1
00:00:04,618 --> 00:00:06,696
...آنچه در قسمت قبل گذشت
2
00:00:06,746 --> 00:00:09,290
.تقریبا ده ساله که هیچ قتلی نکردی
3
00:00:09,332 --> 00:00:11,125
جیمز لیندزی اره؟
4
00:00:11,167 --> 00:00:12,418
.جیم
5
00:00:12,460 --> 00:00:13,962
دوست دخترت پلیسه، آره؟
6
00:00:14,004 --> 00:00:15,797
.ادوارد اولسن داره میره به سمت کلبش
7
00:00:15,839 --> 00:00:17,924
.میلیاردر مورد علاقهی همه
8
00:00:17,966 --> 00:00:19,426
!شرم بر شما -
.از همگی ممنونم -
9
00:00:19,468 --> 00:00:22,180
یه چاقوی جدید و یه اسلحه بزرگ و خفن میخوام
10
00:00:22,221 --> 00:00:23,348
بسیارخب
11
00:00:23,389 --> 00:00:24,474
نه جنازهای، نه ردی
12
00:00:24,515 --> 00:00:25,642
نه پروندهای
13
00:00:25,683 --> 00:00:27,268
تو برای این طرفا نیستی؟
14
00:00:27,310 --> 00:00:29,021
فردا با اولین اتوبوس میرم
15
00:00:29,063 --> 00:00:30,314
شما دکستر مورگان هستید؟
16
00:00:30,356 --> 00:00:32,274
!هریسون -
!تو نمیتونی -
17
00:00:32,316 --> 00:00:33,984
!همه کسایی که بهت نزدیک میشن، میمیرن
18
00:00:42,827 --> 00:00:45,164
!یه گوزن سفید زدم لعنتی
19
00:00:45,206 --> 00:00:46,332
.جیم
20
00:00:46,374 --> 00:00:50,002
،پدر من نابودت میکنه و
21
00:00:50,044 --> 00:00:52,338
!اون دنیارو روی سرت خراب میکنه، مرد
22
00:00:52,380 --> 00:00:53,965
!زندگی کوتاهه
23
00:00:55,384 --> 00:00:57,511
!امشب همون شبه
24
00:00:57,552 --> 00:00:59,179
.من دکستر مورگان هستم
25
00:00:59,221 --> 00:01:00,515
بیا خونه
26
00:01:00,556 --> 00:01:02,100
،پدرم از من محافظت کرد
27
00:01:02,141 --> 00:01:04,894
و این دقیقا همون کاریه که
من میخوام برای پسرم انجام بدم
28
00:01:06,622 --> 00:01:14,623
« دکستر فمیلی تقدیم میکند »
t.me/DexterFamily
29
00:01:18,493 --> 00:01:20,662
چی میتونم بگم؟
30
00:01:20,704 --> 00:01:23,873
چی میتونم به پسری که ترکش کرده بودم بگم؟
31
00:01:29,755 --> 00:01:31,382
!بزرگ شدیا
32
00:01:34,094 --> 00:01:35,554
.آره دیگه
33
00:01:40,935 --> 00:01:43,062
اگه سردته، یکم بیشتر هیزم بریزم
34
00:01:43,104 --> 00:01:44,230
.نه خوبم
35
00:01:47,776 --> 00:01:49,111
گرسنته؟
36
00:01:50,112 --> 00:01:52,573
.میتونم یکم پنکیک بلوبری برات درست کنم
37
00:01:52,614 --> 00:01:54,032
.قبلا دوستشون داشتی
38
00:01:54,783 --> 00:01:57,954
.اره ولی الان دیگه نه
39
00:02:00,874 --> 00:02:01,958
شاید یه ساندویچ؟
40
00:02:02,792 --> 00:02:05,004
.یه ساندویچ، الان آماده میکنم
41
00:02:30,657 --> 00:02:33,327
.سفری طولانی داشتی
42
00:02:35,288 --> 00:02:36,706
آره
43
00:02:47,510 --> 00:02:48,803
،اره، پارسال تو مسابقات بولینگ
44
00:02:48,844 --> 00:02:50,931
.مقام دوم رو کسب کردیم
45
00:02:52,974 --> 00:02:54,434
.چه عالی
46
00:03:15,375 --> 00:03:16,459
...پس
47
00:03:19,337 --> 00:03:20,839
.تو نمردی
48
00:03:20,880 --> 00:03:23,425
اون یه توضیح ازم طلبکاره
49
00:03:27,680 --> 00:03:30,475
.ولی مورد اصلی اینه که پدرش یه هیولاست
50
00:03:30,517 --> 00:03:31,852
.مطمئنم خیلی سخته
51
00:03:31,893 --> 00:03:32,978
این؟
52
00:03:33,019 --> 00:03:34,145
.نه
53
00:03:35,856 --> 00:03:39,861
.بزرگ شدن بدون پدر
.این سخت بود
54
00:03:40,736 --> 00:03:42,488
،و باز کردن اون نامه
55
00:03:42,530 --> 00:03:46,869
و فهمیدن اینکه تو گذاشتی باور کنم
.که تمام اون سالها مرده بودی
56
00:03:46,910 --> 00:03:49,037
.وحشیانه بود
57
00:03:49,079 --> 00:03:51,582
هانا بهت نامه رو نشون داد؟ -
.نه -
58
00:03:51,623 --> 00:03:53,835
.وقتی هانا مُرد پیداش پیدا کردم
59
00:03:53,877 --> 00:03:55,712
هانا مُرد؟
60
00:03:57,755 --> 00:03:59,215
چطوری؟
61
00:03:59,257 --> 00:04:00,967
.سرطان
62
00:04:01,009 --> 00:04:02,928
.پانکراس
(سرطان لوزالمعده)
63
00:04:09,394 --> 00:04:10,770
.نمیدونستم
64
00:04:11,563 --> 00:04:13,064
کِی مُرد؟
65
00:04:13,106 --> 00:04:14,399
.سه سال پیش
66
00:04:15,233 --> 00:04:16,234
برای تو چه اتفاقی افتاد؟
67
00:04:16,276 --> 00:04:17,653
کجا بودی؟
68
00:04:19,030 --> 00:04:20,907
یه مددکار اجتماعی، منو از بوینس تا میامی
69
00:04:20,948 --> 00:04:23,159
.سوار هواپیما کرد
70
00:04:23,200 --> 00:04:27,164
و توی خونههایی بودم که
.سرپرستهاش چرت و مزخرف بودن
71
00:04:27,205 --> 00:04:28,540
.هیچکس یه نوجوون رو نمیخواد
72
00:04:28,582 --> 00:04:31,668
.و بلاخره تصمیم گرفتم که تورو پیدا کنم
73
00:04:34,130 --> 00:04:35,715
همم
74
00:04:35,757 --> 00:04:38,593
.آدرس فرستنده نامه، منو به "اورگان" رسوند
75
00:04:38,635 --> 00:04:40,386
.و جایی که کار میکردی رو پیدا کردم
76
00:04:40,428 --> 00:04:42,056
.همچنین فهمیدم که تو رفتی
77
00:04:42,097 --> 00:04:44,558
اونموقع بود که پیدا کردن
78
00:04:44,600 --> 00:04:46,852
.جیم لیندزی سختتر شد
79
00:04:46,894 --> 00:04:49,606
میدونی چند نفر توی اینترنت هستن
که اسمشون جیم لیندزیه؟
80
00:04:49,648 --> 00:04:51,608
خوبیش همینه
81
00:04:51,650 --> 00:04:54,778
بعد توی اینستاگرام عکست رو پیدا کردم
82
00:04:54,819 --> 00:04:57,949
.عکسها دروغ نمیگن
83
00:04:57,990 --> 00:05:00,117
،اونم از افراد فِرِد توی تیم بولینگ به تو که
84
00:05:00,159 --> 00:05:03,162
.بولینگ سیصد میزنی، حسابی افتخار میکنن
85
00:05:04,163 --> 00:05:05,832
.همینجا توی آیرون لیک
86
00:05:08,585 --> 00:05:11,338
پس همهی این قضیهی جیم دروغ بود؟
87
00:05:11,380 --> 00:05:13,508
چه بلایی سر دکستر مورگان اومد؟
88
00:05:13,549 --> 00:05:15,093
اون کُلی آدم رو کشته
89
00:05:15,134 --> 00:05:17,804
.مادرت رو ازت گرفت و حتی عمت رو هم کشت
90
00:05:17,845 --> 00:05:20,641
من دیگه اون آدم سابق نیستم
91
00:05:22,810 --> 00:05:24,770
دکستر باید میمرد
92
00:05:24,812 --> 00:05:26,814
داری راجب چی حرف میزنی؟
93
00:05:27,523 --> 00:05:29,818
.داستانش طولانیه
94
00:05:32,696 --> 00:05:34,239
باید یکم استراحت کنیم
95
00:05:34,280 --> 00:05:36,283
صبح همه چیز رو بهت میگم
96
00:05:36,325 --> 00:05:37,660
قول میدم
97
00:05:38,995 --> 00:05:41,122
،اگه میخوای توی اتاق من باشی
.من میتونم برم رو مبل بخوابم
98
00:05:41,163 --> 00:05:42,456
.من رو مبل راحتم
99
00:05:42,498 --> 00:05:43,834
...خب پس اگه چیز دیگهای نیاز داشتی
100
00:05:43,875 --> 00:05:45,585
دستشویی کجاست؟
101
00:06:27,049 --> 00:06:28,759
!تمومش کن
102
00:06:30,093 --> 00:06:32,722
!تو اصلا گوش نمیدی
103
00:06:34,265 --> 00:06:35,725
.من به بودن اون اینجا نیاز دارم
104
00:06:35,767 --> 00:06:37,560
.این باعث میشه که دیگه دوباره قتل نکنم
105
00:06:39,855 --> 00:06:41,690
!تو یه خودخواه روانی هستی
106
00:06:43,108 --> 00:06:48,073
،تو از نظر عاطفی کمبود و مشکل داری
!اسکلِ دیوونه
107
00:06:48,114 --> 00:06:52,911
،اگه یه معجزهی تخمی رخ بده و تو اونو به کشتن ندی
108
00:06:52,952 --> 00:06:57,083
.در هر صورت حتما میرینی به زندگیش
109
00:07:22,986 --> 00:07:25,656
.من قرار نیست گند بزنم به زندگیش
110
00:07:29,285 --> 00:07:31,788
Dexter: New Blood
S01E02: "Storm Of Fuck"
111
00:07:39,672 --> 00:07:49,674
:ترجمه از
بهار خورشیدی و محمد گلبادی
112
00:09:03,934 --> 00:09:06,728
.بیا برگردیم سر روال عادیمون
113
00:09:44,729 --> 00:09:46,106
،این همون اتفاقیه که
114
00:09:46,147 --> 00:09:48,693
.وقتی تسلیم مسافر تاریکیم میشم میوفته
115
00:09:48,734 --> 00:09:50,861
.ولی میتونم درستش کنم
116
00:09:55,826 --> 00:09:58,954
،نوجوونها تا لنگهی ظهر میخوابن
درسته؟
117
00:10:21,896 --> 00:10:25,567
!خب، این یه طوفان بگاییه
118
00:10:43,880 --> 00:10:47,216
.مت کالدول دیشب توی جنگل نزدیکای اینجا ناپدید شده
119
00:10:47,258 --> 00:10:48,343
اوه
120
00:10:48,384 --> 00:10:49,844
این اصلا خوب نیست
121
00:10:49,886 --> 00:10:52,514
خونت نزدیک زمینهای عمومی برای شکاره
122
00:10:52,556 --> 00:10:56,560
،داشتم به این فکر میکردم که میتونیم
.یه کمپ جستجو و تحقیق اینجا راه بندازیم
123
00:10:56,602 --> 00:10:57,728
آره البته
124
00:10:57,770 --> 00:11:00,190
.هرچی که میخوای انجام بده -
.نگران نباش جیمی -
125
00:11:00,231 --> 00:11:02,275
رفیقمون احتمالا رفته و از شکار صرف نظر کرده
126
00:11:02,317 --> 00:11:03,860
،ممکنه ازش یه تماس دریافت کنیم
.درحالی که توی یه موتل خوابیده
127
00:11:03,902 --> 00:11:05,320
.و همین حوالی برای ناهار بیاد بیرون
128
00:11:05,362 --> 00:11:06,364
یا ممکنه این بیرون از سرما یخ زده باشه و مرده باشه
129
00:11:06,405 --> 00:11:08,199
میتونین آتیش روشن کنید
130
00:11:08,240 --> 00:11:10,159
.تا کسایی که دارن جستجو و تحقیق میکنن گرم بمونن
131
00:11:10,201 --> 00:11:11,660
،اگه میخوای یکم قهوه
132
00:11:11,702 --> 00:11:13,120
و یکم صبحانه هم آماده میکنم
133
00:11:13,162 --> 00:11:14,706
.تورو خدا فرستاده
134
00:11:14,748 --> 00:11:16,208
.آتیش هم داریم بچهها
135
00:11:16,249 --> 00:11:17,959
.خیلهخب بچهها
136
00:11:18,001 --> 00:11:19,544
،بیاید میزهارو برداریم
.چادرهارو باز کنیم و نصب کنیم
137
00:11:19,586 --> 00:11:21,046
.بیاید کار رو سریعتر انجام بدیم
138
00:11:21,088 --> 00:11:23,216
مشکلی نیست یه لحظه از میز آشپزخونت استفاده کنم؟
139
00:11:23,257 --> 00:11:26,427
باید اینو علامت گذاریش کنم
و البته عاشق چای ارل گری هم هستم
140
00:11:30,557 --> 00:11:32,059
.اوه صبرکن
141
00:11:33,769 --> 00:11:35,354
اینجا چخبره؟
142
00:11:37,648 --> 00:11:39,109
جیم؟ ایشون؟
143
00:11:39,150 --> 00:11:41,027
هریسون
144
00:11:41,945 --> 00:11:43,446
.من پسر جیم هستم
145
00:11:44,656 --> 00:11:45,866
پسرش؟
146
00:11:45,908 --> 00:11:47,034
،اینم به لیست چیزایی که باید درستش کنم
147
00:11:47,076 --> 00:11:48,411
.اضافه شد
148
00:11:48,452 --> 00:11:50,913
.به "آیرون لیک" خوش اومدی، هریسون
149
00:11:50,955 --> 00:11:52,415
من آنجلا هستم
150
00:11:52,456 --> 00:11:54,376
واقعا از دیدنت خوشحال شدم
151
00:12:05,972 --> 00:12:07,598
!هی جیمبو
152
00:12:07,640 --> 00:12:09,685
،اگه چوبهارو با برِزنت خوب نپوشونیشون
.بزودی میپوسن
153
00:12:11,270 --> 00:12:12,688
اره درستش میکنم
154
00:12:12,729 --> 00:12:14,273
،خب، لعنتی، جیم
.تو اونارو از مغازهی خودت میگیری
155
00:12:14,314 --> 00:12:15,357
یه بوم خوب بردار
156
00:12:15,399 --> 00:12:16,942
تا وقتی روش موم هست
157
00:12:16,984 --> 00:12:18,069
یا یه "پولی اورتان" هم میشه نه؟
(نوعی بوم)
158
00:12:18,111 --> 00:12:19,946
ممنون از راهنماییت، تدی
159
00:12:19,988 --> 00:12:21,948
پس خودت تنهایی اومدی اینجا؟
160
00:12:21,990 --> 00:12:23,116
.کار سختی نبود
161
00:12:23,158 --> 00:12:24,451
.به گشتن زیاد عادت دارم
162
00:12:24,492 --> 00:12:25,703
مادرت نگرانت نشد؟
163
00:12:26,579 --> 00:12:28,247
شما دوتا دارین راجب چی حرف میزنین؟
164
00:12:28,289 --> 00:12:31,208
،مامان
.اون فوت شده
165
00:12:34,796 --> 00:12:37,340
اوه من خیلی متاسفم
166
00:12:38,008 --> 00:12:39,634
همم
167
00:12:39,676 --> 00:12:41,971
،بعد، البته وقتی اون اتفاق افتاد
168
00:12:42,013 --> 00:12:45,558
.اومدم اینجا که با جیم زندگی کنم
169
00:12:47,185 --> 00:12:49,354
پس یعنی برای همیشه اینجایی؟
170
00:12:49,396 --> 00:12:52,149
.خب، تو عاشق آیرون لیک میشی -
...راستش، ما فعلا -
171
00:12:52,191 --> 00:12:54,276
...هنوز راجبش حرف نزدیم
...ولی
172
00:12:54,318 --> 00:12:55,861
.تو باید دخترم آدری رو ببینی
173
00:12:55,903 --> 00:12:57,739
اون تقریبا همسن توعه
174
00:13:13,215 --> 00:13:15,175
ممنون که هوام رو داشتی
175
00:13:15,217 --> 00:13:17,344
.بخاطر تو نبود
176
00:13:17,385 --> 00:13:19,846
،فقط نمیخواستم یه پلیس
.از کارام چیزی بدونه و سر دربیاره
177
00:13:20,306 --> 00:13:23,684
.هه. پسر کو ندارد نشان از پدر
178
00:13:24,227 --> 00:13:27,355
،هرکدومتون به گروههای چهارنفره تقسیم میشید
.و بهتون یه محدوده یا شبکه داده میشه
179
00:13:27,396 --> 00:13:29,107
.دنبال هر نشونهای از "مت" بگردید
180
00:13:29,149 --> 00:13:30,609
شیفتهای کاریمون دو ساعته هستش
181
00:13:30,651 --> 00:13:32,194
بعد برمیگردیم تو کمپ اصلی که گرم بشیم
182
00:13:32,236 --> 00:13:33,362
و یه محدودهی جدید انتخاب میکنیم
183
00:13:33,403 --> 00:13:35,656
.و اینکه تشنه نمونید -
.خیلهخب -
184
00:13:35,697 --> 00:13:37,200
.بیاید حرکت کنیم
185
00:13:38,868 --> 00:13:40,662
،جیم، ما امروز مغازه رو میبندیم
186
00:13:40,703 --> 00:13:42,372
،ولی اگه کسی، چیزی یا وسیلهای لازم داشت
.با خیال راحت کارت رو انجام بده
187
00:13:42,413 --> 00:13:43,749
.حتما -
.تدی -
188
00:13:43,791 --> 00:13:45,417
پهباد رو بفرست هوا -
اطاعت -
189
00:13:45,459 --> 00:13:46,835
!یه پهباد؟ عالیه
190
00:13:46,877 --> 00:13:48,212
.هی
191
00:13:48,254 --> 00:13:49,046
،محدودههایی که میخواید بگردید
192
00:13:49,088 --> 00:13:50,422
.سنکالَند جزوشون نبود
193
00:13:50,464 --> 00:13:52,050
،منظورم اینه، آخرین چیزی که نیاز داریم
194
00:13:52,092 --> 00:13:54,553
.یه دسته از زمینهای رزرو شده برای مردم شهریه
195
00:13:54,594 --> 00:13:56,346
از "آبراهام براون" خواستم که جستجو رو
.توی منطقهی خودشون سازماندهی کنه
196
00:13:56,388 --> 00:13:57,764
.اونا همین الانشم توی جنگلها هستن
197
00:13:57,806 --> 00:13:59,015
.فهمیدم
198
00:13:59,057 --> 00:14:00,059
اون گوزن توی سنکالَند
199
00:14:00,101 --> 00:14:01,227
کشته شده بود
200
00:14:01,269 --> 00:14:02,603
.بزودی پیداش میکنن
201
00:14:02,645 --> 00:14:04,981
،اگه توی کابین خودم یه ردی از خون
به جا گذاشته باشم چی؟
202
00:14:05,022 --> 00:14:07,066
دیگه چی رو فراموش کردم؟
!هی
203
00:14:07,108 --> 00:14:08,402
،تو این فکر بودم که من و هریسون
204
00:14:08,443 --> 00:14:10,195
.میتونیم اون محدوده رو توی جنگل بگردیم
205
00:14:10,237 --> 00:14:11,655
ما اون منطقه رو پوشش دادیم، جیم
206
00:14:11,697 --> 00:14:13,240
نه ما میخوایم کمک کنیم
207
00:14:13,282 --> 00:14:14,575
زمین هموارتر میشه
208
00:14:14,616 --> 00:14:16,411
و تیم جستجوگر با سرعت بیشتری انجامش میدن
209
00:14:16,452 --> 00:14:16,723
باشه
210
00:14:16,723 --> 00:14:17,495
.خوبه
211
00:14:18,454 --> 00:14:21,332
.تو و "پسرت" میتونید انجامش بدید
212
00:14:21,958 --> 00:14:23,252
اوه اوه
213
00:14:24,962 --> 00:14:26,839
اون متعلق به پلیسه؟
214
00:14:26,880 --> 00:14:28,215
البته
215
00:14:28,257 --> 00:14:30,426
.نرم افزار نقشه برداری داخلی
216
00:14:30,467 --> 00:14:33,305
!نه، نه، نه، نه
217
00:14:37,892 --> 00:14:39,395
اوه گندش بزنن
218
00:14:39,437 --> 00:14:41,939
بگذریم، میتونم ازش خلاص بشم
219
00:14:41,981 --> 00:14:43,274
شرمنده رئیس
220
00:14:43,316 --> 00:14:45,109
الان چیکار کنم؟ -
.لوگان -
221
00:14:45,151 --> 00:14:46,778
ناهار تیم جستجوگر رو بده
222
00:14:46,820 --> 00:14:48,488
چشم رئیس -
برمیگردم -
223
00:14:48,530 --> 00:14:49,698
اره
224
00:15:30,035 --> 00:15:31,912
.وای خدا
225
00:15:36,167 --> 00:15:38,461
.شامپاین تخمی
226
00:16:06,827 --> 00:16:09,246
وقت ملاقات دارین؟
227
00:16:21,719 --> 00:16:24,221
تو، تو عملا داری از مسیر منحرف میشی
228
00:16:24,263 --> 00:16:26,807
فقط دارم سنگهارو کنار میزنم
229
00:16:26,849 --> 00:16:29,227
.معمولا خون باعث میشه که دندون قروچه برم
230
00:16:29,269 --> 00:16:30,895
.ولی الان داره بهم شلاق میزنه
231
00:16:30,937 --> 00:16:32,522
پس، آمم
232
00:16:32,564 --> 00:16:34,566
تو و رئیس پلیس، اره؟
233
00:16:34,607 --> 00:16:36,735
من چندسالی میشه که توی "آیرون لیک" هستم
234
00:16:36,776 --> 00:16:40,406
اما قضیهی آنجلا اخیرا رخ داده
235
00:16:45,746 --> 00:16:46,872
پس، پس چرا اینجا؟
236
00:16:46,913 --> 00:16:50,208
از آب و هوای خوب متنفری؟
237
00:16:51,960 --> 00:16:54,338
.نه اینجا ساکت و آرامش بخشه
238
00:16:54,380 --> 00:16:55,757
.نه جرمی رخ میده
239
00:16:55,798 --> 00:16:58,259
.خبری از فریب دادن دنیای بیرون هم نیست
240
00:16:58,301 --> 00:16:59,761
جرمی رخ نمیده؟
241
00:16:59,802 --> 00:17:01,472
فکر میکنی این یارویی که گم شده
242
00:17:01,513 --> 00:17:04,224
اینجاها گمشده؟
243
00:17:05,934 --> 00:17:07,394
شاید
244
00:17:07,436 --> 00:17:10,190
مردم همیشه توی این جنگلها گم میشن
245
00:17:10,231 --> 00:17:12,275
اون چیه؟
246
00:17:28,001 --> 00:17:30,504
،میدونی چیه
.این میتونه یه صحنهی جرم باشه
247
00:17:31,505 --> 00:17:33,299
.گوزن توی "سنکالَند" بهش شلیک شده بود
248
00:17:33,341 --> 00:17:36,427
.خلاف قانونه که اونارو بکشی
249
00:17:36,469 --> 00:17:38,429
باید به آنجلا بگیم
250
00:17:38,471 --> 00:17:40,808
گوشیم اینجا آنتن نداره
251
00:17:40,849 --> 00:17:43,268
میتونی ماشینو برونی؟ -
.اره باید خوب باشه -
252
00:17:43,310 --> 00:17:45,646
،خوبه فقط همین مسیر رو برگرد و اونارو
253
00:17:45,687 --> 00:17:47,397
هرچی سریعتر بیار اینجا
254
00:17:47,439 --> 00:17:49,651
من اینجا میمونم تا مطمئن باشم که
.هیچکس وارد صحنهی جرم نمیشه
255
00:17:58,702 --> 00:18:02,289
باید اون رد خون رو پیدا کنم
256
00:18:11,300 --> 00:18:13,970
زیباست، نه؟
257
00:18:14,929 --> 00:18:17,390
.گاگوین یه مزرعه توی بریتانیاست
258
00:18:20,185 --> 00:18:21,687
.خب، نگاش کن
259
00:18:21,728 --> 00:18:24,022
رئیس، اگه اینجایی که راجب اون
260
00:18:24,064 --> 00:18:25,440
...اعتراض کوچیک دیروزت معذرت خواهی کنی
261
00:18:25,482 --> 00:18:26,775
ما یه شکارچی داریم
262
00:18:26,817 --> 00:18:28,736
که دیشب توی جنگل ناپدید شده
263
00:18:28,778 --> 00:18:31,239
داریم پیاده میگردیم ولی هنوز
.صد مایل دیگه مونده که بگردیم
264
00:18:31,281 --> 00:18:33,366
تو به هلیکوپتر من نیاز داری
265
00:18:33,408 --> 00:18:34,868
واقعا کمکمون میکنه
266
00:18:34,910 --> 00:18:36,287
.پس مال تو
267
00:18:36,328 --> 00:18:38,497
،خلبان من یه تکاور توی ارتش بود
.محدودههارو خوب میشناسه
268
00:18:38,539 --> 00:18:40,833
.ازش میخوام که با ادارهی شما هماهنگ کنه
269
00:18:40,875 --> 00:18:42,042
ممنون
270
00:18:42,084 --> 00:18:43,295
همم
271
00:18:43,336 --> 00:18:44,504
من دیگه میرم
272
00:18:44,546 --> 00:18:46,381
اوه صبر کن
273
00:18:46,423 --> 00:18:48,550
دیروز اون خانم جوان
همونی که داشت اعتراض رو مدیریت میکرد
274
00:18:48,592 --> 00:18:50,970
شانسی میگم که دخترته؟
275
00:18:51,012 --> 00:18:52,805
آدری
276
00:18:52,847 --> 00:18:56,058
،متاسفانه نسل اون دنیارو فقط
277
00:18:56,100 --> 00:18:58,687
به صورت دو رویی میبینه
278
00:18:58,729 --> 00:19:00,564
سیاه و سفید، خوب و شیطانی
279
00:19:00,606 --> 00:19:02,357
...و اون اه
280
00:19:02,399 --> 00:19:04,067
اینکه مردم خیلی دوستدارن
و از این خوشحال میشن که بگن
281
00:19:04,109 --> 00:19:07,280
شخصیتی که تغییرات آب و هوایی
.و نبود نفت رو انکار میکنه من هستم
282
00:19:07,322 --> 00:19:10,408
.باعث میشه کارای خوبی که کردم نادیده گرفته بشه
283
00:19:10,450 --> 00:19:13,202
تمام افراد خیریهی من به مردم سناکا کمک میکنن
284
00:19:13,244 --> 00:19:16,040
،چیزایی که من هر ساله میبخشم
.که هواشونو داشته باشم
285
00:19:16,081 --> 00:19:18,250
رزرو، کلینیک پزشکی
286
00:19:18,292 --> 00:19:20,711
.غذا در تعطیلات
287
00:19:20,753 --> 00:19:22,923
.خیلی قابل تقدیره
288
00:19:22,964 --> 00:19:24,716
اوهوم
289
00:19:25,800 --> 00:19:28,386
اون پرنده رو برات میفرستم هوا
290
00:19:28,428 --> 00:19:30,973
سوال اینجاست که، کجارو خراب کردم؟
291
00:19:31,015 --> 00:19:33,309
،همیشه میگن قاتل برمیگرده به صحنهی جرم
292
00:19:33,351 --> 00:19:35,353
.ولی این واقعا مضحکه
293
00:19:40,442 --> 00:19:42,778
.اصلا خنده دار نیست
294
00:20:09,099 --> 00:20:11,811
.راز کشف شد
295
00:20:15,690 --> 00:20:16,983
،فکر میکنی با تمیز کردن اون سنگ
296
00:20:17,024 --> 00:20:18,235
مشکلت حل میشه؟
297
00:20:18,276 --> 00:20:19,277
آره
298
00:20:19,319 --> 00:20:21,196
آره، میشه
299
00:20:21,238 --> 00:20:23,323
اون فکرتو میخونه
،اون به اندازهی کافی باهوشه
300
00:20:23,365 --> 00:20:25,326
و میفهمه اگه کسی
،چیزی برای پنهون کردن نداشته باشه
301
00:20:25,368 --> 00:20:26,703
!مرگ تخمی خودشو جعل نمیکنه
302
00:20:26,744 --> 00:20:29,539
فکر کردی کدوم احمقیو داری گول میزنی؟
303
00:20:33,544 --> 00:20:36,338
بهت گفته بودم قضیهی مت یه گند یکباره بود
304
00:20:36,380 --> 00:20:38,340
فکرکردی واقعا داری چه غلطی میکنی؟
305
00:20:38,382 --> 00:20:40,175
،هریسون یه روزه که اومد پیشت
،و بردیش توی جنگل
306
00:20:40,217 --> 00:20:42,721
و داره دنبال مردی میگرده که تو کشتی؟
307
00:20:42,762 --> 00:20:45,306
بدونِ تو خیلی براش بهتر بود
308
00:20:46,016 --> 00:20:48,143
.اون پسرمه
309
00:20:48,184 --> 00:20:49,979
من یبار پسرمو از دست دادم
310
00:20:50,021 --> 00:20:52,189
نمیخوام دوباره از دستش بدم
311
00:21:10,418 --> 00:21:13,839
یکبار دیگه باید از بقیه یه قدم جلوتر باشم
312
00:21:13,881 --> 00:21:16,133
،با کمک مت
313
00:21:16,175 --> 00:21:17,718
.میتونم انجامش بدم
314
00:21:17,760 --> 00:21:20,555
ممنون... داداش
315
00:21:38,075 --> 00:21:39,910
عالیه
316
00:21:41,953 --> 00:21:44,791
آدمای بیشتر میتونن صحنهی جرم رو خراب کنن
317
00:21:56,845 --> 00:21:58,597
سلام، جیم
318
00:21:58,639 --> 00:22:00,934
گوزن سفید
319
00:22:00,975 --> 00:22:03,103
اینجا بمونه پوسیده میشه
320
00:22:04,479 --> 00:22:06,356
چه حیف
321
00:22:06,397 --> 00:22:09,151
هیچکدوم ما دست به همچین کاری نمیزنه
322
00:22:12,780 --> 00:22:15,032
فکر میکنی مت کالدویل این کارو میکنه؟
323
00:22:16,993 --> 00:22:18,411
اون اینجا داشت شکار میکرد
،این میتونه نشونهای از اینکه
324
00:22:18,453 --> 00:22:19,704
نمیتونیم اونو پیدا کنیم باشه
325
00:22:19,746 --> 00:22:20,705
باید محیط رو ایمن کنیم
326
00:22:20,747 --> 00:22:22,791
هرچی شما بگی رئیس
327
00:22:24,627 --> 00:22:26,420
این مضخرفه آنجلا
328
00:22:26,462 --> 00:22:28,422
شرط میبندم کالدول بچه بازی درآورده و اینکارو کرده
329
00:22:28,464 --> 00:22:30,133
و بعدش شوکه شده و فرار کرده
330
00:22:30,174 --> 00:22:31,969
بزرگراه فقط یکم دورتر از اینجا تو این مسیره
331
00:22:32,010 --> 00:22:33,804
میتونه از شهر فرار کرده باشه
332
00:22:33,846 --> 00:22:35,931
امکانش هست
333
00:22:35,973 --> 00:22:38,142
ولی هیچ مدرکی نیست که
قتل این گوزن رو به مت ربط بده
334
00:22:38,183 --> 00:22:40,478
خب پس بنابراین ما محلی که همهی شما
در اون حاضر هستید رو بررسی میکنیم
335
00:22:40,520 --> 00:22:43,022
پس لطفاً یکم برید عقبتر
336
00:22:43,898 --> 00:22:45,859
،لعنتی، چرا دوست دخترم باید
337
00:22:45,900 --> 00:22:47,194
پلیسی به این خوبی و باهوشی باشه؟
338
00:22:47,236 --> 00:22:49,655
،پس الان، جستوجو برای مت اینجا
339
00:22:49,697 --> 00:22:51,949
.توی سنکالند ادامه پیدا میکنه
340
00:22:51,991 --> 00:22:54,326
حتی بعد از کاری که کرده؟
341
00:22:54,368 --> 00:22:56,371
.حتی "اگه" اینکارو کرده باشه
342
00:22:56,413 --> 00:22:58,874
شگفت انگیزه که تمام مردم شهر
343
00:22:58,915 --> 00:23:01,001
دنبال کالدول میگردن
344
00:23:01,042 --> 00:23:04,088
...وقتی یکی از دخترای ما گم میشه
345
00:23:04,130 --> 00:23:06,507
"فراریها و گمشدهها همیشه برمیگردن"
346
00:23:06,549 --> 00:23:09,844
.بعد ایریس، همهی شما دیگه باید بدونید
347
00:23:10,804 --> 00:23:12,723
همه چیز الان توی آیرون لیک متفاوته
348
00:23:16,560 --> 00:23:18,938
،دیر یا زود
349
00:23:18,980 --> 00:23:22,025
شما باید یه سمت رو انتخاب کنید
350
00:23:29,700 --> 00:23:31,994
تو خوبی؟ -
اره خوبم -
351
00:23:32,036 --> 00:23:34,497
.راستی هریسون کارش عالی بود
352
00:23:36,374 --> 00:23:37,876
.کارت خوب بود
353
00:23:37,918 --> 00:23:39,377
.کار بزرگی نبود
354
00:23:39,419 --> 00:23:41,713
لوگان بیا کیت پردازش رو بگیریم
355
00:23:41,756 --> 00:23:43,674
بیا ببینیم چی میتونیم پیدا کنیم
356
00:23:43,716 --> 00:23:46,886
افسر داره میاد
357
00:23:48,095 --> 00:23:49,932
بنظر میرسه تیر هنوز توی بدنشه
358
00:23:49,973 --> 00:23:51,850
.خروجی توی زخمش نیست
359
00:23:51,892 --> 00:23:54,228
،من به مت چند روز پیش
.یه اسلحه رایفل و چند تا گلوله فروختم
360
00:23:54,269 --> 00:23:56,438
میتونم یکم از مهمات مشابه به اونو بیارم اینجا
361
00:23:56,480 --> 00:23:59,692
تا ببینید مطابقت داره یا نه
362
00:23:59,734 --> 00:24:02,445
!اوه خدای من
.من اینو یه مایل پایینتر پیدا کردم
363
00:24:02,487 --> 00:24:05,240
قبل از اینکه برسم به بزرگراه
364
00:24:05,281 --> 00:24:06,242
"بزرگراه"
365
00:24:06,283 --> 00:24:07,826
ممنونم ازت فِرِد جونیور
366
00:24:07,868 --> 00:24:09,536
تو باشکوهی مرد
367
00:24:09,578 --> 00:24:11,080
بهت گفته بودم
368
00:24:11,121 --> 00:24:13,165
خراب کاری کرده و فرار کرده
369
00:24:13,207 --> 00:24:14,668
چند وقته دوباره پلیس شدی؟
370
00:24:14,709 --> 00:24:17,087
دو هفته و نصفی
371
00:24:17,128 --> 00:24:19,506
ببین این ممکنه اصلا دستکش مت نباشه
372
00:24:19,547 --> 00:24:21,550
ممکنه یکی یه ماه پیش اینو انداخته باشه اینجا
373
00:24:21,592 --> 00:24:23,594
.مت دستکشهایی مثل اینو داره
.وقتی اومده بود توی مغازه دیدم
374
00:24:23,636 --> 00:24:25,096
درواقع، داشت
375
00:24:25,137 --> 00:24:26,931
یه آثاری از خون اینجا هست
376
00:24:26,973 --> 00:24:28,432
،بیا این و گوزن رو برگردونیم به شهر
.و خون رو بررسی کنیم
377
00:24:28,474 --> 00:24:30,310
تا ببینیم با این مطابقت داره یا نه
378
00:24:32,396 --> 00:24:34,523
خب
379
00:24:34,564 --> 00:24:37,026
ممنون ازتون
ما الان سرنخهای واقعی داریم
380
00:24:37,068 --> 00:24:38,861
برای اولین بار تو صحنهی جرم بد نبود
381
00:24:38,903 --> 00:24:40,947
شانس آوردیم که باهاش برخورد کردیم
382
00:24:40,989 --> 00:24:42,198
اگه میخوای میتونی از سورتمهی من
،برای برگردوندن گوزن
383
00:24:42,240 --> 00:24:43,950
.به شهر استفاده کنی
384
00:24:43,992 --> 00:24:45,286
،جیم، اگه این مفید بودنت رو تمومش نکنی
385
00:24:45,327 --> 00:24:46,787
.مجبور میشم معاونت کنم
386
00:24:46,829 --> 00:24:49,623
شما بچهها این گوزن رو برگردونید به منطقتون
387
00:24:49,665 --> 00:24:51,917
و ما میایم از اونجا برش میداریم
388
00:24:51,959 --> 00:24:53,461
،هریسون، بچههای دبیرستانی
389
00:24:53,503 --> 00:24:55,672
.اومدن بیرون که بگردن
390
00:24:55,714 --> 00:24:58,300
شاید بتونی یکی همسن خودت رو پیدا کنی
391
00:24:58,341 --> 00:24:59,968
خیلی خوب میشه
392
00:25:00,010 --> 00:25:01,637
اونجا میبینیمت
393
00:25:01,679 --> 00:25:03,973
باشه
394
00:25:05,016 --> 00:25:07,101
چرا تو دیگه یه پلیس نیستی؟
395
00:25:07,143 --> 00:25:09,313
از نظر فنی من واقعا یه پلیس نبودم
396
00:25:09,354 --> 00:25:11,857
مادرم گفت تو یه پلیسی
397
00:25:11,898 --> 00:25:13,817
و تو باید بهتر بقیه باشی
398
00:25:13,859 --> 00:25:15,777
شاید
399
00:25:15,819 --> 00:25:18,281
ولی بودن توی این صحنههای جرم
400
00:25:18,323 --> 00:25:20,658
،روز به روز
401
00:25:20,700 --> 00:25:22,660
.خیلی زیادتر میشه
402
00:25:22,702 --> 00:25:24,496
اینطوری خوشحالترم
403
00:25:24,538 --> 00:25:25,831
فروش وسایلا؟
404
00:25:25,873 --> 00:25:27,416
واقعا؟
405
00:25:51,902 --> 00:25:54,529
هی بیا کلاهمو بگیر -
نمیخواد خوبم -
406
00:25:58,409 --> 00:26:00,370
با این اتفاقاتی که افتاد خوبی؟
407
00:26:00,411 --> 00:26:02,246
خوبم
408
00:26:02,288 --> 00:26:04,625
درواقع یجورایی باحاله
409
00:26:04,666 --> 00:26:06,043
.هی، مربی
410
00:26:06,085 --> 00:26:07,461
،خیلهخب همگی
411
00:26:07,503 --> 00:26:08,796
دقیقا همون کاری رو انجام بدید که پلیس گفت
412
00:26:08,837 --> 00:26:10,923
هی زک
اسکات، چخبر؟
413
00:26:14,677 --> 00:26:17,377
برین دیگه
414
00:26:22,436 --> 00:26:24,855
میخوای توی کار با بُزها کمکم کنی؟
415
00:26:24,897 --> 00:26:26,565
اره حتما
416
00:26:32,948 --> 00:26:35,159
.تو با حیوانات خوبی
417
00:26:36,077 --> 00:26:38,246
توی آرژانتین یه بُز داشتیم
418
00:26:38,287 --> 00:26:41,040
.همچنین گوسفند و مرغ
419
00:26:41,082 --> 00:26:43,877
دلم براشون تنگ شده
تو خوبی؟
420
00:26:43,919 --> 00:26:45,754
اسم اون سیاهه چیه؟
421
00:26:45,796 --> 00:26:48,757
...امم فقط
422
00:26:48,799 --> 00:26:50,426
فقط بُز صداش میزنم
423
00:26:50,467 --> 00:26:53,763
فکرکنم اسم درستی براش نزاشتم
424
00:26:54,347 --> 00:26:56,850
اسم بُز تو چی بود؟
425
00:26:56,891 --> 00:26:58,853
وینسنت
426
00:26:58,894 --> 00:27:00,771
.وینسنت ون گوت
427
00:27:00,813 --> 00:27:02,648
.هه
428
00:27:02,690 --> 00:27:06,987
.خب هریسون، با وینسنت ون گوت دوم آشنا شو
429
00:27:15,621 --> 00:27:17,165
،من باید برگردم به مغازه
430
00:27:17,206 --> 00:27:19,292
و اون تیرهایی که به مت فروختم رو چک کنم
431
00:27:24,965 --> 00:27:26,383
اگه میخوای میتونی تا موقعی که بیام
432
00:27:26,425 --> 00:27:28,051
.داخل کابین بمونی
433
00:27:28,093 --> 00:27:29,845
میدونم چقدر میتونه حس چرتی باشه
434
00:27:29,887 --> 00:27:32,140
که ادمای جدیدی رو ببینی
435
00:27:34,350 --> 00:27:37,645
برای منم توی دبیرستان سخت بود
436
00:27:37,687 --> 00:27:40,774
اره جیم من ده سال بدون تو تونستم زنده بمونم
437
00:27:40,816 --> 00:27:43,235
این دو ساعت هم میتونم
438
00:28:06,678 --> 00:28:08,722
،خب، اون مثل تو یه
439
00:28:08,764 --> 00:28:10,808
.قاتل سریالی لعنتی نیست
440
00:28:10,850 --> 00:28:12,769
معنیش اینه که دوباره میخوای شروع کنی به من بخندی؟
441
00:28:12,810 --> 00:28:14,020
نمیدونم، تو بهم بگو
442
00:28:14,062 --> 00:28:15,730
اینو میدونم که اون نباید نزدیک تو باشه
443
00:28:15,772 --> 00:28:17,233
،نزدیک این نسخه از من
444
00:28:17,274 --> 00:28:19,068
پیش جیم لیندزی؛ اون جاش امنه
445
00:28:19,109 --> 00:28:20,402
،تو دوباره شروع کردی که با من
446
00:28:20,444 --> 00:28:22,530
!مثل اون دکستر قبلیِ تخمی اخلاق باشی -
.نه شروع نکردم -
447
00:28:22,571 --> 00:28:24,031
.چرا کردی
448
00:28:24,073 --> 00:28:26,409
.تو عاشق اینی که از قتلهات قسر در بری
449
00:28:26,451 --> 00:28:28,203
نمیتونی برای قتل کردن دوباره صبر کنی
450
00:28:28,245 --> 00:28:30,747
تو یه قاتل سریالی لعنتی هستی
451
00:28:30,789 --> 00:28:32,374
،قراره این پسرو به هزاران طریق
452
00:28:32,415 --> 00:28:34,043
!بخاطرش عذاب بدی
453
00:28:34,085 --> 00:28:36,546
!بس کن
454
00:28:49,060 --> 00:28:50,478
آرامش
455
00:28:50,520 --> 00:28:52,438
ای کاش
456
00:28:55,942 --> 00:28:57,403
.حدس میزنم تو مادرم رو ملاقات کرده باشی
457
00:28:57,444 --> 00:28:58,571
.همون پلیسه
458
00:28:58,612 --> 00:29:00,239
.رئیس پلیس
459
00:29:00,281 --> 00:29:01,907
.همون که با پدرت قرار میزاره
460
00:29:01,949 --> 00:29:03,784
،اونجا بود که فهمیدم چی باعث میشه که این اصلا
461
00:29:03,826 --> 00:29:06,371
زشت به نظر نیاد
462
00:29:06,413 --> 00:29:08,331
اره نگران نباش
463
00:29:08,373 --> 00:29:10,292
مادرمو بشناسه زیاد دووم نمیاره
464
00:29:10,333 --> 00:29:12,378
انگار بیشتر با شغلش ازدواج کرده
465
00:29:15,673 --> 00:29:18,259
میخوای با ما بیای که بریم بگردیم؟
466
00:29:20,971 --> 00:29:23,640
حتما
467
00:29:25,559 --> 00:29:27,436
سلام بچهها
468
00:29:29,022 --> 00:29:31,316
زک و اسکات
469
00:29:31,357 --> 00:29:33,151
اونا باهوشتر از چیزی هستن که قیافشون نشون میده
470
00:29:33,192 --> 00:29:34,902
خب زک
471
00:29:36,113 --> 00:29:38,532
من اسکاتم
472
00:29:38,574 --> 00:29:40,659
هریسون
473
00:30:50,071 --> 00:30:51,155
ممنونم گیگ
474
00:30:51,197 --> 00:30:52,532
خوشحالم که کمک کردم
475
00:30:55,744 --> 00:30:58,122
سلام
476
00:30:58,163 --> 00:30:59,707
چیز مهمی نیست
477
00:30:59,748 --> 00:31:00,874
خیلی از مردم هستن که با دیدن خون ناراحت میشن
478
00:31:00,916 --> 00:31:02,877
آره منم همیشه اینطوری میشم -
آره -
479
00:31:02,919 --> 00:31:04,379
،بنظر میرسه کسی که شلیک کرده
.اصلا نفهمیده داره چیکار میکنه
480
00:31:04,421 --> 00:31:06,047
یا اینکه یه شلیک ضعیف بوده
481
00:31:06,089 --> 00:31:08,216
گوزن شونش خورد شده
482
00:31:08,258 --> 00:31:10,135
و همه جای استخوانش برش خورده
483
00:31:10,176 --> 00:31:12,304
گلوله رو حس میکنی؟
484
00:31:13,013 --> 00:31:15,307
آره
485
00:31:21,273 --> 00:31:23,358
چی فکر میکنی؟
486
00:31:23,400 --> 00:31:25,402
بنظرم شبیه یه گلولهی توخالی هفت مِگه
487
00:31:25,444 --> 00:31:28,072
...گلولههایی که به مت فروختم
488
00:31:28,114 --> 00:31:29,741
صدوشصت گری هالو-پوینت بوده
489
00:31:29,782 --> 00:31:31,909
مگنومهای هفت میلیمتری رمینگتون
490
00:31:31,951 --> 00:31:34,037
طرحهای نازک
491
00:31:34,079 --> 00:31:36,457
بنظر میرسه خطکشی توش وجود داره
492
00:31:36,498 --> 00:31:38,417
ممکنه بتونیم با گلولهی اسلحهی مت
.وقتی که پیداش کردیم مطابقت بدیم
493
00:31:38,459 --> 00:31:40,294
ممنون گیگ
494
00:31:41,253 --> 00:31:42,380
به نظر میرسه کارم اینجا تموم شده
495
00:31:42,422 --> 00:31:43,965
بهتره برگردم پیش هریسون
496
00:31:44,007 --> 00:31:45,925
،هریسون با آدری رفتن برای گردش
اونا خوبن
497
00:31:45,967 --> 00:31:47,802
من و تو هم حتما باید باهم صحبت کنیم
498
00:31:47,844 --> 00:31:49,930
"باید حرف بزنیم"
،جملهای که هیچوقت دوست نداری
499
00:31:49,972 --> 00:31:52,057
از دکترت یا دوست دخترت بشنوی
500
00:31:56,312 --> 00:31:58,148
تیشرت باحالیه
501
00:31:58,190 --> 00:31:59,483
منظورت لباس "میو" هستش؟
502
00:31:59,524 --> 00:32:01,193
این اصلا یعنی چی؟
503
00:32:01,234 --> 00:32:03,278
...هیولاهای متاهل در
504
00:32:03,320 --> 00:32:06,032
.زنان بومی کشته و مفقود شده
505
00:32:06,073 --> 00:32:08,117
!اوه لعنتی
506
00:32:08,159 --> 00:32:09,952
هی، این بالاست
507
00:32:09,994 --> 00:32:11,746
کجا؟
508
00:32:11,788 --> 00:32:13,122
،متاسفم تو به "آیرون لیک" رسیدی
509
00:32:13,164 --> 00:32:14,625
اینجا خیلی تخمیه
510
00:32:14,666 --> 00:32:16,960
فکر کنم درواقع فقط موقت اینجام
511
00:32:17,002 --> 00:32:18,378
واقعا؟
512
00:32:18,420 --> 00:32:21,466
خب، خوش به حالت
513
00:32:24,427 --> 00:32:26,387
پس کجا؟ -
این چیه؟ -
514
00:32:26,429 --> 00:32:28,264
تو بگو
515
00:32:28,306 --> 00:32:30,309
،میخواستم فقط بپرسم
516
00:32:30,351 --> 00:32:32,478
چه حسی داره که دختر یه پلیس باشی؟
517
00:32:32,520 --> 00:32:34,188
خیلی باحاله
518
00:32:34,230 --> 00:32:35,481
هیچوقت منو نمیگرده
519
00:32:35,523 --> 00:32:37,150
هیچوقت فرض نمیکنه که من به قتل رسیدم
520
00:32:37,192 --> 00:32:38,360
.درحالی که مثلا اگه ده دقیقه خبری بهش نرسه
521
00:32:39,486 --> 00:32:41,029
عالیه
522
00:32:41,071 --> 00:32:42,989
یجورایی منو یاد مادرخوندم میندازه
523
00:32:43,031 --> 00:32:45,451
اما پدرم نه خیلی زیاد
524
00:32:45,493 --> 00:32:47,662
اوه پس تو با مادرخوندت زندگی میکنی؟
525
00:32:47,703 --> 00:32:49,956
آره درسته
526
00:32:55,546 --> 00:32:57,089
لعنتی، قایم شو
527
00:33:08,394 --> 00:33:10,521
اون باید اولسن باشه
528
00:33:10,563 --> 00:33:12,648
اون دیگه کیه؟
529
00:33:12,690 --> 00:33:15,067
.پولدار عوضی پتروشیمی
530
00:33:17,153 --> 00:33:19,030
مگه قرار نیست دنبال این یارو مت بگردیم؟
531
00:33:19,072 --> 00:33:21,199
کل شهر دارن دنبالش میگردن
532
00:33:21,241 --> 00:33:23,034
اونا حتی هلیکوپتر گرفتن
533
00:33:23,076 --> 00:33:24,453
اونا به ما نیازی ندارن
534
00:33:24,495 --> 00:33:25,872
و مت کالدول، اون یه حقکشه
پس گور باباش
535
00:33:25,913 --> 00:33:28,207
ما میخوایم یه مهمونی بگیریم
536
00:33:28,249 --> 00:33:30,835
اوه. قفله
537
00:33:30,877 --> 00:33:33,088
اونا روی درهای کابین قفلای جدید گذاشتن
538
00:33:34,339 --> 00:33:36,842
فاصله بگیرید
539
00:33:39,595 --> 00:33:42,223
...حرومزا
540
00:33:42,265 --> 00:33:44,183
من بازش میکنم
541
00:33:46,060 --> 00:33:48,147
یه لحظه وایسید
542
00:34:03,789 --> 00:34:06,584
.مادرم قرار نیست ازت خوشش بیاد
543
00:34:22,477 --> 00:34:24,020
...بفرما
544
00:34:24,062 --> 00:34:25,897
زمانی که دوست دخترت میگه که
"خیلی کم حرف شدی و تو خودتی"
545
00:34:25,939 --> 00:34:28,275
دیگه فایدهای نداره
546
00:34:28,317 --> 00:34:29,902
من واقعا هیجان زدم که هریسون اینجاست
547
00:34:29,944 --> 00:34:31,737
...و دوباره
548
00:34:31,779 --> 00:34:32,905
واقعا؟
549
00:34:32,947 --> 00:34:34,657
آره
550
00:34:35,825 --> 00:34:38,119
میدونم راجب گذشتت یچیزایی رو پنهون کردی
551
00:34:38,161 --> 00:34:39,788
عیب نداره
552
00:34:39,829 --> 00:34:41,623
هرکی تو زندگیش یه رازهایی داره
553
00:34:41,665 --> 00:34:43,751
انج من واقعا منظورم این نبود که این یه رازه
554
00:34:43,793 --> 00:34:45,419
.مشکلی نیست
،ما هممون یچیزایی رو داریم
555
00:34:45,461 --> 00:34:46,587
که از هم مخفی کردیم درسته؟
556
00:34:49,840 --> 00:34:51,468
مثلا، من مادر واقعی آدری نیستم
557
00:34:51,510 --> 00:34:53,637
اوه
558
00:34:53,679 --> 00:34:54,930
تو اونو به سرپرستی گرفتی؟
559
00:34:54,972 --> 00:34:56,098
آره
560
00:34:56,139 --> 00:34:58,977
تاحالا دنبال مادر واقعیش گشتی؟
561
00:35:00,144 --> 00:35:01,813
بیشتر وقتمو توی دوران نوجوانی
562
00:35:01,854 --> 00:35:03,648
صرف گشتن این زن گمشده کردم
563
00:35:03,690 --> 00:35:06,485
ولی یعنی واقعا کی بچهی خودشو رها میکنه؟
564
00:35:07,987 --> 00:35:09,154
لعنت بهش
565
00:35:14,995 --> 00:35:18,832
.میتونستی وضعیتت با هریسون رو به من بگی
566
00:35:18,873 --> 00:35:22,962
،تمام این مدت من داشتم با
قضیهی آدری دست و پنجه نرم میکردم
567
00:35:23,004 --> 00:35:25,673
فکر میکردم که نمیتونم
اون قسمت از زندگیم رو بهت بگم
568
00:35:25,715 --> 00:35:27,758
ولی حالا که هریسون اینجاست
569
00:35:27,800 --> 00:35:30,137
و شاید این یه موقعیت یا شانس برای هردومونه
570
00:35:30,178 --> 00:35:32,180
.میتونیم راجب والدین بودن حرف بزنیم
571
00:35:32,222 --> 00:35:35,684
فشارها، نگرانیها، احساس گناه
572
00:35:37,561 --> 00:35:40,314
،پس این از من
573
00:35:40,356 --> 00:35:42,150
.من که گفتم
574
00:35:42,191 --> 00:35:44,527
،بهت یه فرصت باز کردن بحث رو دادم
575
00:35:44,569 --> 00:35:45,863
.که توام بهم بگی
576
00:35:45,904 --> 00:35:47,614
...درسته، چون
577
00:35:47,656 --> 00:35:49,074
چون دقیقا اینجوری جواب میده
578
00:35:53,037 --> 00:35:54,914
،نمیدونم میتونم همیشه همون پدری باشم
579
00:35:54,956 --> 00:35:57,000
که هریسون بهش نیاز داره یا نه؟
580
00:35:57,042 --> 00:35:59,169
منم هر روز همین حس رو نسبت به مادر بودن دارم
581
00:35:59,210 --> 00:36:01,087
واقعا؟ -
اره -
582
00:36:01,129 --> 00:36:03,883
.مهم نیست چون آدری واقعا بهم نیاز داره
583
00:36:03,924 --> 00:36:06,719
مثل وقتی که هریسون بهت نیاز داره
584
00:36:06,761 --> 00:36:09,055
،خبر خوب اینه که
585
00:36:09,096 --> 00:36:13,060
،تمام کاری که باید بکنی اینه که
586
00:36:13,101 --> 00:36:14,478
.خودتو نشون بدی
587
00:36:14,519 --> 00:36:15,979
نشون بدم؟
588
00:36:16,021 --> 00:36:17,815
تو داری خیلی آسون جلوه میدیش
589
00:36:17,857 --> 00:36:19,525
تازه باید مدرسه هم ثبتنامش کنی
590
00:36:19,567 --> 00:36:20,902
.مشخصه
591
00:36:20,943 --> 00:36:23,112
و باید براش لباسای زمستونی خوب بخری
592
00:36:23,154 --> 00:36:25,574
و اون حتما به یه ماشین نیاز داره
593
00:36:25,616 --> 00:36:28,911
برنامه های کالج تو راهه، بنابراین حواست
.به معلم و آمادگیش برای امتحان باشه
594
00:36:28,952 --> 00:36:30,829
هریسون کمتر از یه روزه که اینجاست
595
00:36:30,871 --> 00:36:32,706
و حالا من دارم دربارهی
آمادگی برای دانشگاهش حرف میزنم
596
00:36:32,748 --> 00:36:35,168
فقط صبرکن تا شروع به ملاقات با دیگران کنه
597
00:36:40,381 --> 00:36:43,761
شاید باید اول با خریدن یه تخت خواب شروع کنی
598
00:36:43,803 --> 00:36:45,888
یه تخت! از پسش برمیام
599
00:36:45,930 --> 00:36:47,264
باشه
600
00:36:47,306 --> 00:36:49,101
نگران نباش
601
00:36:49,142 --> 00:36:52,062
هریسون عاشق اینجا میشه
602
00:36:52,104 --> 00:36:55,732
،درواقع شرط میبندم
603
00:36:55,774 --> 00:36:57,693
همین الان آدری و دوستاش خیلی خوب هواشو دارن
604
00:37:03,616 --> 00:37:04,576
.نه نمیخوام
605
00:37:04,618 --> 00:37:06,328
اسکات؟
606
00:37:06,370 --> 00:37:09,623
خب، تو چی هستی؟
استریتی چیزی هستی مرد؟
607
00:37:09,665 --> 00:37:11,083
فکر نکن اصلا چیزی نیست
608
00:37:11,125 --> 00:37:14,003
صبرکن ببینم، تو یه مورمنی؟
609
00:37:14,045 --> 00:37:16,214
سابقهی مصرف مواد دارم
610
00:37:16,256 --> 00:37:18,508
چند سال پیش ترک کردم
611
00:37:18,550 --> 00:37:23,264
کسی حولهی ساحلی میخواد؟
612
00:37:23,305 --> 00:37:24,723
.نه
613
00:37:24,765 --> 00:37:26,600
خب، بعد اینجا کجا میری؟
614
00:37:26,642 --> 00:37:29,229
امم من تازه از فلوریدا رسیدم اینجا
615
00:37:29,271 --> 00:37:30,939
همونجایی که مامانت زندگی میکنه؟ -
مادر ناتنی -
616
00:37:30,981 --> 00:37:33,108
راستش وقتی خیلی بچه بودم مادرم مُرد
617
00:37:33,150 --> 00:37:36,237
و مادر ناتنیم هم چندسال پیش، بر اثر سرطان مُرد
618
00:37:36,279 --> 00:37:38,406
من خیلی متاسفم
619
00:37:39,198 --> 00:37:42,160
مادرت مریض بود؟ -
چی؟ -
620
00:37:42,201 --> 00:37:44,746
،گفتی مادر ناتنیت بر اثر سرطان مُرد
621
00:37:44,788 --> 00:37:46,748
پس مادر واقعیت چطوری مُرد؟
622
00:37:47,875 --> 00:37:49,001
میدونی چیه؟
623
00:37:49,042 --> 00:37:50,836
اصلا نباید میپرسیدم
624
00:37:50,878 --> 00:37:52,338
به ما مربوط نیست
625
00:37:52,380 --> 00:37:55,175
نه عیبی نداره
626
00:37:57,385 --> 00:37:58,803
دارم یخ میزنم
627
00:37:58,845 --> 00:38:00,347
میرم برای آتیش یکم چوب بیارم
628
00:38:08,899 --> 00:38:10,609
.خب، تقصیر تو بود
629
00:38:10,650 --> 00:38:13,236
.تو بدترش کردی -
.به هرحال اون یارو یکم عجیب و غریبه -
630
00:38:13,278 --> 00:38:14,905
و ما به دام افتادیم
631
00:38:14,946 --> 00:38:16,824
.توی یه کابین متروکه، توی جنگل با اون یارو
632
00:38:16,866 --> 00:38:18,201
فیلم ترسناک دیدن رو بس کن دیگه
633
00:38:18,242 --> 00:38:19,994
فقط گفتم هیچی راجبش نمیدونیم
634
00:38:20,703 --> 00:38:22,121
ولی میتونیم
635
00:38:23,582 --> 00:38:24,750
.مریض
636
00:38:24,791 --> 00:38:26,168
.این خیلی کار زشتیه
637
00:38:26,210 --> 00:38:28,295
آروم باش
638
00:38:28,337 --> 00:38:30,255
فقط میخوام مطمئن بشم
.اون مدرکی چیزی اینجا نداشته باشه
639
00:38:30,297 --> 00:38:32,675
یا هر گوه دیگهای -
باشه چیزی نیست! پس بس کن -
640
00:38:32,717 --> 00:38:35,553
.ما اینجا یه هنرمند داریم
641
00:38:37,972 --> 00:38:39,516
،پس اون درواقع توی یه کاری استعداد داره
642
00:38:39,558 --> 00:38:41,644
برعکس شما دوتا -
ما توی یکاری خوبیم -
643
00:38:41,685 --> 00:38:43,312
.چسبوندن افراد نیمه برهنه به تشک
644
00:38:43,354 --> 00:38:45,356
کشتی یه ورزش المپیکیه آدری
645
00:38:45,397 --> 00:38:46,691
...پینگ پنگ هم همینطور
646
00:38:46,733 --> 00:38:48,568
شما بچهها اینجا چه غلطی میکنید؟
647
00:38:48,610 --> 00:38:50,820
اونو بزار کنار
648
00:38:55,451 --> 00:38:57,328
لعنتی
649
00:38:59,455 --> 00:39:01,916
چوب رو آوردم
650
00:39:01,958 --> 00:39:04,795
عالیه. ممنون
651
00:39:41,294 --> 00:39:43,922
گوشیم کدوم گوریه؟
652
00:40:00,190 --> 00:40:01,900
آهای؟
653
00:40:03,444 --> 00:40:04,611
آهای؟
654
00:40:04,653 --> 00:40:06,156
کسی اینجاست؟
655
00:40:07,615 --> 00:40:10,160
!هی
!بزار من گورمو گم کنم بیرون
656
00:40:10,201 --> 00:40:13,414
این دیگه چه کاریه؟
657
00:40:27,429 --> 00:40:28,889
اوه
658
00:40:28,913 --> 00:40:30,914
تو دیگه مردی!
659
00:40:34,187 --> 00:40:35,688
ممنون
660
00:40:35,730 --> 00:40:36,857
،اینم از این
.خون رو مخفی کردم
661
00:40:36,899 --> 00:40:38,484
.یه دستکش جا گذاشتم
662
00:40:38,525 --> 00:40:40,361
گلولهای که به گوزن خورده بود رو با یه گلوله مچ کردم
663
00:40:40,402 --> 00:40:42,821
همش بخاطر این بود
که مردم "آیرون لیک" رو از خونم دور کنم
664
00:40:42,863 --> 00:40:46,409
و هنوز این منم که دارم بهشون همبرگر میدم
665
00:40:46,451 --> 00:40:50,163
،اگه قرار بود دعا کنم
دعا میکردم که این مسئله تموم بشه
666
00:40:58,422 --> 00:40:59,715
!همگی
667
00:40:59,757 --> 00:41:01,927
بنظر نمیاد که "مت کالدول" توی این جنگلها باشه
668
00:41:01,968 --> 00:41:03,970
پس ما جستجو کردن رو متوقف میکنیم
669
00:41:04,012 --> 00:41:05,847
.وای، دعام مستجاب شد
670
00:41:07,265 --> 00:41:09,060
پس دستکش مطابقت داشت؟ -
،دوست مت -
671
00:41:09,102 --> 00:41:10,478
ادعا میکنه که مال اون بوده
672
00:41:10,520 --> 00:41:11,896
و رد خون مال گوزن بود
673
00:41:11,938 --> 00:41:14,357
پس خودش گوزن رو زده بود
674
00:41:14,399 --> 00:41:17,152
بعد اون احتمالا فرار کرده تا از پیگرد قانونی در امان باشه
675
00:41:17,194 --> 00:41:19,321
حدس میزنم که الان وسطای راه نیویورکه
676
00:41:19,363 --> 00:41:21,073
کارت خوب بود. پرونده رو حل کردی
677
00:41:21,115 --> 00:41:23,909
.و کاملا با نقشهی من مطابقت داره
678
00:41:23,951 --> 00:41:25,537
.هنوز تموم نشده
679
00:41:25,578 --> 00:41:26,746
هنوز داریم سعی میکنیم که به پدرش دسترسی پیدا کنیم
680
00:41:26,788 --> 00:41:28,748
تعریفم رو قبول کن
681
00:41:28,790 --> 00:41:30,458
ممنون
682
00:41:30,500 --> 00:41:33,254
و من خوشحالم که اون احمق حالش خوبه
683
00:41:33,295 --> 00:41:34,422
منظورم اینه آخرین چیزی که این شهر نیاز داره
684
00:41:34,463 --> 00:41:36,382
اینه که یه جسد توی این جنگلها پیدا بشه
685
00:41:36,424 --> 00:41:37,591
آره
686
00:41:37,633 --> 00:41:39,970
پس ما بزودی از اینجا میریم
687
00:41:40,011 --> 00:41:41,638
،و وقتی هریسون اومد
688
00:41:41,680 --> 00:41:43,265
باید بیاریش اینجا برای شام
689
00:41:43,306 --> 00:41:46,810
سوپ ذرت پوستکندهی مادربزرگم رو درست میکنم
690
00:41:46,852 --> 00:41:48,146
مطمئنم عاشقش میشه
691
00:41:49,605 --> 00:41:51,065
...ولی
692
00:41:51,107 --> 00:41:53,317
.باید بعد از پایان تنبیه آدری باشه
693
00:41:53,359 --> 00:41:56,280
چی ؟ شوخی میکنی؟
694
00:41:56,321 --> 00:41:57,614
،خب یعنی شما بعد از ظهر رو صرف گذروندن
695
00:41:57,656 --> 00:41:59,324
وقتتون توی کمپ "رورینگ فورکس" نکردید؟
696
00:41:59,366 --> 00:42:01,660
چی؟ به هیچ وجه
697
00:42:01,702 --> 00:42:03,162
این مسخرست
698
00:42:03,203 --> 00:42:06,291
.اسکات تو الان یه تیشرت "رورینگ فورکس" پوشیدی
699
00:42:06,332 --> 00:42:08,626
همین الانش دو سایز ازت کوچیکتره
700
00:42:08,668 --> 00:42:10,253
.گندش بزنن
701
00:42:10,295 --> 00:42:12,256
کی براش مهمه؟
.مت کالدول یه عوضیه
702
00:42:12,298 --> 00:42:13,716
!آدری
703
00:42:13,757 --> 00:42:15,468
و از اونجایی که همه دارن وسایلاشونو جمع میکنن
704
00:42:15,509 --> 00:42:18,137
فکر کنم پیداش کردی و حالش خوبه؟
705
00:42:18,179 --> 00:42:21,057
مسئله این نیست
.من نمیدونم تو کجا بودی
706
00:42:21,099 --> 00:42:22,309
اون بیرون خیلی خطرناکه
707
00:42:22,350 --> 00:42:24,311
!انقدری که حتی فکرشم نمیکنی -
بس کن -
708
00:42:24,352 --> 00:42:25,729
همهی اینارو قبلا شنیدم
709
00:42:25,770 --> 00:42:27,815
چندبار دیگه باید بهت بگم؟
710
00:42:27,857 --> 00:42:31,194
.من آیریس نیستم
711
00:42:33,696 --> 00:42:35,824
سوارشو، میریم خونه
712
00:42:35,866 --> 00:42:37,659
بیا بریم زک -
خب -
713
00:42:37,701 --> 00:42:40,454
...من والا دلم نمیخواد دستگیر بشم پس
714
00:42:40,496 --> 00:42:42,164
.اون دستگیرت نمیکنه
715
00:42:42,206 --> 00:42:46,044
اون فقط دربرابر من
مثل دیوونههای دیکتاتور رفتار میکنه
716
00:42:48,880 --> 00:42:51,217
زود باش زک
717
00:42:55,846 --> 00:42:58,850
ببخشید که هریسون مجبور شد یه همچین چیزی رو ببینه
718
00:42:58,892 --> 00:43:01,520
داری اینکه چجوری مثل یه والدین
رفتار کنی رو یاد میگیری، درسته؟
719
00:43:01,561 --> 00:43:03,438
همه چیز درست میشه
720
00:43:04,856 --> 00:43:05,982
ممنون
721
00:43:16,245 --> 00:43:19,164
،فقط یه مسئله میمونه که
722
00:43:19,206 --> 00:43:21,959
.تصمیم میگیری که بخوای بمونی یا نه
723
00:43:22,000 --> 00:43:24,546
.مطمعن نیستم
724
00:43:24,587 --> 00:43:27,882
من برای اینا نیومدم اینجا
725
00:43:27,924 --> 00:43:29,842
من اومدم اینجا برای اینکه جواب بگیرم
726
00:43:31,345 --> 00:43:34,390
هرچی میخوای ازم بپرس
727
00:43:36,100 --> 00:43:38,728
چرا مارو ترک کردی؟
728
00:43:38,770 --> 00:43:41,731
بخاطر اون چیزایی که توی نامه نوشتی بود؟
729
00:43:41,773 --> 00:43:43,567
چیزایی که نوشتم؟
730
00:43:58,584 --> 00:44:01,754
"اگه هریسون تمایل به تاریکی داشت باهام تماس بگیر"
731
00:44:03,881 --> 00:44:06,843
تمایلات تاریک؟
732
00:44:06,884 --> 00:44:09,471
این یعنی چی؟
733
00:44:09,513 --> 00:44:12,433
،مگه چه مشکلی داشتم که تو برای پنهان کاریش
734
00:44:12,474 --> 00:44:15,269
نه تنها منو تنها گذاشتی بلکه مرگ خودتم جعل کردی؟
735
00:44:15,311 --> 00:44:17,062
مشکل تو نبودی -
،ولی -
736
00:44:17,104 --> 00:44:19,899
تمایلات تاریک؟
737
00:44:19,941 --> 00:44:21,526
چه چیزی توی من دیدی؟
738
00:44:21,568 --> 00:44:24,404
هیچ چیز بدی ندیدم
.تو عالی بودی
739
00:44:24,446 --> 00:44:26,449
،تو خیلی شیرین و باهوش
740
00:44:26,490 --> 00:44:29,869
.و قابل اعتماد بودی با قلبی بزرگ
741
00:44:33,665 --> 00:44:35,626
،این کسی که ازش میترسیدم تو نبودی
742
00:44:35,667 --> 00:44:38,795
.خودم بودم
743
00:44:44,427 --> 00:44:47,221
...من همیشه با خودم
744
00:44:49,725 --> 00:44:51,518
.شیاطینم رو داشتم
745
00:44:51,560 --> 00:44:55,356
و از این میترسیدم که تو رو بهم بریزم
746
00:44:55,397 --> 00:44:57,651
.و به تو هم منتقلش کنم
747
00:44:57,692 --> 00:44:59,819
...بخاطر همین
748
00:44:59,861 --> 00:45:01,655
.رفتم
749
00:45:01,696 --> 00:45:04,240
،بخاطر چیزی که من هستم
.نه بخاطر کسی که تو هستی
750
00:45:04,282 --> 00:45:05,868
.من... من نمیفهمم
751
00:45:05,910 --> 00:45:09,330
.من وقتی مادرت رو از دست دادم توی تاریکی بودم
752
00:45:10,456 --> 00:45:11,957
و بعدش عمت، دب
753
00:45:11,999 --> 00:45:14,294
و همهی اون مرگ و میرها
754
00:45:15,253 --> 00:45:17,547
من گم شدم
755
00:45:20,677 --> 00:45:23,346
...و فکر میکردم که
756
00:45:23,388 --> 00:45:25,890
تو با هانا توی آرژانتین پیشرفت میکنی
757
00:45:27,392 --> 00:45:30,020
.اون همیشه با تو خوب بود
758
00:45:30,062 --> 00:45:31,480
...رفتن از پیش تو
759
00:45:31,522 --> 00:45:34,233
سختترین کاری بود که انجام دادم
760
00:45:35,317 --> 00:45:38,405
...و الان خیلی پشیمونم چون
761
00:45:39,698 --> 00:45:42,867
.هیچوقت تصورشو نمیکردم تنها بمونی
762
00:45:47,748 --> 00:45:51,502
،بعد از اینکه هانا بهم گفت تو مُردی
763
00:45:51,545 --> 00:45:55,549
یه عکس ازت کنار تختم نگه داشتم
764
00:45:55,590 --> 00:45:57,676
...هرشب نگاهش میکردم
765
00:45:59,637 --> 00:46:02,557
و برای یه مدت طولانی گریه میکردم تا خوابم ببره
766
00:46:03,641 --> 00:46:06,227
و بعدش اون نامه رو پیدا کردم
767
00:46:10,232 --> 00:46:12,526
خیلی عصبانی بودم
768
00:46:12,568 --> 00:46:14,778
...البته که بودی
769
00:46:18,783 --> 00:46:20,869
ولی شاید الان بتونم کنارت باشم
770
00:46:23,706 --> 00:46:25,499
واقعا راست میگی؟
771
00:46:25,541 --> 00:46:27,877
اگه بخوای شانستو امتحان کنی
و کارای ریسکی کنی، پدرتو درمیارم
772
00:46:27,918 --> 00:46:31,006
ادای شیطانی بودن رو درنیار، بس کن
773
00:46:31,047 --> 00:46:33,425
،ازت چیز زیادی یادم نمیاد
774
00:46:33,467 --> 00:46:36,928
ولی همهی خاطراتم از تو خاطرات خوبی هستن
775
00:46:36,970 --> 00:46:40,349
...بدترین کاری که تاحالا کردی این بود که
776
00:46:40,391 --> 00:46:42,351
!اوه اوه
777
00:46:43,311 --> 00:46:45,438
.ترکم کردی
778
00:46:49,610 --> 00:46:52,321
خب اره، میمونم
779
00:46:53,822 --> 00:46:55,116
.برای یه مدتی
780
00:46:55,158 --> 00:46:56,868
عالیه
781
00:46:59,329 --> 00:47:00,455
،صبح میتونیم باهم راجب ثبتنام
782
00:47:00,497 --> 00:47:01,915
.توی مدرسه حرف بزنیم
783
00:47:01,956 --> 00:47:05,294
ولی نه وقتی که داریم پنکیک بلوبری میخوریم
784
00:47:05,336 --> 00:47:07,421
.البته بهتره که پنکیک معمولی باشه
785
00:47:07,463 --> 00:47:09,340
.چیز خیلی آشناترین
786
00:47:09,381 --> 00:47:12,010
اره، پنکیکهای معمولی هم خوشمزه هستن
787
00:47:37,205 --> 00:47:41,000
اوه از کجا میدونستی دقیقا چی نیاز دارم
788
00:47:41,042 --> 00:47:42,753
.حدس درست
789
00:47:47,883 --> 00:47:50,846
نباید از بردن خیلی خوشحال باشی
790
00:47:52,055 --> 00:47:54,099
!تو یه از خود راضی گوهی
791
00:48:11,702 --> 00:48:13,997
آنجلا
792
00:48:14,038 --> 00:48:16,916
تا جایی که میتونستم زود خودمو رسوندم
793
00:48:16,958 --> 00:48:18,626
چه خبره؟
794
00:48:18,668 --> 00:48:20,753
پیداش کردی؟ بگو که حالش خوبه
795
00:48:20,795 --> 00:48:23,048
کورت، ما ساعتها تلاش کردیم که باهات تماس بگیریم
796
00:48:23,090 --> 00:48:25,384
ما یه مدرکی پیدا کردیم که شاید مت یه جرمی کرده باشه
797
00:48:25,426 --> 00:48:27,511
چی؟
798
00:48:27,553 --> 00:48:29,931
چی؟ چه جرمی؟
799
00:48:29,973 --> 00:48:32,434
قتل یه حیوان توی محل شکار ممنوع
800
00:48:32,475 --> 00:48:34,769
شواهد نشون میده که کار اون بوده
801
00:48:34,811 --> 00:48:36,814
داری راجب چی حرف میزنی؟ -
،من و پسرم -
802
00:48:36,856 --> 00:48:39,734
یه گوزن سفید مرده پیدا کردیم آقای کالدول
803
00:48:39,775 --> 00:48:43,321
،مت کشتتش
فهمیده که گند زده و سریع از شهر فرار کرده
804
00:48:43,362 --> 00:48:45,908
نه، نه، نه، اون اگه مشکلی براش
.پیش میومد بهم زنگ میزد
805
00:48:45,949 --> 00:48:47,910
همیشه همین کارو میکرد
806
00:48:47,951 --> 00:48:50,370
و یه شکار غیرقانونی اونو نمیترسونه
807
00:48:50,412 --> 00:48:52,247
این فقط یه شکار غیرقانونی نیست کورت
808
00:48:52,289 --> 00:48:55,752
.مت یه گوزن سفید رو توی محل ممنوعه کشته
809
00:48:55,793 --> 00:48:58,087
و من دارم بهتون میگم که اون
حتما باید به من زنگ میزد
810
00:48:58,129 --> 00:48:59,923
اون، اون بیرونه
811
00:48:59,964 --> 00:49:03,344
،ببین میدونم مت آدم عالی و کاملی نیست
812
00:49:03,385 --> 00:49:04,637
و توی زندگیش دچار اشتباهاتی شده
813
00:49:04,678 --> 00:49:06,805
ولی اون لیاقتش این نیست که امشب
توی جنگل از سرما بمیره
814
00:49:06,847 --> 00:49:08,725
چون این همون چیزیه که اگه
،جستوجو کردن رو متوقف کنی
815
00:49:08,767 --> 00:49:09,976
.اتفاق میوفته
816
00:49:10,018 --> 00:49:11,561
کورت میتونیم داخل خونه راجب این قضیه باهم حرف بزنیم؟
817
00:49:11,603 --> 00:49:13,396
!نه، خدا لعنتش کنه
پسرم ناپدید شده
818
00:49:13,438 --> 00:49:15,190
.و ما باید الان اونو پیدا کنیم
819
00:49:17,193 --> 00:49:19,820
!همگی
820
00:49:19,862 --> 00:49:22,156
سلام
821
00:49:24,534 --> 00:49:25,994
...من به شما
822
00:49:26,036 --> 00:49:28,747
من به شما نیاز دارم که برای من
و خانوادم به پا بشید
823
00:49:28,789 --> 00:49:31,583
همونطور که ما هوای شمارو داشتیم
824
00:49:31,625 --> 00:49:34,545
،منظورم اینه که ما چندین کامیون به
825
00:49:34,587 --> 00:49:36,589
مدیریت آتشنشانی اهدا کردیم
826
00:49:36,631 --> 00:49:39,175
ما هرساله اسپانسر مسابقهی بولینگ هستیم
827
00:49:39,217 --> 00:49:42,888
،منظورم اینه که فِرِد
،وقتی سقف مغازهی پدرت ریخت
828
00:49:42,930 --> 00:49:45,099
کی کنارش بود؟
تعمیر کارا، درسته؟
829
00:49:45,140 --> 00:49:46,725
درسته
830
00:49:46,767 --> 00:49:48,228
منظورم اینه که، زودباشید
،بچههای نصفتون
831
00:49:48,269 --> 00:49:50,230
با کار کردن توی ایستگاه کامیون من بزرگ شدن
832
00:49:51,648 --> 00:49:54,317
اینجا آیرون لیکه
833
00:49:54,359 --> 00:49:55,820
ما هوای همو داریم
834
00:49:58,364 --> 00:50:00,992
پس لطفاً التماستون میکنم
835
00:50:01,033 --> 00:50:03,912
الان بیخیال پسر من نشید
836
00:50:03,954 --> 00:50:05,831
حالا که اون بیشتر از همیشه به ما نیاز داره
837
00:50:08,417 --> 00:50:11,838
باشه، ما امشب رو ادامه میدیم
838
00:50:11,879 --> 00:50:14,132
ممنون آنجلا
839
00:50:14,173 --> 00:50:15,341
خیلی ممنون
840
00:50:15,383 --> 00:50:18,803
هر منبعی، هرچیزی که
لازم داشته باشین رو من فراهم میکنم
841
00:50:18,845 --> 00:50:20,055
چون برام یه دنیا ارزش داره
842
00:50:20,097 --> 00:50:22,182
.خیله خب، ما بر میگردیم سر کار
843
00:50:22,224 --> 00:50:24,852
توی گروهها بمونید و خودتون رو بپوشونید
844
00:50:24,893 --> 00:50:27,522
قراره یه شب طولانی و سرد باشه
845
00:50:31,234 --> 00:50:35,364
حدس میزنم یکم بیشتر اینجا بمونیم
846
00:50:35,406 --> 00:50:37,033
مشکلی نیست
847
00:50:37,074 --> 00:50:38,701
این پسرته جیم؟
848
00:50:38,743 --> 00:50:41,913
اره، هریسون
ایشون کورت کالدول هستن
849
00:50:41,955 --> 00:50:43,373
از دیدنتون خوشحالم آقای کالدول
850
00:50:43,415 --> 00:50:45,500
منم همینطور
851
00:50:45,542 --> 00:50:48,171
مت اون بیرونه
من میدونم
852
00:50:48,212 --> 00:50:52,426
پیداش میکنم حتی اگه
آخرین کاری باشه که از دستم برمیاد
853
00:50:52,468 --> 00:50:54,470
.زیر سنگم شده باشه میگردم
854
00:50:54,511 --> 00:50:59,392
خب، شاید بعضی جاهارو جا بزاری
!زیر بعضی سنگارو یادت بره که بگردی
855
00:51:05,107 --> 00:51:25,405
"اولین و بزرگترین فنپیج طرفداران سریال دکستر در ایران"
Instagram | Dexter.ir