1
00:00:12,137 --> 00:00:13,930
این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
.اه، برهوت
2
00:00:13,972 --> 00:00:16,349
.برف، سرما
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,060
.حریم شخصی
4
00:00:25,066 --> 00:00:27,986
خب، شاید اونقدرا هم
.حریم شخصی وجود نداشته باشه
5
00:00:29,237 --> 00:00:31,197
یه مهمونی جستجو و تحقیق توی
.کُل خونم راه انداختم
6
00:00:31,239 --> 00:00:34,367
اونا دنبال کسی میگردن که
.واقعا الان زیر پاهاشونه
7
00:00:35,910 --> 00:00:38,580
.همش بخاطر این بود که من یه اشتباه کوچولو کردم
8
00:00:38,621 --> 00:00:40,540
.و یکیو کشتم
9
00:00:47,547 --> 00:00:49,424
حالا باید یه راهی رو پیدا کنم که
10
00:00:49,466 --> 00:00:51,801
.همه رو از منطقم دور کنم
11
00:00:51,843 --> 00:00:54,596
.بنابراین میتونم یه پدر شایسته برای پسرم باشم
12
00:00:55,597 --> 00:00:56,973
اوکی، بزن بریم رفیق
13
00:00:58,016 --> 00:00:59,392
پنج دقیقه دیگه
14
00:00:59,434 --> 00:01:01,019
.این پهباد خیلی باحاله
15
00:01:01,061 --> 00:01:02,312
میخوایم مدیر مدرسه رو ملاقات کنیم
16
00:01:02,353 --> 00:01:03,354
.نمیخوام دیر بشه
17
00:01:03,396 --> 00:01:04,731
.باشه
18
00:01:06,941 --> 00:01:08,526
.ممنونم لوگان -
.اوه، خواهش میکنم -
19
00:01:08,568 --> 00:01:09,819
اوه، هی
20
00:01:09,861 --> 00:01:11,321
دوست داری کشتی بگیری؟
21
00:01:12,447 --> 00:01:14,032
.من کمک مربی تیم دبیرستانم
22
00:01:14,074 --> 00:01:15,033
باید امتحانش کنی
23
00:01:15,075 --> 00:01:16,409
.باحاله
24
00:01:16,451 --> 00:01:17,744
.اره بهش فکر میکنم
25
00:01:17,786 --> 00:01:19,996
جیم، مشکلی با کشتیگیری پسرت نداری؟
26
00:01:20,038 --> 00:01:21,414
.اه، نه
27
00:01:21,456 --> 00:01:22,582
خوب بنظر میرسه
28
00:01:22,624 --> 00:01:23,625
اره، ورزش عالیای هست
29
00:01:23,666 --> 00:01:25,543
رشد شخصی، اعتماد به نفس و سرسختی ذهنی رو
30
00:01:25,585 --> 00:01:26,878
.بهت یاد میده
31
00:01:26,920 --> 00:01:27,962
.لوگان
32
00:01:28,004 --> 00:01:29,464
.داریم برمیگردیم اداره
33
00:01:29,506 --> 00:01:30,924
.یه موردی توی پرونده وجود داره
34
00:01:30,965 --> 00:01:33,384
یه مورد؟ عالیه
35
00:01:33,426 --> 00:01:34,427
چیشده؟
36
00:01:34,469 --> 00:01:36,096
بعدا حرف میزنیم، جیم
37
00:01:38,098 --> 00:01:39,933
فکر میکنی چی شده؟ یعنی جسد رو پیدا کردن؟
38
00:01:39,974 --> 00:01:42,227
.بزودی میفهمیم
39
00:01:42,268 --> 00:01:43,520
.بزن بریم
40
00:01:43,928 --> 00:01:48,928
« دکستر فمیلی تقدیم میکند »
t.me/DexterFamily
41
00:01:52,612 --> 00:01:54,697
،راستی جیم
42
00:01:54,739 --> 00:01:57,700
.شوهرم عاشق چوب ماهیگیریایه که بهش دادی
43
00:01:57,742 --> 00:01:59,077
.عالیه
44
00:01:59,119 --> 00:02:00,286
.گفت حق با تو بود
45
00:02:00,328 --> 00:02:02,122
داشتن حرکت سریع کمکش میکنه
46
00:02:02,163 --> 00:02:03,623
.که فشار بیشتری رو به ماهی بیاره
47
00:02:03,665 --> 00:02:05,291
.خوشحالم که اینکار جواب داد
48
00:02:05,333 --> 00:02:06,793
.منم همینطور
49
00:02:06,835 --> 00:02:09,295
.خب، داشتم نمرههای هریسون رو نگاه میکردم
50
00:02:09,337 --> 00:02:10,922
و راجبش یه نگرانیهایی دارم
51
00:02:10,964 --> 00:02:13,133
نگرانی؟ -
،اون توی یه سال -
52
00:02:13,174 --> 00:02:15,426
،از نمرهی سهوهشت افت کرده به یکودو
53
00:02:15,468 --> 00:02:17,637
.و بعد دوباره برگشته به سه
54
00:02:17,679 --> 00:02:19,055
دلیلش چیه خب؟
55
00:02:19,097 --> 00:02:21,391
.دقیقا مطمئن نیستم
56
00:02:21,432 --> 00:02:24,602
.آه، نامادریم فوت کرد
57
00:02:24,644 --> 00:02:26,437
...اوه
58
00:02:26,479 --> 00:02:28,648
.خیلی متاسفم
59
00:02:28,690 --> 00:02:31,109
بخاطر همین از آرژانتین اومدی میامی؟
60
00:02:31,151 --> 00:02:32,443
.اره
61
00:02:32,485 --> 00:02:35,321
خب پس، با کی اومدی میامی؟
62
00:02:35,363 --> 00:02:38,992
.من توی سیستم پرورشگاهی بودم
63
00:02:39,993 --> 00:02:41,327
پرورشگاه؟
64
00:02:42,245 --> 00:02:43,329
و تو کجا بودی؟
65
00:02:43,371 --> 00:02:45,039
.اره
66
00:02:45,081 --> 00:02:47,083
چرا بهشون نمیگی؟
چرا نمیگی پسر نازنینت رو ترک کردی؟
67
00:02:50,086 --> 00:02:52,714
اوضاع خیلی پیچیده بود خانم
68
00:02:52,755 --> 00:02:53,840
...ام
69
00:02:53,882 --> 00:02:56,009
.من و نامادریم تازه نقل مکان کرده بودیم
70
00:02:56,050 --> 00:02:59,679
.و وقتی که مرد، جیم هیچ راهی برای دسترسی به من نداشت
71
00:02:59,721 --> 00:03:01,639
.تقصیر اون نیست
72
00:03:01,681 --> 00:03:02,640
.سلام جیم
73
00:03:02,682 --> 00:03:03,683
.اوه، سلام تس
74
00:03:03,725 --> 00:03:05,518
.تو باید هریسون باشی
75
00:03:05,560 --> 00:03:07,854
.من خانم سیلورا هستم، معلم علوم اینجا
76
00:03:07,896 --> 00:03:09,606
.اون روز شنیدم که اسپانیایی صحبت میکنید
77
00:03:09,647 --> 00:03:11,107
اوه، اهل کجایی؟
78
00:03:11,149 --> 00:03:12,775
.پورتوریکو
79
00:03:12,817 --> 00:03:14,777
اسپانیایی رو از کجا یاد گرفتی؟
80
00:03:14,819 --> 00:03:17,363
.چندسال توی آرژانتین زندگی میکردم
81
00:03:18,364 --> 00:03:19,949
خانم سیلورا
82
00:03:19,991 --> 00:03:21,826
.امتحان تعیین سطح هریسون رو برگزار میکنه
83
00:03:21,868 --> 00:03:23,536
.بعد میفهمیم که توی چه سطحیه
84
00:03:23,578 --> 00:03:26,789
.و تو یکم بیشتر از وضعیت پسرت باخبر میشی
85
00:03:28,416 --> 00:03:30,001
تعجب نکردم که
86
00:03:30,043 --> 00:03:31,711
.سالن بخاطر تخلفات بهداشتی تعطیل شد
87
00:03:31,753 --> 00:03:33,379
منظورم اینه که، سالی واقعا اجازه داد همه چی از بین بره
88
00:03:33,421 --> 00:03:36,549
...از وقتی ادگار دوباره افتاد تو الکل و شروع کرد به
89
00:03:36,591 --> 00:03:38,551
.رز الن، بعدا باهات تماس میگیرم
90
00:03:39,552 --> 00:03:41,179
هی، آنجلا اینوراست؟
91
00:03:41,221 --> 00:03:42,597
.اتاق کنفرانس
92
00:03:42,639 --> 00:03:44,724
،ظاهرا، مدیریت زمینهای ممنوعه
93
00:03:44,766 --> 00:03:47,602
تصاویری از مت کالدول که
.درحال تیراندازی به گوزن بود رو داره
94
00:03:47,644 --> 00:03:49,896
تصویر؟ -
،اره، کی فکرش رو میکرد که -
95
00:03:49,938 --> 00:03:51,481
اون بیرون دوربین باشه؟
96
00:03:51,522 --> 00:03:52,565
.مطمئنم که نمیدونستم
97
00:03:52,607 --> 00:03:53,608
.هی
98
00:03:53,650 --> 00:03:55,318
اونا اصلا برای چی به همچین چیزی نیاز دارن؟
99
00:03:55,360 --> 00:03:57,487
،منظورم اینه که، هممون میدونیم
.که یه گوزن چجوری جفتگیری میکنه
100
00:03:57,528 --> 00:03:59,822
.جیم، میخوام باهات صحبت کنم
101
00:04:12,043 --> 00:04:13,920
عالیه
102
00:04:13,962 --> 00:04:16,589
.قراره توسط سه تا مأمور یه شهر کوچیک دستگیر بشم
103
00:04:16,631 --> 00:04:18,883
،ایشون "سم" هستن، جانورشناس در
104
00:04:18,925 --> 00:04:20,510
.منطقه و مدیریت حیات وحش
105
00:04:22,637 --> 00:04:24,931
.میخوایم یچیزی رو برامون روشن کنی
106
00:04:25,890 --> 00:04:27,433
.خوشحال میشم
107
00:04:31,271 --> 00:04:33,106
دوربین حرارتی؟
108
00:04:33,147 --> 00:04:34,232
خیلی باحاله نه؟
109
00:04:34,274 --> 00:04:36,025
.خیییلی
110
00:04:36,067 --> 00:04:38,528
.اوکی، نگهش دار
111
00:04:38,569 --> 00:04:41,948
این شبیه همون تفنگیه که به مت فروختی؟
112
00:04:43,616 --> 00:04:45,785
...ام
113
00:04:45,827 --> 00:04:48,830
...حدس میزنم این یه
114
00:04:48,871 --> 00:04:51,833
.اسلحه مدرن "اِمسیشش" باشه
115
00:04:51,874 --> 00:04:54,877
لئوپولد، چیزیه که بسیار محدود
.و متمایز بنظر میرسه
116
00:04:54,919 --> 00:04:56,796
.دقیقا مثل همون تفنگیه که به مت فروختم
117
00:04:56,838 --> 00:04:58,589
.پس یعنی تو داری میگی این مال پسر منه
118
00:04:58,631 --> 00:05:01,175
.خب، این نشون میده که پسرت به گوزن شلیک کرده
119
00:05:01,217 --> 00:05:03,511
و هیچ کمکی به پیدا کردن اون نمیکنه
120
00:05:03,553 --> 00:05:06,764
.راستش، ما یچیز دیگه هم پیدا کردیم
121
00:05:06,806 --> 00:05:08,683
،نزدیکای یه ربع بعد
122
00:05:08,725 --> 00:05:12,186
حدود بیست ثانیه قبلتر
123
00:05:16,316 --> 00:05:18,318
.به عنوان اولین نفر توی همون نقطه حرکت میکنه
124
00:05:18,359 --> 00:05:20,486
.یکی دیگه هم توی جنگل هست
125
00:05:20,528 --> 00:05:23,156
ما زاویهای رو نیاز داریم
.که نشون بده اونا کجا رفتن
126
00:05:23,197 --> 00:05:25,325
.یه نقطهی کور هست -
یه نقطهی کور؟ -
127
00:05:25,366 --> 00:05:26,826
چرا باید یه نقطهی کور باشه؟
128
00:05:26,868 --> 00:05:29,162
این سیستم برای ردیابی حیوانات راهاندازی شده
129
00:05:29,203 --> 00:05:30,663
.نه نظارت بر جرم و جنایات
130
00:05:30,705 --> 00:05:32,081
.هزارتا نقطهی کور اینجا هست
131
00:05:32,123 --> 00:05:34,000
.اه، گندش بزنن
132
00:05:34,042 --> 00:05:35,626
.با پلیس منطقه تماس بگیر
133
00:05:35,668 --> 00:05:37,670
با آلبانی تماس بگیر و "سیاِسآی" رو
...از اینجا ببر بیرون و ام
134
00:05:37,712 --> 00:05:39,464
.هرچی زودتر محل جرم رو ایمن کن
135
00:05:39,505 --> 00:05:40,673
.باشه، باشه
136
00:05:40,715 --> 00:05:42,592
اوه، حالا الان این یه صحنهی جرمه؟
137
00:05:42,633 --> 00:05:44,344
.اره
138
00:05:44,385 --> 00:05:46,012
نمیدونستی که
139
00:05:46,054 --> 00:05:48,181
.که توی زمینهای مردمت دوربین وجود داشته
140
00:05:48,222 --> 00:05:49,349
همهی این مدت، طوری رفتار کردی که انگار نه انگار
141
00:05:49,390 --> 00:05:51,184
.که این پروندهی لعنتی برای یه آدم گم شدست
142
00:05:51,225 --> 00:05:53,811
.در حالی که تمام مدت مظنون زیر دست شما بوده
143
00:05:53,853 --> 00:05:55,563
.کرت، اینجور چیزا همینطورین
144
00:05:55,605 --> 00:05:57,315
.ما مدارک جدید پیدا میکنیم، همه چی عوض میشه
145
00:05:57,357 --> 00:05:59,108
.حالا این یه تحقیق جنایی هست
146
00:05:59,150 --> 00:06:00,943
،ببین، اگه کسی با مت کاری کرده باشه
147
00:06:00,985 --> 00:06:02,695
.پیداش میکنیم
148
00:06:05,365 --> 00:06:07,158
.میتونید مجوزهای شکار رو بررسی کنید
149
00:06:07,200 --> 00:06:09,077
.ما توی مغازه میفروشیمشون
.میتونم یه لیست درست کنم
150
00:06:09,118 --> 00:06:10,787
.که خودم توش نیستم
151
00:06:10,828 --> 00:06:12,997
،بیاید با همهی اونایی که تا 48 ساعت قبل از
152
00:06:13,039 --> 00:06:14,832
،اینکه مت ناپدید بشه، باهاش
.در تماس بودن مصاحبه کنیم
153
00:06:14,874 --> 00:06:16,042
.باشه
154
00:06:16,084 --> 00:06:18,044
.شاید اون بیرون تنها نبوده
155
00:06:29,514 --> 00:06:31,391
چخبر زک؟
156
00:06:31,432 --> 00:06:34,018
هی، اونا مجبورت کردن که توی کلاسا شرکت کنی؟
157
00:06:34,060 --> 00:06:36,020
.هنوز نه، فعلا فقط آزمون تعیین سطح رو دادم
158
00:06:36,062 --> 00:06:37,855
.عین آب خوردن بود
159
00:06:37,897 --> 00:06:40,024
.آفرین، واقعا زرنگیا
160
00:06:41,692 --> 00:06:44,237
.هی داداش اینو نگاه کن
161
00:06:46,781 --> 00:06:48,074
اتان کیه؟
162
00:06:48,116 --> 00:06:49,534
.اون بشکه که اونجاست
163
00:06:56,624 --> 00:06:59,001
.هی، باید ببینی چه چیزای تخمیای براش میفرسته
164
00:07:00,586 --> 00:07:02,338
اوه، اوه، اوه
165
00:07:02,380 --> 00:07:04,841
!یکی عاشق شده
166
00:07:04,882 --> 00:07:07,260
.واقعا ریده
167
00:07:07,301 --> 00:07:09,762
درسته؟
168
00:07:23,609 --> 00:07:26,237
.تمامی مجوزهای شکار امسال
169
00:07:26,279 --> 00:07:28,573
امیدوارم این بتونه توی مسیر درست به شما
170
00:07:28,614 --> 00:07:31,200
کمک کنه -
عالیه، مرسی -
171
00:07:31,242 --> 00:07:33,244
.دوربینهای حیات وحش
172
00:07:33,286 --> 00:07:34,954
کی فکرش رو میکرد؟
173
00:07:34,996 --> 00:07:36,581
من یکی که نه
174
00:07:36,622 --> 00:07:37,748
بچهها میگن از وقتی که من به پلیس ملحق شدم
175
00:07:37,790 --> 00:07:39,292
.کورت به من مشکوک بود
176
00:07:39,333 --> 00:07:41,210
.و حالا تمام چیزی که میخواست رو بهش دادم
177
00:07:41,252 --> 00:07:44,464
من جستجو رو بعد از روز اول لغو کردم
178
00:07:44,505 --> 00:07:47,383
.چون یه دستکش پیدا کرده بودم
179
00:07:47,425 --> 00:07:49,719
با خودم چه فکری کرده بودم؟
180
00:07:49,760 --> 00:07:51,512
.همون فکری که من میخواستم بکنی
181
00:07:51,554 --> 00:07:54,557
،اگه چیزی هم یاد گرفته باشم اینه که مردم همینجوری ناپدید نمیشن
182
00:07:56,142 --> 00:07:57,810
.همیشه یه دلیلی هست
183
00:07:57,852 --> 00:07:59,604
خب، تو پلیس خوبی هستی
184
00:07:59,645 --> 00:08:01,772
.پیداش میکنی
185
00:08:06,277 --> 00:08:08,779
اه، سریع بود
186
00:08:08,821 --> 00:08:11,324
.شاید قراره به یه جوابایی برسیم
187
00:08:11,365 --> 00:08:13,951
.دیمن
188
00:08:19,999 --> 00:08:21,876
.اه لعنتی
189
00:08:25,838 --> 00:08:27,673
کمک میخوای؟
190
00:08:27,715 --> 00:08:29,800
!اوه
191
00:08:29,842 --> 00:08:31,677
ممنون میشم
192
00:08:31,719 --> 00:08:34,472
تو از پلیس "سیاِسآی" آلبانی هستی؟
193
00:08:34,514 --> 00:08:37,225
...خب، در اصل من اهل "سَنت لوئیس" هستم ولی
194
00:08:37,266 --> 00:08:39,685
اشکالی نداره وقتی داری روی صحنهی جرم کار میکنی منم ببینم؟
195
00:08:39,727 --> 00:08:42,522
.من طرفدار دو آتیشه سریالای "سیاِسآی" هستم
196
00:08:42,563 --> 00:08:44,357
.هی، منم دارم میام
197
00:08:44,398 --> 00:08:46,609
.اونی که دنبالش میگردن پسر منه
198
00:08:47,235 --> 00:08:50,488
تا زمانی که شما دوتا خارج از صحنهی جرم باشید
199
00:08:50,530 --> 00:08:52,657
.و برای ابزار پلیسای بدبخت مزاحمت ایجاد نکنید
200
00:08:52,698 --> 00:08:53,991
چی گفتی؟
201
00:08:54,033 --> 00:08:55,868
لاتینیه. برای مجموعه مدارک جسد هستش
202
00:08:55,910 --> 00:08:57,537
.لعنتی
203
00:09:05,086 --> 00:09:07,463
.هنوز از جنگل خارج نشدیم
204
00:09:08,756 --> 00:09:10,716
چیکار میکنی آقای چرچ؟
205
00:09:10,758 --> 00:09:14,053
،بعضی از خونها به طور متفاوتی نسبت به بقیه منعقد میشن
206
00:09:14,095 --> 00:09:17,223
دارم تستش میکنم که ببینم
207
00:09:17,265 --> 00:09:19,850
این خون از گوزنه یا
208
00:09:19,892 --> 00:09:22,395
.برای آدمه
209
00:09:22,436 --> 00:09:24,522
.دقیقا همون چیزی که من انجام میدادم
210
00:09:24,564 --> 00:09:26,732
...خون آدما
211
00:09:26,774 --> 00:09:27,733
.شفافه
212
00:09:27,775 --> 00:09:29,986
.شفافه
213
00:09:35,908 --> 00:09:37,910
.خون آدمه
214
00:09:37,952 --> 00:09:40,079
.یکی باید اینو با خون گوزن قاطی کرده باشه
215
00:09:40,121 --> 00:09:42,456
.بنابراین ما اینو نادیده میگیریم
216
00:09:42,498 --> 00:09:45,084
.اوه اوه، این یارو کاربلده
217
00:09:47,628 --> 00:09:50,089
.کورت ما اصلا نمیدونیم که این خون مال مت هستش یا نه
218
00:09:50,131 --> 00:09:52,091
.حتی اگه باشه هم ممکنه خودشو زخمی کرده باشه
219
00:09:52,133 --> 00:09:54,927
.مردم همیشه خودشونو زخمی میکنن تا یه لباس با پوست حیوانات بپوشن
220
00:09:54,969 --> 00:09:57,263
.یا شایدم برای اون یاروییه که اینجا بود
221
00:09:57,305 --> 00:09:59,515
یعنی چی! یکی به مت حمله کرده؟
222
00:09:59,557 --> 00:10:01,601
بخاطر اون گوزن لعنتی؟
223
00:10:01,642 --> 00:10:03,352
و اونم باهاش مبارزه کرده؟
224
00:10:03,394 --> 00:10:05,062
همچین چیزیه؟ -
.ممکنه باشه -
225
00:10:05,104 --> 00:10:06,856
.لعنتی
226
00:10:06,897 --> 00:10:08,774
دیمن، بنظرت چه اتفاقی افتاده؟
227
00:10:13,279 --> 00:10:15,698
.بجنب دیمن، ناامیدم کن
228
00:10:18,576 --> 00:10:21,120
قربانی از اون طرف اومده
229
00:10:21,162 --> 00:10:24,624
و حمله کننده از اونجا
230
00:10:24,665 --> 00:10:26,917
،و اگه بخوایم بر اساس لکههای خون قضاوت کنیم
231
00:10:26,959 --> 00:10:29,170
،اونا همین اطراف درگیر شدن
232
00:10:29,211 --> 00:10:31,839
.درست جایی که گوزن تیر خورده
233
00:10:31,881 --> 00:10:33,674
...یجورایی
234
00:10:33,716 --> 00:10:35,801
.درگیری بوده
235
00:10:35,843 --> 00:10:37,678
مهاجم
236
00:10:37,720 --> 00:10:39,972
به قربانی غلبه کرده
237
00:10:40,014 --> 00:10:42,433
.و زدتش زمین
238
00:10:42,475 --> 00:10:45,102
و قربانی افتاده روی زمین
239
00:10:45,144 --> 00:10:47,438
از پشت
240
00:10:47,480 --> 00:10:50,524
سرش خورده درست اینورا
241
00:10:56,656 --> 00:10:58,491
.ها
242
00:10:58,532 --> 00:11:00,826
.اینجا یه سنگ بوده
243
00:11:00,868 --> 00:11:03,454
.باید بعد از حمله برداشته باشتش
244
00:11:03,496 --> 00:11:05,998
.فکر کنم که یه ضربه به سر بوده باشه
245
00:11:06,040 --> 00:11:08,918
وایسا، دقیقا میگی اینجا چه اتفاقی افتاده؟
246
00:11:08,959 --> 00:11:11,420
چیزی که میگم اینه که یکی
247
00:11:11,462 --> 00:11:14,006
.یکی اینجا بهش حمله کرده، و تلاش کرده که تمیزش کنه
248
00:11:15,341 --> 00:11:17,009
.ما داریم به یه بازی احمقانه نگاه میکنیم
249
00:11:17,051 --> 00:11:20,179
.دیگه توی تخصص خودم ضعیف شدم
250
00:11:20,221 --> 00:11:21,847
پس، الان چی؟
251
00:11:21,889 --> 00:11:24,433
چطور میتونیم اون حرومزادهای
که این کارو با پسرم کرده رو پیداش کنیم؟
252
00:11:24,475 --> 00:11:25,976
.هنوز نمیدونیم این خونِ کیه
253
00:11:26,018 --> 00:11:27,645
.اول باید ثابتش کنیم
254
00:11:27,687 --> 00:11:29,271
.درسته
255
00:11:30,398 --> 00:11:32,024
،کورت با اجازت، از دیمن میخوام
256
00:11:32,066 --> 00:11:33,818
،که برای انجام تست "دیاِناِی"، نمونهای
257
00:11:33,859 --> 00:11:35,986
از "دیاِناِی" تورو در مقابل
258
00:11:36,028 --> 00:11:37,530
.خون انسانی که تازه پیدا کردیم آزمایش کنه
259
00:11:37,571 --> 00:11:40,074
.و اگه مطابقت داشته باشه، نشون میده که خون اون مته
260
00:11:43,536 --> 00:11:46,372
.باشه، هرکاری که نیازه رو انجام بدید
261
00:11:54,588 --> 00:11:55,589
.جیم هستم
262
00:11:55,631 --> 00:11:56,757
.سلام جیم
263
00:11:56,799 --> 00:11:58,551
.استرودم
264
00:11:58,592 --> 00:12:00,720
.بله، من الان یجورایی وسط یه کاری هستم
265
00:12:00,761 --> 00:12:02,638
.راجب هریسونه
266
00:12:02,680 --> 00:12:05,182
.میخوایم که بیای مدرسه
267
00:12:05,224 --> 00:12:07,059
نمرهی هریسون بالاترین نمرهایه که
268
00:12:07,101 --> 00:12:09,145
.توی امتحان تعیین سطح گرفته شده
269
00:12:09,186 --> 00:12:11,230
خب تو منو کشوندی اینجا که فقط بگی
270
00:12:11,272 --> 00:12:12,982
پسرم چه بچهی عالیای هستش؟
271
00:12:14,525 --> 00:12:16,485
.تس یه ربعه که اتاقو ترک کرده
272
00:12:16,527 --> 00:12:18,821
.و وقتی برمیگرده، اون کارش تموم شده
273
00:12:18,863 --> 00:12:21,323
!امتحان خیلی راحت بود -
!امتحان خیلی راحت بود -
274
00:12:21,365 --> 00:12:22,867
بعضی از سوالات این امتحان برای
275
00:12:22,908 --> 00:12:24,410
.دانشجوهای سطح پیشرفتهی دانشگاه هست
276
00:12:24,452 --> 00:12:26,245
،فکرمیکنم که وقتی امتحان شروع شد
277
00:12:26,287 --> 00:12:27,747
.هریسون گوشیش رو برداشته و پاسخهارو درآورده
278
00:12:27,788 --> 00:12:29,248
.من این کارو نکردم
279
00:12:29,290 --> 00:12:31,500
تو تقلب کردی؟
280
00:12:31,542 --> 00:12:33,377
تو بهم تهمت دروغگویی میزنی؟
281
00:12:33,419 --> 00:12:34,628
جیم؟
282
00:12:34,670 --> 00:12:36,046
.نه
283
00:12:36,088 --> 00:12:37,590
.خوشحال میشم که دوباره ازت امتحان بگیرم
284
00:12:37,631 --> 00:12:39,759
.بفرمایید، بگیرش، بدون گوشی
285
00:12:39,800 --> 00:12:40,926
.من تقلب نکردم
286
00:12:40,968 --> 00:12:42,595
.پس ثابتش کن
287
00:12:42,636 --> 00:12:44,263
.اوه، مرسی که پشتمی
288
00:12:44,305 --> 00:12:45,973
.مثل همیشه
289
00:12:57,943 --> 00:12:59,278
.چای
290
00:12:59,320 --> 00:13:01,197
عالیه
291
00:13:01,238 --> 00:13:03,282
دارم میرم بیرون
292
00:13:04,366 --> 00:13:07,036
باید برم نتایج تست "دیاِناِی" رو چک کنم
293
00:13:07,077 --> 00:13:08,913
و نتیجش رو به تیم تجسس سگها بدم
294
00:13:08,954 --> 00:13:10,623
سگهای جستجوگر؟
295
00:13:10,664 --> 00:13:12,917
اره فردا باید اینجا باشن -
عالیه -
296
00:13:12,958 --> 00:13:14,794
.تو داری همه چیز رو ارتقا میدی
297
00:13:16,003 --> 00:13:19,131
توی این یه مورد، فقط امیدوارم دیر نشده باشه
298
00:13:19,173 --> 00:13:20,800
.دیر نیست
299
00:13:31,185 --> 00:13:33,479
سگ های جستجوگر؟
.یا خدا، لعنت دکس
300
00:13:33,521 --> 00:13:35,314
.میدونم -
.باید جای جسد "مت" رو عوض کنی -
301
00:13:35,356 --> 00:13:37,483
،اون سگها مستقیم میان توی اون صحنه جرمی که
302
00:13:37,525 --> 00:13:39,652
.زیر اون آتشدون لعنتیت درست کردی -
.میدونم -
303
00:13:39,693 --> 00:13:41,195
.دیگه مسئله فقط تو نیستی
304
00:13:41,237 --> 00:13:43,614
!میدونم -
میدونی؟ -
305
00:13:43,656 --> 00:13:45,157
.فقط یه لغزش یکباره بود
306
00:13:45,199 --> 00:13:46,534
.چیزی که هستم رو عوض نمیکنه
307
00:13:46,575 --> 00:13:48,369
کی هستی دقیقا؟
308
00:13:48,410 --> 00:13:50,454
!تمومش کن -
یا چی؟ -
309
00:13:51,956 --> 00:13:53,707
میخوای منو بکشی؟ دوباره؟
310
00:13:53,749 --> 00:13:55,417
یا بقیهی مردم میمیرن؟
311
00:13:55,459 --> 00:13:57,169
چون همیشه همین اتفاق میوفته، درسته؟
312
00:13:57,211 --> 00:13:59,547
درسته؟ -
.نه، این دفعه نه -
313
00:14:01,006 --> 00:14:01,924
اونجا داری چیکار میکنی؟
314
00:14:01,966 --> 00:14:03,801
.خدمت شما
315
00:14:06,136 --> 00:14:08,514
.خدمت شما
316
00:14:08,556 --> 00:14:10,432
.فقط برای اینکه بدونی
317
00:14:10,474 --> 00:14:11,851
.آزمون رو دوباره دادم
318
00:14:11,892 --> 00:14:13,727
نمرم از اولین نمرهای که گرفتم هم بالاتر شد
319
00:14:13,769 --> 00:14:15,104
عالیه
320
00:14:15,145 --> 00:14:16,689
.تبریک میگم
321
00:14:30,244 --> 00:14:32,329
.کورت هستم
322
00:14:32,371 --> 00:14:34,373
.رئیس پلیس بیشاپم
323
00:14:34,415 --> 00:14:36,667
.معذرت میخوام که دیروقت تماس گرفتم
324
00:14:36,709 --> 00:14:39,003
خبر خوبی داری یا بد؟
325
00:14:39,044 --> 00:14:42,047
میترسم که مطابقت داشته باشه
326
00:14:42,089 --> 00:14:45,551
.خونی که پیدا کردیم دقیقا خون "مت" هست
327
00:14:46,510 --> 00:14:48,387
متاسفم
328
00:14:50,723 --> 00:14:52,933
خب، بایدم باشی
329
00:14:52,975 --> 00:14:55,269
.تو پسر منو جنایتکار خطاب کردی
330
00:14:55,311 --> 00:14:57,438
در این مورد اشتباه هم نکردم
331
00:14:57,479 --> 00:14:58,731
ببخشید؟
332
00:14:58,772 --> 00:15:00,065
،مت به یه گوزن سفید
333
00:15:00,107 --> 00:15:01,734
.توی منطقهی ممنوعهی سنکا تیراندازی کرده
334
00:15:01,775 --> 00:15:03,068
.جرمی که مجازات داره
335
00:15:03,110 --> 00:15:04,320
.که حداقل چندهزار دلار جریمشه
336
00:15:04,361 --> 00:15:06,155
بتخمم هم نیست
337
00:15:06,196 --> 00:15:08,282
فقط به اتفاقی که برای پسرم افتاده اهمیت میدم
338
00:15:08,324 --> 00:15:10,784
،حدس من اینه که اون یکی یارو
339
00:15:10,826 --> 00:15:13,746
توی جنگل دیده که مت گوزن رو زده و
340
00:15:13,787 --> 00:15:15,748
.خیلی از این کار "مت" خوشش نیومده
341
00:15:15,789 --> 00:15:17,249
خب پس حداقلش الان
342
00:15:17,291 --> 00:15:19,001
داری یه پلیس واقعی بنظر میای
343
00:15:19,043 --> 00:15:20,920
با تمام احترام
344
00:15:20,961 --> 00:15:23,380
تا الانش من این جستجو رو با بودجهی دولتی صفر انجام دادم
345
00:15:23,422 --> 00:15:25,174
،و تا صبح من شصتا داوطلب
346
00:15:25,215 --> 00:15:26,759
تا کوههای کلارک خواهم داشت
347
00:15:26,800 --> 00:15:28,552
و فرداش، کل معدن رو پوشش میدیم
348
00:15:28,594 --> 00:15:29,762
و روز بعدش تمام غارهارو میگردیم
349
00:15:29,803 --> 00:15:31,013
ما توقف نمیکنیم
350
00:15:31,055 --> 00:15:32,848
تا وقتی که پسرت رو پیدا کنیم
351
00:15:32,890 --> 00:15:35,351
غارها؟ فکر میکنید اونقدر دور شده؟
352
00:15:36,560 --> 00:15:38,771
مت آدم باهوشیه
353
00:15:38,812 --> 00:15:40,606
شاید رفته دنبال یه پناهگاه بگرده
354
00:15:40,648 --> 00:15:42,608
کمپ تابستونی چی؟
355
00:15:42,650 --> 00:15:45,110
دارم یه گروهی رو ترتیب میدم
اونجارو هم میگردیم
356
00:15:47,279 --> 00:15:48,989
گوش کن کورت
357
00:15:49,031 --> 00:15:50,824
میدونم داری غصه میخوری
358
00:15:50,866 --> 00:15:52,159
،فقط بهم زنگ بزن
359
00:15:52,201 --> 00:15:53,953
.هروقت که یه سرنخ واقعی پیدا کردی
360
00:15:59,875 --> 00:16:02,836
.لعنت بهش
361
00:16:02,878 --> 00:16:04,880
"Avalanche" by Leonard Cohen
362
00:16:06,928 --> 00:16:19,928
:ترجمه از
بهار خورشیدی و محمد گلبادی
363
00:17:37,264 --> 00:17:40,225
.اول دستکش، حالا هم بو و عطرش
364
00:17:40,267 --> 00:17:42,811
:یک بعلاوهی یک مساوی
365
00:17:42,853 --> 00:17:44,897
"مت"
366
00:17:57,928 --> 00:18:12,928
:دانلود سریال دکستر از کانال تلگرامی ما
t.me/DexterArchive
367
00:19:36,341 --> 00:19:39,011
نمیخوام این اطراف طعمه بشم
368
00:19:39,052 --> 00:19:42,181
شکارچیا خیلی زود از خواب بیدار میشن
369
00:19:59,656 --> 00:20:01,200
بنظر میرسه شب سختی داشتی
370
00:20:01,241 --> 00:20:03,869
اره یکی از گوسفندای خانم گراس داشت میزایید
371
00:20:03,911 --> 00:20:06,330
به کمک من نیاز داشت
372
00:20:06,371 --> 00:20:09,666
ببخشید که اینجا نبودم که صبحانت رو درست کنم
373
00:20:09,708 --> 00:20:11,376
نگران نباش
374
00:20:11,418 --> 00:20:13,212
یاد گرفتم که چجوری از خودم مراقبت کنم
375
00:20:14,588 --> 00:20:16,048
باید برم مدرسه
376
00:20:17,216 --> 00:20:19,218
منو میرسونی یا پیاده برم؟
377
00:20:19,259 --> 00:20:21,178
چرا که نه
378
00:20:21,220 --> 00:20:23,388
حالا اونقدراهم شب سختی نداشتم
379
00:20:30,812 --> 00:20:33,190
صبح بخیر جیمبو
380
00:20:33,232 --> 00:20:35,359
یه دقیقه وقت داری
381
00:20:35,400 --> 00:20:37,402
البته
382
00:20:37,444 --> 00:20:40,614
خب، ما نتایج تست "دیاِناِی" رو گرفتیم
383
00:20:40,656 --> 00:20:42,449
تایید شدست
384
00:20:42,491 --> 00:20:43,617
خون مال مت بود
385
00:20:43,659 --> 00:20:45,369
اوه
386
00:20:45,410 --> 00:20:46,745
متاسفم که همچین چیزی رو میشنوم
387
00:20:46,787 --> 00:20:48,538
ولی متعجب نیستم
388
00:20:48,580 --> 00:20:49,957
...بگذریم
389
00:20:49,998 --> 00:20:51,875
،آنجلا ازم خواست با هرکی که مت رو
390
00:20:51,917 --> 00:20:53,627
.چند روز قبل از اینکه ناپدید بشه، دیده مصاحبه کنم
391
00:20:53,669 --> 00:20:55,212
پس من فقط چندتا سوال کوچیک ازت دارم
392
00:20:55,254 --> 00:20:56,546
زیاد طول نمیکشه -
باید هریسون رو ببرم مدرسه -
393
00:20:56,588 --> 00:20:58,423
...ولی
394
00:20:58,465 --> 00:21:00,425
موقع ناهار میتونم توی ایستگاه باشم
395
00:21:00,467 --> 00:21:02,094
خوبه
396
00:21:02,135 --> 00:21:03,929
ممنونم
397
00:21:05,138 --> 00:21:07,516
هریسون؟
398
00:21:08,475 --> 00:21:10,394
دیدمت داشتی برای کشتی ثبتنام میکردی
399
00:21:10,435 --> 00:21:11,937
اره اره، نمیتونم صبر کنم
400
00:21:11,979 --> 00:21:13,689
مردای واقعی روی تشک ساخته میشن
401
00:21:13,730 --> 00:21:15,857
بسیار خب میبینمت
402
00:21:18,068 --> 00:21:20,570
عالیه، سگهای پلیس
403
00:21:20,612 --> 00:21:22,781
،امیدوارم اونا از دویدن توی جنگل لذت ببرن
404
00:21:22,823 --> 00:21:24,825
.به همون اندازهای که من دیشب لذت بردم
405
00:21:29,955 --> 00:21:32,082
مرسی که توی زمان کم انقدر سریع اومدید
406
00:21:32,124 --> 00:21:34,126
همیشه همینجوریه
407
00:21:34,167 --> 00:21:36,420
هیچکس هیچ برنامهای برای گُم شدنش نداره
408
00:21:36,461 --> 00:21:38,964
هی، رفیق کوچولو
409
00:21:39,006 --> 00:21:40,966
!هی هی هی
!دست نزن
410
00:21:41,008 --> 00:21:42,301
اونا نیازی به بازی کردن و نوازش تو ندارن
411
00:21:42,342 --> 00:21:44,594
این مال مته
412
00:21:44,636 --> 00:21:46,179
بیاید پیداش کنیم
413
00:21:46,221 --> 00:21:48,307
حتما
414
00:21:49,391 --> 00:21:51,184
بیا پسر
415
00:21:54,146 --> 00:21:56,273
بسیار خب بچهها، مت رو پیدا کنید
416
00:21:56,315 --> 00:21:58,400
بزن بریم
417
00:21:58,442 --> 00:22:00,485
.بزن بریم -
.برو برو -
418
00:22:04,656 --> 00:22:06,616
"I Just Really Think I Miss You" by The Pistols
419
00:22:16,043 --> 00:22:18,462
رئیس پلیس بیشاپ، درسته؟
420
00:22:18,503 --> 00:22:20,130
بله -
،هی میدونی -
421
00:22:20,172 --> 00:22:21,840
شنیدم چه اتفاقی افتاده. اومدم که فقط کمک کنم
422
00:22:21,882 --> 00:22:24,259
.نیروی تازه
423
00:22:24,301 --> 00:22:26,428
.همیشه خوب موقع میان -
خیلی ناراحت کنندست -
424
00:22:26,470 --> 00:22:29,431
.میدونی شخصیت واقعا بزرگی داشت
425
00:22:29,473 --> 00:22:32,184
تو دوست متی؟
426
00:22:32,225 --> 00:22:34,519
نه فقط یه شهروند فعالم
427
00:22:34,561 --> 00:22:36,688
هی عیب نداره که منم بیام
428
00:22:36,730 --> 00:22:38,690
و با شما جستجو کنم؟
429
00:22:38,732 --> 00:22:41,151
باید با گروهبان لوگان هماهنگ کنی
430
00:22:41,193 --> 00:22:43,528
داره کارهای داوطلبا برای کمک رو رسیدگی میکنه
431
00:22:43,570 --> 00:22:45,364
.پلیس جذابیه
432
00:22:45,405 --> 00:22:47,240
صددرصد میتونه انجامش بده
433
00:22:47,282 --> 00:22:49,659
مرسی
434
00:22:49,701 --> 00:22:51,620
ببخشید گروهبان لوگان
435
00:22:51,661 --> 00:22:53,080
سلام -
سلام -
436
00:22:56,083 --> 00:22:57,751
...روز خوبی
437
00:22:57,793 --> 00:23:00,087
.داشته باشی
438
00:23:04,091 --> 00:23:06,551
وقت برای چرت زدن نیست داداش
439
00:23:06,593 --> 00:23:08,637
ایجاد اون بوی اشتباهی هوشمندانه بود
440
00:23:08,678 --> 00:23:10,097
ولی قرار نیست برای همیشه اونارو دور کنه
441
00:23:10,138 --> 00:23:12,182
پیشنهادی داری؟
442
00:23:12,224 --> 00:23:13,725
این شهر عین گوه کوچیکه
443
00:23:13,767 --> 00:23:15,394
،ولی باید یجایی رو داشته باشه
.که یه جسدو بتونی توش قایم کنی
444
00:23:15,435 --> 00:23:17,396
دریاچه چی؟
445
00:23:17,437 --> 00:23:18,980
مثل قدیما
446
00:23:19,022 --> 00:23:20,816
.خیلی کم عمقه
،ماهیگیرا میتونن موقع ماهیگیری
447
00:23:20,857 --> 00:23:22,734
.بخشی از بدن مت رو پیدا کنن
448
00:23:22,776 --> 00:23:24,361
قبرستون آیرون لیک؟
449
00:23:24,403 --> 00:23:26,488
این موقع از سال، زمین خیلی یخزده
450
00:23:26,530 --> 00:23:28,907
اوه، میدونم
451
00:23:41,461 --> 00:23:43,755
یکم شبیه فارگو نشد؟ مگه نه؟
452
00:23:43,797 --> 00:23:45,257
تو کی هستی؟ دکستر مورگانی؟
453
00:23:45,298 --> 00:23:46,800
یا یه گلدیلاکس تخمی؟
(گلدیلاکس = یه شخصیت کارتونی)
454
00:23:46,842 --> 00:23:48,760
هیچکدوم از این جاها قرار نیست برای
.طولانی مدت برام کار کنه
455
00:23:48,802 --> 00:23:50,971
منظور تخمیت از بلند مدت چیه؟
456
00:23:52,013 --> 00:23:54,224
داری دوباره روی کشتن برنامهریزی میکنی؟
457
00:23:54,266 --> 00:23:56,560
نه منظورم اینه که، در طول زمان، قسمتهای بدن
458
00:23:56,601 --> 00:23:58,603
پیدا میشن
459
00:23:58,645 --> 00:24:00,647
تمام چیزی که میخوام اینه که همه از منطقم برن
460
00:24:00,689 --> 00:24:02,399
یه خواب راحت تو شب و یه شانس دوباره برای اینکه
461
00:24:02,441 --> 00:24:04,401
.همه چیز رو با هریسون درست کنم
462
00:24:04,443 --> 00:24:06,695
همین یکیه، و تموم
463
00:24:06,736 --> 00:24:08,864
بعدش من فقط یه پدرم
464
00:24:08,905 --> 00:24:10,824
"All I Have to Do Is Dream" by The Everly Brothers
465
00:25:16,348 --> 00:25:18,808
انجی -
میریِم-
466
00:25:18,850 --> 00:25:20,727
خیلی وقته اینورا ندیدمت
467
00:25:20,769 --> 00:25:22,062
اره میدونم
468
00:25:22,103 --> 00:25:24,314
.شرمنده -
خب چی تورو اینجا کشونده؟ -
469
00:25:24,356 --> 00:25:26,191
دنبال "جانی بلهورن" میگردم
470
00:25:26,233 --> 00:25:29,194
اون یکی از کساییه که توی لیسته و من باید باهاش صحبت کنم
471
00:25:29,236 --> 00:25:31,154
به مت کالدویل ربط داره
472
00:25:31,196 --> 00:25:32,364
تو که فکر نمیکنی جانی کاری کرده که
473
00:25:32,405 --> 00:25:33,865
اون ناپدید بشه مگه نه؟
474
00:25:33,907 --> 00:25:36,201
نه، فقط چندتا سوال میخوام ازش بپرسم
475
00:25:36,243 --> 00:25:37,786
پس داری وقتتو هدر میدی
476
00:25:37,827 --> 00:25:39,538
جانی نمیتونه به بچهی کالدویل صدمه زده باشه
477
00:25:39,579 --> 00:25:41,039
.چون آنفولانزا گرفته
478
00:25:41,081 --> 00:25:43,166
تمام طول هفته رو خودم ازش مراقبت میکردم
479
00:25:43,208 --> 00:25:45,544
هنوزم باید باهاش صحبت کنم
480
00:25:45,585 --> 00:25:47,712
تو حرف منو باور نمیکنی؟ -
.میریِم -
481
00:25:47,754 --> 00:25:50,006
من دارم دستوری که راجب این تحقیق داده شده رو اجرا میکنم
482
00:25:50,048 --> 00:25:52,425
همون کاری که اگه توام جای من بودی میکردی
483
00:25:52,467 --> 00:25:55,011
لطفا اینو مثل ایریس درستش نکن
484
00:25:57,097 --> 00:25:59,015
،وقتی شما دخترا جوونتر بودین
485
00:25:59,057 --> 00:26:01,977
،ایریس همیشه فکر میکرد که شما دوتا میرید به شهر
486
00:26:02,018 --> 00:26:03,687
و یه گروه موسیقی راهاندازی میکنید
487
00:26:03,728 --> 00:26:05,397
.کسی که این کاره هستش میدونه
488
00:26:07,857 --> 00:26:10,068
خب، شاید اون الان یجایی اون بیرونه و
489
00:26:10,110 --> 00:26:12,112
فقط
490
00:26:12,153 --> 00:26:14,239
از ته دلش آواز میخونه
491
00:26:24,332 --> 00:26:26,251
هریسون
492
00:26:26,293 --> 00:26:28,712
سلام
493
00:26:49,065 --> 00:26:50,525
کیتلین واقعی نیست
494
00:26:50,567 --> 00:26:52,652
چی؟
495
00:26:52,694 --> 00:26:54,863
دوست دختر مجازیت
496
00:26:54,904 --> 00:26:56,239
واقعی نیست
497
00:26:56,281 --> 00:26:58,116
زک داره اسکلت میکنه
498
00:27:00,285 --> 00:27:02,662
تو دیگه کدوم خری هستی؟
499
00:27:02,704 --> 00:27:04,706
هریسون
500
00:27:04,748 --> 00:27:07,208
چرا داری اینو بهم میگی؟
501
00:27:10,045 --> 00:27:13,632
چون آدمایی مثل زک همیشه نباید
.سر دستهی همه چیز باشن
502
00:27:19,471 --> 00:27:21,556
راجب مت
503
00:27:21,598 --> 00:27:24,434
،در طول هفته، قبل از اینکه گُم بشه
504
00:27:24,476 --> 00:27:26,144
چندبار باهاش ملاقات داشتی؟
505
00:27:26,186 --> 00:27:28,688
فکرکنم، سه بار
506
00:27:28,730 --> 00:27:30,607
یبار تو مغازهی فِرِد و یبار
507
00:27:30,649 --> 00:27:32,859
توی بار و دوباره توی مهمونیش؟
508
00:27:32,901 --> 00:27:34,611
.دیگه خودت حفظ کردی
509
00:27:34,653 --> 00:27:36,446
کارمه دیگه
510
00:27:36,488 --> 00:27:38,323
،شما باهم
511
00:27:38,365 --> 00:27:40,909
زد و خوردی داشتید؟
512
00:27:40,950 --> 00:27:42,410
نه فقط برخوردهای معمولیای داشتیم
513
00:27:42,452 --> 00:27:45,163
یکی دو نفر گفته بودن که
514
00:27:45,205 --> 00:27:48,667
تورو درحال شکار توی منطقهای که
.مت گم شده، دیده بودن
515
00:27:48,708 --> 00:27:50,377
.ولی تو مجوز شکار نداری
516
00:27:50,418 --> 00:27:52,170
.خب، من شکار نمیکردم
.من داشتم پیادهروی میکردم
517
00:27:52,212 --> 00:27:53,213
با یه اسلحه؟
518
00:27:53,254 --> 00:27:54,631
برای محافظت
519
00:27:56,633 --> 00:27:59,511
پس تفنگی که مت استفاده کرده رو میشناسی
520
00:28:02,138 --> 00:28:04,474
میتونی توی شناسایی این مورد هم کمکم کنی؟
521
00:28:09,020 --> 00:28:10,480
...اممم
522
00:28:10,522 --> 00:28:13,108
.احتمالا بنظر میرسه رمینگتون هفتصد باشه
523
00:28:13,149 --> 00:28:15,652
،نزدیکِ... هزارتا از اونا هست
524
00:28:15,694 --> 00:28:17,404
.اونم فقط توی همین شهر
525
00:28:19,155 --> 00:28:20,782
آه، روزی که توی جنگل داشتی شکار میکردی
526
00:28:20,824 --> 00:28:22,826
ببخشید، پیادهروی میکردی
527
00:28:22,867 --> 00:28:25,078
همون روزی بود که مت ناپدید شد؟
528
00:28:25,120 --> 00:28:26,579
.نه -
کجا بودی؟ -
529
00:28:26,621 --> 00:28:28,581
.تو کلبهام -
تنها؟ -
530
00:28:28,623 --> 00:28:31,167
،خب همینطور که میدونی
.تا همین اخیرا تنها زندگی میکردم
531
00:28:31,209 --> 00:28:32,502
و تمام طول روز رو اونجا بودی؟
532
00:28:32,544 --> 00:28:33,920
.اره تا وقتی که برم سرکار
533
00:28:35,255 --> 00:28:37,298
،پس آخرین باری که مت رو دیدی
534
00:28:37,340 --> 00:28:39,426
توی مهمونیش بود؟
535
00:28:39,467 --> 00:28:41,344
اره، این واقعا توی شخصیت من نیست ولی
536
00:28:41,386 --> 00:28:43,430
فرد ازم خواست که
537
00:28:43,471 --> 00:28:45,348
...اسلحهرو تحویل بدم، پس
538
00:28:45,390 --> 00:28:47,142
اوهوم
539
00:28:49,060 --> 00:28:51,146
دیگه واقعا باید برم مغازه
540
00:28:51,187 --> 00:28:53,898
البته اگه مشکلی نیست
541
00:28:55,775 --> 00:28:57,402
مشکلی نیست
542
00:28:57,444 --> 00:28:58,862
دیدی درد نداشت، درسته؟
543
00:28:58,903 --> 00:29:00,196
هیچی حس نکردم
544
00:29:02,240 --> 00:29:04,492
لعنتی
545
00:29:04,534 --> 00:29:06,745
...بازم مت، یبار دیگه
546
00:29:06,786 --> 00:29:08,747
باید باهات چیکار کنم اخه
547
00:29:08,788 --> 00:29:11,040
معدن سنگ آهن قدیمی
548
00:29:11,082 --> 00:29:13,501
خارج از منطقست، خیلی بزرگه
549
00:29:13,543 --> 00:29:15,211
پر از تونله
550
00:29:15,253 --> 00:29:16,755
گلدیلاکس
551
00:29:16,796 --> 00:29:19,466
فکرکنم این درسته
552
00:29:20,925 --> 00:29:23,428
هی، اشکالی نداره برم به گروههای جستجو کمک کنم؟
553
00:29:23,470 --> 00:29:25,430
خودم میخواستم پیشنهاد کنم
554
00:29:25,472 --> 00:29:27,182
عالیه
555
00:29:34,355 --> 00:29:36,441
انجامش بده
556
00:29:48,328 --> 00:29:50,079
اوه لعنتی
557
00:29:50,121 --> 00:29:52,332
اتان عکس جدید برای دوست دخترش فرستاده
558
00:29:52,373 --> 00:29:54,167
هی
559
00:29:58,922 --> 00:30:01,090
!اتان فهمیده
560
00:30:01,132 --> 00:30:03,843
میخوای بزاری همینطوری بره؟
561
00:30:06,012 --> 00:30:07,430
هی فکر میکنی خیلی بامزهای؟
562
00:30:07,472 --> 00:30:09,307
مردک کیر کوچیک باکره؟
563
00:30:11,309 --> 00:30:12,977
کاری بهش نداشته باش
564
00:30:13,019 --> 00:30:15,605
،وگرنه هرروز هفته
565
00:30:15,647 --> 00:30:18,483
.این بلارو سرت میارم
566
00:30:22,695 --> 00:30:24,322
چیه؟
567
00:30:24,364 --> 00:30:26,157
سلام بچهها
568
00:30:26,199 --> 00:30:28,243
چه خبر شده؟
569
00:30:29,577 --> 00:30:32,497
هیچی، داشتیم احوالپرسی میکردیم
570
00:30:32,539 --> 00:30:34,332
میخوای برسونمت؟
571
00:30:41,089 --> 00:30:43,383
اوه راستی
572
00:30:43,424 --> 00:30:45,844
مربی لوگان گفت میتونم عضو تیم کشتی بشم
573
00:30:45,885 --> 00:30:48,471
.روی تشک میبینمتون بچهها
574
00:30:55,353 --> 00:30:57,355
جریان اون دعوا توی راهرو چی بود؟
575
00:30:57,397 --> 00:30:59,315
اتان بهم گفت از دوران ابتدایی
576
00:30:59,357 --> 00:31:01,359
دارن اذیتش میکنن
577
00:31:01,401 --> 00:31:04,112
اون خیلی ترسیده، به ندرت میتونه با یه آدم صحبت کنه
578
00:31:04,153 --> 00:31:06,531
اونا عوضین، میفهمم
579
00:31:06,573 --> 00:31:08,533
ولی وقتی تو، توی یه شهر کوچیکی
580
00:31:08,575 --> 00:31:11,119
یجورایی با افرادی که داری باهاشون بزرگ میشی گیر میوفتی
581
00:31:13,413 --> 00:31:14,956
نمیدونستم
582
00:31:14,998 --> 00:31:17,375
خیلی جاها گشتم و جا به جا شدم
583
00:31:17,417 --> 00:31:19,961
این باید افتضاح باشه
584
00:31:21,212 --> 00:31:22,714
نکتهی مثبت اینجاست که من واقعا
585
00:31:22,755 --> 00:31:24,716
پشیزی برام مهم نیست که مردم راجبم چی فکر میکنن
586
00:31:27,218 --> 00:31:29,345
به هرحال، اون حرکتو از کجا یاد گرفتی؟
587
00:31:29,387 --> 00:31:32,056
.شبیه یه فن "یواِفسی" بود
588
00:31:33,600 --> 00:31:35,602
.از چیزاییه که توی پرورشگاهها یاد گرفتم
589
00:31:35,643 --> 00:31:37,770
.زک خوب میشه
590
00:31:37,812 --> 00:31:39,898
چیه، نکنه ترسیدی؟
591
00:31:42,233 --> 00:31:44,319
نه
592
00:31:46,779 --> 00:31:48,197
مامانم گفت چندتا چیز رو برای شام
593
00:31:48,239 --> 00:31:49,532
از قصابی بگیرم
594
00:31:49,574 --> 00:31:51,367
وقتش رو داری بیای؟
595
00:31:52,327 --> 00:31:53,494
جای خاصی نباید برم
596
00:31:54,704 --> 00:31:56,915
سلام گیگ
597
00:31:56,956 --> 00:31:58,833
از اون سوسیسهای خونگی ایتالیایی داری؟
598
00:31:58,875 --> 00:32:00,251
خیلی تند؟
599
00:32:00,293 --> 00:32:02,837
مامانم امشب میخواد پاستا و سوسیس بپزه
600
00:32:02,879 --> 00:32:04,714
البته، چقدر میخوای؟
601
00:32:04,756 --> 00:32:06,382
دو پوند کافیه
602
00:32:06,424 --> 00:32:07,926
الان میارم
603
00:32:09,135 --> 00:32:11,179
پسر جیم لیندزی هستی؟
604
00:32:11,220 --> 00:32:13,222
.والا آره اینطوری میگن
605
00:32:13,264 --> 00:32:15,266
به "آیرون لیک" خوش اومدی
606
00:32:17,101 --> 00:32:18,686
خوشحال میشم که مادرت اون گوزن سفید رو
607
00:32:18,728 --> 00:32:21,022
.از مغازهی من ببره بیرون
608
00:32:21,064 --> 00:32:22,398
چی؟
609
00:32:22,440 --> 00:32:24,025
اره نزدیک یه هفته شد که
610
00:32:24,067 --> 00:32:26,361
توی سرد خونه مونده
611
00:32:26,402 --> 00:32:28,279
بگو که داری شوخی میکنی؟
612
00:32:28,321 --> 00:32:30,615
آدری صبرکن
613
00:32:33,493 --> 00:32:35,244
اونا از صحنهی جرم آوردنش
614
00:32:35,286 --> 00:32:36,746
لعنت بهش
615
00:32:36,788 --> 00:32:38,831
حال بهم زنه
616
00:32:40,959 --> 00:32:42,585
باهاش چیکار میکنن؟
617
00:32:42,627 --> 00:32:45,964
وقتی مادر آدری کارش باهاش تموم بشه
و نیازی به مدارک نداشته باشه
618
00:32:46,005 --> 00:32:48,675
با بهداشت تماس میگیرم برای دفع لاشه
619
00:32:48,716 --> 00:32:50,510
باورم نمیشه که با همچین موجود شگفت انگیزی
620
00:32:50,551 --> 00:32:52,178
...مثل
621
00:32:52,220 --> 00:32:53,763
حیوونی که توی تصادف جاده مرده، رفتار میکنن
622
00:32:55,473 --> 00:32:57,517
باید خودمون یکاریش کنیم قبل از اینکه اونا کنن
623
00:33:21,040 --> 00:33:24,585
ایول، یه پیادهروی سه مایلی تا معدن
624
00:33:24,627 --> 00:33:27,588
.چون کلا به اندازه کافی پیادهروی نمیکنم
625
00:33:33,219 --> 00:33:35,805
چه ماجرایی بین تو و پدرت هست؟
626
00:33:36,724 --> 00:33:40,435
قبل از اینکه بیای اینجا، اصلا
.چیزی راجع بهت نگفته بود
627
00:33:40,476 --> 00:33:42,603
ارزش حرف زدن رو نداره
628
00:33:42,645 --> 00:33:44,856
جریان پدر تو چیه؟
629
00:33:44,897 --> 00:33:47,316
اون مُرده
630
00:33:47,358 --> 00:33:49,402
اوه
631
00:33:50,945 --> 00:33:52,947
متاسفم
632
00:33:52,989 --> 00:33:55,366
خیلی وقت پیش بود
633
00:33:55,408 --> 00:33:57,410
به ندرت اونو یادم میاد
634
00:33:57,452 --> 00:33:59,829
و مادر واقعیم؟ هیچی
635
00:33:59,871 --> 00:34:01,372
...وایسا، وایسا آنجلا
636
00:34:01,414 --> 00:34:03,374
کسی نبود که منو بدنیا اورده
637
00:34:03,416 --> 00:34:05,460
منو وقتی بدنیا اومدم به سرپرستی گرفت
638
00:34:05,501 --> 00:34:07,879
ولی خب، آنجلا مادرمه
639
00:34:11,299 --> 00:34:13,426
گیتار توعه اون پشت؟
640
00:34:14,844 --> 00:34:16,721
برای پدرم بود
641
00:34:16,763 --> 00:34:18,890
عاشق اینم که وقتی دارم ساز میزنم به این
.فکر میکنم که یه روزی توی دستای اون بوده
642
00:34:21,851 --> 00:34:23,895
اوه، و این ماشین تخمی هم مال اون بود
643
00:34:23,936 --> 00:34:25,563
چش شده؟ -
.خدا لعنتش کنه -
644
00:34:28,566 --> 00:34:31,319
دوباره از رادیاتور لعنتیه
645
00:34:38,117 --> 00:34:40,244
اره
646
00:34:40,286 --> 00:34:42,330
رادیاتور شلنگش شکاف برداشته
647
00:34:42,371 --> 00:34:45,083
باید عوضش کنم
648
00:34:45,124 --> 00:34:47,585
چی؟ میدونی چطوری اینکارو کنی؟
649
00:34:47,627 --> 00:34:49,420
مادرم توی همه چیز استاده
650
00:34:49,462 --> 00:34:50,671
،بهم یاد داد چطوری لاستیک عوض کنم
651
00:34:50,713 --> 00:34:52,381
درست وقتی که گواهینامم رو گرفتم
652
00:35:02,892 --> 00:35:04,727
عالیه
653
00:35:04,769 --> 00:35:06,729
آنتن نمیده
654
00:35:08,648 --> 00:35:10,900
میشه بری پایین جاده و با فروشگاه
خودروی جری تماس بگیری؟
655
00:35:10,942 --> 00:35:12,443
اره
656
00:35:12,485 --> 00:35:15,071
.شمارش توی گوشیم هست -
.باشه -
657
00:35:15,113 --> 00:35:17,240
،بهش بگو که من
658
00:35:17,281 --> 00:35:20,326
شلنگ رادیاتور با عرض سه اینج
.و طول دو فوت و دوگیره میخوام
659
00:35:20,368 --> 00:35:22,120
.حله -
.من این شلنگو درمیارم -
660
00:35:22,161 --> 00:35:23,496
بعدش میتونیم هرچی زودتر از اینجا بریم بیرون
661
00:35:23,538 --> 00:35:25,957
بسیارخب
662
00:36:05,997 --> 00:36:08,499
همه چیز روبراهه؟
663
00:36:09,500 --> 00:36:11,210
رادیاتورمه
664
00:36:11,252 --> 00:36:13,129
اوه
665
00:36:13,171 --> 00:36:14,922
میخوای تا یجایی برسونمت
666
00:36:14,964 --> 00:36:16,716
دوستم همین الان رفت برای کمک تماس بگیره
667
00:36:16,757 --> 00:36:18,426
.آها -
.زود برمیگرده -
668
00:36:18,467 --> 00:36:20,636
،خب، میخوای تا موقعی که میاد
توی ماشینم منتظر بمونی؟
669
00:36:20,678 --> 00:36:23,181
.گرمه، سودا هم هست، با تلویزیون
670
00:36:23,222 --> 00:36:24,807
شمارو میشناسم آقای اولسن
671
00:36:24,849 --> 00:36:26,601
من تناژ "سیاو-دو" رو میدونم
672
00:36:26,642 --> 00:36:28,561
برنامههای شیمیایی شما هرساله دارن انجام میشن
673
00:36:28,603 --> 00:36:31,522
میلیونها خرج کردی که با علم آبوهوایی مبارزه کنی
674
00:36:31,564 --> 00:36:33,649
میخوای مفید باشی؟
675
00:36:33,691 --> 00:36:35,443
دست از بگا دادن این سیاره بردار
676
00:36:35,484 --> 00:36:37,195
اوه
677
00:36:37,236 --> 00:36:40,364
میدونی برام جالب بود که ازم انقدر متنفری
678
00:36:40,406 --> 00:36:43,367
و الان داری این ماشین قدیمی گازسوز رو میرونی
679
00:36:43,409 --> 00:36:46,370
ممکنه بعضیا اونو ریاکاری بدونن ولی من اینطور نیستم
680
00:36:46,412 --> 00:36:48,706
مردم پیچیده هستند
681
00:36:48,748 --> 00:36:51,000
زندگی پیچیدست
682
00:36:51,042 --> 00:36:54,462
یه روز میفهمی که دنیا واقعا چجوری کار میکنه
683
00:36:56,130 --> 00:36:58,299
روز خوبی داشته باشی، آدری
684
00:36:58,341 --> 00:37:00,509
مراقب خودت باش
685
00:37:05,389 --> 00:37:08,017
موفق شدی؟
686
00:37:08,059 --> 00:37:09,435
،وقتی که اسم مادرت رو آوردم
687
00:37:09,477 --> 00:37:10,978
جری سریع رفت وارد ماشینش شد
688
00:37:15,900 --> 00:37:18,402
موضوع چی بود؟
689
00:37:18,444 --> 00:37:21,405
فقط ادوارد اولسن بود که پولدار بازی در میاورد
690
00:38:10,579 --> 00:38:13,624
محض اطلاع، دنبال قایم کردن جسد خودم نیستم
691
00:38:31,767 --> 00:38:33,019
خیلیخب
692
00:38:33,060 --> 00:38:34,061
همین خوبه
693
00:38:37,606 --> 00:38:39,859
دلم براش تنگ شده بود
694
00:38:39,900 --> 00:38:41,694
سکوت
695
00:38:41,736 --> 00:38:43,487
آرامش
696
00:38:44,655 --> 00:38:46,657
تنهایی
697
00:38:54,290 --> 00:38:55,499
!لعنتی
698
00:38:59,545 --> 00:39:00,713
!لعنتی
699
00:39:16,729 --> 00:39:18,606
هی چخبر؟
700
00:39:18,647 --> 00:39:21,192
فقط میخواستم ببینم امشب برای شام میای یا نه؟
701
00:39:21,233 --> 00:39:23,819
امشب؟
702
00:39:23,861 --> 00:39:26,030
مطمئن نیستم بتونم میام
703
00:39:26,072 --> 00:39:28,699
یجورایی خستم
بزاریم یه وقت دیگه؟
704
00:39:28,741 --> 00:39:30,701
میدونم منم خستم
705
00:39:30,743 --> 00:39:33,746
فکر میکنی دلم میخواد برای آدری و هریسون آشپزی کنم؟
706
00:39:33,788 --> 00:39:36,040
هریسون؟ -
آره -
707
00:39:36,082 --> 00:39:37,833
آدری دعوتش کرده اینجا
708
00:39:41,045 --> 00:39:43,047
اگه تو نمیخوای بیای عیب نداره
709
00:39:43,089 --> 00:39:44,924
نه معلومه که دوستدارم بیام
710
00:39:44,965 --> 00:39:47,093
میام
711
00:39:54,600 --> 00:39:56,143
چخبرا، ایتان؟
712
00:39:56,185 --> 00:39:57,978
میخواستم بابت امروز تشکر کنم
713
00:39:58,020 --> 00:39:59,188
اره حرفشم نزن
714
00:39:59,230 --> 00:40:00,564
من همیشه فکرشو میکردم که
715
00:40:00,606 --> 00:40:02,566
بخوام اینجوری به "زک" صدمه بزنم
716
00:40:02,608 --> 00:40:04,735
ولی تو واقعا زدی
717
00:40:04,777 --> 00:40:06,695
کون لقشون
718
00:40:06,737 --> 00:40:08,656
اونا فکر میکنن چون شکار و از این گوهکاریا
.میکنن خیلی کله گندن و سرسختن
719
00:40:08,697 --> 00:40:11,242
اونا هیچی راجب خشونت واقعی نمیدونن
720
00:40:11,283 --> 00:40:13,536
چندتا نقاشی از اون عوضیها کشیدم
721
00:40:13,577 --> 00:40:15,413
میخوای ببینی؟
722
00:40:15,454 --> 00:40:17,164
اره مشتاقم
723
00:40:35,307 --> 00:40:37,935
چی، نکنه پانیشری چیزی هستی؟
(پانیشر یکی از آنتی-هیروهای دنیای مارول است)
724
00:40:37,977 --> 00:40:41,730
اگه بودم اونا عین سگ ازم میترسیدن نه؟
725
00:40:41,772 --> 00:40:44,108
!از ترس میریدن به خودشون
726
00:40:54,076 --> 00:40:56,912
خرسها، سگها
727
00:40:56,954 --> 00:40:59,331
دلم برای روزایی تنگ شده که تنها
،حیوونی که نگرانش بودم
728
00:40:59,373 --> 00:41:01,417
.تمساحها بودن
729
00:41:03,586 --> 00:41:05,296
و سگها تمام طول روز رو صرف
،واقواق کردن سمت
730
00:41:05,337 --> 00:41:07,047
.درختهای اشتباهی بودن
731
00:41:07,089 --> 00:41:08,716
هیچی نتونستن اینجا پیدا کنن
732
00:41:08,757 --> 00:41:11,051
دیدمش، بهنظرت، این یعنی چی؟
733
00:41:11,093 --> 00:41:13,888
نمیدونم، فردا میخوام برم "راستی" و سگهاش رو
734
00:41:13,929 --> 00:41:15,473
.ببرم سر صحنهی جرم
735
00:41:15,514 --> 00:41:16,974
منظورت چیه که گفتی دیدی؟
736
00:41:17,016 --> 00:41:18,601
.توی اینستاگرام "مَری فاکینگ کیل" دیدم
737
00:41:18,642 --> 00:41:20,811
باورت میشه "مالی پارک" توی آیرون لیکه؟
738
00:41:20,853 --> 00:41:22,980
مالی پارک کیه؟
739
00:41:30,112 --> 00:41:31,989
اوه داری شوخی میکنی؟
740
00:41:32,031 --> 00:41:33,991
بزار دوباره ببینمش
741
00:41:35,284 --> 00:41:36,994
امروز توی مغازه بود
742
00:41:37,036 --> 00:41:39,163
درحال خرید وسایل زمستونی بود
743
00:41:39,205 --> 00:41:41,832
حدس میزنم اون یه مدت اینورا میمونه
744
00:41:41,874 --> 00:41:43,876
وایسا... پس
745
00:41:43,918 --> 00:41:45,878
پس اون یه پادکستره؟
746
00:41:45,920 --> 00:41:47,129
،اون محبوبترین
747
00:41:47,171 --> 00:41:48,839
.پادکستهای جنایات واقعی رو داره
748
00:41:48,881 --> 00:41:50,799
اون میلیونها فالور توی اینستاگرام داره
749
00:41:50,841 --> 00:41:52,176
تو اهل جنایات واقعی هستی؟
750
00:41:52,218 --> 00:41:54,011
.با اینکه قتله ولی خب باحاله
751
00:41:54,053 --> 00:41:55,888
پنجتای برتر رو برات میفرستم
752
00:42:02,269 --> 00:42:04,188
...خب
753
00:42:04,230 --> 00:42:06,649
امروز یه تماس از طرف "ابراهام براون" داشتم
754
00:42:08,442 --> 00:42:10,444
گفت شما بچهها توی منطقهی ممنوعه
755
00:42:10,486 --> 00:42:12,696
رانندگی میکردید
756
00:42:12,738 --> 00:42:15,282
فکر میکردی قرار نیست بفهمم؟
757
00:42:15,324 --> 00:42:18,035
میخواستم کار درست رو انجام بدم
758
00:42:18,077 --> 00:42:19,370
با کارای دزدکی پشت من؟
759
00:42:19,411 --> 00:42:20,329
طوری که با اون گوزن رفتار شده
760
00:42:20,371 --> 00:42:21,830
کاملا بگا...
761
00:42:21,872 --> 00:42:23,457
گندکاری بود
762
00:42:23,499 --> 00:42:26,001
با اینکه مُرده، هنوزم سزاوار احترامه
763
00:42:26,043 --> 00:42:27,836
موافقم
764
00:42:27,878 --> 00:42:29,505
پس چرا هیچ کاری نکردی؟
765
00:42:29,547 --> 00:42:32,049
من الان وسط تحقیق راجع به یه موضوع جناییام
766
00:42:32,091 --> 00:42:33,467
یکم سرم شلوغه
767
00:42:36,845 --> 00:42:38,639
،آدری، دفعهی بعد بیا پیش خودم
768
00:42:38,681 --> 00:42:40,307
و میتونیم باهم یه راهحل پیدا کنیم
769
00:42:40,349 --> 00:42:42,226
این یه ترفند جدی ذهنی والدین نیست
770
00:42:42,268 --> 00:42:44,770
این منم که طرف توام
771
00:42:47,606 --> 00:42:49,733
من با ابراهام حرف زدم
772
00:42:49,775 --> 00:42:52,152
ما با یه برنامه برای گوزن اومدیم
773
00:42:52,194 --> 00:42:54,071
فقط باید آزادش کنی
774
00:42:54,113 --> 00:42:56,907
امم. یعنی بگیم دیگه کاری باهاش نداریم
775
00:42:56,949 --> 00:42:59,368
برنامه چیه؟
776
00:42:59,410 --> 00:43:00,744
...یه آتیش راه میندازیم -
،کی فکرشو میکرد که -
777
00:43:00,786 --> 00:43:02,288
.همچین چیزی گیرم بیاد
778
00:43:02,329 --> 00:43:04,498
یه خانواده توی ایرون لیک
779
00:43:04,540 --> 00:43:06,667
،خانوادهای که تقریبا
780
00:43:06,709 --> 00:43:08,669
.بخاطر یه قتل لحظهای از دست دادم
781
00:43:08,711 --> 00:43:10,212
نمیخوام اینو از دست بدم
782
00:43:10,254 --> 00:43:11,964
...جیم هم با ماشینش میاد و
783
00:43:12,006 --> 00:43:13,424
تمام چیزی که مونده اینه که یه چیزی رو پیدا کنم که
784
00:43:13,465 --> 00:43:14,925
...جسد رو با خودش ببره
785
00:43:14,967 --> 00:43:16,719
چی؟
786
00:43:16,760 --> 00:43:18,596
،تو میتونی کمکمون کنی
787
00:43:18,637 --> 00:43:20,431
که جسد گوزن رو تکون بدیم درسته؟
788
00:43:20,472 --> 00:43:22,099
باربند ماشینت به اندازهی کافی بزرگ هست؟
789
00:43:22,141 --> 00:43:24,268
اره، باید باشه
790
00:43:25,811 --> 00:43:27,771
بنظر نقشه خوبی میاد
791
00:43:27,813 --> 00:43:29,898
عالیه
چون بهشون گفتم
792
00:43:29,940 --> 00:43:31,859
که امشب قراره انجامش بدیم
793
00:43:54,465 --> 00:43:56,300
ممنونم آنجلا
794
00:43:56,342 --> 00:43:58,093
ممنون که باهاش موافقت کردی
795
00:43:58,135 --> 00:43:59,637
البته
796
00:44:23,243 --> 00:44:24,745
،آدما همیشه
797
00:44:24,787 --> 00:44:27,331
از طریق تشریفات مختلف با مرگ سروکار داشتن
798
00:44:27,373 --> 00:44:29,667
فکرکنم مال من فقط یکم منحصر به فردتره
799
00:44:31,001 --> 00:44:33,045
هی باید بریم
800
00:44:35,005 --> 00:44:39,009
...اونارو ببین
چقدر آدما باهم صمیمی هستن
801
00:44:39,051 --> 00:44:41,178
،و من با اینکه فقط ده قدم با پسرم فاصله دارم
802
00:44:41,220 --> 00:44:44,014
.ولی انگار هزاران مایل دورتر ازش هستم
803
00:44:50,062 --> 00:44:52,356
،باید دیروز توی مدرسه
804
00:44:52,398 --> 00:44:54,692
.پشتت در میومدم
805
00:44:56,110 --> 00:44:57,861
اشتباه میکردم
806
00:44:59,154 --> 00:45:01,198
اره واقعا
807
00:45:03,575 --> 00:45:06,203
پس از این به بعد این منم که طرف توام
808
00:45:13,419 --> 00:45:15,045
مرسی بابا
809
00:45:16,088 --> 00:45:19,466
"بابا"
!وای
810
00:45:19,508 --> 00:45:21,343
کلمهی مورد علاقهی جدیدم
811
00:45:30,394 --> 00:45:32,730
،فقط آرزو میکنم که بقیهی مشکلاتم هم
812
00:45:32,771 --> 00:45:35,065
.مثل این دود بشن و برن هوا
813
00:45:35,107 --> 00:45:37,151
یه لحظه صبرکن ببینم
814
00:45:52,958 --> 00:45:54,918
...و بلاخره
815
00:45:54,960 --> 00:45:57,087
برای همیشه از سر جسد مت خلاص شدم
816
00:46:05,095 --> 00:46:07,848
و دوباره برگردیم به ترک عادات
817
00:46:30,287 --> 00:46:32,206
ولی نمیدونم
818
00:46:32,247 --> 00:46:34,833
اگه "قتل کردن" نباشه که منو به دردسر انداخته چی؟
819
00:46:36,001 --> 00:46:38,253
اگه "قتل نکردن" باشه چی؟
820
00:46:44,760 --> 00:46:47,805
به نظر نمیرسه پدری داغدار باشه
821
00:46:50,182 --> 00:46:52,976
این قاب چه مشکلی داره؟
822
00:46:54,812 --> 00:46:57,981
...با این چیکار
823
00:46:59,316 --> 00:47:00,567
...ایناهاش
824
00:47:00,609 --> 00:47:02,653
سلام کورت
825
00:47:04,905 --> 00:47:06,490
اوه سلام مرد
826
00:47:06,532 --> 00:47:08,116
سلام سلام
827
00:47:08,158 --> 00:47:10,035
خبرش رو شنیدی؟
828
00:47:10,077 --> 00:47:11,829
نه چه خبری؟
829
00:47:11,870 --> 00:47:13,247
اون زندهست
830
00:47:13,288 --> 00:47:14,706
اره
831
00:47:14,748 --> 00:47:17,125
مت زندست
832
00:47:17,167 --> 00:47:19,711
از کجا میدونی؟
833
00:47:19,753 --> 00:47:21,505
خب، اون بهم زنگ زد
834
00:47:21,547 --> 00:47:23,757
و بهترین مکالمه رو داشتیم
835
00:47:23,799 --> 00:47:26,009
واقعا گفتگوی خوبی داشتیم
836
00:47:26,051 --> 00:47:28,220
باید حس شگفت انگیزی باشه که صداشو شنیدی
837
00:47:28,262 --> 00:47:31,807
اوه اره، خب، بیشتر از شنیدن بود
838
00:47:31,849 --> 00:47:34,184
ما تماس تصویری داشتیم
839
00:47:34,226 --> 00:47:35,978
تماس تصویری
840
00:47:36,019 --> 00:47:38,480
درواقع صورتشو دیدم
841
00:47:38,522 --> 00:47:41,316
صورت پسری که فکر میکردم از دستش دادم
842
00:47:41,358 --> 00:47:43,777
باور نکردنیه
843
00:47:43,819 --> 00:47:45,904
میدونم، درسته؟
844
00:47:45,946 --> 00:47:48,156
هی، بیا
چطوره تا خونه برسونمت؟
845
00:47:48,198 --> 00:47:50,534
خونهام همین نزدیکه
846
00:47:50,576 --> 00:47:52,619
من اصرار دارم -
باشه -
847
00:47:54,538 --> 00:47:57,249
تو دوست خیلی خوبی هستی -
اره -
848
00:47:57,291 --> 00:47:58,709
خدایا -
خاکستر مت -
849
00:47:58,750 --> 00:48:00,669
امتحان میکنم
850
00:48:00,711 --> 00:48:02,254
شرط میبندم این نزدیکترین فاصلهایه
.که "مت" و "کورت" باهم بودن
851
00:48:02,296 --> 00:48:03,881
تو خیلی خوبی
852
00:48:03,922 --> 00:48:06,550
تو خیلی خوبی و من خیلی خوش شانسم
853
00:48:07,634 --> 00:48:09,177
خیلی خوش شانسم که
854
00:48:09,219 --> 00:48:11,972
اطرافم این آدمای عالی رو دارم
855
00:48:13,599 --> 00:48:15,267
مخصوصا تو جیمی
856
00:48:15,309 --> 00:48:18,020
هی مت زندهست باورت میشه؟
857
00:48:20,440 --> 00:48:23,066
!راستش نه
و چه دلیلی داره که دروغ میگه؟
858
00:48:25,928 --> 00:48:35,928
"اولین و بزرگترین فنپیج طرفداران سریال دکستر در ایران"
Instagram | Dexter.ir