00:26:22,502 --> 00:26:24,921 می‌خوای واسه بزها کمکم کنی؟ 415 00:26:24,963 --> 00:26:26,631 .آره حتماً 416 00:26:33,015 --> 00:26:35,225 .کارت با حیوون‌ها خوبه 417 00:26:36,143 --> 00:26:38,312 .توی آرژانتین یه بز داشتیم 418 00:26:38,354 --> 00:26:41,107 .گوسفند و مرغ هم داشتیم 419 00:26:41,149 --> 00:26:43,943 .دلم براشون تنگ شده 420 00:26:43,986 --> 00:26:45,821 اسم اون سیاهه چیه؟ 421 00:26:45,863 --> 00:26:48,824 ...من 422 00:26:48,867 --> 00:26:50,494 .فقط بز صداشون می‌کنم 423 00:26:50,535 --> 00:26:53,830 .گمونم فرصت نشده اسم مناسبی براشون بذارم 424 00:26:54,415 --> 00:26:56,918 اسم بز تو چی بود؟ 425 00:26:56,959 --> 00:26:58,920 .وینسنت 426 00:26:58,962 --> 00:27:00,839 !وینسنت ون گوت 427 00:27:00,881 --> 00:27:02,716 .ها 428 00:27:02,758 --> 00:27:07,054 .خب هریسون با وینسنت ون گوت دوم آشنا شو 429 00:27:15,690 --> 00:27:17,234 ... باید برم مغازه 430 00:27:17,275 --> 00:27:19,361 و گلوله‌هایی که... .به مت فروختم رو بررسی کنم 431 00:27:24,884 --> 00:27:26,302 اگه بخوای، میتونی تا وقتی که 432 00:27:26,345 --> 00:27:27,971 من برمیگردم، توی کلبه باشی 433 00:27:28,013 --> 00:27:29,765 درک می‌کنم که آشنایی 434 00:27:29,807 --> 00:27:32,059 با آدمای جدید می‌تونه اذیت‌کننده باشه 435 00:27:34,270 --> 00:27:37,565 برای منم وقتی که دبیرستانی بودم سخت بود 436 00:27:37,608 --> 00:27:40,694 آره ولی من 10 سال گذشته رو بدون تو گذروندم، جیم 437 00:27:40,736 --> 00:27:43,155 این 2 ساعت که دیگه چیزی نیست 438 00:28:06,600 --> 00:28:08,644 خب ظاهرا که مثل تو 439 00:28:08,686 --> 00:28:10,729 یک قاتل سریالی وحشی و عجیب غریب نیست 440 00:28:10,772 --> 00:28:12,691 یعنی دوباره میخوای بهم بخندی؟ 441 00:28:12,732 --> 00:28:13,942 نمیدونم، خودت بهم بگو 442 00:28:13,984 --> 00:28:15,652 میدونم نباید پیشت باشه 443 00:28:15,695 --> 00:28:17,155 پیش این نسخه‌ی من 444 00:28:17,196 --> 00:28:18,990 ولی جیم لیندزی امنه 445 00:28:19,031 --> 00:28:20,324 بنظر من که دوباره 446 00:28:20,367 --> 00:28:22,453 شبیه دکستر قدیمی شدی - نخیر - 447 00:28:22,494 --> 00:28:23,954 چرا 448 00:28:23,996 --> 00:28:26,331 داری حال می‌کنی که تونستی از این قتل قسر در بری 449 00:28:26,374 --> 00:28:28,126 !اتفاقا منتظری تا دوباره بکشی 450 00:28:28,168 --> 00:28:30,670 !تو یه قاتل سریالی کیری هستی 451 00:28:30,712 --> 00:28:32,297 به هزاران مدل مختلف 452 00:28:32,339 --> 00:28:33,966 این پسر رو ناامید می‌کنی 453 00:28:34,008 --> 00:28:36,469 !بـســه 454 00:28:48,984 --> 00:28:50,402 صلح 455 00:28:50,444 --> 00:28:52,362 ای کاش 456 00:28:55,867 --> 00:28:57,327 فکر کنم با مامانم آشنا شدی 457 00:28:57,368 --> 00:28:58,495 همون پلیسه 458 00:28:58,537 --> 00:29:00,164 رئیس پلیس 459 00:29:00,206 --> 00:29:01,832 همونی که دوست‌دختر باباته 460 00:29:01,874 --> 00:29:03,709 این قسمتش رو حدس زدم 461 00:29:03,752 --> 00:29:06,296 که اصلا هم اوضاع رو عجیب‌تر نمی‌کنه 462 00:29:06,338 --> 00:29:08,256 آره. نگران نباش 463 00:29:08,298 --> 00:29:10,217 میدونم این روابط برای مامانم موندگار نیستن 464 00:29:10,259 --> 00:29:12,303 چون عملا با شغلش ازدواج کرده 465 00:29:15,599 --> 00:29:18,185 میخوای توی جستجو باهامون بیای؟ 466 00:29:20,897 --> 00:29:23,566 حتما 467 00:29:25,486 --> 00:29:27,363 بچه‌ها 468 00:29:28,948 --> 00:29:31,242 زک و اسکات 469 00:29:31,284 --> 00:29:33,078 باهوش‌تر از چیزی هستن که بنظر میان 470 00:29:33,119 --> 00:29:34,829 حداقل زک اینطوریه 471 00:29:34,871 --> 00:29:35,997 معلومه 472 00:29:36,040 --> 00:29:38,459 من، اسکات 473 00:29:38,501 --> 00:29:40,586 هریسون 474 00:30:50,002 --> 00:30:51,086 لطف کردی، گیگ 475 00:30:51,128 --> 00:30:52,463 خوشحالم بتونم کمک کنم 476 00:30:55,675 --> 00:30:58,053 ...میگم 477 00:30:58,095 --> 00:31:00,769 نگران نباش خون، حال خیلی‌ها رو بد می‌کنه 478 00:31:00,848 --> 00:31:02,808 آره هربار روم تاثیر میذاره - آره - 479 00:31:02,851 --> 00:31:04,311 ظاهرا تیرانداز یا کارش رو بلد نبوده 480 00:31:04,353 --> 00:31:05,979 یا صرفا تیرانداز افتضاحی بوده 481 00:31:06,021 --> 00:31:08,148 ،شونه‌ی گوزن شکسته 482 00:31:08,191 --> 00:31:10,068 و استخون‌های شکسته توی بدنش پخش شده 483 00:31:10,109 --> 00:31:12,236 گلوله رو پیدا کردی؟ 484 00:31:12,945 --> 00:31:15,239 آره 485 00:31:21,206 --> 00:31:23,291 نظرت چیه؟ 486 00:31:23,333 --> 00:31:25,335 ظاهرا یک گلوله‌ی سر خالی هفت میلیمتری مگنوم هستش 487 00:31:25,378 --> 00:31:28,005 ...گلوله‌هایی که من به مت فروختم 488 00:31:28,047 --> 00:31:29,674 گلوله‌های ده گرمی سر خالی 489 00:31:29,715 --> 00:31:31,842 هفت میلیمتری رمینگتون مگنوم بودن 490 00:31:31,885 --> 00:31:33,970 تیکه‌های پازل کنار هم قرار می‌گیرن 491 00:31:34,012 --> 00:31:36,390 بنظر میاد روی گلوله یک سری خط‌بندی هست 492 00:31:36,432 --> 00:31:38,351 اگه تفنگ مت رو پیدا کنیم می‌تونیم باهاش تطبیقش بدیم 493 00:31:38,393 --> 00:31:40,228 ممنون گیگ 494 00:31:41,188 --> 00:31:42,314 پس کار من اینجا تموم شده 495 00:31:42,356 --> 00:31:43,899 بهتره برگردم پیش هریسون 496 00:31:43,941 --> 00:31:45,859 هریسون با آدری توی تیم جستجو هستن. حالشون خوبه 497 00:31:45,901 --> 00:31:47,736 ولی من و تو باید باهم حرف بزنیم 498 00:31:47,779 --> 00:31:49,864 "باید حرف بزنیم" همون جمله‌ایه که هیچوقت 499 00:31:49,906 --> 00:31:51,991 نباید از دکتر یا دوست‌دخترت بشنوی 500 00:31:56,247 --> 00:31:58,082 لباس باحالی داری 501 00:31:58,125 --> 00:31:59,418 منظورت اون لباس با حروف اختصاریه؟ 502 00:31:59,459 --> 00:32:01,128 اصلا معنیش چیه؟ 503 00:32:01,169 --> 00:32:03,213 ...هیولاهای مزدوج در 504 00:32:03,256 --> 00:32:05,967 "زنان بومی گمشده و به قتل رسیده" 505 00:32:06,008 --> 00:32:08,052 لعنتی 506 00:32:08,095 --> 00:32:09,888 هوی. همینجاست 507 00:32:09,930 --> 00:32:11,682 کجا؟ 508 00:32:11,724 --> 00:32:13,058 متاسفم که پات به آیرون لیک باز شد 509 00:32:13,100 --> 00:32:14,560 اینجا افتضاحه 510 00:32:14,602 --> 00:32:16,896 فکر کنم زیاد اینجا نمونم 511 00:32:16,938 --> 00:32:18,314 جدا؟ 512 00:32:18,356 --> 00:32:21,401 خب خوش بحالت 513 00:32:24,364 --> 00:32:26,324 ...خب کجا - ...چی - 514 00:32:26,366 --> 00:32:28,201 اول تو بگو 515 00:32:28,243 --> 00:32:30,245 می‌خواستم بپرسم 516 00:32:30,288 --> 00:32:32,415 دختر رئیس پلیس بودن چه حسی داره؟ 517 00:32:32,457 --> 00:32:34,125 خیلی خفنه 518 00:32:34,167 --> 00:32:35,418 هیچوقت حواسش بهم نیست 519 00:32:35,461 --> 00:32:37,087 هیچوقت اگه ده دقیقه ازم خبر نگیره 520 00:32:37,129 --> 00:32:38,297 !فکر نمی‌کنه کشته شدم 521 00:32:39,423 --> 00:32:40,966 عالیه 522 00:32:41,009 --> 00:32:42,927 یه جورایی منو یاد مادرنانتنیم می‌ندازه 523 00:32:42,969 --> 00:32:45,388 ولی بابام زیاد اینطوری نبود 524 00:32:45,430 --> 00:32:47,599 پس یعنی با مادر نانتیت زندگی می‌کنی؟ 525 00:32:47,641 --> 00:32:49,894 !اینجاست 526 00:32:55,484 --> 00:32:57,027 !لعنتی! قایم بشید 527 00:33:08,333 --> 00:33:10,460 حتما اولسن بود 528 00:33:10,502 --> 00:33:12,587 کیه؟ 529 00:33:12,629 --> 00:33:15,006 یه میلیاردر پتروشیمی لاشی 530 00:33:17,092 --> 00:33:18,969 مگه نباید دنبال این یارو مت بگردیم؟ 531 00:33:19,012 --> 00:33:21,139 کل مردم شهر دنبالشن 532 00:33:21,181 --> 00:33:22,974 حتی یه هلیکوپترم دارن 533 00:33:23,016 --> 00:33:24,392 به ما نیاز ندارن 534 00:33:24,435 --> 00:33:25,812 و مت کالدول یه عوضی خودخواهه 535 00:33:25,853 --> 00:33:28,147 .پس گور باباش ما میریم عشق و حال 536 00:33:28,189 --> 00:33:30,775 صبرکنین 537 00:33:30,818 --> 00:33:33,028 یه قفل جدید به در کلبه زدن 538 00:33:34,279 --> 00:33:36,782 بذار الان ردیفش می‌کنم 539 00:33:39,536 --> 00:33:42,163 ...حرومزاده 540 00:33:42,206 --> 00:33:44,124 بسپارش به خودم 541 00:33:46,002 --> 00:33:48,088 یه لحظه صبر کن 542 00:34:03,731 --> 00:34:06,526 مامانم جدا از تو خوشش نمیاد 543 00:34:22,420 --> 00:34:23,963 شروع شد 544 00:34:24,006 --> 00:34:25,841 لحظه‌ای که دوست‌دخترم بهم میگه 545 00:34:25,883 --> 00:34:28,218 من خیلی درونگرا هستم و اینطوری رابطه فایده نداره 546 00:34:28,260 --> 00:34:29,845 خیلی خوشحالم هریسون اینجاست 547 00:34:29,888 --> 00:34:31,681 ...ولی بعدش 548 00:34:31,723 --> 00:34:32,849 جدا؟ 549 00:34:32,891 --> 00:34:34,601 آره 550 00:34:35,769 --> 00:34:38,063 میدونم راجع به گذشته‌ات حرف نمی‌زدی 551 00:34:38,105 --> 00:34:39,732 عیبی نداره 552 00:34:39,774 --> 00:34:41,568 هرکسی اسرار خودش رو داره 553 00:34:41,610 --> 00:34:43,695 آنجلا، من نمیخواستم این یکی از اسرارم باشه 554 00:34:43,737 --> 00:34:45,363 .عیبی نداره ما هرکدوم رازی داریم 555 00:34:45,406 --> 00:34:46,532 که به همدیگه نمیگیم. درسته؟ 556 00:34:46,574 --> 00:34:48,659 ...مثلا 557 00:34:49,785 --> 00:34:51,412 من مادر تنی آدری نیستم 558 00:34:51,455 --> 00:34:53,582 اوه 559 00:34:53,624 --> 00:34:54,875 به سرپرستی قبولش کردی؟ 560 00:34:54,917 --> 00:34:56,043 آره 561 00:34:56,085 --> 00:34:58,922 دنبال مادر تنیش گشتی؟ 562 00:35:00,089 --> 00:35:01,758 من تقریبا تمام دوران بزرگسالیم رو 563 00:35:01,800 --> 00:35:03,594 دنبال زن‌های گمشده بودم 564 00:35:03,636 --> 00:35:06,430 ولی زنی که بچه‌ی خودش رو ول می‌کنه؟ 565 00:35:07,933 --> 00:35:09,100 گور باباش 566 00:35:14,941 --> 00:35:18,778 می‌تونستی قضیه‌ی هریسون رو بهم بگی 567 00:35:18,820 --> 00:35:22,908 تمام مدت من با آدری مشکل داشتم 568 00:35:22,951 --> 00:35:25,620 و فکر می‌کردم که نمی‌تونم این قسمت از زندگیم رو بهت بگم 569 00:35:25,662 --> 00:35:27,705 ولی حالا هریسون اینجاست 570 00:35:27,747 --> 00:35:30,083 و شاید این برای ما یک فرصت خوب باشه 571 00:35:30,125 --> 00:35:32,127 ...تا راجع به والد بودن حرف بزنیم 572 00:35:32,169 --> 00:35:35,631 ،راجع به فشارهاش نگرانی‌ها و احساس گناهش 573 00:35:37,509 --> 00:35:40,261 من الان دارم 574 00:35:40,304 --> 00:35:42,098 به تو اطلاعات میدم 575 00:35:42,139 --> 00:35:44,475 و بهت این فرصت رو میدم 576 00:35:44,518 --> 00:35:45,811 تا تو هم از زندگیت برام بگی 577 00:35:45,852 --> 00:35:47,562 صحیح - ...چون - 578 00:35:47,604 --> 00:35:49,022 رابطه یعنی این 579 00:35:52,986 --> 00:35:54,862 من نمیدونم می‌تونم همون پدری بشم 580 00:35:54,904 --> 00:35:56,948 که هریسون لازم داره 581 00:35:56,991 --> 00:35:59,118 من هر روز همچین حسی رو نسبت به مادر بودن دارم 582 00:35:59,159 --> 00:36:01,036 جدا؟ - آره - 583 00:36:01,079 --> 00:36:03,832 ولی مهم نیست چون آدری به من نیاز داره 584 00:36:03,873 --> 00:36:06,668 همونطوری که هریسون به تو نیاز داره 585 00:36:06,711 --> 00:36:09,005 پس خبر خوب اینه که 586 00:36:09,046 --> 00:36:13,009 ...تو فقط کافیه 587 00:36:13,051 --> 00:36:14,428 پیشش باشی 588 00:36:14,469 --> 00:36:15,929 پیشش باشم؟ 589 00:36:15,971 --> 00:36:17,764 یه جوری میگی انگار خیلی راحته 590 00:36:17,807 --> 00:36:19,475 بعلاوه باید توی مدرسه ثبت‌نامش کنی 591 00:36:19,517 --> 00:36:20,852 معلومه 592 00:36:20,893 --> 00:36:23,062 و یه سری لباس زمستونی درست حسابی براش بگیری 593 00:36:23,105 --> 00:36:25,524 و احتمالا یه ماشین هم لازم داره 594 00:36:25,566 --> 00:36:28,861 ،چیزی هم تا دانشگاهش نمونده پس معلم خصوصی و آزمون رو هم اضافه کن 595 00:36:28,903 --> 00:36:30,780 هنوز یک روز نشده ،که هریسون اینجاست 596 00:36:30,822 --> 00:36:32,657 اونوقت الان دارم راجع به دانشگاه فرستادنش صحبت می‌کنم 597 00:36:32,699 --> 00:36:35,118 فقط صبرکن تا دوست‌دختر پیدا کنه 598 00:36:40,333 --> 00:36:43,712 ولی فکر کنم اولش تخت یک نفره براش کافیه 599 00:36:43,754 --> 00:36:45,839 تخت یک نفره رو می‌تونم ردیف کنم 600 00:36:45,882 --> 00:36:47,216 خیلی‌خب 601 00:36:47,258 --> 00:36:49,052 نگران نباش 602 00:36:49,093 --> 00:36:52,013 هریسون از اینجا خوشش میاد 603 00:36:52,056 --> 00:36:55,684 اصلا شرط می‌بندم همین الان 604 00:36:55,727 --> 00:36:57,645 داره با آدری و دوستاش بهش خوش می‌گذره 605 00:37:03,569 --> 00:37:04,528 نه من نمیخوام 606 00:37:04,570 --> 00:37:06,280 اسکات؟ 607 00:37:06,323 --> 00:37:09,576 نکنه از اونایی هستی که مخالف مواد هستن؟ 608 00:37:09,618 --> 00:37:11,036 دیگه این آدما منسوخ شدن 609 00:37:11,079 --> 00:37:13,956 صبرکن. نکنه مورمون هستی؟ 610 00:37:13,998 --> 00:37:16,167 من قبلا زیاد مواد مصرف می‌کردم 611 00:37:16,209 --> 00:37:18,461 ولی دو سال میشه که دیگه مصرف نمی‌کنم 612 00:37:18,504 --> 00:37:23,217 وای. کسی از این حوله‌های رورینگ فورکس خفن نمیخواد؟ 613 00:37:23,259 --> 00:37:24,677 نه 614 00:37:24,719 --> 00:37:26,554 خب بعد از اینجا عازم کجایی؟ 615 00:37:26,596 --> 00:37:29,182 تازه از فلوریدا اومدم اینجا 616 00:37:29,225 --> 00:37:30,893 مامانت اونجا زندگی می‌کنه؟ - مادرناتنیش - 617 00:37:30,935 --> 00:37:33,062 حقیقتا مادرم وقتی بچه بودم فوت کرد 618 00:37:33,105 --> 00:37:36,191 و مادرناتنیم هم بخاطر سرطان دو-سه سال پیش فوت کرد 619 00:37:36,233 --> 00:37:38,360 واقعا متاسفم 620 00:37:39,153 --> 00:37:42,115 مامانت هم مریض بود؟ - چی؟ - 621 00:37:42,156 --> 00:37:44,700 گفتی مادرناتنیت بخاطر سرطان مرده 622 00:37:44,743 --> 00:37:46,703 مادر واقعیت چطور مرد؟ 623 00:37:47,830 --> 00:37:48,956 میدونی چیه؟ 624 00:37:48,998 --> 00:37:50,792 نباید می‌پرسیدم 625 00:37:50,834 --> 00:37:52,293 به ما ربطی نداره 626 00:37:52,335 --> 00:37:55,130 نه عیبی نداره 627 00:37:57,341 --> 00:37:58,759 دارم یخ می‌زنم 628 00:37:58,801 --> 00:38:00,302 میرم یکم هیزم برای شومینه بیارم 629 00:38:08,855 --> 00:38:10,565 خب این تقصیر تو بود 630 00:38:10,606 --> 00:38:13,192 خودت بدترش کردی - بهرحال پسره خیلی عجیبه - 631 00:38:13,235 --> 00:38:14,862 و ما توی یه کلبه‌ی جنگلی 632 00:38:14,903 --> 00:38:16,780 پیش اون گیر افتادیم 633 00:38:16,823 --> 00:38:18,158 زیاد فیلم ترسناک می‌بینی 634 00:38:18,199 --> 00:38:19,951 فقط دارم می‌گم ما چیزی راجع بهش نمی‌دونیم 635 00:38:20,660 --> 00:38:22,078 ولی می‌تونیم بفهمیم 636 00:38:23,539 --> 00:38:24,707 ایول 637 00:38:24,748 --> 00:38:26,125 این کار درستی نیست 638 00:38:26,167 --> 00:38:28,252 بیخیال 639 00:38:28,295 --> 00:38:30,213 فقط میخوایم مطمئن بشیم یارو تروریست نباشه 640 00:38:30,255 --> 00:38:32,632 یا از این چیزا - دیدی که نیست. پس تمومش کن - 641 00:38:32,675 --> 00:38:35,511 عجب هنرمندیه 642 00:38:37,931 --> 00:38:39,474 پس برخلاف شما دوتا 643 00:38:39,516 --> 00:38:41,602 توی یه کار مهارت داره - ما هم مهارت داریم - 644 00:38:41,643 --> 00:38:43,270 توی زدن پشت مردای نیمه‌لخت به زمین 645 00:38:43,313 --> 00:38:45,315 کشتی یکی از ورزش‌های المپیکه، آدری 646 00:38:45,356 --> 00:38:46,649 پینگ‌پنگ هم همینطور 647 00:38:46,691 --> 00:38:48,526 چه غلطی می‌کنین؟ 648 00:38:48,568 --> 00:38:50,778 .بسه دیگه بذارینش سرجاش 649 00:38:55,410 --> 00:38:57,287 لعنتی 650 00:38:59,414 --> 00:39:01,875 هیزم آوردم 651 00:39:01,918 --> 00:39:04,754 ایول. مرسی 652 00:39:41,256 --> 00:39:43,883 موبایلم کدوم گوریه؟ 653 00:40:00,153 --> 00:40:01,863 سلام؟ 654 00:40:03,407 --> 00:40:04,574 !آهای 655 00:40:04,617 --> 00:40:06,119 کسی اونجا نیست؟ 656 00:40:07,578 --> 00:40:10,123 !درو باز کنین 657 00:40:10,165 --> 00:40:13,377 یعنی چی...؟ 658 00:40:27,394 --> 00:40:28,654 !اوه 659 00:40:28,785 --> 00:40:31,255 [از الان مُردی] 660 00:40:34,152 --> 00:40:35,653 ممنون 661 00:40:35,695 --> 00:40:36,821 خون رو مخفی کردم 662 00:40:36,863 --> 00:40:38,448 یه دستکش تو برف‌ها انداختم 663 00:40:38,490 --> 00:40:40,326 گلوله‌‌ای که توی گوزن بود رو با تفنگ مت تطابق دادم 664 00:40:40,367 --> 00:40:42,786 تا مردم شریف آیرون لیک از خونه‌ی من برن بیرون 665 00:40:42,829 --> 00:40:46,374 ولی الان اینجام و دارم بهشون همبرگر میدم 666 00:40:46,416 --> 00:40:50,128 ،اگه اهل دعا بودم دعا می‌کردم که زودتر تموم بشه 667 00:40:58,388 --> 00:40:59,681 !همگی 668 00:40:59,724 --> 00:41:01,893 بنظر ما مت کالدول دیگه توی این جنگل نیست 669 00:41:01,934 --> 00:41:03,936 پس عملیات جستجو رو متوقف می‌کنیم 670 00:41:03,978 --> 00:41:05,813 پس دعام مستجاب شد 671 00:41:07,232 --> 00:41:09,026 پس دستکش مال خودش بود؟ - دوست مت - 672 00:41:09,068 --> 00:41:10,444 تائید کرد که مال مته 673 00:41:10,487 --> 00:41:11,863 و لکه‌های خون روش مال گوزن بود 674 00:41:11,905 --> 00:41:14,324 پس خودش بود که به اون گوزن شلیک کرد 675 00:41:14,366 --> 00:41:17,118 و احتمالا بعدش فرار کرد تا دستگیر نشه 676 00:41:17,161 --> 00:41:19,288 حدس میزنم الان وسط راه نیویورک باشه 677 00:41:19,330 --> 00:41:21,040 آفرین که معما رو حل کردی 678 00:41:21,083 --> 00:41:23,877 و کاملا داستانی که می‌خواستم رو باور کردی 679 00:41:23,919 --> 00:41:25,504 پرونده هنوز بسته نشده 680 00:41:25,545 --> 00:41:26,713 دنبال اینیم که با باباش تماس بگیریم 681 00:41:26,756 --> 00:41:28,716 تعریفم رو قبول کن 682 00:41:28,758 --> 00:41:30,426 ممنون 683 00:41:30,468 --> 00:41:33,221 و خوشحالم که حال اون مردک احمق خوبه 684 00:41:33,263 --> 00:41:34,390 آخرین چیزی که این شهر لازم داشت 685 00:41:34,431 --> 00:41:36,350 پیدا کردن یه جسد توی جنگل بود 686 00:41:36,392 --> 00:41:37,559 آره 687 00:41:37,602 --> 00:41:39,938 پس بزودی رفع زحمت می‌کنیم 688 00:41:39,979 --> 00:41:41,606 و وقتی هریسون اینجا جا افتاد 689 00:41:41,648 --> 00:41:43,233 یه بار برای شام بیارش خونه‌ی ما 690 00:41:43,275 --> 00:41:46,779 منم سوپ ذرت مادربزرگم رو درست می‌کنم 691 00:41:46,821 --> 00:41:48,114 مطمئنم خیلی خوشش میاد 692 00:41:49,574 --> 00:41:51,034 ...ولی 693 00:41:51,076 --> 00:41:53,286 باید بعد از تموم شدن تنبیه آدری بیاین 694 00:41:53,329 --> 00:41:56,249 چی؟ شوخیت گرفته؟ 695 00:41:56,290 --> 00:41:57,583 یعنی میگی کل عصر رو 696 00:41:57,625 --> 00:41:59,293 توی کمپ تابستونی رورینگ فورکس نبودین؟ 697 00:41:59,336 --> 00:42:01,630 چی؟ امکان نداره 698 00:42:01,672 --> 00:42:03,132 اصلا اینطوری نبود 699 00:42:03,173 --> 00:42:06,260 اسکات، خودت یه تیشرت رورینگ فورکس پوشیدی 700 00:42:06,302 --> 00:42:08,596 که دو تا سایز هم برات کوچیکتره 701 00:42:08,638 --> 00:42:10,223 لعنتی 702 00:42:10,266 --> 00:42:12,226 کی براش مهمه؟ مت کالدول یه آدم عوضیه 703 00:42:12,268 --> 00:42:13,686 !آدری 704 00:42:13,727 --> 00:42:15,438 ،و از اونجایی که همه دارن جمع می‌کنن برن 705 00:42:15,480 --> 00:42:18,108 حدس میزنم پیداش کردی و حالش خوبه؟ 706 00:42:18,150 --> 00:42:21,027 .ربطی نداره من نمی‌دونستم تو کجایی 707 00:42:21,070 --> 00:42:22,280 و اون بیرون اوضاع خطرناکه 708 00:42:22,321 --> 00:42:24,282 ...اصلا نمیدونی - !بسه دیگه - 709 00:42:24,323 --> 00:42:25,700 قبلا هم این چیزا رو شنیدم 710 00:42:25,742 --> 00:42:27,786 چندبار بهت بگم؟ 711 00:42:27,828 --> 00:42:31,165 من آیریس نیستم 712 00:42:33,668 --> 00:42:35,795 .سوار شو میریم خونه 713 00:42:35,837 --> 00:42:37,630 بیا بریم زک - ...خب - 714 00:42:37,673 --> 00:42:40,426 ...حقیقتا نمیخوام دستگیر بشم 715 00:42:40,468 --> 00:42:42,136 قرار نیست دستگیرت کنه 716 00:42:42,179 --> 00:42:46,016 فقط جلوی من ادای دیکتاتورهای روانی رو در میاره 717 00:42:48,853 --> 00:42:51,189 بیا زک 718 00:42:55,819 --> 00:42:58,822 ببخشید تو و هریسون همچین چیزی رو دیدین 719 00:42:58,865 --> 00:43:01,493 والد بودن یعنی تجربه کردن و یاد گرفتن، مگه نه؟ 720 00:43:01,534 --> 00:43:03,411 مشکلی پیش نمیاد 721 00:43:04,830 --> 00:43:05,956 ممنون 722 00:43:16,219 --> 00:43:19,138 یه سری وسایل برات گذاشتم 723 00:43:19,180 --> 00:43:21,933 اگه خواستی اینجا بمونی 724 00:43:21,975 --> 00:43:24,520 مطمئن نیستم 725 00:43:24,561 --> 00:43:27,856 بخاطر این چیزا نیومدم اینجا 726 00:43:27,899 --> 00:43:29,817 اومدم دنبال جواب 727 00:43:31,320 --> 00:43:34,365 هرچی میخوای ازم بپرس 728 00:43:36,076 --> 00:43:38,703 چرا ما رو ترک کردی؟ 729 00:43:38,745 --> 00:43:41,706 بخاطر چیزی بود که توی نامه نوشتی؟ 730 00:43:41,749 --> 00:43:43,543 چی نوشتم؟ 731 00:43:58,561 --> 00:44:01,730 اگر هریسون تمایلات شوم" "از خودش نشون داد با من تماس بگیر 732 00:44:03,858 --> 00:44:06,820 تمایلات شوم؟ 733 00:44:06,861 --> 00:44:09,447 یعنی چی؟ 734 00:44:09,490 --> 00:44:12,410 مشکل من چی بود ،که نه تنها رفتی 735 00:44:12,451 --> 00:44:15,246 بلکه مرگ خودت رو هم جعل کردی تا از من مخفی بمونی؟ 736 00:44:15,289 --> 00:44:17,040 بخاطر تو نبود - ...ولی - 737 00:44:17,082 --> 00:44:19,876 تمایلات شوم؟ 738 00:44:19,919 --> 00:44:21,504 چی در وجود من دیدی؟ 739 00:44:21,546 --> 00:44:24,382 .چیز بدی نبود تو بی‌نقص بودی 740 00:44:24,424 --> 00:44:29,426 تو یک پسر مهربون و باهوش با یک قلب بزرگ بودی 741 00:44:33,643 --> 00:44:35,604 من از تو نمی‌ترسیدم 742 00:44:35,646 --> 00:44:38,774 از خودم می‌ترسیدم 743 00:44:44,406 --> 00:44:47,200 ...همیشه 744 00:44:49,704 --> 00:44:51,497 شیاطینی همراه من بودن... 745 00:44:51,539 --> 00:44:55,335 و می‌ترسیدم تو رو بهم بریزم 746 00:44:55,377 --> 00:44:57,630 و ذاتم رو به تو منتقل کنم 747 00:44:57,672 --> 00:44:59,799 ...پس 748 00:44:59,841 --> 00:45:01,635 گذاشتم و رفتم 749 00:45:01,676 --> 00:45:04,220 ،بخاطر چیزی که خودم هستم نه بخاطر تو 750 00:45:04,263 --> 00:45:05,848 من... نمی‌فهمم 751 00:45:05,890 --> 00:45:09,310 بعد از اینکه مادرت رو از دست دادم، اوضاعم خوب نبود 752 00:45:10,437 --> 00:45:11,938 و بعد عمه دب 753 00:45:11,980 --> 00:45:14,274 ...و تمام اون مرگ‌ها 754 00:45:15,234 --> 00:45:17,528 گم شدم 755 00:45:20,658 --> 00:45:23,327 و فکر می‌کردم تو توی آرژانتین 756 00:45:23,369 --> 00:45:25,871 با هانا پیشرفت می‌کنی 757 00:45:27,374 --> 00:45:30,001 همیشه خوب ازت مراقبت می‌کرد 758 00:45:30,044 --> 00:45:31,462 ترک کردن تو 759 00:45:31,504 --> 00:45:34,215 سخت‌ترین کاری بود که در عمرم انجام دادم 760 00:45:35,300 --> 00:45:38,387 ...و الان بابتش پشیمونم، چون 761 00:45:39,680 --> 00:45:42,849 هیچوقت فکر نمی‌کردم تنها بمونی 762 00:45:47,731 --> 00:45:51,485 ،بعد اینکه هانا بهم گفت تو مُردی 763 00:45:51,528 --> 00:45:55,532 یه عکس از تو رو کنار تختم گذاشتم 764 00:45:55,573 --> 00:45:57,659 هرشب بهش نگاه می‌کردم 765 00:45:59,620 --> 00:46:02,540 ،برای یه مدت طولانی با گریه می‌خوابیدم 766 00:46:03,625 --> 00:46:06,211 و بعد اون نامه رو پیدا کردم 767 00:46:08,047 --> 00:46:10,174 ...من 768 00:46:10,216 --> 00:46:12,510 خیلی عصبانی شدم 769 00:46:12,552 --> 00:46:14,762 منطقیه 770 00:46:18,768 --> 00:46:20,854 ولی شاید الان بتونم پیشت باشم 771 00:46:23,691 --> 00:46:25,484 این رو جدی میگی؟ 772 00:46:25,526 --> 00:46:27,862 اگه خودت حاضری ریسک کنی که ممکنه زندگی تو رو بهم بریزم 773 00:46:27,903 --> 00:46:30,990 انقدر ادای آدمای شرور رو در نیار 774 00:46:31,032 --> 00:46:33,410 ،من چیز زیادی یادم نمیاد 775 00:46:33,452 --> 00:46:36,913 ولی تمام خاطراتی که ازت دارم خوب هستن 776 00:46:36,956 --> 00:46:40,334 ...بدترین کاری که کردی 777 00:46:40,377 --> 00:46:42,337 اوه اوه 778 00:46:43,297 --> 00:46:45,424 ترک کردنم بود 779 00:46:49,596 --> 00:46:52,307 پس آره، می‌مونم 780 00:46:53,809 --> 00:46:55,102 برای یه مدت 781 00:46:55,144 --> 00:46:56,854 عالیه 782 00:46:59,316 --> 00:47:00,442 فردا صبح می‌تونیم 783 00:47:00,484 --> 00:47:01,902 راجع به ثبت نام توی مدرسه حرف بزنیم 784 00:47:01,944 --> 00:47:05,281 ولی نه وقتی که داریم پنکیک دغال اخته می‌خوریم 785 00:47:05,323 --> 00:47:07,408 البته پنکیک معمولی هم 786 00:47:07,451 --> 00:47:09,328 اونقدر چیز بدی نیست 787 00:47:09,369 --> 00:47:11,997 پس پنکیک معمولی می‌زنیم 788 00:47:37,194 --> 00:47:40,989 از کجا می‌دونستی من دقیقا همین رو لازم دارم؟ 789 00:47:41,032 --> 00:47:42,742 حدس زدم 790 00:47:47,873 --> 00:47:50,835 لازم نیست انقدر از پیروزیت لذت ببری 791 00:47:52,045 --> 00:47:54,089 مرتیکه‌ی از خودراضی 792 00:48:11,693 --> 00:48:13,987 آنجلا 793 00:48:14,029 --> 00:48:16,907 به محض اینکه تونستم خودم رو رسوندم 794 00:48:16,949 --> 00:48:18,617 چی شده؟ 795 00:48:18,660 --> 00:48:20,745 پیداش کردی؟ بگو که حالش خوبه 796 00:48:20,787 --> 00:48:23,039 کرت، ما چند ساعته سعی کردیم باهات تماس بگیریم 797 00:48:23,082 --> 00:48:25,376 شواهدی پیدا کردیم مبنی بر اینکه مت ممکنه مرتکب یک جرم شده باشه 798 00:48:25,418 --> 00:48:27,503 چی؟ 799 00:48:27,545 --> 00:48:29,922 چه... چه جرمی؟ 800 00:48:29,965 --> 00:48:32,426 شکار حیوان در منطقه سرخ‌پوست‌ها 801 00:48:32,467 --> 00:48:34,761 شواهد حاکی از اینه که از اینجا فرار کرده 802 00:48:34,804 --> 00:48:36,806 چی داری میگی؟ - من و پسرم - 803 00:48:36,848 --> 00:48:39,726 یک گوزن سفید مُرده پیدا کردیم، آقای کالدول 804 00:48:39,768 --> 00:48:43,314 مت کشتش، فهمید مرتکب جرم شده و از اینجا فرار کرد 805 00:48:43,355 --> 00:48:45,900 .نه، نه، نه، نه اگر توی دردسر افتاده بود 806 00:48:45,942 --> 00:48:47,903 .با من تماس می‌گرفت همیشه همینکارو کرده 807 00:48:47,944 --> 00:48:50,363 و یه جریمه بخاطر صید غیرقانونی باعث نمیشه که بخواد فرار کنه 808 00:48:50,406 --> 00:48:52,241 این فقط صید غیرقانونی نیست، کرت 809 00:48:52,283 --> 00:48:55,745 مت یک گوزن سفید رو در زمین‌‌های سرخ‌پوست‌ها کشته 810 00:48:55,787 --> 00:48:58,081 و من دارم میگم اگه اینکارو کرده بود به من زنگ می‌زد 811 00:48:58,123 --> 00:48:59,917 مت توی جنگله 812 00:48:59,958 --> 00:49:03,337 ببین، میدونم مت بی‌نقص نیست 813 00:49:03,379 --> 00:49:04,631 و چندتا اشتباه تو زندگیش مرتکب شده 814 00:49:04,672 --> 00:49:06,799 ولی لیاقت این رو نداره که امشب توی جنگل 815 00:49:06,842 --> 00:49:08,719 ،یخ بزنه و بمیره چون همچین اتفاقی میوفته 816 00:49:08,761 --> 00:49:09,970 اگه عملیات جستجو رو متوقف کنی 817 00:49:10,012 --> 00:49:11,555 میشه داخل راجع به این قضیه حرف بزنیم؟ 818 00:49:11,598 --> 00:49:13,391 !نه لعنتی پسر من گم شده 819 00:49:13,433 --> 00:49:15,185 و باید فورا پیداش کنیم 820 00:49:17,188 --> 00:49:19,815 !همگی 821 00:49:19,857 --> 00:49:22,151 خب 822 00:49:24,529 --> 00:49:25,989 ...من 823 00:49:26,031 --> 00:49:28,742 ازتون میخوام هوای من و خانواده‌ام رو داشته باشین 824 00:49:28,785 --> 00:49:31,579 همونطوری که ما هوای شما رو داشتیم 825 00:49:31,621 --> 00:49:34,540 ما به آتشنشان‌های داوطلب 826 00:49:34,583 --> 00:49:36,585 ماشین‌های مخصوص اهدا کردیم 827 00:49:36,627 --> 00:49:39,171 هرسال اسپانسر جشن برداشت محصول میشیم 828 00:49:39,214 --> 00:49:42,884 ،فرد، وقتی سقف مغازه‌ی پدرت خراب شد 829 00:49:42,926 --> 00:49:45,095 کی بهش برای تعمیرات کمک کرد؟ 830 00:49:45,137 --> 00:49:46,722 درسته 831 00:49:46,764 --> 00:49:48,224 حتی نصف بچه‌های شما 832 00:49:48,265 --> 00:49:50,226 با کار کردن توی مهمانسرای من بزرگ شدن 833 00:49:51,645 --> 00:49:54,314 اینجا آیرون لیک هستش 834 00:49:54,356 --> 00:49:55,816 ما هوای همدیگه رو داریم 835 00:49:58,361 --> 00:50:00,989 پس از شما التماس می‌کنم 836 00:50:01,031 --> 00:50:03,909 که الان بیخیال پسرم نشین 837 00:50:03,951 --> 00:50:05,828 بخصوص الان که بیشتر از همیشه به ما نیاز داره 838 00:50:08,415 --> 00:50:11,835 باشه. امشب رو به جستجو ادامه میدیم 839 00:50:11,877 --> 00:50:14,130 ممنونم، آنجلا 840 00:50:14,171 --> 00:50:15,339 خیلی ممنونم 841 00:50:15,381 --> 00:50:18,801 هر نوع منابعی که لازم داشتی بهم بگو 842 00:50:18,844 --> 00:50:20,053 این یک دنیا برای من ارزش داره 843 00:50:20,095 --> 00:50:22,180 خیلی‌خب. برمی‌گردیم تو جنگل 844 00:50:22,223 --> 00:50:24,851 توی گروه‌هاتون بمونید و لباس گرم بپوشید 845 00:50:24,892 --> 00:50:27,520 قراره یه شب طولانی و سرد باشه 846 00:50:31,233 --> 00:50:35,362 پس گمونم یکم دیگه اینجا می‌مونیم 847 00:50:35,405 --> 00:50:37,032 مشکلی نیست 848 00:50:37,073 --> 00:50:38,700 این پسرته، جیم؟ 849 00:50:38,743 --> 00:50:41,912 ،آره. هریسون ایشون کرت کالدول هستن 850 00:50:41,954 --> 00:50:43,372 خوشوقتم، آقای کالدول 851 00:50:43,414 --> 00:50:45,499 همچنین 852 00:50:45,542 --> 00:50:48,170 .مت اون بیرونه من مطمئنم 853 00:50:48,211 --> 00:50:52,424 پیداش می‌کنم، حتی اگه آخرین کاری باشه که انجام بدم 854 00:50:52,467 --> 00:50:54,469 از زیر سنگ هم شده پیداش می‌کنم 855 00:50:54,511 --> 00:50:59,391 خب، شاید زیر بعضی سنگ‌ها رو نبینی 856 00:51:05,630 --> 00:51:10,360 مترجمین: حمزه دکستر و آرین دراما hamzeh.dexter@yahoo.com 1400/08/23 857 00:51:10,361 --> 00:51:15,061 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 858 00:51:15,063 --> 00:51:19,063 آرین دراما در Telegram @ArianDrama Twitter @ArianisDrama