1 00:00:04,439 --> 00:00:06,019 این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ...آنچه گذشت 2 00:00:06,175 --> 00:00:08,719 تقریباً ‏‏10 ساله کسی رو نکشتی 3 00:00:08,761 --> 00:00:10,554 جیمز لیندزی، ‌ها؟ 4 00:00:10,596 --> 00:00:11,847 جیم 5 00:00:11,889 --> 00:00:13,390 دوست دخترت پلیسه، ‌آره؟ 6 00:00:13,432 --> 00:00:15,225 ادوارد اولسن داره به کلبه خودش می‌ره 7 00:00:15,267 --> 00:00:17,353 میلیاردر نفتی‌ مجبوب همه 8 00:00:17,395 --> 00:00:18,855 !شرم بر شما ممنون از همگی - 9 00:00:18,897 --> 00:00:21,608 یه چاقو جدید و یه اسلحه خفن می‌خوام 10 00:00:21,649 --> 00:00:22,776 خیلی خب 11 00:00:22,817 --> 00:00:23,902 نه جسدی هست نه الگویی 12 00:00:23,943 --> 00:00:25,070 نه پرونده‌ای 13 00:00:25,111 --> 00:00:26,696 اهل این اطراف نیستی 14 00:00:26,738 --> 00:00:28,448 فردا با اولین اتوبوس می‌رم 15 00:00:28,490 --> 00:00:29,741 تو دکستر مورگان هستی؟ 16 00:00:29,783 --> 00:00:31,701 هریسون نباید اینکارو بکنی - 17 00:00:31,743 --> 00:00:33,411 هرکسی بهت نزدیک باشه می‌میره 18 00:00:42,254 --> 00:00:44,590 !یه گوزن سفید زدم 19 00:00:44,632 --> 00:00:45,758 جیم 20 00:00:45,800 --> 00:00:49,428 بابام دنیایی از عزاب 21 00:00:49,470 --> 00:00:51,764 !بر تو نازل می‌کنه 22 00:00:51,806 --> 00:00:53,390 زندگی کوتاهه 23 00:00:54,809 --> 00:00:56,936 امشب از اون شب‌هاست 24 00:00:56,978 --> 00:00:58,605 من دکستر مورگان هستم 25 00:00:58,647 --> 00:00:59,940 بیا خونه 26 00:00:59,981 --> 00:01:01,525 پدرم ازم محافظت کرد 27 00:01:01,566 --> 00:01:04,319 منم دقیقاً می‌خوام همین کارو برای پسرم بکنم 28 00:01:06,442 --> 00:01:09,442 بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی :: Bia2Moviesbid :: 29 00:01:09,444 --> 00:01:12,442 دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین :: WwWBia2MoviesApp :: 30 00:01:12,444 --> 00:01:16,442 مترجمین آرین دراما و حمزه دکستر 31 00:01:17,917 --> 00:01:20,086 چی بگم؟ 32 00:01:20,128 --> 00:01:23,297 چی می‌تونم به پسری که ترکش کردم بگم؟ 33 00:01:29,178 --> 00:01:30,805 بزرگ شدی 34 00:01:33,516 --> 00:01:34,976 پیش میاد 35 00:01:40,357 --> 00:01:42,484 اگه سردته می‌تونم هیزم بیشتر بذارم 36 00:01:42,526 --> 00:01:43,652 خوبه 37 00:01:47,197 --> 00:01:48,532 گرسنه‌ای؟ 38 00:01:49,533 --> 00:01:51,994 می‌تونم پنکیک بلوبری درست کنم 39 00:01:52,035 --> 00:01:53,453 بچه بودی عاشقش بودی 40 00:01:54,204 --> 00:01:57,374 آره، دیگه ‏‏5 سالم نیست 41 00:02:00,295 --> 00:02:01,379 شاید یه ساندویچ 42 00:02:02,213 --> 00:02:04,424 ،یه ساندویچ الان میارم 43 00:02:30,075 --> 00:02:32,745 حتماً سفر درازی داشتی 44 00:02:34,705 --> 00:02:36,123 آره 45 00:02:46,927 --> 00:02:48,220 پارسال توی جشن 46 00:02:48,261 --> 00:02:50,347 برداشت محصول دوم شدیم 47 00:02:52,390 --> 00:02:53,850 چه باحال 48 00:03:14,789 --> 00:03:15,873 خب 49 00:03:18,751 --> 00:03:20,254 نمُردی 50 00:03:20,295 --> 00:03:22,839 یه توضیح بهش بدهکارم 51 00:03:27,094 --> 00:03:29,888 اما تنها توضیح اینه که پدرش یه هیولاس 52 00:03:29,930 --> 00:03:31,265 مطمئنم وضعیتت سخته 53 00:03:31,306 --> 00:03:32,391 الان؟ 54 00:03:32,432 --> 00:03:33,558 نه 55 00:03:35,269 --> 00:03:39,273 بزرگ شدن بدون پدر سخت بود 56 00:03:40,149 --> 00:03:41,901 و باز کردن اون نامه 57 00:03:41,943 --> 00:03:46,281 و فهمیدن این‌که تمام اون سال‌ها باورم شده بود تو مُردی 58 00:03:46,322 --> 00:03:48,449 خیلی بی‌رحمانه بود 59 00:03:48,491 --> 00:03:50,994 هانا نامه رو نشونت داد؟ نه - 60 00:03:51,035 --> 00:03:53,246 وقتی مُرد پیداش کردم 61 00:03:53,288 --> 00:03:55,123 هانا مُرده؟ 62 00:03:57,166 --> 00:03:58,626 چطور؟ 63 00:03:58,668 --> 00:04:00,379 سرطان 64 00:04:00,421 --> 00:04:02,339 لوزالمعده 65 00:04:08,804 --> 00:04:10,180 نمی‌دونستم 66 00:04:10,973 --> 00:04:12,474 کِی مُرد؟ 67 00:04:12,516 --> 00:04:13,809 سه سال پیش 68 00:04:14,643 --> 00:04:15,644 چه بلایی سر تو اومد؟ 69 00:04:15,686 --> 00:04:17,062 کجا بودی این مدت؟ 70 00:04:18,439 --> 00:04:20,317 یه مددکار اجتماعی برام بلیت هواپیما گرفت 71 00:04:20,358 --> 00:04:22,569 از بوینس آیرس به میامی 72 00:04:22,610 --> 00:04:26,573 بین چندتا خانواده گند جابجا شدم 73 00:04:26,614 --> 00:04:27,949 هیچ‌کس یه نوجوون نمی‌خواد 74 00:04:27,991 --> 00:04:31,077 و بالاخره تصمیم گرفتم پیدات کنم 75 00:04:35,165 --> 00:04:38,001 از اون آدرس برگشتی نامه به اورگن رسیدم 76 00:04:38,043 --> 00:04:39,794 بعدش محل کار قدیمت رو پیدا کردم 77 00:04:39,836 --> 00:04:41,464 و اینکه از اونجا رفتی 78 00:04:41,505 --> 00:04:43,966 اون موقع بود که یکم سخت‌تر شد 79 00:04:44,008 --> 00:04:46,260 جیم لیندزی رو پیدا کنم 80 00:04:46,302 --> 00:04:49,013 می‌دونی چندتا جیم لیندزی توی اینترنت هست؟ 81 00:04:49,055 --> 00:04:51,015 !بخاطر همین انتخابش کردم 82 00:04:51,057 --> 00:04:54,185 بعدش یه عکس ازت توی اینستاگرام پیدا کردم 83 00:04:54,226 --> 00:04:57,355 عکس‌ها دروغ نمی‌گن 84 00:04:57,396 --> 00:04:59,523 یکی به اسم فِرِد توی تیم بولینگ 85 00:04:59,565 --> 00:05:02,569 لاف اومده بود ‏‏300 دلار ازت برنده شده 86 00:05:03,570 --> 00:05:05,238 همین‌جا توی آیرون لیک 87 00:05:07,991 --> 00:05:10,744 حالا این داستان جیم چیه؟ 88 00:05:10,786 --> 00:05:12,913 چه بلایی سر دکستر مورگان اومد؟ 89 00:05:12,954 --> 00:05:14,498 ‏‏10ها نفر رو کشت 90 00:05:14,539 --> 00:05:17,209 مادر و عمه‌ت رو هم به کشتن داد 91 00:05:17,250 --> 00:05:20,045 من دیگه اون آدم نیستم 92 00:05:22,215 --> 00:05:24,175 دکستر باید می‌مُرد 93 00:05:24,217 --> 00:05:26,219 از چی حرف می‌زنی؟ 94 00:05:26,928 --> 00:05:29,222 داستانش طولانیه 95 00:05:32,100 --> 00:05:33,643 باید یکم استراحت کنیم 96 00:05:33,684 --> 00:05:35,686 فردا همه چیزو بهت می‌گم 97 00:05:35,728 --> 00:05:37,063 قول می‌دم 98 00:05:38,398 --> 00:05:40,525 اتاق منو می‌خوای؟ می‌تونم روی کاناپه بخوابم 99 00:05:40,566 --> 00:05:41,860 همین کاناپه خوبه 100 00:05:41,902 --> 00:05:43,237 خب اگه چیزی لازم داشتی 101 00:05:43,278 --> 00:05:44,988 دستشویی کجاست؟ 102 00:06:26,449 --> 00:06:28,159 بس کن 103 00:06:29,493 --> 00:06:32,121 !گوش نمی‌دی 104 00:06:33,664 --> 00:06:35,124 نیاز دارم اینجا باشه 105 00:06:35,166 --> 00:06:36,959 جلوی آدم‌کشیم رو می‌گیره 106 00:06:39,253 --> 00:06:41,088 !ای روانی خودخواه 107 00:06:42,507 --> 00:06:47,471 !ای کسخل معلول‌الاحساس 108 00:06:47,512 --> 00:06:52,309 اگه معجزه هم بشه و اونو به کشتن ندی 109 00:06:52,350 --> 00:06:56,480 مطمئنم آخرش به‌گاش می‌دی 110 00:07:22,381 --> 00:07:25,052 به‌گاش نمی‌دم 111 00:07:26,887 --> 00:07:31,639 :مترجمان حمزه دکستر و آرین دراما 112 00:08:08,305 --> 00:08:11,392 Black Tambourine Beck از 113 00:09:03,321 --> 00:09:06,116 برگردیم سر کار روزانه‌مون 114 00:09:44,113 --> 00:09:45,491 وقتی تسلیم مسافرتاریکیم می‌شم 115 00:09:45,532 --> 00:09:48,077 این اتفاق می‌افته 116 00:09:48,118 --> 00:09:50,245 اما می‌تونم درستش کنم 117 00:09:55,209 --> 00:09:58,337 ،نوجوون‌ها تا ظهر می‌خوابن درسته؟ 118 00:10:21,277 --> 00:10:24,948 به این می‌گن طوفانی از کیر 119 00:10:43,259 --> 00:10:46,596 دیشب مت کالدول همین اطراف توی جنگل ناپدید شده 120 00:10:46,638 --> 00:10:47,723 اوه 121 00:10:47,764 --> 00:10:49,224 چهبد 122 00:10:49,266 --> 00:10:51,893 خونه تو به تمام شکارگاه‌های عمومی‌ نزدیکه 123 00:10:51,935 --> 00:10:55,939 واسه همین امیدوار بودم همین‌جا یه پایگاه واسه جستجو بزنیم 124 00:10:55,981 --> 00:10:57,107 آره البته 125 00:10:57,149 --> 00:10:59,568 هرچی که بخواید نگران نباش جیمی‌- 126 00:10:59,609 --> 00:11:01,653 احتمالاً یارو رفته مست کرده و بیخیال شکار شده 127 00:11:01,695 --> 00:11:03,238 از یه متل بهمون زنگ می‌زنن که اونجا خوابیده 128 00:11:03,280 --> 00:11:04,698 و ما هم تا موقع ناهار از اینجا رفتیم 129 00:11:04,740 --> 00:11:05,741 یا اینکه توی جنگل داره از سرما می‌میره 130 00:11:05,782 --> 00:11:07,577 می‌تونید کنار گودال آتیش کمپ بزنید 131 00:11:07,618 --> 00:11:09,537 جستجوکننده‌ها می‌تونن خودشون رو گرم کنن 132 00:11:09,579 --> 00:11:11,038 منم اگه بخوای می‌تونم 133 00:11:11,080 --> 00:11:12,498 قهوه و صبحونه براتون بیارم 134 00:11:12,540 --> 00:11:14,083 خدا رسوندت 135 00:11:14,125 --> 00:11:15,585 !بچه‌ها کنار گودال آتیش 136 00:11:15,626 --> 00:11:17,336 !خیلی خب بچه‌ها 137 00:11:17,378 --> 00:11:18,921 میزها رو خالی و چادرها رو برپا کنید 138 00:11:18,963 --> 00:11:20,423 !دست بجنبونید 139 00:11:20,465 --> 00:11:22,592 می‌شه یه لحظه از میز آشپزخونه‌ت استفاده کنم؟ 140 00:11:22,633 --> 00:11:25,803 ،باید اینو علامت‌گذاری کنم و خیلی هوس چایی کردم 141 00:11:29,933 --> 00:11:31,435 اوه صبر کن 142 00:11:33,145 --> 00:11:34,730 چه خبره؟ 143 00:11:37,024 --> 00:11:38,484 جیم؟ ایشون کی 144 00:11:38,525 --> 00:11:40,402 هریسون 145 00:11:41,320 --> 00:11:42,821 پسر جیم هستم 146 00:11:44,031 --> 00:11:45,240 !پسرش؟ 147 00:11:45,282 --> 00:11:46,408 و اینم به لیست خرابکاری‌هایی که 148 00:11:46,450 --> 00:11:47,786 !باید جمع کنم اضافه شد 149 00:11:47,827 --> 00:11:50,288 به آیرون لیک خوش اومدی هریسون 150 00:11:50,330 --> 00:11:51,790 من آنجلا هستم 151 00:11:51,831 --> 00:11:53,750 از آشناییت خیلی خوشوقتم 152 00:12:05,345 --> 00:12:06,971 !هی جیمبو 153 00:12:07,013 --> 00:12:09,058 اگه هیزوم‌ها رو با یه روکش خوب نپوشونی می‌پوسن 154 00:12:10,643 --> 00:12:12,061 آره ردیفش می‌کنم 155 00:12:12,102 --> 00:12:13,646 !جیم توی مغازه خودت که ازشون داری 156 00:12:13,687 --> 00:12:14,730 از اون کرباس‌های خوبش بردار 157 00:12:14,772 --> 00:12:16,315 فقط روش موم هم باشه 158 00:12:16,357 --> 00:12:17,441 یا اونا که پلیمر دارن، درسته؟ 159 00:12:17,483 --> 00:12:19,318 ممنون از راهنماییت تدی 160 00:12:19,360 --> 00:12:21,320 پس تنهایی اومدی اینجا؟ 161 00:12:21,362 --> 00:12:22,488 چیز خاصی نبود 162 00:12:22,530 --> 00:12:23,823 قبلاً زیاد جابجا می‌شدم 163 00:12:23,864 --> 00:12:25,074 مادرت نگران نبود؟ 164 00:12:25,950 --> 00:12:27,618 شما دوتا در مورد چی حرف می‌زنید؟ 165 00:12:27,660 --> 00:12:30,580 مامان اینکه فوت کرد 166 00:12:34,167 --> 00:12:36,711 اوه خیلی متأسفم 167 00:12:37,379 --> 00:12:39,005 آم 168 00:12:39,047 --> 00:12:41,341 البته بعدش وقتی این اتفاق افتاد 169 00:12:41,383 --> 00:12:44,928 اومدم اینجا که با جیم باشم 170 00:12:46,555 --> 00:12:48,724 پس اومدی که بمونی دیگه؟ 171 00:12:48,766 --> 00:12:51,519 خب عاشق آیرون لیک می‌شی راستش ما هنوز - 172 00:12:51,561 --> 00:12:53,646 جدی در موردش حرف نزدیم اما 173 00:12:53,688 --> 00:12:55,231 باید با دخترم آدری آشنا بشی 174 00:12:55,273 --> 00:12:57,108 تقریباً هم‌سن توئه 175 00:13:12,583 --> 00:13:14,543 ممنون که سوتی ندادی 176 00:13:14,585 --> 00:13:16,712 بخاطر تو نبود 177 00:13:16,753 --> 00:13:19,214 فقط نمی‌خواستم یه پلیس توی زندگیم سرک بکِشه 178 00:13:19,673 --> 00:13:23,051 !عجب! تَره به تخمش می‌ره 179 00:13:23,594 --> 00:13:26,722 همه به گروه‌های ‏‏4نفره با مختصات تقسیم می‌شید 180 00:13:26,763 --> 00:13:28,473 دنبال هر نشونه‌ای از مت بگردید 181 00:13:28,515 --> 00:13:29,976 شیفت‌های دوساعته می‌گیریم 182 00:13:30,018 --> 00:13:31,561 بعدش برای گرم کردن به پایگاه برمی‌گردیم 183 00:13:31,603 --> 00:13:32,729 و یه مختصات جدید می‌گیریم 184 00:13:32,770 --> 00:13:35,023 و مرتب آب بخورید خیلی خب - 185 00:13:35,064 --> 00:13:36,566 دست به کار بشید 186 00:13:38,234 --> 00:13:40,028 امروز مغازه رو باز نمی‌کنیم جیم 187 00:13:40,069 --> 00:13:41,738 اما اگه کسی چیزی لازم داشت خودت می‌تونی باز کنی 188 00:13:41,779 --> 00:13:43,114 حتماً تدی - 189 00:13:43,156 --> 00:13:44,782 پهباد رو بفرست بالا به چشم - 190 00:13:44,824 --> 00:13:46,200 !پهباد !عالی شد 191 00:13:46,242 --> 00:13:47,577 هی 192 00:13:47,619 --> 00:13:48,411 منطقه سنیکا رو توی 193 00:13:48,453 --> 00:13:49,788 جتسجوت قرار ندادی 194 00:13:49,830 --> 00:13:51,415 همین کم مونده 195 00:13:51,457 --> 00:13:53,918 یه مشت بچه‌شهری بریزن توی منطقه سرخ‌پوست‌ها 196 00:13:53,959 --> 00:13:55,711 از ابراهام براون خواستم اون منطقه رو 197 00:13:55,753 --> 00:13:57,129 پوشش بده الان وارد جنگل شدن 198 00:13:57,171 --> 00:13:58,380 دریافت شد 199 00:13:58,422 --> 00:13:59,423 یه گوزن توی 200 00:13:59,465 --> 00:14:00,591 منطقه سنیکا کشته شد 201 00:14:00,633 --> 00:14:01,967 به زودی پیداش می‌کنن 202 00:14:02,009 --> 00:14:04,345 اگه ردی از خون تا کابین خودم رو جا انداختم 203 00:14:04,386 --> 00:14:06,430 دیگه چی رو جا انداختم؟ هی - 204 00:14:06,472 --> 00:14:07,765 داشتم فکر می‌کردم من و هریسون 205 00:14:07,806 --> 00:14:09,559 می‌تونیم اون منطقه جنگل رو پوشش بدیم 206 00:14:09,601 --> 00:14:11,019 خودمون ترتیبش رو دادبم جیم 207 00:14:11,061 --> 00:14:12,604 نه، می‌خوایم کمک کنیم 208 00:14:12,646 --> 00:14:13,939 اونجا زمین ناهمواره 209 00:14:13,980 --> 00:14:15,774 ماشین من سریع‌تر رد می‌شه 210 00:14:15,815 --> 00:14:16,858 خیلی خب 211 00:14:16,900 --> 00:14:17,776 باشه 212 00:14:17,817 --> 00:14:20,695 !تو و پـسـرت می‌تونید برید 213 00:14:21,321 --> 00:14:22,614 اوخ 214 00:14:24,324 --> 00:14:26,201 مخصوص کار پلیسه؟ 215 00:14:26,242 --> 00:14:27,577 البته 216 00:14:27,619 --> 00:14:29,789 با نرم‌افزار نقشه‌برداری ساخته شده؟ 217 00:14:29,830 --> 00:14:32,667 !نه نه نه 218 00:14:37,254 --> 00:14:38,756 گندش بزنن 219 00:14:38,798 --> 00:14:41,300 انگار راحت بتونم ازش قِسِر در برم 220 00:14:41,342 --> 00:14:42,635 !شرمنده رئیس 221 00:14:42,677 --> 00:14:44,470 حالا چکار کنیم؟ لوگان - 222 00:14:44,512 --> 00:14:46,138 گروه جستجو رو راه بنداز 223 00:14:46,180 --> 00:14:47,848 بله رئیس برمی‌گردم - 224 00:14:47,890 --> 00:14:49,058 بله 225 00:15:29,392 --> 00:15:31,270 خدایا 226 00:15:35,524 --> 00:15:37,818 شامپاین لعنتی 227 00:16:06,181 --> 00:16:08,600 قرار ملاقات دارید؟ 228 00:16:21,072 --> 00:16:23,574 خیلی ویراژ می‌ری 229 00:16:23,616 --> 00:16:26,160 سنگ‌ها رو رد می‌کنم 230 00:16:26,202 --> 00:16:28,579 معمولاً خون باعث می‌شه دندون‌قروچه برم 231 00:16:28,621 --> 00:16:30,247 اما حالا انگار شلاقم می‌زنه 232 00:16:30,289 --> 00:16:31,875 خب پس 233 00:16:31,917 --> 00:16:33,919 تو و اون رئیس پلیسه باهمید؟ 234 00:16:33,960 --> 00:16:36,088 من فقط ‏‏3-‏‏2 ساله اومدم آیرون لیک 235 00:16:36,129 --> 00:16:39,758 این داستان آنجلا هم قدیمی‌ نیست 236 00:16:45,097 --> 00:16:46,223 حالا چرا اینجا؟ 237 00:16:46,264 --> 00:16:49,559 از آب و هوای خوب متنفری؟ 238 00:16:51,311 --> 00:16:53,689 ،نه بخاطر سکوت و آرامشش 239 00:16:53,731 --> 00:16:55,108 بدون جرم و جنایت 240 00:16:55,149 --> 00:16:57,610 بدون وسوسه از دنیای خارج 241 00:16:57,652 --> 00:16:59,112 بدون جرم و جنایت؟ 242 00:16:59,153 --> 00:17:00,822 چیه، فکر می‌کنی این یارو که غیبش زده 243 00:17:00,863 --> 00:17:03,574 !این اطراف گم شده؟ 244 00:17:05,284 --> 00:17:06,744 احتمالاً 245 00:17:06,786 --> 00:17:09,539 خیلی‌ها همیشه توی جنگل گم می‌شن 246 00:17:09,580 --> 00:17:11,624 اون چیه؟ 247 00:17:27,349 --> 00:17:29,852 می‌دونی اینجا ممکنه صحنه جرم باشه 248 00:17:30,853 --> 00:17:32,647 به اون گوزنه توی منطقه سنیکا شلیک شده 249 00:17:32,689 --> 00:17:35,775 کشتن اونا خلاف قانونه 250 00:17:35,817 --> 00:17:37,777 باید به آنجلا بگیم 251 00:17:37,819 --> 00:17:40,155 تلفنم اینجا آنتن نمی‌ده 252 00:17:40,196 --> 00:17:42,615 می‌تونی با ماشین بری؟ آره مشکلی نیست - 253 00:17:42,657 --> 00:17:44,993 خیلی خب فقط هرچی سریع‌تر از همین رد لاستیک برگرد 254 00:17:45,034 --> 00:17:46,744 و اونا رو بیار 255 00:17:46,786 --> 00:17:48,997 منم مراقب محوطه هستم 256 00:17:58,048 --> 00:18:01,635 باید منبع اون رد خون رو پیدا کنم 257 00:18:10,644 --> 00:18:13,315 قشنگه نه؟ 258 00:18:14,274 --> 00:18:16,735 "مزرعه‌ای در بریتنی" از گوگان 259 00:18:19,529 --> 00:18:21,031 خب چه جالب 260 00:18:21,072 --> 00:18:23,366 رئیس اگه اومدی که در مورد 261 00:18:23,408 --> 00:18:24,784 اون تظاهرات دیروز معذرت‌خواهی کنی 262 00:18:24,826 --> 00:18:26,119 دیشب یه شکارچی توی جنگل 263 00:18:26,161 --> 00:18:28,079 ناپدید شده داریم 264 00:18:28,121 --> 00:18:30,582 پیاده می‌گردیم اما مساحت ‏‏260 کیلومتر رو باید پوشش بدیم 265 00:18:30,624 --> 00:18:32,709 به هلیکوپتر من نیاز داری 266 00:18:32,751 --> 00:18:34,212 کمک زیادی می‌کنه 267 00:18:34,253 --> 00:18:35,630 مال خودته 268 00:18:35,671 --> 00:18:37,840 خلبانم قبلاً تکاور ارتش بوده این منطقه رو هم خوب می‌شناسه 269 00:18:37,882 --> 00:18:40,176 می‌گم با دفترت هماهنگ کنه 270 00:18:40,218 --> 00:18:41,385 ممنون 271 00:18:42,678 --> 00:18:43,846 دیگه می‌رم 272 00:18:43,888 --> 00:18:45,723 صبر کن 273 00:18:45,765 --> 00:18:47,892 اون دختر جوون دیروز که رهبر معترضین بود 274 00:18:47,934 --> 00:18:50,311 دست بر قضا دخترت نیست؟ 275 00:18:50,353 --> 00:18:52,146 آدری 276 00:18:52,188 --> 00:18:55,400 متأسفانه نسل اون 277 00:18:55,442 --> 00:18:58,028 دنیا رو فقط به صورت دودویی می‌بینه 278 00:18:58,070 --> 00:18:59,905 ،سیاه و سفید خوب و بد 279 00:18:59,947 --> 00:19:01,698 و این 280 00:19:01,740 --> 00:19:03,408 داستان منکر تغییرات اقلیمی 281 00:19:03,450 --> 00:19:06,620 که ملت از خداشونه بندازنش گردن من 282 00:19:06,662 --> 00:19:09,748 تمام کارهای خوبم رو می‌پوشونه 283 00:19:09,790 --> 00:19:12,542 تمام کارهای خیرم ازجمله برای مردم سنیکا 284 00:19:12,584 --> 00:19:15,380 تجهیزاتی که سالانه به اون کلینیک پزشکی 285 00:19:15,421 --> 00:19:17,590 سرخ‌پوست‌ها اهدا می‌کنم تا اداره بشه 286 00:19:17,632 --> 00:19:20,051 مواد غذایی در طول تعطیلات 287 00:19:20,093 --> 00:19:22,262 خیلی ازتون ممونیم 288 00:19:22,303 --> 00:19:24,055 اوهوم 289 00:19:25,139 --> 00:19:27,725 اون پرنده رو براتون می‌فرستیم هوا 290 00:19:27,767 --> 00:19:30,311 رازش اینه که کجا خرابکاری کردم؟ 291 00:19:30,353 --> 00:19:32,647 همیشه می‌گن قاتل به 292 00:19:32,689 --> 00:19:34,692 صحنه جرم خودش برمی‌گرده اما این دیگه خیلی مضحکه 293 00:19:39,780 --> 00:19:42,116 !خنده‌دار نیست 294 00:20:08,435 --> 00:20:11,146 راز حل شد 295 00:20:15,026 --> 00:20:16,319 فکر می‌کنی تمیز کردن اون سنگ 296 00:20:16,360 --> 00:20:17,570 مشکل تخمیت رو حل می‌کنه؟ 297 00:20:17,611 --> 00:20:18,612 آره 298 00:20:18,654 --> 00:20:20,531 آره همین فکرو می‌کنم 299 00:20:20,573 --> 00:20:22,658 هوش هریسون به تو رفته انقدر باهوش هست که بدونه 300 00:20:22,700 --> 00:20:24,660 مردم تا چیزی واسه مخفی کردن نداشته باشن 301 00:20:24,702 --> 00:20:26,037 !مرگ خودشون رو جعل نمی‌کنن 302 00:20:26,078 --> 00:20:28,873 !فکر کردی کی رو داری خر می‌کنی؟ 303 00:20:32,877 --> 00:20:35,672 گفتمت اون خرابکاری مت فقط همون یه بار بود 304 00:20:35,714 --> 00:20:37,674 فکر کردی چه گهی داری می‌خوری؟ 305 00:20:37,716 --> 00:20:39,509 هریسون فقط یه روز اینجا بوده بعد فرستادیش 306 00:20:39,551 --> 00:20:42,054 توی جنگل تا دنبال آدمی‌ که کُشتی بگرده؟ 307 00:20:42,095 --> 00:20:44,639 بدون تو حال و روزش خیلی بهتره 308 00:20:45,349 --> 00:20:47,476 اون پسرمه 309 00:20:47,517 --> 00:20:49,311 یه بار از دستش دادم 310 00:20:49,353 --> 00:20:51,521 دیگه از دستش نمی‌دم 311 00:21:09,749 --> 00:21:13,169 یه بار دیگه باید یه قدم از همه جلوتر باشم 312 00:21:13,211 --> 00:21:15,463 با کمک مت 313 00:21:15,505 --> 00:21:17,049 می‌تونم 314 00:21:17,091 --> 00:21:19,885 ممنونداداش 315 00:21:37,404 --> 00:21:39,239 عالیه 316 00:21:41,282 --> 00:21:44,119 هرچی بیشتر صحنه رو خراب کنن بهتره 317 00:21:56,172 --> 00:21:57,925 سلام جیم 318 00:21:57,967 --> 00:22:00,261 گوزن سفید 319 00:22:00,302 --> 00:22:02,430 همین‌جا مونده بپوسه 320 00:22:03,806 --> 00:22:05,683 حیف شد 321 00:22:05,724 --> 00:22:08,477 هیچ‌کدوم ما همچین کاری نمی‌کنیم 322 00:22:12,106 --> 00:22:14,358 بنظرت ممکنه کار مت کالدول باشه؟ 323 00:22:16,318 --> 00:22:17,737 اینجا مشغول شکار بوده احتمالاً بخاطر همین 324 00:22:17,779 --> 00:22:19,030 نمی‌تونیم پیداش کنیم 325 00:22:19,072 --> 00:22:20,031 باید محوطه رو ایمن کنیم 326 00:22:20,073 --> 00:22:22,117 باشه رئیس 327 00:22:23,952 --> 00:22:25,745 خیلی مسخره‌ست آنجلا 328 00:22:25,787 --> 00:22:27,747 شرط می‌بندم کار اون پسره کالدوله 329 00:22:27,789 --> 00:22:29,458 بعدش هم ترسیده و فرار کرده 330 00:22:29,499 --> 00:22:31,293 بزرگراه که چندکیلومتر از اون طرفه 331 00:22:31,334 --> 00:22:33,128 امکانش هست تا شهر فرار کرده باشه 332 00:22:33,170 --> 00:22:35,255 ممکنه 333 00:22:35,297 --> 00:22:37,467 اما هیچ مدرکی نیست که کشتن این گوزن رو گردن مت بندازیم 334 00:22:37,508 --> 00:22:39,802 پس صحنه رو بررسی می‌کنیم 335 00:22:39,844 --> 00:22:42,346 ،که الانم شما دارید خرابش می‌کنید پس لطفاً برید عقب 336 00:22:43,222 --> 00:22:45,183 لعنتی چرا دوست دخترم 337 00:22:45,224 --> 00:22:46,517 باید انقدر پلیس خوبی باشه؟ 338 00:22:46,559 --> 00:22:48,978 فعلاً جستجو برای مت ادامه داره 339 00:22:49,020 --> 00:22:51,272 ازجمله همین‌جا توی سنیکا 340 00:22:51,314 --> 00:22:53,649 حتی بعد از اینکه کار خودش بوده؟ 341 00:22:53,691 --> 00:22:55,693 اگـه کار اون باشه 342 00:22:55,735 --> 00:22:58,197 خیلی جالبه که تمام شهر برای پیدا کردن 343 00:22:58,238 --> 00:23:00,324 کالدول بسیج شدن 344 00:23:00,365 --> 00:23:03,410 اما وقتی یکی از دخترهای ما گم می‌شه 345 00:23:03,452 --> 00:23:05,829 "فراری‌ها همیشه برمی‌گردن" 346 00:23:05,871 --> 00:23:09,166 بعد از آیریس شماها که دیگه باید خوب بدونید 347 00:23:10,125 --> 00:23:12,044 الان اوضاع توی آیرون لیک فرق کرده 348 00:23:15,881 --> 00:23:18,259 دیر یا زود 349 00:23:18,301 --> 00:23:21,346 مجبوری یه سمت رو انتخاب کنی 350 00:23:29,020 --> 00:23:31,314 خوبی؟ آره خوبم - 351 00:23:31,356 --> 00:23:33,816 راستی هریسون کارش عالی بود 352 00:23:35,693 --> 00:23:37,195 آفرین 353 00:23:37,237 --> 00:23:38,697 چیز خاصی نبود 354 00:23:38,739 --> 00:23:41,033 لوگان ابزار پردازش رو بیار 355 00:23:41,075 --> 00:23:42,993 بذار ببینیم چی می‌تونیم پیدا کنیم 356 00:23:43,035 --> 00:23:46,205 !افسر داره میاد 357 00:23:47,414 --> 00:23:49,250 بنظر میاد گلوله هنوز توی جسده 358 00:23:49,291 --> 00:23:51,168 زخم خروجی نداره 359 00:23:51,210 --> 00:23:53,546 من چند روز پیش یه اسلحه با گلوله به مت فروختم 360 00:23:53,587 --> 00:23:55,756 می‌تونم چندتا از فشنگ‌های همون مدل رو 361 00:23:55,798 --> 00:23:59,010 به پاسگاه بیارم تا مطابقت بدی 362 00:23:59,052 --> 00:24:01,763 وای خدا تازه اینو 363 00:24:01,805 --> 00:24:04,558 ،‏‏2 کیلومتر پایین‌تر پیدا کردم درست قبل از اینکه به 364 00:24:04,599 --> 00:24:05,559 بزرگراه برسی 365 00:24:05,600 --> 00:24:07,143 ممنونم فرد جونیور 366 00:24:07,185 --> 00:24:08,853 ای ماجراجوی شگفت انگیز 367 00:24:08,895 --> 00:24:10,397 گفتمت 368 00:24:10,438 --> 00:24:12,482 بزدل فرار کرده 369 00:24:12,524 --> 00:24:13,984 ببینم چندوقته پلیسی؟ 370 00:24:14,025 --> 00:24:16,403 دو هفتهو نصفی 371 00:24:16,444 --> 00:24:18,823 ببین این ممکنه اصلاً دستکش مت نباشه 372 00:24:18,864 --> 00:24:20,866 ممکنه یه ماه پیش یکی انداخته باشتش 373 00:24:20,908 --> 00:24:22,910 مت وقتی اومده بود مغازه از این دستکش‌ها داشت 374 00:24:22,952 --> 00:24:24,412 بله که داشت 375 00:24:24,453 --> 00:24:26,247 روش لکه خون هست 376 00:24:26,289 --> 00:24:27,748 بیاید این و گوزن رو به شهر ببریم 377 00:24:27,790 --> 00:24:29,625 خون رو آزمایش می‌کنیم ببینیم تطابق داره یا نه 378 00:24:31,711 --> 00:24:33,838 خب 379 00:24:33,879 --> 00:24:36,340 به لطف شما سرنخ خوبی پیدا کردیم 380 00:24:36,382 --> 00:24:38,175 برای اولین صحنه جرمت همچین بد نیست 381 00:24:38,217 --> 00:24:40,262 فقط شانسی پیداش کردیم 382 00:24:40,304 --> 00:24:41,513 اگه بخوای می‌تونی از سورتمه گوزنم 383 00:24:41,555 --> 00:24:43,265 استفاده کنی و تا شهر ببریش 384 00:24:43,307 --> 00:24:44,600 جیم اگه همین‌طوری بخوای به کمک‌هات ادامه بدی 385 00:24:44,641 --> 00:24:46,101 مجبور می‌شم معاون خودم بذارمت 386 00:24:46,143 --> 00:24:48,937 شما گوزن رو تا خونه خودتون ببرید 387 00:24:48,979 --> 00:24:51,231 و ما هم از اونجا می‌بریمش 388 00:24:51,273 --> 00:24:52,774 هریسون دبیرستان تازه تعطیل شده 389 00:24:52,816 --> 00:24:54,985 دانش‌آموزها دارن عضو گروه جستجو می‌شن 390 00:24:55,027 --> 00:24:57,613 شاید بتونی با چندتا بچه هم‌سن خودت آشنا بشی 391 00:24:57,654 --> 00:24:59,281 عالی می‌شه 392 00:24:59,323 --> 00:25:00,950 سمت خونه می‌بینیمت 393 00:25:00,992 --> 00:25:03,286 باشه 394 00:25:04,329 --> 00:25:06,414 چرا دیگه پلیس نیستی؟ 395 00:25:06,456 --> 00:25:08,625 درواقع اصلاً پلیس نبودم 396 00:25:08,666 --> 00:25:11,169 خب مامان گفت پلیس بودی 397 00:25:11,210 --> 00:25:13,129 حتماً کارت از اینا بهتر بوده 398 00:25:13,171 --> 00:25:15,089 شاید 399 00:25:15,131 --> 00:25:17,592 اما بودن توی اون صحنه‌های جرم 400 00:25:17,634 --> 00:25:19,970 هرروز پشت سرهم 401 00:25:20,012 --> 00:25:21,972 برام زیاد از حد شده بود 402 00:25:22,014 --> 00:25:23,807 الان خوشحال‌ترم 403 00:25:23,849 --> 00:25:25,142 با فروش طعمه ماهی؟ 404 00:25:25,184 --> 00:25:26,727 !واقعاً؟ 405 00:25:51,211 --> 00:25:53,838 بیا کلاهم رو بگیر نه نیاز نیست - 406 00:25:57,717 --> 00:25:59,678 مشکلی با این چیزها نداری؟ 407 00:25:59,719 --> 00:26:01,555 چیزی نیست 408 00:26:01,597 --> 00:26:03,933 راستش یه جورایی باحاله 409 00:26:03,974 --> 00:26:05,351 !هی رئیس 410 00:26:05,393 --> 00:26:06,769 خیلی خب همگی 411 00:26:06,811 --> 00:26:08,104 هرچی افسرها می‌گن گوش کنید 412 00:26:08,145 --> 00:26:10,231 زک، اسکات چه خبرها؟ 413 00:26:11,273 --> 00:26:12,942 وته 414 00:26:13,984 --> 00:26:16,737 برید و مراقب باشید 415 00:26:21,743 --> 00:26:24,162 می‌خوای واسه بزها کمکم کنی؟ 416 00:26:24,204 --> 00:26:25,872 آره حتماً 417 00:26:32,254 --> 00:26:34,464 کارت با حیوون‌ها خوبه 418 00:26:35,382 --> 00:26:37,551 توی آرژانتین یه بز داشتیم 419 00:26:37,592 --> 00:26:40,345 گوسفند و مرغ هم داشتیم 420 00:26:40,387 --> 00:26:43,182 دلم براشون تنگ شده 421 00:26:43,224 --> 00:26:45,059 اسم اون سیاهه چیه؟ 422 00:26:45,101 --> 00:26:48,062 من 423 00:26:48,104 --> 00:26:49,731 فقط بز صداشون می‌کنم 424 00:26:49,772 --> 00:26:53,067 گمونم فرصت نشده اسم مناسبی براشون بذارم 425 00:26:53,651 --> 00:26:56,154 اسم بز تو چی بود؟ 426 00:26:56,195 --> 00:26:58,156 وینسنت 427 00:26:58,197 --> 00:27:00,074 !وینسنت ون گوت 428 00:27:00,116 --> 00:27:01,952 ها 429 00:27:01,994 --> 00:27:06,290 خب هریسون با وینسنت ون گوت دوم آشنا شو 430 00:27:14,773 --> 00:27:16,317 من باید برم مغازه 431 00:27:16,358 --> 00:27:18,444 و ببینم چه گلوله‌هایی به مت فروختم 432 00:27:24,117 --> 00:27:25,535 اگه بخوای، میتونی تا وقتی که 433 00:27:25,577 --> 00:27:27,203 من برمیگردم، توی کلبه باشی 434 00:27:27,245 --> 00:27:28,997 درک می‌کنم که آشنایی 435 00:27:29,039 --> 00:27:31,291 با آدمای جدید می‌تونه اذیت‌کننده باشه 436 00:27:33,501 --> 00:27:36,796 برای منم وقتی که دبیرستانی بودم سخت بود 437 00:27:36,838 --> 00:27:39,924 آره ولی من 10 سال گذشته رو بدون تو گذروندم، جیم 438 00:27:39,966 --> 00:27:42,386 این 2 ساعت که دیگه چیزی نیست 439 00:28:05,827 --> 00:28:07,871 خب ظاهرا که مثل تو 440 00:28:07,913 --> 00:28:09,956 یک قاتل سریالی وحشی و عجیب غریب نیست 441 00:28:09,998 --> 00:28:11,917 یعنی دوباره میخوای بهم بخندی؟ 442 00:28:11,958 --> 00:28:13,168 نمیدونم، خودت بهم بگو 443 00:28:13,210 --> 00:28:14,878 میدونم نباید پیشت باشه 444 00:28:14,920 --> 00:28:16,380 پیش این نسخه‌ی من 445 00:28:16,421 --> 00:28:18,215 ولی جیم لیندزی امنه 446 00:28:18,256 --> 00:28:19,549 بنظر من که دوباره 447 00:28:19,591 --> 00:28:21,677 شبیه دکستر قدیمی شدی - نخیر - 448 00:28:21,718 --> 00:28:23,179 چرا 449 00:28:23,221 --> 00:28:25,556 داری حال می‌کنی که تونستی از این قتل قسر در بری 450 00:28:25,598 --> 00:28:27,350 !اتفاقا منتظری تا دوباره بکشی 451 00:28:27,392 --> 00:28:29,894 !تو یه قاتل سریالی کیری هستی 452 00:28:29,936 --> 00:28:31,521 به هزاران مدل مختلف 453 00:28:31,562 --> 00:28:33,189 این پسر رو ناامید می‌کنی 454 00:28:33,231 --> 00:28:35,692 !بــســه 455 00:28:48,205 --> 00:28:49,623 صلح 456 00:28:49,665 --> 00:28:51,583 ای کاش 457 00:28:55,087 --> 00:28:56,547 فکر کنم با مامانم آشنا شدی 458 00:28:56,588 --> 00:28:57,715 همون پلیسه 459 00:28:57,756 --> 00:28:59,383 فرمانده‌ی پلیس 460 00:28:59,425 --> 00:29:01,051 همونی که دوست‌دختر باباته 461 00:29:01,093 --> 00:29:02,928 این قسمتش رو حدس زدم 462 00:29:02,970 --> 00:29:05,515 که اصلا هم اوضاع رو عجیب‌تر نمی‌کنه 463 00:29:05,557 --> 00:29:07,475 آره. نگران نباش 464 00:29:07,517 --> 00:29:09,436 میدونم این روابط برای مامانم موندگار نیستن 465 00:29:09,477 --> 00:29:11,521 چون عملا با شغلش ازدواج کرده 466 00:29:14,816 --> 00:29:17,402 میخوای توی جستجو باهامون بیای؟ 467 00:29:20,113 --> 00:29:22,782 حتما 468 00:29:24,702 --> 00:29:26,579 بچه‌ها 469 00:29:28,164 --> 00:29:30,458 زک و اسکات 470 00:29:30,499 --> 00:29:32,293 باهوش‌تر از چیزی هستن که بنظر میان 471 00:29:32,334 --> 00:29:34,044 حداقل زک اینطوریه 472 00:29:34,086 --> 00:29:35,212 معلومه 473 00:29:35,254 --> 00:29:37,673 من، اسکات 474 00:29:37,715 --> 00:29:39,800 هریسون 475 00:30:49,207 --> 00:30:50,291 لطف کردی، گیگ 476 00:30:50,333 --> 00:30:51,668 خوشحالم بتونم کمک کنم 477 00:30:54,879 --> 00:30:57,257 ...میگم 478 00:30:57,298 --> 00:30:59,972 نگران نباش خون، حال خیلی‌ها رو بد می‌کنه 479 00:31:00,051 --> 00:31:02,011 آره هربار روم تاثیر میذاره - آره - 480 00:31:02,053 --> 00:31:03,513 ظاهرا تیرانداز یا کارش رو بلد نبوده 481 00:31:03,555 --> 00:31:05,182 یا صرفا تیرانداز افتضاحی بوده 482 00:31:05,224 --> 00:31:07,351 ،شونه‌ی گوزن شکسته 483 00:31:07,393 --> 00:31:09,270 و استخون‌های شکسته توی بدنش پخش شده 484 00:31:09,311 --> 00:31:11,438 گلوله رو پیدا کردی؟ 485 00:31:12,147 --> 00:31:14,441 آره 486 00:31:20,406 --> 00:31:22,491 نظرت چیه؟ 487 00:31:22,533 --> 00:31:24,535 ظاهرا یک گلوله‌ی سر خالی هفت میلیمتری مگنوم هستش 488 00:31:24,577 --> 00:31:27,205 ...گلوله‌هایی که من به مت فروختم 489 00:31:27,247 --> 00:31:28,874 گلوله‌های ده گرمی سر خالی 490 00:31:28,915 --> 00:31:31,042 هفت میلیمتری رمینگتون مگنوم بودن 491 00:31:31,084 --> 00:31:33,169 تیکه‌های پازل کنار هم قرار می‌گیرن 492 00:31:33,211 --> 00:31:35,589 بنظر میاد روی گلوله یک سری خط‌بندی هست 493 00:31:35,630 --> 00:31:37,549 اگه تفنگ مت رو پیدا کنیم می‌تونیم باهاش تطبیقش بدیم 494 00:31:37,591 --> 00:31:39,426 ممنون گیگ 495 00:31:40,385 --> 00:31:41,511 پس کار من اینجا تموم شده 496 00:31:41,553 --> 00:31:43,096 بهتره برگردم پیش هریسون 497 00:31:43,138 --> 00:31:45,056 هریسون با آدری توی تیم جستجو هستن. حالشون خوبه 498 00:31:45,098 --> 00:31:46,934 ولی من و تو باید باهم حرف بزنیم 499 00:31:46,976 --> 00:31:49,061 "باید حرف بزنیم" همون جمله‌ایه که هیچوقت 500 00:31:49,103 --> 00:31:51,188 نباید از دکتر یا دوست‌دخترت بشنوی 501 00:31:55,443 --> 00:31:57,278 لباس باحالی داری 502 00:31:57,320 --> 00:31:58,613 منظورت اون لباس با حروف اختصاریه؟ 503 00:31:58,654 --> 00:32:00,323 اصلا معنیش چیه؟ 504 00:32:00,364 --> 00:32:02,408 ...هیولاهای مزدوج در 505 00:32:02,450 --> 00:32:05,161 "زنان بومی گمشده و به قتل رسیده" 506 00:32:05,202 --> 00:32:07,247 لعنتی 507 00:32:07,289 --> 00:32:09,082 هوی. همینجاست 508 00:32:09,124 --> 00:32:10,876 کجا؟ 509 00:32:10,918 --> 00:32:12,252 متاسفم که پات به آیرون لیک باز شد 510 00:32:12,294 --> 00:32:13,754 اینجا افتضاحه 511 00:32:13,795 --> 00:32:16,089 فکر کنم زیاد اینجا نمونم 512 00:32:16,131 --> 00:32:17,507 جدا؟ 513 00:32:17,549 --> 00:32:20,594 خب خوش بحالت 514 00:32:23,555 --> 00:32:25,515 ...خب کجا - ...چی - 515 00:32:25,557 --> 00:32:27,393 اول تو بگو 516 00:32:27,435 --> 00:32:29,437 می‌خواستم بپرسم 517 00:32:29,479 --> 00:32:31,606 دختر رئیس پلیس بودن چه حسی داره؟ 518 00:32:31,648 --> 00:32:33,316 خیلی خفنه 519 00:32:33,358 --> 00:32:34,609 هیچوقت حواسش بهم نیست 520 00:32:34,651 --> 00:32:36,277 هیچوقت اگه ده دقیقه ازم خبر نگیره 521 00:32:36,319 --> 00:32:37,487 فکر نمی‌کنه کشته شدم 522 00:32:38,613 --> 00:32:40,156 عالیه 523 00:32:40,198 --> 00:32:42,116 یه جورایی منو یاد مادرنانتنیم می‌ندازه 524 00:32:42,158 --> 00:32:44,577 ولی بابام زیاد اینطوری نبود 525 00:32:44,619 --> 00:32:46,789 پس یعنی با مادر نانتیت زندگی می‌کنی؟ 526 00:32:46,830 --> 00:32:49,083 !اینجاست 527 00:32:54,672 --> 00:32:56,215 !لعنتی! قایم بشید 528 00:33:07,519 --> 00:33:09,646 حتما اولسن بود 529 00:33:09,688 --> 00:33:11,773 کیه؟ 530 00:33:11,815 --> 00:33:14,192 یه میلیاردر پتروشیمی لاشی 531 00:33:16,277 --> 00:33:18,154 مگه نباید دنبال این یارو مت بگردیم؟ 532 00:33:18,196 --> 00:33:20,323 کل مردم شهر دنبالشن 533 00:33:20,365 --> 00:33:22,158 حتی یه هلیکوپترم دارن 534 00:33:22,200 --> 00:33:23,576 به ما نیاز ندارن 535 00:33:23,618 --> 00:33:24,995 و مت کالدول یه عوضی خودخواهه 536 00:33:25,036 --> 00:33:27,331 .پس گور باباش ما میریم عشق و حال 537 00:33:27,373 --> 00:33:29,959 صبرکنین 538 00:33:30,001 --> 00:33:32,211 یه قفل جدید به در کلبه زدن 539 00:33:33,462 --> 00:33:35,965 بذار الان ردیفش می‌کنم 540 00:33:38,718 --> 00:33:41,345 ...حرومزاده 541 00:33:41,387 --> 00:33:43,305 بسپارش به خودم 542 00:33:45,182 --> 00:33:47,268 یه لحظه صبر کن 543 00:34:02,909 --> 00:34:05,704 مامانم جدا از تو خوشش نمیاد 544 00:34:21,596 --> 00:34:23,139 شروع شد 545 00:34:23,181 --> 00:34:25,016 لحظه‌ای که دوست‌دخترم بهم میگه 546 00:34:25,058 --> 00:34:27,393 من خیلی درونگرا هستم و اینطوری رابطه فایده نداره 547 00:34:27,435 --> 00:34:29,021 خیلی خوشحالم هریسون اینجاست 548 00:34:29,063 --> 00:34:30,856 ...ولی بعدش 549 00:34:30,898 --> 00:34:32,024 جدا؟ 550 00:34:32,066 --> 00:34:33,776 آره 551 00:34:34,943 --> 00:34:37,237 میدونم راجع به گذشته‌ات حرف نمی‌زدی 552 00:34:37,279 --> 00:34:38,906 عیبی نداره 553 00:34:38,947 --> 00:34:40,741 هرکسی اسرار خودش رو داره 554 00:34:40,783 --> 00:34:42,868 آنجلا، من نمیخواستم این یکی از اسرارم باشه 555 00:34:42,910 --> 00:34:44,536 .عیبی نداره ما هرکدوم رازی داریم 556 00:34:44,578 --> 00:34:45,704 که به همدیگه نمیگیم. درسته؟ 557 00:34:45,746 --> 00:34:47,831 ...مثلا 558 00:34:48,958 --> 00:34:50,585 من مادر تنی آدری نیستم 559 00:34:50,627 --> 00:34:52,754 اوه 560 00:34:52,796 --> 00:34:54,047 به سرپرستی قبولش کردی؟ 561 00:34:54,089 --> 00:34:55,215 آره 562 00:34:55,256 --> 00:34:58,093 دنبال مادر تنیش گشتی؟ 563 00:34:59,260 --> 00:35:00,929 من تقریبا تمام دوران بزرگسالیم رو 564 00:35:00,970 --> 00:35:02,764 دنبال زن‌های گمشده بودم 565 00:35:02,806 --> 00:35:05,600 ولی زنی که بچه‌ی خودش رو ول می‌کنه؟ 566 00:35:07,102 --> 00:35:08,269 گور باباش 567 00:35:14,110 --> 00:35:17,947 می‌تونستی قضیه‌ی هریسون رو بهم بگی 568 00:35:17,988 --> 00:35:22,076 تمام مدت من با آدری مشکل داشتم 569 00:35:22,118 --> 00:35:24,787 و فکر می‌کردم که نمی‌تونم این قسمت از زندگیم رو بهت بگم 570 00:35:24,829 --> 00:35:26,872 ولی حالا هریسون اینجاست 571 00:35:26,914 --> 00:35:29,251 و شاید این برای ما یک فرصت خوب باشه 572 00:35:29,292 --> 00:35:31,294 ...تا راجع به والد بودن حرف بزنیم 573 00:35:31,336 --> 00:35:34,798 ،راجع به فشارهاش نگرانی‌ها و احساس گناهش 574 00:35:36,675 --> 00:35:39,427 من الان دارم 575 00:35:39,469 --> 00:35:41,263 به تو اطلاعات میدم 576 00:35:41,304 --> 00:35:43,640 و بهت این فرصت رو میدم 577 00:35:43,682 --> 00:35:44,975 تا تو هم از زندگیت برام بگی 578 00:35:45,016 --> 00:35:46,726 صحیح - ...چون - 579 00:35:46,768 --> 00:35:48,186 رابطه یعنی این 580 00:35:52,150 --> 00:35:54,026 من نمیدونم می‌تونم همون پدری بشم 581 00:35:54,068 --> 00:35:56,112 که هریسون لازم داره 582 00:35:56,154 --> 00:35:58,281 من هر روز همچین حسی رو نسبت به مادر بودن دارم 583 00:35:58,322 --> 00:36:00,199 جدا؟ - آره - 584 00:36:00,241 --> 00:36:02,994 ولی مهم نیست چون آدری به من نیاز داره 585 00:36:03,035 --> 00:36:05,830 همونطوری که هریسون به تو نیاز داره 586 00:36:05,872 --> 00:36:08,166 پس خبر خوب اینه که 587 00:36:08,207 --> 00:36:12,171 ...تو فقط کافیه 588 00:36:12,212 --> 00:36:13,589 پیشش باشی 589 00:36:13,630 --> 00:36:15,090 پیشش باشم؟ 590 00:36:15,132 --> 00:36:16,925 یه جوری میگی انگار خیلی راحته 591 00:36:16,967 --> 00:36:18,635 بعلاوه باید توی مدرسه ثبت‌نامش کنی 592 00:36:18,677 --> 00:36:20,012 معلومه 593 00:36:20,053 --> 00:36:22,222 و یه سری لباس زمستونی درست حسابی براش بگیری 594 00:36:22,264 --> 00:36:24,683 و احتمالا یه ماشین هم لازم داره 595 00:36:24,725 --> 00:36:28,020 ،چیزی هم تا دانشگاهش نمونده پس معلم خصوصی و آزمون رو هم اضافه کن 596 00:36:28,061 --> 00:36:29,938 هنوز یک روز نشده ،که هریسون اینجاست 597 00:36:29,980 --> 00:36:31,816 اونوقت الان دارم راجع به دانشگاه فرستادنش صحبت می‌کنم 598 00:36:31,858 --> 00:36:34,277 فقط صبرکن تا دوست‌دختر پیدا کنه 599 00:36:39,490 --> 00:36:42,869 ولی فکر کنم اولش تخت یک نفره براش کافیه 600 00:36:42,911 --> 00:36:44,996 تخت یک نفره رو می‌تونم ردیف کنم 601 00:36:45,038 --> 00:36:46,372 خیلی‌خب 602 00:36:46,414 --> 00:36:48,208 نگران نباش 603 00:36:48,249 --> 00:36:51,170 هریسون از اینجا خوشش میاد 604 00:36:51,212 --> 00:36:54,840 اصلا شرط می‌بندم همین الان 605 00:36:54,882 --> 00:36:56,800 داره با آدری و دوستاش بهش خوش می‌گذره 606 00:37:02,723 --> 00:37:03,682 نه من نمیخوام 607 00:37:03,724 --> 00:37:05,434 اسکات؟ 608 00:37:05,476 --> 00:37:08,729 نکنه از اونایی هستی که مخالف مواد هستن؟ 609 00:37:08,771 --> 00:37:10,189 دیگه این آدما منسوخ شدن 610 00:37:10,231 --> 00:37:13,109 صبرکن. نکنه مورمون هستی؟ 611 00:37:13,151 --> 00:37:15,320 من قبلا زیاد مواد مصرف می‌کردم 612 00:37:15,362 --> 00:37:17,614 ولی دو سال میشه که دیگه مصرف نمی‌کنم 613 00:37:17,656 --> 00:37:22,369 وای. کسی از این حوله‌های رورینگ فورکس خفن نمیخواد؟ 614 00:37:22,410 --> 00:37:23,828 نه 615 00:37:23,870 --> 00:37:25,705 خب بعد از اینجا عازم کجایی؟ 616 00:37:25,747 --> 00:37:28,333 تازه از فلوریدا اومدم اینجا 617 00:37:28,375 --> 00:37:30,043 مامانت اونجا زندگی می‌کنه؟ - مادرناتنیش - 618 00:37:30,085 --> 00:37:32,213 حقیقتا مادرم وقتی بچه بودم فوت کرد 619 00:37:32,255 --> 00:37:35,341 و مادرناتنیم هم بخاطر سرطان دوسال پیش فوت کرد 620 00:37:35,383 --> 00:37:37,510 واقعا متاسفم 621 00:37:38,302 --> 00:37:41,264 مامانت هم مریض بود؟ - چی؟ - 622 00:37:41,305 --> 00:37:43,849 گفتی مادرناتنیت بخاطر سرطان مرده 623 00:37:43,891 --> 00:37:45,851 مادر واقعیت چطور مرد؟ 624 00:37:46,978 --> 00:37:48,104 میدونی چیه؟ 625 00:37:48,145 --> 00:37:49,939 نباید می‌پرسیدم 626 00:37:49,981 --> 00:37:51,441 به ما ربطی نداره 627 00:37:51,483 --> 00:37:54,278 نه عیبی نداره 628 00:37:56,488 --> 00:37:57,906 دارم یخ می‌زنم 629 00:37:57,948 --> 00:37:59,449 میرم یکم هیزم برای شومینه بیارم 630 00:38:08,000 --> 00:38:09,710 خب این تقصیر تو بود 631 00:38:09,751 --> 00:38:12,338 خودت بدترش کردی - بهرحال پسره خیلی عجیبه - 632 00:38:12,380 --> 00:38:14,007 و ما توی یه کلبه‌ی جنگلی 633 00:38:14,048 --> 00:38:15,925 پیش اون گیر افتادیم 634 00:38:15,967 --> 00:38:17,302 زیاد فیلم ترسناک می‌بینی 635 00:38:17,343 --> 00:38:19,095 فقط دارم می‌گم ما چیزی راجع بهش نمی‌دونیم 636 00:38:19,804 --> 00:38:21,222 ولی می‌تونیم بفهمیم 637 00:38:22,682 --> 00:38:23,850 ایول 638 00:38:23,891 --> 00:38:25,268 این کار درستی نیست 639 00:38:25,310 --> 00:38:27,395 بیخیال 640 00:38:27,437 --> 00:38:29,355 فقط میخوایم مطمئن بشیم یارو تروریست نباشه 641 00:38:29,397 --> 00:38:31,774 یا از این چیزا - دیدی که نیست. پس تمومش کن - 642 00:38:31,816 --> 00:38:34,653 عجب هنرمندیه 643 00:38:37,072 --> 00:38:38,615 پس برخلاف شما دوتا 644 00:38:38,657 --> 00:38:40,743 توی یه کار مهارت داره - ما هم مهارت داریم - 645 00:38:40,784 --> 00:38:42,411 توی زدن پشت مردای نیمه‌لخت به زمین 646 00:38:42,453 --> 00:38:44,455 کشتی یکی از ورزش‌های المپیکه، آدری 647 00:38:44,496 --> 00:38:45,789 پینگ‌پنگ هم همینطور 648 00:38:45,831 --> 00:38:47,666 چه غلطی می‌کنین؟ 649 00:38:47,708 --> 00:38:49,918 .بسه دیگه بذارینش سرجاش 650 00:38:54,549 --> 00:38:56,426 لعنتی 651 00:38:58,553 --> 00:39:01,014 هیزم آوردم 652 00:39:01,056 --> 00:39:03,892 ایول. مرسی 653 00:39:40,389 --> 00:39:43,016 موبایلم کدوم گوریه؟ 654 00:39:59,283 --> 00:40:00,993 سلام؟ 655 00:40:02,537 --> 00:40:03,704 !آهای 656 00:40:03,746 --> 00:40:05,248 کسی اونجا نیست؟ 657 00:40:06,707 --> 00:40:09,252 !درو باز کنین 658 00:40:09,293 --> 00:40:12,505 یعنی چی...؟ 659 00:40:26,520 --> 00:40:27,780 !اوه 660 00:40:27,911 --> 00:40:30,381 [از الان مُردی] 661 00:40:33,277 --> 00:40:34,779 ممنون 662 00:40:34,821 --> 00:40:35,947 خون رو مخفی کردم 663 00:40:35,989 --> 00:40:37,574 یه دستکش تو برف‌ها انداختم 664 00:40:37,615 --> 00:40:39,451 گلوله‌‌ای که توی گوزن بود رو با تفنگ مت تطابق دادم 665 00:40:39,492 --> 00:40:41,911 تا مردم شریف آیرون لیک از خونه‌ی من برن بیرون 666 00:40:41,953 --> 00:40:45,498 ولی الان اینجام و دارم بهشون همبرگر میدم 667 00:40:45,540 --> 00:40:49,252 ،اگه اهل دعا بودم دعا می‌کردم که زودتر تموم بشه 668 00:40:57,511 --> 00:40:58,804 !همگی 669 00:40:58,846 --> 00:41:01,015 بنظر ما مت کالدول دیگه توی این جنگل نیست 670 00:41:01,056 --> 00:41:03,058 پس عملیات جستجو رو متوقف می‌کنیم 671 00:41:03,100 --> 00:41:04,935 پس دعام مستجاب شد 672 00:41:06,353 --> 00:41:08,147 پس دستکش مال خودش بود؟ - دوست مت - 673 00:41:08,189 --> 00:41:09,565 تائید کرد که مال مته 674 00:41:09,607 --> 00:41:10,983 و لکه‌های خون روش مال گوزن بود 675 00:41:11,025 --> 00:41:13,444 پس خودش بود که به اون گوزن شلیک کرد 676 00:41:13,486 --> 00:41:16,239 و احتمالا بعدش فرار کرد تا دستگیر نشه 677 00:41:16,281 --> 00:41:18,408 حدس میزنم الان وسط راه نیویورک باشه 678 00:41:18,450 --> 00:41:20,160 آفرین که معما رو حل کردی 679 00:41:20,202 --> 00:41:22,996 و کاملا داستانی که می‌خواستم رو باور کردی 680 00:41:23,038 --> 00:41:24,623 پرونده هنوز بسته نشده 681 00:41:24,664 --> 00:41:25,832 دنبال اینیم که با باباش تماس بگیریم 682 00:41:25,874 --> 00:41:27,834 تعریفم رو قبول کن 683 00:41:27,876 --> 00:41:29,544 ممنون 684 00:41:29,586 --> 00:41:32,339 و خوشحالم که حال اون مردک احمق خوبه 685 00:41:32,380 --> 00:41:33,507 آخرین چیزی که این شهر لازم داشت 686 00:41:33,548 --> 00:41:35,468 پیدا کردن یه جسد توی جنگل بود 687 00:41:35,510 --> 00:41:36,677 آره 688 00:41:36,719 --> 00:41:39,055 پس بزودی رفع زحمت می‌کنیم 689 00:41:39,096 --> 00:41:40,723 و وقتی هریسون اینجا جا افتاد 690 00:41:40,765 --> 00:41:42,350 یه بار برای شام بیارش خونه‌ی ما 691 00:41:42,391 --> 00:41:45,895 منم سوپ ذرت مادربزرگم رو درست می‌کنم 692 00:41:45,937 --> 00:41:47,230 مطمئنم خیلی خوشش میاد 693 00:41:48,689 --> 00:41:50,149 ...ولی 694 00:41:50,191 --> 00:41:52,401 باید بعد از تموم شدن تنبیه آدری بیاین 695 00:41:52,443 --> 00:41:55,364 چی؟ شوخیت گرفته؟ 696 00:41:55,405 --> 00:41:56,698 یعنی میگی کل عصر رو 697 00:41:56,740 --> 00:41:58,408 توی کمپ تابستونی رورینگ فورکس نبودین؟ 698 00:41:58,450 --> 00:42:00,744 چی؟ امکان نداره 699 00:42:00,786 --> 00:42:02,246 اصلا اینطوری نبود 700 00:42:02,287 --> 00:42:05,374 اسکات، خودت یه تیشرت رورینگ فورکس پوشیدی 701 00:42:05,415 --> 00:42:07,709 که دو تا سایز هم برات کوچیکتره 702 00:42:07,751 --> 00:42:09,336 لعنتی 703 00:42:09,378 --> 00:42:11,338 کی براش مهمه؟ مت کالدول یه آدم عوضیه 704 00:42:11,380 --> 00:42:12,798 !آدری 705 00:42:12,839 --> 00:42:14,550 ،و از اونجایی که همه دارن جمع می‌کنن برن 706 00:42:14,591 --> 00:42:17,220 حدس میزنم پیداش کردی و حالش خوبه؟ 707 00:42:17,262 --> 00:42:20,139 .ربطی نداره من نمی‌دونستم تو کجایی 708 00:42:20,181 --> 00:42:21,391 و اون بیرون اوضاع خطرناکه 709 00:42:21,432 --> 00:42:23,393 ...اصلا نمیدونی - !بسه دیگه - 710 00:42:23,434 --> 00:42:24,811 قبلا هم این چیزا رو شنیدم 711 00:42:24,852 --> 00:42:26,896 چندبار بهت بگم؟ 712 00:42:26,938 --> 00:42:30,275 من آیریس نیستم 713 00:42:32,777 --> 00:42:34,904 .سوار شو میریم خونه 714 00:42:34,946 --> 00:42:36,740 بیا بریم زک - ...خب - 715 00:42:36,782 --> 00:42:39,535 ...حقیقتا نمیخوام دستگیر بشم 716 00:42:39,577 --> 00:42:41,245 قرار نیست دستگیرت کنه 717 00:42:41,287 --> 00:42:45,124 فقط جلوی من ادای دیکتاتورهای روانی رو در میاره 718 00:42:47,960 --> 00:42:50,296 بیا زک 719 00:42:54,925 --> 00:42:57,929 ببخشید تو و هریسون همچین چیزی رو دیدین 720 00:42:57,971 --> 00:43:00,599 والد بودن یعنی تجربه کردن و یاد گرفتن، مگه نه؟ 721 00:43:00,640 --> 00:43:02,517 مشکلی پیش نمیاد 722 00:43:03,935 --> 00:43:05,061 ممنون 723 00:43:15,322 --> 00:43:18,242 یه سری وسایل برات گذاشتم 724 00:43:18,284 --> 00:43:21,037 اگه خواستی اینجا بمونی 725 00:43:21,078 --> 00:43:23,623 مطمئن نیستم 726 00:43:23,664 --> 00:43:26,959 بخاطر این چیزا نیومدم اینجا 727 00:43:27,001 --> 00:43:28,919 اومدم دنبال جواب 728 00:43:30,421 --> 00:43:33,466 هرچی میخوای ازم بپرس 729 00:43:35,176 --> 00:43:37,804 چرا ما رو ترک کردی؟ 730 00:43:37,846 --> 00:43:40,807 بخاطر چیزی بود که توی نامه نوشتی؟ 731 00:43:40,849 --> 00:43:42,643 چی نوشتم؟ 732 00:43:57,659 --> 00:44:00,828 اگر هریسون تمایلات شوم" "از خودش نشون داد با من تماس بگیر 733 00:44:02,955 --> 00:44:05,917 تمایلات شوم؟ 734 00:44:05,958 --> 00:44:08,544 یعنی چی؟ 735 00:44:08,586 --> 00:44:11,506 مشکل من چی بود ،که نه تنها رفتی 736 00:44:11,547 --> 00:44:14,342 بلکه مرگ خودت رو هم جعل کردی تا از من مخفی بمونی؟ 737 00:44:14,384 --> 00:44:16,135 بخاطر تو نبود - ...ولی - 738 00:44:16,177 --> 00:44:18,972 تمایلات شوم؟ 739 00:44:19,014 --> 00:44:20,599 چی در وجود من دیدی؟ 740 00:44:20,641 --> 00:44:23,477 .چیز بدی نبود تو بی‌نقص بودی 741 00:44:23,519 --> 00:44:28,521 تو یک پسر مهربون و باهوش با یک قلب بزرگ بودی 742 00:44:32,736 --> 00:44:34,697 من از تو نمی‌ترسیدم 743 00:44:34,738 --> 00:44:37,867 از خودم می‌ترسیدم 744 00:44:43,498 --> 00:44:46,292 ...همیشه 745 00:44:48,795 --> 00:44:50,588 شیاطینی همراه من بودن... 746 00:44:50,630 --> 00:44:54,426 و می‌ترسیدم تو رو بهم بریزم 747 00:44:54,467 --> 00:44:56,720 و ذاتم رو به تو منتقل کنم 748 00:44:56,761 --> 00:44:58,889 ...پس 749 00:44:58,931 --> 00:45:00,725 گذاشتم و رفتم 750 00:45:00,766 --> 00:45:03,310 ،بخاطر چیزی که خودم هستم نه بخاطر تو 751 00:45:03,352 --> 00:45:04,937 من... نمی‌فهمم 752 00:45:04,979 --> 00:45:08,399 بعد از اینکه مادرت رو از دست دادم، اوضاعم خوب نبود 753 00:45:09,525 --> 00:45:11,026 و بعد عمه دب 754 00:45:11,068 --> 00:45:13,362 ...و تمام اون مرگ‌ها 755 00:45:14,321 --> 00:45:16,615 گم شدم 756 00:45:19,745 --> 00:45:22,414 و فکر می‌کردم تو توی آرژانتین 757 00:45:22,456 --> 00:45:24,958 با هانا پیشرفت می‌کنی 758 00:45:26,460 --> 00:45:29,087 همیشه خوب ازت مراقبت می‌کرد 759 00:45:29,129 --> 00:45:30,547 ترک کردن تو 760 00:45:30,589 --> 00:45:33,300 سخت‌ترین کاری بود که در عمرم انجام دادم 761 00:45:34,384 --> 00:45:37,471 ...و الان بابتش پشیمونم، چون 762 00:45:38,765 --> 00:45:41,934 هیچوقت فکر نمی‌کردم تنها بمونی 763 00:45:46,814 --> 00:45:50,568 ،بعد اینکه هانا بهم گفت تو مُردی 764 00:45:50,610 --> 00:45:54,614 یه عکس از تو رو کنار تختم گذاشتم 765 00:45:54,655 --> 00:45:56,741 هرشب بهش نگاه می‌کردم 766 00:45:58,701 --> 00:46:01,622 ،برای یه مدت طولانی با گریه می‌خوابیدم 767 00:46:02,706 --> 00:46:05,292 و بعد اون نامه رو پیدا کردم 768 00:46:07,127 --> 00:46:09,254 ...من 769 00:46:09,296 --> 00:46:11,590 خیلی عصبانی شدم 770 00:46:11,632 --> 00:46:13,842 منطقیه 771 00:46:17,846 --> 00:46:19,933 ولی شاید الان بتونم پیشت باشم 772 00:46:22,769 --> 00:46:24,562 این رو جدی میگی؟ 773 00:46:24,604 --> 00:46:26,940 اگه خودت حاضری ریسک کنی که ممکنه زندگی تو رو بهم بریزم 774 00:46:26,981 --> 00:46:30,068 انقدر ادای آدمای شرور رو در نیار 775 00:46:30,109 --> 00:46:32,487 ،من چیز زیادی یادم نمیاد 776 00:46:32,529 --> 00:46:35,990 ولی تمام خاطراتی که ازت دارم خوب هستن 777 00:46:36,032 --> 00:46:39,410 ...بدترین کاری که کردی 778 00:46:39,452 --> 00:46:41,413 اوه اوه 779 00:46:42,373 --> 00:46:44,500 ترک کردنم بود 780 00:46:48,671 --> 00:46:51,382 پس آره، می‌مونم 781 00:46:52,883 --> 00:46:54,176 برای یه مدت 782 00:46:54,218 --> 00:46:55,928 عالیه 783 00:46:58,389 --> 00:46:59,515 فردا صبح می‌تونیم 784 00:46:59,557 --> 00:47:00,976 راجع به ثبت نام توی مدرسه حرف بزنیم 785 00:47:01,017 --> 00:47:04,354 ولی نه وقتی که داریم پنکیک دغال اخته می‌خوریم 786 00:47:04,396 --> 00:47:06,481 البته پنکیک معمولی هم 787 00:47:06,523 --> 00:47:08,400 اونقدر چیز بدی نیست 788 00:47:08,441 --> 00:47:11,069 پس پنکیک معمولی می‌زنیم 789 00:47:36,262 --> 00:47:40,057 از کجا می‌دونستی من دقیقا همین رو لازم دارم؟ 790 00:47:40,099 --> 00:47:41,810 حدس زدم 791 00:47:46,940 --> 00:47:49,902 لازم نیست انقدر از پیروزیت لذت ببری 792 00:47:51,111 --> 00:47:53,155 مرتیکه‌ی از خودراضی 793 00:48:10,757 --> 00:48:13,051 آنجلا 794 00:48:13,092 --> 00:48:15,970 به محض اینکه تونستم خودم رو رسوندم 795 00:48:16,012 --> 00:48:17,680 چی شده؟ 796 00:48:17,722 --> 00:48:19,807 پیداش کردی؟ بگو که حالش خوبه 797 00:48:19,849 --> 00:48:22,102 کرت، ما چند ساعته سعی کردیم باهات تماس بگیریم 798 00:48:22,144 --> 00:48:24,438 شواهدی پیدا کردیم مبنی بر اینکه مت ممکنه مرتکب یک جرم شده باشه 799 00:48:24,480 --> 00:48:26,565 چی؟ 800 00:48:26,607 --> 00:48:28,984 چه... چه جرمی؟ 801 00:48:29,026 --> 00:48:31,487 شکار حیوان در منطقه سرخ‌پوست‌ها 802 00:48:31,528 --> 00:48:33,822 شواهد حاکی از اینه که از اینجا فرار کرده 803 00:48:33,864 --> 00:48:35,866 چی داری میگی؟ - من و پسرم - 804 00:48:35,908 --> 00:48:38,786 یک گوزن سفید مُرده پیدا کردیم، آقای کالدول 805 00:48:38,827 --> 00:48:42,374 مت کشتش، فهمید جرم مرتکب شده و از اینجا فرار کرد 806 00:48:42,415 --> 00:48:44,960 .نه، نه، نه، نه اگر توی دردسر افتاده بود 807 00:48:45,001 --> 00:48:46,962 .با من تماس می‌گرفت همیشه همینکارو کرده 808 00:48:47,003 --> 00:48:49,422 و یه جریمه بخاطر صید غیرقانونی باعث نمیشه که بخواد فرار کنه 809 00:48:49,464 --> 00:48:51,299 این فقط صید غیرقانونی نیست، کرت 810 00:48:51,341 --> 00:48:54,803 مت یک گوزن سفید رو در زمین‌‌های سرخ‌پوست‌ها کشته 811 00:48:54,844 --> 00:48:57,138 و من دارم میگم اگه اینکارو کرده بود به من زنگ می‌زد 812 00:48:57,180 --> 00:48:58,974 مت توی جنگله 813 00:48:59,015 --> 00:49:02,395 ببین، میدونم مت بی‌نقص نیست 814 00:49:02,436 --> 00:49:03,688 و چندتا اشتباه تو زندگیش مرتکب شده 815 00:49:03,729 --> 00:49:05,856 ولی لیاقت این رو نداره که امشب توی جنگل 816 00:49:05,898 --> 00:49:07,775 ،یخ بزنه و بمیره چون همچین اتفاقی میوفته 817 00:49:07,817 --> 00:49:09,026 اگه عملیات جستجو رو متوقف کنی 818 00:49:09,068 --> 00:49:10,611 میشه داخل راجع به این قضیه حرف بزنیم؟ 819 00:49:10,653 --> 00:49:12,446 !نه لعنتی پسر من گم شده 820 00:49:12,488 --> 00:49:14,240 و باید فورا پیداش کنیم 821 00:49:16,242 --> 00:49:18,869 !همگی 822 00:49:18,911 --> 00:49:21,205 خب 823 00:49:23,583 --> 00:49:25,043 ...من 824 00:49:25,085 --> 00:49:27,796 ازتون میخوام هوای من و خانواده‌ام رو داشته باشین 825 00:49:27,838 --> 00:49:30,632 همونطوری که ما هوای شما رو داشتیم 826 00:49:30,674 --> 00:49:33,593 ما به آتشنشان‌های داوطلب 827 00:49:33,635 --> 00:49:35,637 ماشین‌های مخصوص اهدا کردیم 828 00:49:35,679 --> 00:49:38,223 هرسال اسپانسر جشن برداشت محصول میشیم 829 00:49:38,265 --> 00:49:41,935 ،فرد، وقتی سقف مغازه‌ی پدرت خراب شد 830 00:49:41,977 --> 00:49:44,147 کی بهش برای تعمیرات کمک کرد؟ 831 00:49:44,188 --> 00:49:45,773 درسته 832 00:49:45,815 --> 00:49:47,275 حتی نصف بچه‌های شما 833 00:49:47,316 --> 00:49:49,277 با کار کردن توی مهمانسرای من بزرگ شدن 834 00:49:50,695 --> 00:49:53,364 اینجا آیرون لیک هستش 835 00:49:53,406 --> 00:49:54,866 ما هوای همدیگه رو داریم 836 00:49:57,410 --> 00:50:00,038 پس از شما التماس می‌کنم 837 00:50:00,079 --> 00:50:02,958 که الان بیخیال پسرم نشین 838 00:50:03,000 --> 00:50:04,877 بخصوص الان که بیشتر از همیشه به ما نیاز داره 839 00:50:07,463 --> 00:50:10,883 باشه. امشب رو به جستجو ادامه میدیم 840 00:50:10,924 --> 00:50:13,177 ممنونم، آنجلا 841 00:50:13,218 --> 00:50:14,386 خیلی ممنونم 842 00:50:14,428 --> 00:50:17,848 هر نوع منابعی که لازم داشتی بهم بگو 843 00:50:17,890 --> 00:50:19,099 این یک دنیا برای من ارزش داره 844 00:50:19,141 --> 00:50:21,226 خیلی‌خب. برمی‌گردیم تو جنگل 845 00:50:21,268 --> 00:50:23,897 توی گروه‌هاتون بمونید و لباس گرم بپوشید 846 00:50:23,938 --> 00:50:26,566 قراره یه شب طولانی و سرد باشه 847 00:50:30,278 --> 00:50:34,407 پس گمونم یکم دیگه اینجا می‌مونیم 848 00:50:34,449 --> 00:50:36,076 مشکلی نیست 849 00:50:36,117 --> 00:50:37,744 این پسرته، جیم؟ 850 00:50:37,786 --> 00:50:40,955 ،آره. هریسون ایشون کرت کالدول هستن 851 00:50:40,997 --> 00:50:42,415 خوشوقتم، آقای کالدول 852 00:50:42,457 --> 00:50:44,543 همچنین 853 00:50:44,585 --> 00:50:47,213 .مت اون بیرونه من مطمئنم 854 00:50:47,254 --> 00:50:51,467 پیداش می‌کنم، حتی اگه آخرین کاری باشه که انجام بدم 855 00:50:51,509 --> 00:50:53,511 از زیر سنگ هم شده پیداش می‌کنم 856 00:50:53,552 --> 00:50:58,432 خب، شاید زیر بعضی سنگ‌ها رو نبینی 857 00:51:04,670 --> 00:51:09,400 :مترجمین حمزه دکستر و آرین دراما 858 00:51:09,401 --> 00:51:14,101 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 859 00:51:14,102 --> 00:51:18,102 ارتباط با حمزه hamzehdexter@yahoo.com آرین دراما در Telegram @ArianDrama Twitter @ArianisDrama