1
00:01:25,545 --> 00:01:27,338
این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
.اه، برهوت
2
00:01:27,380 --> 00:01:29,757
.برف، سرما
3
00:01:30,675 --> 00:01:32,468
.حریم شخصی
4
00:01:38,475 --> 00:01:41,395
خب، شاید اونقدرا هم
.حریم شخصی وجود نداشته باشه
5
00:01:42,646 --> 00:01:44,606
یه مهمونی جستجو و تحقیق توی
.کُل خونم راه انداختم
6
00:01:44,648 --> 00:01:47,776
اونا دنبال کسی میگردن که
.واقعا الان زیر پاهاشونه
7
00:01:49,319 --> 00:01:51,989
.همش بخاطر این بود که من یه اشتباه کوچولو کردم
8
00:01:52,030 --> 00:01:53,949
.و یکیو کشتم
9
00:02:00,957 --> 00:02:02,834
حالا باید یه راهی رو پیدا کنم که
10
00:02:02,876 --> 00:02:05,211
.همه رو از منطقم دور کنم
11
00:02:05,253 --> 00:02:08,006
.بنابراین میتونم یه پدر شایسته برای پسرم باشم
12
00:02:09,007 --> 00:02:10,383
اوکی، بزن بریم رفیق
13
00:02:11,426 --> 00:02:12,802
پنج دقیقه دیگه
14
00:02:12,844 --> 00:02:14,429
.این پهباد خیلی باحاله
15
00:02:14,471 --> 00:02:15,722
میخوایم مدیر مدرسه رو ملاقات کنیم
16
00:02:15,763 --> 00:02:16,764
.نمیخوام دیر بشه
17
00:02:16,806 --> 00:02:18,141
.باشه
18
00:02:20,351 --> 00:02:21,937
.ممنونم لوگان -
.اوه، خواهش میکنم -
19
00:02:21,979 --> 00:02:23,230
اوه، هی
20
00:02:23,272 --> 00:02:24,732
دوست داری کشتی بگیری؟
21
00:02:25,858 --> 00:02:27,443
.من کمک مربی تیم دبیرستانم
22
00:02:27,485 --> 00:02:28,444
باید امتحانش کنی
23
00:02:28,486 --> 00:02:29,820
.باحاله
24
00:02:29,862 --> 00:02:31,155
.اره بهش فکر میکنم
25
00:02:31,197 --> 00:02:33,407
جیم، مشکلی با کشتیگیری پسرت نداری؟
26
00:02:33,449 --> 00:02:34,825
.اه، نه
27
00:02:34,867 --> 00:02:35,993
خوب بنظر میرسه
28
00:02:36,035 --> 00:02:37,036
اره، ورزش عالیای هست
29
00:02:37,077 --> 00:02:38,954
رشد شخصی، اعتماد به نفس و سرسختی ذهنی رو
30
00:02:38,996 --> 00:02:40,289
.بهت یاد میده
31
00:02:40,331 --> 00:02:41,373
.لوگان
32
00:02:41,415 --> 00:02:42,875
.داریم برمیگردیم اداره
33
00:02:42,917 --> 00:02:44,336
.یه موردی توی پرونده وجود داره
34
00:02:44,377 --> 00:02:46,796
یه مورد؟ عالیه
35
00:02:46,838 --> 00:02:47,839
چیشده؟
36
00:02:47,881 --> 00:02:49,508
بعدا حرف میزنیم، جیم
37
00:02:51,510 --> 00:02:53,345
فکر میکنی چی شده؟ یعنی جسد رو پیدا کردن؟
38
00:02:53,386 --> 00:02:55,639
.بزودی میفهمیم
39
00:02:55,680 --> 00:02:56,932
.بزن بریم
40
00:02:57,340 --> 00:03:02,340
« دکستر فمیلی تقدیم میکند »
t.me/DexterFamily
41
00:03:06,025 --> 00:03:08,110
،راستی جیم
42
00:03:08,152 --> 00:03:11,113
.شوهرم عاشق چوب ماهیگیریایه که بهش دادی
43
00:03:11,155 --> 00:03:12,490
.عالیه
44
00:03:12,532 --> 00:03:13,699
.گفت حق با تو بود
45
00:03:13,741 --> 00:03:15,535
داشتن حرکت سریع کمکش میکنه
46
00:03:15,576 --> 00:03:17,036
.که فشار بیشتری رو به ماهی بیاره
47
00:03:17,078 --> 00:03:18,704
.خوشحالم که اینکار جواب داد
48
00:03:18,746 --> 00:03:20,206
.منم همینطور
49
00:03:20,248 --> 00:03:22,708
.خب، داشتم نمرههای هریسون رو نگاه میکردم
50
00:03:22,750 --> 00:03:24,335
و راجبش یه نگرانیهایی دارم
51
00:03:24,377 --> 00:03:26,546
نگرانی؟ -
،اون توی یه سال -
52
00:03:26,587 --> 00:03:28,840
،از نمرهی سهوهشت افت کرده به یکودو
53
00:03:28,882 --> 00:03:31,051
.و بعد دوباره برگشته به سه
54
00:03:31,093 --> 00:03:32,469
دلیلش چیه خب؟
55
00:03:32,511 --> 00:03:34,805
.دقیقا مطمئن نیستم
56
00:03:34,846 --> 00:03:38,016
.آه، نامادریم فوت کرد
57
00:03:38,058 --> 00:03:39,851
...اوه
58
00:03:39,893 --> 00:03:42,062
.خیلی متاسفم
59
00:03:42,104 --> 00:03:44,523
بخاطر همین از آرژانتین اومدی میامی؟
60
00:03:44,565 --> 00:03:45,857
.اره
61
00:03:45,899 --> 00:03:48,735
خب پس، با کی اومدی میامی؟
62
00:03:48,777 --> 00:03:52,407
.من توی سیستم پرورشگاهی بودم
63
00:03:53,408 --> 00:03:54,742
پرورشگاه؟
64
00:03:55,660 --> 00:03:56,744
و تو کجا بودی؟
65
00:03:56,786 --> 00:03:58,454
.اره
66
00:03:58,496 --> 00:04:00,498
چرا بهشون نمیگی؟
چرا نمیگی پسر نازنینت رو ترک کردی؟
67
00:04:03,501 --> 00:04:06,129
اوضاع خیلی پیچیده بود خانم
68
00:04:06,170 --> 00:04:07,255
...ام
69
00:04:07,297 --> 00:04:09,424
.من و نامادریم تازه نقل مکان کرده بودیم
70
00:04:09,465 --> 00:04:13,095
.و وقتی که مرد، جیم هیچ راهی برای دسترسی به من نداشت
71
00:04:13,137 --> 00:04:15,055
.تقصیر اون نیست
72
00:04:15,097 --> 00:04:16,056
.سلام جیم
73
00:04:16,098 --> 00:04:17,099
.اوه، سلام تس
74
00:04:17,141 --> 00:04:18,934
.تو باید هریسون باشی
75
00:04:18,976 --> 00:04:21,270
.من خانم سیلورا هستم، معلم علوم اینجا
76
00:04:21,312 --> 00:04:23,022
.اون روز شنیدم که اسپانیایی صحبت میکنید
77
00:04:23,063 --> 00:04:24,523
اوه، اهل کجایی؟
78
00:04:24,565 --> 00:04:26,191
.پورتوریکو
79
00:04:26,233 --> 00:04:28,193
اسپانیایی رو از کجا یاد گرفتی؟
80
00:04:28,235 --> 00:04:30,779
.چندسال توی آرژانتین زندگی میکردم
81
00:04:31,780 --> 00:04:33,366
خانم سیلورا
82
00:04:33,408 --> 00:04:35,243
.امتحان تعیین سطح هریسون رو برگزار میکنه
83
00:04:35,285 --> 00:04:36,953
.بعد میفهمیم که توی چه سطحیه
84
00:04:36,995 --> 00:04:40,206
.و تو یکم بیشتر از وضعیت پسرت باخبر میشی
85
00:04:41,833 --> 00:04:43,418
تعجب نکردم که
86
00:04:43,460 --> 00:04:45,128
.سالن بخاطر تخلفات بهداشتی تعطیل شد
87
00:04:45,170 --> 00:04:46,796
منظورم اینه که، سالی واقعا اجازه داد همه چی از بین بره
88
00:04:46,838 --> 00:04:49,966
...از وقتی ادگار دوباره افتاد تو الکل و شروع کرد به
89
00:04:50,008 --> 00:04:51,968
.رز الن، بعدا باهات تماس میگیرم
90
00:04:52,969 --> 00:04:54,596
هی، آنجلا اینوراست؟
91
00:04:54,639 --> 00:04:56,015
.اتاق کنفرانس
92
00:04:56,057 --> 00:04:58,142
،ظاهرا، مدیریت زمینهای ممنوعه
93
00:04:58,184 --> 00:05:01,020
تصاویری از مت کالدول که
.درحال تیراندازی به گوزن بود رو داره
94
00:05:01,062 --> 00:05:03,314
تصویر؟ -
،اره، کی فکرش رو میکرد که -
95
00:05:03,356 --> 00:05:04,899
اون بیرون دوربین باشه؟
96
00:05:04,940 --> 00:05:05,983
.مطمئنم که نمیدونستم
97
00:05:06,025 --> 00:05:07,026
.هی
98
00:05:07,068 --> 00:05:08,736
اونا اصلا برای چی به همچین چیزی نیاز دارن؟
99
00:05:08,778 --> 00:05:10,905
،منظورم اینه که، هممون میدونیم
.که یه گوزن چجوری جفتگیری میکنه
100
00:05:10,946 --> 00:05:13,240
.جیم، میخوام باهات صحبت کنم
101
00:05:25,462 --> 00:05:27,339
عالیه
102
00:05:27,381 --> 00:05:30,008
.قراره توسط سه تا مأمور یه شهر کوچیک دستگیر بشم
103
00:05:30,050 --> 00:05:32,302
،ایشون "سم" هستن، جانورشناس در
104
00:05:32,344 --> 00:05:33,929
.منطقه و مدیریت حیات وحش
105
00:05:36,056 --> 00:05:38,351
.میخوایم یچیزی رو برامون روشن کنی
106
00:05:39,310 --> 00:05:40,853
.خوشحال میشم
107
00:05:44,691 --> 00:05:46,526
دوربین حرارتی؟
108
00:05:46,567 --> 00:05:47,652
خیلی باحاله نه؟
109
00:05:47,694 --> 00:05:49,445
.خیییلی
110
00:05:49,487 --> 00:05:51,948
.اوکی، نگهش دار
111
00:05:51,989 --> 00:05:55,368
این شبیه همون تفنگیه که به مت فروختی؟
112
00:05:57,036 --> 00:05:59,205
...ام
113
00:05:59,247 --> 00:06:02,251
...حدس میزنم این یه
114
00:06:02,292 --> 00:06:05,254
.اسلحه مدرن "اِمسیشش" باشه
115
00:06:05,295 --> 00:06:08,298
لئوپولد، چیزیه که بسیار محدود
.و متمایز بنظر میرسه
116
00:06:08,340 --> 00:06:10,217
.دقیقا مثل همون تفنگیه که به مت فروختم
117
00:06:10,259 --> 00:06:12,010
.پس یعنی تو داری میگی این مال پسر منه
118
00:06:12,052 --> 00:06:14,596
.خب، این نشون میده که پسرت به گوزن شلیک کرده
119
00:06:14,638 --> 00:06:16,932
و هیچ کمکی به پیدا کردن اون نمیکنه
120
00:06:16,974 --> 00:06:20,185
.راستش، ما یچیز دیگه هم پیدا کردیم
121
00:06:20,227 --> 00:06:22,105
،نزدیکای یه ربع بعد
122
00:06:22,147 --> 00:06:25,608
حدود بیست ثانیه قبلتر
123
00:06:29,738 --> 00:06:31,740
.به عنوان اولین نفر توی همون نقطه حرکت میکنه
124
00:06:31,781 --> 00:06:33,908
.یکی دیگه هم توی جنگل هست
125
00:06:33,950 --> 00:06:36,578
ما زاویهای رو نیاز داریم
.که نشون بده اونا کجا رفتن
126
00:06:36,619 --> 00:06:38,747
.یه نقطهی کور هست -
یه نقطهی کور؟ -
127
00:06:38,788 --> 00:06:40,248
چرا باید یه نقطهی کور باشه؟
128
00:06:40,290 --> 00:06:42,584
این سیستم برای ردیابی حیوانات راهاندازی شده
129
00:06:42,625 --> 00:06:44,086
.نه نظارت بر جرم و جنایات
130
00:06:44,128 --> 00:06:45,504
.هزارتا نقطهی کور اینجا هست
131
00:06:45,546 --> 00:06:47,423
.اه، گندش بزنن
132
00:06:47,465 --> 00:06:49,049
.با پلیس منطقه تماس بگیر
133
00:06:49,091 --> 00:06:51,093
با آلبانی تماس بگیر و "سیاِسآی" رو
...از اینجا ببر بیرون و ام
134
00:06:51,135 --> 00:06:52,887
.هرچی زودتر محل جرم رو ایمن کن
135
00:06:52,928 --> 00:06:54,096
.باشه، باشه
136
00:06:54,138 --> 00:06:56,015
اوه، حالا الان این یه صحنهی جرمه؟
137
00:06:56,056 --> 00:06:57,767
.اره
138
00:06:57,808 --> 00:06:59,435
نمیدونستی که
139
00:06:59,477 --> 00:07:01,604
.که توی زمینهای مردمت دوربین وجود داشته
140
00:07:01,645 --> 00:07:02,772
همهی این مدت، طوری رفتار کردی که انگار نه انگار
141
00:07:02,813 --> 00:07:04,607
.که این پروندهی لعنتی برای یه آدم گم شدست
142
00:07:04,648 --> 00:07:07,235
.در حالی که تمام مدت مظنون زیر دست شما بوده
143
00:07:07,277 --> 00:07:08,987
.کرت، اینجور چیزا همینطورین
144
00:07:09,029 --> 00:07:10,739
.ما مدارک جدید پیدا میکنیم، همه چی عوض میشه
145
00:07:10,781 --> 00:07:12,532
.حالا این یه تحقیق جنایی هست
146
00:07:12,574 --> 00:07:14,367
،ببین، اگه کسی با مت کاری کرده باشه
147
00:07:14,409 --> 00:07:16,119
.پیداش میکنیم
148
00:07:18,789 --> 00:07:20,582
.میتونید مجوزهای شکار رو بررسی کنید
149
00:07:20,624 --> 00:07:22,501
.ما توی مغازه میفروشیمشون
.میتونم یه لیست درست کنم
150
00:07:22,542 --> 00:07:24,211
.که خودم توش نیستم
151
00:07:24,252 --> 00:07:26,421
،بیاید با همهی اونایی که تا 48 ساعت قبل از
152
00:07:26,463 --> 00:07:28,257
،اینکه مت ناپدید بشه، باهاش
.در تماس بودن مصاحبه کنیم
153
00:07:28,299 --> 00:07:29,467
.باشه
154
00:07:29,509 --> 00:07:31,469
.شاید اون بیرون تنها نبوده
155
00:07:42,939 --> 00:07:44,816
چخبر زک؟
156
00:07:44,857 --> 00:07:47,443
هی، اونا مجبورت کردن که توی کلاسا شرکت کنی؟
157
00:07:47,485 --> 00:07:49,446
.هنوز نه، فعلا فقط آزمون تعیین سطح رو دادم
158
00:07:49,488 --> 00:07:51,281
.عین آب خوردن بود
159
00:07:51,323 --> 00:07:53,450
.آفرین، واقعا زرنگیا
160
00:07:55,118 --> 00:07:57,663
.هی داداش اینو نگاه کن
161
00:08:00,207 --> 00:08:01,500
اتان کیه؟
162
00:08:01,542 --> 00:08:02,960
.اون بشکه که اونجاست
163
00:08:10,050 --> 00:08:12,428
.هی، باید ببینی چه چیزای تخمیای براش میفرسته
164
00:08:14,013 --> 00:08:15,765
اوه، اوه، اوه
165
00:08:15,807 --> 00:08:18,268
!یکی عاشق شده
166
00:08:18,309 --> 00:08:20,687
.واقعا ریده
167
00:08:20,728 --> 00:08:23,189
درسته؟
168
00:08:37,037 --> 00:08:39,665
.تمامی مجوزهای شکار امسال
169
00:08:39,707 --> 00:08:42,001
امیدوارم این بتونه توی مسیر درست به شما
170
00:08:42,042 --> 00:08:44,628
کمک کنه -
عالیه، مرسی -
171
00:08:44,670 --> 00:08:46,672
.دوربینهای حیات وحش
172
00:08:46,714 --> 00:08:48,382
کی فکرش رو میکرد؟
173
00:08:48,424 --> 00:08:50,009
من یکی که نه
174
00:08:50,050 --> 00:08:51,176
بچهها میگن از وقتی که من به پلیس ملحق شدم
175
00:08:51,218 --> 00:08:52,720
.کورت به من مشکوک بود
176
00:08:52,761 --> 00:08:54,639
.و حالا تمام چیزی که میخواست رو بهش دادم
177
00:08:54,681 --> 00:08:57,893
من جستجو رو بعد از روز اول لغو کردم
178
00:08:57,934 --> 00:09:00,812
.چون یه دستکش پیدا کرده بودم
179
00:09:00,854 --> 00:09:03,148
با خودم چه فکری کرده بودم؟
180
00:09:03,189 --> 00:09:04,941
.همون فکری که من میخواستم بکنی
181
00:09:04,983 --> 00:09:07,986
،اگه چیزی هم یاد گرفته باشم اینه که مردم همینجوری ناپدید نمیشن
182
00:09:09,571 --> 00:09:11,239
.همیشه یه دلیلی هست
183
00:09:11,281 --> 00:09:13,033
خب، تو پلیس خوبی هستی
184
00:09:13,074 --> 00:09:15,201
.پیداش میکنی
185
00:09:19,707 --> 00:09:22,209
اه، سریع بود
186
00:09:22,251 --> 00:09:24,754
.شاید قراره به یه جوابایی برسیم
187
00:09:24,795 --> 00:09:27,381
.دیمن
188
00:09:33,429 --> 00:09:35,306
.اه لعنتی
189
00:09:39,269 --> 00:09:41,104
کمک میخوای؟
190
00:09:41,146 --> 00:09:43,231
!اوه
191
00:09:43,273 --> 00:09:45,108
ممنون میشم
192
00:09:45,150 --> 00:09:47,903
تو از پلیس "سیاِسآی" آلبانی هستی؟
193
00:09:47,945 --> 00:09:50,656
...خب، در اصل من اهل "سَنت لوئیس" هستم ولی
194
00:09:50,697 --> 00:09:53,116
اشکالی نداره وقتی داری روی صحنهی جرم کار میکنی منم ببینم؟
195
00:09:53,158 --> 00:09:55,953
.من طرفدار دو آتیشه سریالای "سیاِسآی" هستم
196
00:09:55,994 --> 00:09:57,788
.هی، منم دارم میام
197
00:09:57,829 --> 00:10:00,040
.اونی که دنبالش میگردن پسر منه
198
00:10:00,667 --> 00:10:03,920
تا زمانی که شما دوتا خارج از صحنهی جرم باشید
199
00:10:03,962 --> 00:10:06,089
.و برای ابزار پلیسای بدبخت مزاحمت ایجاد نکنید
200
00:10:06,130 --> 00:10:07,423
چی گفتی؟
201
00:10:07,465 --> 00:10:09,300
لاتینیه. برای مجموعه مدارک جسد هستش
202
00:10:09,342 --> 00:10:10,969
.لعنتی
203
00:10:18,518 --> 00:10:20,895
.هنوز از جنگل خارج نشدیم
204
00:10:22,189 --> 00:10:24,149
چیکار میکنی آقای چرچ؟
205
00:10:24,191 --> 00:10:27,486
،بعضی از خونها به طور متفاوتی نسبت به بقیه منعقد میشن
206
00:10:27,528 --> 00:10:30,656
دارم تستش میکنم که ببینم
207
00:10:30,698 --> 00:10:33,283
این خون از گوزنه یا
208
00:10:33,325 --> 00:10:35,828
.برای آدمه
209
00:10:35,869 --> 00:10:37,955
.دقیقا همون چیزی که من انجام میدادم
210
00:10:37,997 --> 00:10:40,165
...خون آدما
211
00:10:40,207 --> 00:10:41,166
.شفافه
212
00:10:41,208 --> 00:10:43,419
.شفافه
213
00:10:49,342 --> 00:10:51,344
.خون آدمه
214
00:10:51,386 --> 00:10:53,513
.یکی باید اینو با خون گوزن قاطی کرده باشه
215
00:10:53,555 --> 00:10:55,890
.بنابراین ما اینو نادیده میگیریم
216
00:10:55,932 --> 00:10:58,518
.اوه اوه، این یارو کاربلده
217
00:11:01,062 --> 00:11:03,523
.کورت ما اصلا نمیدونیم که این خون مال مت هستش یا نه
218
00:11:03,565 --> 00:11:05,526
.حتی اگه باشه هم ممکنه خودشو زخمی کرده باشه
219
00:11:05,568 --> 00:11:08,362
.مردم همیشه خودشونو زخمی میکنن تا یه لباس با پوست حیوانات بپوشن
220
00:11:08,404 --> 00:11:10,698
.یا شایدم برای اون یاروییه که اینجا بود
221
00:11:10,740 --> 00:11:12,950
یعنی چی! یکی به مت حمله کرده؟
222
00:11:12,992 --> 00:11:15,036
بخاطر اون گوزن لعنتی؟
223
00:11:15,077 --> 00:11:16,787
و اونم باهاش مبارزه کرده؟
224
00:11:16,829 --> 00:11:18,497
همچین چیزیه؟ -
.ممکنه باشه -
225
00:11:18,539 --> 00:11:20,291
.لعنتی
226
00:11:20,332 --> 00:11:22,209
دیمن، بنظرت چه اتفاقی افتاده؟
227
00:11:26,714 --> 00:11:29,134
.بجنب دیمن، ناامیدم کن
228
00:11:32,012 --> 00:11:34,556
قربانی از اون طرف اومده
229
00:11:34,598 --> 00:11:38,060
و حمله کننده از اونجا
230
00:11:38,101 --> 00:11:40,353
،و اگه بخوایم بر اساس لکههای خون قضاوت کنیم
231
00:11:40,395 --> 00:11:42,606
،اونا همین اطراف درگیر شدن
232
00:11:42,647 --> 00:11:45,275
.درست جایی که گوزن تیر خورده
233
00:11:45,317 --> 00:11:47,110
...یجورایی
234
00:11:47,152 --> 00:11:49,238
.درگیری بوده
235
00:11:49,280 --> 00:11:51,115
مهاجم
236
00:11:51,157 --> 00:11:53,409
به قربانی غلبه کرده
237
00:11:53,451 --> 00:11:55,870
.و زدتش زمین
238
00:11:55,912 --> 00:11:58,539
و قربانی افتاده روی زمین
239
00:11:58,581 --> 00:12:00,875
از پشت
240
00:12:00,917 --> 00:12:03,961
سرش خورده درست اینورا
241
00:12:10,093 --> 00:12:11,929
.ها
242
00:12:11,970 --> 00:12:14,264
.اینجا یه سنگ بوده
243
00:12:14,306 --> 00:12:16,892
.باید بعد از حمله برداشته باشتش
244
00:12:16,934 --> 00:12:19,436
.فکر کنم که یه ضربه به سر بوده باشه
245
00:12:19,478 --> 00:12:22,356
وایسا، دقیقا میگی اینجا چه اتفاقی افتاده؟
246
00:12:22,397 --> 00:12:24,858
چیزی که میگم اینه که یکی
247
00:12:24,900 --> 00:12:27,444
.یکی اینجا بهش حمله کرده، و تلاش کرده که تمیزش کنه
248
00:12:28,779 --> 00:12:30,447
.ما داریم به یه بازی احمقانه نگاه میکنیم
249
00:12:30,489 --> 00:12:33,618
.دیگه توی تخصص خودم ضعیف شدم
250
00:12:33,660 --> 00:12:35,286
پس، الان چی؟
251
00:12:35,328 --> 00:12:37,872
چطور میتونیم اون حرومزادهای
که این کارو با پسرم کرده رو پیداش کنیم؟
252
00:12:37,914 --> 00:12:39,415
.هنوز نمیدونیم این خونِ کیه
253
00:12:39,457 --> 00:12:41,084
.اول باید ثابتش کنیم
254
00:12:41,126 --> 00:12:42,710
.درسته
255
00:12:43,837 --> 00:12:45,463
،کورت با اجازت، از دیمن میخوام
256
00:12:45,505 --> 00:12:47,257
،که برای انجام تست "دیاِناِی"، نمونهای
257
00:12:47,298 --> 00:12:49,425
از "دیاِناِی" تورو در مقابل
258
00:12:49,467 --> 00:12:50,969
.خون انسانی که تازه پیدا کردیم آزمایش کنه
259
00:12:51,010 --> 00:12:53,513
.و اگه مطابقت داشته باشه، نشون میده که خون اون مته
260
00:12:56,976 --> 00:12:59,812
.باشه، هرکاری که نیازه رو انجام بدید
261
00:13:08,028 --> 00:13:09,029
.جیم هستم
262
00:13:09,071 --> 00:13:10,197
.سلام جیم
263
00:13:10,239 --> 00:13:11,991
.استرودم
264
00:13:12,032 --> 00:13:14,160
.بله، من الان یجورایی وسط یه کاری هستم
265
00:13:14,201 --> 00:13:16,078
.راجب هریسونه
266
00:13:16,120 --> 00:13:18,623
.میخوایم که بیای مدرسه
267
00:13:18,665 --> 00:13:20,500
نمرهی هریسون بالاترین نمرهایه که
268
00:13:20,542 --> 00:13:22,586
.توی امتحان تعیین سطح گرفته شده
269
00:13:22,627 --> 00:13:24,671
خب تو منو کشوندی اینجا که فقط بگی
270
00:13:24,713 --> 00:13:26,423
پسرم چه بچهی عالیای هستش؟
271
00:13:27,966 --> 00:13:29,926
.تس یه ربعه که اتاقو ترک کرده
272
00:13:29,968 --> 00:13:32,262
.و وقتی برمیگرده، اون کارش تموم شده
273
00:13:32,304 --> 00:13:34,764
!امتحان خیلی راحت بود -
!امتحان خیلی راحت بود -
274
00:13:34,806 --> 00:13:36,308
بعضی از سوالات این امتحان برای
275
00:13:36,349 --> 00:13:37,851
.دانشجوهای سطح پیشرفتهی دانشگاه هست
276
00:13:37,893 --> 00:13:39,687
،فکرمیکنم که وقتی امتحان شروع شد
277
00:13:39,729 --> 00:13:41,189
.هریسون گوشیش رو برداشته و پاسخهارو درآورده
278
00:13:41,230 --> 00:13:42,690
.من این کارو نکردم
279
00:13:42,732 --> 00:13:44,942
تو تقلب کردی؟
280
00:13:44,984 --> 00:13:46,819
تو بهم تهمت دروغگویی میزنی؟
281
00:13:46,861 --> 00:13:48,070
جیم؟
282
00:13:48,112 --> 00:13:49,488
.نه
283
00:13:49,530 --> 00:13:51,032
.خوشحال میشم که دوباره ازت امتحان بگیرم
284
00:13:51,073 --> 00:13:53,201
.بفرمایید، بگیرش، بدون گوشی
285
00:13:53,242 --> 00:13:54,368
.من تقلب نکردم
286
00:13:54,410 --> 00:13:56,037
.پس ثابتش کن
287
00:13:56,078 --> 00:13:57,705
.اوه، مرسی که پشتمی
288
00:13:57,747 --> 00:13:59,415
.مثل همیشه
289
00:14:11,386 --> 00:14:12,721
.چای
290
00:14:12,763 --> 00:14:14,640
عالیه
291
00:14:14,681 --> 00:14:16,725
دارم میرم بیرون
292
00:14:17,809 --> 00:14:20,479
باید برم نتایج تست "دیاِناِی" رو چک کنم
293
00:14:20,520 --> 00:14:22,357
و نتیجش رو به تیم تجسس سگها بدم
294
00:14:22,398 --> 00:14:24,067
سگهای جستجوگر؟
295
00:14:24,108 --> 00:14:26,361
اره فردا باید اینجا باشن -
عالیه -
296
00:14:26,402 --> 00:14:28,238
.تو داری همه چیز رو ارتقا میدی
297
00:14:29,447 --> 00:14:32,575
توی این یه مورد، فقط امیدوارم دیر نشده باشه
298
00:14:32,617 --> 00:14:34,244
.دیر نیست
299
00:14:44,630 --> 00:14:46,924
سگ های جستجوگر؟
.یا خدا، لعنت دکس
300
00:14:46,966 --> 00:14:48,759
.میدونم -
.باید جای جسد "مت" رو عوض کنی -
301
00:14:48,801 --> 00:14:50,928
،اون سگها مستقیم میان توی اون صحنه جرمی که
302
00:14:50,970 --> 00:14:53,097
.زیر اون آتشدون لعنتیت درست کردی -
.میدونم -
303
00:14:53,138 --> 00:14:54,640
.دیگه مسئله فقط تو نیستی
304
00:14:54,682 --> 00:14:57,059
!میدونم -
میدونی؟ -
305
00:14:57,101 --> 00:14:58,602
.فقط یه لغزش یکباره بود
306
00:14:58,644 --> 00:14:59,979
.چیزی که هستم رو عوض نمیکنه
307
00:15:00,020 --> 00:15:01,814
کی هستی دقیقا؟
308
00:15:01,855 --> 00:15:03,899
!تمومش کن -
یا چی؟ -
309
00:15:05,401 --> 00:15:07,153
میخوای منو بکشی؟ دوباره؟
310
00:15:07,195 --> 00:15:08,863
یا بقیهی مردم میمیرن؟
311
00:15:08,905 --> 00:15:10,615
چون همیشه همین اتفاق میوفته، درسته؟
312
00:15:10,657 --> 00:15:12,993
درسته؟ -
.نه، این دفعه نه -
313
00:15:14,452 --> 00:15:15,370
اونجا داری چیکار میکنی؟
314
00:15:15,412 --> 00:15:17,247
.خدمت شما
315
00:15:19,582 --> 00:15:21,960
.خدمت شما
316
00:15:22,002 --> 00:15:23,878
.فقط برای اینکه بدونی
317
00:15:23,920 --> 00:15:25,297
.آزمون رو دوباره دادم
318
00:15:25,338 --> 00:15:27,173
نمرم از اولین نمرهای که گرفتم هم بالاتر شد
319
00:15:27,215 --> 00:15:28,551
عالیه
320
00:15:28,592 --> 00:15:30,136
.تبریک میگم
321
00:15:43,691 --> 00:15:45,776
.کورت هستم
322
00:15:45,818 --> 00:15:47,820
.رئیس پلیس بیشاپم
323
00:15:47,862 --> 00:15:50,115
.معذرت میخوام که دیروقت تماس گرفتم
324
00:15:50,157 --> 00:15:52,451
خبر خوبی داری یا بد؟
325
00:15:52,492 --> 00:15:55,495
میترسم که مطابقت داشته باشه
326
00:15:55,537 --> 00:15:58,999
.خونی که پیدا کردیم دقیقا خون "مت" هست
327
00:15:59,958 --> 00:16:01,835
متاسفم
328
00:16:04,171 --> 00:16:06,381
خب، بایدم باشی
329
00:16:06,423 --> 00:16:08,717
.تو پسر منو جنایتکار خطاب کردی
330
00:16:08,759 --> 00:16:10,886
در این مورد اشتباه هم نکردم
331
00:16:10,927 --> 00:16:12,180
ببخشید؟
332
00:16:12,221 --> 00:16:13,514
،مت به یه گوزن سفید
333
00:16:13,556 --> 00:16:15,183
.توی منطقهی ممنوعهی سنکا تیراندازی کرده
334
00:16:15,224 --> 00:16:16,517
.جرمی که مجازات داره
335
00:16:16,559 --> 00:16:17,769
.که حداقل چندهزار دلار جریمشه
336
00:16:17,810 --> 00:16:19,604
بتخمم هم نیست
337
00:16:19,645 --> 00:16:21,731
فقط به اتفاقی که برای پسرم افتاده اهمیت میدم
338
00:16:21,773 --> 00:16:24,233
،حدس من اینه که اون یکی یارو
339
00:16:24,275 --> 00:16:27,195
توی جنگل دیده که مت گوزن رو زده و
340
00:16:27,236 --> 00:16:29,197
.خیلی از این کار "مت" خوشش نیومده
341
00:16:29,238 --> 00:16:30,698
خب پس حداقلش الان
342
00:16:30,740 --> 00:16:32,450
داری یه پلیس واقعی بنظر میای
343
00:16:32,492 --> 00:16:34,370
با تمام احترام
344
00:16:34,411 --> 00:16:36,830
تا الانش من این جستجو رو با بودجهی دولتی صفر انجام دادم
345
00:16:36,872 --> 00:16:38,624
،و تا صبح من شصتا داوطلب
346
00:16:38,665 --> 00:16:40,209
تا کوههای کلارک خواهم داشت
347
00:16:40,250 --> 00:16:42,002
و فرداش، کل معدن رو پوشش میدیم
348
00:16:42,044 --> 00:16:43,212
و روز بعدش تمام غارهارو میگردیم
349
00:16:43,253 --> 00:16:44,463
ما توقف نمیکنیم
350
00:16:44,505 --> 00:16:46,298
تا وقتی که پسرت رو پیدا کنیم
351
00:16:46,340 --> 00:16:48,801
غارها؟ فکر میکنید اونقدر دور شده؟
352
00:16:50,010 --> 00:16:52,221
مت آدم باهوشیه
353
00:16:52,262 --> 00:16:54,056
شاید رفته دنبال یه پناهگاه بگرده
354
00:16:54,098 --> 00:16:56,059
کمپ تابستونی چی؟
355
00:16:56,101 --> 00:16:58,561
دارم یه گروهی رو ترتیب میدم
اونجارو هم میگردیم
356
00:17:00,730 --> 00:17:02,440
گوش کن کورت
357
00:17:02,482 --> 00:17:04,275
میدونم داری غصه میخوری
358
00:17:04,317 --> 00:17:05,610
،فقط بهم زنگ بزن
359
00:17:05,652 --> 00:17:07,404
.هروقت که یه سرنخ واقعی پیدا کردی
360
00:17:13,326 --> 00:17:16,287
.لعنت بهش
361
00:17:16,329 --> 00:17:18,332
"Avalanche" by Leonard Cohen
362
00:17:20,380 --> 00:17:33,380
:ترجمه از
بهار خورشیدی و محمد گلبادی
363
00:18:50,720 --> 00:18:53,681
.اول دستکش، حالا هم بو و عطرش
364
00:18:53,723 --> 00:18:56,267
:یک بعلاوهی یک مساوی
365
00:18:56,309 --> 00:18:58,353
"مت"
366
00:19:11,385 --> 00:19:26,385
:دانلود سریال دکستر از کانال تلگرامی ما
t.me/DexterArchive
367
00:20:49,802 --> 00:20:52,472
نمیخوام این اطراف طعمه بشم
368
00:20:52,513 --> 00:20:55,643
شکارچیا خیلی زود از خواب بیدار میشن
369
00:21:13,118 --> 00:21:14,662
بنظر میرسه شب سختی داشتی
370
00:21:14,703 --> 00:21:17,332
اره یکی از گوسفندای خانم گراس داشت میزایید
371
00:21:17,374 --> 00:21:19,793
به کمک من نیاز داشت
372
00:21:19,834 --> 00:21:23,129
ببخشید که اینجا نبودم که صبحانت رو درست کنم
373
00:21:23,171 --> 00:21:24,839
نگران نباش
374
00:21:24,881 --> 00:21:26,675
یاد گرفتم که چجوری از خودم مراقبت کنم
375
00:21:28,051 --> 00:21:29,511
باید برم مدرسه
376
00:21:30,679 --> 00:21:32,681
منو میرسونی یا پیاده برم؟
377
00:21:32,722 --> 00:21:34,641
چرا که نه
378
00:21:34,683 --> 00:21:36,851
حالا اونقدراهم شب سختی نداشتم
379
00:21:44,276 --> 00:21:46,654
صبح بخیر جیمبو
380
00:21:46,696 --> 00:21:48,823
یه دقیقه وقت داری
381
00:21:48,864 --> 00:21:50,866
البته
382
00:21:50,908 --> 00:21:54,078
خب، ما نتایج تست "دیاِناِی" رو گرفتیم
383
00:21:54,120 --> 00:21:55,913
تایید شدست
384
00:21:55,955 --> 00:21:57,081
خون مال مت بود
385
00:21:57,123 --> 00:21:58,833
اوه
386
00:21:58,874 --> 00:22:00,210
متاسفم که همچین چیزی رو میشنوم
387
00:22:00,252 --> 00:22:02,003
ولی متعجب نیستم
388
00:22:02,045 --> 00:22:03,422
...بگذریم
389
00:22:03,463 --> 00:22:05,340
،آنجلا ازم خواست با هرکی که مت رو
390
00:22:05,382 --> 00:22:07,092
.چند روز قبل از اینکه ناپدید بشه، دیده مصاحبه کنم
391
00:22:07,134 --> 00:22:08,677
پس من فقط چندتا سوال کوچیک ازت دارم
392
00:22:08,719 --> 00:22:10,011
زیاد طول نمیکشه -
باید هریسون رو ببرم مدرسه -
393
00:22:10,053 --> 00:22:11,888
...ولی
394
00:22:11,930 --> 00:22:13,890
موقع ناهار میتونم توی ایستگاه باشم
395
00:22:13,932 --> 00:22:15,559
خوبه
396
00:22:15,600 --> 00:22:17,394
ممنونم
397
00:22:18,603 --> 00:22:20,981
هریسون؟
398
00:22:21,941 --> 00:22:23,860
دیدمت داشتی برای کشتی ثبتنام میکردی
399
00:22:23,901 --> 00:22:25,403
اره اره، نمیتونم صبر کنم
400
00:22:25,445 --> 00:22:27,155
مردای واقعی روی تشک ساخته میشن
401
00:22:27,196 --> 00:22:29,323
بسیار خب میبینمت
402
00:22:31,534 --> 00:22:34,036
عالیه، سگهای پلیس
403
00:22:34,078 --> 00:22:36,247
،امیدوارم اونا از دویدن توی جنگل لذت ببرن
404
00:22:36,289 --> 00:22:38,291
.به همون اندازهای که من دیشب لذت بردم
405
00:22:43,421 --> 00:22:45,549
مرسی که توی زمان کم انقدر سریع اومدید
406
00:22:45,591 --> 00:22:47,593
همیشه همینجوریه
407
00:22:47,634 --> 00:22:49,887
هیچکس هیچ برنامهای برای گُم شدنش نداره
408
00:22:49,928 --> 00:22:52,431
هی، رفیق کوچولو
409
00:22:52,473 --> 00:22:54,433
!هی هی هی
!دست نزن
410
00:22:54,475 --> 00:22:55,768
اونا نیازی به بازی کردن و نوازش تو ندارن
411
00:22:55,809 --> 00:22:58,061
این مال مته
412
00:22:58,103 --> 00:22:59,646
بیاید پیداش کنیم
413
00:22:59,688 --> 00:23:01,774
حتما
414
00:23:02,858 --> 00:23:04,651
بیا پسر
415
00:23:07,614 --> 00:23:09,741
بسیار خب بچهها، مت رو پیدا کنید
416
00:23:09,783 --> 00:23:11,868
بزن بریم
417
00:23:11,910 --> 00:23:13,953
.بزن بریم -
.برو برو -
418
00:23:18,124 --> 00:23:20,084
"I Just Really Think I Miss You" by The Pistols
419
00:23:29,512 --> 00:23:31,931
رئیس پلیس بیشاپ، درسته؟
420
00:23:31,972 --> 00:23:33,599
بله -
،هی میدونی -
421
00:23:33,641 --> 00:23:35,309
شنیدم چه اتفاقی افتاده. اومدم که فقط کمک کنم
422
00:23:35,351 --> 00:23:37,728
.نیروی تازه
423
00:23:37,770 --> 00:23:39,897
.همیشه خوب موقع میان -
خیلی ناراحت کنندست -
424
00:23:39,939 --> 00:23:42,900
.میدونی شخصیت واقعا بزرگی داشت
425
00:23:42,942 --> 00:23:45,653
تو دوست متی؟
426
00:23:45,694 --> 00:23:47,988
نه فقط یه شهروند فعالم
427
00:23:48,030 --> 00:23:50,158
هی عیب نداره که منم بیام
428
00:23:50,200 --> 00:23:52,160
و با شما جستجو کنم؟
429
00:23:52,202 --> 00:23:54,621
باید با گروهبان لوگان هماهنگ کنی
430
00:23:54,663 --> 00:23:56,998
داره کارهای داوطلبا برای کمک رو رسیدگی میکنه
431
00:23:57,040 --> 00:23:58,834
.پلیس جذابیه
432
00:23:58,875 --> 00:24:00,710
صددرصد میتونه انجامش بده
433
00:24:00,752 --> 00:24:03,129
مرسی
434
00:24:03,171 --> 00:24:05,090
ببخشید گروهبان لوگان
435
00:24:05,131 --> 00:24:06,550
سلام -
سلام -
436
00:24:09,553 --> 00:24:11,222
...روز خوبی
437
00:24:11,264 --> 00:24:13,558
.داشته باشی
438
00:24:17,562 --> 00:24:20,022
وقت برای چرت زدن نیست داداش
439
00:24:20,064 --> 00:24:22,108
ایجاد اون بوی اشتباهی هوشمندانه بود
440
00:24:22,149 --> 00:24:23,568
ولی قرار نیست برای همیشه اونارو دور کنه
441
00:24:23,609 --> 00:24:25,653
پیشنهادی داری؟
442
00:24:25,695 --> 00:24:27,196
این شهر عین گوه کوچیکه
443
00:24:27,238 --> 00:24:28,865
،ولی باید یجایی رو داشته باشه
.که یه جسدو بتونی توش قایم کنی
444
00:24:28,906 --> 00:24:30,867
دریاچه چی؟
445
00:24:30,908 --> 00:24:32,451
مثل قدیما
446
00:24:32,493 --> 00:24:34,288
.خیلی کم عمقه
،ماهیگیرا میتونن موقع ماهیگیری
447
00:24:34,329 --> 00:24:36,206
.بخشی از بدن مت رو پیدا کنن
448
00:24:36,248 --> 00:24:37,833
قبرستون آیرون لیک؟
449
00:24:37,875 --> 00:24:39,960
این موقع از سال، زمین خیلی یخزده
450
00:24:40,002 --> 00:24:42,379
اوه، میدونم
451
00:24:54,934 --> 00:24:57,228
یکم شبیه فارگو نشد؟ مگه نه؟
452
00:24:57,270 --> 00:24:58,730
تو کی هستی؟ دکستر مورگانی؟
453
00:24:58,771 --> 00:25:00,273
یا یه گلدیلاکس تخمی؟
(گلدیلاکس = یه شخصیت کارتونی)
454
00:25:00,315 --> 00:25:02,233
هیچکدوم از این جاها قرار نیست برای
.طولانی مدت برام کار کنه
455
00:25:02,275 --> 00:25:04,444
منظور تخمیت از بلند مدت چیه؟
456
00:25:05,486 --> 00:25:07,697
داری دوباره روی کشتن برنامهریزی میکنی؟
457
00:25:07,739 --> 00:25:10,033
نه منظورم اینه که، در طول زمان، قسمتهای بدن
458
00:25:10,074 --> 00:25:12,076
پیدا میشن
459
00:25:12,118 --> 00:25:14,120
تمام چیزی که میخوام اینه که همه از منطقم برن
460
00:25:14,162 --> 00:25:15,872
یه خواب راحت تو شب و یه شانس دوباره برای اینکه
461
00:25:15,914 --> 00:25:17,875
.همه چیز رو با هریسون درست کنم
462
00:25:17,917 --> 00:25:20,169
همین یکیه، و تموم
463
00:25:20,210 --> 00:25:22,338
بعدش من فقط یه پدرم
464
00:25:22,379 --> 00:25:24,298
"All I Have to Do Is Dream" by The Everly Brothers
465
00:26:29,825 --> 00:26:32,285
انجی -
میریِم-
466
00:26:32,327 --> 00:26:34,204
خیلی وقته اینورا ندیدمت
467
00:26:34,246 --> 00:26:35,539
اره میدونم
468
00:26:35,580 --> 00:26:37,791
.شرمنده -
خب چی تورو اینجا کشونده؟ -
469
00:26:37,833 --> 00:26:39,668
دنبال "جانی بلهورن" میگردم
470
00:26:39,710 --> 00:26:42,671
اون یکی از کساییه که توی لیسته و من باید باهاش صحبت کنم
471
00:26:42,713 --> 00:26:44,632
به مت کالدویل ربط داره
472
00:26:44,674 --> 00:26:45,842
تو که فکر نمیکنی جانی کاری کرده که
473
00:26:45,883 --> 00:26:47,343
اون ناپدید بشه مگه نه؟
474
00:26:47,385 --> 00:26:49,679
نه، فقط چندتا سوال میخوام ازش بپرسم
475
00:26:49,721 --> 00:26:51,264
پس داری وقتتو هدر میدی
476
00:26:51,305 --> 00:26:53,016
جانی نمیتونه به بچهی کالدویل صدمه زده باشه
477
00:26:53,057 --> 00:26:54,517
.چون آنفولانزا گرفته
478
00:26:54,559 --> 00:26:56,644
تمام طول هفته رو خودم ازش مراقبت میکردم
479
00:26:56,686 --> 00:26:59,022
هنوزم باید باهاش صحبت کنم
480
00:26:59,063 --> 00:27:01,190
تو حرف منو باور نمیکنی؟ -
.میریِم -
481
00:27:01,232 --> 00:27:03,484
من دارم دستوری که راجب این تحقیق داده شده رو اجرا میکنم
482
00:27:03,526 --> 00:27:05,904
همون کاری که اگه توام جای من بودی میکردی
483
00:27:05,946 --> 00:27:08,490
لطفا اینو مثل ایریس درستش نکن
484
00:27:10,576 --> 00:27:12,494
،وقتی شما دخترا جوونتر بودین
485
00:27:12,536 --> 00:27:15,456
،ایریس همیشه فکر میکرد که شما دوتا میرید به شهر
486
00:27:15,497 --> 00:27:17,166
و یه گروه موسیقی راهاندازی میکنید
487
00:27:17,207 --> 00:27:18,876
.کسی که این کاره هستش میدونه
488
00:27:21,336 --> 00:27:23,547
خب، شاید اون الان یجایی اون بیرونه و
489
00:27:23,589 --> 00:27:25,591
فقط
490
00:27:25,632 --> 00:27:27,719
از ته دلش آواز میخونه
491
00:27:37,812 --> 00:27:39,731
هریسون
492
00:27:39,773 --> 00:27:42,192
سلام
493
00:28:02,546 --> 00:28:04,006
کیتلین واقعی نیست
494
00:28:04,048 --> 00:28:06,133
چی؟
495
00:28:06,175 --> 00:28:08,344
دوست دختر مجازیت
496
00:28:08,385 --> 00:28:09,720
واقعی نیست
497
00:28:09,762 --> 00:28:11,598
زک داره اسکلت میکنه
498
00:28:13,767 --> 00:28:16,144
تو دیگه کدوم خری هستی؟
499
00:28:16,186 --> 00:28:18,188
هریسون
500
00:28:18,230 --> 00:28:20,690
چرا داری اینو بهم میگی؟
501
00:28:23,527 --> 00:28:27,114
چون آدمایی مثل زک همیشه نباید
.سر دستهی همه چیز باشن
502
00:28:32,954 --> 00:28:35,039
راجب مت
503
00:28:35,081 --> 00:28:37,917
،در طول هفته، قبل از اینکه گُم بشه
504
00:28:37,959 --> 00:28:39,627
چندبار باهاش ملاقات داشتی؟
505
00:28:39,669 --> 00:28:42,171
فکرکنم، سه بار
506
00:28:42,213 --> 00:28:44,090
یبار تو مغازهی فِرِد و یبار
507
00:28:44,132 --> 00:28:46,342
توی بار و دوباره توی مهمونیش؟
508
00:28:46,384 --> 00:28:48,094
.دیگه خودت حفظ کردی
509
00:28:48,136 --> 00:28:49,929
کارمه دیگه
510
00:28:49,971 --> 00:28:51,806
،شما باهم
511
00:28:51,848 --> 00:28:54,392
زد و خوردی داشتید؟
512
00:28:54,433 --> 00:28:55,894
نه فقط برخوردهای معمولیای داشتیم
513
00:28:55,936 --> 00:28:58,647
یکی دو نفر گفته بودن که
514
00:28:58,689 --> 00:29:02,151
تورو درحال شکار توی منطقهای که
.مت گم شده، دیده بودن
515
00:29:02,192 --> 00:29:03,861
.ولی تو مجوز شکار نداری
516
00:29:03,902 --> 00:29:05,654
.خب، من شکار نمیکردم
.من داشتم پیادهروی میکردم
517
00:29:05,696 --> 00:29:06,697
با یه اسلحه؟
518
00:29:06,738 --> 00:29:08,115
برای محافظت
519
00:29:10,117 --> 00:29:12,995
پس تفنگی که مت استفاده کرده رو میشناسی
520
00:29:15,622 --> 00:29:17,959
میتونی توی شناسایی این مورد هم کمکم کنی؟
521
00:29:22,505 --> 00:29:23,965
...اممم
522
00:29:24,007 --> 00:29:26,593
.احتمالا بنظر میرسه رمینگتون هفتصد باشه
523
00:29:26,634 --> 00:29:29,137
،نزدیکِ... هزارتا از اونا هست
524
00:29:29,179 --> 00:29:30,889
.اونم فقط توی همین شهر
525
00:29:32,640 --> 00:29:34,267
آه، روزی که توی جنگل داشتی شکار میکردی
526
00:29:34,309 --> 00:29:36,311
ببخشید، پیادهروی میکردی
527
00:29:36,352 --> 00:29:38,564
همون روزی بود که مت ناپدید شد؟
528
00:29:38,606 --> 00:29:40,065
.نه -
کجا بودی؟ -
529
00:29:40,107 --> 00:29:42,067
.تو کلبهام -
تنها؟ -
530
00:29:42,109 --> 00:29:44,653
،خب همینطور که میدونی
.تا همین اخیرا تنها زندگی میکردم
531
00:29:44,695 --> 00:29:45,988
و تمام طول روز رو اونجا بودی؟
532
00:29:46,030 --> 00:29:47,406
.اره تا وقتی که برم سرکار
533
00:29:48,741 --> 00:29:50,784
،پس آخرین باری که مت رو دیدی
534
00:29:50,826 --> 00:29:52,912
توی مهمونیش بود؟
535
00:29:52,953 --> 00:29:54,830
اره، این واقعا توی شخصیت من نیست ولی
536
00:29:54,872 --> 00:29:56,916
فرد ازم خواست که
537
00:29:56,957 --> 00:29:58,834
...اسلحهرو تحویل بدم، پس
538
00:29:58,876 --> 00:30:00,629
اوهوم
539
00:30:02,547 --> 00:30:04,633
دیگه واقعا باید برم مغازه
540
00:30:04,674 --> 00:30:07,385
البته اگه مشکلی نیست
541
00:30:09,262 --> 00:30:10,889
مشکلی نیست
542
00:30:10,931 --> 00:30:12,349
دیدی درد نداشت، درسته؟
543
00:30:12,390 --> 00:30:13,683
هیچی حس نکردم
544
00:30:15,727 --> 00:30:17,979
لعنتی
545
00:30:18,021 --> 00:30:20,232
...بازم مت، یبار دیگه
546
00:30:20,273 --> 00:30:22,235
باید باهات چیکار کنم اخه
547
00:30:22,276 --> 00:30:24,528
معدن سنگ آهن قدیمی
548
00:30:24,570 --> 00:30:26,989
خارج از منطقست، خیلی بزرگه
549
00:30:27,031 --> 00:30:28,699
پر از تونله
550
00:30:28,741 --> 00:30:30,243
گلدیلاکس
551
00:30:30,284 --> 00:30:32,954
فکرکنم این درسته
552
00:30:34,413 --> 00:30:36,916
هی، اشکالی نداره برم به گروههای جستجو کمک کنم؟
553
00:30:36,958 --> 00:30:38,918
خودم میخواستم پیشنهاد کنم
554
00:30:38,960 --> 00:30:40,670
عالیه
555
00:30:47,844 --> 00:30:49,930
انجامش بده
556
00:31:01,817 --> 00:31:03,568
اوه لعنتی
557
00:31:03,610 --> 00:31:05,822
اتان عکس جدید برای دوست دخترش فرستاده
558
00:31:05,863 --> 00:31:07,657
هی
559
00:31:12,412 --> 00:31:14,580
!اتان فهمیده
560
00:31:14,622 --> 00:31:17,333
میخوای بزاری همینطوری بره؟
561
00:31:19,502 --> 00:31:20,920
هی فکر میکنی خیلی بامزهای؟
562
00:31:20,962 --> 00:31:22,797
مردک کیر کوچیک باکره؟
563
00:31:24,799 --> 00:31:26,467
کاری بهش نداشته باش
564
00:31:26,509 --> 00:31:29,096
،وگرنه هرروز هفته
565
00:31:29,138 --> 00:31:31,974
.این بلارو سرت میارم
566
00:31:36,186 --> 00:31:37,813
چیه؟
567
00:31:37,855 --> 00:31:39,648
سلام بچهها
568
00:31:39,690 --> 00:31:41,734
چه خبر شده؟
569
00:31:43,068 --> 00:31:45,988
هیچی، داشتیم احوالپرسی میکردیم
570
00:31:46,030 --> 00:31:47,823
میخوای برسونمت؟
571
00:31:54,581 --> 00:31:56,875
اوه راستی
572
00:31:56,916 --> 00:31:59,336
مربی لوگان گفت میتونم عضو تیم کشتی بشم
573
00:31:59,377 --> 00:32:01,963
.روی تشک میبینمتون بچهها
574
00:32:08,845 --> 00:32:10,847
جریان اون دعوا توی راهرو چی بود؟
575
00:32:10,890 --> 00:32:12,808
اتان بهم گفت از دوران ابتدایی
576
00:32:12,850 --> 00:32:14,852
دارن اذیتش میکنن
577
00:32:14,894 --> 00:32:17,605
اون خیلی ترسیده، به ندرت میتونه با یه آدم صحبت کنه
578
00:32:17,646 --> 00:32:20,024
اونا عوضین، میفهمم
579
00:32:20,066 --> 00:32:22,026
ولی وقتی تو، توی یه شهر کوچیکی
580
00:32:22,068 --> 00:32:24,612
یجورایی با افرادی که داری باهاشون بزرگ میشی گیر میوفتی
581
00:32:26,906 --> 00:32:28,449
نمیدونستم
582
00:32:28,491 --> 00:32:30,868
خیلی جاها گشتم و جا به جا شدم
583
00:32:30,910 --> 00:32:33,455
این باید افتضاح باشه
584
00:32:34,706 --> 00:32:36,208
نکتهی مثبت اینجاست که من واقعا
585
00:32:36,249 --> 00:32:38,210
پشیزی برام مهم نیست که مردم راجبم چی فکر میکنن
586
00:32:40,712 --> 00:32:42,839
به هرحال، اون حرکتو از کجا یاد گرفتی؟
587
00:32:42,881 --> 00:32:45,550
.شبیه یه فن "یواِفسی" بود
588
00:32:47,094 --> 00:32:49,096
.از چیزاییه که توی پرورشگاهها یاد گرفتم
589
00:32:49,137 --> 00:32:51,264
.زک خوب میشه
590
00:32:51,306 --> 00:32:53,392
چیه، نکنه ترسیدی؟
591
00:32:55,728 --> 00:32:57,814
نه
592
00:33:00,274 --> 00:33:01,692
مامانم گفت چندتا چیز رو برای شام
593
00:33:01,734 --> 00:33:03,027
از قصابی بگیرم
594
00:33:03,069 --> 00:33:04,862
وقتش رو داری بیای؟
595
00:33:05,822 --> 00:33:06,989
جای خاصی نباید برم
596
00:33:08,199 --> 00:33:10,410
سلام گیگ
597
00:33:10,451 --> 00:33:12,328
از اون سوسیسهای خونگی ایتالیایی داری؟
598
00:33:12,370 --> 00:33:13,746
خیلی تند؟
599
00:33:13,788 --> 00:33:16,333
مامانم امشب میخواد پاستا و سوسیس بپزه
600
00:33:16,375 --> 00:33:18,210
البته، چقدر میخوای؟
601
00:33:18,252 --> 00:33:19,878
دو پوند کافیه
602
00:33:19,920 --> 00:33:21,422
الان میارم
603
00:33:22,631 --> 00:33:24,675
پسر جیم لیندزی هستی؟
604
00:33:24,716 --> 00:33:26,718
.والا آره اینطوری میگن
605
00:33:26,760 --> 00:33:28,762
به "آیرون لیک" خوش اومدی
606
00:33:30,597 --> 00:33:32,182
خوشحال میشم که مادرت اون گوزن سفید رو
607
00:33:32,224 --> 00:33:34,518
.از مغازهی من ببره بیرون
608
00:33:34,560 --> 00:33:35,894
چی؟
609
00:33:35,936 --> 00:33:37,521
اره نزدیک یه هفته شد که
610
00:33:37,563 --> 00:33:39,858
توی سرد خونه مونده
611
00:33:39,899 --> 00:33:41,776
بگو که داری شوخی میکنی؟
612
00:33:41,818 --> 00:33:44,112
آدری صبرکن
613
00:33:46,990 --> 00:33:48,741
اونا از صحنهی جرم آوردنش
614
00:33:48,783 --> 00:33:50,243
لعنت بهش
615
00:33:50,285 --> 00:33:52,328
حال بهم زنه
616
00:33:54,456 --> 00:33:56,082
باهاش چیکار میکنن؟
617
00:33:56,124 --> 00:33:59,461
وقتی مادر آدری کارش باهاش تموم بشه
و نیازی به مدارک نداشته باشه
618
00:33:59,502 --> 00:34:02,173
با بهداشت تماس میگیرم برای دفع لاشه
619
00:34:02,214 --> 00:34:04,008
باورم نمیشه که با همچین موجود شگفت انگیزی
620
00:34:04,049 --> 00:34:05,676
...مثل
621
00:34:05,718 --> 00:34:07,261
حیوونی که توی تصادف جاده مرده، رفتار میکنن
622
00:34:08,971 --> 00:34:11,015
باید خودمون یکاریش کنیم قبل از اینکه اونا کنن
623
00:34:34,539 --> 00:34:38,084
ایول، یه پیادهروی سه مایلی تا معدن
624
00:34:38,126 --> 00:34:41,087
.چون کلا به اندازه کافی پیادهروی نمیکنم
625
00:34:46,719 --> 00:34:49,305
چه ماجرایی بین تو و پدرت هست؟
626
00:34:50,224 --> 00:34:53,935
قبل از اینکه بیای اینجا، اصلا
.چیزی راجع بهت نگفته بود
627
00:34:53,976 --> 00:34:56,103
ارزش حرف زدن رو نداره
628
00:34:56,145 --> 00:34:58,356
جریان پدر تو چیه؟
629
00:34:58,397 --> 00:35:00,816
اون مُرده
630
00:35:00,858 --> 00:35:02,902
اوه
631
00:35:04,445 --> 00:35:06,448
متاسفم
632
00:35:06,490 --> 00:35:08,867
خیلی وقت پیش بود
633
00:35:08,909 --> 00:35:10,911
به ندرت اونو یادم میاد
634
00:35:10,953 --> 00:35:13,330
و مادر واقعیم؟ هیچی
635
00:35:13,372 --> 00:35:14,873
...وایسا، وایسا آنجلا
636
00:35:14,915 --> 00:35:16,875
کسی نبود که منو بدنیا اورده
637
00:35:16,917 --> 00:35:18,961
منو وقتی بدنیا اومدم به سرپرستی گرفت
638
00:35:19,002 --> 00:35:21,380
ولی خب، آنجلا مادرمه
639
00:35:24,800 --> 00:35:26,927
گیتار توعه اون پشت؟
640
00:35:28,346 --> 00:35:30,223
برای پدرم بود
641
00:35:30,265 --> 00:35:32,392
عاشق اینم که وقتی دارم ساز میزنم به این
.فکر میکنم که یه روزی توی دستای اون بوده
642
00:35:35,353 --> 00:35:37,397
اوه، و این ماشین تخمی هم مال اون بود
643
00:35:37,438 --> 00:35:39,065
چش شده؟ -
.خدا لعنتش کنه -
644
00:35:42,068 --> 00:35:44,821
دوباره از رادیاتور لعنتیه
645
00:35:51,620 --> 00:35:53,747
اره
646
00:35:53,789 --> 00:35:55,833
رادیاتور شلنگش شکاف برداشته
647
00:35:55,874 --> 00:35:58,586
باید عوضش کنم
648
00:35:58,627 --> 00:36:01,088
چی؟ میدونی چطوری اینکارو کنی؟
649
00:36:01,130 --> 00:36:02,923
مادرم توی همه چیز استاده
650
00:36:02,965 --> 00:36:04,174
،بهم یاد داد چطوری لاستیک عوض کنم
651
00:36:04,216 --> 00:36:05,884
درست وقتی که گواهینامم رو گرفتم
652
00:36:16,396 --> 00:36:18,231
عالیه
653
00:36:18,273 --> 00:36:20,233
آنتن نمیده
654
00:36:22,152 --> 00:36:24,404
میشه بری پایین جاده و با فروشگاه
خودروی جری تماس بگیری؟
655
00:36:24,446 --> 00:36:25,947
اره
656
00:36:25,989 --> 00:36:28,575
.شمارش توی گوشیم هست -
.باشه -
657
00:36:28,617 --> 00:36:30,744
،بهش بگو که من
658
00:36:30,785 --> 00:36:33,831
شلنگ رادیاتور با عرض سه اینج
.و طول دو فوت و دوگیره میخوام
659
00:36:33,873 --> 00:36:35,625
.حله -
.من این شلنگو درمیارم -
660
00:36:35,666 --> 00:36:37,001
بعدش میتونیم هرچی زودتر از اینجا بریم بیرون
661
00:36:37,043 --> 00:36:39,462
بسیارخب
662
00:37:19,504 --> 00:37:22,006
همه چیز روبراهه؟
663
00:37:23,007 --> 00:37:24,717
رادیاتورمه
664
00:37:24,759 --> 00:37:26,636
اوه
665
00:37:26,678 --> 00:37:28,429
میخوای تا یجایی برسونمت
666
00:37:28,471 --> 00:37:30,223
دوستم همین الان رفت برای کمک تماس بگیره
667
00:37:30,264 --> 00:37:31,933
.آها -
.زود برمیگرده -
668
00:37:31,974 --> 00:37:34,143
،خب، میخوای تا موقعی که میاد
توی ماشینم منتظر بمونی؟
669
00:37:34,185 --> 00:37:36,688
.گرمه، سودا هم هست، با تلویزیون
670
00:37:36,729 --> 00:37:38,315
شمارو میشناسم آقای اولسن
671
00:37:38,357 --> 00:37:40,109
من تناژ "سیاو-دو" رو میدونم
672
00:37:40,150 --> 00:37:42,069
برنامههای شیمیایی شما هرساله دارن انجام میشن
673
00:37:42,111 --> 00:37:45,030
میلیونها خرج کردی که با علم آبوهوایی مبارزه کنی
674
00:37:45,072 --> 00:37:47,157
میخوای مفید باشی؟
675
00:37:47,199 --> 00:37:48,951
دست از بگا دادن این سیاره بردار
676
00:37:48,992 --> 00:37:50,703
اوه
677
00:37:50,744 --> 00:37:53,872
میدونی برام جالب بود که ازم انقدر متنفری
678
00:37:53,914 --> 00:37:56,875
و الان داری این ماشین قدیمی گازسوز رو میرونی
679
00:37:56,917 --> 00:37:59,878
ممکنه بعضیا اونو ریاکاری بدونن ولی من اینطور نیستم
680
00:37:59,920 --> 00:38:02,215
مردم پیچیده هستند
681
00:38:02,257 --> 00:38:04,509
زندگی پیچیدست
682
00:38:04,551 --> 00:38:07,971
یه روز میفهمی که دنیا واقعا چجوری کار میکنه
683
00:38:09,639 --> 00:38:11,808
روز خوبی داشته باشی، آدری
684
00:38:11,850 --> 00:38:14,018
مراقب خودت باش
685
00:38:18,898 --> 00:38:21,526
موفق شدی؟
686
00:38:21,568 --> 00:38:22,945
،وقتی که اسم مادرت رو آوردم
687
00:38:22,987 --> 00:38:24,488
جری سریع رفت وارد ماشینش شد
688
00:38:29,410 --> 00:38:31,912
موضوع چی بود؟
689
00:38:31,954 --> 00:38:34,915
فقط ادوارد اولسن بود که پولدار بازی در میاورد
690
00:39:24,091 --> 00:39:27,136
محض اطلاع، دنبال قایم کردن جسد خودم نیستم
691
00:39:45,280 --> 00:39:46,532
خیلیخب
692
00:39:46,573 --> 00:39:47,574
همین خوبه
693
00:39:51,120 --> 00:39:53,373
دلم براش تنگ شده بود
694
00:39:53,414 --> 00:39:55,208
سکوت
695
00:39:55,250 --> 00:39:57,001
آرامش
696
00:39:58,169 --> 00:40:00,171
تنهایی
697
00:40:07,804 --> 00:40:09,013
!لعنتی
698
00:40:13,060 --> 00:40:14,228
!لعنتی
699
00:40:30,244 --> 00:40:32,121
هی چخبر؟
700
00:40:32,162 --> 00:40:34,708
فقط میخواستم ببینم امشب برای شام میای یا نه؟
701
00:40:34,749 --> 00:40:37,335
امشب؟
702
00:40:37,377 --> 00:40:39,546
مطمئن نیستم بتونم میام
703
00:40:39,588 --> 00:40:42,215
یجورایی خستم
بزاریم یه وقت دیگه؟
704
00:40:42,257 --> 00:40:44,217
میدونم منم خستم
705
00:40:44,259 --> 00:40:47,262
فکر میکنی دلم میخواد برای آدری و هریسون آشپزی کنم؟
706
00:40:47,304 --> 00:40:49,556
هریسون؟ -
آره -
707
00:40:49,598 --> 00:40:51,349
آدری دعوتش کرده اینجا
708
00:40:54,562 --> 00:40:56,564
اگه تو نمیخوای بیای عیب نداره
709
00:40:56,606 --> 00:40:58,441
نه معلومه که دوستدارم بیام
710
00:40:58,482 --> 00:41:00,610
میام
711
00:41:08,117 --> 00:41:09,660
چخبرا، ایتان؟
712
00:41:09,702 --> 00:41:11,495
میخواستم بابت امروز تشکر کنم
713
00:41:11,537 --> 00:41:12,705
اره حرفشم نزن
714
00:41:12,747 --> 00:41:14,081
من همیشه فکرشو میکردم که
715
00:41:14,123 --> 00:41:16,083
بخوام اینجوری به "زک" صدمه بزنم
716
00:41:16,125 --> 00:41:18,253
ولی تو واقعا زدی
717
00:41:18,295 --> 00:41:20,213
کون لقشون
718
00:41:20,255 --> 00:41:22,174
اونا فکر میکنن چون شکار و از این گوهکاریا
.میکنن خیلی کله گندن و سرسختن
719
00:41:22,215 --> 00:41:24,760
اونا هیچی راجب خشونت واقعی نمیدونن
720
00:41:24,801 --> 00:41:27,054
چندتا نقاشی از اون عوضیها کشیدم
721
00:41:27,095 --> 00:41:28,931
میخوای ببینی؟
722
00:41:28,972 --> 00:41:30,682
اره مشتاقم
723
00:41:48,826 --> 00:41:51,454
چی، نکنه پانیشری چیزی هستی؟
(پانیشر یکی از آنتی-هیروهای دنیای مارول است)
724
00:41:51,496 --> 00:41:55,249
اگه بودم اونا عین سگ ازم میترسیدن نه؟
725
00:41:55,291 --> 00:41:57,627
!از ترس میریدن به خودشون
726
00:42:07,596 --> 00:42:10,432
خرسها، سگها
727
00:42:10,474 --> 00:42:12,851
دلم برای روزایی تنگ شده که تنها
،حیوونی که نگرانش بودم
728
00:42:12,893 --> 00:42:14,937
.تمساحها بودن
729
00:42:17,106 --> 00:42:18,816
و سگها تمام طول روز رو صرف
،واقواق کردن سمت
730
00:42:18,857 --> 00:42:20,567
.درختهای اشتباهی بودن
731
00:42:20,609 --> 00:42:22,237
هیچی نتونستن اینجا پیدا کنن
732
00:42:22,278 --> 00:42:24,572
دیدمش، بهنظرت، این یعنی چی؟
733
00:42:24,614 --> 00:42:27,409
نمیدونم، فردا میخوام برم "راستی" و سگهاش رو
734
00:42:27,450 --> 00:42:28,994
.ببرم سر صحنهی جرم
735
00:42:29,035 --> 00:42:30,495
منظورت چیه که گفتی دیدی؟
736
00:42:30,537 --> 00:42:32,122
.توی اینستاگرام "مَری فاکینگ کیل" دیدم
737
00:42:32,163 --> 00:42:34,332
باورت میشه "مالی پارک" توی آیرون لیکه؟
738
00:42:34,374 --> 00:42:36,501
مالی پارک کیه؟
739
00:42:43,634 --> 00:42:45,511
اوه داری شوخی میکنی؟
740
00:42:45,553 --> 00:42:47,513
بزار دوباره ببینمش
741
00:42:48,806 --> 00:42:50,516
امروز توی مغازه بود
742
00:42:50,558 --> 00:42:52,685
درحال خرید وسایل زمستونی بود
743
00:42:52,727 --> 00:42:55,354
حدس میزنم اون یه مدت اینورا میمونه
744
00:42:55,396 --> 00:42:57,398
وایسا... پس
745
00:42:57,440 --> 00:42:59,400
پس اون یه بلاگره؟
746
00:42:59,442 --> 00:43:00,651
،اون محبوبترین
747
00:43:00,693 --> 00:43:02,361
.پادکستهای جنایات واقعی رو داره
748
00:43:02,403 --> 00:43:04,321
اون میلیونها فالور توی اینستاگرام داره
749
00:43:04,363 --> 00:43:05,699
تو اهل جنایات واقعی هستی؟
750
00:43:05,741 --> 00:43:07,534
.با اینکه قتله ولی خب باحاله
751
00:43:07,576 --> 00:43:09,411
پنجتای برتر رو برات میفرستم
752
00:43:15,792 --> 00:43:17,711
...خب
753
00:43:17,753 --> 00:43:20,172
امروز یه تماس از طرف "ابراهام براون" داشتم
754
00:43:21,965 --> 00:43:23,967
گفت شما بچهها توی منطقهی ممنوعه
755
00:43:24,009 --> 00:43:26,219
رانندگی میکردید
756
00:43:26,261 --> 00:43:28,806
فکر میکردی قرار نیست بفهمم؟
757
00:43:28,848 --> 00:43:31,559
میخواستم کار درست رو انجام بدم
758
00:43:31,601 --> 00:43:32,894
با کارای دزدکی پشت من؟
759
00:43:32,935 --> 00:43:33,853
طوری که با اون گوزن رفتار شده
760
00:43:33,895 --> 00:43:35,354
کاملا بگا...
761
00:43:35,396 --> 00:43:36,981
گندکاری بود
762
00:43:37,023 --> 00:43:39,525
با اینکه مُرده، هنوزم سزاوار احترامه
763
00:43:39,567 --> 00:43:41,360
موافقم
764
00:43:41,402 --> 00:43:43,029
پس چرا هیچ کاری نکردی؟
765
00:43:43,071 --> 00:43:45,573
من الان وسط تحقیق راجع به یه موضوع جناییام
766
00:43:45,615 --> 00:43:46,991
یکم سرم شلوغه
767
00:43:50,370 --> 00:43:52,164
،آدری، دفعهی بعد بیا پیش خودم
768
00:43:52,206 --> 00:43:53,832
و میتونیم باهم یه راهحل پیدا کنیم
769
00:43:53,874 --> 00:43:55,751
این یه ترفند جدی ذهنی والدین نیست
770
00:43:55,793 --> 00:43:58,295
این منم که طرف توام
771
00:44:01,131 --> 00:44:03,258
من با ابراهام حرف زدم
772
00:44:03,300 --> 00:44:05,677
ما با یه برنامه برای گوزن اومدیم
773
00:44:05,719 --> 00:44:07,596
فقط باید آزادش کنی
774
00:44:07,638 --> 00:44:10,432
امم. یعنی بگیم دیگه کاری باهاش نداریم
775
00:44:10,474 --> 00:44:12,894
برنامه چیه؟
776
00:44:12,936 --> 00:44:14,270
...یه آتیش راه میندازیم -
،کی فکرشو میکرد که -
777
00:44:14,312 --> 00:44:15,814
.همچین چیزی گیرم بیاد
778
00:44:15,855 --> 00:44:18,024
یه خانواده توی ایرون لیک
779
00:44:18,066 --> 00:44:20,193
،خانوادهای که تقریبا
780
00:44:20,235 --> 00:44:22,195
.بخاطر یه قتل لحظهای از دست دادم
781
00:44:22,237 --> 00:44:23,738
نمیخوام اینو از دست بدم
782
00:44:23,780 --> 00:44:25,490
...جیم هم با ماشینش میاد و
783
00:44:25,532 --> 00:44:26,950
تمام چیزی که مونده اینه که یه چیزی رو پیدا کنم که
784
00:44:26,991 --> 00:44:28,451
...جسد رو با خودش ببره
785
00:44:28,493 --> 00:44:30,245
چی؟
786
00:44:30,286 --> 00:44:32,122
،تو میتونی کمکمون کنی
787
00:44:32,163 --> 00:44:33,958
که جسد گوزن رو تکون بدیم درسته؟
788
00:44:33,999 --> 00:44:35,626
باربند ماشینت به اندازهی کافی بزرگ هست؟
789
00:44:35,668 --> 00:44:37,795
اره، باید باشه
790
00:44:39,338 --> 00:44:41,298
بنظر نقشه خوبی میاد
791
00:44:41,340 --> 00:44:43,425
عالیه
چون بهشون گفتم
792
00:44:43,467 --> 00:44:45,386
که امشب قراره انجامش بدیم
793
00:45:07,993 --> 00:45:09,828
ممنونم آنجلا
794
00:45:09,870 --> 00:45:11,621
ممنون که باهاش موافقت کردی
795
00:45:11,663 --> 00:45:13,165
البته
796
00:45:36,772 --> 00:45:38,275
،آدما همیشه
797
00:45:38,317 --> 00:45:40,861
از طریق تشریفات مختلف با مرگ سروکار داشتن
798
00:45:40,903 --> 00:45:43,197
فکرکنم مال من فقط یکم منحصر به فردتره
799
00:45:44,531 --> 00:45:46,575
هی باید بریم
800
00:45:48,535 --> 00:45:52,539
...اونارو ببین
چقدر آدما باهم صمیمی هستن
801
00:45:52,581 --> 00:45:54,708
،و من با اینکه فقط ده قدم با پسرم فاصله دارم
802
00:45:54,750 --> 00:45:57,544
.ولی انگار هزاران مایل دورتر ازش هستم
803
00:46:03,593 --> 00:46:05,887
،باید دیروز توی مدرسه
804
00:46:05,929 --> 00:46:08,223
.پشتت در میومدم
805
00:46:09,641 --> 00:46:11,392
اشتباه میکردم
806
00:46:12,685 --> 00:46:14,729
اره واقعا
807
00:46:17,106 --> 00:46:19,734
پس از این به بعد این منم که طرف توام
808
00:46:26,951 --> 00:46:28,577
مرسی بابا
809
00:46:29,620 --> 00:46:32,998
"بابا"
!وای
810
00:46:33,040 --> 00:46:34,875
کلمهی مورد علاقهی جدیدم
811
00:46:43,927 --> 00:46:46,263
،فقط آرزو میکنم که بقیهی مشکلاتم هم
812
00:46:46,304 --> 00:46:48,598
.مثل این دود بشن و برن هوا
813
00:46:48,640 --> 00:46:50,684
یه لحظه صبرکن ببینم
814
00:47:06,492 --> 00:47:08,452
...و بلاخره
815
00:47:08,494 --> 00:47:10,621
برای همیشه از سر جسد مت خلاص شدم
816
00:47:18,629 --> 00:47:21,382
و دوباره برگردیم به ترک عادات
817
00:47:43,822 --> 00:47:45,741
ولی نمیدونم
818
00:47:45,782 --> 00:47:48,368
اگه "قتل کردن" نباشه که منو به دردسر انداخته چی؟
819
00:47:49,537 --> 00:47:51,789
اگه "قتل نکردن" باشه چی؟
820
00:47:58,296 --> 00:48:01,341
به نظر نمیرسه پدری داغدار باشه
821
00:48:03,718 --> 00:48:06,512
این قاب چه مشکلی داره؟
822
00:48:08,348 --> 00:48:11,518
...با این چیکار
823
00:48:12,853 --> 00:48:14,104
...ایناهاش
824
00:48:14,146 --> 00:48:16,190
سلام کورت
825
00:48:18,442 --> 00:48:20,027
اوه سلام مرد
826
00:48:20,069 --> 00:48:21,653
سلام سلام
827
00:48:21,695 --> 00:48:23,572
خبرش رو شنیدی؟
828
00:48:23,614 --> 00:48:25,366
نه چه خبری؟
829
00:48:25,407 --> 00:48:26,784
اون زندهست
830
00:48:26,825 --> 00:48:28,243
اره
831
00:48:28,285 --> 00:48:30,662
مت زندست
832
00:48:30,704 --> 00:48:33,249
از کجا میدونی؟
833
00:48:33,291 --> 00:48:35,043
خب، اون بهم زنگ زد
834
00:48:35,085 --> 00:48:37,295
و بهترین مکالمه رو داشتیم
835
00:48:37,337 --> 00:48:39,547
واقعا گفتگوی خوبی داشتیم
836
00:48:39,589 --> 00:48:41,758
باید حس شگفت انگیزی باشه که صداشو شنیدی
837
00:48:41,800 --> 00:48:45,345
اوه اره، خب، بیشتر از شنیدن بود
838
00:48:45,387 --> 00:48:47,722
ما تماس تصویری داشتیم
839
00:48:47,764 --> 00:48:49,516
تماس تصویری
840
00:48:49,557 --> 00:48:52,018
درواقع صورتشو دیدم
841
00:48:52,060 --> 00:48:54,855
صورت پسری که فکر میکردم از دستش دادم
842
00:48:54,897 --> 00:48:57,316
باور نکردنیه
843
00:48:57,358 --> 00:48:59,443
میدونم، درسته؟
844
00:48:59,485 --> 00:49:01,695
هی، بیا
چطوره تا خونه برسونمت؟
845
00:49:01,737 --> 00:49:04,073
خونهام همین نزدیکه
846
00:49:04,115 --> 00:49:06,158
من اصرار دارم -
باشه -
847
00:49:08,077 --> 00:49:10,788
تو دوست خیلی خوبی هستی -
اره -
848
00:49:10,830 --> 00:49:12,248
خدایا -
خاکستر مت -
849
00:49:12,289 --> 00:49:14,208
امتحان میکنم
850
00:49:14,250 --> 00:49:15,793
شرط میبندم این نزدیکترین فاصلهایه
.که "مت" و "کورت" باهم بودن
851
00:49:15,835 --> 00:49:17,421
تو خیلی خوبی
852
00:49:17,462 --> 00:49:20,090
تو خیلی خوبی و من خیلی خوش شانسم
853
00:49:21,174 --> 00:49:22,717
خیلی خوش شانسم که
854
00:49:22,759 --> 00:49:25,512
اطرافم این آدمای عالی رو دارم
855
00:49:27,139 --> 00:49:28,807
مخصوصا تو جیمی
856
00:49:28,849 --> 00:49:31,560
هی مت زندهست باورت میشه؟
857
00:49:33,980 --> 00:49:36,606
!راستش نه
و چه دلیلی داره که دروغ میگه؟
858
00:49:39,469 --> 00:49:49,469
"اولین و بزرگترین فنپیج طرفداران سریال دکستر در ایران"
Instagram | Dexter.ir