1 00:01:25,545 --> 00:01:27,338 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد .اه، برهوت 2 00:01:27,380 --> 00:01:29,757 .برف، سرما 3 00:01:30,675 --> 00:01:32,468 .حریم شخصی 4 00:01:38,475 --> 00:01:41,395 خب، شاید اونقدرا هم .حریم شخصی وجود نداشته باشه 5 00:01:42,646 --> 00:01:44,606 یه مهمونی جستجو و تحقیق توی .کُل خونم راه انداختم 6 00:01:44,648 --> 00:01:47,776 اونا دنبال کسی میگردن که .واقعا الان زیر پاهاشونه 7 00:01:49,319 --> 00:01:51,989 .همش بخاطر این بود که من یه اشتباه کوچولو کردم 8 00:01:52,030 --> 00:01:53,949 .و یکیو کشتم 9 00:02:00,957 --> 00:02:02,834 حالا باید یه راهی رو پیدا کنم که 10 00:02:02,876 --> 00:02:05,211 .همه رو از منطقم دور کنم 11 00:02:05,253 --> 00:02:08,006 .بنابراین میتونم یه پدر شایسته برای پسرم باشم 12 00:02:09,007 --> 00:02:10,383 اوکی، بزن بریم رفیق 13 00:02:11,426 --> 00:02:12,802 پنج دقیقه دیگه 14 00:02:12,844 --> 00:02:14,429 .این پهباد خیلی باحاله 15 00:02:14,471 --> 00:02:15,722 می‌خوایم مدیر مدرسه رو ملاقات کنیم 16 00:02:15,763 --> 00:02:16,764 .نمیخوام دیر بشه 17 00:02:16,806 --> 00:02:18,141 .باشه 18 00:02:20,351 --> 00:02:21,937 .ممنونم لوگان - .اوه، خواهش میکنم - 19 00:02:21,979 --> 00:02:23,230 اوه، هی 20 00:02:23,272 --> 00:02:24,732 دوست داری کشتی بگیری؟ 21 00:02:25,858 --> 00:02:27,443 .من کمک مربی تیم دبیرستانم 22 00:02:27,485 --> 00:02:28,444 باید امتحانش کنی 23 00:02:28,486 --> 00:02:29,820 .باحاله 24 00:02:29,862 --> 00:02:31,155 .اره بهش فکر میکنم 25 00:02:31,197 --> 00:02:33,407 جیم، مشکلی با کشتی‌گیری پسرت نداری؟ 26 00:02:33,449 --> 00:02:34,825 .اه، نه 27 00:02:34,867 --> 00:02:35,993 خوب بنظر میرسه 28 00:02:36,035 --> 00:02:37,036 اره، ورزش عالی‌ای هست 29 00:02:37,077 --> 00:02:38,954 رشد شخصی، اعتماد به نفس و سرسختی ذهنی رو 30 00:02:38,996 --> 00:02:40,289 .بهت یاد میده 31 00:02:40,331 --> 00:02:41,373 .لوگان 32 00:02:41,415 --> 00:02:42,875 .داریم برمیگردیم اداره 33 00:02:42,917 --> 00:02:44,336 .یه موردی توی پرونده وجود داره 34 00:02:44,377 --> 00:02:46,796 یه مورد؟ عالیه 35 00:02:46,838 --> 00:02:47,839 چیشده؟ 36 00:02:47,881 --> 00:02:49,508 بعدا حرف میزنیم، جیم 37 00:02:51,510 --> 00:02:53,345 فکر میکنی چی شده؟ یعنی جسد رو پیدا کردن؟ 38 00:02:53,386 --> 00:02:55,639 .بزودی میفهمیم 39 00:02:55,680 --> 00:02:56,932 .بزن بریم 40 00:02:57,340 --> 00:03:02,340 « دکستر فمیلی تقدیم میکند » t.me/DexterFamily 41 00:03:06,025 --> 00:03:08,110 ،راستی جیم 42 00:03:08,152 --> 00:03:11,113 .شوهرم عاشق چوب ماهیگیری‌ایه که بهش دادی 43 00:03:11,155 --> 00:03:12,490 .عالیه 44 00:03:12,532 --> 00:03:13,699 .گفت حق با تو بود 45 00:03:13,741 --> 00:03:15,535 داشتن حرکت سریع کمکش می‌کنه 46 00:03:15,576 --> 00:03:17,036 .که فشار بیشتری رو به ماهی بیاره 47 00:03:17,078 --> 00:03:18,704 .خوشحالم که اینکار جواب داد 48 00:03:18,746 --> 00:03:20,206 .منم همینطور 49 00:03:20,248 --> 00:03:22,708 .خب، داشتم نمره‌های هریسون رو نگاه میکردم 50 00:03:22,750 --> 00:03:24,335 و راجبش یه نگرانی‌هایی دارم 51 00:03:24,377 --> 00:03:26,546 نگرانی؟ - ،اون توی یه سال - 52 00:03:26,587 --> 00:03:28,840 ،از نمره‌ی سه‌وهشت افت کرده به یک‌ودو 53 00:03:28,882 --> 00:03:31,051 .و بعد دوباره برگشته به سه 54 00:03:31,093 --> 00:03:32,469 دلیلش چیه خب؟ 55 00:03:32,511 --> 00:03:34,805 .دقیقا مطمئن نیستم 56 00:03:34,846 --> 00:03:38,016 .آه، نامادریم فوت کرد 57 00:03:38,058 --> 00:03:39,851 ...اوه 58 00:03:39,893 --> 00:03:42,062 .خیلی متاسفم 59 00:03:42,104 --> 00:03:44,523 بخاطر همین از آرژانتین اومدی میامی؟ 60 00:03:44,565 --> 00:03:45,857 .اره 61 00:03:45,899 --> 00:03:48,735 خب پس، با کی اومدی میامی؟ 62 00:03:48,777 --> 00:03:52,407 .من توی سیستم پرورشگاهی بودم 63 00:03:53,408 --> 00:03:54,742 پرورشگاه؟ 64 00:03:55,660 --> 00:03:56,744 و تو کجا بودی؟ 65 00:03:56,786 --> 00:03:58,454 .اره 66 00:03:58,496 --> 00:04:00,498 چرا بهشون نمیگی؟ چرا نمیگی پسر نازنینت رو ترک کردی؟ 67 00:04:03,501 --> 00:04:06,129 اوضاع خیلی پیچیده بود خانم 68 00:04:06,170 --> 00:04:07,255 ...ام 69 00:04:07,297 --> 00:04:09,424 .من و نامادریم تازه نقل مکان کرده بودیم 70 00:04:09,465 --> 00:04:13,095 .و وقتی که مرد، جیم هیچ راهی برای دسترسی به من نداشت 71 00:04:13,137 --> 00:04:15,055 .تقصیر اون نیست 72 00:04:15,097 --> 00:04:16,056 .سلام جیم 73 00:04:16,098 --> 00:04:17,099 .اوه، سلام تس 74 00:04:17,141 --> 00:04:18,934 .تو باید هریسون باشی 75 00:04:18,976 --> 00:04:21,270 .من خانم سیلورا هستم، معلم علوم اینجا 76 00:04:21,312 --> 00:04:23,022 .اون روز شنیدم که اسپانیایی صحبت میکنید 77 00:04:23,063 --> 00:04:24,523 اوه، اهل کجایی؟ 78 00:04:24,565 --> 00:04:26,191 .پورتوریکو 79 00:04:26,233 --> 00:04:28,193 اسپانیایی رو از کجا یاد گرفتی؟ 80 00:04:28,235 --> 00:04:30,779 .چندسال توی آرژانتین زندگی میکردم 81 00:04:31,780 --> 00:04:33,366 خانم سیلورا 82 00:04:33,408 --> 00:04:35,243 .امتحان تعیین سطح هریسون رو برگزار میکنه 83 00:04:35,285 --> 00:04:36,953 .بعد میفهمیم که توی چه سطحیه 84 00:04:36,995 --> 00:04:40,206 .و تو یکم بیشتر از وضعیت پسرت باخبر میشی 85 00:04:41,833 --> 00:04:43,418 تعجب نکردم که 86 00:04:43,460 --> 00:04:45,128 .سالن بخاطر تخلفات بهداشتی تعطیل شد 87 00:04:45,170 --> 00:04:46,796 منظورم اینه که، سالی واقعا اجازه داد همه چی از بین بره 88 00:04:46,838 --> 00:04:49,966 ...از وقتی ادگار دوباره افتاد تو الکل و شروع کرد به 89 00:04:50,008 --> 00:04:51,968 .رز الن، بعدا باهات تماس میگیرم 90 00:04:52,969 --> 00:04:54,596 هی، آنجلا اینوراست؟ 91 00:04:54,639 --> 00:04:56,015 .اتاق کنفرانس 92 00:04:56,057 --> 00:04:58,142 ،ظاهرا، مدیریت زمین‌‌های ممنوعه 93 00:04:58,184 --> 00:05:01,020 تصاویری از مت کالدول که .درحال تیراندازی به گوزن بود رو داره 94 00:05:01,062 --> 00:05:03,314 تصویر؟ - ،اره، کی فکرش رو میکرد که - 95 00:05:03,356 --> 00:05:04,899 اون بیرون دوربین باشه؟ 96 00:05:04,940 --> 00:05:05,983 .مطمئنم که نمیدونستم 97 00:05:06,025 --> 00:05:07,026 .هی 98 00:05:07,068 --> 00:05:08,736 اونا اصلا برای چی به همچین چیزی نیاز دارن؟ 99 00:05:08,778 --> 00:05:10,905 ،منظورم اینه که، هممون می‌دونیم .که یه گوزن چجوری جفت‌گیری میکنه 100 00:05:10,946 --> 00:05:13,240 .جیم، میخوام باهات صحبت کنم 101 00:05:25,462 --> 00:05:27,339 عالیه 102 00:05:27,381 --> 00:05:30,008 .قراره توسط سه تا مأمور یه شهر کوچیک دستگیر بشم 103 00:05:30,050 --> 00:05:32,302 ،ایشون "سم" هستن، جانورشناس در 104 00:05:32,344 --> 00:05:33,929 .منطقه و مدیریت حیات وحش 105 00:05:36,056 --> 00:05:38,351 .می‌خوایم یچیزی رو برامون روشن کنی 106 00:05:39,310 --> 00:05:40,853 .خوشحال میشم 107 00:05:44,691 --> 00:05:46,526 دوربین حرارتی؟ 108 00:05:46,567 --> 00:05:47,652 خیلی باحاله نه؟ 109 00:05:47,694 --> 00:05:49,445 .خیییلی 110 00:05:49,487 --> 00:05:51,948 .اوکی، نگهش دار 111 00:05:51,989 --> 00:05:55,368 این شبیه همون تفنگیه که به مت فروختی؟ 112 00:05:57,036 --> 00:05:59,205 ...ام 113 00:05:59,247 --> 00:06:02,251 ...حدس میزنم این یه 114 00:06:02,292 --> 00:06:05,254 .اسلحه مدرن "اِم‌سی‌شش" باشه 115 00:06:05,295 --> 00:06:08,298 لئوپولد، چیزیه که بسیار محدود .و متمایز بنظر میرسه 116 00:06:08,340 --> 00:06:10,217 .دقیقا مثل همون تفنگیه که به مت فروختم 117 00:06:10,259 --> 00:06:12,010 .پس یعنی تو داری میگی این مال پسر منه 118 00:06:12,052 --> 00:06:14,596 .خب، این نشون میده که پسرت به گوزن شلیک کرده 119 00:06:14,638 --> 00:06:16,932 و هیچ کمکی به پیدا کردن اون نمیکنه 120 00:06:16,974 --> 00:06:20,185 .راستش، ما یچیز دیگه هم پیدا کردیم 121 00:06:20,227 --> 00:06:22,105 ،نزدیکای یه ربع بعد 122 00:06:22,147 --> 00:06:25,608 حدود بیست ثانیه قبل‌تر 123 00:06:29,738 --> 00:06:31,740 .به عنوان اولین نفر توی همون نقطه حرکت میکنه 124 00:06:31,781 --> 00:06:33,908 .یکی دیگه هم توی جنگل هست 125 00:06:33,950 --> 00:06:36,578 ما زاویه‌ای رو نیاز داریم .که نشون بده اونا کجا رفتن 126 00:06:36,619 --> 00:06:38,747 .یه نقطه‌ی کور هست - یه نقطه‌ی کور؟ - 127 00:06:38,788 --> 00:06:40,248 چرا باید یه نقطه‌ی کور باشه؟ 128 00:06:40,290 --> 00:06:42,584 این سیستم برای ردیابی حیوانات راه‌اندازی شده 129 00:06:42,625 --> 00:06:44,086 .نه نظارت بر جرم و جنایات 130 00:06:44,128 --> 00:06:45,504 .هزارتا نقطه‌ی کور اینجا هست 131 00:06:45,546 --> 00:06:47,423 .اه، گندش بزنن 132 00:06:47,465 --> 00:06:49,049 .با پلیس منطقه تماس بگیر 133 00:06:49,091 --> 00:06:51,093 با آلبانی تماس بگیر و "سی‌اِس‌آی" رو ...از اینجا ببر بیرون و ام 134 00:06:51,135 --> 00:06:52,887 .هرچی زودتر محل جرم رو ایمن کن 135 00:06:52,928 --> 00:06:54,096 .باشه، باشه 136 00:06:54,138 --> 00:06:56,015 اوه، حالا الان این یه صحنه‌ی جرمه؟ 137 00:06:56,056 --> 00:06:57,767 .اره 138 00:06:57,808 --> 00:06:59,435 نمی‌دونستی که 139 00:06:59,477 --> 00:07:01,604 .که توی زمین‌های مردمت دوربین وجود داشته 140 00:07:01,645 --> 00:07:02,772 همه‌ی این مدت، طوری رفتار کردی که انگار نه انگار 141 00:07:02,813 --> 00:07:04,607 .که این پرونده‌ی لعنتی برای یه آدم گم شدست 142 00:07:04,648 --> 00:07:07,235 .در حالی که تمام مدت مظنون زیر دست شما بوده 143 00:07:07,277 --> 00:07:08,987 .کرت، اینجور چیزا همینطورین 144 00:07:09,029 --> 00:07:10,739 .ما مدارک جدید پیدا میکنیم، همه چی عوض میشه 145 00:07:10,781 --> 00:07:12,532 .حالا این یه تحقیق جنایی هست 146 00:07:12,574 --> 00:07:14,367 ،ببین، اگه کسی با مت کاری کرده باشه 147 00:07:14,409 --> 00:07:16,119 .پیداش میکنیم 148 00:07:18,789 --> 00:07:20,582 .میتونید مجوزهای شکار رو بررسی کنید 149 00:07:20,624 --> 00:07:22,501 .ما توی مغازه میفروشیمشون .میتونم یه لیست درست کنم 150 00:07:22,542 --> 00:07:24,211 .که خودم توش نیستم 151 00:07:24,252 --> 00:07:26,421 ،بیاید با همه‌ی اونایی که تا 48 ساعت قبل از 152 00:07:26,463 --> 00:07:28,257 ،اینکه مت ناپدید بشه، باهاش .در تماس بودن مصاحبه کنیم 153 00:07:28,299 --> 00:07:29,467 .باشه 154 00:07:29,509 --> 00:07:31,469 .شاید اون بیرون تنها نبوده 155 00:07:42,939 --> 00:07:44,816 چخبر زک؟ 156 00:07:44,857 --> 00:07:47,443 هی، اونا مجبورت کردن که توی کلاسا شرکت کنی؟ 157 00:07:47,485 --> 00:07:49,446 .هنوز نه، فعلا فقط آزمون تعیین سطح رو دادم 158 00:07:49,488 --> 00:07:51,281 .عین آب خوردن بود 159 00:07:51,323 --> 00:07:53,450 .آفرین، واقعا زرنگیا 160 00:07:55,118 --> 00:07:57,663 .هی داداش اینو نگاه کن 161 00:08:00,207 --> 00:08:01,500 اتان کیه؟ 162 00:08:01,542 --> 00:08:02,960 .اون بشکه که اونجاست 163 00:08:10,050 --> 00:08:12,428 .هی، باید ببینی چه چیزای تخمی‌ای براش میفرسته 164 00:08:14,013 --> 00:08:15,765 اوه،‌ اوه، اوه 165 00:08:15,807 --> 00:08:18,268 !یکی عاشق شده 166 00:08:18,309 --> 00:08:20,687 .واقعا ریده 167 00:08:20,728 --> 00:08:23,189 درسته؟ 168 00:08:37,037 --> 00:08:39,665 .تمامی مجوزهای شکار امسال 169 00:08:39,707 --> 00:08:42,001 امیدوارم این بتونه توی مسیر درست به شما 170 00:08:42,042 --> 00:08:44,628 کمک کنه - عالیه، مرسی - 171 00:08:44,670 --> 00:08:46,672 .دوربین‌های حیات وحش 172 00:08:46,714 --> 00:08:48,382 کی فکرش رو میکرد؟ 173 00:08:48,424 --> 00:08:50,009 من یکی که نه 174 00:08:50,050 --> 00:08:51,176 بچه‌ها میگن از وقتی که من به پلیس ملحق شدم 175 00:08:51,218 --> 00:08:52,720 .کورت به من مشکوک بود 176 00:08:52,761 --> 00:08:54,639 .و حالا تمام چیزی که میخواست رو بهش دادم 177 00:08:54,681 --> 00:08:57,893 من جستجو رو بعد از روز اول لغو کردم 178 00:08:57,934 --> 00:09:00,812 .چون یه دستکش پیدا کرده بودم 179 00:09:00,854 --> 00:09:03,148 با خودم چه فکری کرده بودم؟ 180 00:09:03,189 --> 00:09:04,941 .همون فکری که من میخواستم بکنی 181 00:09:04,983 --> 00:09:07,986 ،اگه چیزی هم یاد گرفته باشم اینه که مردم همینجوری ناپدید نمیشن 182 00:09:09,571 --> 00:09:11,239 .همیشه یه دلیلی هست 183 00:09:11,281 --> 00:09:13,033 خب، تو پلیس خوبی هستی 184 00:09:13,074 --> 00:09:15,201 .پیداش میکنی 185 00:09:19,707 --> 00:09:22,209 اه، سریع بود 186 00:09:22,251 --> 00:09:24,754 .شاید قراره به یه جوابایی برسیم 187 00:09:24,795 --> 00:09:27,381 .دیمن 188 00:09:33,429 --> 00:09:35,306 .اه لعنتی 189 00:09:39,269 --> 00:09:41,104 کمک میخوای؟ 190 00:09:41,146 --> 00:09:43,231 !اوه 191 00:09:43,273 --> 00:09:45,108 ممنون میشم 192 00:09:45,150 --> 00:09:47,903 تو از پلیس "سی‌اِس‌آی" آلبانی هستی؟ 193 00:09:47,945 --> 00:09:50,656 ...خب، در اصل من اهل "سَنت لوئیس" هستم ولی 194 00:09:50,697 --> 00:09:53,116 اشکالی نداره وقتی داری روی صحنه‌ی جرم کار میکنی منم ببینم؟ 195 00:09:53,158 --> 00:09:55,953 .من طرفدار دو آتیشه‌ سریالای "سی‌اِس‌آی" هستم 196 00:09:55,994 --> 00:09:57,788 .هی، منم دارم میام 197 00:09:57,829 --> 00:10:00,040 .اونی که دنبالش میگردن پسر منه 198 00:10:00,667 --> 00:10:03,920 تا زمانی که شما دوتا خارج از صحنه‌ی جرم باشید 199 00:10:03,962 --> 00:10:06,089 .و برای ابزار پلیسای بدبخت مزاحمت ایجاد نکنید 200 00:10:06,130 --> 00:10:07,423 چی گفتی؟ 201 00:10:07,465 --> 00:10:09,300 لاتینیه. برای مجموعه مدارک جسد هستش 202 00:10:09,342 --> 00:10:10,969 .لعنتی 203 00:10:18,518 --> 00:10:20,895 .هنوز از جنگل خارج نشدیم 204 00:10:22,189 --> 00:10:24,149 چیکار می‌کنی آقای چرچ؟ 205 00:10:24,191 --> 00:10:27,486 ،بعضی از خون‌ها به طور متفاوتی نسبت به بقیه منعقد میشن 206 00:10:27,528 --> 00:10:30,656 دارم تستش میکنم که ببینم 207 00:10:30,698 --> 00:10:33,283 این خون از گوزنه یا 208 00:10:33,325 --> 00:10:35,828 .برای آدمه 209 00:10:35,869 --> 00:10:37,955 .دقیقا همون چیزی که من انجام میدادم 210 00:10:37,997 --> 00:10:40,165 ...خون آدما 211 00:10:40,207 --> 00:10:41,166 .شفافه 212 00:10:41,208 --> 00:10:43,419 .شفافه 213 00:10:49,342 --> 00:10:51,344 .خون آدمه 214 00:10:51,386 --> 00:10:53,513 .یکی باید اینو با خون گوزن قاطی کرده باشه 215 00:10:53,555 --> 00:10:55,890 .بنابراین ما اینو نادیده میگیریم 216 00:10:55,932 --> 00:10:58,518 .اوه اوه، این یارو کاربلده 217 00:11:01,062 --> 00:11:03,523 .کورت ما اصلا نمیدونیم که این خون مال مت هستش یا نه 218 00:11:03,565 --> 00:11:05,526 .حتی اگه باشه هم ممکنه خودشو زخمی کرده باشه 219 00:11:05,568 --> 00:11:08,362 .مردم همیشه خودشونو زخمی میکنن تا یه لباس با پوست حیوانات بپوشن 220 00:11:08,404 --> 00:11:10,698 .یا شایدم برای اون یاروییه که اینجا بود 221 00:11:10,740 --> 00:11:12,950 یعنی چی! یکی به مت حمله کرده؟ 222 00:11:12,992 --> 00:11:15,036 بخاطر اون گوزن لعنتی؟ 223 00:11:15,077 --> 00:11:16,787 و اونم باهاش مبارزه کرده؟ 224 00:11:16,829 --> 00:11:18,497 همچین چیزیه؟ - .ممکنه باشه - 225 00:11:18,539 --> 00:11:20,291 .لعنتی 226 00:11:20,332 --> 00:11:22,209 دیمن، بنظرت چه اتفاقی افتاده؟ 227 00:11:26,714 --> 00:11:29,134 .بجنب دیمن، ناامیدم کن 228 00:11:32,012 --> 00:11:34,556 قربانی از اون طرف اومده 229 00:11:34,598 --> 00:11:38,060 و حمله کننده از اونجا 230 00:11:38,101 --> 00:11:40,353 ،و اگه بخوایم بر اساس لکه‌های خون قضاوت کنیم 231 00:11:40,395 --> 00:11:42,606 ،اونا همین اطراف درگیر شدن 232 00:11:42,647 --> 00:11:45,275 .درست جایی که گوزن تیر خورده 233 00:11:45,317 --> 00:11:47,110 ...یجورایی 234 00:11:47,152 --> 00:11:49,238 .درگیری بوده 235 00:11:49,280 --> 00:11:51,115 مهاجم 236 00:11:51,157 --> 00:11:53,409 به قربانی غلبه کرده 237 00:11:53,451 --> 00:11:55,870 .و زدتش زمین 238 00:11:55,912 --> 00:11:58,539 و قربانی افتاده روی زمین 239 00:11:58,581 --> 00:12:00,875 از پشت 240 00:12:00,917 --> 00:12:03,961 سرش خورده درست اینورا 241 00:12:10,093 --> 00:12:11,929 .ها 242 00:12:11,970 --> 00:12:14,264 .اینجا یه سنگ بوده 243 00:12:14,306 --> 00:12:16,892 .باید بعد از حمله برداشته باشتش 244 00:12:16,934 --> 00:12:19,436 .فکر کنم که یه ضربه به سر بوده باشه 245 00:12:19,478 --> 00:12:22,356 وایسا، دقیقا میگی اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 246 00:12:22,397 --> 00:12:24,858 چیزی که میگم اینه که یکی 247 00:12:24,900 --> 00:12:27,444 .یکی اینجا بهش حمله کرده، و تلاش کرده که تمیزش کنه 248 00:12:28,779 --> 00:12:30,447 .ما داریم به یه بازی احمقانه نگاه میکنیم 249 00:12:30,489 --> 00:12:33,618 .دیگه توی تخصص خودم ضعیف شدم 250 00:12:33,660 --> 00:12:35,286 پس، الان چی؟ 251 00:12:35,328 --> 00:12:37,872 چطور میتونیم اون حرومزاده‌ای که این کارو با پسرم کرده رو پیداش کنیم؟ 252 00:12:37,914 --> 00:12:39,415 .هنوز نمیدونیم این خونِ کیه 253 00:12:39,457 --> 00:12:41,084 .اول باید ثابتش کنیم 254 00:12:41,126 --> 00:12:42,710 .درسته 255 00:12:43,837 --> 00:12:45,463 ،کورت با اجازت، از دیمن میخوام 256 00:12:45,505 --> 00:12:47,257 ،که برای انجام تست "دی‌اِن‌اِی"، نمونه‌ای 257 00:12:47,298 --> 00:12:49,425 از "دی‌اِن‌اِی" تورو در مقابل 258 00:12:49,467 --> 00:12:50,969 .خون انسانی که تازه پیدا کردیم آزمایش کنه 259 00:12:51,010 --> 00:12:53,513 .و اگه مطابقت داشته باشه، نشون میده که خون اون مته 260 00:12:56,976 --> 00:12:59,812 .باشه، هرکاری که نیازه رو انجام بدید 261 00:13:08,028 --> 00:13:09,029 .جیم هستم 262 00:13:09,071 --> 00:13:10,197 .سلام جیم 263 00:13:10,239 --> 00:13:11,991 .استرودم 264 00:13:12,032 --> 00:13:14,160 .بله، من الان یجورایی وسط یه کاری هستم 265 00:13:14,201 --> 00:13:16,078 .راجب هریسونه 266 00:13:16,120 --> 00:13:18,623 .می‌خوایم که بیای مدرسه 267 00:13:18,665 --> 00:13:20,500 نمره‌ی هریسون بالاترین نمره‌ایه که 268 00:13:20,542 --> 00:13:22,586 .توی امتحان تعیین سطح گرفته شده 269 00:13:22,627 --> 00:13:24,671 خب تو منو کشوندی اینجا که فقط بگی 270 00:13:24,713 --> 00:13:26,423 پسرم چه بچه‌ی عالی‌ای هستش؟ 271 00:13:27,966 --> 00:13:29,926 .تس یه ربعه که اتاقو ترک کرده 272 00:13:29,968 --> 00:13:32,262 .و وقتی برمیگرده، اون کارش تموم شده 273 00:13:32,304 --> 00:13:34,764 !امتحان خیلی راحت بود - !امتحان خیلی راحت بود - 274 00:13:34,806 --> 00:13:36,308 بعضی از سوالات این امتحان برای 275 00:13:36,349 --> 00:13:37,851 .دانشجوهای سطح پیشرفته‌ی دانشگاه هست 276 00:13:37,893 --> 00:13:39,687 ،فکرمیکنم که وقتی امتحان شروع شد 277 00:13:39,729 --> 00:13:41,189 .هریسون گوشیش رو برداشته و پاسخ‌هارو درآورده 278 00:13:41,230 --> 00:13:42,690 .من این کارو نکردم 279 00:13:42,732 --> 00:13:44,942 تو تقلب کردی؟ 280 00:13:44,984 --> 00:13:46,819 تو بهم تهمت دروغگویی میزنی؟ 281 00:13:46,861 --> 00:13:48,070 جیم؟ 282 00:13:48,112 --> 00:13:49,488 .نه 283 00:13:49,530 --> 00:13:51,032 .خوشحال میشم که دوباره ازت امتحان بگیرم 284 00:13:51,073 --> 00:13:53,201 .بفرمایید، بگیرش، بدون گوشی 285 00:13:53,242 --> 00:13:54,368 .من تقلب نکردم 286 00:13:54,410 --> 00:13:56,037 .پس ثابتش کن 287 00:13:56,078 --> 00:13:57,705 .اوه، مرسی که پشتمی 288 00:13:57,747 --> 00:13:59,415 .مثل همیشه 289 00:14:11,386 --> 00:14:12,721 .چای 290 00:14:12,763 --> 00:14:14,640 عالیه 291 00:14:14,681 --> 00:14:16,725 دارم میرم بیرون 292 00:14:17,809 --> 00:14:20,479 باید برم نتایج تست "دی‌اِن‌اِی" رو چک کنم 293 00:14:20,520 --> 00:14:22,357 و نتیجش رو به تیم تجسس سگ‌ها بدم 294 00:14:22,398 --> 00:14:24,067 سگ‌های جستجوگر؟ 295 00:14:24,108 --> 00:14:26,361 اره فردا باید اینجا باشن - عالیه - 296 00:14:26,402 --> 00:14:28,238 .تو داری همه چیز رو ارتقا میدی 297 00:14:29,447 --> 00:14:32,575 توی این یه مورد، فقط امیدوارم دیر نشده باشه 298 00:14:32,617 --> 00:14:34,244 .دیر نیست 299 00:14:44,630 --> 00:14:46,924 سگ های جستجوگر؟ .یا خدا، لعنت دکس 300 00:14:46,966 --> 00:14:48,759 .میدونم - .باید جای جسد "مت" رو عوض کنی - 301 00:14:48,801 --> 00:14:50,928 ،اون سگ‌ها مستقیم میان توی اون صحنه جرمی که 302 00:14:50,970 --> 00:14:53,097 .زیر اون آتشدون لعنتیت درست کردی - .میدونم - 303 00:14:53,138 --> 00:14:54,640 .دیگه مسئله فقط تو نیستی 304 00:14:54,682 --> 00:14:57,059 !میدونم - میدونی؟ - 305 00:14:57,101 --> 00:14:58,602 .فقط یه لغزش یکباره بود 306 00:14:58,644 --> 00:14:59,979 .چیزی که هستم رو عوض نمیکنه 307 00:15:00,020 --> 00:15:01,814 کی هستی دقیقا؟ 308 00:15:01,855 --> 00:15:03,899 !تمومش کن - یا چی؟ - 309 00:15:05,401 --> 00:15:07,153 میخوای منو بکشی؟ دوباره؟ 310 00:15:07,195 --> 00:15:08,863 یا بقیه‌ی مردم میمیرن؟ 311 00:15:08,905 --> 00:15:10,615 چون همیشه همین اتفاق میوفته، درسته؟ 312 00:15:10,657 --> 00:15:12,993 درسته؟ - .نه، این دفعه نه - 313 00:15:14,452 --> 00:15:15,370 اونجا داری چیکار میکنی؟ 314 00:15:15,412 --> 00:15:17,247 .خدمت شما 315 00:15:19,582 --> 00:15:21,960 .خدمت شما 316 00:15:22,002 --> 00:15:23,878 .فقط برای اینکه بدونی 317 00:15:23,920 --> 00:15:25,297 .آزمون رو دوباره دادم 318 00:15:25,338 --> 00:15:27,173 نمرم از اولین نمره‌ای که گرفتم هم بالاتر شد 319 00:15:27,215 --> 00:15:28,551 عالیه 320 00:15:28,592 --> 00:15:30,136 .تبریک میگم 321 00:15:43,691 --> 00:15:45,776 .کورت هستم 322 00:15:45,818 --> 00:15:47,820 .رئیس پلیس بیشاپم 323 00:15:47,862 --> 00:15:50,115 .معذرت می‌خوام که دیروقت تماس گرفتم 324 00:15:50,157 --> 00:15:52,451 خبر خوبی داری یا بد؟ 325 00:15:52,492 --> 00:15:55,495 میترسم که مطابقت داشته باشه 326 00:15:55,537 --> 00:15:58,999 .خونی که پیدا کردیم دقیقا خون "مت" هست 327 00:15:59,958 --> 00:16:01,835 متاسفم 328 00:16:04,171 --> 00:16:06,381 خب، بایدم باشی 329 00:16:06,423 --> 00:16:08,717 .تو پسر منو جنایتکار خطاب کردی 330 00:16:08,759 --> 00:16:10,886 در این مورد اشتباه هم نکردم 331 00:16:10,927 --> 00:16:12,180 ببخشید؟ 332 00:16:12,221 --> 00:16:13,514 ،مت به یه گوزن سفید 333 00:16:13,556 --> 00:16:15,183 .توی منطقه‌ی ممنوعه‌ی سنکا تیراندازی کرده 334 00:16:15,224 --> 00:16:16,517 .جرمی که مجازات داره 335 00:16:16,559 --> 00:16:17,769 .که حداقل چندهزار دلار جریمشه 336 00:16:17,810 --> 00:16:19,604 بتخمم هم نیست 337 00:16:19,645 --> 00:16:21,731 فقط به اتفاقی که برای پسرم افتاده اهمیت میدم 338 00:16:21,773 --> 00:16:24,233 ،حدس من اینه که اون یکی یارو 339 00:16:24,275 --> 00:16:27,195 توی جنگل دیده که مت گوزن رو زده و 340 00:16:27,236 --> 00:16:29,197 .خیلی از این کار "مت" خوشش نیومده 341 00:16:29,238 --> 00:16:30,698 خب پس حداقلش الان 342 00:16:30,740 --> 00:16:32,450 داری یه پلیس واقعی بنظر میای 343 00:16:32,492 --> 00:16:34,370 با تمام احترام 344 00:16:34,411 --> 00:16:36,830 تا الانش من این جستجو رو با بودجه‌ی دولتی صفر انجام دادم 345 00:16:36,872 --> 00:16:38,624 ،و تا صبح من شصتا داوطلب 346 00:16:38,665 --> 00:16:40,209 تا کوه‌های کلارک خواهم داشت 347 00:16:40,250 --> 00:16:42,002 و فرداش، کل معدن رو پوشش میدیم 348 00:16:42,044 --> 00:16:43,212 و روز بعدش تمام غارهارو میگردیم 349 00:16:43,253 --> 00:16:44,463 ما توقف نمیکنیم 350 00:16:44,505 --> 00:16:46,298 تا وقتی که پسرت رو پیدا کنیم 351 00:16:46,340 --> 00:16:48,801 غارها؟ فکر میکنید اونقدر دور شده؟ 352 00:16:50,010 --> 00:16:52,221 مت آدم باهوشیه 353 00:16:52,262 --> 00:16:54,056 شاید رفته دنبال یه پناهگاه بگرده 354 00:16:54,098 --> 00:16:56,059 کمپ تابستونی چی؟ 355 00:16:56,101 --> 00:16:58,561 دارم یه گروهی رو ترتیب میدم     اونجارو هم میگردیم 356 00:17:00,730 --> 00:17:02,440 گوش کن کورت 357 00:17:02,482 --> 00:17:04,275 میدونم داری غصه میخوری 358 00:17:04,317 --> 00:17:05,610 ،فقط بهم زنگ بزن 359 00:17:05,652 --> 00:17:07,404 .هروقت که یه سرنخ واقعی پیدا کردی 360 00:17:13,326 --> 00:17:16,287 .لعنت بهش 361 00:17:16,329 --> 00:17:18,332 "Avalanche" by Leonard Cohen 362 00:17:20,380 --> 00:17:33,380 :ترجمه از بهار خورشیدی و محمد گلبادی 363 00:18:50,720 --> 00:18:53,681 .اول دستکش، حالا هم بو و عطرش 364 00:18:53,723 --> 00:18:56,267 :یک بعلاوه‌ی یک مساوی 365 00:18:56,309 --> 00:18:58,353 "مت" 366 00:19:11,385 --> 00:19:26,385 :دانلود سریال دکستر از کانال تلگرامی ما t.me/DexterArchive 367 00:20:49,802 --> 00:20:52,472 نمیخوام این اطراف طعمه بشم 368 00:20:52,513 --> 00:20:55,643 شکارچیا خیلی زود از خواب بیدار میشن 369 00:21:13,118 --> 00:21:14,662 بنظر میرسه شب سختی داشتی 370 00:21:14,703 --> 00:21:17,332 اره یکی از گوسفندای خانم گراس داشت میزایید 371 00:21:17,374 --> 00:21:19,793 به کمک من نیاز داشت 372 00:21:19,834 --> 00:21:23,129 ببخشید که اینجا نبودم که صبحانت رو درست کنم 373 00:21:23,171 --> 00:21:24,839 نگران نباش 374 00:21:24,881 --> 00:21:26,675 یاد گرفتم که چجوری از خودم مراقبت کنم 375 00:21:28,051 --> 00:21:29,511 باید برم مدرسه 376 00:21:30,679 --> 00:21:32,681 منو میرسونی یا پیاده برم؟ 377 00:21:32,722 --> 00:21:34,641 چرا که نه 378 00:21:34,683 --> 00:21:36,851 حالا اونقدراهم شب سختی نداشتم 379 00:21:44,276 --> 00:21:46,654 صبح بخیر جیمبو 380 00:21:46,696 --> 00:21:48,823 یه دقیقه وقت داری 381 00:21:48,864 --> 00:21:50,866 البته 382 00:21:50,908 --> 00:21:54,078 خب، ما نتایج تست "دی‌اِن‌اِی" رو گرفتیم 383 00:21:54,120 --> 00:21:55,913 تایید شدست 384 00:21:55,955 --> 00:21:57,081 خون مال مت بود 385 00:21:57,123 --> 00:21:58,833 اوه 386 00:21:58,874 --> 00:22:00,210 متاسفم که همچین چیزی رو میشنوم 387 00:22:00,252 --> 00:22:02,003 ولی متعجب نیستم 388 00:22:02,045 --> 00:22:03,422 ...بگذریم 389 00:22:03,463 --> 00:22:05,340 ،آنجلا ازم خواست با هرکی که مت رو 390 00:22:05,382 --> 00:22:07,092 .چند روز قبل از اینکه ناپدید بشه، دیده مصاحبه کنم 391 00:22:07,134 --> 00:22:08,677 پس من فقط چندتا سوال کوچیک ازت دارم 392 00:22:08,719 --> 00:22:10,011 زیاد طول نمیکشه - باید هریسون رو ببرم مدرسه - 393 00:22:10,053 --> 00:22:11,888 ...ولی 394 00:22:11,930 --> 00:22:13,890 موقع ناهار میتونم توی ایستگاه باشم 395 00:22:13,932 --> 00:22:15,559 خوبه 396 00:22:15,600 --> 00:22:17,394 ممنونم 397 00:22:18,603 --> 00:22:20,981 هریسون؟ 398 00:22:21,941 --> 00:22:23,860 دیدمت داشتی برای کشتی ثبت‌نام میکردی 399 00:22:23,901 --> 00:22:25,403 اره اره، نمیتونم صبر کنم 400 00:22:25,445 --> 00:22:27,155 مردای واقعی روی تشک ساخته میشن 401 00:22:27,196 --> 00:22:29,323 بسیار خب میبینمت 402 00:22:31,534 --> 00:22:34,036 عالیه، سگ‌های پلیس 403 00:22:34,078 --> 00:22:36,247 ،امیدوارم اونا از دویدن توی جنگل لذت ببرن 404 00:22:36,289 --> 00:22:38,291 .به همون اندازه‌ای که من دیشب لذت بردم 405 00:22:43,421 --> 00:22:45,549 مرسی که توی زمان کم انقدر سریع اومدید 406 00:22:45,591 --> 00:22:47,593 همیشه همینجوریه 407 00:22:47,634 --> 00:22:49,887 هیچکس هیچ برنامه‌ای برای گُم‌ شدنش نداره 408 00:22:49,928 --> 00:22:52,431 هی، رفیق کوچولو 409 00:22:52,473 --> 00:22:54,433 !هی هی هی !دست نزن 410 00:22:54,475 --> 00:22:55,768 اونا نیازی به بازی کردن و نوازش تو ندارن 411 00:22:55,809 --> 00:22:58,061 این مال مته 412 00:22:58,103 --> 00:22:59,646 بیاید پیداش کنیم 413 00:22:59,688 --> 00:23:01,774 حتما 414 00:23:02,858 --> 00:23:04,651 بیا پسر 415 00:23:07,614 --> 00:23:09,741 بسیار خب بچه‌ها، مت رو پیدا کنید 416 00:23:09,783 --> 00:23:11,868  بزن بریم 417 00:23:11,910 --> 00:23:13,953 .بزن بریم - .برو برو - 418 00:23:18,124 --> 00:23:20,084 "I Just Really Think I Miss You" by The Pistols 419 00:23:29,512 --> 00:23:31,931 رئیس پلیس بیشاپ، درسته؟ 420 00:23:31,972 --> 00:23:33,599 بله - ،هی میدونی - 421 00:23:33,641 --> 00:23:35,309 شنیدم چه اتفاقی افتاده. اومدم که فقط کمک کنم 422 00:23:35,351 --> 00:23:37,728 .نیروی تازه 423 00:23:37,770 --> 00:23:39,897 .همیشه خوب موقع میان -  خیلی ناراحت کنندست - 424 00:23:39,939 --> 00:23:42,900 .می‌دونی شخصیت واقعا بزرگی داشت 425 00:23:42,942 --> 00:23:45,653 تو دوست متی؟ 426 00:23:45,694 --> 00:23:47,988 نه فقط یه شهروند فعالم 427 00:23:48,030 --> 00:23:50,158 هی عیب نداره که منم بیام 428 00:23:50,200 --> 00:23:52,160 و با شما جستجو کنم؟ 429 00:23:52,202 --> 00:23:54,621 باید با گروهبان لوگان هماهنگ کنی 430 00:23:54,663 --> 00:23:56,998 داره کارهای داوطلبا برای کمک رو رسیدگی میکنه 431 00:23:57,040 --> 00:23:58,834 .پلیس جذابیه 432 00:23:58,875 --> 00:24:00,710 صددرصد میتونه انجامش بده 433 00:24:00,752 --> 00:24:03,129 مرسی 434 00:24:03,171 --> 00:24:05,090 ببخشید گروهبان لوگان 435 00:24:05,131 --> 00:24:06,550 سلام - سلام - 436 00:24:09,553 --> 00:24:11,222 ...روز خوبی 437 00:24:11,264 --> 00:24:13,558 .داشته باشی 438 00:24:17,562 --> 00:24:20,022 وقت برای چرت زدن نیست داداش 439 00:24:20,064 --> 00:24:22,108 ایجاد اون بوی اشتباهی هوشمندانه بود 440 00:24:22,149 --> 00:24:23,568 ولی قرار نیست برای همیشه اونارو دور کنه 441 00:24:23,609 --> 00:24:25,653 پیشنهادی داری؟ 442 00:24:25,695 --> 00:24:27,196 این شهر عین گوه کوچیکه 443 00:24:27,238 --> 00:24:28,865 ،ولی باید یجایی رو داشته باشه .که یه جسدو بتونی توش قایم کنی 444 00:24:28,906 --> 00:24:30,867 دریاچه‌ چی؟ 445 00:24:30,908 --> 00:24:32,451 مثل قدیما 446 00:24:32,493 --> 00:24:34,288 .خیلی کم عمقه ،ماهیگیرا میتونن موقع ماهیگیری 447 00:24:34,329 --> 00:24:36,206 .بخشی از بدن مت رو پیدا کنن 448 00:24:36,248 --> 00:24:37,833 قبرستون آیرون لیک؟ 449 00:24:37,875 --> 00:24:39,960 این موقع از سال، زمین خیلی یخ‌زده 450 00:24:40,002 --> 00:24:42,379 اوه، میدونم 451 00:24:54,934 --> 00:24:57,228 یکم شبیه فارگو نشد؟ مگه نه؟ 452 00:24:57,270 --> 00:24:58,730 تو کی هستی؟ دکستر مورگانی؟ 453 00:24:58,771 --> 00:25:00,273 یا یه گلدیلاکس تخمی؟ (گلدیلاکس = یه شخصیت کارتونی) 454 00:25:00,315 --> 00:25:02,233 هیچکدوم از این جاها قرار نیست برای .طولانی مدت برام کار کنه 455 00:25:02,275 --> 00:25:04,444 منظور تخمیت از بلند مدت چیه؟ 456 00:25:05,486 --> 00:25:07,697 داری دوباره روی کشتن برنامه‌ریزی میکنی؟ 457 00:25:07,739 --> 00:25:10,033 نه منظورم اینه که، در طول زمان، قسمت‌های بدن 458 00:25:10,074 --> 00:25:12,076 پیدا میشن 459 00:25:12,118 --> 00:25:14,120 تمام چیزی که میخوام اینه که همه از منطقم برن 460 00:25:14,162 --> 00:25:15,872 یه خواب راحت تو شب و یه شانس دوباره برای اینکه 461 00:25:15,914 --> 00:25:17,875 .همه چیز رو با هریسون درست کنم 462 00:25:17,917 --> 00:25:20,169 همین یکیه، و تموم 463 00:25:20,210 --> 00:25:22,338 بعدش من فقط یه پدرم 464 00:25:22,379 --> 00:25:24,298 "All I Have to Do Is Dream" by The Everly Brothers 465 00:26:29,825 --> 00:26:32,285 انجی - میریِم- 466 00:26:32,327 --> 00:26:34,204 خیلی وقته اینورا ندیدمت 467 00:26:34,246 --> 00:26:35,539 اره میدونم 468 00:26:35,580 --> 00:26:37,791 .شرمنده - خب چی تورو اینجا کشونده؟ - 469 00:26:37,833 --> 00:26:39,668 دنبال "جانی بلهورن" میگردم 470 00:26:39,710 --> 00:26:42,671 اون یکی از کساییه که توی لیسته و من باید باهاش صحبت کنم 471 00:26:42,713 --> 00:26:44,632 به مت کالدویل ربط داره 472 00:26:44,674 --> 00:26:45,842 تو که فکر نمیکنی جانی کاری کرده که 473 00:26:45,883 --> 00:26:47,343 اون ناپدید بشه مگه نه؟ 474 00:26:47,385 --> 00:26:49,679 نه، فقط چندتا سوال میخوام‌ ازش بپرسم 475 00:26:49,721 --> 00:26:51,264 پس داری وقتتو هدر میدی 476 00:26:51,305 --> 00:26:53,016 جانی نمیتونه به بچه‌ی کالدویل صدمه زده باشه 477 00:26:53,057 --> 00:26:54,517 .چون آنفولانزا گرفته 478 00:26:54,559 --> 00:26:56,644 تمام طول هفته‌ رو خودم ازش مراقبت میکردم 479 00:26:56,686 --> 00:26:59,022 هنوزم باید باهاش صحبت کنم 480 00:26:59,063 --> 00:27:01,190 تو حرف منو باور نمیکنی؟ - .میریِم - 481 00:27:01,232 --> 00:27:03,484 من دارم دستوری که راجب این تحقیق داده شده رو اجرا میکنم 482 00:27:03,526 --> 00:27:05,904 همون کاری که اگه توام جای من بودی میکردی 483 00:27:05,946 --> 00:27:08,490 لطفا اینو مثل ایریس درستش نکن 484 00:27:10,576 --> 00:27:12,494 ،وقتی شما دخترا جوون‌تر بودین 485 00:27:12,536 --> 00:27:15,456 ،ایریس همیشه فکر میکرد که شما دوتا میرید به شهر 486 00:27:15,497 --> 00:27:17,166 و یه گروه موسیقی راه‌اندازی میکنید 487 00:27:17,207 --> 00:27:18,876 .کسی که این کاره‌ هستش میدونه 488 00:27:21,336 --> 00:27:23,547 خب، شاید اون الان یجایی اون بیرونه و 489 00:27:23,589 --> 00:27:25,591 فقط 490 00:27:25,632 --> 00:27:27,719 از ته دلش آواز میخونه 491 00:27:37,812 --> 00:27:39,731 هریسون 492 00:27:39,773 --> 00:27:42,192 سلام 493 00:28:02,546 --> 00:28:04,006 کیتلین واقعی نیست 494 00:28:04,048 --> 00:28:06,133 چی؟ 495 00:28:06,175 --> 00:28:08,344 دوست دختر مجازیت 496 00:28:08,385 --> 00:28:09,720 واقعی نیست 497 00:28:09,762 --> 00:28:11,598 زک داره اسکلت می‌کنه 498 00:28:13,767 --> 00:28:16,144 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 499 00:28:16,186 --> 00:28:18,188 هریسون 500 00:28:18,230 --> 00:28:20,690 چرا داری اینو بهم میگی؟ 501 00:28:23,527 --> 00:28:27,114 چون آدمایی مثل زک همیشه نباید .سر دسته‌ی همه چیز باشن 502 00:28:32,954 --> 00:28:35,039 راجب مت 503 00:28:35,081 --> 00:28:37,917 ،در طول هفته، قبل از اینکه گُم بشه 504 00:28:37,959 --> 00:28:39,627 چندبار باهاش ملاقات داشتی؟ 505 00:28:39,669 --> 00:28:42,171 فکرکنم، سه بار 506 00:28:42,213 --> 00:28:44,090 یبار تو مغازه‌ی فِرِد و یبار 507 00:28:44,132 --> 00:28:46,342 توی بار و دوباره توی مهمونیش؟ 508 00:28:46,384 --> 00:28:48,094 .دیگه خودت حفظ کردی 509 00:28:48,136 --> 00:28:49,929 کارمه دیگه 510 00:28:49,971 --> 00:28:51,806 ،شما باهم 511 00:28:51,848 --> 00:28:54,392 زد و خوردی داشتید؟ 512 00:28:54,433 --> 00:28:55,894 نه فقط برخوردهای معمولی‌ای داشتیم 513 00:28:55,936 --> 00:28:58,647 یکی دو نفر گفته بودن که 514 00:28:58,689 --> 00:29:02,151 تورو درحال شکار توی منطقه‌ای که .مت گم‌ شده، دیده بودن 515 00:29:02,192 --> 00:29:03,861 .ولی تو مجوز شکار نداری 516 00:29:03,902 --> 00:29:05,654 .خب، من شکار نمیکردم .من داشتم پیاده‌روی میکردم 517 00:29:05,696 --> 00:29:06,697 با یه اسلحه؟ 518 00:29:06,738 --> 00:29:08,115 برای محافظت 519 00:29:10,117 --> 00:29:12,995 پس تفنگی که مت استفاده کرده رو میشناسی 520 00:29:15,622 --> 00:29:17,959 میتونی توی شناسایی این مورد هم کمکم کنی؟ 521 00:29:22,505 --> 00:29:23,965 ...اممم 522 00:29:24,007 --> 00:29:26,593 .احتمالا بنظر می‌رسه رمینگتون هفتصد باشه 523 00:29:26,634 --> 00:29:29,137 ،نزدیکِ... هزارتا از اونا هست 524 00:29:29,179 --> 00:29:30,889 .اونم فقط توی همین شهر 525 00:29:32,640 --> 00:29:34,267 آه، روزی که توی جنگل داشتی شکار میکردی 526 00:29:34,309 --> 00:29:36,311 ببخشید، پیاده‌روی میکردی 527 00:29:36,352 --> 00:29:38,564 همون روزی بود که مت ناپدید شد؟ 528 00:29:38,606 --> 00:29:40,065 .نه - کجا بودی؟ - 529 00:29:40,107 --> 00:29:42,067 .تو کلبه‌ام - تنها؟ - 530 00:29:42,109 --> 00:29:44,653 ،خب همینطور که میدونی .تا همین اخیرا تنها زندگی میکردم 531 00:29:44,695 --> 00:29:45,988 و تمام طول روز رو اونجا بودی؟ 532 00:29:46,030 --> 00:29:47,406 .اره تا وقتی که برم سرکار 533 00:29:48,741 --> 00:29:50,784 ،پس آخرین باری که مت رو دیدی 534 00:29:50,826 --> 00:29:52,912 توی مهمونیش بود؟ 535 00:29:52,953 --> 00:29:54,830 اره، این واقعا توی شخصیت من نیست ولی 536 00:29:54,872 --> 00:29:56,916 فرد ازم‌ خواست که 537 00:29:56,957 --> 00:29:58,834 ...اسلحه‌رو تحویل بدم، پس 538 00:29:58,876 --> 00:30:00,629 اوهوم 539 00:30:02,547 --> 00:30:04,633 دیگه واقعا باید برم مغازه 540 00:30:04,674 --> 00:30:07,385 البته اگه مشکلی نیست 541 00:30:09,262 --> 00:30:10,889 مشکلی نیست 542 00:30:10,931 --> 00:30:12,349 دیدی درد نداشت، درسته؟ 543 00:30:12,390 --> 00:30:13,683 هیچی حس نکردم 544 00:30:15,727 --> 00:30:17,979 لعنتی 545 00:30:18,021 --> 00:30:20,232 ...بازم مت، یبار دیگه 546 00:30:20,273 --> 00:30:22,235 باید باهات چیکار کنم اخه 547 00:30:22,276 --> 00:30:24,528 معدن سنگ آهن قدیمی 548 00:30:24,570 --> 00:30:26,989 خارج از منطقست، خیلی بزرگه 549 00:30:27,031 --> 00:30:28,699 پر از تونله 550 00:30:28,741 --> 00:30:30,243 گلدیلاکس 551 00:30:30,284 --> 00:30:32,954 فکرکنم این درسته 552 00:30:34,413 --> 00:30:36,916 هی، اشکالی نداره برم به گروه‌های جستجو کمک کنم؟ 553 00:30:36,958 --> 00:30:38,918 خودم میخواستم پیشنهاد کنم 554 00:30:38,960 --> 00:30:40,670 عالیه 555 00:30:47,844 --> 00:30:49,930 انجامش بده 556 00:31:01,817 --> 00:31:03,568 اوه لعنتی 557 00:31:03,610 --> 00:31:05,822 اتان عکس جدید برای دوست دخترش فرستاده 558 00:31:05,863 --> 00:31:07,657 هی 559 00:31:12,412 --> 00:31:14,580 !اتان فهمیده 560 00:31:14,622 --> 00:31:17,333 میخوای بزاری همینطوری بره؟ 561 00:31:19,502 --> 00:31:20,920 هی فکر میکنی خیلی بامزه‌ای؟ 562 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 مردک کیر کوچیک باکره؟ 563 00:31:24,799 --> 00:31:26,467 کاری بهش نداشته باش 564 00:31:26,509 --> 00:31:29,096 ،وگرنه هرروز هفته 565 00:31:29,138 --> 00:31:31,974 .این بلارو سرت میارم 566 00:31:36,186 --> 00:31:37,813 چیه؟ 567 00:31:37,855 --> 00:31:39,648 سلام بچه‌ها 568 00:31:39,690 --> 00:31:41,734 چه خبر شده؟ 569 00:31:43,068 --> 00:31:45,988 هیچی، داشتیم احوال‌پرسی میکردیم 570 00:31:46,030 --> 00:31:47,823 میخوای برسونمت؟ 571 00:31:54,581 --> 00:31:56,875 اوه راستی 572 00:31:56,916 --> 00:31:59,336 مربی لوگان گفت میتونم عضو تیم کشتی بشم 573 00:31:59,377 --> 00:32:01,963 .روی تشک میبینمتون بچه‌ها 574 00:32:08,845 --> 00:32:10,847 جریان اون دعوا توی راهرو چی بود؟ 575 00:32:10,890 --> 00:32:12,808 اتان بهم گفت از دوران ابتدایی 576 00:32:12,850 --> 00:32:14,852 دارن اذیتش میکنن 577 00:32:14,894 --> 00:32:17,605 اون خیلی ترسیده، به ندرت می‌تونه با یه آدم صحبت کنه 578 00:32:17,646 --> 00:32:20,024 اونا عوضین، میفهمم 579 00:32:20,066 --> 00:32:22,026 ولی وقتی تو، توی یه شهر کوچیکی 580 00:32:22,068 --> 00:32:24,612 یجورایی با افرادی که داری باهاشون بزرگ میشی گیر میوفتی 581 00:32:26,906 --> 00:32:28,449 نمیدونستم 582 00:32:28,491 --> 00:32:30,868 خیلی جاها گشتم و جا به جا شدم 583 00:32:30,910 --> 00:32:33,455 این باید افتضاح باشه 584 00:32:34,706 --> 00:32:36,208 نکته‌ی مثبت اینجاست که من واقعا 585 00:32:36,249 --> 00:32:38,210 پشیزی برام مهم نیست که مردم راجبم چی فکر میکنن 586 00:32:40,712 --> 00:32:42,839 به هرحال، اون حرکتو از کجا یاد گرفتی؟ 587 00:32:42,881 --> 00:32:45,550 .شبیه یه فن "یو‌اِف‌سی" بود 588 00:32:47,094 --> 00:32:49,096 .از چیزاییه که توی پرورشگاه‌ها یاد گرفتم 589 00:32:49,137 --> 00:32:51,264 .زک خوب میشه 590 00:32:51,306 --> 00:32:53,392 چیه، نکنه ترسیدی؟ 591 00:32:55,728 --> 00:32:57,814 نه 592 00:33:00,274 --> 00:33:01,692 مامانم گفت چندتا چیز رو برای شام 593 00:33:01,734 --> 00:33:03,027 از قصابی بگیرم 594 00:33:03,069 --> 00:33:04,862 وقتش رو داری بیای؟ 595 00:33:05,822 --> 00:33:06,989 جای خاصی نباید برم 596 00:33:08,199 --> 00:33:10,410 سلام گیگ 597 00:33:10,451 --> 00:33:12,328 از اون سوسیس‌های خونگی ایتالیایی داری؟ 598 00:33:12,370 --> 00:33:13,746 خیلی تند؟ 599 00:33:13,788 --> 00:33:16,333 مامانم امشب میخواد پاستا و سوسیس بپزه 600 00:33:16,375 --> 00:33:18,210 البته، چقدر میخوای؟ 601 00:33:18,252 --> 00:33:19,878 دو پوند کافیه 602 00:33:19,920 --> 00:33:21,422 الان میارم 603 00:33:22,631 --> 00:33:24,675 پسر جیم لیندزی هستی؟ 604 00:33:24,716 --> 00:33:26,718 .والا آره اینطوری میگن 605 00:33:26,760 --> 00:33:28,762 به "آیرون لیک" خوش اومدی 606 00:33:30,597 --> 00:33:32,182 خوشحال میشم که مادرت اون گوزن سفید رو 607 00:33:32,224 --> 00:33:34,518 .از مغازه‌ی من ببره بیرون 608 00:33:34,560 --> 00:33:35,894 چی؟ 609 00:33:35,936 --> 00:33:37,521 اره نزدیک یه هفته شد که 610 00:33:37,563 --> 00:33:39,858 توی سرد خونه مونده 611 00:33:39,899 --> 00:33:41,776 بگو که داری شوخی میکنی؟ 612 00:33:41,818 --> 00:33:44,112 آدری صبرکن 613 00:33:46,990 --> 00:33:48,741 اونا از صحنه‌ی جرم آوردنش 614 00:33:48,783 --> 00:33:50,243 لعنت بهش 615 00:33:50,285 --> 00:33:52,328 حال بهم زنه 616 00:33:54,456 --> 00:33:56,082 باهاش چیکار میکنن؟ 617 00:33:56,124 --> 00:33:59,461 وقتی مادر آدری کارش باهاش تموم بشه و نیازی به مدارک نداشته باشه 618 00:33:59,502 --> 00:34:02,173 با بهداشت تماس میگیرم برای دفع لاشه 619 00:34:02,214 --> 00:34:04,008 باورم نمیشه که با همچین موجود شگفت انگیزی 620 00:34:04,049 --> 00:34:05,676 ...مثل 621 00:34:05,718 --> 00:34:07,261 حیوونی که توی تصادف جاده مرده، رفتار میکنن 622 00:34:08,971 --> 00:34:11,015 باید خودمون یکاریش کنیم قبل از اینکه اونا کنن 623 00:34:34,539 --> 00:34:38,084 ایول، یه پیاده‌روی سه مایلی تا معدن 624 00:34:38,126 --> 00:34:41,087 .چون کلا به اندازه کافی پیاده‌روی نمیکنم 625 00:34:46,719 --> 00:34:49,305 چه ماجرایی بین تو و پدرت هست؟ 626 00:34:50,224 --> 00:34:53,935 قبل از اینکه بیای اینجا، اصلا .چیزی راجع بهت نگفته بود 627 00:34:53,976 --> 00:34:56,103 ارزش حرف زدن رو نداره 628 00:34:56,145 --> 00:34:58,356 جریان پدر تو چیه؟ 629 00:34:58,397 --> 00:35:00,816 اون مُرده 630 00:35:00,858 --> 00:35:02,902 اوه 631 00:35:04,445 --> 00:35:06,448 متاسفم 632 00:35:06,490 --> 00:35:08,867 خیلی وقت پیش بود 633 00:35:08,909 --> 00:35:10,911 به ندرت اونو یادم میاد 634 00:35:10,953 --> 00:35:13,330 و مادر واقعیم؟ هیچی 635 00:35:13,372 --> 00:35:14,873 ...وایسا، وایسا آنجلا 636 00:35:14,915 --> 00:35:16,875 کسی نبود که منو بدنیا اورده 637 00:35:16,917 --> 00:35:18,961 منو وقتی بدنیا اومدم به سرپرستی گرفت 638 00:35:19,002 --> 00:35:21,380 ولی خب، آنجلا مادرمه 639 00:35:24,800 --> 00:35:26,927 گیتار توعه اون پشت؟ 640 00:35:28,346 --> 00:35:30,223 برای پدرم بود 641 00:35:30,265 --> 00:35:32,392 عاشق اینم که وقتی دارم ساز میزنم به این .فکر میکنم که یه‌ روزی توی دستای اون بوده 642 00:35:35,353 --> 00:35:37,397 اوه، و این ماشین تخمی هم مال اون بود 643 00:35:37,438 --> 00:35:39,065 چش شده؟ - .خدا لعنتش کنه - 644 00:35:42,068 --> 00:35:44,821 دوباره از رادیاتور لعنتیه 645 00:35:51,620 --> 00:35:53,747 اره 646 00:35:53,789 --> 00:35:55,833 رادیاتور شلنگش شکاف برداشته 647 00:35:55,874 --> 00:35:58,586 باید عوضش کنم 648 00:35:58,627 --> 00:36:01,088 چی؟ میدونی چطوری اینکارو کنی؟ 649 00:36:01,130 --> 00:36:02,923 مادرم توی همه چیز استاده 650 00:36:02,965 --> 00:36:04,174 ،بهم یاد داد چطوری لاستیک عوض کنم 651 00:36:04,216 --> 00:36:05,884 درست وقتی که گواهینامم رو گرفتم 652 00:36:16,396 --> 00:36:18,231 عالیه 653 00:36:18,273 --> 00:36:20,233 آنتن نمیده 654 00:36:22,152 --> 00:36:24,404 میشه بری پایین جاده و با فروشگاه خودروی جری تماس بگیری؟ 655 00:36:24,446 --> 00:36:25,947 اره 656 00:36:25,989 --> 00:36:28,575 ‌.شمارش توی گوشیم هست - .باشه - 657 00:36:28,617 --> 00:36:30,744 ،بهش بگو که من 658 00:36:30,785 --> 00:36:33,831 شلنگ رادیاتور با عرض سه اینج .و طول دو فوت و دوگیره میخوام 659 00:36:33,873 --> 00:36:35,625 .حله - .من این شلنگو درمیارم - 660 00:36:35,666 --> 00:36:37,001 بعدش میتونیم هرچی زودتر از اینجا بریم بیرون 661 00:36:37,043 --> 00:36:39,462 بسیارخب 662 00:37:19,504 --> 00:37:22,006 همه چیز روبراهه؟ 663 00:37:23,007 --> 00:37:24,717 رادیاتورمه 664 00:37:24,759 --> 00:37:26,636 اوه 665 00:37:26,678 --> 00:37:28,429 میخوای تا یجایی برسونمت 666 00:37:28,471 --> 00:37:30,223 دوستم همین الان رفت برای کمک تماس بگیره 667 00:37:30,264 --> 00:37:31,933 .آها - .زود برمیگرده - 668 00:37:31,974 --> 00:37:34,143 ،خب، میخوای تا موقعی که میاد توی ماشینم منتظر بمونی؟ 669 00:37:34,185 --> 00:37:36,688 .گرمه، سودا هم هست، با تلویزیون 670 00:37:36,729 --> 00:37:38,315 شمارو میشناسم آقای اولسن 671 00:37:38,357 --> 00:37:40,109 من تناژ "سی‌او-دو" رو میدونم 672 00:37:40,150 --> 00:37:42,069 برنامه‌های شیمیایی شما هرساله دارن انجام میشن 673 00:37:42,111 --> 00:37:45,030 میلیون‌ها خرج کردی که با علم آب‌وهوایی مبارزه کنی 674 00:37:45,072 --> 00:37:47,157 میخوای مفید باشی؟ 675 00:37:47,199 --> 00:37:48,951 دست از بگا دادن این سیاره بردار 676 00:37:48,992 --> 00:37:50,703 اوه 677 00:37:50,744 --> 00:37:53,872 می‌دونی برام جالب بود که ازم‌ انقدر متنفری 678 00:37:53,914 --> 00:37:56,875 و الان داری این ماشین قدیمی گازسوز رو میرونی 679 00:37:56,917 --> 00:37:59,878 ممکنه بعضیا اونو ریاکاری بدونن ولی من اینطور نیستم 680 00:37:59,920 --> 00:38:02,215 مردم پیچیده هستند 681 00:38:02,257 --> 00:38:04,509 زندگی پیچیدست 682 00:38:04,551 --> 00:38:07,971 یه‌ روز میفهمی که دنیا واقعا چجوری کار میکنه 683 00:38:09,639 --> 00:38:11,808 روز خوبی داشته باشی، آدری 684 00:38:11,850 --> 00:38:14,018 مراقب خودت باش 685 00:38:18,898 --> 00:38:21,526 موفق شدی؟ 686 00:38:21,568 --> 00:38:22,945 ،وقتی که اسم مادرت رو آوردم 687 00:38:22,987 --> 00:38:24,488 جری سریع رفت وارد ماشینش شد 688 00:38:29,410 --> 00:38:31,912 موضوع چی بود؟ 689 00:38:31,954 --> 00:38:34,915 فقط ادوارد اولسن بود که پولدار بازی در میاورد 690 00:39:24,091 --> 00:39:27,136 محض اطلاع، دنبال قایم کردن جسد خودم نیستم 691 00:39:45,280 --> 00:39:46,532 خیلی‌خب 692 00:39:46,573 --> 00:39:47,574 همین خوبه 693 00:39:51,120 --> 00:39:53,373 دلم براش تنگ شده بود 694 00:39:53,414 --> 00:39:55,208 سکوت 695 00:39:55,250 --> 00:39:57,001 آرامش 696 00:39:58,169 --> 00:40:00,171 تنهایی 697 00:40:07,804 --> 00:40:09,013 !لعنتی 698 00:40:13,060 --> 00:40:14,228 !لعنتی 699 00:40:30,244 --> 00:40:32,121 هی چخبر؟ 700 00:40:32,162 --> 00:40:34,708 فقط میخواستم ببینم امشب برای شام میای یا نه؟ 701 00:40:34,749 --> 00:40:37,335 امشب؟ 702 00:40:37,377 --> 00:40:39,546 مطمئن نیستم بتونم میام 703 00:40:39,588 --> 00:40:42,215 یجورایی خستم بزاریم یه وقت دیگه؟ 704 00:40:42,257 --> 00:40:44,217 میدونم منم خستم 705 00:40:44,259 --> 00:40:47,262 فکر میکنی دلم میخواد برای آدری و هریسون آشپزی کنم؟ 706 00:40:47,304 --> 00:40:49,556 هریسون؟ - آره - 707 00:40:49,598 --> 00:40:51,349 آدری دعوتش کرده اینجا 708 00:40:54,562 --> 00:40:56,564 اگه تو نمیخوای بیای عیب نداره 709 00:40:56,606 --> 00:40:58,441 نه معلومه که دوستدارم بیام 710 00:40:58,482 --> 00:41:00,610 میام 711 00:41:08,117 --> 00:41:09,660 چخبرا، ایتان؟ 712 00:41:09,702 --> 00:41:11,495 میخواستم بابت امروز تشکر کنم 713 00:41:11,537 --> 00:41:12,705 اره حرفشم نزن 714 00:41:12,747 --> 00:41:14,081 من همیشه فکرشو میکردم که 715 00:41:14,123 --> 00:41:16,083 بخوام اینجوری به "زک" صدمه بزنم 716 00:41:16,125 --> 00:41:18,253 ولی تو واقعا زدی 717 00:41:18,295 --> 00:41:20,213 کون لقشون 718 00:41:20,255 --> 00:41:22,174 اونا فکر میکنن چون شکار و از این گوهکاریا .میکنن خیلی کله گندن و سرسختن 719 00:41:22,215 --> 00:41:24,760 اونا هیچی راجب خشونت واقعی نمیدونن 720 00:41:24,801 --> 00:41:27,054 چندتا نقاشی از اون عوضی‌ها کشیدم 721 00:41:27,095 --> 00:41:28,931 میخوای ببینی؟ 722 00:41:28,972 --> 00:41:30,682 اره مشتاقم 723 00:41:48,826 --> 00:41:51,454 چی، نکنه پانیشری چیزی هستی؟ (پانیشر یکی از آنتی-هیروهای دنیای مارول است) 724 00:41:51,496 --> 00:41:55,249 اگه بودم اونا عین سگ ازم‌ میترسیدن نه؟ 725 00:41:55,291 --> 00:41:57,627 !از ترس میریدن به خودشون 726 00:42:07,596 --> 00:42:10,432 خرس‌ها، سگ‌ها 727 00:42:10,474 --> 00:42:12,851 دلم برای روزایی تنگ شده که تنها ،حیوونی که نگرانش بودم 728 00:42:12,893 --> 00:42:14,937 .تمساح‌ها بودن 729 00:42:17,106 --> 00:42:18,816 و سگ‌ها تمام طول روز رو صرف ،واق‌واق کردن سمت 730 00:42:18,857 --> 00:42:20,567 .درخت‌های اشتباهی بودن 731 00:42:20,609 --> 00:42:22,237 هیچی نتونستن اینجا پیدا کنن 732 00:42:22,278 --> 00:42:24,572 دیدمش، به‌نظرت، این یعنی چی؟ 733 00:42:24,614 --> 00:42:27,409 نمیدونم، فردا میخوام برم "راستی" و سگ‌هاش رو 734 00:42:27,450 --> 00:42:28,994 .ببرم سر صحنه‌ی جرم 735 00:42:29,035 --> 00:42:30,495 منظورت چیه که گفتی دیدی؟ 736 00:42:30,537 --> 00:42:32,122 .توی اینستاگرام "مَری فاکینگ کیل" دیدم 737 00:42:32,163 --> 00:42:34,332 باورت میشه "مالی پارک" توی آیرون لیکه؟ 738 00:42:34,374 --> 00:42:36,501 مالی پارک کیه؟ 739 00:42:43,634 --> 00:42:45,511 اوه داری شوخی میکنی؟ 740 00:42:45,553 --> 00:42:47,513 بزار دوباره ببینمش 741 00:42:48,806 --> 00:42:50,516 امروز توی مغازه بود 742 00:42:50,558 --> 00:42:52,685 درحال خرید وسایل زمستونی بود 743 00:42:52,727 --> 00:42:55,354 حدس میزنم اون یه مدت اینورا میمونه 744 00:42:55,396 --> 00:42:57,398 وایسا... پس 745 00:42:57,440 --> 00:42:59,400 پس اون یه بلاگره؟ 746 00:42:59,442 --> 00:43:00,651 ،اون محبوب‌ترین 747 00:43:00,693 --> 00:43:02,361 .پادکست‌های جنایات واقعی رو داره 748 00:43:02,403 --> 00:43:04,321 اون میلیون‌ها فالور توی اینستاگرام داره 749 00:43:04,363 --> 00:43:05,699 تو اهل جنایات واقعی هستی؟ 750 00:43:05,741 --> 00:43:07,534 .با اینکه قتله ولی خب باحاله 751 00:43:07,576 --> 00:43:09,411 پنج‌تای برتر رو برات میفرستم 752 00:43:15,792 --> 00:43:17,711 ...خب 753 00:43:17,753 --> 00:43:20,172 امروز یه تماس از طرف "ابراهام براون" داشتم 754 00:43:21,965 --> 00:43:23,967 گفت شما بچه‌ها توی منطقه‌ی ممنوعه 755 00:43:24,009 --> 00:43:26,219 رانندگی می‌کردید 756 00:43:26,261 --> 00:43:28,806 فکر میکردی قرار نیست بفهمم؟ 757 00:43:28,848 --> 00:43:31,559 میخواستم کار درست رو انجام بدم 758 00:43:31,601 --> 00:43:32,894 با کارای دزدکی پشت من؟ 759 00:43:32,935 --> 00:43:33,853 طوری که با اون گوزن رفتار شده 760 00:43:33,895 --> 00:43:35,354 کاملا بگا... 761 00:43:35,396 --> 00:43:36,981 گندکاری بود 762 00:43:37,023 --> 00:43:39,525 با اینکه مُرده، هنوزم سزاوار احترامه 763 00:43:39,567 --> 00:43:41,360 موافقم 764 00:43:41,402 --> 00:43:43,029 پس چرا هیچ کاری نکردی؟ 765 00:43:43,071 --> 00:43:45,573 من الان وسط تحقیق راجع به یه موضوع جنایی‌ام 766 00:43:45,615 --> 00:43:46,991 یکم سرم شلوغه 767 00:43:50,370 --> 00:43:52,164 ،آدری، دفعه‌ی بعد بیا پیش خودم 768 00:43:52,206 --> 00:43:53,832 و میتونیم باهم یه راه‌حل پیدا کنیم 769 00:43:53,874 --> 00:43:55,751 این یه ترفند جدی ذهنی والدین نیست 770 00:43:55,793 --> 00:43:58,295 این منم که طرف توام 771 00:44:01,131 --> 00:44:03,258 من با ابراهام حرف زدم 772 00:44:03,300 --> 00:44:05,677 ما با یه برنامه برای گوزن اومدیم 773 00:44:05,719 --> 00:44:07,596 فقط باید آزادش کنی 774 00:44:07,638 --> 00:44:10,432 امم. یعنی بگیم دیگه کاری باهاش نداریم 775 00:44:10,474 --> 00:44:12,894 برنامه چیه؟ 776 00:44:12,936 --> 00:44:14,270 ...یه آتیش راه میندازیم - ،کی فکرشو میکرد که - 777 00:44:14,312 --> 00:44:15,814 .همچین چیزی گیرم بیاد 778 00:44:15,855 --> 00:44:18,024 یه خانواده توی ایرون لیک 779 00:44:18,066 --> 00:44:20,193 ،خانواده‌ای که تقریبا 780 00:44:20,235 --> 00:44:22,195 .بخاطر یه قتل لحظه‌ای از دست دادم 781 00:44:22,237 --> 00:44:23,738 نمیخوام اینو از دست بدم 782 00:44:23,780 --> 00:44:25,490 ...جیم هم با ماشینش میاد و 783 00:44:25,532 --> 00:44:26,950 تمام چیزی که مونده اینه که یه چیزی رو پیدا کنم که 784 00:44:26,991 --> 00:44:28,451 ...جسد رو با خودش ببره 785 00:44:28,493 --> 00:44:30,245 چی؟ 786 00:44:30,286 --> 00:44:32,122 ،تو میتونی کمکمون کنی 787 00:44:32,163 --> 00:44:33,958 که جسد گوزن رو تکون بدیم درسته؟ 788 00:44:33,999 --> 00:44:35,626 باربند ماشینت به اندازه‌ی کافی بزرگ هست؟ 789 00:44:35,668 --> 00:44:37,795 اره، باید باشه 790 00:44:39,338 --> 00:44:41,298 بنظر نقشه خوبی میاد 791 00:44:41,340 --> 00:44:43,425 عالیه چون بهشون گفتم 792 00:44:43,467 --> 00:44:45,386 که امشب قراره انجامش بدیم 793 00:45:07,993 --> 00:45:09,828 ممنونم آنجلا 794 00:45:09,870 --> 00:45:11,621 ممنون که باهاش موافقت کردی 795 00:45:11,663 --> 00:45:13,165 البته 796 00:45:36,772 --> 00:45:38,275 ،آدما همیشه 797 00:45:38,317 --> 00:45:40,861 از طریق تشریفات مختلف با مرگ سروکار داشتن 798 00:45:40,903 --> 00:45:43,197 فکرکنم مال من فقط یکم منحصر به فردتره 799 00:45:44,531 --> 00:45:46,575 هی باید بریم 800 00:45:48,535 --> 00:45:52,539 ...اونارو ببین چقدر آدما باهم صمیمی هستن 801 00:45:52,581 --> 00:45:54,708 ،و من با اینکه فقط ده قدم با پسرم فاصله دارم 802 00:45:54,750 --> 00:45:57,544 .ولی انگار هزاران مایل دورتر ازش هستم 803 00:46:03,593 --> 00:46:05,887 ،باید دیروز توی مدرسه 804 00:46:05,929 --> 00:46:08,223 .پشتت در میومدم 805 00:46:09,641 --> 00:46:11,392 اشتباه میکردم 806 00:46:12,685 --> 00:46:14,729 اره واقعا 807 00:46:17,106 --> 00:46:19,734 پس از این به بعد این منم که طرف توام 808 00:46:26,951 --> 00:46:28,577 مرسی بابا 809 00:46:29,620 --> 00:46:32,998 "بابا" !وای 810 00:46:33,040 --> 00:46:34,875 کلمه‌ی مورد علاقه‌ی جدیدم 811 00:46:43,927 --> 00:46:46,263 ،فقط آرزو میکنم که بقیه‌ی مشکلاتم هم 812 00:46:46,304 --> 00:46:48,598 .مثل این دود بشن و برن هوا 813 00:46:48,640 --> 00:46:50,684 یه لحظه صبرکن ببینم 814 00:47:06,492 --> 00:47:08,452 ...و بلاخره 815 00:47:08,494 --> 00:47:10,621 برای همیشه از سر جسد مت خلاص شدم 816 00:47:18,629 --> 00:47:21,382 و دوباره برگردیم به ترک عادات 817 00:47:43,822 --> 00:47:45,741 ولی نمیدونم 818 00:47:45,782 --> 00:47:48,368 اگه "قتل کردن" نباشه که منو به دردسر انداخته چی؟ 819 00:47:49,537 --> 00:47:51,789 اگه "قتل نکردن" باشه چی؟ 820 00:47:58,296 --> 00:48:01,341 به نظر نمی‌رسه پدری داغدار باشه 821 00:48:03,718 --> 00:48:06,512 این قاب چه مشکلی داره؟ 822 00:48:08,348 --> 00:48:11,518 ...با این چیکار 823 00:48:12,853 --> 00:48:14,104 ...ایناهاش 824 00:48:14,146 --> 00:48:16,190 سلام کورت 825 00:48:18,442 --> 00:48:20,027 اوه سلام مرد 826 00:48:20,069 --> 00:48:21,653 سلام سلام 827 00:48:21,695 --> 00:48:23,572 خبرش رو شنیدی؟ 828 00:48:23,614 --> 00:48:25,366 نه چه ‌خبری؟ 829 00:48:25,407 --> 00:48:26,784 اون زنده‌ست 830 00:48:26,825 --> 00:48:28,243 اره 831 00:48:28,285 --> 00:48:30,662 مت زندست 832 00:48:30,704 --> 00:48:33,249 از کجا میدونی؟ 833 00:48:33,291 --> 00:48:35,043 خب، اون بهم زنگ زد 834 00:48:35,085 --> 00:48:37,295 و بهترین مکالمه رو داشتیم 835 00:48:37,337 --> 00:48:39,547 واقعا گفتگوی خوبی داشتیم 836 00:48:39,589 --> 00:48:41,758 باید حس شگفت انگیزی باشه که صداشو شنیدی 837 00:48:41,800 --> 00:48:45,345 اوه اره، خب، بیشتر از شنیدن بود 838 00:48:45,387 --> 00:48:47,722 ما تماس تصویری داشتیم 839 00:48:47,764 --> 00:48:49,516 تماس تصویری 840 00:48:49,557 --> 00:48:52,018 درواقع صورتشو دیدم 841 00:48:52,060 --> 00:48:54,855 صورت پسری که فکر میکردم از دستش دادم 842 00:48:54,897 --> 00:48:57,316 باور نکردنیه 843 00:48:57,358 --> 00:48:59,443 میدونم، درسته؟ 844 00:48:59,485 --> 00:49:01,695 هی، بیا چطوره تا خونه برسونمت؟ 845 00:49:01,737 --> 00:49:04,073 خونه‌ام همین نزدیکه 846 00:49:04,115 --> 00:49:06,158 من اصرار دارم - باشه - 847 00:49:08,077 --> 00:49:10,788 تو دوست خیلی خوبی هستی -  اره - 848 00:49:10,830 --> 00:49:12,248 خدایا - خاکستر مت - 849 00:49:12,289 --> 00:49:14,208 امتحان میکنم 850 00:49:14,250 --> 00:49:15,793 شرط می‌بندم این نزدیکترین فاصله‌ایه .که "مت" و "کورت" باهم بودن 851 00:49:15,835 --> 00:49:17,421 تو خیلی خوبی 852 00:49:17,462 --> 00:49:20,090 تو خیلی خوبی و من خیلی خوش شانسم 853 00:49:21,174 --> 00:49:22,717 خیلی خوش شانسم که 854 00:49:22,759 --> 00:49:25,512 اطرافم این آدمای عالی رو دارم 855 00:49:27,139 --> 00:49:28,807 مخصوصا تو جیمی 856 00:49:28,849 --> 00:49:31,560 هی مت زنده‌ست باورت میشه؟ 857 00:49:33,980 --> 00:49:36,606 !راستش نه و چه دلیلی داره که دروغ میگه؟ 858 00:49:39,469 --> 00:49:49,469 "اولین و بزرگترین فن‌پیج طرفداران سریال دکستر در ایران" Instagram | Dexter.ir