1
00:00:05,523 --> 00:00:07,181
این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
...آنچه در دکستر: شروعی نو، گذشت
2
00:00:07,222 --> 00:00:08,432
منم
3
00:00:08,473 --> 00:00:09,641
هریسون
4
00:00:09,683 --> 00:00:11,351
یه سری وسایلـه برای تو
5
00:00:11,393 --> 00:00:13,478
اگه که خواستی اینجا بمونی
6
00:00:13,520 --> 00:00:15,522
من پسر جیمام
7
00:00:15,564 --> 00:00:16,523
پسر؟
8
00:00:16,565 --> 00:00:17,941
گمونم با مامانم آشنا شدی
9
00:00:17,983 --> 00:00:19,151
پلیسـه
10
00:00:19,193 --> 00:00:20,652
کلانتر
11
00:00:20,694 --> 00:00:22,654
همونی که با پدرت قرار میذاره
12
00:00:22,696 --> 00:00:24,489
سابقه مت کالدول پاک اعلام شد
13
00:00:24,531 --> 00:00:26,366
میخواد تفنگ رو
ببریم در خونه پدرش
14
00:00:35,125 --> 00:00:37,002
دیدی چیکار کردم
آه، جیم؟
15
00:00:39,546 --> 00:00:41,048
...چی ؟
16
00:00:41,089 --> 00:00:43,050
!هیچ نمیدونی که داری چیکار میکنی
17
00:00:46,094 --> 00:00:47,721
مت کالدول دیشب تو
18
00:00:47,763 --> 00:00:49,056
جنگلای نزدیک اینجا غیبش زده
19
00:00:49,097 --> 00:00:50,557
خونهی تو به همهی
20
00:00:50,599 --> 00:00:51,892
زمین های شکار عمومی نزدیکه
21
00:00:51,934 --> 00:00:53,060
پس امیدوار بودم که بتونیم که یه
22
00:00:53,101 --> 00:00:54,561
پایگاه جستجوی موقت اینجا برپا کنیم
23
00:00:54,603 --> 00:00:56,480
خدای من! همین الان اینو پیدا کردم
24
00:00:56,521 --> 00:00:58,649
...حدود یه مایل پایین تر از اینجا درست کنار-
بزرگراه-
25
00:00:58,690 --> 00:01:00,108
چی شده؟
26
00:01:00,150 --> 00:01:01,902
شواهد نشون میده
که از منطقه فرار کرده
27
00:01:01,944 --> 00:01:03,862
چی داری میگی؟
پسر من غیبش زده
28
00:01:03,904 --> 00:01:05,155
و باید پیداش کنیم
29
00:01:05,197 --> 00:01:06,657
امشب رو به
جستجو ادامه میدیم
30
00:01:06,698 --> 00:01:08,325
مت اون بیرونه
31
00:01:08,367 --> 00:01:09,409
پیداش میکنم
32
00:01:09,451 --> 00:01:11,078
حتی اگه
آخرین کاری باشه که قراره انجام بدم
33
00:01:11,102 --> 00:01:23,802
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
34
00:01:25,759 --> 00:01:27,552
طبیعت بکر
35
00:01:27,594 --> 00:01:29,971
برف، یخ
36
00:01:30,889 --> 00:01:32,682
حریم شخصی
37
00:01:38,688 --> 00:01:41,608
خب، شاید اونقدرا هم حریم شخصی نباشه
38
00:01:42,859 --> 00:01:44,819
یه گروه تجسس اینجا توی زمینم
39
00:01:44,861 --> 00:01:47,989
دنبال کسی میگردن که
به معنای واقعی زیر پاشونه
40
00:01:49,532 --> 00:01:52,202
تمام اینها بخاطر یه اشتباه کوچیک منه
41
00:01:52,243 --> 00:01:54,162
چون یه نفرو کُشتم
42
00:02:01,169 --> 00:02:03,046
حالا باید یه راهی پیدا کنم
43
00:02:03,088 --> 00:02:05,423
این آدما رو از زمینم بیرون کنم
44
00:02:05,465 --> 00:02:08,218
تا بتونم واسه پسرم یه
بابای درست و حسابی باشم
45
00:02:09,219 --> 00:02:10,595
خیلیخب
بریم رفیق
46
00:02:11,638 --> 00:02:13,014
یه 5 دقیقه صبر میکنی؟
47
00:02:13,056 --> 00:02:14,641
این پهپاده خیلی باحاله
48
00:02:14,683 --> 00:02:15,934
روز اول مدرسهست با مدیر جلسه داریم
49
00:02:15,975 --> 00:02:16,976
نباید دیر کنیم
50
00:02:17,018 --> 00:02:18,353
باشه
51
00:02:20,563 --> 00:02:22,148
- مرسی لوگان
- خواهش میکنم
52
00:02:22,190 --> 00:02:23,441
راستی!
53
00:02:23,483 --> 00:02:24,943
میخوای کُشتی بگیری؟
54
00:02:26,069 --> 00:02:27,654
من کمک مربی تیم دبیرستانم
55
00:02:27,696 --> 00:02:28,655
حتماً یه سر بزن
56
00:02:28,697 --> 00:02:30,031
ایول
57
00:02:30,073 --> 00:02:31,366
آره، باشه راجع بهش فکر میکنم
58
00:02:31,408 --> 00:02:33,618
جیم، مشکلی نداره پسرت کُشتی بگیره؟
59
00:02:33,660 --> 00:02:35,036
نه، مشکلی نیست
60
00:02:35,078 --> 00:02:36,204
خیلی هم خوبه
61
00:02:36,246 --> 00:02:37,247
آره، ورزش خیلی خوبیه
62
00:02:37,288 --> 00:02:39,165
به آدم رشد شخصی یاد میده
63
00:02:39,207 --> 00:02:40,500
اعتماد به نفس، مقاومت ذهنی
64
00:02:40,542 --> 00:02:41,584
لوگان!
65
00:02:41,626 --> 00:02:43,086
داریم برمیگردیم پاسگاه
66
00:02:43,128 --> 00:02:44,546
اطلاعات جدید از پرونده فهمیدیم
67
00:02:44,587 --> 00:02:47,006
اطلاعات جدید؟ عالی شد
68
00:02:47,048 --> 00:02:48,049
چی شده؟
69
00:02:48,091 --> 00:02:49,718
بعداً حرف میزنیم جیم
70
00:02:51,720 --> 00:02:53,555
فکر میکنی چی شده؟
جسدش رو پیدا کردن؟
71
00:02:53,596 --> 00:02:55,849
خیلی زود میفهمیم
72
00:02:55,890 --> 00:02:57,142
بریم
73
00:02:57,166 --> 00:03:01,166
:مترجمین
Ali Master امیر دلپسند و
74
00:03:01,190 --> 00:03:06,190
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
75
00:03:06,234 --> 00:03:08,319
راستی جیم
76
00:03:08,361 --> 00:03:11,322
شوهرم عاشق اون چوب ماهیگیریه
که راضیش کردی بخره
77
00:03:11,364 --> 00:03:12,699
چه عالی
78
00:03:12,741 --> 00:03:13,908
گفت حق با تو بوده
79
00:03:13,950 --> 00:03:15,744
میگه استفاده از اکشن تند
80
00:03:15,785 --> 00:03:17,245
فشار بیشتری روی ماهی میاره
81
00:03:17,287 --> 00:03:18,913
خوشحالم جواب داده
82
00:03:18,955 --> 00:03:20,415
من هم همینطور
83
00:03:20,457 --> 00:03:22,917
خب، به نمرههای هریسون نگاه کردم
84
00:03:22,959 --> 00:03:24,544
و خب یه سری نگرانی دارم
85
00:03:24,586 --> 00:03:26,755
- نگران؟
- فقط در عرض یک سال
86
00:03:26,796 --> 00:03:29,048
نمرهاش از 3/8 رسیده به 1/2
87
00:03:29,090 --> 00:03:31,259
باز اومده روی 3
88
00:03:31,301 --> 00:03:32,677
چرا اینطوری شده؟
89
00:03:32,719 --> 00:03:35,013
دقیق مطمئن نیستم
90
00:03:35,054 --> 00:03:38,224
نا مادریم فوت کرد
91
00:03:40,101 --> 00:03:42,270
واقعاً متأسفم
92
00:03:42,312 --> 00:03:44,731
واسه همین از آرژانتین رفتی میامی؟
93
00:03:44,773 --> 00:03:46,065
آره
94
00:03:46,107 --> 00:03:48,943
با کی رفتی میامی؟
95
00:03:48,985 --> 00:03:52,614
راستش من پرورشگاهی هستم
96
00:03:53,615 --> 00:03:54,949
پرورشگاه؟
97
00:03:55,867 --> 00:03:56,951
و تو کجا بودی؟
98
00:03:56,993 --> 00:03:58,661
آره
99
00:03:58,703 --> 00:04:00,805
چرا بهشون نمیگی دلیلت واسه
ترک پسر دردونهات چی بوده؟
100
00:04:03,708 --> 00:04:06,336
مسائل یه کم پیچیده بود خانم
101
00:04:07,504 --> 00:04:09,631
من و نا مادریم تازه نقل مکان کرده بودیم
102
00:04:09,672 --> 00:04:13,301
و وقتی فوت کرد جیم هیچ جوره
نمیتونست بهم دسترسی داشته باشه
103
00:04:13,343 --> 00:04:15,261
تقصیر اون نیست
104
00:04:15,303 --> 00:04:16,262
سلام جیم
105
00:04:16,304 --> 00:04:17,305
سلام تس
106
00:04:17,347 --> 00:04:19,140
تو باید هریسون باشی
107
00:04:19,182 --> 00:04:21,476
من خانم سیلورا هستم
دبیر علوم
108
00:04:21,518 --> 00:04:23,228
اون روز دیدم اسپانیایی صحبت میکنید
109
00:04:23,269 --> 00:04:24,729
اهل کجایید؟
(به اسپانیایی)
110
00:04:24,771 --> 00:04:26,397
پورتو ریکو
111
00:04:26,439 --> 00:04:28,399
چطوری اسپانیایی یاد گرفتی؟
(به اسپانیایی)
112
00:04:28,441 --> 00:04:30,985
چند سالی آرژانتین زندگی کردم
113
00:04:31,986 --> 00:04:33,571
خانم سیلورا
114
00:04:33,613 --> 00:04:35,448
از هریسون تست تعیین سطح میگیریم
115
00:04:35,490 --> 00:04:37,158
اونوقت میفهمیم توی چه سطحی هست
116
00:04:37,200 --> 00:04:40,411
و شما هم یه کم بیشتر پسرتون رو میشناسید
117
00:04:42,038 --> 00:04:43,623
زیاد تعجب نکردم بخاطر
118
00:04:43,665 --> 00:04:45,333
نقض قوانین بهداشتی سالن رو پلمپ کردن
119
00:04:45,375 --> 00:04:47,001
سلی هم از وقتی ادگار دوباره رفت سمت مشروب
120
00:04:47,043 --> 00:04:50,171
زیاد به این چیزها اهمیت نمیداد...
121
00:04:50,213 --> 00:04:52,173
بعداً بهت زنگ میزنم رز الن
122
00:04:53,174 --> 00:04:54,801
سلام، آنجلا هست؟
123
00:04:54,843 --> 00:04:56,219
توی اتاق کنفرانسه
124
00:04:56,261 --> 00:04:58,346
مثل اینکه مدیریت زمینهای بومی
125
00:04:58,388 --> 00:05:01,224
از شلیک کردن مت کالدول به گوزن فیلم داره
126
00:05:01,266 --> 00:05:03,518
- فیلم؟
- کی میدونست وسط جنگل
127
00:05:03,560 --> 00:05:05,103
دوربین کار گذاشت؟
128
00:05:05,144 --> 00:05:06,187
مطمئناً من یکی نمیدونستم
129
00:05:07,272 --> 00:05:08,940
اصلاً به چه دردشون میخوره؟
130
00:05:08,982 --> 00:05:11,109
خب ما که میدونیم گوزن
چطوری جفتگیری میکنه
131
00:05:11,150 --> 00:05:13,444
جیم، باید باهات حرف بزنم
132
00:05:25,665 --> 00:05:27,542
همین مونده بود
133
00:05:27,584 --> 00:05:30,211
قراره سه تا پلیسِ شهرستانی و یه جانور شناس
134
00:05:30,253 --> 00:05:32,505
ایشون سم هست از تیم مدیریت
اراضی و حیات وحش
135
00:05:32,547 --> 00:05:34,132
منو گیر بندازن
136
00:05:36,259 --> 00:05:38,553
بهت نیاز داریم تا یه چیزی
رو برامون مشخص کنی
137
00:05:39,512 --> 00:05:41,055
حتماً
138
00:05:44,893 --> 00:05:46,728
دوربین حرارتی؟
139
00:05:46,769 --> 00:05:47,854
خیلی توپه، نه؟
140
00:05:47,896 --> 00:05:49,647
آره، خیلی
141
00:05:49,689 --> 00:05:52,150
خیلیخب، نگهش دار
142
00:05:52,191 --> 00:05:55,570
بنظرت اون اسلحه شبیه
همونیه که به مت فروختی؟
143
00:05:59,449 --> 00:06:02,452
بنظرم...
144
00:06:02,493 --> 00:06:05,455
یه مدرن اوتفیتر امسی6 هست با...
145
00:06:05,496 --> 00:06:08,499
انگار یه دوربین لئوپولد هست.
146
00:06:08,541 --> 00:06:10,418
درست مثل همونی هست که به مت فروختم
147
00:06:10,460 --> 00:06:12,211
پس میگی این پسر منه؟
148
00:06:12,253 --> 00:06:14,797
این ویدئو تأیید میکنه مت به گوزن شلیک کرده
149
00:06:14,839 --> 00:06:17,133
و حتی یه ذره هم ما رو به
پیدا کردنش نزدیک نمیکنه
150
00:06:17,175 --> 00:06:20,386
راستش یه چیز دیگه هم پیدا کردیم
151
00:06:20,428 --> 00:06:22,305
از زاویه سمت راست
152
00:06:22,347 --> 00:06:25,808
حدوداً 20 ثانیه قبلش
153
00:06:29,938 --> 00:06:31,940
داره مثل اون یکی میره سمت همون محل
154
00:06:31,981 --> 00:06:34,108
پس یکی دیگه هم تو جنگل هست
155
00:06:34,150 --> 00:06:36,778
زاویهای رو میخوایم که نشون بده کجا رفتن
156
00:06:36,819 --> 00:06:38,947
- دوربین یه نقطه کور داره
- نقطه کور؟ چرا باید
157
00:06:38,988 --> 00:06:40,448
نقطه کور داشته باشه؟
158
00:06:40,490 --> 00:06:42,784
این سیستم واسه پیدا کردن حیوونها نصب شده
159
00:06:42,825 --> 00:06:44,285
نه واسه پروندههای جنایی
160
00:06:44,327 --> 00:06:45,703
خدا تا نقطه کور داره
161
00:06:45,745 --> 00:06:47,622
گندش بزنن
162
00:06:47,664 --> 00:06:49,248
با پلیس قومی تماس بگیر
163
00:06:49,290 --> 00:06:51,292
به آلبانی زنگ بزن و بگو واحد
تحقیقات صحنه جرم بیان اینجا
164
00:06:51,334 --> 00:06:53,086
سریع برو صحنه جرم رو آماده کن
165
00:06:53,127 --> 00:06:54,295
بله چشم
166
00:06:54,337 --> 00:06:56,214
حالا شد صحنه جرم؟
167
00:06:56,255 --> 00:06:57,966
آره
168
00:06:58,007 --> 00:06:59,634
اصلاً نمیدونستی
169
00:06:59,676 --> 00:07:01,803
که توی زمینهای مردمت دوربین هست
170
00:07:01,844 --> 00:07:02,971
با این پرونده مثل پرونده کوفتی
171
00:07:03,012 --> 00:07:04,806
افراد گم شده عمل کردی
172
00:07:04,847 --> 00:07:07,433
و تمام این مدت یه مظنون داشتی و خبر نداشتی؟
173
00:07:07,475 --> 00:07:09,185
اینجور پروندهها همینجوری پیش میرن کرت
174
00:07:09,227 --> 00:07:10,937
مدارک جدید پیدا میکنیم
وضعیت عوض میشه
175
00:07:10,979 --> 00:07:12,730
حالا شده پروندهی تحقیقات جنایی
176
00:07:12,772 --> 00:07:14,565
ببین، اگه این یارو بلایی سر مت آورده باشه
177
00:07:14,607 --> 00:07:16,317
پیداش میکنیم
178
00:07:18,987 --> 00:07:20,780
میتونید مجوزهای شکار رو هم بررسی کنید
179
00:07:20,822 --> 00:07:22,699
توی مغازه میفروشیم
میتونم یه فهرست براتون درست کنم
180
00:07:22,740 --> 00:07:24,409
که البته اسم خودمو توش نمیارم
181
00:07:24,450 --> 00:07:26,619
باید با تمام کسایی که توی 48 ساعت گذشته
182
00:07:26,661 --> 00:07:28,454
قبل از گم شدن مت باهاش حرف زدن صحبت کنیم
183
00:07:28,496 --> 00:07:29,664
میرم سراغش
184
00:07:29,706 --> 00:07:31,666
شاید توی جنگل تنها نبوده
185
00:07:43,136 --> 00:07:45,013
چه خبر زک؟
186
00:07:45,054 --> 00:07:47,640
هی، به همین زودی بهت کلاس دادن؟
187
00:07:47,682 --> 00:07:49,642
هنوز نه، تازه تست تعیین سطح رو دادم
188
00:07:49,684 --> 00:07:51,477
مثل آب خوردن بود
189
00:07:51,519 --> 00:07:53,646
مغز پر بار هریسون رو ببینید
190
00:07:55,314 --> 00:07:57,859
هی پسر
اینو ببین
191
00:07:57,883 --> 00:08:00,383
[سلام ایتان! نمیتونم برای دیدنت صبر کنم]
192
00:08:00,403 --> 00:08:01,696
ایتان کیه؟
193
00:08:01,738 --> 00:08:03,156
همون تخمی که اونجا وایساده
194
00:08:10,246 --> 00:08:12,623
باید چیزهایی که ایتان میفرسته رو ببینی
195
00:08:16,002 --> 00:08:18,463
انگار یکی عاشق شده!
196
00:08:18,504 --> 00:08:20,882
چه وضع بگایی
197
00:08:20,923 --> 00:08:23,384
خیلی بگاییه، نه؟
198
00:08:37,231 --> 00:08:39,859
تمام مجوزهای امسال
199
00:08:39,901 --> 00:08:42,195
خدا کنه این فهرست
200
00:08:42,236 --> 00:08:44,822
- کمکتون کنه
- عالیه، مرسی
201
00:08:44,864 --> 00:08:46,866
دوربینهای حیات وحش
202
00:08:46,908 --> 00:08:48,576
کی میدونست دوربین دارن؟
203
00:08:48,618 --> 00:08:50,203
من که نمیدونستم
204
00:08:50,244 --> 00:08:51,370
آدمایی مثل کرت از روز اولی
205
00:08:51,412 --> 00:08:52,914
که پامو گذاشتم توی پاسگاه بهم شک داشتن
206
00:08:52,955 --> 00:08:54,832
حالا تمام تجهیزاتی که
میخواد رو در اختیارش گذاشتم
207
00:08:54,874 --> 00:08:58,086
بعد از یه روز جستو جو بخاطر
اینکه فقط یه دستکش پیدا کردم
208
00:08:58,127 --> 00:09:01,005
داشتم جستو جو رو لغو میکردم
209
00:09:01,047 --> 00:09:03,341
آخه پیش خودم چی فکر میکردم؟
210
00:09:03,382 --> 00:09:05,134
دقیقاً چیزی رو که من میخواستم
211
00:09:05,176 --> 00:09:08,179
اگه چیزی یاد گرفته باشم اینه
که آدما همینطوری غیب نمیشن
212
00:09:09,764 --> 00:09:11,432
همیشه یه دلیلی هست
213
00:09:11,474 --> 00:09:13,226
خب، تو پلیس خوبی هستی
214
00:09:13,267 --> 00:09:15,394
پیداش میکنی
215
00:09:19,899 --> 00:09:22,401
چه سریع اومدن
216
00:09:22,443 --> 00:09:24,946
شاید بالأخره یه جوابایی گیرمون بیاد
217
00:09:24,987 --> 00:09:27,573
دیمین
218
00:09:33,621 --> 00:09:35,498
گندش بزنن!
219
00:09:39,460 --> 00:09:41,295
کمک میخوای؟
220
00:09:43,464 --> 00:09:45,299
ممنونت میشم
221
00:09:45,341 --> 00:09:48,094
شما متخصص صحنه جرم آلبانی هستید؟
222
00:09:48,136 --> 00:09:50,847
خب راستش، اصالتاً اهل سن لوئیس هستم، ولی...
223
00:09:50,888 --> 00:09:53,307
اشکالی نداره شما رو
موقع کار کردن تماشا کنم؟
224
00:09:53,349 --> 00:09:56,144
خودم طرفدار اون سریالهایی هستم که
راجع به متخصصهای صحنه جرم میسازن
225
00:09:56,185 --> 00:09:57,979
من هم میام
226
00:09:58,020 --> 00:10:00,231
پسر من گم شده
227
00:10:00,857 --> 00:10:04,110
تا وقتی که وارد صحنه جرم نشید
228
00:10:04,152 --> 00:10:06,279
و کورپوس دلیکتای رو به هم نریزید
229
00:10:06,320 --> 00:10:07,613
کورپوس دلی...چیچی؟
230
00:10:07,655 --> 00:10:09,490
به لاتین میشه مجموعه مدارک و شواهد صحنه جرم
231
00:10:09,532 --> 00:10:11,159
گندش بزنن
232
00:10:18,708 --> 00:10:21,085
هنوز داخل جنگلیم
233
00:10:22,378 --> 00:10:24,338
چیکار میکنی آقای لاتین؟
234
00:10:24,380 --> 00:10:27,675
یه سری از خونها نسبت به
بقیه طرز لخته شدنشون فرق داره
235
00:10:27,717 --> 00:10:30,845
برای همین دارم آزمایشش میکنم
236
00:10:30,887 --> 00:10:33,472
تا ببینم مال گوزن هست
237
00:10:33,514 --> 00:10:36,017
یا آدمیزاد
238
00:10:36,058 --> 00:10:38,144
دقیقاً من هم بودم همینکارو میکردم
239
00:10:38,186 --> 00:10:40,354
خون حقیقتِ...
240
00:10:40,396 --> 00:10:41,355
جسده
241
00:10:41,397 --> 00:10:43,608
جسده
242
00:10:49,530 --> 00:10:51,532
خونِ انسانه
243
00:10:51,574 --> 00:10:53,701
احتمالاً یکی با خون گوزن قاتیش کرده
244
00:10:53,743 --> 00:10:56,078
تا متوجهش نشیم
245
00:10:56,120 --> 00:10:58,706
ای وای، یارو کارش درسته
246
00:11:01,250 --> 00:11:03,711
حتی نمیدونیم این خون مال مت هست یا نه، کرت
247
00:11:03,753 --> 00:11:05,713
حتی اگه باشه هم ممکنه خودشو زخمی کرده باشه
248
00:11:05,755 --> 00:11:08,549
آدما موقع کندن پوست حیوونها
همیشه خودشونو زخمی میکنن
249
00:11:08,591 --> 00:11:10,885
شاید هم خون مظنون باشه
250
00:11:10,927 --> 00:11:13,137
پس یعنی یکی سر اون گوزن مسخره
251
00:11:13,179 --> 00:11:15,223
به مت حمله کرده
252
00:11:15,264 --> 00:11:16,974
و مت از خودش دفاع کرده؟
253
00:11:17,016 --> 00:11:18,684
- همینطوره؟
- ممکنه
254
00:11:18,726 --> 00:11:20,478
لعنتی
255
00:11:20,519 --> 00:11:22,396
دیمین، بنظرت چی شده؟
256
00:11:26,901 --> 00:11:29,320
یالا دیمین، ناامیدم کن
257
00:11:32,198 --> 00:11:34,742
قربانی از اونجا اومده
258
00:11:34,784 --> 00:11:38,246
و ضارب هم از اون طرف
259
00:11:38,287 --> 00:11:40,539
با توجه به این حجم از خونی که
260
00:11:40,581 --> 00:11:42,792
درست شده
ضارب و قربانی اینجا وایساده بودن
261
00:11:42,833 --> 00:11:45,461
دقیقاً جایی که به گوزن شلیک شده بود
262
00:11:45,503 --> 00:11:47,296
اینجا یه جور...
263
00:11:47,338 --> 00:11:49,423
درگیری بوده
264
00:11:49,465 --> 00:11:51,300
ضارب
265
00:11:51,342 --> 00:11:53,594
به قربانی غالب بوده
266
00:11:53,636 --> 00:11:56,055
با ضربه زمین گیرش کرده
267
00:11:56,097 --> 00:11:58,724
قربانی هم به پشت
268
00:11:58,766 --> 00:12:01,060
میوفته روی زمین...
269
00:12:01,102 --> 00:12:04,146
و سرش تقریباً میخوره به...
270
00:12:10,278 --> 00:12:12,113
جالبه
271
00:12:12,154 --> 00:12:14,448
اینجا یه سنگ بوده
272
00:12:14,490 --> 00:12:17,076
حتماً بعد از حمله برش داشته
273
00:12:17,118 --> 00:12:19,620
فکر کنم به سر قربانی آسیب وارد شده
274
00:12:19,662 --> 00:12:22,540
یعنی میگی دقیقاً اینجا چه اتفاقی افتاده؟
275
00:12:22,581 --> 00:12:25,042
میگم یه نفر
276
00:12:25,084 --> 00:12:27,628
حمله کرده و سعی کرده داستانو لاپوشونی کنه
277
00:12:28,963 --> 00:12:30,631
داریم به صحنهی اقدام به قتل نگاه میکنیم
278
00:12:30,673 --> 00:12:33,801
توی ترک عادت کُشتنم بد عمل کردم
279
00:12:33,843 --> 00:12:35,469
خب، حالا چی؟
280
00:12:35,511 --> 00:12:38,055
چطوری اون حرومزادهای که این
بلا رو سر پسرم آورده پیدا کنیم؟
281
00:12:38,097 --> 00:12:39,598
هنوز نمیدونیم این خون مال کیه
282
00:12:39,640 --> 00:12:41,267
اول باید اینو مشخص کنیم
283
00:12:41,309 --> 00:12:42,893
درسته
284
00:12:44,020 --> 00:12:45,646
کرت، اگه اجازه بدی دیمین باید ازت
285
00:12:45,688 --> 00:12:47,440
تست دیانای خانوادگی بگیره
286
00:12:47,481 --> 00:12:49,608
باید نمونهی خونـت رو بذاریم کنار خونی که
287
00:12:49,650 --> 00:12:51,152
اینجا پیدا کردیم و...
288
00:12:51,193 --> 00:12:53,696
اگه با هم یکی بودن معلوم میشه مال مت بوده
289
00:12:57,158 --> 00:12:59,994
خیلیخب
هر کاری لازمه بکنید
290
00:13:08,210 --> 00:13:09,211
جانم، جیم هستم
291
00:13:09,253 --> 00:13:10,379
سلام جیم
292
00:13:10,421 --> 00:13:12,173
منم، مدیر استرود
293
00:13:12,214 --> 00:13:14,342
بله، راستش الان یه کم دستم بنده
294
00:13:14,383 --> 00:13:16,260
موضوع هریسونه
295
00:13:16,302 --> 00:13:18,804
باید بیای مدرسه
296
00:13:18,846 --> 00:13:20,681
نمرهی تعیین سطح هریسون از نمرهی تعیین سطح
297
00:13:20,723 --> 00:13:22,767
تمام دانش آموزایی که
تا حالا داشتیم بیشتر بوده
298
00:13:22,808 --> 00:13:24,852
منو این همه راه کشوندی اینجا
299
00:13:24,894 --> 00:13:26,604
تا بهم بگی پسرم چقدر کارش درسته؟
300
00:13:28,147 --> 00:13:30,107
تس یه ربع از اتاق رفت بیرون
301
00:13:30,149 --> 00:13:32,443
و وقتی برگشت هریسون برگهشو تحویل داد
302
00:13:32,485 --> 00:13:34,945
- امتحانش راحت بود
- امتحانش راحت بوده خب
303
00:13:34,987 --> 00:13:36,489
بعضی از سؤالای این امتحان
304
00:13:36,530 --> 00:13:38,032
برای تعیین سطح دانش
آموزهای سطح بالا هست
305
00:13:38,074 --> 00:13:39,867
در حد دانشگاه
بنظرم وقتی تس رفته بیرون
306
00:13:39,909 --> 00:13:41,369
هریسون با گوشیش جوابا رو پیدا کرده
307
00:13:41,410 --> 00:13:42,870
اینطور نیست
308
00:13:42,912 --> 00:13:45,122
تقلب کردی؟
309
00:13:45,164 --> 00:13:46,999
یعنی میگی دروغ میگم
310
00:13:47,041 --> 00:13:48,250
جیم؟
311
00:13:48,292 --> 00:13:49,668
نه
312
00:13:49,710 --> 00:13:51,212
خوشحال میشم دوباره ازش امتحان بگیرم
313
00:13:51,253 --> 00:13:53,381
بفرما
دوباره ازش بگیرید، بدون گوشی
314
00:13:53,422 --> 00:13:54,548
من تقلب نکردم
315
00:13:54,590 --> 00:13:56,217
پس با امتحان دومی ثابت کن
316
00:13:56,258 --> 00:13:57,885
مرسی که هوامو داشتی
317
00:13:57,927 --> 00:13:59,595
مثل همیشه
318
00:14:11,565 --> 00:14:12,900
بیا چایی آوردم برات
319
00:14:12,942 --> 00:14:14,819
چه عالی
320
00:14:14,860 --> 00:14:16,904
دیگه باید برم
321
00:14:17,988 --> 00:14:20,658
باید نتیجه تست دیانای رو ببینم
322
00:14:20,699 --> 00:14:22,535
و خبرش رو به تیم تجسس سگها بدم
323
00:14:22,576 --> 00:14:24,245
سگهای تجسس؟
324
00:14:24,286 --> 00:14:26,539
آره، تا فردا میرسن
325
00:14:26,580 --> 00:14:28,416
داری جستو جو رو پیشرفته میکنی
326
00:14:29,625 --> 00:14:32,753
الان فقط امیدوارم دیر نشده باشه
327
00:14:32,795 --> 00:14:34,422
نشده
328
00:14:44,807 --> 00:14:47,101
سگ تجسس؟
خدا لعنتش کنه دکس
329
00:14:47,143 --> 00:14:48,936
- میدونم
- باید جسد مت رو جابهجا کنی
330
00:14:48,978 --> 00:14:51,105
سگها درست از سر سحنه جرم بو میکشن
331
00:14:51,147 --> 00:14:53,274
- تا به اون گودال آتیش کوفتیت برسن
- میدونم
332
00:14:53,315 --> 00:14:54,817
دیگه مسئله فقط تو نیستی
333
00:14:54,859 --> 00:14:57,236
- میدونم!
- واقعاً میدونی؟
334
00:14:57,278 --> 00:14:58,779
فقط یه گند کاری یه باره بود
335
00:14:58,821 --> 00:15:00,156
قرار نیست کسی که هستم رو عوض کنه
336
00:15:00,197 --> 00:15:01,991
و دقیقاً کی هستی؟
337
00:15:02,032 --> 00:15:04,076
- بس کن
- وگرنه چی؟
338
00:15:05,578 --> 00:15:07,329
بازم منو میکُشی؟
339
00:15:07,371 --> 00:15:09,039
یا بقیه قراره بمیرن؟
340
00:15:09,081 --> 00:15:10,791
چون همیشه همین میشه
مگه نه؟
341
00:15:10,833 --> 00:15:13,169
- نه؟
- این دفعه نه
342
00:15:14,628 --> 00:15:15,546
اون تو چیکار میکنی؟
343
00:15:15,588 --> 00:15:17,423
خدمت شما
344
00:15:19,758 --> 00:15:22,136
خدمت شما
345
00:15:22,178 --> 00:15:24,054
فقط محض اطلاع
346
00:15:24,096 --> 00:15:25,473
دوباره امتحان دادم
347
00:15:25,514 --> 00:15:27,349
از امتحان اولی نمره بیشتر گرفتم
348
00:15:27,391 --> 00:15:28,726
عالیه
349
00:15:28,767 --> 00:15:30,311
تبریک میگم
350
00:15:43,866 --> 00:15:45,951
بله، کرت هستم
351
00:15:45,993 --> 00:15:47,995
کلانتر بیشاپ هستم
352
00:15:48,037 --> 00:15:50,289
شرمنده بد موقع زنگ زدم
353
00:15:50,331 --> 00:15:52,625
خبر خوب داری یا خبر بد؟
354
00:15:52,666 --> 00:15:55,669
متأسفانه باید بگم نمونهها
با هم همخوانی داشتن
355
00:15:55,711 --> 00:15:59,173
خونی که پیدا کردیم میشه
گفت مطمئناً مال مت هست
356
00:16:00,132 --> 00:16:02,009
متأسفم
357
00:16:04,345 --> 00:16:06,555
خب، باید هم باشی
358
00:16:06,597 --> 00:16:08,891
یه جوری قضیه رو درآوردی
که انگار پسر من مجرم بوده
359
00:16:08,933 --> 00:16:11,060
در اون مورد اشتباه نکردم
360
00:16:11,101 --> 00:16:12,353
جانم؟
361
00:16:12,394 --> 00:16:13,687
مت توی خاک مستقل سنکا
362
00:16:13,729 --> 00:16:15,356
به یه گوزن سفید شلیک کرده
363
00:16:15,397 --> 00:16:16,690
جرمش کمه کم
364
00:16:16,732 --> 00:16:17,942
چندین هزار دلار براش آب میخوره
365
00:16:17,983 --> 00:16:19,777
این چیزا به هیچ جام نیست!
366
00:16:19,818 --> 00:16:21,904
فقط برام مهمه چه بلایی سر پسرم اومده
367
00:16:21,946 --> 00:16:24,406
حدس من اینه که
اون یکی آدمی که
368
00:16:24,448 --> 00:16:27,368
توی جنگل بوده
دیده مت به گوزن شلیک کرده
369
00:16:27,409 --> 00:16:29,370
و از این کارش زیاد خوشحال نشده
370
00:16:29,411 --> 00:16:30,871
خب حداقل حالا داری عین یه
371
00:16:30,913 --> 00:16:32,623
پلیس درست حسابی فکر میکنی
372
00:16:32,665 --> 00:16:34,542
با تمام احترامی که برات قائلم
373
00:16:34,583 --> 00:16:37,002
من این جستو جو رو بدون
هیچ بودجهای تا الان ادامه دادم
374
00:16:37,044 --> 00:16:38,796
تا دم سحر
حدود 60 تا داوطلب داریم
375
00:16:38,837 --> 00:16:40,381
که تا کوهستان کلارک توی تیم تجسس هستن
376
00:16:40,422 --> 00:16:42,174
فردا تمام معدن سنگ رو پوشش میدیم
377
00:16:42,216 --> 00:16:43,384
و پسفردا هم غارها رو دونه دونه میگردیم
378
00:16:43,425 --> 00:16:44,635
تا وقتی که پسرتو پیدا نکنیم
379
00:16:44,677 --> 00:16:46,470
تیم تجسس اون بیرون به کارش ادامه میده
380
00:16:46,512 --> 00:16:48,973
غار؟
فکر میکنی انقدر دور شده؟
381
00:16:50,182 --> 00:16:52,393
مت پسر باهوشیه
382
00:16:52,434 --> 00:16:54,228
شاید رفته دنبال سرپناه
383
00:16:54,270 --> 00:16:56,230
کمپ تابستونی چی؟
384
00:16:56,272 --> 00:16:58,732
یه گروه هم فرستادم اونجا رو بگرده
385
00:17:00,901 --> 00:17:02,611
ببین کرت
386
00:17:02,653 --> 00:17:04,446
میدونم الان حالتون خوش نیست
387
00:17:04,488 --> 00:17:05,781
- و من...
- اگه چیز درست درمونی
388
00:17:05,823 --> 00:17:07,575
پیدا کردی بهم زنگ بزن
389
00:17:13,497 --> 00:17:16,458
لعنتی
390
00:18:50,886 --> 00:18:53,847
اولش دستکشش، حالا هم بوی بدنش
391
00:18:53,889 --> 00:18:56,433
یک بعلاوه یک میشه...
392
00:18:56,475 --> 00:18:58,519
مت
393
00:20:49,963 --> 00:20:52,633
دلم نمیخواد این اطراف شکار بشم
394
00:20:52,674 --> 00:20:55,803
شکارچیها صبح زود بیدار میشن
395
00:21:13,278 --> 00:21:14,822
انگار شب طولانیای داشتی
396
00:21:14,863 --> 00:21:17,491
آره، یکی از گوسفندهای
خانم گروس داشت میزایید
397
00:21:17,533 --> 00:21:19,952
به کمکم نیاز داشت
398
00:21:19,993 --> 00:21:23,288
ببخشید نبودم صبحونه درست کنم
399
00:21:23,330 --> 00:21:24,998
نگران نباش
400
00:21:25,040 --> 00:21:26,834
خودم بلدم چطوری به خودم برسم
401
00:21:28,210 --> 00:21:29,670
باید برم مدرسه
402
00:21:30,838 --> 00:21:32,840
منو میرسونی یا پیاده برم؟
403
00:21:32,881 --> 00:21:34,800
چرا که نه؟
404
00:21:34,842 --> 00:21:37,010
اینطوری نبوده که تمام شب بیدار بوده باشم
405
00:21:44,434 --> 00:21:46,812
صبح بخیر جیمبو!
406
00:21:46,854 --> 00:21:48,981
وقت داری؟
407
00:21:49,022 --> 00:21:51,024
آره
408
00:21:51,066 --> 00:21:54,236
نتیجه تست دیانای اومد
409
00:21:54,278 --> 00:21:56,071
تأیید شد
410
00:21:56,113 --> 00:21:57,239
خون مال مت بوده
411
00:21:59,032 --> 00:22:00,367
واقعاً متأسفم
412
00:22:00,409 --> 00:22:02,160
ولی غافلگیر نشدم
413
00:22:02,202 --> 00:22:03,579
به هر حال...
414
00:22:03,620 --> 00:22:05,497
آنجلا بهم سپرده با هرکی که
415
00:22:05,539 --> 00:22:07,249
مت قبل از گم شدنش باهاش حرف زده صحبت کنم
416
00:22:07,291 --> 00:22:08,834
فقط باید چند تا سؤال ازت بپرسم
417
00:22:08,876 --> 00:22:10,168
- زیاد طول نمیکشه
- باید هریسون رو ببرم
418
00:22:10,210 --> 00:22:12,045
مدرسه
ولی خب...
419
00:22:12,087 --> 00:22:14,047
مشکلی نداره موقع ناهار بیام پاسگاه؟
420
00:22:14,089 --> 00:22:15,716
خیلی هم خوبه
421
00:22:15,757 --> 00:22:17,551
ممنون
422
00:22:18,760 --> 00:22:21,138
راستی، هریسون؟
423
00:22:22,097 --> 00:22:24,016
دیدم واسه کُشتی اسمتو نوشتی
424
00:22:24,057 --> 00:22:25,559
آره، آره خیلی منتظرشم
425
00:22:25,601 --> 00:22:27,311
مردهای واقعی روی تشک کُشتی مرد میشن
426
00:22:27,352 --> 00:22:29,479
خیلیخب، بعداً میبینمتون
427
00:22:31,690 --> 00:22:34,192
عالی شد، سگهای پلیس هم اومدن
428
00:22:34,234 --> 00:22:36,403
امیدوارم اونا هم مثل دیشب من توی جنگل
429
00:22:36,445 --> 00:22:38,447
بهشون خوش بگذره
430
00:22:43,577 --> 00:22:45,704
مرسی که توی زمان کم انقدر سریع اومدید
431
00:22:45,746 --> 00:22:47,748
همیشه همینطوره
432
00:22:47,789 --> 00:22:50,042
هیچکس واسه گم شدن برنامه نمیچینه
433
00:22:50,083 --> 00:22:52,586
سلام آقا کوچولو...
434
00:22:52,628 --> 00:22:54,588
بهشون دست نزن
435
00:22:54,630 --> 00:22:55,923
نباید با ناز کردنت
436
00:22:55,964 --> 00:22:58,216
- گیج بشن
- این دستکش متـه
437
00:22:58,258 --> 00:22:59,801
بریم برش گردونیم خونه
438
00:22:59,843 --> 00:23:01,929
حتماً
439
00:23:03,013 --> 00:23:04,806
بیا رفیق
440
00:23:07,768 --> 00:23:09,895
خیلیخب بچهها
مت رو پیدا کنید!
441
00:23:09,937 --> 00:23:12,022
بریم!
442
00:23:12,064 --> 00:23:14,107
بریم. برو، برو!
443
00:23:29,665 --> 00:23:32,084
شما کلانتر بیشاپ هستید، درسته؟
444
00:23:32,125 --> 00:23:33,752
- آره
- سلام، میدونید
445
00:23:33,794 --> 00:23:35,462
شنیدم چه اتفاقی افتاده
و باید میومدم کمک کنم
446
00:23:35,504 --> 00:23:37,881
نیروهای جوون و تازه نفس
447
00:23:37,923 --> 00:23:40,050
- همیشه قدمشون روی چشمه
- خیلی ناراحت کنندهست
448
00:23:40,092 --> 00:23:43,053
میدونی، پارهی تن شهر مادریش بود
شخصیت فوق العادهای داشت
449
00:23:43,095 --> 00:23:45,806
شما دوست مت هستی؟
450
00:23:45,847 --> 00:23:48,141
نه، فقط یه فعال حقوق شهروندم
451
00:23:48,183 --> 00:23:50,310
هی، میگم اشکالی نداره منم باهاتون همراه بشم؟
452
00:23:50,352 --> 00:23:52,312
شاید بتونم همراه با شما جستجو کنم
453
00:23:52,354 --> 00:23:54,773
آه، بهتره با گروهبان لوگان هماهنگ بشی
454
00:23:54,815 --> 00:23:57,150
وظایف دواطلبها رو اون مشخص میکنه
455
00:23:57,192 --> 00:23:58,986
همون پلیس حذابه؟
456
00:23:59,027 --> 00:24:00,862
صد در صد میتونه از پسش بر بیاد
(ایهام جنسی هم میتونه داشته باشه)
457
00:24:00,904 --> 00:24:03,281
ممنونم
458
00:24:03,323 --> 00:24:05,242
!عذر میخوام، گروهبان لوگان
459
00:24:05,283 --> 00:24:06,702
سلام-
سلام-
460
00:24:09,705 --> 00:24:11,373
...روز خوشی
461
00:24:11,415 --> 00:24:13,709
داشته باشی
462
00:24:17,713 --> 00:24:20,173
الان وقت چرت زدن نیستش، داداش
463
00:24:20,215 --> 00:24:22,259
جا گذاشتن اون رد بوی کاذب هوشمندانه بودش
464
00:24:22,300 --> 00:24:23,719
ولی زیاد معطلشون نگه نمیداره
465
00:24:23,760 --> 00:24:25,804
ایدهای داری؟
466
00:24:25,846 --> 00:24:27,347
این شهر خیلی کوچیکه
467
00:24:27,389 --> 00:24:29,016
ولی باید یه جایی باشه که بشه جسد رو قایم کرد
468
00:24:29,057 --> 00:24:31,018
دریاچه چطوره؟
469
00:24:31,059 --> 00:24:32,602
درست مثل قدیما
470
00:24:32,644 --> 00:24:34,438
عمقش خیلی کمه
ممکنه یه تیکهای از بدنش
471
00:24:34,479 --> 00:24:36,356
گیر ماهی گیرها بیوفته
472
00:24:36,398 --> 00:24:37,983
قبرستون آیرون لیک چی؟
473
00:24:38,025 --> 00:24:40,110
زمینش این وقته سال یخ زده
(نمیشه کندش)
474
00:24:40,152 --> 00:24:42,529
!عه! فهمیدم
475
00:24:55,083 --> 00:24:57,377
یه کم زیادی شبیه«فارگو» شد، مگه نه؟
476
00:24:57,419 --> 00:24:58,879
تو کی هستی؟
تو دکستر مورگانی یا
477
00:24:58,920 --> 00:25:00,422
گلدیلاکس کوفتی؟
(از داستان کودکانه گلدیلاکس و سه خرس)
478
00:25:00,464 --> 00:25:02,382
هیچ کدوم اینها راه حل های طولانی مدتی نیستند
479
00:25:02,424 --> 00:25:04,593
منظورت از «طولانی مدت» دیگه چیه؟
480
00:25:05,635 --> 00:25:07,846
یعنی قصد داری باز بکشی؟
481
00:25:07,888 --> 00:25:10,182
نه، منظورم اینه که
با گذشت زمان، اعضای بدنش
482
00:25:10,223 --> 00:25:12,225
پیدا میشه
483
00:25:12,267 --> 00:25:14,269
تنها چیزی که میخوام اینه
که همه از ملک من برن
484
00:25:14,311 --> 00:25:16,021
یه شب خواب خوب
و یه فرصت تا
485
00:25:16,063 --> 00:25:18,023
میونهام رو با هریسون راست و ریست کنم
486
00:25:18,065 --> 00:25:20,317
فقط همین یه باره و بس
487
00:25:20,358 --> 00:25:22,486
بعدش فقط میشم یه پدر
488
00:26:29,970 --> 00:26:32,430
آنجی-
میریام-
489
00:26:32,472 --> 00:26:34,349
چند وقتی میشه که اینورا دیگه ندیدمت
490
00:26:34,391 --> 00:26:35,684
آره، میدونم
491
00:26:35,725 --> 00:26:37,936
شرمنده-
خب، چی باعث شده یه سر به ما بزنی؟-
492
00:26:37,978 --> 00:26:39,813
دنبال جانی بولهورن میگردم
493
00:26:39,855 --> 00:26:42,816
تو لیست آدمایی هستش که لازمه باهاشون حرف بزنم
494
00:26:42,858 --> 00:26:44,776
به ماجرای مت کالدول مربوطه
495
00:26:44,818 --> 00:26:45,986
فکر نمیکنی که جانی ربطی به
496
00:26:46,027 --> 00:26:47,487
گمشدن اون داشته باشه، مگه نه؟
497
00:26:47,529 --> 00:26:49,823
نه، فقط میخوام ازش چندتا سئوال بپرسم
498
00:26:49,865 --> 00:26:51,408
خب، داری وقتت رو تلف میکنی
499
00:26:51,449 --> 00:26:53,160
امکان نداره جانی صدمهای
به بچهی کالدول رسونده باشه
500
00:26:53,201 --> 00:26:54,661
چون که تمام این مدت با
آنفلوآنزا دست و پنجه نرم میکرده
501
00:26:54,703 --> 00:26:56,788
کل هفته خودم ازش پرستاری میکردم
502
00:26:56,830 --> 00:26:59,166
در هرحال باید باهاش حرف بزنم
503
00:26:59,207 --> 00:27:01,334
حرف منو باور نداری؟-
میریام-
504
00:27:01,376 --> 00:27:03,628
اگر یکی از ما هم گم میشد
505
00:27:03,670 --> 00:27:06,047
من بازم اینجور تحقیقات رو پیش میبردم
506
00:27:06,089 --> 00:27:08,633
تو رو خدا این رو به آیریس ربط نده
507
00:27:10,719 --> 00:27:12,637
...وقتی شما دوتا بچه بودید
508
00:27:12,679 --> 00:27:15,599
آیریس همیشه فکر میکرد که
باهم دیگه میرید تو شهر زندگی کنید
509
00:27:15,640 --> 00:27:17,309
و یه گروه(موسیقی) راه میندازید
510
00:27:17,350 --> 00:27:19,019
و خدا میدونه که دیگه چیکارها که میخواستید بکنید
511
00:27:21,479 --> 00:27:23,690
خب، شاید هنوز یه جایی اون بیرون باشه
512
00:27:23,732 --> 00:27:25,734
...و فقط
513
00:27:25,775 --> 00:27:27,861
یه دل سیر داره میخونه
514
00:27:37,954 --> 00:27:39,873
!هریسون
515
00:27:39,915 --> 00:27:42,334
سلام
516
00:28:02,687 --> 00:28:04,147
کیتلین وجود خارجی نداره
517
00:28:04,189 --> 00:28:06,274
چی؟
518
00:28:06,316 --> 00:28:08,485
دوست دختر مجازیات
519
00:28:08,526 --> 00:28:09,861
واقعی نیستش
520
00:28:09,903 --> 00:28:11,738
اکانت فیک زکـه
521
00:28:13,907 --> 00:28:16,284
تو دیگه کدوم خری هستی؟
522
00:28:16,326 --> 00:28:18,328
هریسون
523
00:28:18,370 --> 00:28:20,830
چرا اینو داری بهم میگی؟
524
00:28:23,667 --> 00:28:27,254
چون که آدمایی مثل زک نباید
همیشه تو صدر زنجیره غذایی باشند
525
00:28:33,093 --> 00:28:35,178
راجع به مت
526
00:28:35,220 --> 00:28:38,056
آه،تو هفتهی قبل از ناپدید شدنش
527
00:28:38,098 --> 00:28:39,766
چندبار باهاش تعامل داشتی؟
528
00:28:39,808 --> 00:28:42,310
آه، گمونم... یه سه باری بودم باهاش
529
00:28:42,352 --> 00:28:44,229
آه، یه بار تو مغازهی فرد و بعدش هم
530
00:28:44,271 --> 00:28:46,481
تو میخونه و گمونم تو پارتیاش؟
531
00:28:46,523 --> 00:28:48,233
میبینم که داری مشق مینویسی
532
00:28:48,275 --> 00:28:50,068
کارمه دیگه
533
00:28:50,110 --> 00:28:51,945
آره، تو یکی از این تعاملات
534
00:28:51,987 --> 00:28:54,531
زد و خوردی باهم داشتید؟
535
00:28:54,572 --> 00:28:56,032
نوچ، برخوردهای معمولیای داشتیم
536
00:28:56,074 --> 00:28:58,785
امم. چندنفر گفتن که
537
00:28:58,827 --> 00:29:02,289
آم، تو رو قبلاً موقع شکار تو
منطقهای که اون گم شده، دیدن
538
00:29:02,330 --> 00:29:03,999
ولی تو که مجوز شکار نداری
539
00:29:04,040 --> 00:29:05,792
خب، من شکار نمیکردم
داشتم پیاده روی میکردم
540
00:29:05,834 --> 00:29:06,835
با یه اسلحه؟
541
00:29:06,876 --> 00:29:08,253
برای محافظت
542
00:29:10,255 --> 00:29:13,133
آه، تفنگی که مت از اون
استفاده کرده رو شناسایی کردی
543
00:29:15,760 --> 00:29:18,096
میتونی تو شناسایی این یکی هم بهم کمک کنی؟
544
00:29:22,642 --> 00:29:24,102
...آه
545
00:29:24,144 --> 00:29:26,730
به نظر شبیه یه رمینگتون 700 میادش
546
00:29:26,771 --> 00:29:29,274
...ازش
یه چیزی بالای صدتا
547
00:29:29,316 --> 00:29:31,026
از اینها تو شهر داریم
548
00:29:32,777 --> 00:29:34,404
آه، آه، روزی که مت ناپدید شد
549
00:29:34,446 --> 00:29:36,448
داشتی شکار میکردی
550
00:29:36,489 --> 00:29:38,700
شرمنده، یعنی داشتی پیاده روی میکردی؟
551
00:29:38,742 --> 00:29:40,201
نه-
کجا بودی؟-
552
00:29:40,243 --> 00:29:42,203
تو کلبهام-
تنهایی؟-
553
00:29:42,245 --> 00:29:44,789
خب، همونطور که میدونی، تا همین
چند وقت پیش، من تنهایی زندگی میکردم
554
00:29:44,831 --> 00:29:46,124
تمام روز تو کلبهات بودی؟
555
00:29:46,166 --> 00:29:47,542
تا وقتی که برم سرکار، آره
556
00:29:48,877 --> 00:29:50,920
پس آخرین باری که مت رو دیدی
557
00:29:50,962 --> 00:29:53,048
تو پارتیش بود؟
558
00:29:53,089 --> 00:29:54,966
آره، پارتی رفتن راس کار من نیستش
559
00:29:55,008 --> 00:29:57,052
...ولی فرد ازم میخواست که
560
00:29:57,093 --> 00:29:58,970
...اسلحه رو بهش تحویل بدم، پس
561
00:29:59,012 --> 00:30:00,764
امم
562
00:30:02,682 --> 00:30:04,768
واقعاً دیگه باید برم مغازه
563
00:30:04,809 --> 00:30:07,520
اگه که اشکالی نداشته باشه
564
00:30:09,397 --> 00:30:11,024
ردیفیم
565
00:30:11,066 --> 00:30:12,484
درد نداشت، نه؟
566
00:30:12,525 --> 00:30:13,818
هیچی حس نکردم
567
00:30:15,862 --> 00:30:18,114
ایلعنت
568
00:30:18,156 --> 00:30:20,367
...بازم اسم مت اومد به میون
569
00:30:20,408 --> 00:30:22,369
چیکار کنم باهات آخه
570
00:30:22,410 --> 00:30:24,662
معدن سنگ آهن قدیمی
571
00:30:24,704 --> 00:30:27,123
متروکه و حسابی هم گندهست
572
00:30:27,165 --> 00:30:28,833
توش هم پر از تونلـه
573
00:30:28,875 --> 00:30:30,377
گلدیلاکس
574
00:30:30,418 --> 00:30:33,088
گمونم همین خوبه
575
00:30:34,547 --> 00:30:37,050
هی، اشکالی نداره اگه برم به جستجو ملحق بشم؟
576
00:30:37,092 --> 00:30:39,052
میخواستم خودم همین رو بهت بگم
577
00:30:39,094 --> 00:30:40,804
عالیه
578
00:30:47,977 --> 00:30:50,063
یالا، انجامش بده
579
00:31:01,950 --> 00:31:03,701
عه، لعنتی
580
00:31:03,743 --> 00:31:05,954
ایتان واسه دوست دخترش یه عکس جدید فرستاده
581
00:31:05,995 --> 00:31:07,789
هی
582
00:31:12,544 --> 00:31:14,712
ایتان فهمیده
583
00:31:14,754 --> 00:31:17,465
میخوای بذاری قصر در بره؟
584
00:31:19,634 --> 00:31:21,052
هی، فکر کردی خیلی بامزهای؟
585
00:31:21,094 --> 00:31:22,929
!مردک انیمه باز باکرهی کیر کوچیک؟
586
00:31:24,931 --> 00:31:26,599
کاری به کار ایتان نداشته باش
587
00:31:26,641 --> 00:31:29,227
یا که هر روز
588
00:31:29,269 --> 00:31:32,105
این...بلا رو...سرت...میارم
589
00:31:36,317 --> 00:31:37,944
چیه؟
590
00:31:37,986 --> 00:31:39,779
سلام، بچهها
591
00:31:39,821 --> 00:31:41,865
چه خبر شده؟
592
00:31:43,199 --> 00:31:46,119
فقط داشتیم سلام علیک میکردیم
593
00:31:46,161 --> 00:31:47,954
میخوای برسونمت؟
594
00:31:54,711 --> 00:31:57,005
عه، درضمن
595
00:31:57,046 --> 00:31:59,466
مربی لوگان گفتش که میتونم عضو تیم کشتی بشم
596
00:31:59,507 --> 00:32:02,093
دوباره رو تشک میبینمتون
597
00:32:08,975 --> 00:32:10,977
خب جریان اون دعوا تو راهرو دیگه چی بودش؟
598
00:32:11,019 --> 00:32:12,937
ایتان بهم گفتش که از ابتدایی تا الان
599
00:32:12,979 --> 00:32:14,981
رسماً شکنجهاش میکردند
600
00:32:15,023 --> 00:32:17,734
بیچاره اونقدر ترس برش داشته که به
زور میتونه با یه آدم واقعی حرف بزنه
601
00:32:17,775 --> 00:32:20,153
اونها عوضیاند، میدونم
602
00:32:20,195 --> 00:32:22,155
ولی وقتی اهل یه شهر کوچیک باشی
603
00:32:22,197 --> 00:32:24,741
یه جورایی با کسایی که بزرگ شدی گیر میوفتی
604
00:32:27,035 --> 00:32:28,578
تجربهاش رو ندارم
605
00:32:28,620 --> 00:32:30,997
زیاد نقل و مکان کردم
606
00:32:31,039 --> 00:32:33,583
باید افتضاح باشه
607
00:32:34,834 --> 00:32:36,336
خوبیش اینه که
608
00:32:36,377 --> 00:32:38,338
واقعاً به تخمم نیست که بقیه
راجع بهم چی فکر میکنند
609
00:32:40,840 --> 00:32:42,967
به هرحال، از کجا اون فن رو یاد گرفتی؟
610
00:32:43,009 --> 00:32:45,678
شبیه یه فن یوافسی بودش
611
00:32:47,222 --> 00:32:49,224
یکی دوتا چیز تو خونههای پرورشگاهی یاد میگیری
612
00:32:49,265 --> 00:32:51,392
زک چیزیش نمیشه
613
00:32:51,434 --> 00:32:53,520
چرا، نکنه ترس برت داشته؟
614
00:32:55,855 --> 00:32:57,941
نه
615
00:33:00,401 --> 00:33:01,819
مامانم خواستش که از قصاب
616
00:33:01,861 --> 00:33:03,154
یه چیزای برای شام بگیرم
617
00:33:03,196 --> 00:33:04,989
وقتش رو داری؟
618
00:33:05,949 --> 00:33:07,116
قرار نیست جای خاصی برم
619
00:33:08,326 --> 00:33:10,537
سلام، گیگ
620
00:33:10,578 --> 00:33:12,455
از اون سوسیس های خونگی ایتالیاییات مونده؟
621
00:33:12,497 --> 00:33:13,873
تندِ تند؟
622
00:33:13,915 --> 00:33:16,459
مامانم امشب پاستای سالسیکا میپزه
623
00:33:16,501 --> 00:33:18,336
دارم، چقدر میخوای؟
624
00:33:18,378 --> 00:33:20,004
امم. دو پوند کافی باشه احتمالاً
(900گرم)
625
00:33:20,046 --> 00:33:21,548
آه، ایکی ثانیه میدم
626
00:33:22,757 --> 00:33:24,801
تو پسر جیم لیندزی هستی؟
627
00:33:24,842 --> 00:33:26,844
مثل اینکه
628
00:33:26,886 --> 00:33:28,888
به آیرون لیک خوش اومدی
629
00:33:30,723 --> 00:33:32,308
مطمئناً خوشحال میشم که مادرت
630
00:33:32,350 --> 00:33:34,644
اون گوزن سفید رو از مغازهام ببره بیرون
631
00:33:34,686 --> 00:33:36,020
چی؟
632
00:33:36,062 --> 00:33:37,647
آره. تقریباً یه هفتهست
633
00:33:37,689 --> 00:33:39,983
که تو سردخونهست
634
00:33:40,024 --> 00:33:41,901
بگو شوخیت گرفته-
واو، وا، واو-
635
00:33:41,943 --> 00:33:44,237
واو، واو، واو
آدری، وایستا
636
00:33:47,115 --> 00:33:48,866
از صحنهی جرم آوردنش اینجا
637
00:33:48,908 --> 00:33:50,368
چه حیفش کردن
638
00:33:50,410 --> 00:33:52,453
حال بهم زنه
639
00:33:54,581 --> 00:33:56,207
باهاش چیکار میکنند؟
640
00:33:56,249 --> 00:33:59,586
وقتی که مادر آدری دیگه بعنوان مدرک لازمش نداشت
641
00:33:59,627 --> 00:34:02,297
با بهداشت تماس میگیرم تا
از شرش لاشه خلاص بشم
642
00:34:02,338 --> 00:34:04,132
باورم نمیشه قراره با این
643
00:34:04,173 --> 00:34:05,800
...موجود محشر شبیه یه
644
00:34:05,842 --> 00:34:07,385
گوزن کشته شده تو تصادف رفتار کنند
645
00:34:09,095 --> 00:34:11,139
باید قبل اینکه کاری بکنند
خودمون یه کاریش کنیم
646
00:34:34,662 --> 00:34:38,207
ایول،یه پیاده روی سه مایلی تا معدن
(4.8کیلومتر)
647
00:34:38,249 --> 00:34:41,210
چون که همین الانش هم به
اندازه کافی پیاده روی نمیکنم
648
00:34:46,841 --> 00:34:49,427
خب جریان تو و بابات چیه؟
649
00:34:49,469 --> 00:34:51,304
قبل اینکه بیایی اینجا، اصلاً
چیزی راجع بهت نگفته بود
650
00:34:54,098 --> 00:34:56,225
امم. ارزش حرف زدن راجع بهش رو نداره
651
00:34:56,267 --> 00:34:58,478
جریان پدر تو چیه؟
652
00:34:58,519 --> 00:35:00,938
آم..اون مرده
653
00:35:00,980 --> 00:35:03,024
عه
654
00:35:04,567 --> 00:35:06,569
م-متاسفم
655
00:35:06,611 --> 00:35:08,988
برای خیلی وقت پیشـه
656
00:35:09,030 --> 00:35:11,032
به زور چیزی ازش به یاد دارم
657
00:35:11,074 --> 00:35:13,451
و از مادر واقعیم؟ هیچی
658
00:35:13,493 --> 00:35:14,994
...صبرکن. صبرکن، آنجلا
659
00:35:15,036 --> 00:35:16,996
زنی که من رو به دنیا آورد
660
00:35:17,038 --> 00:35:19,082
بلافاصله بعد از پس انداختنم ولم کرده
661
00:35:19,123 --> 00:35:21,501
پس آنجلا مامان منه
662
00:35:24,921 --> 00:35:27,048
گیتاری که پشته مال توئه؟
663
00:35:28,466 --> 00:35:30,343
مال بابام بودش
664
00:35:30,385 --> 00:35:33,312
دوست دارم هر از گاهی بزنمش چون
که میدونم یه زمانی تو دستای پدرم بودش
665
00:35:35,473 --> 00:35:37,517
عه، و این ماشین کوفتی هم مال اون بودش
666
00:35:37,558 --> 00:35:39,185
چشه؟-
لعنتی-
667
00:35:42,188 --> 00:35:44,941
احتمالاً باز از رادیاتور لعنتیـه
668
00:35:51,739 --> 00:35:53,866
آره
669
00:35:53,908 --> 00:35:55,952
شلنگ رادیاتور پاره شده
670
00:35:55,993 --> 00:35:58,705
باید عوضش کنم
671
00:35:58,746 --> 00:36:01,207
چیه، نکنه میدونی چطور عوضش کنی؟
672
00:36:01,249 --> 00:36:03,042
مامانم راجع به همه چی پارانویا داره
673
00:36:03,084 --> 00:36:04,293
به محض اینکه رفتم آموزشگاه رانندگی
674
00:36:04,335 --> 00:36:06,003
مجبورم کردم تایر عوض کردن رو هم یاد بگیرم
675
00:36:16,514 --> 00:36:18,349
عالیه
676
00:36:18,391 --> 00:36:20,351
آنتن نداره
677
00:36:22,270 --> 00:36:24,522
میتونی بری پایین جاده و به مغازه جری زنگ بزنی؟
678
00:36:24,564 --> 00:36:26,065
آره
679
00:36:26,107 --> 00:36:28,693
شمارهاش تو تلفنمه-
خیلی خب-
680
00:36:28,735 --> 00:36:30,862
بهش بگو
681
00:36:30,903 --> 00:36:33,948
یه شیلنگ رادیاتور به عرض سه اینچ و
به طول دو فوت، دوتا هم گیره لازم دارم
682
00:36:33,990 --> 00:36:35,742
گرفتم-
این شلنگ رو عوض مینم-
683
00:36:35,783 --> 00:36:37,118
تا که بتونیم زودتر از اینجا بزنیم به چاک
684
00:36:37,160 --> 00:36:39,579
خیلی خب، خیلی خب
685
00:37:19,619 --> 00:37:22,121
همه چیز روبراهه؟
686
00:37:23,122 --> 00:37:24,832
رادیاتورمه
687
00:37:24,874 --> 00:37:26,751
...عه. من، آم
688
00:37:26,793 --> 00:37:28,544
میخوای به جایی برسونمت؟
689
00:37:28,586 --> 00:37:30,338
دوستم رفته تا زنگ بزنه کمک بیاد
690
00:37:30,379 --> 00:37:32,048
آها-
زودی برمیگرده-
691
00:37:32,089 --> 00:37:34,258
خب، میخوای تو ماشین من
منتظر بمونی تا اون برمیگرده؟
692
00:37:34,300 --> 00:37:36,803
گرمه. سودا هم دارم. با تلویزیون
693
00:37:36,844 --> 00:37:38,429
شما رو میشناسم آقای اولسن
694
00:37:38,471 --> 00:37:40,223
تناز کربن دیاکسیدی هم که
695
00:37:40,264 --> 00:37:42,183
کارخونه های شیمیایی شما هر
سال آزاد می کنند رو هم میدونم
696
00:37:42,225 --> 00:37:45,144
و همینطور میلیون ها دلاری که برای
مبارزه با علم تغییرات اقلیمی خرج کردید
697
00:37:45,186 --> 00:37:47,271
میخواید کمک کنید؟
698
00:37:47,313 --> 00:37:49,065
دست از به فنا دادن این سیاره بردار
699
00:37:49,106 --> 00:37:50,817
اوه خدا
700
00:37:50,858 --> 00:37:53,986
میدونی، به نظرم جالبه که اینقدر ازم متنفری
701
00:37:54,028 --> 00:37:56,989
و خودت هم اینجا ایستادی و داری
این ابوقراضه دودزا رو میرونی
702
00:37:57,031 --> 00:37:59,992
ممکنـه برخی این کارت
رو ریاکارانه بدونند، اما من نه
703
00:38:00,034 --> 00:38:02,328
مردم پیچیدهاند
704
00:38:02,370 --> 00:38:04,622
زندگی پیچیدهست
705
00:38:04,664 --> 00:38:08,084
یه روز خودت میفهمی که
چرخ این دنیا چطور میچرخه
706
00:38:09,752 --> 00:38:11,921
روز خوبی داشته باشی، آدری
707
00:38:11,963 --> 00:38:14,131
سلامت بمون
708
00:38:19,011 --> 00:38:21,639
موفق شدی؟
709
00:38:21,681 --> 00:38:23,057
لحظهای که اسم مادرت رو آوردم
710
00:38:23,099 --> 00:38:24,600
جری رفت سوار ماشینش شد
711
00:38:29,522 --> 00:38:32,024
جریان اون یارو چیه؟
712
00:38:32,066 --> 00:38:35,027
فقط ادوارد اولسن بود که میلیاردر بازی در میآورد
713
00:39:24,201 --> 00:39:27,246
محض اطلاع، دنبال قایم کردن جسد خودم نیستم
714
00:39:45,389 --> 00:39:46,641
خیلی خب
715
00:39:46,682 --> 00:39:47,683
همین خوبه
716
00:39:51,228 --> 00:39:53,481
دلم برای این تنگ میشه
717
00:39:53,522 --> 00:39:55,316
چه سکوتی
718
00:39:55,358 --> 00:39:57,109
چه آرامشی
719
00:39:58,277 --> 00:40:00,279
چه خلوت
720
00:40:07,912 --> 00:40:09,121
!ایلعنت
721
00:40:13,167 --> 00:40:14,335
!ایلعنت
722
00:40:30,351 --> 00:40:32,228
سلام، چه خبر؟
723
00:40:32,269 --> 00:40:34,814
میخواستم ببینم امشب
میخوای شام بیایی؟
724
00:40:34,855 --> 00:40:37,441
...امشب، آه
725
00:40:37,483 --> 00:40:39,652
گمون نکنم وقت بکنم
726
00:40:39,694 --> 00:40:42,321
یه جورایی خستهم
بندازیمش یه وقت دیگه؟
727
00:40:42,363 --> 00:40:44,323
میدونم. منم خستهام
728
00:40:44,365 --> 00:40:47,368
فکر کردی واقعاً تو حالا و هوای
آشپزی کردن برای آدری و هریسونام؟
729
00:40:47,410 --> 00:40:49,662
هریسون؟-
آره -
730
00:40:49,704 --> 00:40:51,455
آدری دعوتش کرده
731
00:40:54,667 --> 00:40:56,669
اگه تو نمیخوای بیایی
اشکالی نداره
732
00:40:56,711 --> 00:40:58,546
نه، معلومه که دلم میخواد بیام
733
00:40:58,587 --> 00:41:00,715
میام
734
00:41:08,222 --> 00:41:09,765
چه خبر، ایتان؟
735
00:41:09,807 --> 00:41:11,600
میخواستم بابت امروز تشکر کنم
736
00:41:11,642 --> 00:41:12,810
آره، حرفشم نزن
737
00:41:12,852 --> 00:41:14,186
همیشه آرزو داشتم که
738
00:41:14,228 --> 00:41:16,188
اونجوری حال زک رو بگیرم
739
00:41:16,230 --> 00:41:18,357
ولی تو واقعاً انجامش دادی
740
00:41:18,399 --> 00:41:20,317
کون لق اونها
741
00:41:20,359 --> 00:41:22,278
فکر کردن چون شکار و از
این کارا میکنند پوستشون کلفته
742
00:41:22,319 --> 00:41:24,864
آه، اونها هیچی راجع به خشونت واقعی نمیدونند
743
00:41:24,905 --> 00:41:27,158
چندتا نقاشی از اون عوضیها کشیدم
744
00:41:27,199 --> 00:41:29,035
میخوای ببینیشون
745
00:41:29,076 --> 00:41:30,786
مشتاقم
746
00:41:48,929 --> 00:41:51,557
چیه، نکنه، پانیشری چیزی هستی؟
(The Punisher series)
747
00:41:51,599 --> 00:41:55,352
اگه پانیشر بودم میریدن تو شلوارشون، مگه نه؟
748
00:41:55,394 --> 00:41:57,730
از ترس خشکشون میزد
749
00:42:07,698 --> 00:42:10,534
خرسها، سگها
750
00:42:10,576 --> 00:42:12,953
دلم برای روزهایی که
تمساحها تنها حیوونایی بودند
751
00:42:12,995 --> 00:42:15,039
که باید نگرانشون
میبودم، تنگ شده
752
00:42:17,208 --> 00:42:18,918
...و سگ های راستی تمام روز رو
753
00:42:18,959 --> 00:42:20,669
مشغوا پارس کردن به سمت درخت اشتباهی بودن
754
00:42:20,711 --> 00:42:22,338
هیچی نتونستن پیدا کنند
755
00:42:22,379 --> 00:42:24,673
دیدم، به نظرت، چه معنی میتونه داشته باشه؟
756
00:42:24,715 --> 00:42:27,510
نمیدونم، ولی قراره فردا راستی و سگهاش رو
757
00:42:27,551 --> 00:42:29,095
ببرم سر صحنه جرم
758
00:42:29,136 --> 00:42:30,596
منظورت چیه که، دیدی؟
759
00:42:30,638 --> 00:42:32,223
تو اینستاگرام«Merry Fucking Kill» دیدم
760
00:42:32,264 --> 00:42:34,433
باورت میشه مولی پارک اومده آیرون لیک؟
761
00:42:34,475 --> 00:42:36,602
مولی پارک دیگه کیه؟
762
00:42:43,734 --> 00:42:45,611
عه، شوخیت گرفته دیگه حتماً
763
00:42:45,653 --> 00:42:47,613
بذار دوباره ببینمش
764
00:42:48,906 --> 00:42:50,616
امروز تو مغازه بودش
765
00:42:50,658 --> 00:42:52,785
داشت تجهیزات زمستونی میخریدش
766
00:42:52,827 --> 00:42:55,454
گمونم یه مدتی بمونه پس
767
00:42:55,496 --> 00:42:57,498
...صبرکن، پس
768
00:42:57,540 --> 00:42:59,500
اون یه بلاگرـه؟
769
00:42:59,542 --> 00:43:00,751
طرف محبوب ترین
770
00:43:00,793 --> 00:43:02,461
پادکستهای جنایات واقعی رو داره
771
00:43:02,503 --> 00:43:04,421
یعنی، طرف یه میلیون فالوور تو اینستاگرام داره
772
00:43:04,463 --> 00:43:05,798
تو نخ پادکست جنایات واقعی هستی؟
773
00:43:05,840 --> 00:43:07,633
همون قتلـه، ولی به یه شکل بامزه
774
00:43:07,675 --> 00:43:09,910
لینک پنج تا از مورد علاقه هام رو برات میفرستم
775
00:43:15,891 --> 00:43:17,810
...خب
776
00:43:17,852 --> 00:43:20,271
امروز آبراهام براون بهم زنگ زدش
777
00:43:22,064 --> 00:43:24,066
گفتش که شماها
778
00:43:24,108 --> 00:43:26,318
یه سر رفتید به زمین بومیها
779
00:43:26,360 --> 00:43:28,904
فکر کردید که خبردار نمیشم؟
780
00:43:28,946 --> 00:43:31,657
میخواستم کار درست رو انجام بدم
781
00:43:31,699 --> 00:43:32,992
با کارای دزدکی پشت سر من؟
782
00:43:33,033 --> 00:43:33,951
...جوری که از گوزن داره نگهداری میشه
783
00:43:33,993 --> 00:43:35,452
...کاملاً به گا
784
00:43:35,494 --> 00:43:37,079
اشتباهه
785
00:43:37,121 --> 00:43:39,623
با اینکه مرده
ولی باز هم شان خودش رو داره
786
00:43:39,665 --> 00:43:41,458
موافقم
787
00:43:41,500 --> 00:43:43,127
پس چرا کاری نکردی؟
788
00:43:43,169 --> 00:43:45,671
آم، وسط یه تحقیقات جنایی هستم
789
00:43:45,713 --> 00:43:47,089
یه کم سرم شلوغه
790
00:43:50,467 --> 00:43:52,261
آدری، دفعه بعد، بیا پیش خودم
791
00:43:52,303 --> 00:43:53,929
و یه کاری راجع بهش میکنیم
792
00:43:53,971 --> 00:43:55,848
اینی که میگم از کلک های پدر و مادرها نیستش
793
00:43:55,890 --> 00:43:58,392
دارم طرف تو رو میگیرم
794
00:44:01,228 --> 00:44:03,355
با آبراهام حرف زدم
795
00:44:03,397 --> 00:44:05,774
یه نقشهای برای گوزنـه ریختیم
796
00:44:05,816 --> 00:44:07,693
فقط باید آزادش کنی
797
00:44:07,735 --> 00:44:10,529
امم. بگیم که دیگه کاری باهاش نداریم
798
00:44:10,571 --> 00:44:12,990
نقشهتون چیه؟
799
00:44:13,032 --> 00:44:14,366
...یه آتیش به راه میندازیم-
کی فکرش رو میکرد که-
800
00:44:14,408 --> 00:44:15,910
همچین چیزی گیرم میادش
801
00:44:15,951 --> 00:44:18,120
یه خانواده تو آیرون لیک
802
00:44:18,162 --> 00:44:20,289
یه خانوادهای که تقریباً
803
00:44:20,331 --> 00:44:22,291
بخاطر یه قتل لحظهای از دستش داده بودم
804
00:44:22,333 --> 00:44:23,834
نمیخوام اینو از دست بدم
805
00:44:23,876 --> 00:44:25,586
...جیم هم با تراکتورش میاد و...
806
00:44:25,628 --> 00:44:27,046
...فقط کافیه یه جا پیدا کنم تا
807
00:44:27,087 --> 00:44:28,547
لاشه را با خودش میاره...
808
00:44:28,589 --> 00:44:30,341
چی؟
809
00:44:30,382 --> 00:44:32,218
میتونی بهمون کمک کنی که
810
00:44:32,259 --> 00:44:34,053
لاشهی گوزن رو حمل کنیم دیگه نه؟
811
00:44:34,094 --> 00:44:35,721
باربند ماشینت به حد کافی بزرگه، نه؟
812
00:44:35,763 --> 00:44:37,890
آره، جا میشه
813
00:44:39,433 --> 00:44:41,393
امم. به نظر نقشهی خوبی میادش
814
00:44:41,435 --> 00:44:43,520
عالیه
چون بهشون گفتم که
815
00:44:43,562 --> 00:44:45,481
امشب انجامش میدیم
816
00:45:04,583 --> 00:45:06,585
سلام
(به زبان سنکاها)
817
00:45:08,087 --> 00:45:09,922
متشکرم آنجلا
818
00:45:09,964 --> 00:45:11,715
ممنونم که با اینکار موافقت کردی
819
00:45:11,757 --> 00:45:13,259
البته که
820
00:45:36,865 --> 00:45:38,367
انسان ها همیشه
821
00:45:38,409 --> 00:45:40,953
از طریق مراسمات با مرگ کنار اومدن
822
00:45:40,995 --> 00:45:43,289
فقط گمونم مال من یه کم خاصترـه
823
00:45:44,623 --> 00:45:46,667
هی، بهتره دیگه بریم
824
00:45:48,627 --> 00:45:52,631
...نگاهشون کن
چقدر باهم صمیمیاند
825
00:45:52,673 --> 00:45:54,800
و من اینجا ایستادم درحالی که ده فیت از پسرم دورترم
826
00:45:54,842 --> 00:45:57,636
اما گویی هزاران مایل باهم فاصله داریم
827
00:46:03,684 --> 00:46:05,978
باید دیروز تو مدرسه
828
00:46:06,020 --> 00:46:08,314
ازت دفاع میکردم
829
00:46:09,732 --> 00:46:11,483
کارم اشتباه بودش
830
00:46:12,776 --> 00:46:14,820
آره، بودش
831
00:46:17,197 --> 00:46:19,825
خب، از این به بعد
دیگه طرف تو رو میگیرم
832
00:46:27,041 --> 00:46:28,667
ممنونم، بابا
833
00:46:29,710 --> 00:46:33,088
بابا» واو»
834
00:46:33,130 --> 00:46:34,965
کلمه مورد علاقه حدیدم
835
00:46:44,016 --> 00:46:46,352
فقط آرزو میکنم که مابقی مشکلاتم هم
836
00:46:46,393 --> 00:46:48,687
دود بشه بره هوا
837
00:46:48,729 --> 00:46:50,773
یه دقیقه صبرکن ببینم
838
00:47:06,580 --> 00:47:08,540
بالاخره
839
00:47:08,582 --> 00:47:10,709
تا ابد از شر جسد مت خلاص شدم
840
00:47:18,717 --> 00:47:21,470
حالا دوباره برگردیم به ترک عادات
841
00:47:43,909 --> 00:47:45,828
ولی نمیدونم
842
00:47:45,869 --> 00:47:48,455
اگه کشتن من رو به دردسر نمیندازه چی؟
843
00:47:49,623 --> 00:47:51,875
اگه همین نکشتنه که من رو به دردسر میندازه چی؟
844
00:47:58,382 --> 00:48:01,427
شبیه یه پدر سوگوار نیستش
845
00:48:03,804 --> 00:48:06,598
این تصویر مشکلش چیه؟
846
00:48:08,434 --> 00:48:11,603
با این چیکار...؟
847
00:48:12,938 --> 00:48:14,189
بفرما
848
00:48:14,231 --> 00:48:16,275
سلام، کرت
849
00:48:18,527 --> 00:48:20,112
عه، سلام، مرد
850
00:48:20,154 --> 00:48:21,738
هی. هی
851
00:48:21,780 --> 00:48:23,657
خبرش رو شنیدی؟
852
00:48:23,699 --> 00:48:25,451
نه. چه خبری؟
853
00:48:25,492 --> 00:48:26,869
اون زندهست
854
00:48:26,910 --> 00:48:28,328
آره
855
00:48:28,370 --> 00:48:30,747
متی زندهست
856
00:48:30,789 --> 00:48:33,333
از کجا میدونی؟
857
00:48:33,375 --> 00:48:35,127
خب، ما بهش زنگ زدیم
858
00:48:35,169 --> 00:48:37,379
و کلی باهاش حرف زدیم
859
00:48:37,421 --> 00:48:39,631
گفتگوی خیلی خوبی داشتیم
860
00:48:39,673 --> 00:48:41,842
شنیدن صداش حتماً خیلی آسودت کرده
861
00:48:41,884 --> 00:48:45,429
عه، آره، خب، بیشتر از شنیدن صداش بود
862
00:48:45,471 --> 00:48:47,806
با هم دیگه تماس تصویری داشتیم
863
00:48:47,848 --> 00:48:49,600
تماس تصویری
864
00:48:49,641 --> 00:48:52,102
راستش قیافهی پسری که
865
00:48:52,144 --> 00:48:54,938
فکر میکردم گم کردم رو دیدم
866
00:48:54,980 --> 00:48:57,399
باور نکردنیـه
867
00:48:57,441 --> 00:48:59,526
میدونم، اینطور نیست؟
868
00:48:59,568 --> 00:49:01,778
هی، بیا
...چطوره من
869
00:49:01,820 --> 00:49:04,156
برسونمت خونه؟-
...خونهم همین گوشهست-
870
00:49:04,198 --> 00:49:06,241
اصرار میکنم-
خیلی خب-
871
00:49:08,160 --> 00:49:10,871
خیلی دوست خوبی هستی-
آره-
872
00:49:10,913 --> 00:49:12,331
خدایا-
خاکستر مت-
873
00:49:12,372 --> 00:49:14,291
سعیام رو میکنم دیگه
874
00:49:14,333 --> 00:49:15,876
شرط میبندم مت و کرت تا به
حال از این نزدیکتر بهم دیگه نبودن
875
00:49:15,918 --> 00:49:17,503
آه، تو آدم خوبی هستی
876
00:49:17,544 --> 00:49:20,172
تو آدم خوبی هستی و منم خیلی خوش شانسم
877
00:49:21,256 --> 00:49:22,799
...خیلی خوش شانسم که
878
00:49:22,841 --> 00:49:25,594
کلی آدم خوب اطرافم دارم
879
00:49:27,221 --> 00:49:28,889
مخصوصاً تو، جیمی
880
00:49:28,931 --> 00:49:31,642
!هی، متی من زندهست
باورت میشه؟
881
00:49:33,393 --> 00:49:35,020
راستش، نه
882
00:49:35,062 --> 00:49:36,688
و چرا باید بهم دروغ بگه؟
883
00:49:36,712 --> 00:49:57,912
:مترجمین
Ali Master امیر دلپسند و
884
00:49:58,236 --> 00:50:25,936
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
885
00:50:26,360 --> 00:50:55,360
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez