1 00:00:12,137 --> 00:00:13,930 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد .اه، برهوت 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,349 .برف، سرما 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,060 .حریم شخصی 4 00:00:25,066 --> 00:00:27,986 خب، شاید اونقدرا هم .حریم شخصی وجود نداشته باشه 5 00:00:29,237 --> 00:00:31,197 یه مهمونی جستجو و تحقیق توی .کُل خونم راه انداختم 6 00:00:31,239 --> 00:00:34,367 اونا دنبال کسی میگردن که .واقعا الان زیر پاهاشونه 7 00:00:35,910 --> 00:00:38,580 .همش بخاطر این بود که من یه اشتباه کوچولو کردم 8 00:00:38,621 --> 00:00:40,540 .و یکیو کشتم 9 00:00:47,547 --> 00:00:49,424 حالا باید یه راهی رو پیدا کنم که 10 00:00:49,466 --> 00:00:51,801 .همه رو از منطقم دور کنم 11 00:00:51,843 --> 00:00:54,596 .بنابراین میتونم یه پدر شایسته برای پسرم باشم 12 00:00:55,597 --> 00:00:56,973 اوکی، بزن بریم رفیق 13 00:00:58,016 --> 00:00:59,392 پنج دقیقه دیگه 14 00:00:59,434 --> 00:01:01,019 .این پهباد خیلی باحاله 15 00:01:01,061 --> 00:01:02,312 می‌خوایم مدیر مدرسه رو ملاقات کنیم 16 00:01:02,353 --> 00:01:03,354 .نمیخوام دیر بشه 17 00:01:03,396 --> 00:01:04,731 .باشه 18 00:01:06,941 --> 00:01:08,526 .ممنونم لوگان - .اوه، خواهش میکنم - 19 00:01:08,568 --> 00:01:09,819 اوه، هی 20 00:01:09,861 --> 00:01:11,321 دوست داری کشتی بگیری؟ 21 00:01:12,447 --> 00:01:14,032 .من کمک مربی تیم دبیرستانم 22 00:01:14,074 --> 00:01:15,033 باید امتحانش کنی 23 00:01:15,075 --> 00:01:16,409 .باحاله 24 00:01:16,451 --> 00:01:17,744 .اره بهش فکر میکنم 25 00:01:17,786 --> 00:01:19,996 جیم، مشکلی با کشتی‌گیری پسرت نداری؟ 26 00:01:20,038 --> 00:01:21,414 .اه، نه 27 00:01:21,456 --> 00:01:22,582 خوب بنظر میرسه 28 00:01:22,624 --> 00:01:23,625 اره، ورزش عالی‌ای هست 29 00:01:23,666 --> 00:01:25,543 رشد شخصی، اعتماد به نفس و سرسختی ذهنی رو 30 00:01:25,585 --> 00:01:26,878 .بهت یاد میده 31 00:01:26,920 --> 00:01:27,962 .لوگان 32 00:01:28,004 --> 00:01:29,464 .داریم برمیگردیم اداره 33 00:01:29,506 --> 00:01:30,924 .یه موردی توی پرونده وجود داره 34 00:01:30,965 --> 00:01:33,384 یه مورد؟ عالیه 35 00:01:33,426 --> 00:01:34,427 چیشده؟ 36 00:01:34,469 --> 00:01:36,096 بعدا حرف میزنیم، جیم 37 00:01:38,098 --> 00:01:39,933 فکر میکنی چی شده؟ یعنی جسد رو پیدا کردن؟ 38 00:01:39,974 --> 00:01:42,227 .بزودی میفهمیم 39 00:01:42,268 --> 00:01:43,520 .بزن بریم 40 00:01:43,928 --> 00:01:48,928 « دکستر فمیلی تقدیم میکند » t.me/DexterFamily 41 00:01:52,612 --> 00:01:54,697 ،راستی جیم 42 00:01:54,739 --> 00:01:57,700 .شوهرم عاشق چوب ماهیگیری‌ایه که بهش دادی 43 00:01:57,742 --> 00:01:59,077 .عالیه 44 00:01:59,119 --> 00:02:00,286 .گفت حق با تو بود 45 00:02:00,328 --> 00:02:02,122 داشتن حرکت سریع کمکش می‌کنه 46 00:02:02,163 --> 00:02:03,623 .که فشار بیشتری رو به ماهی بیاره 47 00:02:03,665 --> 00:02:05,291 .خوشحالم که اینکار جواب داد 48 00:02:05,333 --> 00:02:06,793 .منم همینطور 49 00:02:06,835 --> 00:02:09,295 .خب، داشتم نمره‌های هریسون رو نگاه میکردم 50 00:02:09,337 --> 00:02:10,922 و راجبش یه نگرانی‌هایی دارم 51 00:02:10,964 --> 00:02:13,133 نگرانی؟ - ،اون توی یه سال - 52 00:02:13,174 --> 00:02:15,426 ،از نمره‌ی سه‌وهشت افت کرده به یک‌ودو 53 00:02:15,468 --> 00:02:17,637 .و بعد دوباره برگشته به سه 54 00:02:17,679 --> 00:02:19,055 دلیلش چیه خب؟ 55 00:02:19,097 --> 00:02:21,391 .دقیقا مطمئن نیستم 56 00:02:21,432 --> 00:02:24,602 .آه، نامادریم فوت کرد 57 00:02:24,644 --> 00:02:26,437 ...اوه 58 00:02:26,479 --> 00:02:28,648 .خیلی متاسفم 59 00:02:28,690 --> 00:02:31,109 بخاطر همین از آرژانتین اومدی میامی؟ 60 00:02:31,151 --> 00:02:32,443 .اره 61 00:02:32,485 --> 00:02:35,321 خب پس، با کی اومدی میامی؟ 62 00:02:35,363 --> 00:02:38,992 .من توی سیستم پرورشگاهی بودم 63 00:02:39,993 --> 00:02:41,327 پرورشگاه؟ 64 00:02:42,245 --> 00:02:43,329 و تو کجا بودی؟ 65 00:02:43,371 --> 00:02:45,039 .اره 66 00:02:45,081 --> 00:02:47,083 چرا بهشون نمیگی؟ چرا نمیگی پسر نازنینت رو ترک کردی؟ 67 00:02:50,086 --> 00:02:52,714 اوضاع خیلی پیچیده بود خانم 68 00:02:52,755 --> 00:02:53,840 ...ام 69 00:02:53,882 --> 00:02:56,009 .من و نامادریم تازه نقل مکان کرده بودیم 70 00:02:56,050 --> 00:02:59,679 .و وقتی که مرد، جیم هیچ راهی برای دسترسی به من نداشت 71 00:02:59,721 --> 00:03:01,639 .تقصیر اون نیست 72 00:03:01,681 --> 00:03:02,640 .سلام جیم 73 00:03:02,682 --> 00:03:03,683 .اوه، سلام تس 74 00:03:03,725 --> 00:03:05,518 .تو باید هریسون باشی 75 00:03:05,560 --> 00:03:07,854 .من خانم سیلورا هستم، معلم علوم اینجا 76 00:03:07,896 --> 00:03:09,606 .اون روز شنیدم که اسپانیایی صحبت میکنید 77 00:03:09,647 --> 00:03:11,107 اوه، اهل کجایی؟ 78 00:03:11,149 --> 00:03:12,775 .پورتوریکو 79 00:03:12,817 --> 00:03:14,777 اسپانیایی رو از کجا یاد گرفتی؟ 80 00:03:14,819 --> 00:03:17,363 .چندسال توی آرژانتین زندگی میکردم 81 00:03:18,364 --> 00:03:19,949 خانم سیلورا 82 00:03:19,991 --> 00:03:21,826 .امتحان تعیین سطح هریسون رو برگزار میکنه 83 00:03:21,868 --> 00:03:23,536 .بعد میفهمیم که توی چه سطحیه 84 00:03:23,578 --> 00:03:26,789 .و تو یکم بیشتر از وضعیت پسرت باخبر میشی 85 00:03:28,416 --> 00:03:30,001 تعجب نکردم که 86 00:03:30,043 --> 00:03:31,711 .سالن بخاطر تخلفات بهداشتی تعطیل شد 87 00:03:31,753 --> 00:03:33,379 منظورم اینه که، سالی واقعا اجازه داد همه چی از بین بره 88 00:03:33,421 --> 00:03:36,549 ...از وقتی ادگار دوباره افتاد تو الکل و شروع کرد به 89 00:03:36,591 --> 00:03:38,551 .رز الن، بعدا باهات تماس میگیرم 90 00:03:39,552 --> 00:03:41,179 هی، آنجلا اینوراست؟ 91 00:03:41,221 --> 00:03:42,597 .اتاق کنفرانس 92 00:03:42,639 --> 00:03:44,724 ،ظاهرا، مدیریت زمین‌‌های ممنوعه 93 00:03:44,766 --> 00:03:47,602 تصاویری از مت کالدول که .درحال تیراندازی به گوزن بود رو داره 94 00:03:47,644 --> 00:03:49,896 تصویر؟ - ،اره، کی فکرش رو میکرد که - 95 00:03:49,938 --> 00:03:51,481 اون بیرون دوربین باشه؟ 96 00:03:51,522 --> 00:03:52,565 .مطمئنم که نمیدونستم 97 00:03:52,607 --> 00:03:53,608 .هی 98 00:03:53,650 --> 00:03:55,318 اونا اصلا برای چی به همچین چیزی نیاز دارن؟ 99 00:03:55,360 --> 00:03:57,487 ،منظورم اینه که، هممون می‌دونیم .که یه گوزن چجوری جفت‌گیری میکنه 100 00:03:57,528 --> 00:03:59,822 .جیم، میخوام باهات صحبت کنم 101 00:04:12,043 --> 00:04:13,920 عالیه 102 00:04:13,962 --> 00:04:16,589 .قراره توسط سه تا مأمور یه شهر کوچیک دستگیر بشم 103 00:04:16,631 --> 00:04:18,883 ،ایشون "سم" هستن، جانورشناس در 104 00:04:18,925 --> 00:04:20,510 .منطقه و مدیریت حیات وحش 105 00:04:22,637 --> 00:04:24,931 .می‌خوایم یچیزی رو برامون روشن کنی 106 00:04:25,890 --> 00:04:27,433 .خوشحال میشم 107 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 دوربین حرارتی؟ 108 00:04:33,147 --> 00:04:34,232 خیلی باحاله نه؟ 109 00:04:34,274 --> 00:04:36,025 .خیییلی 110 00:04:36,067 --> 00:04:38,528 .اوکی، نگهش دار 111 00:04:38,569 --> 00:04:41,948 این شبیه همون تفنگیه که به مت فروختی؟ 112 00:04:43,616 --> 00:04:45,785 ...ام 113 00:04:45,827 --> 00:04:48,830 ...حدس میزنم این یه 114 00:04:48,871 --> 00:04:51,833 .اسلحه مدرن "اِم‌سی‌شش" باشه 115 00:04:51,874 --> 00:04:54,877 لئوپولد، چیزیه که بسیار محدود .و متمایز بنظر میرسه 116 00:04:54,919 --> 00:04:56,796 .دقیقا مثل همون تفنگیه که به مت فروختم 117 00:04:56,838 --> 00:04:58,589 .پس یعنی تو داری میگی این مال پسر منه 118 00:04:58,631 --> 00:05:01,175 .خب، این نشون میده که پسرت به گوزن شلیک کرده 119 00:05:01,217 --> 00:05:03,511 و هیچ کمکی به پیدا کردن اون نمیکنه 120 00:05:03,553 --> 00:05:06,764 .راستش، ما یچیز دیگه هم پیدا کردیم 121 00:05:06,806 --> 00:05:08,683 ،نزدیکای یه ربع بعد 122 00:05:08,725 --> 00:05:12,186 حدود بیست ثانیه قبل‌تر 123 00:05:16,316 --> 00:05:18,318 .به عنوان اولین نفر توی همون نقطه حرکت میکنه 124 00:05:18,359 --> 00:05:20,486 .یکی دیگه هم توی جنگل هست 125 00:05:20,528 --> 00:05:23,156 ما زاویه‌ای رو نیاز داریم .که نشون بده اونا کجا رفتن 126 00:05:23,197 --> 00:05:25,325 .یه نقطه‌ی کور هست - یه نقطه‌ی کور؟ - 127 00:05:25,366 --> 00:05:26,826 چرا باید یه نقطه‌ی کور باشه؟ 128 00:05:26,868 --> 00:05:29,162 این سیستم برای ردیابی حیوانات راه‌اندازی شده 129 00:05:29,203 --> 00:05:30,663 .نه نظارت بر جرم و جنایات 130 00:05:30,705 --> 00:05:32,081 .هزارتا نقطه‌ی کور اینجا هست 131 00:05:32,123 --> 00:05:34,000 .اه، گندش بزنن 132 00:05:34,042 --> 00:05:35,626 .با پلیس منطقه تماس بگیر 133 00:05:35,668 --> 00:05:37,670 با آلبانی تماس بگیر و "سی‌اِس‌آی" رو ...از اینجا ببر بیرون و ام 134 00:05:37,712 --> 00:05:39,464 .هرچی زودتر محل جرم رو ایمن کن 135 00:05:39,505 --> 00:05:40,673 .باشه، باشه 136 00:05:40,715 --> 00:05:42,592 اوه، حالا الان این یه صحنه‌ی جرمه؟ 137 00:05:42,633 --> 00:05:44,344 .اره 138 00:05:44,385 --> 00:05:46,012 نمی‌دونستی که 139 00:05:46,054 --> 00:05:48,181 .که توی زمین‌های مردمت دوربین وجود داشته 140 00:05:48,222 --> 00:05:49,349 همه‌ی این مدت، طوری رفتار کردی که انگار نه انگار 141 00:05:49,390 --> 00:05:51,184 .که این پرونده‌ی لعنتی برای یه آدم گم شدست 142 00:05:51,225 --> 00:05:53,811 .در حالی که تمام مدت مظنون زیر دست شما بوده 143 00:05:53,853 --> 00:05:55,563 .کرت، اینجور چیزا همینطورین 144 00:05:55,605 --> 00:05:57,315 .ما مدارک جدید پیدا میکنیم، همه چی عوض میشه 145 00:05:57,357 --> 00:05:59,108 .حالا این یه تحقیق جنایی هست 146 00:05:59,150 --> 00:06:00,943 ،ببین، اگه کسی با مت کاری کرده باشه 147 00:06:00,985 --> 00:06:02,695 .پیداش میکنیم 148 00:06:05,365 --> 00:06:07,158 .میتونید مجوزهای شکار رو بررسی کنید 149 00:06:07,200 --> 00:06:09,077 .ما توی مغازه میفروشیمشون .میتونم یه لیست درست کنم 150 00:06:09,118 --> 00:06:10,787 .که خودم توش نیستم 151 00:06:10,828 --> 00:06:12,997 ،بیاید با همه‌ی اونایی که تا 48 ساعت قبل از 152 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 ،اینکه مت ناپدید بشه، باهاش .در تماس بودن مصاحبه کنیم 153 00:06:14,874 --> 00:06:16,042 .باشه 154 00:06:16,084 --> 00:06:18,044 .شاید اون بیرون تنها نبوده 155 00:06:29,514 --> 00:06:31,391 چخبر زک؟ 156 00:06:31,432 --> 00:06:34,018 هی، اونا مجبورت کردن که توی کلاسا شرکت کنی؟ 157 00:06:34,060 --> 00:06:36,020 .هنوز نه، فعلا فقط آزمون تعیین سطح رو دادم 158 00:06:36,062 --> 00:06:37,855 .عین آب خوردن بود 159 00:06:37,897 --> 00:06:40,024 .آفرین، واقعا زرنگیا 160 00:06:41,692 --> 00:06:44,237 .هی داداش اینو نگاه کن 161 00:06:46,781 --> 00:06:48,074 اتان کیه؟ 162 00:06:48,116 --> 00:06:49,534 .اون بشکه که اونجاست 163 00:06:56,624 --> 00:06:59,001 .هی، باید ببینی چه چیزای تخمی‌ای براش میفرسته 164 00:07:00,586 --> 00:07:02,338 اوه،‌ اوه، اوه 165 00:07:02,380 --> 00:07:04,841 !یکی عاشق شده 166 00:07:04,882 --> 00:07:07,260 .واقعا ریده 167 00:07:07,301 --> 00:07:09,762 درسته؟ 168 00:07:23,609 --> 00:07:26,237 .تمامی مجوزهای شکار امسال 169 00:07:26,279 --> 00:07:28,573 امیدوارم این بتونه توی مسیر درست به شما 170 00:07:28,614 --> 00:07:31,200 کمک کنه - عالیه، مرسی - 171 00:07:31,242 --> 00:07:33,244 .دوربین‌های حیات وحش 172 00:07:33,286 --> 00:07:34,954 کی فکرش رو میکرد؟ 173 00:07:34,996 --> 00:07:36,581 من یکی که نه 174 00:07:36,622 --> 00:07:37,748 بچه‌ها میگن از وقتی که من به پلیس ملحق شدم 175 00:07:37,790 --> 00:07:39,292 .کورت به من مشکوک بود 176 00:07:39,333 --> 00:07:41,210 .و حالا تمام چیزی که میخواست رو بهش دادم 177 00:07:41,252 --> 00:07:44,464 من جستجو رو بعد از روز اول لغو کردم 178 00:07:44,505 --> 00:07:47,383 .چون یه دستکش پیدا کرده بودم 179 00:07:47,425 --> 00:07:49,719 با خودم چه فکری کرده بودم؟ 180 00:07:49,760 --> 00:07:51,512 .همون فکری که من میخواستم بکنی 181 00:07:51,554 --> 00:07:54,557 ،اگه چیزی هم یاد گرفته باشم اینه که مردم همینجوری ناپدید نمیشن 182 00:07:56,142 --> 00:07:57,810 .همیشه یه دلیلی هست 183 00:07:57,852 --> 00:07:59,604 خب، تو پلیس خوبی هستی 184 00:07:59,645 --> 00:08:01,772 .پیداش میکنی 185 00:08:06,277 --> 00:08:08,779 اه، سریع بود 186 00:08:08,821 --> 00:08:11,324 .شاید قراره به یه جوابایی برسیم 187 00:08:11,365 --> 00:08:13,951 .دیمن 188 00:08:19,999 --> 00:08:21,876 .اه لعنتی 189 00:08:25,838 --> 00:08:27,673 کمک میخوای؟ 190 00:08:27,715 --> 00:08:29,800 !اوه 191 00:08:29,842 --> 00:08:31,677 ممنون میشم 192 00:08:31,719 --> 00:08:34,472 تو از پلیس "سی‌اِس‌آی" آلبانی هستی؟ 193 00:08:34,514 --> 00:08:37,225 ...خب، در اصل من اهل "سَنت لوئیس" هستم ولی 194 00:08:37,266 --> 00:08:39,685 اشکالی نداره وقتی داری روی صحنه‌ی جرم کار میکنی منم ببینم؟ 195 00:08:39,727 --> 00:08:42,522 .من طرفدار دو آتیشه‌ سریالای "سی‌اِس‌آی" هستم 196 00:08:42,563 --> 00:08:44,357 .هی، منم دارم میام 197 00:08:44,398 --> 00:08:46,609 .اونی که دنبالش میگردن پسر منه 198 00:08:47,235 --> 00:08:50,488 تا زمانی که شما دوتا خارج از صحنه‌ی جرم باشید 199 00:08:50,530 --> 00:08:52,657 .و برای ابزار پلیسای بدبخت مزاحمت ایجاد نکنید 200 00:08:52,698 --> 00:08:53,991 چی گفتی؟ 201 00:08:54,033 --> 00:08:55,868 لاتینیه. برای مجموعه مدارک جسد هستش 202 00:08:55,910 --> 00:08:57,537 .لعنتی 203 00:09:05,086 --> 00:09:07,463 .هنوز از جنگل خارج نشدیم 204 00:09:08,756 --> 00:09:10,716 چیکار می‌کنی آقای چرچ؟ 205 00:09:10,758 --> 00:09:14,053 ،بعضی از خون‌ها به طور متفاوتی نسبت به بقیه منعقد میشن 206 00:09:14,095 --> 00:09:17,223 دارم تستش میکنم که ببینم 207 00:09:17,265 --> 00:09:19,850 این خون از گوزنه یا 208 00:09:19,892 --> 00:09:22,395 .برای آدمه 209 00:09:22,436 --> 00:09:24,522 .دقیقا همون چیزی که من انجام میدادم 210 00:09:24,564 --> 00:09:26,732 ...خون آدما 211 00:09:26,774 --> 00:09:27,733 .شفافه 212 00:09:27,775 --> 00:09:29,986 .شفافه 213 00:09:35,908 --> 00:09:37,910 .خون آدمه 214 00:09:37,952 --> 00:09:40,079 .یکی باید اینو با خون گوزن قاطی کرده باشه 215 00:09:40,121 --> 00:09:42,456 .بنابراین ما اینو نادیده میگیریم 216 00:09:42,498 --> 00:09:45,084 .اوه اوه، این یارو کاربلده 217 00:09:47,628 --> 00:09:50,089 .کورت ما اصلا نمیدونیم که این خون مال مت هستش یا نه 218 00:09:50,131 --> 00:09:52,091 .حتی اگه باشه هم ممکنه خودشو زخمی کرده باشه 219 00:09:52,133 --> 00:09:54,927 .مردم همیشه خودشونو زخمی میکنن تا یه لباس با پوست حیوانات بپوشن 220 00:09:54,969 --> 00:09:57,263 .یا شایدم برای اون یاروییه که اینجا بود 221 00:09:57,305 --> 00:09:59,515 یعنی چی! یکی به مت حمله کرده؟ 222 00:09:59,557 --> 00:10:01,601 بخاطر اون گوزن لعنتی؟ 223 00:10:01,642 --> 00:10:03,352 و اونم باهاش مبارزه کرده؟ 224 00:10:03,394 --> 00:10:05,062 همچین چیزیه؟ - .ممکنه باشه - 225 00:10:05,104 --> 00:10:06,856 .لعنتی 226 00:10:06,897 --> 00:10:08,774 دیمن، بنظرت چه اتفاقی افتاده؟ 227 00:10:13,279 --> 00:10:15,698 .بجنب دیمن، ناامیدم کن 228 00:10:18,576 --> 00:10:21,120 قربانی از اون طرف اومده 229 00:10:21,162 --> 00:10:24,624 و حمله کننده از اونجا 230 00:10:24,665 --> 00:10:26,917 ،و اگه بخوایم بر اساس لکه‌های خون قضاوت کنیم 231 00:10:26,959 --> 00:10:29,170 ،اونا همین اطراف درگیر شدن 232 00:10:29,211 --> 00:10:31,839 .درست جایی که گوزن تیر خورده 233 00:10:31,881 --> 00:10:33,674 ...یجورایی 234 00:10:33,716 --> 00:10:35,801 .درگیری بوده 235 00:10:35,843 --> 00:10:37,678 مهاجم 236 00:10:37,720 --> 00:10:39,972 به قربانی غلبه کرده 237 00:10:40,014 --> 00:10:42,433 .و زدتش زمین 238 00:10:42,475 --> 00:10:45,102 و قربانی افتاده روی زمین 239 00:10:45,144 --> 00:10:47,438 از پشت 240 00:10:47,480 --> 00:10:50,524 سرش خورده درست اینورا 241 00:10:56,656 --> 00:10:58,491 .ها 242 00:10:58,532 --> 00:11:00,826 .اینجا یه سنگ بوده 243 00:11:00,868 --> 00:11:03,454 .باید بعد از حمله برداشته باشتش 244 00:11:03,496 --> 00:11:05,998 .فکر کنم که یه ضربه به سر بوده باشه 245 00:11:06,040 --> 00:11:08,918 وایسا، دقیقا میگی اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 246 00:11:08,959 --> 00:11:11,420 چیزی که میگم اینه که یکی 247 00:11:11,462 --> 00:11:14,006 .یکی اینجا بهش حمله کرده، و تلاش کرده که تمیزش کنه 248 00:11:15,341 --> 00:11:17,009 .ما داریم به یه بازی احمقانه نگاه میکنیم 249 00:11:17,051 --> 00:11:20,179 .دیگه توی تخصص خودم ضعیف شدم 250 00:11:20,221 --> 00:11:21,847 پس، الان چی؟ 251 00:11:21,889 --> 00:11:24,433 چطور میتونیم اون حرومزاده‌ای که این کارو با پسرم کرده رو پیداش کنیم؟ 252 00:11:24,475 --> 00:11:25,976 .هنوز نمیدونیم این خونِ کیه 253 00:11:26,018 --> 00:11:27,645 .اول باید ثابتش کنیم 254 00:11:27,687 --> 00:11:29,271 .درسته 255 00:11:30,398 --> 00:11:32,024 ،کورت با اجازت، از دیمن میخوام 256 00:11:32,066 --> 00:11:33,818 ،که برای انجام تست "دی‌اِن‌اِی"، نمونه‌ای 257 00:11:33,859 --> 00:11:35,986 از "دی‌اِن‌اِی" تورو در مقابل 258 00:11:36,028 --> 00:11:37,530 .خون انسانی که تازه پیدا کردیم آزمایش کنه 259 00:11:37,571 --> 00:11:40,074 .و اگه مطابقت داشته باشه، نشون میده که خون اون مته 260 00:11:43,536 --> 00:11:46,372 .باشه، هرکاری که نیازه رو انجام بدید 261 00:11:54,588 --> 00:11:55,589 .جیم هستم 262 00:11:55,631 --> 00:11:56,757 .سلام جیم 263 00:11:56,799 --> 00:11:58,551 .استرودم 264 00:11:58,592 --> 00:12:00,720 .بله، من الان یجورایی وسط یه کاری هستم 265 00:12:00,761 --> 00:12:02,638 .راجب هریسونه 266 00:12:02,680 --> 00:12:05,182 .می‌خوایم که بیای مدرسه 267 00:12:05,224 --> 00:12:07,059 نمره‌ی هریسون بالاترین نمره‌ایه که 268 00:12:07,101 --> 00:12:09,145 .توی امتحان تعیین سطح گرفته شده 269 00:12:09,186 --> 00:12:11,230 خب تو منو کشوندی اینجا که فقط بگی 270 00:12:11,272 --> 00:12:12,982 پسرم چه بچه‌ی عالی‌ای هستش؟ 271 00:12:14,525 --> 00:12:16,485 .تس یه ربعه که اتاقو ترک کرده 272 00:12:16,527 --> 00:12:18,821 .و وقتی برمیگرده، اون کارش تموم شده 273 00:12:18,863 --> 00:12:21,323 !امتحان خیلی راحت بود - !امتحان خیلی راحت بود - 274 00:12:21,365 --> 00:12:22,867 بعضی از سوالات این امتحان برای 275 00:12:22,908 --> 00:12:24,410 .دانشجوهای سطح پیشرفته‌ی دانشگاه هست 276 00:12:24,452 --> 00:12:26,245 ،فکرمیکنم که وقتی امتحان شروع شد 277 00:12:26,287 --> 00:12:27,747 .هریسون گوشیش رو برداشته و پاسخ‌هارو درآورده 278 00:12:27,788 --> 00:12:29,248 .من این کارو نکردم 279 00:12:29,290 --> 00:12:31,500 تو تقلب کردی؟ 280 00:12:31,542 --> 00:12:33,377 تو بهم تهمت دروغگویی میزنی؟ 281 00:12:33,419 --> 00:12:34,628 جیم؟ 282 00:12:34,670 --> 00:12:36,046 .نه 283 00:12:36,088 --> 00:12:37,590 .خوشحال میشم که دوباره ازت امتحان بگیرم 284 00:12:37,631 --> 00:12:39,759 .بفرمایید، بگیرش، بدون گوشی 285 00:12:39,800 --> 00:12:40,926 .من تقلب نکردم 286 00:12:40,968 --> 00:12:42,595 .پس ثابتش کن 287 00:12:42,636 --> 00:12:44,263 .اوه، مرسی که پشتمی 288 00:12:44,305 --> 00:12:45,973 .مثل همیشه 289 00:12:57,943 --> 00:12:59,278 .چای 290 00:12:59,320 --> 00:13:01,197 عالیه 291 00:13:01,238 --> 00:13:03,282 دارم میرم بیرون 292 00:13:04,366 --> 00:13:07,036 باید برم نتایج تست "دی‌اِن‌اِی" رو چک کنم 293 00:13:07,077 --> 00:13:08,913 و نتیجش رو به تیم تجسس سگ‌ها بدم 294 00:13:08,954 --> 00:13:10,623 سگ‌های جستجوگر؟ 295 00:13:10,664 --> 00:13:12,917 اره فردا باید اینجا باشن - عالیه - 296 00:13:12,958 --> 00:13:14,794 .تو داری همه چیز رو ارتقا میدی 297 00:13:16,003 --> 00:13:19,131 توی این یه مورد، فقط امیدوارم دیر نشده باشه 298 00:13:19,173 --> 00:13:20,800 .دیر نیست 299 00:13:31,185 --> 00:13:33,479 سگ های جستجوگر؟ .یا خدا، لعنت دکس 300 00:13:33,521 --> 00:13:35,314 .میدونم - .باید جای جسد "مت" رو عوض کنی - 301 00:13:35,356 --> 00:13:37,483 ،اون سگ‌ها مستقیم میان توی اون صحنه جرمی که 302 00:13:37,525 --> 00:13:39,652 .زیر اون آتشدون لعنتیت درست کردی - .میدونم - 303 00:13:39,693 --> 00:13:41,195 .دیگه مسئله فقط تو نیستی 304 00:13:41,237 --> 00:13:43,614 !میدونم - میدونی؟ - 305 00:13:43,656 --> 00:13:45,157 .فقط یه لغزش یکباره بود 306 00:13:45,199 --> 00:13:46,534 .چیزی که هستم رو عوض نمیکنه 307 00:13:46,575 --> 00:13:48,369 کی هستی دقیقا؟ 308 00:13:48,410 --> 00:13:50,454 !تمومش کن - یا چی؟ - 309 00:13:51,956 --> 00:13:53,707 میخوای منو بکشی؟ دوباره؟ 310 00:13:53,749 --> 00:13:55,417 یا بقیه‌ی مردم میمیرن؟ 311 00:13:55,459 --> 00:13:57,169 چون همیشه همین اتفاق میوفته، درسته؟ 312 00:13:57,211 --> 00:13:59,547 درسته؟ - .نه، این دفعه نه - 313 00:14:01,006 --> 00:14:01,924 اونجا داری چیکار میکنی؟ 314 00:14:01,966 --> 00:14:03,801 .خدمت شما 315 00:14:06,136 --> 00:14:08,514 .خدمت شما 316 00:14:08,556 --> 00:14:10,432 .فقط برای اینکه بدونی 317 00:14:10,474 --> 00:14:11,851 .آزمون رو دوباره دادم 318 00:14:11,892 --> 00:14:13,727 نمرم از اولین نمره‌ای که گرفتم هم بالاتر شد 319 00:14:13,769 --> 00:14:15,104 عالیه 320 00:14:15,145 --> 00:14:16,689 .تبریک میگم 321 00:14:30,244 --> 00:14:32,329 .کورت هستم 322 00:14:32,371 --> 00:14:34,373 .رئیس پلیس بیشاپم 323 00:14:34,415 --> 00:14:36,667 .معذرت می‌خوام که دیروقت تماس گرفتم 324 00:14:36,709 --> 00:14:39,003 خبر خوبی داری یا بد؟ 325 00:14:39,044 --> 00:14:42,047 میترسم که مطابقت داشته باشه 326 00:14:42,089 --> 00:14:45,551 .خونی که پیدا کردیم دقیقا خون "مت" هست 327 00:14:46,510 --> 00:14:48,387 متاسفم 328 00:14:50,723 --> 00:14:52,933 خب، بایدم باشی 329 00:14:52,975 --> 00:14:55,269 .تو پسر منو جنایتکار خطاب کردی 330 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 در این مورد اشتباه هم نکردم 331 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 ببخشید؟ 332 00:14:58,772 --> 00:15:00,065 ،مت به یه گوزن سفید 333 00:15:00,107 --> 00:15:01,734 .توی منطقه‌ی ممنوعه‌ی سنکا تیراندازی کرده 334 00:15:01,775 --> 00:15:03,068 .جرمی که مجازات داره 335 00:15:03,110 --> 00:15:04,320 .که حداقل چندهزار دلار جریمشه 336 00:15:04,361 --> 00:15:06,155 بتخمم هم نیست 337 00:15:06,196 --> 00:15:08,282 فقط به اتفاقی که برای پسرم افتاده اهمیت میدم 338 00:15:08,324 --> 00:15:10,784 ،حدس من اینه که اون یکی یارو 339 00:15:10,826 --> 00:15:13,746 توی جنگل دیده که مت گوزن رو زده و 340 00:15:13,787 --> 00:15:15,748 .خیلی از این کار "مت" خوشش نیومده 341 00:15:15,789 --> 00:15:17,249 خب پس حداقلش الان 342 00:15:17,291 --> 00:15:19,001 داری یه پلیس واقعی بنظر میای 343 00:15:19,043 --> 00:15:20,920 با تمام احترام 344 00:15:20,961 --> 00:15:23,380 تا الانش من این جستجو رو با بودجه‌ی دولتی صفر انجام دادم 345 00:15:23,422 --> 00:15:25,174 ،و تا صبح من شصتا داوطلب 346 00:15:25,215 --> 00:15:26,759 تا کوه‌های کلارک خواهم داشت 347 00:15:26,800 --> 00:15:28,552 و فرداش، کل معدن رو پوشش میدیم 348 00:15:28,594 --> 00:15:29,762 و روز بعدش تمام غارهارو میگردیم 349 00:15:29,803 --> 00:15:31,013 ما توقف نمیکنیم 350 00:15:31,055 --> 00:15:32,848 تا وقتی که پسرت رو پیدا کنیم 351 00:15:32,890 --> 00:15:35,351 غارها؟ فکر میکنید اونقدر دور شده؟ 352 00:15:36,560 --> 00:15:38,771 مت آدم باهوشیه 353 00:15:38,812 --> 00:15:40,606 شاید رفته دنبال یه پناهگاه بگرده 354 00:15:40,648 --> 00:15:42,608 کمپ تابستونی چی؟ 355 00:15:42,650 --> 00:15:45,110 دارم یه گروهی رو ترتیب میدم     اونجارو هم میگردیم 356 00:15:47,279 --> 00:15:48,989 گوش کن کورت 357 00:15:49,031 --> 00:15:50,824 میدونم داری غصه میخوری 358 00:15:50,866 --> 00:15:52,159 ،فقط بهم زنگ بزن 359 00:15:52,201 --> 00:15:53,953 .هروقت که یه سرنخ واقعی پیدا کردی 360 00:15:59,875 --> 00:16:02,836 .لعنت بهش 361 00:16:02,878 --> 00:16:04,880 "Avalanche" by Leonard Cohen 362 00:16:06,928 --> 00:16:19,928 :ترجمه از بهار خورشیدی و محمد گلبادی 363 00:17:37,264 --> 00:17:40,225 .اول دستکش، حالا هم بو و عطرش 364 00:17:40,267 --> 00:17:42,811 :یک بعلاوه‌ی یک مساوی 365 00:17:42,853 --> 00:17:44,897 "مت" 366 00:17:57,928 --> 00:18:12,928 :دانلود سریال دکستر از کانال تلگرامی ما t.me/DexterArchive 367 00:19:36,341 --> 00:19:39,011 نمیخوام این اطراف طعمه بشم 368 00:19:39,052 --> 00:19:42,181 شکارچیا خیلی زود از خواب بیدار میشن 369 00:19:59,656 --> 00:20:01,200 بنظر میرسه شب سختی داشتی 370 00:20:01,241 --> 00:20:03,869 اره یکی از گوسفندای خانم گراس داشت میزایید 371 00:20:03,911 --> 00:20:06,330 به کمک من نیاز داشت 372 00:20:06,371 --> 00:20:09,666 ببخشید که اینجا نبودم که صبحانت رو درست کنم 373 00:20:09,708 --> 00:20:11,376 نگران نباش 374 00:20:11,418 --> 00:20:13,212 یاد گرفتم که چجوری از خودم مراقبت کنم 375 00:20:14,588 --> 00:20:16,048 باید برم مدرسه 376 00:20:17,216 --> 00:20:19,218 منو میرسونی یا پیاده برم؟ 377 00:20:19,259 --> 00:20:21,178 چرا که نه 378 00:20:21,220 --> 00:20:23,388 حالا اونقدراهم شب سختی نداشتم 379 00:20:30,812 --> 00:20:33,190 صبح بخیر جیمبو 380 00:20:33,232 --> 00:20:35,359 یه دقیقه وقت داری 381 00:20:35,400 --> 00:20:37,402 البته 382 00:20:37,444 --> 00:20:40,614 خب، ما نتایج تست "دی‌اِن‌اِی" رو گرفتیم 383 00:20:40,656 --> 00:20:42,449 تایید شدست 384 00:20:42,491 --> 00:20:43,617 خون مال مت بود 385 00:20:43,659 --> 00:20:45,369 اوه 386 00:20:45,410 --> 00:20:46,745 متاسفم که همچین چیزی رو میشنوم 387 00:20:46,787 --> 00:20:48,538 ولی متعجب نیستم 388 00:20:48,580 --> 00:20:49,957 ...بگذریم 389 00:20:49,998 --> 00:20:51,875 ،آنجلا ازم خواست با هرکی که مت رو 390 00:20:51,917 --> 00:20:53,627 .چند روز قبل از اینکه ناپدید بشه، دیده مصاحبه کنم 391 00:20:53,669 --> 00:20:55,212 پس من فقط چندتا سوال کوچیک ازت دارم 392 00:20:55,254 --> 00:20:56,546 زیاد طول نمیکشه - باید هریسون رو ببرم مدرسه - 393 00:20:56,588 --> 00:20:58,423 ...ولی 394 00:20:58,465 --> 00:21:00,425 موقع ناهار میتونم توی ایستگاه باشم 395 00:21:00,467 --> 00:21:02,094 خوبه 396 00:21:02,135 --> 00:21:03,929 ممنونم 397 00:21:05,138 --> 00:21:07,516 هریسون؟ 398 00:21:08,475 --> 00:21:10,394 دیدمت داشتی برای کشتی ثبت‌نام میکردی 399 00:21:10,435 --> 00:21:11,937 اره اره، نمیتونم صبر کنم 400 00:21:11,979 --> 00:21:13,689 مردای واقعی روی تشک ساخته میشن 401 00:21:13,730 --> 00:21:15,857 بسیار خب میبینمت 402 00:21:18,068 --> 00:21:20,570 عالیه، سگ‌های پلیس 403 00:21:20,612 --> 00:21:22,781 ،امیدوارم اونا از دویدن توی جنگل لذت ببرن 404 00:21:22,823 --> 00:21:24,825 .به همون اندازه‌ای که من دیشب لذت بردم 405 00:21:29,955 --> 00:21:32,082 مرسی که توی زمان کم انقدر سریع اومدید 406 00:21:32,124 --> 00:21:34,126 همیشه همینجوریه 407 00:21:34,167 --> 00:21:36,420 هیچکس هیچ برنامه‌ای برای گُم‌ شدنش نداره 408 00:21:36,461 --> 00:21:38,964 هی، رفیق کوچولو 409 00:21:39,006 --> 00:21:40,966 !هی هی هی !دست نزن 410 00:21:41,008 --> 00:21:42,301 اونا نیازی به بازی کردن و نوازش تو ندارن 411 00:21:42,342 --> 00:21:44,594 این مال مته 412 00:21:44,636 --> 00:21:46,179 بیاید پیداش کنیم 413 00:21:46,221 --> 00:21:48,307 حتما 414 00:21:49,391 --> 00:21:51,184 بیا پسر 415 00:21:54,146 --> 00:21:56,273 بسیار خب بچه‌ها، مت رو پیدا کنید 416 00:21:56,315 --> 00:21:58,400  بزن بریم 417 00:21:58,442 --> 00:22:00,485 .بزن بریم - .برو برو - 418 00:22:04,656 --> 00:22:06,616 "I Just Really Think I Miss You" by The Pistols 419 00:22:16,043 --> 00:22:18,462 رئیس پلیس بیشاپ، درسته؟ 420 00:22:18,503 --> 00:22:20,130 بله - ،هی میدونی - 421 00:22:20,172 --> 00:22:21,840 شنیدم چه اتفاقی افتاده. اومدم که فقط کمک کنم 422 00:22:21,882 --> 00:22:24,259 .نیروی تازه 423 00:22:24,301 --> 00:22:26,428 .همیشه خوب موقع میان -  خیلی ناراحت کنندست - 424 00:22:26,470 --> 00:22:29,431 .می‌دونی شخصیت واقعا بزرگی داشت 425 00:22:29,473 --> 00:22:32,184 تو دوست متی؟ 426 00:22:32,225 --> 00:22:34,519 نه فقط یه شهروند فعالم 427 00:22:34,561 --> 00:22:36,688 هی عیب نداره که منم بیام 428 00:22:36,730 --> 00:22:38,690 و با شما جستجو کنم؟ 429 00:22:38,732 --> 00:22:41,151 باید با گروهبان لوگان هماهنگ کنی 430 00:22:41,193 --> 00:22:43,528 داره کارهای داوطلبا برای کمک رو رسیدگی میکنه 431 00:22:43,570 --> 00:22:45,364 .پلیس جذابیه 432 00:22:45,405 --> 00:22:47,240 صددرصد میتونه انجامش بده 433 00:22:47,282 --> 00:22:49,659 مرسی 434 00:22:49,701 --> 00:22:51,620 ببخشید گروهبان لوگان 435 00:22:51,661 --> 00:22:53,080 سلام - سلام - 436 00:22:56,083 --> 00:22:57,751 ...روز خوبی 437 00:22:57,793 --> 00:23:00,087 .داشته باشی 438 00:23:04,091 --> 00:23:06,551 وقت برای چرت زدن نیست داداش 439 00:23:06,593 --> 00:23:08,637 ایجاد اون بوی اشتباهی هوشمندانه بود 440 00:23:08,678 --> 00:23:10,097 ولی قرار نیست برای همیشه اونارو دور کنه 441 00:23:10,138 --> 00:23:12,182 پیشنهادی داری؟ 442 00:23:12,224 --> 00:23:13,725 این شهر عین گوه کوچیکه 443 00:23:13,767 --> 00:23:15,394 ،ولی باید یجایی رو داشته باشه .که یه جسدو بتونی توش قایم کنی 444 00:23:15,435 --> 00:23:17,396 دریاچه‌ چی؟ 445 00:23:17,437 --> 00:23:18,980 مثل قدیما 446 00:23:19,022 --> 00:23:20,816 .خیلی کم عمقه ،ماهیگیرا میتونن موقع ماهیگیری 447 00:23:20,857 --> 00:23:22,734 .بخشی از بدن مت رو پیدا کنن 448 00:23:22,776 --> 00:23:24,361 قبرستون آیرون لیک؟ 449 00:23:24,403 --> 00:23:26,488 این موقع از سال، زمین خیلی یخ‌زده 450 00:23:26,530 --> 00:23:28,907 اوه، میدونم 451 00:23:41,461 --> 00:23:43,755 یکم شبیه فارگو نشد؟ مگه نه؟ 452 00:23:43,797 --> 00:23:45,257 تو کی هستی؟ دکستر مورگانی؟ 453 00:23:45,298 --> 00:23:46,800 یا یه گلدیلاکس تخمی؟ (گلدیلاکس = یه شخصیت کارتونی) 454 00:23:46,842 --> 00:23:48,760 هیچکدوم از این جاها قرار نیست برای .طولانی مدت برام کار کنه 455 00:23:48,802 --> 00:23:50,971 منظور تخمیت از بلند مدت چیه؟ 456 00:23:52,013 --> 00:23:54,224 داری دوباره روی کشتن برنامه‌ریزی میکنی؟ 457 00:23:54,266 --> 00:23:56,560 نه منظورم اینه که، در طول زمان، قسمت‌های بدن 458 00:23:56,601 --> 00:23:58,603 پیدا میشن 459 00:23:58,645 --> 00:24:00,647 تمام چیزی که میخوام اینه که همه از منطقم برن 460 00:24:00,689 --> 00:24:02,399 یه خواب راحت تو شب و یه شانس دوباره برای اینکه 461 00:24:02,441 --> 00:24:04,401 .همه چیز رو با هریسون درست کنم 462 00:24:04,443 --> 00:24:06,695 همین یکیه، و تموم 463 00:24:06,736 --> 00:24:08,864 بعدش من فقط یه پدرم 464 00:24:08,905 --> 00:24:10,824 "All I Have to Do Is Dream" by The Everly Brothers 465 00:25:16,348 --> 00:25:18,808 انجی - میریِم- 466 00:25:18,850 --> 00:25:20,727 خیلی وقته اینورا ندیدمت 467 00:25:20,769 --> 00:25:22,062 اره میدونم 468 00:25:22,103 --> 00:25:24,314 .شرمنده - خب چی تورو اینجا کشونده؟ - 469 00:25:24,356 --> 00:25:26,191 دنبال "جانی بلهورن" میگردم 470 00:25:26,233 --> 00:25:29,194 اون یکی از کساییه که توی لیسته و من باید باهاش صحبت کنم 471 00:25:29,236 --> 00:25:31,154 به مت کالدویل ربط داره 472 00:25:31,196 --> 00:25:32,364 تو که فکر نمیکنی جانی کاری کرده که 473 00:25:32,405 --> 00:25:33,865 اون ناپدید بشه مگه نه؟ 474 00:25:33,907 --> 00:25:36,201 نه، فقط چندتا سوال میخوام‌ ازش بپرسم 475 00:25:36,243 --> 00:25:37,786 پس داری وقتتو هدر میدی 476 00:25:37,827 --> 00:25:39,538 جانی نمیتونه به بچه‌ی کالدویل صدمه زده باشه 477 00:25:39,579 --> 00:25:41,039 .چون آنفولانزا گرفته 478 00:25:41,081 --> 00:25:43,166 تمام طول هفته‌ رو خودم ازش مراقبت میکردم 479 00:25:43,208 --> 00:25:45,544 هنوزم باید باهاش صحبت کنم 480 00:25:45,585 --> 00:25:47,712 تو حرف منو باور نمیکنی؟ - .میریِم - 481 00:25:47,754 --> 00:25:50,006 من دارم دستوری که راجب این تحقیق داده شده رو اجرا میکنم 482 00:25:50,048 --> 00:25:52,425 همون کاری که اگه توام جای من بودی میکردی 483 00:25:52,467 --> 00:25:55,011 لطفا اینو مثل ایریس درستش نکن 484 00:25:57,097 --> 00:25:59,015 ،وقتی شما دخترا جوون‌تر بودین 485 00:25:59,057 --> 00:26:01,977 ،ایریس همیشه فکر میکرد که شما دوتا میرید به شهر 486 00:26:02,018 --> 00:26:03,687 و یه گروه موسیقی راه‌اندازی میکنید 487 00:26:03,728 --> 00:26:05,397 .کسی که این کاره‌ هستش میدونه 488 00:26:07,857 --> 00:26:10,068 خب، شاید اون الان یجایی اون بیرونه و 489 00:26:10,110 --> 00:26:12,112 فقط 490 00:26:12,153 --> 00:26:14,239 از ته دلش آواز میخونه 491 00:26:24,332 --> 00:26:26,251 هریسون 492 00:26:26,293 --> 00:26:28,712 سلام 493 00:26:49,065 --> 00:26:50,525 کیتلین واقعی نیست 494 00:26:50,567 --> 00:26:52,652 چی؟ 495 00:26:52,694 --> 00:26:54,863 دوست دختر مجازیت 496 00:26:54,904 --> 00:26:56,239 واقعی نیست 497 00:26:56,281 --> 00:26:58,116 زک داره اسکلت می‌کنه 498 00:27:00,285 --> 00:27:02,662 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 499 00:27:02,704 --> 00:27:04,706 هریسون 500 00:27:04,748 --> 00:27:07,208 چرا داری اینو بهم میگی؟ 501 00:27:10,045 --> 00:27:13,632 چون آدمایی مثل زک همیشه نباید .سر دسته‌ی همه چیز باشن 502 00:27:19,471 --> 00:27:21,556 راجب مت 503 00:27:21,598 --> 00:27:24,434 ،در طول هفته، قبل از اینکه گُم بشه 504 00:27:24,476 --> 00:27:26,144 چندبار باهاش ملاقات داشتی؟ 505 00:27:26,186 --> 00:27:28,688 فکرکنم، سه بار 506 00:27:28,730 --> 00:27:30,607 یبار تو مغازه‌ی فِرِد و یبار 507 00:27:30,649 --> 00:27:32,859 توی بار و دوباره توی مهمونیش؟ 508 00:27:32,901 --> 00:27:34,611 .دیگه خودت حفظ کردی 509 00:27:34,653 --> 00:27:36,446 کارمه دیگه 510 00:27:36,488 --> 00:27:38,323 ،شما باهم 511 00:27:38,365 --> 00:27:40,909 زد و خوردی داشتید؟ 512 00:27:40,950 --> 00:27:42,410 نه فقط برخوردهای معمولی‌ای داشتیم 513 00:27:42,452 --> 00:27:45,163 یکی دو نفر گفته بودن که 514 00:27:45,205 --> 00:27:48,667 تورو درحال شکار توی منطقه‌ای که .مت گم‌ شده، دیده بودن 515 00:27:48,708 --> 00:27:50,377 .ولی تو مجوز شکار نداری 516 00:27:50,418 --> 00:27:52,170 .خب، من شکار نمیکردم .من داشتم پیاده‌روی میکردم 517 00:27:52,212 --> 00:27:53,213 با یه اسلحه؟ 518 00:27:53,254 --> 00:27:54,631 برای محافظت 519 00:27:56,633 --> 00:27:59,511 پس تفنگی که مت استفاده کرده رو میشناسی 520 00:28:02,138 --> 00:28:04,474 میتونی توی شناسایی این مورد هم کمکم کنی؟ 521 00:28:09,020 --> 00:28:10,480 ...اممم 522 00:28:10,522 --> 00:28:13,108 .احتمالا بنظر می‌رسه رمینگتون هفتصد باشه 523 00:28:13,149 --> 00:28:15,652 ،نزدیکِ... هزارتا از اونا هست 524 00:28:15,694 --> 00:28:17,404 .اونم فقط توی همین شهر 525 00:28:19,155 --> 00:28:20,782 آه، روزی که توی جنگل داشتی شکار میکردی 526 00:28:20,824 --> 00:28:22,826 ببخشید، پیاده‌روی میکردی 527 00:28:22,867 --> 00:28:25,078 همون روزی بود که مت ناپدید شد؟ 528 00:28:25,120 --> 00:28:26,579 .نه - کجا بودی؟ - 529 00:28:26,621 --> 00:28:28,581 .تو کلبه‌ام - تنها؟ - 530 00:28:28,623 --> 00:28:31,167 ،خب همینطور که میدونی .تا همین اخیرا تنها زندگی میکردم 531 00:28:31,209 --> 00:28:32,502 و تمام طول روز رو اونجا بودی؟ 532 00:28:32,544 --> 00:28:33,920 .اره تا وقتی که برم سرکار 533 00:28:35,255 --> 00:28:37,298 ،پس آخرین باری که مت رو دیدی 534 00:28:37,340 --> 00:28:39,426 توی مهمونیش بود؟ 535 00:28:39,467 --> 00:28:41,344 اره، این واقعا توی شخصیت من نیست ولی 536 00:28:41,386 --> 00:28:43,430 فرد ازم‌ خواست که 537 00:28:43,471 --> 00:28:45,348 ...اسلحه‌رو تحویل بدم، پس 538 00:28:45,390 --> 00:28:47,142 اوهوم 539 00:28:49,060 --> 00:28:51,146 دیگه واقعا باید برم مغازه 540 00:28:51,187 --> 00:28:53,898 البته اگه مشکلی نیست 541 00:28:55,775 --> 00:28:57,402 مشکلی نیست 542 00:28:57,444 --> 00:28:58,862 دیدی درد نداشت، درسته؟ 543 00:28:58,903 --> 00:29:00,196 هیچی حس نکردم 544 00:29:02,240 --> 00:29:04,492 لعنتی 545 00:29:04,534 --> 00:29:06,745 ...بازم مت، یبار دیگه 546 00:29:06,786 --> 00:29:08,747 باید باهات چیکار کنم اخه 547 00:29:08,788 --> 00:29:11,040 معدن سنگ آهن قدیمی 548 00:29:11,082 --> 00:29:13,501 خارج از منطقست، خیلی بزرگه 549 00:29:13,543 --> 00:29:15,211 پر از تونله 550 00:29:15,253 --> 00:29:16,755 گلدیلاکس 551 00:29:16,796 --> 00:29:19,466 فکرکنم این درسته 552 00:29:20,925 --> 00:29:23,428 هی، اشکالی نداره برم به گروه‌های جستجو کمک کنم؟ 553 00:29:23,470 --> 00:29:25,430 خودم میخواستم پیشنهاد کنم 554 00:29:25,472 --> 00:29:27,182 عالیه 555 00:29:34,355 --> 00:29:36,441 انجامش بده 556 00:29:48,328 --> 00:29:50,079 اوه لعنتی 557 00:29:50,121 --> 00:29:52,332 اتان عکس جدید برای دوست دخترش فرستاده 558 00:29:52,373 --> 00:29:54,167 هی 559 00:29:58,922 --> 00:30:01,090 !اتان فهمیده 560 00:30:01,132 --> 00:30:03,843 میخوای بزاری همینطوری بره؟ 561 00:30:06,012 --> 00:30:07,430 هی فکر میکنی خیلی بامزه‌ای؟ 562 00:30:07,472 --> 00:30:09,307 مردک کیر کوچیک باکره؟ 563 00:30:11,309 --> 00:30:12,977 کاری بهش نداشته باش 564 00:30:13,019 --> 00:30:15,605 ،وگرنه هرروز هفته 565 00:30:15,647 --> 00:30:18,483 .این بلارو سرت میارم 566 00:30:22,695 --> 00:30:24,322 چیه؟ 567 00:30:24,364 --> 00:30:26,157 سلام بچه‌ها 568 00:30:26,199 --> 00:30:28,243 چه خبر شده؟ 569 00:30:29,577 --> 00:30:32,497 هیچی، داشتیم احوال‌پرسی میکردیم 570 00:30:32,539 --> 00:30:34,332 میخوای برسونمت؟ 571 00:30:41,089 --> 00:30:43,383 اوه راستی 572 00:30:43,424 --> 00:30:45,844 مربی لوگان گفت میتونم عضو تیم کشتی بشم 573 00:30:45,885 --> 00:30:48,471 .روی تشک میبینمتون بچه‌ها 574 00:30:55,353 --> 00:30:57,355 جریان اون دعوا توی راهرو چی بود؟ 575 00:30:57,397 --> 00:30:59,315 اتان بهم گفت از دوران ابتدایی 576 00:30:59,357 --> 00:31:01,359 دارن اذیتش میکنن 577 00:31:01,401 --> 00:31:04,112 اون خیلی ترسیده، به ندرت می‌تونه با یه آدم صحبت کنه 578 00:31:04,153 --> 00:31:06,531 اونا عوضین، میفهمم 579 00:31:06,573 --> 00:31:08,533 ولی وقتی تو، توی یه شهر کوچیکی 580 00:31:08,575 --> 00:31:11,119 یجورایی با افرادی که داری باهاشون بزرگ میشی گیر میوفتی 581 00:31:13,413 --> 00:31:14,956 نمیدونستم 582 00:31:14,998 --> 00:31:17,375 خیلی جاها گشتم و جا به جا شدم 583 00:31:17,417 --> 00:31:19,961 این باید افتضاح باشه 584 00:31:21,212 --> 00:31:22,714 نکته‌ی مثبت اینجاست که من واقعا 585 00:31:22,755 --> 00:31:24,716 پشیزی برام مهم نیست که مردم راجبم چی فکر میکنن 586 00:31:27,218 --> 00:31:29,345 به هرحال، اون حرکتو از کجا یاد گرفتی؟ 587 00:31:29,387 --> 00:31:32,056 .شبیه یه فن "یو‌اِف‌سی" بود 588 00:31:33,600 --> 00:31:35,602 .از چیزاییه که توی پرورشگاه‌ها یاد گرفتم 589 00:31:35,643 --> 00:31:37,770 .زک خوب میشه 590 00:31:37,812 --> 00:31:39,898 چیه، نکنه ترسیدی؟ 591 00:31:42,233 --> 00:31:44,319 نه 592 00:31:46,779 --> 00:31:48,197 مامانم گفت چندتا چیز رو برای شام 593 00:31:48,239 --> 00:31:49,532 از قصابی بگیرم 594 00:31:49,574 --> 00:31:51,367 وقتش رو داری بیای؟ 595 00:31:52,327 --> 00:31:53,494 جای خاصی نباید برم 596 00:31:54,704 --> 00:31:56,915 سلام گیگ 597 00:31:56,956 --> 00:31:58,833 از اون سوسیس‌های خونگی ایتالیایی داری؟ 598 00:31:58,875 --> 00:32:00,251 خیلی تند؟ 599 00:32:00,293 --> 00:32:02,837 مامانم امشب میخواد پاستا و سوسیس بپزه 600 00:32:02,879 --> 00:32:04,714 البته، چقدر میخوای؟ 601 00:32:04,756 --> 00:32:06,382 دو پوند کافیه 602 00:32:06,424 --> 00:32:07,926 الان میارم 603 00:32:09,135 --> 00:32:11,179 پسر جیم لیندزی هستی؟ 604 00:32:11,220 --> 00:32:13,222 .والا آره اینطوری میگن 605 00:32:13,264 --> 00:32:15,266 به "آیرون لیک" خوش اومدی 606 00:32:17,101 --> 00:32:18,686 خوشحال میشم که مادرت اون گوزن سفید رو 607 00:32:18,728 --> 00:32:21,022 .از مغازه‌ی من ببره بیرون 608 00:32:21,064 --> 00:32:22,398 چی؟ 609 00:32:22,440 --> 00:32:24,025 اره نزدیک یه هفته شد که 610 00:32:24,067 --> 00:32:26,361 توی سرد خونه مونده 611 00:32:26,402 --> 00:32:28,279 بگو که داری شوخی میکنی؟ 612 00:32:28,321 --> 00:32:30,615 آدری صبرکن 613 00:32:33,493 --> 00:32:35,244 اونا از صحنه‌ی جرم آوردنش 614 00:32:35,286 --> 00:32:36,746 لعنت بهش 615 00:32:36,788 --> 00:32:38,831 حال بهم زنه 616 00:32:40,959 --> 00:32:42,585 باهاش چیکار میکنن؟ 617 00:32:42,627 --> 00:32:45,964 وقتی مادر آدری کارش باهاش تموم بشه و نیازی به مدارک نداشته باشه 618 00:32:46,005 --> 00:32:48,675 با بهداشت تماس میگیرم برای دفع لاشه 619 00:32:48,716 --> 00:32:50,510 باورم نمیشه که با همچین موجود شگفت انگیزی 620 00:32:50,551 --> 00:32:52,178 ...مثل 621 00:32:52,220 --> 00:32:53,763 حیوونی که توی تصادف جاده مرده، رفتار میکنن 622 00:32:55,473 --> 00:32:57,517 باید خودمون یکاریش کنیم قبل از اینکه اونا کنن 623 00:33:21,040 --> 00:33:24,585 ایول، یه پیاده‌روی سه مایلی تا معدن 624 00:33:24,627 --> 00:33:27,588 .چون کلا به اندازه کافی پیاده‌روی نمیکنم 625 00:33:33,219 --> 00:33:35,805 چه ماجرایی بین تو و پدرت هست؟ 626 00:33:36,724 --> 00:33:40,435 قبل از اینکه بیای اینجا، اصلا .چیزی راجع بهت نگفته بود 627 00:33:40,476 --> 00:33:42,603 ارزش حرف زدن رو نداره 628 00:33:42,645 --> 00:33:44,856 جریان پدر تو چیه؟ 629 00:33:44,897 --> 00:33:47,316 اون مُرده 630 00:33:47,358 --> 00:33:49,402 اوه 631 00:33:50,945 --> 00:33:52,947 متاسفم 632 00:33:52,989 --> 00:33:55,366 خیلی وقت پیش بود 633 00:33:55,408 --> 00:33:57,410 به ندرت اونو یادم میاد 634 00:33:57,452 --> 00:33:59,829 و مادر واقعیم؟ هیچی 635 00:33:59,871 --> 00:34:01,372 ...وایسا، وایسا آنجلا 636 00:34:01,414 --> 00:34:03,374 کسی نبود که منو بدنیا اورده 637 00:34:03,416 --> 00:34:05,460 منو وقتی بدنیا اومدم به سرپرستی گرفت 638 00:34:05,501 --> 00:34:07,879 ولی خب، آنجلا مادرمه 639 00:34:11,299 --> 00:34:13,426 گیتار توعه اون پشت؟ 640 00:34:14,844 --> 00:34:16,721 برای پدرم بود 641 00:34:16,763 --> 00:34:18,890 عاشق اینم که وقتی دارم ساز میزنم به این .فکر میکنم که یه‌ روزی توی دستای اون بوده 642 00:34:21,851 --> 00:34:23,895 اوه، و این ماشین تخمی هم مال اون بود 643 00:34:23,936 --> 00:34:25,563 چش شده؟ - .خدا لعنتش کنه - 644 00:34:28,566 --> 00:34:31,319 دوباره از رادیاتور لعنتیه 645 00:34:38,117 --> 00:34:40,244 اره 646 00:34:40,286 --> 00:34:42,330 رادیاتور شلنگش شکاف برداشته 647 00:34:42,371 --> 00:34:45,083 باید عوضش کنم 648 00:34:45,124 --> 00:34:47,585 چی؟ میدونی چطوری اینکارو کنی؟ 649 00:34:47,627 --> 00:34:49,420 مادرم توی همه چیز استاده 650 00:34:49,462 --> 00:34:50,671 ،بهم یاد داد چطوری لاستیک عوض کنم 651 00:34:50,713 --> 00:34:52,381 درست وقتی که گواهینامم رو گرفتم 652 00:35:02,892 --> 00:35:04,727 عالیه 653 00:35:04,769 --> 00:35:06,729 آنتن نمیده 654 00:35:08,648 --> 00:35:10,900 میشه بری پایین جاده و با فروشگاه خودروی جری تماس بگیری؟ 655 00:35:10,942 --> 00:35:12,443 اره 656 00:35:12,485 --> 00:35:15,071 ‌.شمارش توی گوشیم هست - .باشه - 657 00:35:15,113 --> 00:35:17,240 ،بهش بگو که من 658 00:35:17,281 --> 00:35:20,326 شلنگ رادیاتور با عرض سه اینج .و طول دو فوت و دوگیره میخوام 659 00:35:20,368 --> 00:35:22,120 .حله - .من این شلنگو درمیارم - 660 00:35:22,161 --> 00:35:23,496 بعدش میتونیم هرچی زودتر از اینجا بریم بیرون 661 00:35:23,538 --> 00:35:25,957 بسیارخب 662 00:36:05,997 --> 00:36:08,499 همه چیز روبراهه؟ 663 00:36:09,500 --> 00:36:11,210 رادیاتورمه 664 00:36:11,252 --> 00:36:13,129 اوه 665 00:36:13,171 --> 00:36:14,922 میخوای تا یجایی برسونمت 666 00:36:14,964 --> 00:36:16,716 دوستم همین الان رفت برای کمک تماس بگیره 667 00:36:16,757 --> 00:36:18,426 .آها - .زود برمیگرده - 668 00:36:18,467 --> 00:36:20,636 ،خب، میخوای تا موقعی که میاد توی ماشینم منتظر بمونی؟ 669 00:36:20,678 --> 00:36:23,181 .گرمه، سودا هم هست، با تلویزیون 670 00:36:23,222 --> 00:36:24,807 شمارو میشناسم آقای اولسن 671 00:36:24,849 --> 00:36:26,601 من تناژ "سی‌او-دو" رو میدونم 672 00:36:26,642 --> 00:36:28,561 برنامه‌های شیمیایی شما هرساله دارن انجام میشن 673 00:36:28,603 --> 00:36:31,522 میلیون‌ها خرج کردی که با علم آب‌وهوایی مبارزه کنی 674 00:36:31,564 --> 00:36:33,649 میخوای مفید باشی؟ 675 00:36:33,691 --> 00:36:35,443 دست از بگا دادن این سیاره بردار 676 00:36:35,484 --> 00:36:37,195 اوه 677 00:36:37,236 --> 00:36:40,364 می‌دونی برام جالب بود که ازم‌ انقدر متنفری 678 00:36:40,406 --> 00:36:43,367 و الان داری این ماشین قدیمی گازسوز رو میرونی 679 00:36:43,409 --> 00:36:46,370 ممکنه بعضیا اونو ریاکاری بدونن ولی من اینطور نیستم 680 00:36:46,412 --> 00:36:48,706 مردم پیچیده هستند 681 00:36:48,748 --> 00:36:51,000 زندگی پیچیدست 682 00:36:51,042 --> 00:36:54,462 یه‌ روز میفهمی که دنیا واقعا چجوری کار میکنه 683 00:36:56,130 --> 00:36:58,299 روز خوبی داشته باشی، آدری 684 00:36:58,341 --> 00:37:00,509 مراقب خودت باش 685 00:37:05,389 --> 00:37:08,017 موفق شدی؟ 686 00:37:08,059 --> 00:37:09,435 ،وقتی که اسم مادرت رو آوردم 687 00:37:09,477 --> 00:37:10,978 جری سریع رفت وارد ماشینش شد 688 00:37:15,900 --> 00:37:18,402 موضوع چی بود؟ 689 00:37:18,444 --> 00:37:21,405 فقط ادوارد اولسن بود که پولدار بازی در میاورد 690 00:38:10,579 --> 00:38:13,624 محض اطلاع، دنبال قایم کردن جسد خودم نیستم 691 00:38:31,767 --> 00:38:33,019 خیلی‌خب 692 00:38:33,060 --> 00:38:34,061 همین خوبه 693 00:38:37,606 --> 00:38:39,859 دلم براش تنگ شده بود 694 00:38:39,900 --> 00:38:41,694 سکوت 695 00:38:41,736 --> 00:38:43,487 آرامش 696 00:38:44,655 --> 00:38:46,657 تنهایی 697 00:38:54,290 --> 00:38:55,499 !لعنتی 698 00:38:59,545 --> 00:39:00,713 !لعنتی 699 00:39:16,729 --> 00:39:18,606 هی چخبر؟ 700 00:39:18,647 --> 00:39:21,192 فقط میخواستم ببینم امشب برای شام میای یا نه؟ 701 00:39:21,233 --> 00:39:23,819 امشب؟ 702 00:39:23,861 --> 00:39:26,030 مطمئن نیستم بتونم میام 703 00:39:26,072 --> 00:39:28,699 یجورایی خستم بزاریم یه وقت دیگه؟ 704 00:39:28,741 --> 00:39:30,701 میدونم منم خستم 705 00:39:30,743 --> 00:39:33,746 فکر میکنی دلم میخواد برای آدری و هریسون آشپزی کنم؟ 706 00:39:33,788 --> 00:39:36,040 هریسون؟ - آره - 707 00:39:36,082 --> 00:39:37,833 آدری دعوتش کرده اینجا 708 00:39:41,045 --> 00:39:43,047 اگه تو نمیخوای بیای عیب نداره 709 00:39:43,089 --> 00:39:44,924 نه معلومه که دوستدارم بیام 710 00:39:44,965 --> 00:39:47,093 میام 711 00:39:54,600 --> 00:39:56,143 چخبرا، ایتان؟ 712 00:39:56,185 --> 00:39:57,978 میخواستم بابت امروز تشکر کنم 713 00:39:58,020 --> 00:39:59,188 اره حرفشم نزن 714 00:39:59,230 --> 00:40:00,564 من همیشه فکرشو میکردم که 715 00:40:00,606 --> 00:40:02,566 بخوام اینجوری به "زک" صدمه بزنم 716 00:40:02,608 --> 00:40:04,735 ولی تو واقعا زدی 717 00:40:04,777 --> 00:40:06,695 کون لقشون 718 00:40:06,737 --> 00:40:08,656 اونا فکر میکنن چون شکار و از این گوهکاریا .میکنن خیلی کله گندن و سرسختن 719 00:40:08,697 --> 00:40:11,242 اونا هیچی راجب خشونت واقعی نمیدونن 720 00:40:11,283 --> 00:40:13,536 چندتا نقاشی از اون عوضی‌ها کشیدم 721 00:40:13,577 --> 00:40:15,413 میخوای ببینی؟ 722 00:40:15,454 --> 00:40:17,164 اره مشتاقم 723 00:40:35,307 --> 00:40:37,935 چی، نکنه پانیشری چیزی هستی؟ (پانیشر یکی از آنتی-هیروهای دنیای مارول است) 724 00:40:37,977 --> 00:40:41,730 اگه بودم اونا عین سگ ازم‌ میترسیدن نه؟ 725 00:40:41,772 --> 00:40:44,108 !از ترس میریدن به خودشون 726 00:40:54,076 --> 00:40:56,912 خرس‌ها، سگ‌ها 727 00:40:56,954 --> 00:40:59,331 دلم برای روزایی تنگ شده که تنها ،حیوونی که نگرانش بودم 728 00:40:59,373 --> 00:41:01,417 .تمساح‌ها بودن 729 00:41:03,586 --> 00:41:05,296 و سگ‌ها تمام طول روز رو صرف ،واق‌واق کردن سمت 730 00:41:05,337 --> 00:41:07,047 .درخت‌های اشتباهی بودن 731 00:41:07,089 --> 00:41:08,716 هیچی نتونستن اینجا پیدا کنن 732 00:41:08,757 --> 00:41:11,051 دیدمش، به‌نظرت، این یعنی چی؟ 733 00:41:11,093 --> 00:41:13,888 نمیدونم، فردا میخوام برم "راستی" و سگ‌هاش رو 734 00:41:13,929 --> 00:41:15,473 .ببرم سر صحنه‌ی جرم 735 00:41:15,514 --> 00:41:16,974 منظورت چیه که گفتی دیدی؟ 736 00:41:17,016 --> 00:41:18,601 .توی اینستاگرام "مَری فاکینگ کیل" دیدم 737 00:41:18,642 --> 00:41:20,811 باورت میشه "مالی پارک" توی آیرون لیکه؟ 738 00:41:20,853 --> 00:41:22,980 مالی پارک کیه؟ 739 00:41:30,112 --> 00:41:31,989 اوه داری شوخی میکنی؟ 740 00:41:32,031 --> 00:41:33,991 بزار دوباره ببینمش 741 00:41:35,284 --> 00:41:36,994 امروز توی مغازه بود 742 00:41:37,036 --> 00:41:39,163 درحال خرید وسایل زمستونی بود 743 00:41:39,205 --> 00:41:41,832 حدس میزنم اون یه مدت اینورا میمونه 744 00:41:41,874 --> 00:41:43,876 وایسا... پس 745 00:41:43,918 --> 00:41:45,878 پس اون یه پادکستره؟ 746 00:41:45,920 --> 00:41:47,129 ،اون محبوب‌ترین 747 00:41:47,171 --> 00:41:48,839 .پادکست‌های جنایات واقعی رو داره 748 00:41:48,881 --> 00:41:50,799 اون میلیون‌ها فالور توی اینستاگرام داره 749 00:41:50,841 --> 00:41:52,176 تو اهل جنایات واقعی هستی؟ 750 00:41:52,218 --> 00:41:54,011 .با اینکه قتله ولی خب باحاله 751 00:41:54,053 --> 00:41:55,888 پنج‌تای برتر رو برات میفرستم 752 00:42:02,269 --> 00:42:04,188 ...خب 753 00:42:04,230 --> 00:42:06,649 امروز یه تماس از طرف "ابراهام براون" داشتم 754 00:42:08,442 --> 00:42:10,444 گفت شما بچه‌ها توی منطقه‌ی ممنوعه 755 00:42:10,486 --> 00:42:12,696 رانندگی می‌کردید 756 00:42:12,738 --> 00:42:15,282 فکر میکردی قرار نیست بفهمم؟ 757 00:42:15,324 --> 00:42:18,035 میخواستم کار درست رو انجام بدم 758 00:42:18,077 --> 00:42:19,370 با کارای دزدکی پشت من؟ 759 00:42:19,411 --> 00:42:20,329 طوری که با اون گوزن رفتار شده 760 00:42:20,371 --> 00:42:21,830 کاملا بگا... 761 00:42:21,872 --> 00:42:23,457 گندکاری بود 762 00:42:23,499 --> 00:42:26,001 با اینکه مُرده، هنوزم سزاوار احترامه 763 00:42:26,043 --> 00:42:27,836 موافقم 764 00:42:27,878 --> 00:42:29,505 پس چرا هیچ کاری نکردی؟ 765 00:42:29,547 --> 00:42:32,049 من الان وسط تحقیق راجع به یه موضوع جنایی‌ام 766 00:42:32,091 --> 00:42:33,467 یکم سرم شلوغه 767 00:42:36,845 --> 00:42:38,639 ،آدری، دفعه‌ی بعد بیا پیش خودم 768 00:42:38,681 --> 00:42:40,307 و میتونیم باهم یه راه‌حل پیدا کنیم 769 00:42:40,349 --> 00:42:42,226 این یه ترفند جدی ذهنی والدین نیست 770 00:42:42,268 --> 00:42:44,770 این منم که طرف توام 771 00:42:47,606 --> 00:42:49,733 من با ابراهام حرف زدم 772 00:42:49,775 --> 00:42:52,152 ما با یه برنامه برای گوزن اومدیم 773 00:42:52,194 --> 00:42:54,071 فقط باید آزادش کنی 774 00:42:54,113 --> 00:42:56,907 امم. یعنی بگیم دیگه کاری باهاش نداریم 775 00:42:56,949 --> 00:42:59,368 برنامه چیه؟ 776 00:42:59,410 --> 00:43:00,744 ...یه آتیش راه میندازیم - ،کی فکرشو میکرد که - 777 00:43:00,786 --> 00:43:02,288 .همچین چیزی گیرم بیاد 778 00:43:02,329 --> 00:43:04,498 یه خانواده توی ایرون لیک 779 00:43:04,540 --> 00:43:06,667 ،خانواده‌ای که تقریبا 780 00:43:06,709 --> 00:43:08,669 .بخاطر یه قتل لحظه‌ای از دست دادم 781 00:43:08,711 --> 00:43:10,212 نمیخوام اینو از دست بدم 782 00:43:10,254 --> 00:43:11,964 ...جیم هم با ماشینش میاد و 783 00:43:12,006 --> 00:43:13,424 تمام چیزی که مونده اینه که یه چیزی رو پیدا کنم که 784 00:43:13,465 --> 00:43:14,925 ...جسد رو با خودش ببره 785 00:43:14,967 --> 00:43:16,719 چی؟ 786 00:43:16,760 --> 00:43:18,596 ،تو میتونی کمکمون کنی 787 00:43:18,637 --> 00:43:20,431 که جسد گوزن رو تکون بدیم درسته؟ 788 00:43:20,472 --> 00:43:22,099 باربند ماشینت به اندازه‌ی کافی بزرگ هست؟ 789 00:43:22,141 --> 00:43:24,268 اره، باید باشه 790 00:43:25,811 --> 00:43:27,771 بنظر نقشه خوبی میاد 791 00:43:27,813 --> 00:43:29,898 عالیه چون بهشون گفتم 792 00:43:29,940 --> 00:43:31,859 که امشب قراره انجامش بدیم 793 00:43:54,465 --> 00:43:56,300 ممنونم آنجلا 794 00:43:56,342 --> 00:43:58,093 ممنون که باهاش موافقت کردی 795 00:43:58,135 --> 00:43:59,637 البته 796 00:44:23,243 --> 00:44:24,745 ،آدما همیشه 797 00:44:24,787 --> 00:44:27,331 از طریق تشریفات مختلف با مرگ سروکار داشتن 798 00:44:27,373 --> 00:44:29,667 فکرکنم مال من فقط یکم منحصر به فردتره 799 00:44:31,001 --> 00:44:33,045 هی باید بریم 800 00:44:35,005 --> 00:44:39,009 ...اونارو ببین چقدر آدما باهم صمیمی هستن 801 00:44:39,051 --> 00:44:41,178 ،و من با اینکه فقط ده قدم با پسرم فاصله دارم 802 00:44:41,220 --> 00:44:44,014 .ولی انگار هزاران مایل دورتر ازش هستم 803 00:44:50,062 --> 00:44:52,356 ،باید دیروز توی مدرسه 804 00:44:52,398 --> 00:44:54,692 .پشتت در میومدم 805 00:44:56,110 --> 00:44:57,861 اشتباه میکردم 806 00:44:59,154 --> 00:45:01,198 اره واقعا 807 00:45:03,575 --> 00:45:06,203 پس از این به بعد این منم که طرف توام 808 00:45:13,419 --> 00:45:15,045 مرسی بابا 809 00:45:16,088 --> 00:45:19,466 "بابا" !وای 810 00:45:19,508 --> 00:45:21,343 کلمه‌ی مورد علاقه‌ی جدیدم 811 00:45:30,394 --> 00:45:32,730 ،فقط آرزو میکنم که بقیه‌ی مشکلاتم هم 812 00:45:32,771 --> 00:45:35,065 .مثل این دود بشن و برن هوا 813 00:45:35,107 --> 00:45:37,151 یه لحظه صبرکن ببینم 814 00:45:52,958 --> 00:45:54,918 ...و بلاخره 815 00:45:54,960 --> 00:45:57,087 برای همیشه از سر جسد مت خلاص شدم 816 00:46:05,095 --> 00:46:07,848 و دوباره برگردیم به ترک عادات 817 00:46:30,287 --> 00:46:32,206 ولی نمیدونم 818 00:46:32,247 --> 00:46:34,833 اگه "قتل کردن" نباشه که منو به دردسر انداخته چی؟ 819 00:46:36,001 --> 00:46:38,253 اگه "قتل نکردن" باشه چی؟ 820 00:46:44,760 --> 00:46:47,805 به نظر نمی‌رسه پدری داغدار باشه 821 00:46:50,182 --> 00:46:52,976 این قاب چه مشکلی داره؟ 822 00:46:54,812 --> 00:46:57,981 ...با این چیکار 823 00:46:59,316 --> 00:47:00,567 ...ایناهاش 824 00:47:00,609 --> 00:47:02,653 سلام کورت 825 00:47:04,905 --> 00:47:06,490 اوه سلام مرد 826 00:47:06,532 --> 00:47:08,116 سلام سلام 827 00:47:08,158 --> 00:47:10,035 خبرش رو شنیدی؟ 828 00:47:10,077 --> 00:47:11,829 نه چه ‌خبری؟ 829 00:47:11,870 --> 00:47:13,247 اون زنده‌ست 830 00:47:13,288 --> 00:47:14,706 اره 831 00:47:14,748 --> 00:47:17,125 مت زندست 832 00:47:17,167 --> 00:47:19,711 از کجا میدونی؟ 833 00:47:19,753 --> 00:47:21,505 خب، اون بهم زنگ زد 834 00:47:21,547 --> 00:47:23,757 و بهترین مکالمه رو داشتیم 835 00:47:23,799 --> 00:47:26,009 واقعا گفتگوی خوبی داشتیم 836 00:47:26,051 --> 00:47:28,220 باید حس شگفت انگیزی باشه که صداشو شنیدی 837 00:47:28,262 --> 00:47:31,807 اوه اره، خب، بیشتر از شنیدن بود 838 00:47:31,849 --> 00:47:34,184 ما تماس تصویری داشتیم 839 00:47:34,226 --> 00:47:35,978 تماس تصویری 840 00:47:36,019 --> 00:47:38,480 درواقع صورتشو دیدم 841 00:47:38,522 --> 00:47:41,316 صورت پسری که فکر میکردم از دستش دادم 842 00:47:41,358 --> 00:47:43,777 باور نکردنیه 843 00:47:43,819 --> 00:47:45,904 میدونم، درسته؟ 844 00:47:45,946 --> 00:47:48,156 هی، بیا چطوره تا خونه برسونمت؟ 845 00:47:48,198 --> 00:47:50,534 خونه‌ام همین نزدیکه 846 00:47:50,576 --> 00:47:52,619 من اصرار دارم - باشه - 847 00:47:54,538 --> 00:47:57,249 تو دوست خیلی خوبی هستی -  اره - 848 00:47:57,291 --> 00:47:58,709 خدایا - خاکستر مت - 849 00:47:58,750 --> 00:48:00,669 امتحان میکنم 850 00:48:00,711 --> 00:48:02,254 شرط می‌بندم این نزدیکترین فاصله‌ایه .که "مت" و "کورت" باهم بودن 851 00:48:02,296 --> 00:48:03,881 تو خیلی خوبی 852 00:48:03,922 --> 00:48:06,550 تو خیلی خوبی و من خیلی خوش شانسم 853 00:48:07,634 --> 00:48:09,177 خیلی خوش شانسم که 854 00:48:09,219 --> 00:48:11,972 اطرافم این آدمای عالی رو دارم 855 00:48:13,599 --> 00:48:15,267 مخصوصا تو جیمی 856 00:48:15,309 --> 00:48:18,020 هی مت زنده‌ست باورت میشه؟ 857 00:48:20,440 --> 00:48:23,066 !راستش نه و چه دلیلی داره که دروغ میگه؟ 858 00:48:25,928 --> 00:48:35,928 "اولین و بزرگترین فن‌پیج طرفداران سریال دکستر در ایران" Instagram | Dexter.ir