1 00:00:00,420 --> 00:00:02,000 این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ...آنچه گذشت 2 00:00:02,156 --> 00:00:04,700 تقریباً ‏‏10 ساله کسی رو نکشتی 3 00:00:04,742 --> 00:00:06,535 جیمز لیندزی، ‌ها؟ 4 00:00:06,577 --> 00:00:07,828 جیم 5 00:00:07,870 --> 00:00:09,371 دوست دخترت پلیسه، ‌آره؟ 6 00:00:09,413 --> 00:00:11,206 ادوارد اولسن داره به کلبه خودش می‌ره 7 00:00:11,248 --> 00:00:13,333 میلیاردر نفتی‌ مجبوب همه 8 00:00:13,375 --> 00:00:14,835 !شرم بر شما ممنون از همگی - 9 00:00:14,877 --> 00:00:17,588 یه چاقو جدید و یه اسلحه خفن می‌خوام 10 00:00:17,629 --> 00:00:18,756 خیلی خب 11 00:00:18,797 --> 00:00:19,882 نه جسدی هست نه الگویی 12 00:00:19,923 --> 00:00:21,050 نه پرونده‌ای 13 00:00:21,091 --> 00:00:22,676 اهل این اطراف نیستی 14 00:00:22,718 --> 00:00:24,428 فردا با اولین اتوبوس می‌رم 15 00:00:24,470 --> 00:00:25,721 تو دکستر مورگان هستی؟ 16 00:00:25,763 --> 00:00:27,681 هریسون نباید اینکارو بکنی - 17 00:00:27,723 --> 00:00:29,391 هرکسی بهت نزدیک باشه می‌میره 18 00:00:38,233 --> 00:00:40,569 !یه گوزن سفید زدم 19 00:00:40,611 --> 00:00:41,737 جیم 20 00:00:41,779 --> 00:00:45,407 بابام دنیایی از عزاب 21 00:00:45,449 --> 00:00:47,743 !بر تو نازل می‌کنه 22 00:00:47,785 --> 00:00:49,369 زندگی کوتاهه 23 00:00:50,788 --> 00:00:52,915 امشب از اون شب‌هاست 24 00:00:52,956 --> 00:00:54,583 من دکستر مورگان هستم 25 00:00:54,625 --> 00:00:55,918 بیا خونه 26 00:00:55,959 --> 00:00:57,503 پدرم ازم محافظت کرد 27 00:00:57,544 --> 00:01:00,297 منم دقیقاً می‌خوام همین کارو برای پسرم بکنم 28 00:01:02,420 --> 00:01:05,420 بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی :: Bia2Moviesbid :: 29 00:01:05,422 --> 00:01:08,420 دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین :: WwWBia2MoviesApp :: 29 00:01:08,422 --> 00:01:12,420 مترجمین آرین دراما و حمزه دکستر 30 00:01:13,894 --> 00:01:16,063 چی بگم؟ 31 00:01:16,105 --> 00:01:19,274 چی می‌تونم به پسری که ترکش کردم بگم؟ 32 00:01:25,155 --> 00:01:26,782 بزرگ شدی 33 00:01:29,493 --> 00:01:30,953 پیش میاد 34 00:01:36,333 --> 00:01:38,460 اگه سردته می‌تونم هیزم بیشتر بذارم 35 00:01:38,502 --> 00:01:39,628 خوبه 36 00:01:43,173 --> 00:01:44,508 گرسنه‌ای؟ 37 00:01:45,509 --> 00:01:47,970 می‌تونم پنکیک بلوبری درست کنم 38 00:01:48,011 --> 00:01:49,429 بچه بودی عاشقش بودی 39 00:01:50,180 --> 00:01:53,350 آره، دیگه ‏‏5 سالم نیست 40 00:01:56,270 --> 00:01:57,354 شاید یه ساندویچ 41 00:01:58,188 --> 00:02:00,399 ،یه ساندویچ الان میارم 42 00:02:26,049 --> 00:02:28,719 حتماً سفر درازی داشتی 43 00:02:30,679 --> 00:02:32,097 آره 44 00:02:42,900 --> 00:02:44,193 پارسال توی جشن 45 00:02:44,234 --> 00:02:46,320 برداشت محصول دوم شدیم 46 00:02:48,363 --> 00:02:49,823 چه باحال 47 00:03:10,761 --> 00:03:11,845 خب 48 00:03:14,723 --> 00:03:16,225 نمُردی 49 00:03:16,266 --> 00:03:18,810 یه توضیح بهش بدهکارم 50 00:03:23,065 --> 00:03:25,859 اما تنها توضیح اینه که پدرش یه هیولاس 51 00:03:25,901 --> 00:03:27,236 مطمئنم وضعیتت سخته 52 00:03:27,277 --> 00:03:28,362 الان؟ 53 00:03:28,403 --> 00:03:29,529 نه 54 00:03:31,240 --> 00:03:35,244 بزرگ شدن بدون پدر سخت بود 55 00:03:36,119 --> 00:03:37,871 و باز کردن اون نامه 56 00:03:37,913 --> 00:03:42,251 و فهمیدن این‌که تمام اون سال‌ها باورم شده بود تو مُردی 57 00:03:42,292 --> 00:03:44,419 خیلی بی‌رحمانه بود 58 00:03:44,461 --> 00:03:46,964 هانا نامه رو نشونت داد؟ نه - 59 00:03:47,005 --> 00:03:49,216 وقتی مُرد پیداش کردم 60 00:03:49,258 --> 00:03:51,093 هانا مُرده؟ 61 00:03:53,136 --> 00:03:54,596 چطور؟ 62 00:03:54,638 --> 00:03:56,348 سرطان 63 00:03:56,390 --> 00:03:58,308 لوزالمعده 64 00:04:04,773 --> 00:04:06,149 نمی‌دونستم 65 00:04:06,942 --> 00:04:08,443 کِی مُرد؟ 66 00:04:08,485 --> 00:04:09,778 سه سال پیش 67 00:04:10,612 --> 00:04:11,613 چه بلایی سر تو اومد؟ 68 00:04:11,655 --> 00:04:13,031 کجا بودی این مدت؟ 69 00:04:14,408 --> 00:04:16,285 یه مددکار اجتماعی برام بلیت هواپیما گرفت 70 00:04:16,326 --> 00:04:18,537 از بوینس آیرس به میامی 71 00:04:18,578 --> 00:04:22,541 بین چندتا خانواده گند جابجا شدم 72 00:04:22,582 --> 00:04:23,917 هیچ‌کس یه نوجوون نمی‌خواد 73 00:04:23,959 --> 00:04:27,045 و بالاخره تصمیم گرفتم پیدات کنم 74 00:04:29,506 --> 00:04:31,091 75 00:04:31,133 --> 00:04:33,969 از اون آدرس برگشتی نامه به اورگن رسیدم 76 00:04:34,011 --> 00:04:35,762 بعدش محل کار قدیمت رو پیدا کردم 77 00:04:35,804 --> 00:04:37,431 و اینکه از اونجا رفتی 78 00:04:37,472 --> 00:04:39,933 اون موقع بود که یکم سخت‌تر شد 79 00:04:39,975 --> 00:04:42,227 جیم لیندزی رو پیدا کنم 80 00:04:42,269 --> 00:04:44,980 می‌دونی چندتا جیم لیندزی توی اینترنت هست؟ 81 00:04:45,022 --> 00:04:46,982 !بخاطر همین انتخابش کردم 82 00:04:47,024 --> 00:04:50,152 بعدش یه عکس ازت توی اینستاگرام پیدا کردم 83 00:04:50,193 --> 00:04:53,322 عکس‌ها دروغ نمی‌گن 84 00:04:53,363 --> 00:04:55,490 یکی به اسم فِرِد توی تیم بولینگ 85 00:04:55,532 --> 00:04:58,535 لاف اومده بود ‏‏300 دلار ازت برنده شده 86 00:04:59,536 --> 00:05:01,204 همین‌جا توی آیرون لیک 87 00:05:03,957 --> 00:05:06,710 حالا این داستان جیم چیه؟ 88 00:05:06,752 --> 00:05:08,879 چه بلایی سر دکستر مورگان اومد؟ 89 00:05:08,920 --> 00:05:10,464 ‏‏10ها نفر رو کشت 90 00:05:10,505 --> 00:05:13,175 مادر و عمه‌ت رو هم به کشتن داد 91 00:05:13,216 --> 00:05:16,011 من دیگه اون آدم نیستم 92 00:05:18,180 --> 00:05:20,140 دکستر باید می‌مُرد 93 00:05:20,182 --> 00:05:22,184 از چی حرف می‌زنی؟ 94 00:05:22,893 --> 00:05:25,187 داستانش طولانیه 95 00:05:28,065 --> 00:05:29,608 باید یکم استراحت کنیم 96 00:05:29,649 --> 00:05:31,651 فردا همه چیزو بهت می‌گم 97 00:05:31,693 --> 00:05:33,028 قول می‌دم 98 00:05:34,363 --> 00:05:36,490 اتاق منو می‌خوای؟ می‌تونم روی کاناپه بخوابم 99 00:05:36,531 --> 00:05:37,824 همین کاناپه خوبه 100 00:05:37,866 --> 00:05:39,201 خب اگه چیزی لازم داشتی 101 00:05:39,242 --> 00:05:40,952 دستشویی کجاست؟ 102 00:06:22,411 --> 00:06:24,121 بس کن 103 00:06:25,455 --> 00:06:28,083 !گوش نمی‌دی 104 00:06:29,626 --> 00:06:31,086 نیاز دارم اینجا باشه 105 00:06:31,128 --> 00:06:32,921 جلوی آدم‌کشیم رو می‌گیره 106 00:06:35,215 --> 00:06:37,050 !ای روانی خودخواه 107 00:06:38,468 --> 00:06:43,432 !ای کسخل معلول‌الاحساس 108 00:06:43,473 --> 00:06:48,270 اگه معجزه هم بشه و اونو به کشتن ندی 109 00:06:48,311 --> 00:06:52,441 مطمئنم آخرش به‌گاش می‌دی 110 00:07:14,588 --> 00:07:18,300 111 00:07:18,341 --> 00:07:21,011 به‌گاش نمی‌دم 112 00:07:22,846 --> 00:07:27,598 :مترجمان حمزه دکستر و آرین دراما 113 00:08:04,262 --> 00:08:07,349 Black Tambourine Beck از 114 00:08:11,978 --> 00:08:13,522 115 00:08:13,563 --> 00:08:16,358 116 00:08:16,399 --> 00:08:18,068 117 00:08:19,694 --> 00:08:21,404 118 00:08:21,446 --> 00:08:22,948 119 00:08:22,989 --> 00:08:24,199 120 00:08:24,241 --> 00:08:25,992 121 00:08:35,085 --> 00:08:37,295 122 00:08:59,276 --> 00:09:02,070 برگردیم سر کار روزانه‌مون 123 00:09:40,066 --> 00:09:41,443 وقتی تسلیم مسافرتاریکیم می‌شم 124 00:09:41,484 --> 00:09:44,029 این اتفاق می‌افته 125 00:09:44,070 --> 00:09:46,197 اما می‌تونم درستش کنم 126 00:09:51,161 --> 00:09:54,289 ،نوجوون‌ها تا ظهر می‌خوابن درسته؟ 127 00:10:12,849 --> 00:10:15,727 128 00:10:17,228 --> 00:10:20,899 به این می‌گن طوفانی از کیر 129 00:10:39,209 --> 00:10:42,545 دیشب مت کالدول همین اطراف توی جنگل ناپدید شده 130 00:10:42,587 --> 00:10:43,672 اوه 131 00:10:43,713 --> 00:10:45,173 چهبد 132 00:10:45,215 --> 00:10:47,842 خونه تو به تمام شکارگاه‌های عمومی‌ نزدیکه 133 00:10:47,884 --> 00:10:51,888 واسه همین امیدوار بودم همین‌جا یه پایگاه واسه جستجو بزنیم 134 00:10:51,930 --> 00:10:53,056 آره البته 135 00:10:53,098 --> 00:10:55,517 هرچی که بخواید نگران نباش جیمی‌- 136 00:10:55,558 --> 00:10:57,602 احتمالاً یارو رفته مست کرده و بیخیال شکار شده 137 00:10:57,644 --> 00:10:59,187 از یه متل بهمون زنگ می‌زنن که اونجا خوابیده 138 00:10:59,229 --> 00:11:00,647 و ما هم تا موقع ناهار از اینجا رفتیم 139 00:11:00,689 --> 00:11:01,690 یا اینکه توی جنگل داره از سرما می‌میره 140 00:11:01,731 --> 00:11:03,525 می‌تونید کنار گودال آتیش کمپ بزنید 141 00:11:03,566 --> 00:11:05,485 جستجوکننده‌ها می‌تونن خودشون رو گرم کنن 142 00:11:05,527 --> 00:11:06,986 منم اگه بخوای می‌تونم 143 00:11:07,028 --> 00:11:08,446 قهوه و صبحونه براتون بیارم 144 00:11:08,488 --> 00:11:10,031 خدا رسوندت 145 00:11:10,073 --> 00:11:11,533 !بچه‌ها کنار گودال آتیش 146 00:11:11,574 --> 00:11:13,284 !خیلی خب بچه‌ها 147 00:11:13,326 --> 00:11:14,869 میزها رو خالی و چادرها رو برپا کنید 148 00:11:14,911 --> 00:11:16,371 !دست بجنبونید 149 00:11:16,413 --> 00:11:18,540 می‌شه یه لحظه از میز آشپزخونه‌ت استفاده کنم؟ 150 00:11:18,581 --> 00:11:21,751 ،باید اینو علامت‌گذاری کنم و خیلی هوس چایی کردم 151 00:11:25,880 --> 00:11:27,382 اوه صبر کن 152 00:11:29,092 --> 00:11:30,677 چه خبره؟ 153 00:11:32,971 --> 00:11:34,431 جیم؟ ایشون کی 154 00:11:34,472 --> 00:11:36,349 هریسون 155 00:11:37,267 --> 00:11:38,768 پسر جیم هستم 156 00:11:39,978 --> 00:11:41,187 !پسرش؟ 157 00:11:41,229 --> 00:11:42,355 و اینم به لیست خرابکاری‌هایی که 158 00:11:42,397 --> 00:11:43,732 !باید جمع کنم اضافه شد 159 00:11:43,773 --> 00:11:46,234 به آیرون لیک خوش اومدی هریسون 160 00:11:46,276 --> 00:11:47,736 من آنجلا هستم 161 00:11:47,777 --> 00:11:49,696 از آشناییت خیلی خوشوقتم 162 00:12:01,291 --> 00:12:02,917 !هی جیمبو 163 00:12:02,959 --> 00:12:05,003 اگه هیزوم‌ها رو با یه روکش خوب نپوشونی می‌پوسن 164 00:12:06,588 --> 00:12:08,006 آره ردیفش می‌کنم 165 00:12:08,047 --> 00:12:09,591 !جیم توی مغازه خودت که ازشون داری 166 00:12:09,632 --> 00:12:10,675 از اون کرباس‌های خوبش بردار 167 00:12:10,717 --> 00:12:12,260 فقط روش موم هم باشه 168 00:12:12,302 --> 00:12:13,386 یا اونا که پلیمر دارن، درسته؟ 169 00:12:13,428 --> 00:12:15,263 ممنون از راهنماییت تدی 170 00:12:15,305 --> 00:12:17,265 پس تنهایی اومدی اینجا؟ 171 00:12:17,307 --> 00:12:18,433 چیز خاصی نبود 172 00:12:18,475 --> 00:12:19,768 قبلاً زیاد جابجا می‌شدم 173 00:12:19,809 --> 00:12:21,019 مادرت نگران نبود؟ 174 00:12:21,895 --> 00:12:23,563 شما دوتا در مورد چی حرف می‌زنید؟ 175 00:12:23,605 --> 00:12:26,524 مامان اینکه فوت کرد 176 00:12:30,111 --> 00:12:32,655 اوه خیلی متأسفم 177 00:12:33,323 --> 00:12:34,949 آم 178 00:12:34,991 --> 00:12:37,285 البته بعدش وقتی این اتفاق افتاد 179 00:12:37,327 --> 00:12:40,872 اومدم اینجا که با جیم باشم 180 00:12:42,499 --> 00:12:44,667 پس اومدی که بمونی دیگه؟ 181 00:12:44,709 --> 00:12:47,462 خب عاشق آیرون لیک می‌شی راستش ما هنوز - 182 00:12:47,504 --> 00:12:49,589 جدی در موردش حرف نزدیم اما 183 00:12:49,631 --> 00:12:51,174 باید با دخترم آدری آشنا بشی 184 00:12:51,216 --> 00:12:53,051 تقریباً هم‌سن توئه 185 00:13:08,525 --> 00:13:10,485 ممنون که سوتی ندادی 186 00:13:10,527 --> 00:13:12,654 بخاطر تو نبود 187 00:13:12,695 --> 00:13:15,156 فقط نمی‌خواستم یه پلیس توی زندگیم سرک بکِشه 188 00:13:15,615 --> 00:13:18,993 !عجب! تَره به تخمش می‌ره 189 00:13:19,536 --> 00:13:22,664 همه به گروه‌های ‏‏4نفره با مختصات تقسیم می‌شید 190 00:13:22,705 --> 00:13:24,415 دنبال هر نشونه‌ای از مت بگردید 191 00:13:24,457 --> 00:13:25,917 شیفت‌های دوساعته می‌گیریم 192 00:13:25,959 --> 00:13:27,502 بعدش برای گرم کردن به پایگاه برمی‌گردیم 193 00:13:27,544 --> 00:13:28,670 و یه مختصات جدید می‌گیریم 194 00:13:28,711 --> 00:13:30,964 و مرتب آب بخورید خیلی خب - 195 00:13:31,005 --> 00:13:32,507 دست به کار بشید 196 00:13:34,175 --> 00:13:35,969 امروز مغازه رو باز نمی‌کنیم جیم 197 00:13:36,010 --> 00:13:37,679 اما اگه کسی چیزی لازم داشت خودت می‌تونی باز کنی 198 00:13:37,720 --> 00:13:39,055 حتماً تدی - 199 00:13:39,097 --> 00:13:40,723 پهباد رو بفرست بالا به چشم - 200 00:13:40,765 --> 00:13:42,141 !پهباد !عالی شد 201 00:13:42,183 --> 00:13:43,518 هی 202 00:13:43,560 --> 00:13:44,352 منطقه سنیکا رو توی 203 00:13:44,394 --> 00:13:45,728 جتسجوت قرار ندادی 204 00:13:45,770 --> 00:13:47,355 همین کم مونده 205 00:13:47,397 --> 00:13:49,858 یه مشت بچه‌شهری بریزن توی منطقه سرخ‌پوست‌ها 206 00:13:49,899 --> 00:13:51,651 از ابراهام براون خواستم اون منطقه رو 207 00:13:51,693 --> 00:13:53,069 پوشش بده الان وارد جنگل شدن 208 00:13:53,111 --> 00:13:54,320 دریافت شد 209 00:13:54,362 --> 00:13:55,363 یه گوزن توی 210 00:13:55,405 --> 00:13:56,531 منطقه سنیکا کشته شد 211 00:13:56,573 --> 00:13:57,907 به زودی پیداش می‌کنن 212 00:13:57,949 --> 00:14:00,285 اگه ردی از خون تا کابین خودم رو جا انداختم 213 00:14:00,326 --> 00:14:02,370 دیگه چی رو جا انداختم؟ هی - 214 00:14:02,412 --> 00:14:03,705 داشتم فکر می‌کردم من و هریسون 215 00:14:03,746 --> 00:14:05,498 می‌تونیم اون منطقه جنگل رو پوشش بدیم 216 00:14:05,540 --> 00:14:06,958 خودمون ترتیبش رو دادبم جیم 217 00:14:07,000 --> 00:14:08,543 نه، می‌خوایم کمک کنیم 218 00:14:08,585 --> 00:14:09,878 اونجا زمین ناهمواره 219 00:14:09,919 --> 00:14:11,713 ماشین من سریع‌تر رد می‌شه 220 00:14:11,754 --> 00:14:12,797 خیلی خب 221 00:14:12,839 --> 00:14:13,715 باشه 222 00:14:13,756 --> 00:14:16,634 !تو و پـسـرت می‌تونید برید 223 00:14:17,260 --> 00:14:18,553 اوخ 224 00:14:20,263 --> 00:14:22,140 مخصوص کار پلیسه؟ 225 00:14:22,181 --> 00:14:23,516 البته 226 00:14:23,558 --> 00:14:25,727 با نرم‌افزار نقشه‌برداری ساخته شده؟ 227 00:14:25,768 --> 00:14:28,605 !نه نه نه 228 00:14:33,192 --> 00:14:34,694 گندش بزنن 229 00:14:34,736 --> 00:14:37,238 انگار راحت بتونم ازش قِسر در برم 230 00:14:37,280 --> 00:14:38,573 !شرمنده رئیس 231 00:14:38,615 --> 00:14:40,408 حالا چکار کنیم؟ لوگان - 232 00:14:40,450 --> 00:14:42,076 گروه جستجو رو راه بنداز 233 00:14:42,118 --> 00:14:43,786 بله رئیس برمی‌گردم - 234 00:14:43,828 --> 00:14:44,996 بله 235 00:14:50,126 --> 00:14:52,378 236 00:15:25,328 --> 00:15:27,205 خدایا 237 00:15:31,459 --> 00:15:33,753 شامپاین لعنتی 238 00:16:02,115 --> 00:16:04,534 قرار ملاقات دارید؟ 239 00:16:17,005 --> 00:16:19,507 خیلی ویراژ می‌ری 240 00:16:19,549 --> 00:16:22,093 سنگ‌ها رو رد می‌کنم 241 00:16:22,135 --> 00:16:24,512 معمولاً خون باعث می‌شه دندون‌قروچه برم 242 00:16:24,554 --> 00:16:26,180 اما حالا انگار شلاقم می‌زنه 243 00:16:26,222 --> 00:16:27,807 خب پس 244 00:16:27,849 --> 00:16:29,851 تو و اون رئیس پلیسه باهمید؟ 245 00:16:29,892 --> 00:16:32,020 من فقط ‏‏3-‏‏2 ساله اومدم آیرون لیک 246 00:16:32,061 --> 00:16:35,690 این داستان آنجلا هم قدیمی‌ نیست 247 00:16:41,029 --> 00:16:42,155 حالا چرا اینجا؟ 248 00:16:42,196 --> 00:16:45,491 از آب و هوای خوب متنفری؟ 249 00:16:47,243 --> 00:16:49,620 ،نه بخاطر سکوت و آرامشش 250 00:16:49,662 --> 00:16:51,039 بدون جرم و جنایت 251 00:16:51,080 --> 00:16:53,541 بدون وسوسه از دنیای خارج 252 00:16:53,583 --> 00:16:55,043 بدون جرم و جنایت؟ 253 00:16:55,084 --> 00:16:56,753 چیه، فکر می‌کنی این یارو که غیبش زده 254 00:16:56,794 --> 00:16:59,505 !این اطراف گم شده؟ 255 00:17:01,215 --> 00:17:02,675 احتمالاً 256 00:17:02,717 --> 00:17:05,470 خیلی‌ها همیشه توی جنگل گم می‌شن 257 00:17:05,511 --> 00:17:07,555 اون چیه؟ 258 00:17:23,279 --> 00:17:25,782 می‌دونی اینجا ممکنه صحنه جرم باشه 259 00:17:26,783 --> 00:17:28,576 به اون گوزنه توی منطقه سنیکا شلیک شده 260 00:17:28,618 --> 00:17:31,704 کشتن اونا خلاف قانونه 261 00:17:31,746 --> 00:17:33,706 باید به آنجلا بگیم 262 00:17:33,748 --> 00:17:36,084 تلفنم اینجا آنتن نمی‌ده 263 00:17:36,125 --> 00:17:38,544 می‌تونی با ماشین بری؟ آره مشکلی نیست - 264 00:17:38,586 --> 00:17:40,922 خیلی خب فقط هرچی سریع‌تر از همین رد لاستیک برگرد 265 00:17:40,963 --> 00:17:42,673 و اونا رو بیار 266 00:17:42,715 --> 00:17:44,926 منم مراقب محوطه هستم 267 00:17:53,976 --> 00:17:57,563 باید منبع اون رد خون رو پیدا کنم 268 00:18:06,572 --> 00:18:09,242 قشنگه نه؟ 269 00:18:10,201 --> 00:18:12,662 "مزرعه‌ای در بریتنی" از گوگان 270 00:18:15,456 --> 00:18:16,958 خب چه جالب 271 00:18:16,999 --> 00:18:19,293 رئیس اگه اومدی که در مورد 272 00:18:19,335 --> 00:18:20,711 اون تظاهرات دیروز معذرت‌خواهی کنی 273 00:18:20,753 --> 00:18:22,046 دیشب یه شکارچی توی جنگل 274 00:18:22,088 --> 00:18:24,006 ناپدید شده داریم 275 00:18:24,048 --> 00:18:26,509 پیاده می‌گردیم اما مساحت ‏‏260 کیلومتر رو باید پوشش بدیم 276 00:18:26,551 --> 00:18:28,636 به هلیکوپتر من نیاز داری 277 00:18:28,678 --> 00:18:30,138 کمک زیادی می‌کنه 278 00:18:30,179 --> 00:18:31,556 مال خودته 279 00:18:31,597 --> 00:18:33,766 خلبانم قبلاً تکاور ارتش بوده این منطقه رو هم خوب می‌شناسه 280 00:18:33,808 --> 00:18:36,102 می‌گم با دفترت هماهنگ کنه 281 00:18:36,144 --> 00:18:37,311 ممنون 282 00:18:37,353 --> 00:18:38,563 283 00:18:38,604 --> 00:18:39,772 دیگه می‌رم 284 00:18:39,814 --> 00:18:41,649 صبر کن 285 00:18:41,691 --> 00:18:43,818 اون دختر جوون دیروز که رهبر معترضین بود 286 00:18:43,860 --> 00:18:46,237 دست بر قضا دخترت نیست؟ 287 00:18:46,279 --> 00:18:48,072 آدری 288 00:18:48,114 --> 00:18:51,325 متأسفانه نسل اون 289 00:18:51,367 --> 00:18:53,953 دنیا رو فقط به صورت دودویی می‌بینه 290 00:18:53,995 --> 00:18:55,830 ،سیاه و سفید خوب و بد 291 00:18:55,872 --> 00:18:57,623 و این 292 00:18:57,665 --> 00:18:59,333 داستان منکر تغییرات اقلیمی 293 00:18:59,375 --> 00:19:02,545 که ملت از خداشونه بندازنش گردن من 294 00:19:02,587 --> 00:19:05,673 تمام کارهای خوبم رو می‌پوشونه 295 00:19:05,715 --> 00:19:08,467 تمام کارهای خیرم ازجمله برای مردم سنیکا 296 00:19:08,509 --> 00:19:11,304 تجهیزاتی که سالانه به اون کلینیک پزشکی 297 00:19:11,345 --> 00:19:13,514 سرخ‌پوست‌ها اهدا می‌کنم تا اداره بشه 298 00:19:13,556 --> 00:19:15,975 مواد غذایی در طول تعطیلات 299 00:19:16,017 --> 00:19:18,186 خیلی ازتون ممونیم 300 00:19:18,227 --> 00:19:19,979 اوهوم 301 00:19:21,063 --> 00:19:23,649 اون پرنده رو براتون می‌فرستیم هوا 302 00:19:23,691 --> 00:19:26,235 رازش اینه که کجا خرابکاری کردم؟ 303 00:19:26,277 --> 00:19:28,571 همیشه می‌گن قاتل به 304 00:19:28,613 --> 00:19:30,615 صحنه جرم خودش برمی‌گرده اما این دیگه خیلی مضحکه 305 00:19:35,703 --> 00:19:38,039 !خنده‌دار نیست 306 00:20:04,357 --> 00:20:07,068 راز حل شد 307 00:20:10,947 --> 00:20:12,240 فکر می‌کنی تمیز کردن اون سنگ 308 00:20:12,281 --> 00:20:13,491 مشکل تخمیت رو حل می‌کنه؟ 309 00:20:13,532 --> 00:20:14,533 آره 310 00:20:14,575 --> 00:20:16,452 آره همین فکرو می‌کنم 311 00:20:16,494 --> 00:20:18,579 هوش هریسون به تو رفته انقدر باهوش هست که بدونه 312 00:20:18,621 --> 00:20:20,581 مردم تا چیزی واسه مخفی کردن نداشته باشن 313 00:20:20,623 --> 00:20:21,958 !مرگ خودشون رو جعل نمی‌کنن 314 00:20:21,999 --> 00:20:24,794 !فکر کردی کی رو داری خر می‌کنی؟ 315 00:20:28,798 --> 00:20:31,592 گفتمت اون خرابکاری مت فقط همون یه بار بود 316 00:20:31,634 --> 00:20:33,594 فکر کردی چه گهی داری می‌خوری؟ 317 00:20:33,636 --> 00:20:35,429 هریسون فقط یه روز اینجا بوده بعد فرستادیش 318 00:20:35,471 --> 00:20:37,974 توی جنگل تا دنبال آدمی‌ که کُشتی بگرده؟ 319 00:20:38,015 --> 00:20:40,559 بدون تو حال و روزش خیلی بهتره 320 00:20:41,269 --> 00:20:43,396 اون پسرمه 321 00:20:43,437 --> 00:20:45,231 یه بار از دستش دادم 322 00:20:45,273 --> 00:20:47,441 دیگه از دستش نمی‌دم 323 00:21:05,668 --> 00:21:09,088 یه بار دیگه باید یه قدم از همه جلوتر باشم 324 00:21:09,130 --> 00:21:11,382 با کمک مت 325 00:21:11,424 --> 00:21:12,967 می‌تونم 326 00:21:13,009 --> 00:21:15,803 ممنونداداش 327 00:21:33,321 --> 00:21:35,156 عالیه 328 00:21:37,199 --> 00:21:40,036 هرچی بیشتر صحنه رو خراب کنن بهتره 329 00:21:52,089 --> 00:21:53,841 سلام جیم 330 00:21:53,883 --> 00:21:56,177 گوزن سفید 331 00:21:56,218 --> 00:21:58,346 همین‌جا مونده بپوسه 332 00:21:59,722 --> 00:22:01,599 حیف شد 333 00:22:01,640 --> 00:22:04,393 هیچ‌کدوم ما همچین کاری نمی‌کنیم 334 00:22:08,022 --> 00:22:10,274 بنظرت ممکنه کار مت کالدول باشه؟ 335 00:22:12,234 --> 00:22:13,652 اینجا مشغول شکار بوده احتمالاً بخاطر همین 336 00:22:13,694 --> 00:22:14,945 نمی‌تونیم پیداش کنیم 337 00:22:14,987 --> 00:22:15,946 باید محوطه رو ایمن کنیم 338 00:22:15,988 --> 00:22:18,032 باشه رئیس 339 00:22:19,867 --> 00:22:21,660 خیلی مسخره‌ست آنجلا 340 00:22:21,702 --> 00:22:23,662 شرط می‌بندم کار اون پسره کالدوله 341 00:22:23,704 --> 00:22:25,373 بعدش هم ترسیده و فرار کرده 342 00:22:25,414 --> 00:22:27,208 بزرگراه که چندکیلومتر از اون طرفه 343 00:22:27,249 --> 00:22:29,043 امکانش هست تا شهر فرار کرده باشه 344 00:22:29,085 --> 00:22:31,170 ممکنه 345 00:22:31,212 --> 00:22:33,381 اما هیچ مدرکی نیست که کشتن این گوزن رو گردن مت بندازیم 346 00:22:33,422 --> 00:22:35,716 پس صحنه رو بررسی می‌کنیم 347 00:22:35,758 --> 00:22:38,260 ،که الانم شما دارید خرابش می‌کنید پس لطفاً برید عقب 348 00:22:39,136 --> 00:22:41,097 لعنتی چرا دوست دخترم 349 00:22:41,138 --> 00:22:42,431 باید انقدر پلیس خوبی باشه؟ 350 00:22:42,473 --> 00:22:44,892 فعلاً جستجو برای مت ادامه داره 351 00:22:44,934 --> 00:22:47,186 ازجمله همین‌جا توی سنیکا 352 00:22:47,228 --> 00:22:49,563 حتی بعد از اینکه کار خودش بوده؟ 353 00:22:49,605 --> 00:22:51,607 اگـه کار اون باشه 354 00:22:51,649 --> 00:22:54,110 خیلی جالبه که تمام شهر برای پیدا کردن 355 00:22:54,151 --> 00:22:56,237 کالدول بسیج شدن 356 00:22:56,278 --> 00:22:59,323 اما وقتی یکی از دخترهای ما گم می‌شه 357 00:22:59,365 --> 00:23:01,742 "فراری‌ها همیشه برمی‌گردن" 358 00:23:01,784 --> 00:23:05,079 بعد از آیریس شماها که دیگه باید خوب بدونید 359 00:23:06,038 --> 00:23:07,957 الان اوضاع توی آیرون لیک فرق کرده 360 00:23:11,794 --> 00:23:14,171 دیر یا زود 361 00:23:14,213 --> 00:23:17,258 مجبوری یه سمت رو انتخاب کنی 362 00:23:24,932 --> 00:23:27,226 خوبی؟ آره خوبم - 363 00:23:27,268 --> 00:23:29,728 راستی هریسون کارش عالی بود 364 00:23:31,605 --> 00:23:33,107 آفرین 365 00:23:33,149 --> 00:23:34,608 چیز خاصی نبود 366 00:23:34,650 --> 00:23:36,944 لوگان ابزار پردازش رو بیار 367 00:23:36,986 --> 00:23:38,904 بذار ببینیم چی می‌تونیم پیدا کنیم 368 00:23:38,946 --> 00:23:42,116 !افسر داره میاد 369 00:23:43,325 --> 00:23:45,161 بنظر میاد گلوله هنوز توی جسده 370 00:23:45,202 --> 00:23:47,079 زخم خروجی نداره 371 00:23:47,121 --> 00:23:49,457 من چند روز پیش یه اسلحه با گلوله به مت فروختم 372 00:23:49,498 --> 00:23:51,667 می‌تونم چندتا از فشنگ‌های همون مدل رو 373 00:23:51,709 --> 00:23:54,920 به پاسگاه بیارم تا مطابقت بدی 374 00:23:54,962 --> 00:23:57,673 وای خدا تازه اینو 375 00:23:57,715 --> 00:24:00,468 ،‏‏2 کیلومتر پایین‌تر پیدا کردم درست قبل از اینکه به 376 00:24:00,509 --> 00:24:01,469 بزرگراه برسی 377 00:24:01,510 --> 00:24:03,053 ممنونم فرد جونیور 378 00:24:03,095 --> 00:24:04,763 ای ماجراجوی شگفت انگیز 379 00:24:04,805 --> 00:24:06,307 گفتمت 380 00:24:06,348 --> 00:24:08,392 بزدل فرار کرده 381 00:24:08,434 --> 00:24:09,894 ببینم چندوقته پلیسی؟ 382 00:24:09,935 --> 00:24:12,313 دو هفتهو نصفی 383 00:24:12,354 --> 00:24:14,732 ببین این ممکنه اصلاً دستکش مت نباشه 384 00:24:14,773 --> 00:24:16,775 ممکنه یه ماه پیش یکی انداخته باشتش 385 00:24:16,817 --> 00:24:18,819 مت وقتی اومده بود مغازه از این دستکش‌ها داشت 386 00:24:18,861 --> 00:24:20,321 بله که داشت 387 00:24:20,362 --> 00:24:22,156 روش لکه خون هست 388 00:24:22,198 --> 00:24:23,657 بیاید این و گوزن رو به شهر ببریم 389 00:24:23,699 --> 00:24:25,534 خون رو آزمایش می‌کنیم ببینیم تطابق داره یا نه 390 00:24:27,620 --> 00:24:29,747 خب 391 00:24:29,788 --> 00:24:32,249 به لطف شما سرنخ خوبی پیدا کردیم 392 00:24:32,291 --> 00:24:34,084 برای اولین صحنه جرمت همچین بد نیست 393 00:24:34,126 --> 00:24:36,170 فقط شانسی پیداش کردیم 394 00:24:36,212 --> 00:24:37,421 اگه بخوای می‌تونی از سورتمه گوزنم 395 00:24:37,463 --> 00:24:39,173 استفاده کنی و تا شهر ببریش 396 00:24:39,215 --> 00:24:40,508 جیم اگه همین‌طوری بخوای به کمک‌هات ادامه بدی 397 00:24:40,549 --> 00:24:42,009 مجبور می‌شم معاون خودم بذارمت 398 00:24:42,051 --> 00:24:44,845 شما گوزن رو تا خونه خودتون ببرید 399 00:24:44,887 --> 00:24:47,139 و ما هم از اونجا می‌بریمش 400 00:24:47,181 --> 00:24:48,682 هریسون دبیرستان تازه تعطیل شده 401 00:24:48,724 --> 00:24:50,893 دانش‌آموزها دارن عضو گروه جستجو می‌شن 402 00:24:50,935 --> 00:24:53,521 شاید بتونی با چندتا بچه هم‌سن خودت آشنا بشی 403 00:24:53,562 --> 00:24:55,189 عالی می‌شه 404 00:24:55,231 --> 00:24:56,857 سمت خونه می‌بینیمت 405 00:24:56,899 --> 00:24:59,193 باشه 406 00:25:00,236 --> 00:25:02,321 چرا دیگه پلیس نیستی؟ 407 00:25:02,363 --> 00:25:04,532 درواقع اصلاً پلیس نبودم 408 00:25:04,573 --> 00:25:07,076 خب مامان گفت پلیس بودی 409 00:25:07,117 --> 00:25:09,036 حتماً کارت از اینا بهتر بوده 410 00:25:09,078 --> 00:25:10,996 شاید 411 00:25:11,038 --> 00:25:13,499 اما بودن توی اون صحنه‌های جرم 412 00:25:13,541 --> 00:25:15,876 هرروز پشت سرهم 413 00:25:15,918 --> 00:25:17,878 برام زیاد از حد شده بود 414 00:25:17,920 --> 00:25:19,713 الان خوشحال‌ترم 415 00:25:19,755 --> 00:25:21,048 با فروش طعمه ماهی؟ 416 00:25:21,090 --> 00:25:22,633 !واقعاً؟ 417 00:25:47,116 --> 00:25:49,743 بیا کلاهم رو بگیر نه نیاز نیست - 418 00:25:53,622 --> 00:25:55,583 مشکلی با این چیزها نداری؟ 419 00:25:55,624 --> 00:25:57,459 چیزی نیست 420 00:25:57,501 --> 00:25:59,837 راستش یه جورایی باحاله 421 00:25:59,878 --> 00:26:01,255 !هی رئیس 422 00:26:01,297 --> 00:26:02,673 خیلی خب همگی 423 00:26:02,715 --> 00:26:04,008 هرچی افسرها می‌گن گوش کنید 424 00:26:04,049 --> 00:26:06,135 زک، اسکات چه خبرها؟ 425 00:26:07,177 --> 00:26:08,846 وته 426 00:26:09,888 --> 00:26:12,641 برید و مراقب باشید 427 00:26:17,646 --> 00:26:20,065 می‌خوای واسه بزها کمکم کنی؟ 428 00:26:20,107 --> 00:26:21,775 آره حتماً 429 00:26:28,157 --> 00:26:30,367 کارت با حیوون‌ها خوبه 430 00:26:31,285 --> 00:26:33,454 توی آرژانتین یه بز داشتیم 431 00:26:33,495 --> 00:26:36,248 گوسفند و مرغ هم داشتیم 432 00:26:36,290 --> 00:26:39,084 دلم براشون تنگ شده 433 00:26:39,126 --> 00:26:40,961 اسم اون سیاهه چیه؟ 434 00:26:41,003 --> 00:26:43,964 من 435 00:26:44,006 --> 00:26:45,633 فقط بز صداشون می‌کنم 436 00:26:45,674 --> 00:26:48,969 گمونم فرصت نشده اسم مناسبی براشون بذارم 437 00:26:49,553 --> 00:26:52,056 اسم بز تو چی بود؟ 438 00:26:52,097 --> 00:26:54,058 وینسنت 439 00:26:54,099 --> 00:26:55,976 !وینسنت ون گوت 440 00:26:56,018 --> 00:26:57,853 ها 441 00:26:57,895 --> 00:27:02,191 خب هریسون با وینسنت ون گوت دوم آشنا شو 428 00:27:10,674 --> 00:27:12,218 من باید برم مغازه 429 00:27:12,259 --> 00:27:14,345 و ببینم چه گلوله‌هایی به مت فروختم 430 00:27:20,017 --> 00:27:21,435 اگه بخوای، میتونی تا وقتی که 431 00:27:21,477 --> 00:27:23,103 من برمیگردم، توی کلبه باشی 432 00:27:23,145 --> 00:27:24,897 درک می‌کنم که آشنایی 433 00:27:24,939 --> 00:27:27,191 با آدمای جدید می‌تونه اذیت‌کننده باشه 434 00:27:29,401 --> 00:27:32,696 برای منم وقتی که دبیرستانی بودم سخت بود 435 00:27:32,738 --> 00:27:35,824 آره ولی من 10 سال گذشته رو بدون تو گذروندم، جیم 436 00:27:35,866 --> 00:27:38,285 این 2 ساعت که دیگه چیزی نیست 437 00:28:01,725 --> 00:28:03,769 خب ظاهرا که مثل تو 438 00:28:03,811 --> 00:28:05,854 یک قاتل سریالی وحشی و عجیب غریب نیست 439 00:28:05,896 --> 00:28:07,815 یعنی دوباره میخوای بهم بخندی؟ 440 00:28:07,856 --> 00:28:09,066 نمیدونم، خودت بهم بگو 441 00:28:09,108 --> 00:28:10,776 میدونم نباید پیشت باشه 442 00:28:10,818 --> 00:28:12,278 پیش این نسخه‌ی من 443 00:28:12,319 --> 00:28:14,113 ولی جیم لیندزی امنه 444 00:28:14,154 --> 00:28:15,447 بنظر من که دوباره 445 00:28:15,489 --> 00:28:17,575 شبیه دکستر قدیمی شدی - نخیر - 446 00:28:17,616 --> 00:28:19,076 چرا 447 00:28:19,118 --> 00:28:21,453 داری حال می‌کنی که تونستی از این قتل قسر در بری 448 00:28:21,495 --> 00:28:23,247 !اتفاقا منتظری تا دوباره بکشی 449 00:28:23,289 --> 00:28:25,791 !تو یه قاتل سریالی کیری هستی 450 00:28:25,833 --> 00:28:27,418 به هزاران مدل مختلف 451 00:28:27,459 --> 00:28:29,086 این پسر رو ناامید می‌کنی 452 00:28:29,128 --> 00:28:31,589 !بــســه 453 00:28:44,101 --> 00:28:45,519 صلح 454 00:28:45,561 --> 00:28:47,479 ای کاش 455 00:28:50,983 --> 00:28:52,443 فکر کنم با مامانم آشنا شدی 456 00:28:52,484 --> 00:28:53,611 همون پلیسه 457 00:28:53,652 --> 00:28:55,279 فرمانده‌ی پلیس 458 00:28:55,321 --> 00:28:56,947 همونی که دوست‌دختر باباته 459 00:28:56,989 --> 00:28:58,824 این قسمتش رو حدس زدم 460 00:28:58,866 --> 00:29:01,410 که اصلا هم اوضاع رو عجیب‌تر نمی‌کنه 461 00:29:01,452 --> 00:29:03,370 آره. نگران نباش 462 00:29:03,412 --> 00:29:05,331 میدونم این روابط برای مامانم موندگار نیستن 463 00:29:05,372 --> 00:29:07,416 چون عملا با شغلش ازدواج کرده 464 00:29:10,711 --> 00:29:13,297 میخوای توی جستجو باهامون بیای؟ 465 00:29:16,008 --> 00:29:18,677 حتما 466 00:29:20,596 --> 00:29:22,473 بچه‌ها 467 00:29:24,058 --> 00:29:26,352 زک و اسکات 468 00:29:26,393 --> 00:29:28,187 باهوش‌تر از چیزی هستن که بنظر میان 469 00:29:28,228 --> 00:29:29,938 حداقل زک اینطوریه 470 00:29:29,980 --> 00:29:31,106 معلومه 471 00:29:31,148 --> 00:29:33,567 من، اسکات 472 00:29:33,609 --> 00:29:35,694 هریسون 473 00:30:45,097 --> 00:30:46,181 لطف کردی، گیگ 474 00:30:46,223 --> 00:30:47,558 خوشحالم بتونم کمک کنم 475 00:30:50,769 --> 00:30:53,147 ...میگم 476 00:30:53,188 --> 00:30:55,862 نگران نباش خون، حال خیلی‌ها رو بد می‌کنه 477 00:30:54,773 --> 00:30:55,899 478 00:30:55,941 --> 00:30:57,901 آره هربار روم تاثیر میذاره - آره - 479 00:30:57,943 --> 00:30:59,403 ظاهرا تیرانداز یا کارش رو بلد نبوده 480 00:30:59,445 --> 00:31:01,071 یا صرفا تیرانداز افتضاحی بوده 481 00:31:01,113 --> 00:31:03,240 ،شونه‌ی گوزن شکسته 482 00:31:03,282 --> 00:31:05,159 و استخون‌های شکسته توی بدنش پخش شده 483 00:31:05,200 --> 00:31:07,327 گلوله رو پیدا کردی؟ 484 00:31:08,036 --> 00:31:10,330 آره 485 00:31:16,295 --> 00:31:18,380 نظرت چیه؟ 486 00:31:18,422 --> 00:31:20,424 ظاهرا یک گلوله‌ی سر خالی هفت میلیمتری مگنوم هستش 487 00:31:20,466 --> 00:31:23,093 ...گلوله‌هایی که من به مت فروختم 488 00:31:23,135 --> 00:31:24,762 گلوله‌های ده گرمی سر خالی 489 00:31:24,803 --> 00:31:26,930 هفت میلیمتری رمینگتون مگنوم بودن 490 00:31:26,972 --> 00:31:29,057 تیکه‌های پازل کنار هم قرار می‌گیرن 491 00:31:29,099 --> 00:31:31,477 بنظر میاد روی گلوله یک سری خط‌بندی هست 492 00:31:31,518 --> 00:31:33,437 اگه تفنگ مت رو پیدا کنیم می‌تونیم باهاش تطبیقش بدیم 493 00:31:33,479 --> 00:31:35,314 ممنون گیگ 494 00:31:36,273 --> 00:31:37,399 پس کار من اینجا تموم شده 495 00:31:37,441 --> 00:31:38,984 بهتره برگردم پیش هریسون 496 00:31:39,026 --> 00:31:40,944 هریسون با آدری توی تیم جستجو هستن. حالشون خوبه 497 00:31:40,986 --> 00:31:42,821 ولی من و تو باید باهم حرف بزنیم 498 00:31:42,863 --> 00:31:44,948 "باید حرف بزنیم" همون جمله‌ایه که هیچوقت 499 00:31:44,990 --> 00:31:47,075 نباید از دکتر یا دوست‌دخترت بشنوی 500 00:31:51,330 --> 00:31:53,165 لباس باحالی داری 501 00:31:53,207 --> 00:31:54,500 منظورت اون لباس با حروف اختصاریه؟ 502 00:31:54,541 --> 00:31:56,210 اصلا معنیش چیه؟ 503 00:31:56,251 --> 00:31:58,295 ...هیولاهای مزدوج در 504 00:31:58,337 --> 00:32:01,048 "زنان بومی گمشده و به قتل رسیده" 505 00:32:01,089 --> 00:32:03,133 لعنتی 506 00:32:03,175 --> 00:32:04,968 هوی. همینجاست 507 00:32:05,010 --> 00:32:06,762 کجا؟ 508 00:32:06,804 --> 00:32:08,138 متاسفم که پات به آیرون لیک باز شد 509 00:32:08,180 --> 00:32:09,640 اینجا افتضاحه 510 00:32:09,681 --> 00:32:11,975 فکر کنم زیاد اینجا نمونم 511 00:32:12,017 --> 00:32:13,393 جدا؟ 512 00:32:13,435 --> 00:32:16,480 خب خوش بحالت 513 00:32:19,441 --> 00:32:21,401 ...خب کجا - ...چی - 514 00:32:21,443 --> 00:32:23,278 اول تو بگو 515 00:32:23,320 --> 00:32:25,322 می‌خواستم بپرسم 516 00:32:25,364 --> 00:32:27,491 دختر رئیس پلیس بودن چه حسی داره؟ 517 00:32:27,533 --> 00:32:29,201 خیلی خفنه 518 00:32:29,243 --> 00:32:30,494 هیچوقت حواسش بهم نیست 519 00:32:30,536 --> 00:32:32,162 هیچوقت اگه ده دقیقه ازم خبر نگیره 520 00:32:32,204 --> 00:32:33,372 فکر نمی‌کنه کشته شدم 521 00:32:34,498 --> 00:32:36,041 عالیه 522 00:32:36,083 --> 00:32:38,001 یه جورایی منو یاد مادرنانتنیم می‌ندازه 523 00:32:38,043 --> 00:32:40,462 ولی بابام زیاد اینطوری نبود 524 00:32:40,504 --> 00:32:42,673 پس یعنی با مادر نانتیت زندگی می‌کنی؟ 525 00:32:42,714 --> 00:32:44,967 !اینجاست 526 00:32:50,556 --> 00:32:52,099 !لعنتی! قایم بشید 527 00:33:03,402 --> 00:33:05,529 حتما اولسن بود 528 00:33:05,571 --> 00:33:07,656 کیه؟ 529 00:33:07,698 --> 00:33:10,075 یه میلیاردر پتروشیمی لاشی 530 00:33:12,160 --> 00:33:14,037 مگه نباید دنبال این یارو مت بگردیم؟ 531 00:33:14,079 --> 00:33:16,206 کل مردم شهر دنبالشن 532 00:33:16,248 --> 00:33:18,041 حتی یه هلیکوپترم دارن 533 00:33:18,083 --> 00:33:19,459 به ما نیاز ندارن 534 00:33:19,501 --> 00:33:20,878 و مت کالدول یه عوضی خودخواهه 535 00:33:20,919 --> 00:33:23,213 .پس گور باباش ما میریم عشق و حال 536 00:33:23,255 --> 00:33:25,841 صبرکنین 537 00:33:25,883 --> 00:33:28,093 یه قفل جدید به در کلبه زدن 538 00:33:29,344 --> 00:33:31,847 بذار الان ردیفش می‌کنم 539 00:33:34,600 --> 00:33:37,227 ...حرومزاده 540 00:33:37,269 --> 00:33:39,187 بسپارش به خودم 541 00:33:41,064 --> 00:33:43,150 یه لحظه صبر کن 542 00:33:58,790 --> 00:34:01,585 مامانم جدا از تو خوشش نمیاد 543 00:34:17,476 --> 00:34:19,019 شروع شد 544 00:34:19,061 --> 00:34:20,896 لحظه‌ای که دوست‌دخترم بهم میگه 545 00:34:20,938 --> 00:34:23,273 من خیلی درونگرا هستم و اینطوری رابطه فایده نداره 546 00:34:23,315 --> 00:34:24,900 خیلی خوشحالم هریسون اینجاست 547 00:34:24,942 --> 00:34:26,735 ...ولی بعدش 548 00:34:26,777 --> 00:34:27,903 جدا؟ 549 00:34:27,945 --> 00:34:29,655 آره 550 00:34:30,822 --> 00:34:33,116 میدونم راجع به گذشته‌ات حرف نمی‌زدی 551 00:34:33,158 --> 00:34:34,785 عیبی نداره 552 00:34:34,826 --> 00:34:36,620 هرکسی اسرار خودش رو داره 553 00:34:36,662 --> 00:34:38,747 آنجلا، من نمیخواستم این یکی از اسرارم باشه 554 00:34:38,789 --> 00:34:40,415 .عیبی نداره ما هرکدوم رازی داریم 555 00:34:40,457 --> 00:34:41,583 که به همدیگه نمیگیم. درسته؟ 556 00:34:41,625 --> 00:34:43,710 ...مثلا 557 00:34:44,836 --> 00:34:46,463 من مادر تنی آدری نیستم 558 00:34:46,505 --> 00:34:48,632 اوه 559 00:34:48,674 --> 00:34:49,925 به سرپرستی قبولش کردی؟ 560 00:34:49,967 --> 00:34:51,093 آره 561 00:34:51,134 --> 00:34:53,971 دنبال مادر تنیش گشتی؟ 562 00:34:55,138 --> 00:34:56,807 من تقریبا تمام دوران بزرگسالیم رو 563 00:34:56,848 --> 00:34:58,642 دنبال زن‌های گمشده بودم 564 00:34:58,684 --> 00:35:01,478 ولی زنی که بچه‌ی خودش رو ول می‌کنه؟ 565 00:35:02,980 --> 00:35:04,147 گور باباش 566 00:35:09,987 --> 00:35:13,824 می‌تونستی قضیه‌ی هریسون رو بهم بگی 567 00:35:13,865 --> 00:35:17,953 تمام مدت من با آدری مشکل داشتم 568 00:35:17,995 --> 00:35:20,664 و فکر می‌کردم که نمی‌تونم این قسمت از زندگیم رو بهت بگم 569 00:35:20,706 --> 00:35:22,749 ولی حالا هریسون اینجاست 570 00:35:22,791 --> 00:35:25,127 و شاید این برای ما یک فرصت خوب باشه 571 00:35:25,168 --> 00:35:27,170 ...تا راجع به والد بودن حرف بزنیم 572 00:35:27,212 --> 00:35:30,674 ،راجع به فشارهاش نگرانی‌ها و احساس گناهش 573 00:35:32,551 --> 00:35:35,303 من الان دارم 574 00:35:35,345 --> 00:35:37,139 به تو اطلاعات میدم 575 00:35:37,180 --> 00:35:39,516 و بهت این فرصت رو میدم 576 00:35:39,558 --> 00:35:40,851 تا تو هم از زندگیت برام بگی 577 00:35:40,892 --> 00:35:42,602 صحیح - ...چون - 578 00:35:42,644 --> 00:35:44,062 رابطه یعنی این 579 00:35:48,025 --> 00:35:49,901 من نمیدونم می‌تونم همون پدری بشم 580 00:35:49,943 --> 00:35:51,987 که هریسون لازم داره 581 00:35:52,029 --> 00:35:54,156 من هر روز همچین حسی رو نسبت به مادر بودن دارم 582 00:35:54,197 --> 00:35:56,074 جدا؟ - آره - 583 00:35:56,116 --> 00:35:58,869 ولی مهم نیست چون آدری به من نیاز داره 584 00:35:58,910 --> 00:36:01,705 همونطوری که هریسون به تو نیاز داره 585 00:36:01,747 --> 00:36:04,041 پس خبر خوب اینه که 586 00:36:04,082 --> 00:36:08,045 ...تو فقط کافیه 587 00:36:08,086 --> 00:36:09,463 پیشش باشی 588 00:36:09,504 --> 00:36:10,964 پیشش باشم؟ 589 00:36:11,006 --> 00:36:12,799 یه جوری میگی انگار خیلی راحته 590 00:36:12,841 --> 00:36:14,509 بعلاوه باید توی مدرسه ثبت‌نامش کنی 591 00:36:14,551 --> 00:36:15,886 معلومه 592 00:36:15,927 --> 00:36:18,096 و یه سری لباس زمستونی درست حسابی براش بگیری 593 00:36:18,138 --> 00:36:20,557 و احتمالا یه ماشین هم لازم داره 594 00:36:20,599 --> 00:36:23,894 ،چیزی هم تا دانشگاهش نمونده پس معلم خصوصی و آزمون رو هم اضافه کن 595 00:36:23,935 --> 00:36:25,812 هنوز یک روز نشده ،که هریسون اینجاست 596 00:36:25,854 --> 00:36:27,689 اونوقت الان دارم راجع به دانشگاه فرستادنش صحبت می‌کنم 597 00:36:27,731 --> 00:36:30,150 فقط صبرکن تا دوست‌دختر پیدا کنه 598 00:36:35,363 --> 00:36:38,742 ولی فکر کنم اولش تخت یک نفره براش کافیه 599 00:36:38,784 --> 00:36:40,869 تخت یک نفره رو می‌تونم ردیف کنم 600 00:36:40,911 --> 00:36:42,245 خیلی‌خب 601 00:36:42,287 --> 00:36:44,081 نگران نباش 602 00:36:44,122 --> 00:36:47,042 هریسون از اینجا خوشش میاد 603 00:36:47,084 --> 00:36:50,712 اصلا شرط می‌بندم همین الان 604 00:36:50,754 --> 00:36:52,672 داره با آدری و دوستاش بهش خوش می‌گذره 605 00:36:58,595 --> 00:36:59,554 نه من نمیخوام 606 00:36:59,596 --> 00:37:01,306 اسکات؟ 607 00:37:01,348 --> 00:37:04,601 نکنه از اونایی هستی که مخالف مواد هستن؟ 608 00:37:04,643 --> 00:37:06,061 دیگه این آدما منسوخ شدن 609 00:37:06,103 --> 00:37:08,980 صبرکن. نکنه مورمون هستی؟ 610 00:37:09,022 --> 00:37:11,191 من قبلا زیاد مواد مصرف می‌کردم 611 00:37:11,233 --> 00:37:13,485 ولی دو سال میشه که دیگه مصرف نمی‌کنم 612 00:37:13,527 --> 00:37:18,240 وای. کسی از این حوله‌های رورینگ فورکس خفن نمیخواد؟ 613 00:37:18,281 --> 00:37:19,699 نه 614 00:37:19,741 --> 00:37:21,576 خب بعد از اینجا عازم کجایی؟ 615 00:37:21,618 --> 00:37:24,204 تازه از فلوریدا اومدم اینجا 616 00:37:24,246 --> 00:37:25,914 مامانت اونجا زندگی می‌کنه؟ - مادرناتنیش - 617 00:37:25,956 --> 00:37:28,083 حقیقتا مادرم وقتی بچه بودم فوت کرد 618 00:37:28,125 --> 00:37:31,211 و مادرناتنیم هم بخاطر سرطان دوسال پیش فوت کرد 619 00:37:31,253 --> 00:37:33,380 واقعا متاسفم 620 00:37:34,172 --> 00:37:37,134 مامانت هم مریض بود؟ - چی؟ - 621 00:37:37,175 --> 00:37:39,719 گفتی مادرناتنیت بخاطر سرطان مرده 622 00:37:39,761 --> 00:37:41,721 مادر واقعیت چطور مرد؟ 623 00:37:42,848 --> 00:37:43,974 میدونی چیه؟ 624 00:37:44,015 --> 00:37:45,809 نباید می‌پرسیدم 625 00:37:45,851 --> 00:37:47,310 به ما ربطی نداره 626 00:37:47,352 --> 00:37:50,147 نه عیبی نداره 627 00:37:52,357 --> 00:37:53,775 دارم یخ می‌زنم 628 00:37:53,817 --> 00:37:55,318 میرم یکم هیزم برای شومینه بیارم 629 00:38:03,869 --> 00:38:05,579 خب این تقصیر تو بود 630 00:38:05,620 --> 00:38:08,206 خودت بدترش کردی - بهرحال پسره خیلی عجیبه - 631 00:38:08,248 --> 00:38:09,875 و ما توی یه کلبه‌ی جنگلی 632 00:38:09,916 --> 00:38:11,793 پیش اون گیر افتادیم 633 00:38:11,835 --> 00:38:13,170 زیاد فیلم ترسناک می‌بینی 634 00:38:13,211 --> 00:38:14,963 فقط دارم می‌گم ما چیزی راجع بهش نمی‌دونیم 635 00:38:15,672 --> 00:38:17,090 ولی می‌تونیم بفهمیم 636 00:38:18,550 --> 00:38:19,718 ایول 637 00:38:19,759 --> 00:38:21,136 این کار درستی نیست 638 00:38:21,178 --> 00:38:23,263 بیخیال 639 00:38:23,305 --> 00:38:25,223 فقط میخوایم مطمئن بشیم یارو تروریست نباشه 640 00:38:25,265 --> 00:38:27,642 یا از این چیزا - دیدی که نیست. پس تمومش کن - 641 00:38:27,684 --> 00:38:30,520 عجب هنرمندیه 642 00:38:32,939 --> 00:38:34,482 پس برخلاف شما دوتا 643 00:38:34,524 --> 00:38:36,610 توی یه کار مهارت داره - ما هم مهارت داریم - 644 00:38:36,651 --> 00:38:38,278 توی زدن پشت مردای نیمه‌لخت به زمین 645 00:38:38,320 --> 00:38:40,322 کشتی یکی از ورزش‌های المپیکه، آدری 646 00:38:40,363 --> 00:38:41,656 پینگ‌پنگ هم همینطور 647 00:38:41,698 --> 00:38:43,533 چه غلطی می‌کنین؟ 648 00:38:43,575 --> 00:38:45,785 .بسه دیگه بذارینش سرجاش 649 00:38:50,415 --> 00:38:52,292 لعنتی 650 00:38:54,419 --> 00:38:56,880 هیزم آوردم 651 00:38:56,922 --> 00:38:59,758 ایول. مرسی 652 00:39:36,253 --> 00:39:38,880 موبایلم کدوم گوریه؟ 653 00:39:55,146 --> 00:39:56,856 سلام؟ 654 00:39:58,400 --> 00:39:59,567 !آهای 655 00:39:59,609 --> 00:40:01,111 کسی اونجا نیست؟ 656 00:40:02,570 --> 00:40:05,115 !درو باز کنین 657 00:40:05,156 --> 00:40:08,368 یعنی چی...؟ 658 00:40:22,382 --> 00:40:23,642 !اوه 659 00:40:23,773 --> 00:40:26,243 [از الان مُردی] 660 00:40:29,139 --> 00:40:30,640 ممنون 661 00:40:30,682 --> 00:40:31,808 خون رو مخفی کردم 662 00:40:31,850 --> 00:40:33,435 یه دستکش تو برف‌ها انداختم 663 00:40:33,476 --> 00:40:35,312 گلوله‌‌ای که توی گوزن بود رو با تفنگ مت تطابق دادم 664 00:40:35,353 --> 00:40:37,772 تا مردم شریف آیرون لیک از خونه‌ی من برن بیرون 665 00:40:37,814 --> 00:40:41,359 ولی الان اینجام و دارم بهشون همبرگر میدم 666 00:40:41,401 --> 00:40:45,113 ،اگه اهل دعا بودم دعا می‌کردم که زودتر تموم بشه 667 00:40:53,371 --> 00:40:54,664 !همگی 668 00:40:54,706 --> 00:40:56,875 بنظر ما مت کالدول دیگه توی این جنگل نیست 669 00:40:56,916 --> 00:40:58,918 پس عملیات جستجو رو متوقف می‌کنیم 670 00:40:58,960 --> 00:41:00,795 پس دعام مستجاب شد 671 00:41:02,213 --> 00:41:04,007 پس دستکش مال خودش بود؟ - دوست مت - 672 00:41:04,049 --> 00:41:05,425 تائید کرد که مال مته 673 00:41:05,467 --> 00:41:06,843 و لکه‌های خون روش مال گوزن بود 674 00:41:06,885 --> 00:41:09,304 پس خودش بود که به اون گوزن شلیک کرد 675 00:41:09,346 --> 00:41:12,098 و احتمالا بعدش فرار کرد تا دستگیر نشه 676 00:41:12,140 --> 00:41:14,267 حدس میزنم الان وسط راه نیویورک باشه 677 00:41:14,309 --> 00:41:16,019 آفرین که معما رو حل کردی 678 00:41:16,061 --> 00:41:18,855 و کاملا داستانی که می‌خواستم رو باور کردی 679 00:41:18,897 --> 00:41:20,482 پرونده هنوز بسته نشده 680 00:41:20,523 --> 00:41:21,691 دنبال اینیم که با باباش تماس بگیریم 681 00:41:21,733 --> 00:41:23,693 تعریفم رو قبول کن 682 00:41:23,735 --> 00:41:25,403 ممنون 683 00:41:25,445 --> 00:41:28,198 و خوشحالم که حال اون مردک احمق خوبه 684 00:41:28,239 --> 00:41:29,366 آخرین چیزی که این شهر لازم داشت 685 00:41:29,407 --> 00:41:31,326 پیدا کردن یه جسد توی جنگل بود 686 00:41:31,368 --> 00:41:32,535 آره 687 00:41:32,577 --> 00:41:34,913 پس بزودی رفع زحمت می‌کنیم 688 00:41:34,954 --> 00:41:36,581 و وقتی هریسون اینجا جا افتاد 689 00:41:36,623 --> 00:41:38,208 یه بار برای شام بیارش خونه‌ی ما 690 00:41:38,249 --> 00:41:41,753 منم سوپ ذرت مادربزرگم رو درست می‌کنم 691 00:41:41,795 --> 00:41:43,088 مطمئنم خیلی خوشش میاد 692 00:41:44,547 --> 00:41:46,007 ...ولی 693 00:41:46,049 --> 00:41:48,259 باید بعد از تموم شدن تنبیه آدری بیاین 694 00:41:48,301 --> 00:41:51,221 چی؟ شوخیت گرفته؟ 695 00:41:51,262 --> 00:41:52,555 یعنی میگی کل عصر رو 696 00:41:52,597 --> 00:41:54,265 توی کمپ تابستونی رورینگ فورکس نبودین؟ 697 00:41:54,307 --> 00:41:56,601 چی؟ امکان نداره 698 00:41:56,643 --> 00:41:58,103 اصلا اینطوری نبود 699 00:41:58,144 --> 00:42:01,231 اسکات، خودت یه تیشرت رورینگ فورکس پوشیدی 700 00:42:01,272 --> 00:42:03,566 که دو تا سایز هم برات کوچیکتره 701 00:42:03,608 --> 00:42:05,193 لعنتی 702 00:42:05,235 --> 00:42:07,195 کی براش مهمه؟ مت کالدول یه آدم عوضیه 703 00:42:07,237 --> 00:42:08,655 !آدری 704 00:42:08,696 --> 00:42:10,407 ،و از اونجایی که همه دارن جمع می‌کنن برن 705 00:42:10,448 --> 00:42:13,076 حدس میزنم پیداش کردی و حالش خوبه؟ 706 00:42:13,118 --> 00:42:15,995 .ربطی نداره من نمی‌دونستم تو کجایی 707 00:42:16,037 --> 00:42:17,247 و اون بیرون اوضاع خطرناکه 708 00:42:17,288 --> 00:42:19,249 ...اصلا نمیدونی - !بسه دیگه - 709 00:42:19,290 --> 00:42:20,667 قبلا هم این چیزا رو شنیدم 710 00:42:20,708 --> 00:42:22,752 چندبار بهت بگم؟ 711 00:42:22,794 --> 00:42:26,131 من آیریس نیستم 712 00:42:28,633 --> 00:42:30,760 .سوار شو میریم خونه 713 00:42:30,802 --> 00:42:32,595 بیا بریم زک - ...خب - 714 00:42:32,637 --> 00:42:35,390 ...حقیقتا نمیخوام دستگیر بشم 715 00:42:35,432 --> 00:42:37,100 قرار نیست دستگیرت کنه 716 00:42:37,142 --> 00:42:40,979 فقط جلوی من ادای دیکتاتورهای روانی رو در میاره 717 00:42:43,815 --> 00:42:46,151 بیا زک 718 00:42:50,780 --> 00:42:53,783 ببخشید تو و هریسون همچین چیزی رو دیدین 719 00:42:53,825 --> 00:42:56,453 والد بودن یعنی تجربه کردن و یاد گرفتن، مگه نه؟ 720 00:42:56,494 --> 00:42:58,371 مشکلی پیش نمیاد 721 00:42:59,789 --> 00:43:00,915 ممنون 722 00:43:11,176 --> 00:43:14,095 یه سری وسایل برات گذاشتم 723 00:43:14,137 --> 00:43:16,890 اگه خواستی اینجا بمونی 724 00:43:16,931 --> 00:43:19,476 مطمئن نیستم 725 00:43:19,517 --> 00:43:22,812 بخاطر این چیزا نیومدم اینجا 726 00:43:22,854 --> 00:43:24,772 اومدم دنبال جواب 727 00:43:26,274 --> 00:43:29,319 هرچی میخوای ازم بپرس 728 00:43:31,029 --> 00:43:33,656 چرا ما رو ترک کردی؟ 729 00:43:33,698 --> 00:43:36,659 بخاطر چیزی بود که توی نامه نوشتی؟ 730 00:43:36,701 --> 00:43:38,495 چی نوشتم؟ 731 00:43:53,510 --> 00:43:56,679 اگر هریسون تمایلات شوم" "از خودش نشون داد با من تماس بگیر 732 00:43:58,806 --> 00:44:01,768 تمایلات شوم؟ 733 00:44:01,809 --> 00:44:04,395 یعنی چی؟ 734 00:44:04,437 --> 00:44:07,357 مشکل من چی بود ،که نه تنها رفتی 735 00:44:07,398 --> 00:44:10,193 بلکه مرگ خودت رو هم جعل کردی تا از من مخفی بمونی؟ 736 00:44:10,235 --> 00:44:11,986 بخاطر تو نبود - ...ولی - 737 00:44:12,028 --> 00:44:14,822 تمایلات شوم؟ 738 00:44:14,864 --> 00:44:16,449 چی در وجود من دیدی؟ 739 00:44:16,491 --> 00:44:19,327 .چیز بدی نبود تو بی‌نقص بودی 740 00:44:19,369 --> 00:44:24,371 تو یک پسر مهربون و باهوش با یک قلب بزرگ بودی 741 00:44:21,412 --> 00:44:24,791 742 00:44:28,586 --> 00:44:30,547 من از تو نمی‌ترسیدم 743 00:44:30,588 --> 00:44:33,716 از خودم می‌ترسیدم 744 00:44:39,347 --> 00:44:42,141 ...همیشه 745 00:44:44,644 --> 00:44:46,437 شیاطینی همراه من بودن... 746 00:44:46,479 --> 00:44:50,275 و می‌ترسیدم تو رو بهم بریزم 747 00:44:50,316 --> 00:44:52,569 و ذاتم رو به تو منتقل کنم 748 00:44:52,610 --> 00:44:54,737 ...پس 749 00:44:54,779 --> 00:44:56,573 گذاشتم و رفتم 750 00:44:56,614 --> 00:44:59,158 ،بخاطر چیزی که خودم هستم نه بخاطر تو 751 00:44:59,200 --> 00:45:00,785 من... نمی‌فهمم 752 00:45:00,827 --> 00:45:04,247 بعد از اینکه مادرت رو از دست دادم، اوضاعم خوب نبود 753 00:45:05,373 --> 00:45:06,874 و بعد عمه دب 754 00:45:06,916 --> 00:45:09,210 ...و تمام اون مرگ‌ها 755 00:45:10,169 --> 00:45:12,463 گم شدم 756 00:45:15,592 --> 00:45:18,261 و فکر می‌کردم تو توی آرژانتین 757 00:45:18,303 --> 00:45:20,805 با هانا پیشرفت می‌کنی 758 00:45:22,307 --> 00:45:24,934 همیشه خوب ازت مراقبت می‌کرد 759 00:45:24,976 --> 00:45:26,394 ترک کردن تو 760 00:45:26,436 --> 00:45:29,147 سخت‌ترین کاری بود که در عمرم انجام دادم 761 00:45:30,231 --> 00:45:33,318 ...و الان بابتش پشیمونم، چون 762 00:45:34,611 --> 00:45:37,780 هیچوقت فکر نمی‌کردم تنها بمونی 763 00:45:42,660 --> 00:45:46,414 ،بعد اینکه هانا بهم گفت تو مُردی 764 00:45:46,456 --> 00:45:50,460 یه عکس از تو رو کنار تختم گذاشتم 765 00:45:50,501 --> 00:45:52,587 هرشب بهش نگاه می‌کردم 766 00:45:54,547 --> 00:45:57,467 ،برای یه مدت طولانی با گریه می‌خوابیدم 767 00:45:58,551 --> 00:46:01,137 و بعد اون نامه رو پیدا کردم 768 00:46:02,972 --> 00:46:05,099 ...من 769 00:46:05,141 --> 00:46:07,435 خیلی عصبانی شدم 770 00:46:07,477 --> 00:46:09,687 منطقیه 771 00:46:13,691 --> 00:46:15,777 ولی شاید الان بتونم پیشت باشم 772 00:46:18,613 --> 00:46:20,406 این رو جدی میگی؟ 773 00:46:20,448 --> 00:46:22,784 اگه خودت حاضری ریسک کنی که ممکنه زندگی تو رو بهم بریزم 774 00:46:22,825 --> 00:46:25,912 انقدر ادای آدمای شرور رو در نیار 775 00:46:25,953 --> 00:46:28,331 ،من چیز زیادی یادم نمیاد 776 00:46:28,373 --> 00:46:31,834 ولی تمام خاطراتی که ازت دارم خوب هستن 777 00:46:31,876 --> 00:46:35,254 ...بدترین کاری که کردی 778 00:46:35,296 --> 00:46:37,256 اوه اوه 779 00:46:38,216 --> 00:46:40,343 ترک کردنم بود 780 00:46:44,514 --> 00:46:47,225 پس آره، می‌مونم 781 00:46:48,726 --> 00:46:50,019 برای یه مدت 782 00:46:50,061 --> 00:46:51,771 عالیه 783 00:46:54,232 --> 00:46:55,358 فردا صبح می‌تونیم 784 00:46:55,400 --> 00:46:56,818 راجع به ثبت نام توی مدرسه حرف بزنیم 785 00:46:56,859 --> 00:47:00,196 ولی نه وقتی که داریم پنکیک دغال اخته می‌خوریم 786 00:47:00,238 --> 00:47:02,323 البته پنکیک معمولی هم 787 00:47:02,365 --> 00:47:04,242 اونقدر چیز بدی نیست 788 00:47:04,283 --> 00:47:06,911 پس پنکیک معمولی می‌زنیم 789 00:47:32,103 --> 00:47:35,898 از کجا می‌دونستی من دقیقا همین رو لازم دارم؟ 790 00:47:35,940 --> 00:47:37,650 حدس زدم 791 00:47:42,780 --> 00:47:45,742 لازم نیست انقدر از پیروزیت لذت ببری 792 00:47:46,951 --> 00:47:48,995 مرتیکه‌ی از خودراضی 793 00:48:06,596 --> 00:48:08,890 آنجلا 794 00:48:08,931 --> 00:48:11,809 به محض اینکه تونستم خودم رو رسوندم 795 00:48:11,851 --> 00:48:13,519 چی شده؟ 796 00:48:13,561 --> 00:48:15,646 پیداش کردی؟ بگو که حالش خوبه 797 00:48:15,688 --> 00:48:17,940 کرت، ما چند ساعته سعی کردیم باهات تماس بگیریم 798 00:48:17,982 --> 00:48:20,276 شواهدی پیدا کردیم مبنی بر اینکه مت ممکنه مرتکب یک جرم شده باشه 799 00:48:20,318 --> 00:48:22,403 چی؟ 800 00:48:22,445 --> 00:48:24,822 چه... چه جرمی؟ 801 00:48:24,864 --> 00:48:27,325 شکار حیوان در منطقه سرخ‌پوست‌ها 802 00:48:27,366 --> 00:48:29,660 شواهد حاکی از اینه که از اینجا فرار کرده 803 00:48:29,702 --> 00:48:31,704 چی داری میگی؟ - من و پسرم - 804 00:48:31,746 --> 00:48:34,624 یک گوزن سفید مُرده پیدا کردیم، آقای کالدول 805 00:48:34,665 --> 00:48:38,211 مت کشتش، فهمید جرم مرتکب شده و از اینجا فرار کرد 806 00:48:38,252 --> 00:48:40,797 .نه، نه، نه، نه اگر توی دردسر افتاده بود 807 00:48:40,838 --> 00:48:42,799 .با من تماس می‌گرفت همیشه همینکارو کرده 808 00:48:42,840 --> 00:48:45,259 و یه جریمه بخاطر صید غیرقانونی باعث نمیشه که بخواد فرار کنه 809 00:48:45,301 --> 00:48:47,136 این فقط صید غیرقانونی نیست، کرت 810 00:48:47,178 --> 00:48:50,640 مت یک گوزن سفید رو در زمین‌‌های سرخ‌پوست‌ها کشته 811 00:48:50,681 --> 00:48:52,975 و من دارم میگم اگه اینکارو کرده بود به من زنگ می‌زد 812 00:48:53,017 --> 00:48:54,811 مت توی جنگله 813 00:48:54,852 --> 00:48:58,231 ببین، میدونم مت بی‌نقص نیست 814 00:48:58,272 --> 00:48:59,524 و چندتا اشتباه تو زندگیش مرتکب شده 815 00:48:59,565 --> 00:49:01,692 ولی لیاقت این رو نداره که امشب توی جنگل 816 00:49:01,734 --> 00:49:03,611 ،یخ بزنه و بمیره چون همچین اتفاقی میوفته 817 00:49:03,653 --> 00:49:04,862 اگه عملیات جستجو رو متوقف کنی 818 00:49:04,904 --> 00:49:06,447 میشه داخل راجع به این قضیه حرف بزنیم؟ 819 00:49:06,489 --> 00:49:08,282 !نه لعنتی پسر من گم شده 820 00:49:08,324 --> 00:49:10,076 و باید فورا پیداش کنیم 821 00:49:12,078 --> 00:49:14,705 !همگی 822 00:49:14,747 --> 00:49:17,041 خب 823 00:49:19,418 --> 00:49:20,878 ...من 824 00:49:20,920 --> 00:49:23,631 ازتون میخوام هوای من و خانواده‌ام رو داشته باشین 825 00:49:23,673 --> 00:49:26,467 همونطوری که ما هوای شما رو داشتیم 826 00:49:26,509 --> 00:49:29,428 ما به آتشنشان‌های داوطلب 827 00:49:29,470 --> 00:49:31,472 ماشین‌های مخصوص اهدا کردیم 828 00:49:31,514 --> 00:49:34,058 هرسال اسپانسر جشن برداشت محصول میشیم 829 00:49:34,100 --> 00:49:37,770 ،فرد، وقتی سقف مغازه‌ی پدرت خراب شد 830 00:49:37,812 --> 00:49:39,981 کی بهش برای تعمیرات کمک کرد؟ 831 00:49:40,022 --> 00:49:41,607 درسته 832 00:49:41,649 --> 00:49:43,109 حتی نصف بچه‌های شما 833 00:49:43,150 --> 00:49:45,111 با کار کردن توی مهمانسرای من بزرگ شدن 834 00:49:46,529 --> 00:49:49,198 اینجا آیرون لیک هستش 835 00:49:49,240 --> 00:49:50,700 ما هوای همدیگه رو داریم 836 00:49:53,244 --> 00:49:55,872 پس از شما التماس می‌کنم 837 00:49:55,913 --> 00:49:58,791 که الان بیخیال پسرم نشین 838 00:49:58,833 --> 00:50:00,710 بخصوص الان که بیشتر از همیشه به ما نیاز داره 839 00:50:03,296 --> 00:50:06,716 باشه. امشب رو به جستجو ادامه میدیم 840 00:50:06,757 --> 00:50:09,010 ممنونم، آنجلا 841 00:50:09,051 --> 00:50:10,219 خیلی ممنونم 842 00:50:10,261 --> 00:50:13,681 هر نوع منابعی که لازم داشتی بهم بگو 843 00:50:13,723 --> 00:50:14,932 این یک دنیا برای من ارزش داره 844 00:50:14,974 --> 00:50:17,059 خیلی‌خب. برمی‌گردیم تو جنگل 845 00:50:17,101 --> 00:50:19,729 توی گروه‌هاتون بمونید و لباس گرم بپوشید 846 00:50:19,770 --> 00:50:22,398 قراره یه شب طولانی و سرد باشه 847 00:50:26,110 --> 00:50:30,239 پس گمونم یکم دیگه اینجا می‌مونیم 848 00:50:30,281 --> 00:50:31,908 مشکلی نیست 849 00:50:31,949 --> 00:50:33,576 این پسرته، جیم؟ 850 00:50:33,618 --> 00:50:36,787 ،آره. هریسون ایشون کرت کالدول هستن 851 00:50:36,829 --> 00:50:38,247 خوشوقتم، آقای کالدول 852 00:50:38,289 --> 00:50:40,374 همچنین 853 00:50:40,416 --> 00:50:43,044 .مت اون بیرونه من مطمئنم 854 00:50:43,085 --> 00:50:47,298 پیداش می‌کنم، حتی اگه آخرین کاری باشه که انجام بدم 855 00:50:47,340 --> 00:50:49,342 از زیر سنگ هم شده پیداش می‌کنم 856 00:50:49,383 --> 00:50:54,263 خب، شاید زیر بعضی سنگ‌ها رو نبینی 857 00:51:00,500 --> 00:51:05,230 :مترجمین حمزه دکستر و آرین دراما 858 00:51:05,231 --> 00:51:09,931 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 859 00:51:09,932 --> 00:51:13,932 ارتباط با حمزه hamzehdexter@yahoo.com آرین دراما در Telegram @ArianDrama Twitter @ArianisDrama