1
00:00:00,000 --> 00:00:02,077
...آنچه در قسمت قبل گذشت
2
00:00:02,127 --> 00:00:04,671
.تقریبا ده ساله که هیچ قتلی نکردی
3
00:00:04,713 --> 00:00:06,506
جیمز لیندزی اره؟
4
00:00:06,548 --> 00:00:07,799
.جیم
5
00:00:07,841 --> 00:00:09,342
دوست دخترت پلیسه، آره؟
6
00:00:09,384 --> 00:00:11,177
.ادوارد اولسن داره میره به سمت کلبش
7
00:00:11,219 --> 00:00:13,304
.میلیاردر مورد علاقهی همه
8
00:00:13,346 --> 00:00:14,806
!شرم بر شما -
.از همگی ممنونم -
9
00:00:14,848 --> 00:00:17,559
یه چاقوی جدید و یه اسلحه بزرگ و خفن میخوام
10
00:00:17,600 --> 00:00:18,727
بسیارخب
11
00:00:18,768 --> 00:00:19,853
نه جنازهای، نه ردی
12
00:00:19,894 --> 00:00:21,021
نه پروندهای
13
00:00:21,062 --> 00:00:22,647
تو برای این طرفا نیستی؟
14
00:00:22,689 --> 00:00:24,399
فردا با اولین اتوبوس میرم
15
00:00:24,441 --> 00:00:25,692
شما دکستر مورگان هستید؟
16
00:00:25,734 --> 00:00:27,652
!هریسون -
!تو نمیتونی -
17
00:00:27,694 --> 00:00:29,362
!همه کسایی که بهت نزدیک میشن، میمیرن
18
00:00:38,204 --> 00:00:40,540
!یه گوزن سفید زدم لعنتی
19
00:00:40,582 --> 00:00:41,708
.جیم
20
00:00:41,750 --> 00:00:45,378
،پدر من نابودت میکنه و
21
00:00:45,420 --> 00:00:47,714
!اون دنیارو روی سرت خراب میکنه، مرد
22
00:00:47,756 --> 00:00:49,340
!زندگی کوتاهه
23
00:00:50,759 --> 00:00:52,886
!امشب همون شبه
24
00:00:52,927 --> 00:00:54,554
.من دکستر مورگان هستم
25
00:00:54,596 --> 00:00:55,889
بیا خونه
26
00:00:55,930 --> 00:00:57,474
،پدرم از من محافظت کرد
27
00:00:57,515 --> 00:01:00,268
و این دقیقا همون کاریه که
من میخوام برای پسرم انجام بدم
28
00:01:01,996 --> 00:01:09,996
« دکستر فمیلی تقدیم میکند »
t.me/DexterFamily
29
00:01:13,865 --> 00:01:16,034
چی میتونم بگم؟
30
00:01:16,076 --> 00:01:19,245
چی میتونم به پسری که ترکش کرده بودم بگم؟
31
00:01:25,126 --> 00:01:26,753
!بزرگ شدیا
32
00:01:29,464 --> 00:01:30,924
.آره دیگه
33
00:01:36,304 --> 00:01:38,431
اگه سردته، یکم بیشتر هیزم بریزم
34
00:01:38,473 --> 00:01:39,599
.نه خوبم
35
00:01:43,144 --> 00:01:44,479
گرسنته؟
36
00:01:45,480 --> 00:01:47,941
.میتونم یکم پنکیک بلوبری برات درست کنم
37
00:01:47,982 --> 00:01:49,400
.قبلا دوستشون داشتی
38
00:01:50,151 --> 00:01:53,321
.اره ولی الان دیگه نه
39
00:01:56,241 --> 00:01:57,325
شاید یه ساندویچ؟
40
00:01:58,159 --> 00:02:00,370
.یه ساندویچ، الان آماده میکنم
41
00:02:26,020 --> 00:02:28,690
.سفری طولانی داشتی
42
00:02:30,650 --> 00:02:32,068
آره
43
00:02:42,871 --> 00:02:44,164
،اره، پارسال تو مسابقات بولینگ
44
00:02:44,205 --> 00:02:46,291
.مقام دوم رو کسب کردیم
45
00:02:48,334 --> 00:02:49,794
.چه عالی
46
00:03:10,732 --> 00:03:11,816
...پس
47
00:03:14,694 --> 00:03:16,196
.تو نمردی
48
00:03:16,237 --> 00:03:18,781
اون یه توضیح ازم طلبکاره
49
00:03:23,036 --> 00:03:25,830
.ولی مورد اصلی اینه که پدرش یه هیولاست
50
00:03:25,872 --> 00:03:27,207
.مطمئنم خیلی سخته
51
00:03:27,248 --> 00:03:28,333
این؟
52
00:03:28,374 --> 00:03:29,500
.نه
53
00:03:31,211 --> 00:03:35,215
.بزرگ شدن بدون پدر
.این سخت بود
54
00:03:36,090 --> 00:03:37,842
،و باز کردن اون نامه
55
00:03:37,884 --> 00:03:42,222
و فهمیدن اینکه تو گذاشتی باور کنم
.که تمام اون سالها مرده بودی
56
00:03:42,263 --> 00:03:44,390
.وحشیانه بود
57
00:03:44,432 --> 00:03:46,935
هانا بهت نامه رو نشون داد؟ -
.نه -
58
00:03:46,976 --> 00:03:49,187
.وقتی هانا مُرد پیداش پیدا کردم
59
00:03:49,229 --> 00:03:51,064
هانا مُرد؟
60
00:03:53,107 --> 00:03:54,567
چطوری؟
61
00:03:54,609 --> 00:03:56,319
.سرطان
62
00:03:56,361 --> 00:03:58,279
.پانکراس
(سرطان لوزالمعده)
63
00:04:04,744 --> 00:04:06,120
.نمیدونستم
64
00:04:06,913 --> 00:04:08,414
کِی مُرد؟
65
00:04:08,456 --> 00:04:09,749
.سه سال پیش
66
00:04:10,583 --> 00:04:11,584
برای تو چه اتفاقی افتاد؟
67
00:04:11,626 --> 00:04:13,002
کجا بودی؟
68
00:04:14,379 --> 00:04:16,256
یه مددکار اجتماعی، منو از بوینس تا میامی
69
00:04:16,297 --> 00:04:18,508
.سوار هواپیما کرد
70
00:04:18,549 --> 00:04:22,512
و توی خونههایی بودم که
.سرپرستهاش چرت و مزخرف بودن
71
00:04:22,553 --> 00:04:23,888
.هیچکس یه نوجوون رو نمیخواد
72
00:04:23,930 --> 00:04:27,016
.و بلاخره تصمیم گرفتم که تورو پیدا کنم
73
00:04:29,477 --> 00:04:31,062
همم
74
00:04:31,104 --> 00:04:33,940
.آدرس فرستنده نامه، منو به "اورگان" رسوند
75
00:04:33,982 --> 00:04:35,733
.و جایی که کار میکردی رو پیدا کردم
76
00:04:35,775 --> 00:04:37,402
.همچنین فهمیدم که تو رفتی
77
00:04:37,443 --> 00:04:39,904
اونموقع بود که پیدا کردن
78
00:04:39,946 --> 00:04:42,198
.جیم لیندزی سختتر شد
79
00:04:42,240 --> 00:04:44,951
میدونی چند نفر توی اینترنت هستن
که اسمشون جیم لیندزیه؟
80
00:04:44,993 --> 00:04:46,953
خوبیش همینه
81
00:04:46,995 --> 00:04:50,123
بعد توی اینستاگرام عکست رو پیدا کردم
82
00:04:50,164 --> 00:04:53,293
.عکسها دروغ نمیگن
83
00:04:53,334 --> 00:04:55,461
،اونم از افراد فِرِد توی تیم بولینگ به تو که
84
00:04:55,503 --> 00:04:58,506
.بولینگ سیصد میزنی، حسابی افتخار میکنن
85
00:04:59,507 --> 00:05:01,175
.همینجا توی آیرون لیک
86
00:05:03,928 --> 00:05:06,681
پس همهی این قضیهی جیم دروغ بود؟
87
00:05:06,723 --> 00:05:08,850
چه بلایی سر دکستر مورگان اومد؟
88
00:05:08,891 --> 00:05:10,435
اون کُلی آدم رو کشته
89
00:05:10,476 --> 00:05:13,146
.مادرت رو ازت گرفت و حتی عمت رو هم کشت
90
00:05:13,187 --> 00:05:15,982
من دیگه اون آدم سابق نیستم
91
00:05:18,151 --> 00:05:20,111
دکستر باید میمرد
92
00:05:20,153 --> 00:05:22,155
داری راجب چی حرف میزنی؟
93
00:05:22,864 --> 00:05:25,158
.داستانش طولانیه
94
00:05:28,036 --> 00:05:29,579
باید یکم استراحت کنیم
95
00:05:29,620 --> 00:05:31,622
صبح همه چیز رو بهت میگم
96
00:05:31,664 --> 00:05:32,999
قول میدم
97
00:05:34,334 --> 00:05:36,461
،اگه میخوای توی اتاق من باشی
.من میتونم برم رو مبل بخوابم
98
00:05:36,502 --> 00:05:37,795
.من رو مبل راحتم
99
00:05:37,837 --> 00:05:39,172
...خب پس اگه چیز دیگهای نیاز داشتی
100
00:05:39,213 --> 00:05:40,923
دستشویی کجاست؟
101
00:06:22,382 --> 00:06:24,092
!تمومش کن
102
00:06:25,426 --> 00:06:28,054
!تو اصلا گوش نمیدی
103
00:06:29,597 --> 00:06:31,057
.من به بودن اون اینجا نیاز دارم
104
00:06:31,099 --> 00:06:32,892
.این باعث میشه که دیگه دوباره قتل نکنم
105
00:06:35,186 --> 00:06:37,021
!تو یه خودخواه روانی هستی
106
00:06:38,439 --> 00:06:43,403
،تو از نظر عاطفی کمبود و مشکل داری
!اسکلِ دیوونه
107
00:06:43,444 --> 00:06:48,241
،اگه یه معجزهی تخمی رخ بده و تو اونو به کشتن ندی
108
00:06:48,282 --> 00:06:52,412
.در هر صورت حتما میرینی به زندگیش
109
00:07:18,312 --> 00:07:20,982
.من قرار نیست گند بزنم به زندگیش
110
00:07:24,610 --> 00:07:27,113
Dexter: New Blood
S01E02: "Storm Of Fuck"
111
00:07:34,996 --> 00:07:44,996
:ترجمه از
بهار خورشیدی و محمد گلبادی
112
00:08:59,247 --> 00:09:02,041
.بیا برگردیم سر روال عادیمون
113
00:09:40,037 --> 00:09:41,414
،این همون اتفاقیه که
114
00:09:41,455 --> 00:09:44,000
.وقتی تسلیم مسافر تاریکیم میشم میوفته
115
00:09:44,041 --> 00:09:46,168
.ولی میتونم درستش کنم
116
00:09:51,132 --> 00:09:54,260
،نوجوونها تا لنگهی ظهر میخوابن
درسته؟
117
00:10:17,199 --> 00:10:20,870
!خب، این یه طوفان بگاییه
118
00:10:39,180 --> 00:10:42,516
.مت کالدول دیشب توی جنگل نزدیکای اینجا ناپدید شده
119
00:10:42,558 --> 00:10:43,643
اوه
120
00:10:43,684 --> 00:10:45,144
این اصلا خوب نیست
121
00:10:45,186 --> 00:10:47,813
خونت نزدیک زمینهای عمومی برای شکاره
122
00:10:47,855 --> 00:10:51,859
،داشتم به این فکر میکردم که میتونیم
.یه کمپ جستجو و تحقیق اینجا راه بندازیم
123
00:10:51,901 --> 00:10:53,027
آره البته
124
00:10:53,069 --> 00:10:55,488
.هرچی که میخوای انجام بده -
.نگران نباش جیمی -
125
00:10:55,529 --> 00:10:57,573
رفیقمون احتمالا رفته و از شکار صرف نظر کرده
126
00:10:57,615 --> 00:10:59,158
،ممکنه ازش یه تماس دریافت کنیم
.درحالی که توی یه موتل خوابیده
127
00:10:59,200 --> 00:11:00,618
.و همین حوالی برای ناهار بیاد بیرون
128
00:11:00,660 --> 00:11:01,661
یا ممکنه این بیرون از سرما یخ زده باشه و مرده باشه
129
00:11:01,702 --> 00:11:03,496
میتونین آتیش روشن کنید
130
00:11:03,537 --> 00:11:05,456
.تا کسایی که دارن جستجو و تحقیق میکنن گرم بمونن
131
00:11:05,498 --> 00:11:06,957
،اگه میخوای یکم قهوه
132
00:11:06,999 --> 00:11:08,417
و یکم صبحانه هم آماده میکنم
133
00:11:08,459 --> 00:11:10,002
.تورو خدا فرستاده
134
00:11:10,044 --> 00:11:11,504
.آتیش هم داریم بچهها
135
00:11:11,545 --> 00:11:13,255
.خیلهخب بچهها
136
00:11:13,297 --> 00:11:14,840
،بیاید میزهارو برداریم
.چادرهارو باز کنیم و نصب کنیم
137
00:11:14,882 --> 00:11:16,342
.بیاید کار رو سریعتر انجام بدیم
138
00:11:16,384 --> 00:11:18,511
مشکلی نیست یه لحظه از میز آشپزخونت استفاده کنم؟
139
00:11:18,552 --> 00:11:21,722
باید اینو علامت گذاریش کنم
و البته عاشق چای ارل گری هم هستم
140
00:11:25,851 --> 00:11:27,353
.اوه صبرکن
141
00:11:29,063 --> 00:11:30,648
اینجا چخبره؟
142
00:11:32,942 --> 00:11:34,402
جیم؟ ایشون؟
143
00:11:34,443 --> 00:11:36,320
هریسون
144
00:11:37,238 --> 00:11:38,739
.من پسر جیم هستم
145
00:11:39,949 --> 00:11:41,158
پسرش؟
146
00:11:41,200 --> 00:11:42,326
،اینم به لیست چیزایی که باید درستش کنم
147
00:11:42,368 --> 00:11:43,703
.اضافه شد
148
00:11:43,744 --> 00:11:46,205
.به "آیرون لیک" خوش اومدی، هریسون
149
00:11:46,247 --> 00:11:47,707
من آنجلا هستم
150
00:11:47,748 --> 00:11:49,667
واقعا از دیدنت خوشحال شدم
151
00:12:01,262 --> 00:12:02,888
!هی جیمبو
152
00:12:02,930 --> 00:12:04,974
،اگه چوبهارو با برِزنت خوب نپوشونیشون
.بزودی میپوسن
153
00:12:06,559 --> 00:12:07,977
اره درستش میکنم
154
00:12:08,018 --> 00:12:09,562
،خب، لعنتی، جیم
.تو اونارو از مغازهی خودت میگیری
155
00:12:09,603 --> 00:12:10,646
یه بوم خوب بردار
156
00:12:10,688 --> 00:12:12,231
تا وقتی روش موم هست
157
00:12:12,273 --> 00:12:13,357
یا یه "پولی اورتان" هم میشه نه؟
(نوعی بوم)
158
00:12:13,399 --> 00:12:15,234
ممنون از راهنماییت، تدی
159
00:12:15,276 --> 00:12:17,236
پس خودت تنهایی اومدی اینجا؟
160
00:12:17,278 --> 00:12:18,404
.کار سختی نبود
161
00:12:18,446 --> 00:12:19,739
.به گشتن زیاد عادت دارم
162
00:12:19,780 --> 00:12:20,990
مادرت نگرانت نشد؟
163
00:12:21,866 --> 00:12:23,534
شما دوتا دارین راجب چی حرف میزنین؟
164
00:12:23,576 --> 00:12:26,495
،مامان
.اون فوت شده
165
00:12:30,082 --> 00:12:32,626
اوه من خیلی متاسفم
166
00:12:33,294 --> 00:12:34,920
همم
167
00:12:34,962 --> 00:12:37,256
،بعد، البته وقتی اون اتفاق افتاد
168
00:12:37,298 --> 00:12:40,843
.اومدم اینجا که با جیم زندگی کنم
169
00:12:42,470 --> 00:12:44,638
پس یعنی برای همیشه اینجایی؟
170
00:12:44,680 --> 00:12:47,433
.خب، تو عاشق آیرون لیک میشی -
...راستش، ما فعلا -
171
00:12:47,475 --> 00:12:49,560
...هنوز راجبش حرف نزدیم
...ولی
172
00:12:49,602 --> 00:12:51,145
.تو باید دخترم آدری رو ببینی
173
00:12:51,187 --> 00:12:53,022
اون تقریبا همسن توعه
174
00:13:08,496 --> 00:13:10,456
ممنون که هوام رو داشتی
175
00:13:10,498 --> 00:13:12,625
.بخاطر تو نبود
176
00:13:12,666 --> 00:13:15,127
،فقط نمیخواستم یه پلیس
.از کارام چیزی بدونه و سر دربیاره
177
00:13:15,586 --> 00:13:18,964
.هه. پسر کو ندارد نشان از پدر
178
00:13:19,507 --> 00:13:22,635
،هرکدومتون به گروههای چهارنفره تقسیم میشید
.و بهتون یه محدوده یا شبکه داده میشه
179
00:13:22,676 --> 00:13:24,386
.دنبال هر نشونهای از "مت" بگردید
180
00:13:24,428 --> 00:13:25,888
شیفتهای کاریمون دو ساعته هستش
181
00:13:25,930 --> 00:13:27,473
بعد برمیگردیم تو کمپ اصلی که گرم بشیم
182
00:13:27,515 --> 00:13:28,641
و یه محدودهی جدید انتخاب میکنیم
183
00:13:28,682 --> 00:13:30,935
.و اینکه تشنه نمونید -
.خیلهخب -
184
00:13:30,976 --> 00:13:32,478
.بیاید حرکت کنیم
185
00:13:34,146 --> 00:13:35,940
،جیم، ما امروز مغازه رو میبندیم
186
00:13:35,981 --> 00:13:37,650
،ولی اگه کسی، چیزی یا وسیلهای لازم داشت
.با خیال راحت کارت رو انجام بده
187
00:13:37,691 --> 00:13:39,026
.حتما -
.تدی -
188
00:13:39,068 --> 00:13:40,694
پهباد رو بفرست هوا -
اطاعت -
189
00:13:40,736 --> 00:13:42,112
!یه پهباد؟ عالیه
190
00:13:42,154 --> 00:13:43,489
.هی
191
00:13:43,531 --> 00:13:44,323
،محدودههایی که میخواید بگردید
192
00:13:44,365 --> 00:13:45,699
.سنکالَند جزوشون نبود
193
00:13:45,741 --> 00:13:47,326
،منظورم اینه، آخرین چیزی که نیاز داریم
194
00:13:47,368 --> 00:13:49,829
.یه دسته از زمینهای رزرو شده برای مردم شهریه
195
00:13:49,870 --> 00:13:51,622
از "آبراهام براون" خواستم که جستجو رو
.توی منطقهی خودشون سازماندهی کنه
196
00:13:51,664 --> 00:13:53,040
.اونا همین الانشم توی جنگلها هستن
197
00:13:53,082 --> 00:13:54,291
.فهمیدم
198
00:13:54,333 --> 00:13:55,334
اون گوزن توی سنکالَند
199
00:13:55,376 --> 00:13:56,502
کشته شده بود
200
00:13:56,544 --> 00:13:57,878
.بزودی پیداش میکنن
201
00:13:57,920 --> 00:14:00,256
،اگه توی کابین خودم یه ردی از خون
به جا گذاشته باشم چی؟
202
00:14:00,297 --> 00:14:02,341
دیگه چی رو فراموش کردم؟
!هی
203
00:14:02,383 --> 00:14:03,676
،تو این فکر بودم که من و هریسون
204
00:14:03,717 --> 00:14:05,469
.میتونیم اون محدوده رو توی جنگل بگردیم
205
00:14:05,511 --> 00:14:06,929
ما اون منطقه رو پوشش دادیم، جیم
206
00:14:06,971 --> 00:14:08,514
نه ما میخوایم کمک کنیم
207
00:14:08,556 --> 00:14:09,849
زمین هموارتر میشه
208
00:14:09,890 --> 00:14:11,684
و تیم جستجوگر با سرعت بیشتری انجامش میدن
209
00:14:11,725 --> 00:14:11,996
باشه
210
00:14:11,996 --> 00:14:12,768
.خوبه
211
00:14:13,727 --> 00:14:16,605
.تو و "پسرت" میتونید انجامش بدید
212
00:14:17,231 --> 00:14:18,524
اوه اوه
213
00:14:20,234 --> 00:14:22,111
اون متعلق به پلیسه؟
214
00:14:22,152 --> 00:14:23,487
البته
215
00:14:23,529 --> 00:14:25,698
.نرم افزار نقشه برداری داخلی
216
00:14:25,739 --> 00:14:28,576
!نه، نه، نه، نه
217
00:14:33,163 --> 00:14:34,665
اوه گندش بزنن
218
00:14:34,707 --> 00:14:37,209
بگذریم، میتونم ازش خلاص بشم
219
00:14:37,251 --> 00:14:38,544
شرمنده رئیس
220
00:14:38,586 --> 00:14:40,379
الان چیکار کنم؟ -
.لوگان -
221
00:14:40,421 --> 00:14:42,047
ناهار تیم جستجوگر رو بده
222
00:14:42,089 --> 00:14:43,757
چشم رئیس -
برمیگردم -
223
00:14:43,799 --> 00:14:44,967
اره
224
00:15:25,299 --> 00:15:27,176
.وای خدا
225
00:15:31,430 --> 00:15:33,724
.شامپاین تخمی
226
00:16:02,086 --> 00:16:04,505
وقت ملاقات دارین؟
227
00:16:16,976 --> 00:16:19,478
تو، تو عملا داری از مسیر منحرف میشی
228
00:16:19,520 --> 00:16:22,064
فقط دارم سنگهارو کنار میزنم
229
00:16:22,106 --> 00:16:24,483
.معمولا خون باعث میشه که دندون قروچه برم
230
00:16:24,525 --> 00:16:26,151
.ولی الان داره بهم شلاق میزنه
231
00:16:26,193 --> 00:16:27,778
پس، آمم
232
00:16:27,820 --> 00:16:29,822
تو و رئیس پلیس، اره؟
233
00:16:29,863 --> 00:16:31,991
من چندسالی میشه که توی "آیرون لیک" هستم
234
00:16:32,032 --> 00:16:35,661
اما قضیهی آنجلا اخیرا رخ داده
235
00:16:41,000 --> 00:16:42,126
پس، پس چرا اینجا؟
236
00:16:42,167 --> 00:16:45,462
از آب و هوای خوب متنفری؟
237
00:16:47,214 --> 00:16:49,591
.نه اینجا ساکت و آرامش بخشه
238
00:16:49,633 --> 00:16:51,010
.نه جرمی رخ میده
239
00:16:51,051 --> 00:16:53,512
.خبری از فریب دادن دنیای بیرون هم نیست
240
00:16:53,554 --> 00:16:55,014
جرمی رخ نمیده؟
241
00:16:55,055 --> 00:16:56,724
فکر میکنی این یارویی که گم شده
242
00:16:56,765 --> 00:16:59,476
اینجاها گمشده؟
243
00:17:01,186 --> 00:17:02,646
شاید
244
00:17:02,688 --> 00:17:05,441
مردم همیشه توی این جنگلها گم میشن
245
00:17:05,482 --> 00:17:07,526
اون چیه؟
246
00:17:23,250 --> 00:17:25,753
،میدونی چیه
.این میتونه یه صحنهی جرم باشه
247
00:17:26,754 --> 00:17:28,547
.گوزن توی "سنکالَند" بهش شلیک شده بود
248
00:17:28,589 --> 00:17:31,675
.خلاف قانونه که اونارو بکشی
249
00:17:31,717 --> 00:17:33,677
باید به آنجلا بگیم
250
00:17:33,719 --> 00:17:36,055
گوشیم اینجا آنتن نداره
251
00:17:36,096 --> 00:17:38,515
میتونی ماشینو برونی؟ -
.اره باید خوب باشه -
252
00:17:38,557 --> 00:17:40,893
،خوبه فقط همین مسیر رو برگرد و اونارو
253
00:17:40,934 --> 00:17:42,644
هرچی سریعتر بیار اینجا
254
00:17:42,686 --> 00:17:44,897
من اینجا میمونم تا مطمئن باشم که
.هیچکس وارد صحنهی جرم نمیشه
255
00:17:53,947 --> 00:17:57,534
باید اون رد خون رو پیدا کنم
256
00:18:06,543 --> 00:18:09,213
زیباست، نه؟
257
00:18:10,172 --> 00:18:12,633
.گاگوین یه مزرعه توی بریتانیاست
258
00:18:15,427 --> 00:18:16,929
.خب، نگاش کن
259
00:18:16,970 --> 00:18:19,264
رئیس، اگه اینجایی که راجب اون
260
00:18:19,306 --> 00:18:20,682
...اعتراض کوچیک دیروزت معذرت خواهی کنی
261
00:18:20,724 --> 00:18:22,017
ما یه شکارچی داریم
262
00:18:22,059 --> 00:18:23,977
که دیشب توی جنگل ناپدید شده
263
00:18:24,019 --> 00:18:26,480
داریم پیاده میگردیم ولی هنوز
.صد مایل دیگه مونده که بگردیم
264
00:18:26,522 --> 00:18:28,607
تو به هلیکوپتر من نیاز داری
265
00:18:28,649 --> 00:18:30,109
واقعا کمکمون میکنه
266
00:18:30,150 --> 00:18:31,527
.پس مال تو
267
00:18:31,568 --> 00:18:33,737
،خلبان من یه تکاور توی ارتش بود
.محدودههارو خوب میشناسه
268
00:18:33,779 --> 00:18:36,073
.ازش میخوام که با ادارهی شما هماهنگ کنه
269
00:18:36,115 --> 00:18:37,282
ممنون
270
00:18:37,324 --> 00:18:38,534
همم
271
00:18:38,575 --> 00:18:39,743
من دیگه میرم
272
00:18:39,785 --> 00:18:41,620
اوه صبر کن
273
00:18:41,662 --> 00:18:43,789
دیروز اون خانم جوان
همونی که داشت اعتراض رو مدیریت میکرد
274
00:18:43,831 --> 00:18:46,208
شانسی میگم که دخترته؟
275
00:18:46,250 --> 00:18:48,043
آدری
276
00:18:48,085 --> 00:18:51,296
،متاسفانه نسل اون دنیارو فقط
277
00:18:51,338 --> 00:18:53,924
به صورت دو رویی میبینه
278
00:18:53,966 --> 00:18:55,801
سیاه و سفید، خوب و شیطانی
279
00:18:55,843 --> 00:18:57,594
...و اون اه
280
00:18:57,636 --> 00:18:59,304
اینکه مردم خیلی دوستدارن
و از این خوشحال میشن که بگن
281
00:18:59,346 --> 00:19:02,516
شخصیتی که تغییرات آب و هوایی
.و نبود نفت رو انکار میکنه من هستم
282
00:19:02,558 --> 00:19:05,644
.باعث میشه کارای خوبی که کردم نادیده گرفته بشه
283
00:19:05,686 --> 00:19:08,438
تمام افراد خیریهی من به مردم سناکا کمک میکنن
284
00:19:08,480 --> 00:19:11,275
،چیزایی که من هر ساله میبخشم
.که هواشونو داشته باشم
285
00:19:11,316 --> 00:19:13,485
رزرو، کلینیک پزشکی
286
00:19:13,527 --> 00:19:15,946
.غذا در تعطیلات
287
00:19:15,988 --> 00:19:18,157
.خیلی قابل تقدیره
288
00:19:18,198 --> 00:19:19,950
اوهوم
289
00:19:21,034 --> 00:19:23,620
اون پرنده رو برات میفرستم هوا
290
00:19:23,662 --> 00:19:26,206
سوال اینجاست که، کجارو خراب کردم؟
291
00:19:26,248 --> 00:19:28,542
،همیشه میگن قاتل برمیگرده به صحنهی جرم
292
00:19:28,584 --> 00:19:30,586
.ولی این واقعا مضحکه
293
00:19:35,674 --> 00:19:38,010
.اصلا خنده دار نیست
294
00:20:04,328 --> 00:20:07,039
.راز کشف شد
295
00:20:10,918 --> 00:20:12,211
،فکر میکنی با تمیز کردن اون سنگ
296
00:20:12,252 --> 00:20:13,462
مشکلت حل میشه؟
297
00:20:13,503 --> 00:20:14,504
آره
298
00:20:14,546 --> 00:20:16,423
آره، میشه
299
00:20:16,465 --> 00:20:18,550
اون فکرتو میخونه
،اون به اندازهی کافی باهوشه
300
00:20:18,592 --> 00:20:20,552
و میفهمه اگه کسی
،چیزی برای پنهون کردن نداشته باشه
301
00:20:20,594 --> 00:20:21,929
!مرگ تخمی خودشو جعل نمیکنه
302
00:20:21,970 --> 00:20:24,765
فکر کردی کدوم احمقیو داری گول میزنی؟
303
00:20:28,769 --> 00:20:31,563
بهت گفته بودم قضیهی مت یه گند یکباره بود
304
00:20:31,605 --> 00:20:33,565
فکرکردی واقعا داری چه غلطی میکنی؟
305
00:20:33,607 --> 00:20:35,400
،هریسون یه روزه که اومد پیشت
،و بردیش توی جنگل
306
00:20:35,442 --> 00:20:37,945
و داره دنبال مردی میگرده که تو کشتی؟
307
00:20:37,986 --> 00:20:40,530
بدونِ تو خیلی براش بهتر بود
308
00:20:41,240 --> 00:20:43,367
.اون پسرمه
309
00:20:43,408 --> 00:20:45,202
من یبار پسرمو از دست دادم
310
00:20:45,244 --> 00:20:47,412
نمیخوام دوباره از دستش بدم
311
00:21:05,639 --> 00:21:09,059
یکبار دیگه باید از بقیه یه قدم جلوتر باشم
312
00:21:09,101 --> 00:21:11,353
،با کمک مت
313
00:21:11,395 --> 00:21:12,938
.میتونم انجامش بدم
314
00:21:12,980 --> 00:21:15,774
ممنون... داداش
315
00:21:33,292 --> 00:21:35,127
عالیه
316
00:21:37,170 --> 00:21:40,007
آدمای بیشتر میتونن صحنهی جرم رو خراب کنن
317
00:21:52,060 --> 00:21:53,812
سلام، جیم
318
00:21:53,854 --> 00:21:56,148
گوزن سفید
319
00:21:56,189 --> 00:21:58,317
اینجا بمونه پوسیده میشه
320
00:21:59,693 --> 00:22:01,570
چه حیف
321
00:22:01,611 --> 00:22:04,364
هیچکدوم ما دست به همچین کاری نمیزنه
322
00:22:07,993 --> 00:22:10,245
فکر میکنی مت کالدویل این کارو میکنه؟
323
00:22:12,205 --> 00:22:13,623
اون اینجا داشت شکار میکرد
،این میتونه نشونهای از اینکه
324
00:22:13,665 --> 00:22:14,916
نمیتونیم اونو پیدا کنیم باشه
325
00:22:14,958 --> 00:22:15,917
باید محیط رو ایمن کنیم
326
00:22:15,959 --> 00:22:18,003
هرچی شما بگی رئیس
327
00:22:19,838 --> 00:22:21,631
این مضخرفه آنجلا
328
00:22:21,673 --> 00:22:23,633
شرط میبندم کالدول بچه بازی درآورده و اینکارو کرده
329
00:22:23,675 --> 00:22:25,344
و بعدش شوکه شده و فرار کرده
330
00:22:25,385 --> 00:22:27,179
بزرگراه فقط یکم دورتر از اینجا تو این مسیره
331
00:22:27,220 --> 00:22:29,014
میتونه از شهر فرار کرده باشه
332
00:22:29,056 --> 00:22:31,141
امکانش هست
333
00:22:31,183 --> 00:22:33,352
ولی هیچ مدرکی نیست که
قتل این گوزن رو به مت ربط بده
334
00:22:33,393 --> 00:22:35,687
خب پس بنابراین ما محلی که همهی شما
در اون حاضر هستید رو بررسی میکنیم
335
00:22:35,729 --> 00:22:38,231
پس لطفاً یکم برید عقبتر
336
00:22:39,107 --> 00:22:41,068
،لعنتی، چرا دوست دخترم باید
337
00:22:41,109 --> 00:22:42,402
پلیسی به این خوبی و باهوشی باشه؟
338
00:22:42,444 --> 00:22:44,863
،پس الان، جستوجو برای مت اینجا
339
00:22:44,905 --> 00:22:47,157
.توی سنکالند ادامه پیدا میکنه
340
00:22:47,199 --> 00:22:49,534
حتی بعد از کاری که کرده؟
341
00:22:49,576 --> 00:22:51,578
.حتی "اگه" اینکارو کرده باشه
342
00:22:51,620 --> 00:22:54,081
شگفت انگیزه که تمام مردم شهر
343
00:22:54,122 --> 00:22:56,208
دنبال کالدول میگردن
344
00:22:56,249 --> 00:22:59,294
...وقتی یکی از دخترای ما گم میشه
345
00:22:59,336 --> 00:23:01,713
"فراریها و گمشدهها همیشه برمیگردن"
346
00:23:01,755 --> 00:23:05,050
.بعد ایریس، همهی شما دیگه باید بدونید
347
00:23:06,009 --> 00:23:07,928
همه چیز الان توی آیرون لیک متفاوته
348
00:23:11,765 --> 00:23:14,142
،دیر یا زود
349
00:23:14,184 --> 00:23:17,229
شما باید یه سمت رو انتخاب کنید
350
00:23:24,903 --> 00:23:27,197
تو خوبی؟ -
اره خوبم -
351
00:23:27,239 --> 00:23:29,699
.راستی هریسون کارش عالی بود
352
00:23:31,576 --> 00:23:33,078
.کارت خوب بود
353
00:23:33,120 --> 00:23:34,579
.کار بزرگی نبود
354
00:23:34,621 --> 00:23:36,915
لوگان بیا کیت پردازش رو بگیریم
355
00:23:36,957 --> 00:23:38,875
بیا ببینیم چی میتونیم پیدا کنیم
356
00:23:38,917 --> 00:23:42,087
افسر داره میاد
357
00:23:43,296 --> 00:23:45,132
بنظر میرسه تیر هنوز توی بدنشه
358
00:23:45,173 --> 00:23:47,050
.خروجی توی زخمش نیست
359
00:23:47,092 --> 00:23:49,428
،من به مت چند روز پیش
.یه اسلحه رایفل و چند تا گلوله فروختم
360
00:23:49,469 --> 00:23:51,638
میتونم یکم از مهمات مشابه به اونو بیارم اینجا
361
00:23:51,680 --> 00:23:54,891
تا ببینید مطابقت داره یا نه
362
00:23:54,933 --> 00:23:57,644
!اوه خدای من
.من اینو یه مایل پایینتر پیدا کردم
363
00:23:57,686 --> 00:24:00,439
قبل از اینکه برسم به بزرگراه
364
00:24:00,480 --> 00:24:01,440
"بزرگراه"
365
00:24:01,481 --> 00:24:03,024
ممنونم ازت فِرِد جونیور
366
00:24:03,066 --> 00:24:04,734
تو باشکوهی مرد
367
00:24:04,776 --> 00:24:06,278
بهت گفته بودم
368
00:24:06,319 --> 00:24:08,363
خراب کاری کرده و فرار کرده
369
00:24:08,405 --> 00:24:09,865
چند وقته دوباره پلیس شدی؟
370
00:24:09,906 --> 00:24:12,284
دو هفته و نصفی
371
00:24:12,325 --> 00:24:14,703
ببین این ممکنه اصلا دستکش مت نباشه
372
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
ممکنه یکی یه ماه پیش اینو انداخته باشه اینجا
373
00:24:16,788 --> 00:24:18,790
.مت دستکشهایی مثل اینو داره
.وقتی اومده بود توی مغازه دیدم
374
00:24:18,832 --> 00:24:20,292
درواقع، داشت
375
00:24:20,333 --> 00:24:22,127
یه آثاری از خون اینجا هست
376
00:24:22,169 --> 00:24:23,628
،بیا این و گوزن رو برگردونیم به شهر
.و خون رو بررسی کنیم
377
00:24:23,670 --> 00:24:25,505
تا ببینیم با این مطابقت داره یا نه
378
00:24:27,591 --> 00:24:29,718
خب
379
00:24:29,759 --> 00:24:32,220
ممنون ازتون
ما الان سرنخهای واقعی داریم
380
00:24:32,262 --> 00:24:34,055
برای اولین بار تو صحنهی جرم بد نبود
381
00:24:34,097 --> 00:24:36,141
شانس آوردیم که باهاش برخورد کردیم
382
00:24:36,183 --> 00:24:37,392
اگه میخوای میتونی از سورتمهی من
،برای برگردوندن گوزن
383
00:24:37,434 --> 00:24:39,144
.به شهر استفاده کنی
384
00:24:39,186 --> 00:24:40,479
،جیم، اگه این مفید بودنت رو تمومش نکنی
385
00:24:40,520 --> 00:24:41,980
.مجبور میشم معاونت کنم
386
00:24:42,022 --> 00:24:44,816
شما بچهها این گوزن رو برگردونید به منطقتون
387
00:24:44,858 --> 00:24:47,110
و ما میایم از اونجا برش میداریم
388
00:24:47,152 --> 00:24:48,653
،هریسون، بچههای دبیرستانی
389
00:24:48,695 --> 00:24:50,864
.اومدن بیرون که بگردن
390
00:24:50,906 --> 00:24:53,492
شاید بتونی یکی همسن خودت رو پیدا کنی
391
00:24:53,533 --> 00:24:55,160
خیلی خوب میشه
392
00:24:55,202 --> 00:24:56,828
اونجا میبینیمت
393
00:24:56,870 --> 00:24:59,164
باشه
394
00:25:00,207 --> 00:25:02,292
چرا تو دیگه یه پلیس نیستی؟
395
00:25:02,334 --> 00:25:04,503
از نظر فنی من واقعا یه پلیس نبودم
396
00:25:04,544 --> 00:25:07,047
مادرم گفت تو یه پلیسی
397
00:25:07,088 --> 00:25:09,007
و تو باید بهتر بقیه باشی
398
00:25:09,049 --> 00:25:10,967
شاید
399
00:25:11,009 --> 00:25:13,470
ولی بودن توی این صحنههای جرم
400
00:25:13,512 --> 00:25:15,847
،روز به روز
401
00:25:15,889 --> 00:25:17,849
.خیلی زیادتر میشه
402
00:25:17,891 --> 00:25:19,684
اینطوری خوشحالترم
403
00:25:19,726 --> 00:25:21,019
فروش وسایلا؟
404
00:25:21,061 --> 00:25:22,604
واقعا؟
405
00:25:47,087 --> 00:25:49,714
هی بیا کلاهمو بگیر -
نمیخواد خوبم -
406
00:25:53,593 --> 00:25:55,554
با این اتفاقاتی که افتاد خوبی؟
407
00:25:55,595 --> 00:25:57,430
خوبم
408
00:25:57,472 --> 00:25:59,808
درواقع یجورایی باحاله
409
00:25:59,849 --> 00:26:01,226
.هی، مربی
410
00:26:01,268 --> 00:26:02,644
،خیلهخب همگی
411
00:26:02,686 --> 00:26:03,979
دقیقا همون کاری رو انجام بدید که پلیس گفت
412
00:26:04,020 --> 00:26:06,106
هی زک
اسکات، چخبر؟
413
00:26:09,859 --> 00:26:12,559
برین دیگه
414
00:26:17,617 --> 00:26:20,036
میخوای توی کار با بُزها کمکم کنی؟
415
00:26:20,078 --> 00:26:21,746
اره حتما
416
00:26:28,128 --> 00:26:30,338
.تو با حیوانات خوبی
417
00:26:31,256 --> 00:26:33,425
توی آرژانتین یه بُز داشتیم
418
00:26:33,466 --> 00:26:36,219
.همچنین گوسفند و مرغ
419
00:26:36,261 --> 00:26:39,055
دلم براشون تنگ شده
تو خوبی؟
420
00:26:39,097 --> 00:26:40,932
اسم اون سیاهه چیه؟
421
00:26:40,974 --> 00:26:43,935
...امم فقط
422
00:26:43,977 --> 00:26:45,604
فقط بُز صداش میزنم
423
00:26:45,645 --> 00:26:48,940
فکرکنم اسم درستی براش نزاشتم
424
00:26:49,524 --> 00:26:52,027
اسم بُز تو چی بود؟
425
00:26:52,068 --> 00:26:54,029
وینسنت
426
00:26:54,070 --> 00:26:55,947
.وینسنت ون گوت
427
00:26:55,989 --> 00:26:57,824
.هه
428
00:26:57,866 --> 00:27:02,162
.خب هریسون، با وینسنت ون گوت دوم آشنا شو
429
00:27:10,795 --> 00:27:12,339
،من باید برگردم به مغازه
430
00:27:12,380 --> 00:27:14,466
و اون تیرهایی که به مت فروختم رو چک کنم
431
00:27:20,138 --> 00:27:21,556
اگه میخوای میتونی تا موقعی که بیام
432
00:27:21,598 --> 00:27:23,224
.داخل کابین بمونی
433
00:27:23,266 --> 00:27:25,018
میدونم چقدر میتونه حس چرتی باشه
434
00:27:25,060 --> 00:27:27,312
که ادمای جدیدی رو ببینی
435
00:27:29,522 --> 00:27:32,817
برای منم توی دبیرستان سخت بود
436
00:27:32,859 --> 00:27:35,945
اره جیم من ده سال بدون تو تونستم زنده بمونم
437
00:27:35,987 --> 00:27:38,406
این دو ساعت هم میتونم
438
00:28:01,846 --> 00:28:03,890
،خب، اون مثل تو یه
439
00:28:03,932 --> 00:28:05,975
.قاتل سریالی لعنتی نیست
440
00:28:06,017 --> 00:28:07,936
معنیش اینه که دوباره میخوای شروع کنی به من بخندی؟
441
00:28:07,977 --> 00:28:09,187
نمیدونم، تو بهم بگو
442
00:28:09,229 --> 00:28:10,897
اینو میدونم که اون نباید نزدیک تو باشه
443
00:28:10,939 --> 00:28:12,399
،نزدیک این نسخه از من
444
00:28:12,440 --> 00:28:14,234
پیش جیم لیندزی؛ اون جاش امنه
445
00:28:14,275 --> 00:28:15,568
،تو دوباره شروع کردی که با من
446
00:28:15,610 --> 00:28:17,696
!مثل اون دکستر قبلیِ تخمی اخلاق باشی -
.نه شروع نکردم -
447
00:28:17,737 --> 00:28:19,197
.چرا کردی
448
00:28:19,239 --> 00:28:21,574
.تو عاشق اینی که از قتلهات قسر در بری
449
00:28:21,616 --> 00:28:23,368
نمیتونی برای قتل کردن دوباره صبر کنی
450
00:28:23,410 --> 00:28:25,912
تو یه قاتل سریالی لعنتی هستی
451
00:28:25,954 --> 00:28:27,539
،قراره این پسرو به هزاران طریق
452
00:28:27,580 --> 00:28:29,207
!بخاطرش عذاب بدی
453
00:28:29,249 --> 00:28:31,710
!بس کن
454
00:28:44,222 --> 00:28:45,640
آرامش
455
00:28:45,682 --> 00:28:47,600
ای کاش
456
00:28:51,104 --> 00:28:52,564
.حدس میزنم تو مادرم رو ملاقات کرده باشی
457
00:28:52,605 --> 00:28:53,732
.همون پلیسه
458
00:28:53,773 --> 00:28:55,400
.رئیس پلیس
459
00:28:55,442 --> 00:28:57,068
.همون که با پدرت قرار میزاره
460
00:28:57,110 --> 00:28:58,945
،اونجا بود که فهمیدم چی باعث میشه که این اصلا
461
00:28:58,987 --> 00:29:01,531
زشت به نظر نیاد
462
00:29:01,573 --> 00:29:03,491
اره نگران نباش
463
00:29:03,533 --> 00:29:05,452
مادرمو بشناسه زیاد دووم نمیاره
464
00:29:05,493 --> 00:29:07,537
انگار بیشتر با شغلش ازدواج کرده
465
00:29:10,832 --> 00:29:13,418
میخوای با ما بیای که بریم بگردیم؟
466
00:29:16,129 --> 00:29:18,798
حتما
467
00:29:20,717 --> 00:29:22,594
سلام بچهها
468
00:29:24,179 --> 00:29:26,473
زک و اسکات
469
00:29:26,514 --> 00:29:28,308
اونا باهوشتر از چیزی هستن که قیافشون نشون میده
470
00:29:28,349 --> 00:29:30,059
خب زک
471
00:29:31,269 --> 00:29:33,688
من اسکاتم
472
00:29:33,730 --> 00:29:35,815
هریسون
473
00:30:45,218 --> 00:30:46,302
ممنونم گیگ
474
00:30:46,344 --> 00:30:47,679
خوشحالم که کمک کردم
475
00:30:50,890 --> 00:30:53,268
سلام
476
00:30:53,309 --> 00:30:54,853
چیز مهمی نیست
477
00:30:54,894 --> 00:30:56,020
خیلی از مردم هستن که با دیدن خون ناراحت میشن
478
00:30:56,062 --> 00:30:58,022
آره منم همیشه اینطوری میشم -
آره -
479
00:30:58,064 --> 00:30:59,524
،بنظر میرسه کسی که شلیک کرده
.اصلا نفهمیده داره چیکار میکنه
480
00:30:59,566 --> 00:31:01,192
یا اینکه یه شلیک ضعیف بوده
481
00:31:01,234 --> 00:31:03,361
گوزن شونش خورد شده
482
00:31:03,403 --> 00:31:05,280
و همه جای استخوانش برش خورده
483
00:31:05,321 --> 00:31:07,448
گلوله رو حس میکنی؟
484
00:31:08,157 --> 00:31:10,451
آره
485
00:31:16,416 --> 00:31:18,501
چی فکر میکنی؟
486
00:31:18,543 --> 00:31:20,545
بنظرم شبیه یه گلولهی توخالی هفت مِگه
487
00:31:20,587 --> 00:31:23,214
...گلولههایی که به مت فروختم
488
00:31:23,256 --> 00:31:24,883
صدوشصت گری هالو-پوینت بوده
489
00:31:24,924 --> 00:31:27,051
مگنومهای هفت میلیمتری رمینگتون
490
00:31:27,093 --> 00:31:29,178
طرحهای نازک
491
00:31:29,220 --> 00:31:31,598
بنظر میرسه خطکشی توش وجود داره
492
00:31:31,639 --> 00:31:33,558
ممکنه بتونیم با گلولهی اسلحهی مت
.وقتی که پیداش کردیم مطابقت بدیم
493
00:31:33,600 --> 00:31:35,435
ممنون گیگ
494
00:31:36,394 --> 00:31:37,520
به نظر میرسه کارم اینجا تموم شده
495
00:31:37,562 --> 00:31:39,105
بهتره برگردم پیش هریسون
496
00:31:39,147 --> 00:31:41,065
،هریسون با آدری رفتن برای گردش
اونا خوبن
497
00:31:41,107 --> 00:31:42,942
من و تو هم حتما باید باهم صحبت کنیم
498
00:31:42,984 --> 00:31:45,069
"باید حرف بزنیم"
،جملهای که هیچوقت دوست نداری
499
00:31:45,111 --> 00:31:47,196
از دکترت یا دوست دخترت بشنوی
500
00:31:51,451 --> 00:31:53,286
تیشرت باحالیه
501
00:31:53,328 --> 00:31:54,621
منظورت لباس "میو" هستش؟
502
00:31:54,662 --> 00:31:56,331
این اصلا یعنی چی؟
503
00:31:56,372 --> 00:31:58,416
...هیولاهای متاهل در
504
00:31:58,458 --> 00:32:01,169
.زنان بومی کشته و مفقود شده
505
00:32:01,210 --> 00:32:03,254
!اوه لعنتی
506
00:32:03,296 --> 00:32:05,089
هی، این بالاست
507
00:32:05,131 --> 00:32:06,883
کجا؟
508
00:32:06,925 --> 00:32:08,259
،متاسفم تو به "آیرون لیک" رسیدی
509
00:32:08,301 --> 00:32:09,761
اینجا خیلی تخمیه
510
00:32:09,802 --> 00:32:12,096
فکر کنم درواقع فقط موقت اینجام
511
00:32:12,138 --> 00:32:13,514
واقعا؟
512
00:32:13,556 --> 00:32:16,601
خب، خوش به حالت
513
00:32:19,562 --> 00:32:21,522
پس کجا؟ -
این چیه؟ -
514
00:32:21,564 --> 00:32:23,399
تو بگو
515
00:32:23,441 --> 00:32:25,443
،میخواستم فقط بپرسم
516
00:32:25,485 --> 00:32:27,612
چه حسی داره که دختر یه پلیس باشی؟
517
00:32:27,654 --> 00:32:29,322
خیلی باحاله
518
00:32:29,364 --> 00:32:30,615
هیچوقت منو نمیگرده
519
00:32:30,657 --> 00:32:32,283
هیچوقت فرض نمیکنه که من به قتل رسیدم
520
00:32:32,325 --> 00:32:33,493
.درحالی که مثلا اگه ده دقیقه خبری بهش نرسه
521
00:32:34,619 --> 00:32:36,162
عالیه
522
00:32:36,204 --> 00:32:38,122
یجورایی منو یاد مادرخوندم میندازه
523
00:32:38,164 --> 00:32:40,583
اما پدرم نه خیلی زیاد
524
00:32:40,625 --> 00:32:42,794
اوه پس تو با مادرخوندت زندگی میکنی؟
525
00:32:42,835 --> 00:32:45,088
آره درسته
526
00:32:50,677 --> 00:32:52,220
لعنتی، قایم شو
527
00:33:03,523 --> 00:33:05,650
اون باید اولسن باشه
528
00:33:05,692 --> 00:33:07,777
اون دیگه کیه؟
529
00:33:07,819 --> 00:33:10,196
.پولدار عوضی پتروشیمی
530
00:33:12,281 --> 00:33:14,158
مگه قرار نیست دنبال این یارو مت بگردیم؟
531
00:33:14,200 --> 00:33:16,327
کل شهر دارن دنبالش میگردن
532
00:33:16,369 --> 00:33:18,162
اونا حتی هلیکوپتر گرفتن
533
00:33:18,204 --> 00:33:19,580
اونا به ما نیازی ندارن
534
00:33:19,622 --> 00:33:20,999
و مت کالدول، اون یه حقکشه
پس گور باباش
535
00:33:21,040 --> 00:33:23,334
ما میخوایم یه مهمونی بگیریم
536
00:33:23,376 --> 00:33:25,962
اوه. قفله
537
00:33:26,004 --> 00:33:28,214
اونا روی درهای کابین قفلای جدید گذاشتن
538
00:33:29,465 --> 00:33:31,968
فاصله بگیرید
539
00:33:34,721 --> 00:33:37,348
...حرومزا
540
00:33:37,390 --> 00:33:39,308
من بازش میکنم
541
00:33:41,185 --> 00:33:43,271
یه لحظه وایسید
542
00:33:58,911 --> 00:34:01,706
.مادرم قرار نیست ازت خوشش بیاد
543
00:34:17,597 --> 00:34:19,140
...بفرما
544
00:34:19,182 --> 00:34:21,017
زمانی که دوست دخترت میگه که
"خیلی کم حرف شدی و تو خودتی"
545
00:34:21,059 --> 00:34:23,394
دیگه فایدهای نداره
546
00:34:23,436 --> 00:34:25,021
من واقعا هیجان زدم که هریسون اینجاست
547
00:34:25,063 --> 00:34:26,856
...و دوباره
548
00:34:26,898 --> 00:34:28,024
واقعا؟
549
00:34:28,066 --> 00:34:29,776
آره
550
00:34:30,943 --> 00:34:33,237
میدونم راجب گذشتت یچیزایی رو پنهون کردی
551
00:34:33,279 --> 00:34:34,906
عیب نداره
552
00:34:34,947 --> 00:34:36,741
هرکی تو زندگیش یه رازهایی داره
553
00:34:36,783 --> 00:34:38,868
انج من واقعا منظورم این نبود که این یه رازه
554
00:34:38,910 --> 00:34:40,536
.مشکلی نیست
،ما هممون یچیزایی رو داریم
555
00:34:40,578 --> 00:34:41,704
که از هم مخفی کردیم درسته؟
556
00:34:44,957 --> 00:34:46,584
مثلا، من مادر واقعی آدری نیستم
557
00:34:46,626 --> 00:34:48,753
اوه
558
00:34:48,795 --> 00:34:50,046
تو اونو به سرپرستی گرفتی؟
559
00:34:50,088 --> 00:34:51,214
آره
560
00:34:51,255 --> 00:34:54,092
تاحالا دنبال مادر واقعیش گشتی؟
561
00:34:55,259 --> 00:34:56,928
بیشتر وقتمو توی دوران نوجوانی
562
00:34:56,969 --> 00:34:58,763
صرف گشتن این زن گمشده کردم
563
00:34:58,805 --> 00:35:01,599
ولی یعنی واقعا کی بچهی خودشو رها میکنه؟
564
00:35:03,101 --> 00:35:04,268
لعنت بهش
565
00:35:10,108 --> 00:35:13,945
.میتونستی وضعیتت با هریسون رو به من بگی
566
00:35:13,986 --> 00:35:18,074
،تمام این مدت من داشتم با
قضیهی آدری دست و پنجه نرم میکردم
567
00:35:18,116 --> 00:35:20,785
فکر میکردم که نمیتونم
اون قسمت از زندگیم رو بهت بگم
568
00:35:20,827 --> 00:35:22,870
ولی حالا که هریسون اینجاست
569
00:35:22,912 --> 00:35:25,248
و شاید این یه موقعیت یا شانس برای هردومونه
570
00:35:25,289 --> 00:35:27,291
.میتونیم راجب والدین بودن حرف بزنیم
571
00:35:27,333 --> 00:35:30,795
فشارها، نگرانیها، احساس گناه
572
00:35:32,672 --> 00:35:35,424
،پس این از من
573
00:35:35,466 --> 00:35:37,260
.من که گفتم
574
00:35:37,301 --> 00:35:39,637
،بهت یه فرصت باز کردن بحث رو دادم
575
00:35:39,679 --> 00:35:40,972
.که توام بهم بگی
576
00:35:41,013 --> 00:35:42,723
...درسته، چون
577
00:35:42,765 --> 00:35:44,183
چون دقیقا اینجوری جواب میده
578
00:35:48,146 --> 00:35:50,022
،نمیدونم میتونم همیشه همون پدری باشم
579
00:35:50,064 --> 00:35:52,108
که هریسون بهش نیاز داره یا نه؟
580
00:35:52,150 --> 00:35:54,277
منم هر روز همین حس رو نسبت به مادر بودن دارم
581
00:35:54,318 --> 00:35:56,195
واقعا؟ -
اره -
582
00:35:56,237 --> 00:35:58,990
.مهم نیست چون آدری واقعا بهم نیاز داره
583
00:35:59,031 --> 00:36:01,826
مثل وقتی که هریسون بهت نیاز داره
584
00:36:01,868 --> 00:36:04,162
،خبر خوب اینه که
585
00:36:04,203 --> 00:36:08,166
،تمام کاری که باید بکنی اینه که
586
00:36:08,207 --> 00:36:09,584
.خودتو نشون بدی
587
00:36:09,625 --> 00:36:11,085
نشون بدم؟
588
00:36:11,127 --> 00:36:12,920
تو داری خیلی آسون جلوه میدیش
589
00:36:12,962 --> 00:36:14,630
تازه باید مدرسه هم ثبتنامش کنی
590
00:36:14,672 --> 00:36:16,007
.مشخصه
591
00:36:16,048 --> 00:36:18,217
و باید براش لباسای زمستونی خوب بخری
592
00:36:18,259 --> 00:36:20,678
و اون حتما به یه ماشین نیاز داره
593
00:36:20,720 --> 00:36:24,015
برنامه های کالج تو راهه، بنابراین حواست
.به معلم و آمادگیش برای امتحان باشه
594
00:36:24,056 --> 00:36:25,933
هریسون کمتر از یه روزه که اینجاست
595
00:36:25,975 --> 00:36:27,810
و حالا من دارم دربارهی
آمادگی برای دانشگاهش حرف میزنم
596
00:36:27,852 --> 00:36:30,271
فقط صبرکن تا شروع به ملاقات با دیگران کنه
597
00:36:35,484 --> 00:36:38,863
شاید باید اول با خریدن یه تخت خواب شروع کنی
598
00:36:38,905 --> 00:36:40,990
یه تخت! از پسش برمیام
599
00:36:41,032 --> 00:36:42,366
باشه
600
00:36:42,408 --> 00:36:44,202
نگران نباش
601
00:36:44,243 --> 00:36:47,163
هریسون عاشق اینجا میشه
602
00:36:47,205 --> 00:36:50,833
،درواقع شرط میبندم
603
00:36:50,875 --> 00:36:52,793
همین الان آدری و دوستاش خیلی خوب هواشو دارن
604
00:36:58,716 --> 00:36:59,675
.نه نمیخوام
605
00:36:59,717 --> 00:37:01,427
اسکات؟
606
00:37:01,469 --> 00:37:04,722
خب، تو چی هستی؟
استریتی چیزی هستی مرد؟
607
00:37:04,764 --> 00:37:06,182
فکر نکن اصلا چیزی نیست
608
00:37:06,224 --> 00:37:09,101
صبرکن ببینم، تو یه مورمنی؟
609
00:37:09,143 --> 00:37:11,312
سابقهی مصرف مواد دارم
610
00:37:11,354 --> 00:37:13,606
چند سال پیش ترک کردم
611
00:37:13,648 --> 00:37:18,361
کسی حولهی ساحلی میخواد؟
612
00:37:18,402 --> 00:37:19,820
.نه
613
00:37:19,862 --> 00:37:21,697
خب، بعد اینجا کجا میری؟
614
00:37:21,739 --> 00:37:24,325
امم من تازه از فلوریدا رسیدم اینجا
615
00:37:24,367 --> 00:37:26,035
همونجایی که مامانت زندگی میکنه؟ -
مادر ناتنی -
616
00:37:26,077 --> 00:37:28,204
راستش وقتی خیلی بچه بودم مادرم مُرد
617
00:37:28,246 --> 00:37:31,332
و مادر ناتنیم هم چندسال پیش، بر اثر سرطان مُرد
618
00:37:31,374 --> 00:37:33,501
من خیلی متاسفم
619
00:37:34,293 --> 00:37:37,255
مادرت مریض بود؟ -
چی؟ -
620
00:37:37,296 --> 00:37:39,840
،گفتی مادر ناتنیت بر اثر سرطان مُرد
621
00:37:39,882 --> 00:37:41,842
پس مادر واقعیت چطوری مُرد؟
622
00:37:42,969 --> 00:37:44,095
میدونی چیه؟
623
00:37:44,136 --> 00:37:45,930
اصلا نباید میپرسیدم
624
00:37:45,972 --> 00:37:47,431
به ما مربوط نیست
625
00:37:47,473 --> 00:37:50,268
نه عیبی نداره
626
00:37:52,478 --> 00:37:53,896
دارم یخ میزنم
627
00:37:53,938 --> 00:37:55,439
میرم برای آتیش یکم چوب بیارم
628
00:38:03,990 --> 00:38:05,700
.خب، تقصیر تو بود
629
00:38:05,741 --> 00:38:08,327
.تو بدترش کردی -
.به هرحال اون یارو یکم عجیب و غریبه -
630
00:38:08,369 --> 00:38:09,996
و ما به دام افتادیم
631
00:38:10,037 --> 00:38:11,914
.توی یه کابین متروکه، توی جنگل با اون یارو
632
00:38:11,956 --> 00:38:13,291
فیلم ترسناک دیدن رو بس کن دیگه
633
00:38:13,332 --> 00:38:15,084
فقط گفتم هیچی راجبش نمیدونیم
634
00:38:15,793 --> 00:38:17,211
ولی میتونیم
635
00:38:18,671 --> 00:38:19,839
.مریض
636
00:38:19,880 --> 00:38:21,257
.این خیلی کار زشتیه
637
00:38:21,299 --> 00:38:23,384
آروم باش
638
00:38:23,426 --> 00:38:25,344
فقط میخوام مطمئن بشم
.اون مدرکی چیزی اینجا نداشته باشه
639
00:38:25,386 --> 00:38:27,763
یا هر گوه دیگهای -
باشه چیزی نیست! پس بس کن -
640
00:38:27,805 --> 00:38:30,641
.ما اینجا یه هنرمند داریم
641
00:38:33,060 --> 00:38:34,603
،پس اون درواقع توی یه کاری استعداد داره
642
00:38:34,645 --> 00:38:36,731
برعکس شما دوتا -
ما توی یکاری خوبیم -
643
00:38:36,772 --> 00:38:38,399
.چسبوندن افراد نیمه برهنه به تشک
644
00:38:38,441 --> 00:38:40,443
کشتی یه ورزش المپیکیه آدری
645
00:38:40,484 --> 00:38:41,777
...پینگ پنگ هم همینطور
646
00:38:41,819 --> 00:38:43,654
شما بچهها اینجا چه غلطی میکنید؟
647
00:38:43,696 --> 00:38:45,906
اونو بزار کنار
648
00:38:50,536 --> 00:38:52,413
لعنتی
649
00:38:54,540 --> 00:38:57,001
چوب رو آوردم
650
00:38:57,043 --> 00:38:59,879
عالیه. ممنون
651
00:39:36,374 --> 00:39:39,001
گوشیم کدوم گوریه؟
652
00:39:55,267 --> 00:39:56,977
آهای؟
653
00:39:58,521 --> 00:39:59,688
آهای؟
654
00:39:59,730 --> 00:40:01,232
کسی اینجاست؟
655
00:40:02,691 --> 00:40:05,236
!هی
!بزار من گورمو گم کنم بیرون
656
00:40:05,277 --> 00:40:08,489
این دیگه چه کاریه؟
657
00:40:22,503 --> 00:40:23,963
اوه
658
00:40:23,987 --> 00:40:25,987
تو دیگه مردی!
659
00:40:29,260 --> 00:40:30,761
ممنون
660
00:40:30,803 --> 00:40:31,929
،اینم از این
.خون رو مخفی کردم
661
00:40:31,971 --> 00:40:33,556
.یه دستکش جا گذاشتم
662
00:40:33,597 --> 00:40:35,433
گلولهای که به گوزن خورده بود رو با یه گلوله مچ کردم
663
00:40:35,474 --> 00:40:37,893
همش بخاطر این بود
که مردم "آیرون لیک" رو از خونم دور کنم
664
00:40:37,935 --> 00:40:41,480
و هنوز این منم که دارم بهشون همبرگر میدم
665
00:40:41,522 --> 00:40:45,234
،اگه قرار بود دعا کنم
دعا میکردم که این مسئله تموم بشه
666
00:40:53,492 --> 00:40:54,785
!همگی
667
00:40:54,827 --> 00:40:56,996
بنظر نمیاد که "مت کالدول" توی این جنگلها باشه
668
00:40:57,037 --> 00:40:59,039
پس ما جستجو کردن رو متوقف میکنیم
669
00:40:59,081 --> 00:41:00,916
.وای، دعام مستجاب شد
670
00:41:02,334 --> 00:41:04,128
پس دستکش مطابقت داشت؟ -
،دوست مت -
671
00:41:04,170 --> 00:41:05,546
ادعا میکنه که مال اون بوده
672
00:41:05,588 --> 00:41:06,964
و رد خون مال گوزن بود
673
00:41:07,006 --> 00:41:09,425
پس خودش گوزن رو زده بود
674
00:41:09,467 --> 00:41:12,219
بعد اون احتمالا فرار کرده تا از پیگرد قانونی در امان باشه
675
00:41:12,261 --> 00:41:14,388
حدس میزنم که الان وسطای راه نیویورکه
676
00:41:14,430 --> 00:41:16,140
کارت خوب بود. پرونده رو حل کردی
677
00:41:16,182 --> 00:41:18,976
.و کاملا با نقشهی من مطابقت داره
678
00:41:19,018 --> 00:41:20,603
.هنوز تموم نشده
679
00:41:20,644 --> 00:41:21,812
هنوز داریم سعی میکنیم که به پدرش دسترسی پیدا کنیم
680
00:41:21,854 --> 00:41:23,814
تعریفم رو قبول کن
681
00:41:23,856 --> 00:41:25,524
ممنون
682
00:41:25,566 --> 00:41:28,319
و من خوشحالم که اون احمق حالش خوبه
683
00:41:28,360 --> 00:41:29,487
منظورم اینه آخرین چیزی که این شهر نیاز داره
684
00:41:29,528 --> 00:41:31,447
اینه که یه جسد توی این جنگلها پیدا بشه
685
00:41:31,489 --> 00:41:32,656
آره
686
00:41:32,698 --> 00:41:35,034
پس ما بزودی از اینجا میریم
687
00:41:35,075 --> 00:41:36,702
،و وقتی هریسون اومد
688
00:41:36,744 --> 00:41:38,329
باید بیاریش اینجا برای شام
689
00:41:38,370 --> 00:41:41,874
سوپ ذرت پوستکندهی مادربزرگم رو درست میکنم
690
00:41:41,916 --> 00:41:43,209
مطمئنم عاشقش میشه
691
00:41:44,668 --> 00:41:46,128
...ولی
692
00:41:46,170 --> 00:41:48,380
.باید بعد از پایان تنبیه آدری باشه
693
00:41:48,422 --> 00:41:51,342
چی ؟ شوخی میکنی؟
694
00:41:51,383 --> 00:41:52,676
،خب یعنی شما بعد از ظهر رو صرف گذروندن
695
00:41:52,718 --> 00:41:54,386
وقتتون توی کمپ "رورینگ فورکس" نکردید؟
696
00:41:54,428 --> 00:41:56,722
چی؟ به هیچ وجه
697
00:41:56,764 --> 00:41:58,224
این مسخرست
698
00:41:58,265 --> 00:42:01,352
.اسکات تو الان یه تیشرت "رورینگ فورکس" پوشیدی
699
00:42:01,393 --> 00:42:03,687
همین الانش دو سایز ازت کوچیکتره
700
00:42:03,729 --> 00:42:05,314
.گندش بزنن
701
00:42:05,356 --> 00:42:07,316
کی براش مهمه؟
.مت کالدول یه عوضیه
702
00:42:07,358 --> 00:42:08,776
!آدری
703
00:42:08,817 --> 00:42:10,528
و از اونجایی که همه دارن وسایلاشونو جمع میکنن
704
00:42:10,569 --> 00:42:13,197
فکر کنم پیداش کردی و حالش خوبه؟
705
00:42:13,239 --> 00:42:16,116
مسئله این نیست
.من نمیدونم تو کجا بودی
706
00:42:16,158 --> 00:42:17,368
اون بیرون خیلی خطرناکه
707
00:42:17,409 --> 00:42:19,370
!انقدری که حتی فکرشم نمیکنی -
بس کن -
708
00:42:19,411 --> 00:42:20,788
همهی اینارو قبلا شنیدم
709
00:42:20,829 --> 00:42:22,873
چندبار دیگه باید بهت بگم؟
710
00:42:22,915 --> 00:42:26,252
.من آیریس نیستم
711
00:42:28,754 --> 00:42:30,881
سوارشو، میریم خونه
712
00:42:30,923 --> 00:42:32,716
بیا بریم زک -
خب -
713
00:42:32,758 --> 00:42:35,511
...من والا دلم نمیخواد دستگیر بشم پس
714
00:42:35,553 --> 00:42:37,221
.اون دستگیرت نمیکنه
715
00:42:37,263 --> 00:42:41,100
اون فقط دربرابر من
مثل دیوونههای دیکتاتور رفتار میکنه
716
00:42:43,936 --> 00:42:46,272
زود باش زک
717
00:42:50,901 --> 00:42:53,904
ببخشید که هریسون مجبور شد یه همچین چیزی رو ببینه
718
00:42:53,946 --> 00:42:56,574
داری اینکه چجوری مثل یه والدین
رفتار کنی رو یاد میگیری، درسته؟
719
00:42:56,615 --> 00:42:58,492
همه چیز درست میشه
720
00:42:59,910 --> 00:43:01,036
ممنون
721
00:43:11,297 --> 00:43:14,216
،فقط یه مسئله میمونه که
722
00:43:14,258 --> 00:43:17,011
.تصمیم میگیری که بخوای بمونی یا نه
723
00:43:17,052 --> 00:43:19,597
.مطمعن نیستم
724
00:43:19,638 --> 00:43:22,933
من برای اینا نیومدم اینجا
725
00:43:22,975 --> 00:43:24,893
من اومدم اینجا برای اینکه جواب بگیرم
726
00:43:26,395 --> 00:43:29,440
هرچی میخوای ازم بپرس
727
00:43:31,150 --> 00:43:33,777
چرا مارو ترک کردی؟
728
00:43:33,819 --> 00:43:36,780
بخاطر اون چیزایی که توی نامه نوشتی بود؟
729
00:43:36,822 --> 00:43:38,616
چیزایی که نوشتم؟
730
00:43:53,631 --> 00:43:56,800
"اگه هریسون تمایل به تاریکی داشت باهام تماس بگیر"
731
00:43:58,927 --> 00:44:01,889
تمایلات تاریک؟
732
00:44:01,930 --> 00:44:04,516
این یعنی چی؟
733
00:44:04,558 --> 00:44:07,478
،مگه چه مشکلی داشتم که تو برای پنهان کاریش
734
00:44:07,519 --> 00:44:10,314
نه تنها منو تنها گذاشتی بلکه مرگ خودتم جعل کردی؟
735
00:44:10,356 --> 00:44:12,107
مشکل تو نبودی -
،ولی -
736
00:44:12,149 --> 00:44:14,943
تمایلات تاریک؟
737
00:44:14,985 --> 00:44:16,570
چه چیزی توی من دیدی؟
738
00:44:16,612 --> 00:44:19,448
هیچ چیز بدی ندیدم
.تو عالی بودی
739
00:44:19,490 --> 00:44:21,492
،تو خیلی شیرین و باهوش
740
00:44:21,533 --> 00:44:24,912
.و قابل اعتماد بودی با قلبی بزرگ
741
00:44:28,707 --> 00:44:30,668
،این کسی که ازش میترسیدم تو نبودی
742
00:44:30,709 --> 00:44:33,837
.خودم بودم
743
00:44:39,468 --> 00:44:42,262
...من همیشه با خودم
744
00:44:44,765 --> 00:44:46,558
.شیاطینم رو داشتم
745
00:44:46,600 --> 00:44:50,396
و از این میترسیدم که تو رو بهم بریزم
746
00:44:50,437 --> 00:44:52,690
.و به تو هم منتقلش کنم
747
00:44:52,731 --> 00:44:54,858
...بخاطر همین
748
00:44:54,900 --> 00:44:56,694
.رفتم
749
00:44:56,735 --> 00:44:59,279
،بخاطر چیزی که من هستم
.نه بخاطر کسی که تو هستی
750
00:44:59,321 --> 00:45:00,906
.من... من نمیفهمم
751
00:45:00,948 --> 00:45:04,368
.من وقتی مادرت رو از دست دادم توی تاریکی بودم
752
00:45:05,494 --> 00:45:06,995
و بعدش عمت، دب
753
00:45:07,037 --> 00:45:09,331
و همهی اون مرگ و میرها
754
00:45:10,290 --> 00:45:12,584
من گم شدم
755
00:45:15,713 --> 00:45:18,382
...و فکر میکردم که
756
00:45:18,424 --> 00:45:20,926
تو با هانا توی آرژانتین پیشرفت میکنی
757
00:45:22,428 --> 00:45:25,055
.اون همیشه با تو خوب بود
758
00:45:25,097 --> 00:45:26,515
...رفتن از پیش تو
759
00:45:26,557 --> 00:45:29,268
سختترین کاری بود که انجام دادم
760
00:45:30,352 --> 00:45:33,439
...و الان خیلی پشیمونم چون
761
00:45:34,732 --> 00:45:37,901
.هیچوقت تصورشو نمیکردم تنها بمونی
762
00:45:42,781 --> 00:45:46,535
،بعد از اینکه هانا بهم گفت تو مُردی
763
00:45:46,577 --> 00:45:50,581
یه عکس ازت کنار تختم نگه داشتم
764
00:45:50,622 --> 00:45:52,708
...هرشب نگاهش میکردم
765
00:45:54,668 --> 00:45:57,588
و برای یه مدت طولانی گریه میکردم تا خوابم ببره
766
00:45:58,672 --> 00:46:01,258
و بعدش اون نامه رو پیدا کردم
767
00:46:05,262 --> 00:46:07,556
خیلی عصبانی بودم
768
00:46:07,598 --> 00:46:09,808
...البته که بودی
769
00:46:13,812 --> 00:46:15,898
ولی شاید الان بتونم کنارت باشم
770
00:46:18,734 --> 00:46:20,527
واقعا راست میگی؟
771
00:46:20,569 --> 00:46:22,905
اگه بخوای شانستو امتحان کنی
و کارای ریسکی کنی، پدرتو درمیارم
772
00:46:22,946 --> 00:46:26,033
ادای شیطانی بودن رو درنیار، بس کن
773
00:46:26,074 --> 00:46:28,452
،ازت چیز زیادی یادم نمیاد
774
00:46:28,494 --> 00:46:31,955
ولی همهی خاطراتم از تو خاطرات خوبی هستن
775
00:46:31,997 --> 00:46:35,375
...بدترین کاری که تاحالا کردی این بود که
776
00:46:35,417 --> 00:46:37,377
!اوه اوه
777
00:46:38,337 --> 00:46:40,464
.ترکم کردی
778
00:46:44,635 --> 00:46:47,346
خب اره، میمونم
779
00:46:48,847 --> 00:46:50,140
.برای یه مدتی
780
00:46:50,182 --> 00:46:51,892
عالیه
781
00:46:54,353 --> 00:46:55,479
،صبح میتونیم باهم راجب ثبتنام
782
00:46:55,521 --> 00:46:56,939
.توی مدرسه حرف بزنیم
783
00:46:56,980 --> 00:47:00,317
ولی نه وقتی که داریم پنکیک بلوبری میخوریم
784
00:47:00,359 --> 00:47:02,444
.البته بهتره که پنکیک معمولی باشه
785
00:47:02,486 --> 00:47:04,363
.چیز خیلی آشناترین
786
00:47:04,404 --> 00:47:07,032
اره، پنکیکهای معمولی هم خوشمزه هستن
787
00:47:32,224 --> 00:47:36,019
اوه از کجا میدونستی دقیقا چی نیاز دارم
788
00:47:36,061 --> 00:47:37,771
.حدس درست
789
00:47:42,901 --> 00:47:45,863
نباید از بردن خیلی خوشحال باشی
790
00:47:47,072 --> 00:47:49,116
!تو یه از خود راضی گوهی
791
00:48:06,717 --> 00:48:09,011
آنجلا
792
00:48:09,052 --> 00:48:11,930
تا جایی که میتونستم زود خودمو رسوندم
793
00:48:11,972 --> 00:48:13,640
چه خبره؟
794
00:48:13,682 --> 00:48:15,767
پیداش کردی؟ بگو که حالش خوبه
795
00:48:15,809 --> 00:48:18,061
کورت، ما ساعتها تلاش کردیم که باهات تماس بگیریم
796
00:48:18,103 --> 00:48:20,397
ما یه مدرکی پیدا کردیم که شاید مت یه جرمی کرده باشه
797
00:48:20,439 --> 00:48:22,524
چی؟
798
00:48:22,566 --> 00:48:24,943
چی؟ چه جرمی؟
799
00:48:24,985 --> 00:48:27,446
قتل یه حیوان توی محل شکار ممنوع
800
00:48:27,487 --> 00:48:29,781
شواهد نشون میده که کار اون بوده
801
00:48:29,823 --> 00:48:31,825
داری راجب چی حرف میزنی؟ -
،من و پسرم -
802
00:48:31,867 --> 00:48:34,745
یه گوزن سفید مرده پیدا کردیم آقای کالدول
803
00:48:34,786 --> 00:48:38,332
،مت کشتتش
فهمیده که گند زده و سریع از شهر فرار کرده
804
00:48:38,373 --> 00:48:40,918
نه، نه، نه، اون اگه مشکلی براش
.پیش میومد بهم زنگ میزد
805
00:48:40,959 --> 00:48:42,920
همیشه همین کارو میکرد
806
00:48:42,961 --> 00:48:45,380
و یه شکار غیرقانونی اونو نمیترسونه
807
00:48:45,422 --> 00:48:47,257
این فقط یه شکار غیرقانونی نیست کورت
808
00:48:47,299 --> 00:48:50,761
.مت یه گوزن سفید رو توی محل ممنوعه کشته
809
00:48:50,802 --> 00:48:53,096
و من دارم بهتون میگم که اون
حتما باید به من زنگ میزد
810
00:48:53,138 --> 00:48:54,932
اون، اون بیرونه
811
00:48:54,973 --> 00:48:58,352
،ببین میدونم مت آدم عالی و کاملی نیست
812
00:48:58,393 --> 00:48:59,645
و توی زندگیش دچار اشتباهاتی شده
813
00:48:59,686 --> 00:49:01,813
ولی اون لیاقتش این نیست که امشب
توی جنگل از سرما بمیره
814
00:49:01,855 --> 00:49:03,732
چون این همون چیزیه که اگه
،جستوجو کردن رو متوقف کنی
815
00:49:03,774 --> 00:49:04,983
.اتفاق میوفته
816
00:49:05,025 --> 00:49:06,568
کورت میتونیم داخل خونه راجب این قضیه باهم حرف بزنیم؟
817
00:49:06,610 --> 00:49:08,403
!نه، خدا لعنتش کنه
پسرم ناپدید شده
818
00:49:08,445 --> 00:49:10,197
.و ما باید الان اونو پیدا کنیم
819
00:49:12,199 --> 00:49:14,826
!همگی
820
00:49:14,868 --> 00:49:17,162
سلام
821
00:49:19,539 --> 00:49:20,999
...من به شما
822
00:49:21,041 --> 00:49:23,752
من به شما نیاز دارم که برای من
و خانوادم به پا بشید
823
00:49:23,794 --> 00:49:26,588
همونطور که ما هوای شمارو داشتیم
824
00:49:26,630 --> 00:49:29,549
،منظورم اینه که ما چندین کامیون به
825
00:49:29,591 --> 00:49:31,593
مدیریت آتشنشانی اهدا کردیم
826
00:49:31,635 --> 00:49:34,179
ما هرساله اسپانسر مسابقهی بولینگ هستیم
827
00:49:34,221 --> 00:49:37,891
،منظورم اینه که فِرِد
،وقتی سقف مغازهی پدرت ریخت
828
00:49:37,933 --> 00:49:40,102
کی کنارش بود؟
تعمیر کارا، درسته؟
829
00:49:40,143 --> 00:49:41,728
درسته
830
00:49:41,770 --> 00:49:43,230
منظورم اینه که، زودباشید
،بچههای نصفتون
831
00:49:43,271 --> 00:49:45,232
با کار کردن توی ایستگاه کامیون من بزرگ شدن
832
00:49:46,650 --> 00:49:49,319
اینجا آیرون لیکه
833
00:49:49,361 --> 00:49:50,821
ما هوای همو داریم
834
00:49:53,365 --> 00:49:55,993
پس لطفاً التماستون میکنم
835
00:49:56,034 --> 00:49:58,912
الان بیخیال پسر من نشید
836
00:49:58,954 --> 00:50:00,831
حالا که اون بیشتر از همیشه به ما نیاز داره
837
00:50:03,417 --> 00:50:06,837
باشه، ما امشب رو ادامه میدیم
838
00:50:06,878 --> 00:50:09,131
ممنون آنجلا
839
00:50:09,172 --> 00:50:10,340
خیلی ممنون
840
00:50:10,382 --> 00:50:13,802
هر منبعی، هرچیزی که
لازم داشته باشین رو من فراهم میکنم
841
00:50:13,844 --> 00:50:15,053
چون برام یه دنیا ارزش داره
842
00:50:15,095 --> 00:50:17,180
.خیله خب، ما بر میگردیم سر کار
843
00:50:17,222 --> 00:50:19,850
توی گروهها بمونید و خودتون رو بپوشونید
844
00:50:19,891 --> 00:50:22,519
قراره یه شب طولانی و سرد باشه
845
00:50:26,231 --> 00:50:30,360
حدس میزنم یکم بیشتر اینجا بمونیم
846
00:50:30,402 --> 00:50:32,029
مشکلی نیست
847
00:50:32,070 --> 00:50:33,697
این پسرته جیم؟
848
00:50:33,739 --> 00:50:36,908
اره، هریسون
ایشون کورت کالدول هستن
849
00:50:36,950 --> 00:50:38,368
از دیدنتون خوشحالم آقای کالدول
850
00:50:38,410 --> 00:50:40,495
منم همینطور
851
00:50:40,537 --> 00:50:43,165
مت اون بیرونه
من میدونم
852
00:50:43,206 --> 00:50:47,419
پیداش میکنم حتی اگه
آخرین کاری باشه که از دستم برمیاد
853
00:50:47,461 --> 00:50:49,463
.زیر سنگم شده باشه میگردم
854
00:50:49,504 --> 00:50:54,384
خب، شاید بعضی جاهارو جا بزاری
!زیر بعضی سنگارو یادت بره که بگردی
855
00:51:00,098 --> 00:51:20,392
"اولین و بزرگترین فنپیج طرفداران سریال دکستر در ایران"
Instagram | Dexter.ir