1
00:00:05,512 --> 00:00:07,597
این زیرنویس شامل 9 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
... آنچه در "دکستر: خون جدید" گذشت
2
00:00:07,639 --> 00:00:09,266
باورم نمیشه «مالیپارک» اومده آیرونلیک
3
00:00:09,307 --> 00:00:11,101
پادکست میسازه؟
4
00:00:11,143 --> 00:00:12,352
لامصب طرف بهترین پادکست های
5
00:00:12,394 --> 00:00:13,984
. جرائم حقیقی رو میسازه
6
00:00:14,009 --> 00:00:15,051
به جرائم حقیقی ، علاقه داری؟
7
00:00:15,271 --> 00:00:16,647
. 5تای موردعلاقهام رو برات میفرستم
8
00:00:16,672 --> 00:00:19,300
. آره ، حاجی اینو ببین
9
00:00:19,325 --> 00:00:21,202
ایثن کیه؟
10
00:00:21,653 --> 00:00:23,447
. اون کسخله که اونجاست
11
00:00:23,488 --> 00:00:24,781
همیشه رویا و خیال ، کتک زدن
12
00:00:24,823 --> 00:00:25,949
. زک رو داشتم
13
00:00:25,991 --> 00:00:27,617
. ابیخیال «ایثن» شو
14
00:00:27,659 --> 00:00:29,453
. اما تو راستی راستی ، زدیش
15
00:00:29,494 --> 00:00:31,288
مدیریت زمین اختصاصی سرپوستها
16
00:00:31,329 --> 00:00:33,832
فیلم شلیک کردن «متکالدول» به گوزنه رو داره
17
00:00:33,874 --> 00:00:37,794
، یه نفر حمله کرده
. و خواسته لاپوشونیش کنه
18
00:00:37,836 --> 00:00:39,463
چیزی که اینجا باهاش
سروکار داریم ، لاپوشونیه
19
00:00:39,504 --> 00:00:41,006
سگای تجسس؟
20
00:00:41,047 --> 00:00:42,632
. باید جنازه مت رو جا به جا کنی
21
00:00:42,674 --> 00:00:44,092
وگرنه سگای تجسس ، جنازه ـش
22
00:00:44,134 --> 00:00:46,428
. رو بو میکشن و لو میری
23
00:00:46,428 --> 00:00:52,428
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
24
00:00:53,018 --> 00:00:56,146
خبر خوبم رو شنیدی؟ -
نه ، چه خبر خوبی؟ -
25
00:00:56,188 --> 00:00:58,148
. زنده است
26
00:00:58,190 --> 00:01:00,233
. متی زنده است
27
00:01:00,275 --> 00:01:02,319
. باورنکردنی ـه
28
00:01:02,319 --> 00:01:08,319
.:: NightMovie.Top ::.
29
00:01:10,827 --> 00:01:13,955
خب ، نظریه ات چیه؟
30
00:01:13,997 --> 00:01:15,999
، نمیتونسته با مرگ پسرش کنار بیاد
31
00:01:16,041 --> 00:01:18,585
. و توهمی چیزی زده دیگه
32
00:01:18,627 --> 00:01:21,588
. فک نمیکنم
. داره دروغ میگه
33
00:01:21,630 --> 00:01:24,007
چرا؟ -
به پلیسا اعتماد نداره -
34
00:01:24,049 --> 00:01:26,468
میخواد خودش اوضاعو
. به دست بگیره
35
00:01:26,510 --> 00:01:27,969
. تو ـم بودی همینکارو میکردی
36
00:01:28,011 --> 00:01:29,638
. کرت ، شباهتی به من نداره
37
00:01:29,679 --> 00:01:32,974
ندیدی چقدر عصبی شد
38
00:01:33,016 --> 00:01:34,559
وقتی توی فیلم ، دید که یه نفر
39
00:01:34,601 --> 00:01:37,521
دیگه توی جنگل بوده؟
40
00:01:37,562 --> 00:01:41,525
آره ، فکر کرده بود "سنکا"ـی چیزیه
(قبیله ی سرخپوستی)
41
00:01:41,566 --> 00:01:46,196
فکر میکنه «جانیبلهور» ، «مت» رو به خاطر
42
00:01:46,238 --> 00:01:49,866
، شلیک به اون گوزن ، کشته
43
00:01:49,908 --> 00:01:53,537
. و آنجلا داره ازش محافظت میکنه
44
00:01:55,372 --> 00:02:00,252
پس از «آنجلا» میخواد
که پرونده رو ببنده
45
00:02:00,293 --> 00:02:02,921
... صبر میکنه تا اوضاع آروم بشه
46
00:02:02,963 --> 00:02:05,340
. و بعدش بوم ، «جانی» رو میکشه
47
00:02:05,382 --> 00:02:07,050
. کرت میره زندان
48
00:02:08,286 --> 00:02:11,915
. اونم به خاطر تو
49
00:02:12,722 --> 00:02:15,892
. میتونه بدترم باشه -
بدتر؟ -
50
00:02:15,934 --> 00:02:18,186
، وقتی پلیسای شهرک از سر راهش برن کنار
51
00:02:18,228 --> 00:02:20,855
، کرت جوانب مربوط به جانی رو میسنجه
52
00:02:20,897 --> 00:02:23,817
و متوجه میشه که «جانی» امکان نداشته
. که همچین کاری بکنه
53
00:02:23,858 --> 00:02:26,236
پس به تحقیقاتش ادامه میده
54
00:02:26,278 --> 00:02:28,780
... تا وقتی که
55
00:02:31,866 --> 00:02:34,828
. قاتل واقعی پسرش رو پیدا کنه
56
00:02:34,852 --> 00:02:42,852
: ترجمه از
Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi
57
00:02:45,630 --> 00:02:46,798
. سلام
58
00:02:46,840 --> 00:02:48,550
خبرو شنیدی؟
59
00:02:48,592 --> 00:02:49,759
راجع به مت؟
60
00:02:49,801 --> 00:02:51,553
باورت میشه؟
61
00:02:51,595 --> 00:02:54,055
. حق با من بود
. از شهر فرار کرده بود
62
00:02:54,097 --> 00:02:55,932
. آره
63
00:02:55,974 --> 00:02:57,601
خب ، از کی شنیدی؟
64
00:02:57,642 --> 00:02:59,978
. از کرت
65
00:03:00,979 --> 00:03:02,689
با «کرت» حرف زدی؟
66
00:03:02,731 --> 00:03:05,066
آره ، دیروقت بود و باید واسه هریسون
67
00:03:05,108 --> 00:03:09,195
"از اون مغازه شبانه روزی تو "موسکریک
. خواربار میخریدم
68
00:03:09,237 --> 00:03:12,282
و تو راه برگشت به خونه ، کرت رو دیدم
. که از میخونه داشت میومد بیرون
69
00:03:12,324 --> 00:03:13,867
، مشخص بود که مست ـه
70
00:03:13,908 --> 00:03:17,245
. منم رسوندمش خونه
. داشت جشن میگرفت
71
00:03:17,287 --> 00:03:18,538
! سلام ، رئیس
72
00:03:18,580 --> 00:03:22,125
. کل این مدت رو حق با تو بود
73
00:03:22,167 --> 00:03:23,710
. باید برم
74
00:03:23,752 --> 00:03:25,086
. بعدا باهات حرف میزنم
. دوستت دارم
75
00:03:25,128 --> 00:03:27,464
. منم دوستت دارم
76
00:03:34,346 --> 00:03:35,972
. صبحبخیر ، رفیق
77
00:03:36,014 --> 00:03:38,516
صبحونه میخوری؟ -
. خودم درست میکنم -
78
00:03:41,645 --> 00:03:43,938
. عضو تیم شدم
79
00:03:43,980 --> 00:03:46,274
مربی «لوگن» میگه باید
تا قبل از اولین مسابقه
80
00:03:46,316 --> 00:03:48,485
. 5پوند وزن اضافه کنم
81
00:03:48,526 --> 00:03:50,612
. عالیه ، داری دوست پیدا میکنی
82
00:03:50,654 --> 00:03:54,783
. بیشتر بچه های تیم ، آدمای کوننشوری ـن
83
00:03:57,494 --> 00:03:58,662
چیه؟
84
00:03:58,703 --> 00:04:00,455
عمه دبراـت قبلا از این کلمه
. زیاد استفاده میکرد
85
00:04:00,497 --> 00:04:01,498
. کون نشور
86
00:04:01,539 --> 00:04:04,668
جدی؟
87
00:04:04,693 --> 00:04:08,046
مطمئن نبودم چیزی یادت مونده باشه
88
00:04:08,088 --> 00:04:11,591
. چیزی یادم نمونده
. فقط فحشا یادمه
89
00:04:11,633 --> 00:04:14,719
. اما آره ، زن باحالی بود
90
00:04:14,761 --> 00:04:18,014
. آره . باحال بود
91
00:04:22,686 --> 00:04:24,646
یکم از این میخوری؟
92
00:04:24,688 --> 00:04:27,107
ترجیح میدم از آفتابه آب بخورم
ولی اینو نخورم
93
00:04:29,359 --> 00:04:31,486
. همیشه یکی از لفظای مورد علاقه ـم بوده
94
00:04:31,528 --> 00:04:33,446
دلت واسش تنگ میشه؟
95
00:04:33,488 --> 00:04:36,616
. همیشه ی خدا ، توی ذهنم ـه
96
00:04:41,413 --> 00:04:42,747
. باید برم
97
00:04:46,584 --> 00:04:50,380
. بعدا میبینمت ، بابا -
. بعدا میبینمت -
98
00:05:07,939 --> 00:05:10,150
. سلام
99
00:05:10,191 --> 00:05:13,069
. مت همیشه مارو علاف خودش میکنه
100
00:05:13,111 --> 00:05:15,572
آره ، این سری دیگه توی مچل کردنمون
. کولاک کرد
101
00:05:15,613 --> 00:05:17,407
. سلام آقای کالدول -
. سلام -
102
00:05:17,449 --> 00:05:19,117
. چقدر خیالم راحت شد
103
00:05:19,159 --> 00:05:20,618
. منم همینطور
104
00:05:20,660 --> 00:05:21,995
، میدونی ، میدونستم «متی» حالش خوبه
105
00:05:22,036 --> 00:05:23,163
، همیشه همینه
اما جا داره بگم
106
00:05:23,204 --> 00:05:24,205
که ایندفعه واقعا
. نگرانش شدم
107
00:05:24,247 --> 00:05:26,124
. آره ، آره منم همینطور
108
00:05:27,444 --> 00:05:30,072
. اوه ، سلام . خیلی خب
109
00:05:30,295 --> 00:05:32,422
ساعت چند بود؟
110
00:05:32,464 --> 00:05:33,840
. طرفای 10
111
00:05:33,882 --> 00:05:35,175
، و گفتی تصویری صحبت کردین
112
00:05:35,216 --> 00:05:36,426
خب دیدی کجا بود؟
113
00:05:36,468 --> 00:05:39,429
. شبیه اتاق هتل بود
114
00:05:39,471 --> 00:05:41,014
. گفت توی نیویورک سیتی ـه
115
00:05:43,641 --> 00:05:45,518
جراحتی ، مصدومیتی چیزی نداشت؟
116
00:05:45,560 --> 00:05:47,061
جراحت و مصدومیت؟
117
00:05:47,103 --> 00:05:48,772
. خونش رو توی جنگل پیدا کرده بودیم
118
00:05:48,813 --> 00:05:50,774
... آهان ... آهان
119
00:05:50,815 --> 00:05:53,359
. من که جراحتی ندیدم ، نه
120
00:05:53,401 --> 00:05:55,612
، بهت گفت که چیشده بوده
121
00:05:55,653 --> 00:05:58,490
یا اینکه اون یکی شخص دیگه کی بوده
یا هرچیز دیگه ایی؟
122
00:05:58,531 --> 00:06:00,909
. میدونی ، به ذهنم نرسید که ازش بپرسم
123
00:06:00,950 --> 00:06:02,786
میدونی آخه خیلی خیالم راحت شده بود
124
00:06:02,827 --> 00:06:04,662
که دیدم پسرم زنده ـس ، میدونی؟
125
00:06:06,039 --> 00:06:08,041
، زحمتی که واست درست کرد
126
00:06:08,082 --> 00:06:09,876
، زحمتی که واسه کل شهر درست کرد
127
00:06:09,918 --> 00:06:11,169
. مشخصا کار درستی نبوده
128
00:06:11,211 --> 00:06:14,422
. نه ، درست نبوده
. بهم ، یه زنگ بدهکاره
129
00:06:14,464 --> 00:06:15,882
. حتما
130
00:06:15,924 --> 00:06:17,509
. چندباری بهش زنگ زدم
131
00:06:17,550 --> 00:06:19,093
. مستقیم میره رو پیغامگیر
132
00:06:19,135 --> 00:06:21,763
... پس اگه بتونی کمک کنی باهاش حرف بزنم
133
00:06:21,805 --> 00:06:24,682
ببین ، رئیس ، این قضیه
، مربوط به اینه که
134
00:06:24,724 --> 00:06:26,768
، توی زمین سرخپوستا گوزنه رو کشته
. منم پولشو میدم
135
00:06:26,810 --> 00:06:28,228
. میدونی که همیشه خسارات رو پرداخت میکنم
136
00:06:28,269 --> 00:06:29,521
. همیشه دارم گندکاریهاشو تمیز میکنم
137
00:06:29,562 --> 00:06:31,064
. تو حوزه استحفاظی من نیست
138
00:06:31,105 --> 00:06:33,566
فقط واسه بستن این پرونده
139
00:06:33,608 --> 00:06:36,945
و فهمیدن اینکه ، کی به کی حمله کرده
. کمک میخوام
140
00:06:36,986 --> 00:06:40,156
، ببین نمیخواستم مجبور شم اینو بگم
141
00:06:40,198 --> 00:06:42,992
، ولی وقتی باهاش تصویری حرف زدم
142
00:06:43,034 --> 00:06:44,911
، انگار نئشه ایی چیزی بود
143
00:06:44,953 --> 00:06:46,496
. جوری که انگار چندروز نخوابیده باشه
144
00:06:46,538 --> 00:06:48,623
. بعضی وقتا از اینکارا میکنه
. میره غرق الکل و مواد میشه
145
00:06:48,665 --> 00:06:52,418
و هفته ها ، یا حتی ماه ها
. خبری ازش نمیشه
146
00:06:52,460 --> 00:06:54,170
. خب ، دیشب که ازش خبری شد
147
00:06:54,212 --> 00:06:56,506
، آره چون پول میخواست
. که منم بهش نمیدادم
148
00:06:56,548 --> 00:06:59,008
سعی میکنم ، اما بهت قول نمیدم
149
00:06:59,050 --> 00:07:01,845
اون 10 تا زنگی که قبلش
زده بودم رو جواب نداد
150
00:07:01,886 --> 00:07:03,721
. یا حتی 2تا زنگی که بعدش زدم
151
00:07:03,763 --> 00:07:06,015
، مثل نوجوونا رفتار میکنه
152
00:07:06,057 --> 00:07:07,725
، اما 30 سالش ـه
153
00:07:07,767 --> 00:07:10,645
و از یه جایی به بعد باید ولشون کنی
. که به حال خودشون باشن
154
00:07:13,439 --> 00:07:14,816
. نه ، نه
155
00:07:14,858 --> 00:07:16,442
. جلسه ـش تموم شد دیگه
156
00:07:16,484 --> 00:07:17,777
. باشه درباره ـش حرف میزنیم حالا
157
00:07:17,819 --> 00:07:18,778
باید بندازیمش
158
00:07:18,820 --> 00:07:20,238
... یه وقت دیگه -
. سلام -
159
00:07:20,280 --> 00:07:22,031
ببین ، ببخشید . بهش گفتم زشته
160
00:07:22,073 --> 00:07:23,157
... بخواد اینجا بیاد ببینتم ، پس
161
00:07:23,199 --> 00:07:24,701
ببینتت؟
162
00:07:25,743 --> 00:07:27,996
. خب میدونی ، ما قبلا باهم آشنا شدیم
163
00:07:28,037 --> 00:07:30,290
، چندتایی نوشیدنی زدیم و باهم سکس کردیم
164
00:07:30,331 --> 00:07:33,167
. و توی تخت کارش مثل عمو جانی عالی بود
پشمام
165
00:07:33,209 --> 00:07:34,752
. شبیه این فیلم و سریالای پلیسی شده
( در اصل اشاره به سریال هولمند)
166
00:07:34,794 --> 00:07:36,129
ربطی به پرونده داره؟
167
00:07:36,170 --> 00:07:37,380
. میدونم که تو خبرنگاری
168
00:07:37,422 --> 00:07:38,548
. خبرنگار نیستم
169
00:07:38,590 --> 00:07:40,466
. من پادکست میسازم
. علاقه ایی به کاغذ و اینا ندارم
170
00:07:40,508 --> 00:07:42,051
. من از دروغگوها نفرت دارم
171
00:07:42,093 --> 00:07:43,803
. من که دروغ نمیگفتم
172
00:07:43,845 --> 00:07:45,847
گفتم اومدم به عملیات جستجو کمک کنم
. و خب راست هم میگفتم
173
00:07:45,889 --> 00:07:47,223
. و داری یه داستان درباره ـش مینویسی
174
00:07:47,265 --> 00:07:49,726
یه یاروی پولدار سفید پوست
175
00:07:49,767 --> 00:07:51,895
غیرقانونی یه گوزن
176
00:07:51,936 --> 00:07:53,980
، توی زمین سرخپوست ها شکار میکنه
و بعدشم غیبش میزنه؟
177
00:07:54,022 --> 00:07:57,150
. معلومه که درباره ـش داستان مینویسم
اونی که داشتی باهاش حرف میزدی باباش بود؟
178
00:07:57,191 --> 00:07:59,193
... خب ، این داستان به پایانش رسیده دیگه -
خودت با «مت» صحبت کردی؟ -
179
00:07:59,235 --> 00:08:01,070
عجیبه ، مگه نه؟
180
00:08:01,112 --> 00:08:02,864
آخه یارو از پلیسا
181
00:08:02,906 --> 00:08:04,490
مردم نگران شهر ، فرار میکنه
. و نادیده میگرتشون
182
00:08:04,532 --> 00:08:05,992
، یهو به باباش زنگ میزنه
183
00:08:06,034 --> 00:08:07,994
بعد به خودش زحمت نمیده
که تلفنش رو جواب بده؟
184
00:08:08,036 --> 00:08:10,330
. منم داشتم بهش زنگ میزدم -
. خیلیخب دیگه باید بری -
185
00:08:10,371 --> 00:08:11,873
به نظرت به کسی توی جنگل
حمله کرده بوده؟
186
00:08:11,915 --> 00:08:13,291
یا به نظرت باباش داره توی
187
00:08:13,333 --> 00:08:14,918
... لاپوشونی یه
188
00:08:14,959 --> 00:08:17,503
اگه همین الان نری ، به جرم مزاحمت
189
00:08:17,545 --> 00:08:19,255
. توی تحقیقات پلیسی ، دستگیرت میکنم
190
00:08:21,966 --> 00:08:24,844
. صحیح ، ماـم که همچین چیزی نمیخوای
191
00:08:24,886 --> 00:08:27,221
. شیفتت تموم شد بهم زنگ بزن
192
00:08:32,602 --> 00:08:34,854
... خیلیخب ، ببین با خودم گفتم
193
00:08:34,896 --> 00:08:36,314
. کارت بانکی «مت» رو بررسی کن
194
00:08:36,356 --> 00:08:38,441
. چندروز پیش اینکارو کردم
. هیچ تراکنشی انجام نشده
195
00:08:38,483 --> 00:08:39,984
... اما حرف «مالی» رو که باور نمیکنی
196
00:08:40,026 --> 00:08:41,986
. حرف «مالی» به تخمم نیست
197
00:08:42,028 --> 00:08:44,113
. اما حرف «کرت» برام مهمه
198
00:08:44,155 --> 00:08:46,532
. مت توی یه هتل ، توی نیویورک اقامت داره
199
00:08:46,574 --> 00:08:48,618
. کارتهای بانکیش رو بررسی کن
200
00:09:05,551 --> 00:09:07,428
. حرومزاده ی طفلکی
201
00:09:07,470 --> 00:09:09,222
، ناراحتیشو درک میکنم
202
00:09:09,263 --> 00:09:12,308
اما چرا درباره زنده بودن
پسرش دروغ گفت؟
203
00:10:01,438 --> 00:10:05,734
"سلام جیگرا ، به صفحه "مریفاکینگکیل
خوش اومدید
204
00:10:05,759 --> 00:10:09,888
من «مالیپارک» ـم و یه قسمت
. جدید براتون دارم
205
00:10:10,215 --> 00:10:13,176
امروز میخوام براتون داستان ترسناک
206
00:10:13,211 --> 00:10:16,422
. و وحشتناک قاتلسهگانه رو بگم
207
00:10:16,464 --> 00:10:19,509
، هشدار اسپویل (لورفتن داستان)
. اون سبک قتلش سهگانه نبود
208
00:10:19,551 --> 00:10:22,262
. بلکه کسکش چهارگانه میکشت
209
00:10:22,303 --> 00:10:26,975
بیاید درباره چرخه قتل شماره 1 حرف بزنیم
. بانوی آب ها
210
00:10:27,016 --> 00:10:31,020
قاتل سهگانه زنای جوون رو پیدا میکرده
211
00:10:31,062 --> 00:10:33,898
. بعدش با تیغ اصلاح ، سلاخیشون میکرده
212
00:10:33,940 --> 00:10:37,569
و اونارو توی دریای خون خودشون
ول میکرده تا خیس بخورن
213
00:10:39,571 --> 00:10:41,406
پلیس بالاخره به شیوه قتل هاش
، پی میبره
214
00:10:41,447 --> 00:10:43,992
اما توی زمان مناسب نمیتونن
، گیرش بندازن
215
00:10:44,033 --> 00:10:46,411
. و جلوش رو قبل از قتل نهاییش بگیرن
216
00:10:46,452 --> 00:10:48,496
. سر این یکی قتل ، کاملا وحشی میشه
217
00:10:48,538 --> 00:10:51,708
همچنان سراغ زن رفته
اما این یکی زن ، مادر بوده
218
00:10:51,749 --> 00:10:54,919
یه مادر خوشگل و قشنگ
219
00:10:54,961 --> 00:10:57,505
. با یه خانواده گرم و صمیمی
220
00:10:57,547 --> 00:10:59,382
. و قسمت کیریش اینجاست
221
00:10:59,424 --> 00:11:02,218
، طرف یه بچه جوون داشته
222
00:11:02,260 --> 00:11:05,972
، که وقتی مرده توی اتاق بوده
223
00:11:06,014 --> 00:11:08,725
و توی استخرخون مادرش
. غلت میخورده
224
00:11:08,766 --> 00:11:11,978
چقدر اون بچه روانش بگا رفته ، مگه نه؟
225
00:11:22,280 --> 00:11:24,490
. معمولا خیلی دوستانه رفتار میکنه
226
00:11:24,532 --> 00:11:26,242
. شاید از بوـم خوشش نمیاد
227
00:11:26,284 --> 00:11:28,536
فکر کنم داره خشن رفتار میکنه
. چون از اسمش بدش میاد
228
00:11:28,578 --> 00:11:30,371
نمیدونم ، سگ باز نیستم
. بار اولم ـه
229
00:11:30,413 --> 00:11:33,750
. شاید باید ببرمش دستشویی
. الان برمیگردم
230
00:11:33,791 --> 00:11:35,877
. بیابریم ، گارفیلد
231
00:11:46,210 --> 00:11:47,710
. موقعیت اضطراری در دبیرستان آیرون لیک
232
00:11:53,436 --> 00:11:54,479
جیم ، هشدارو گرفتی؟
233
00:11:54,520 --> 00:11:56,147
آره ، چخبره؟
234
00:11:56,189 --> 00:11:57,815
. الان دارم میرم سر صحنه
235
00:11:57,857 --> 00:11:59,943
، فقط میدونم یه سریا مجروح شدن
236
00:11:59,984 --> 00:12:02,278
. و هریسون هم جزو اوناست
237
00:12:22,465 --> 00:12:24,509
. بمونید عقب لطفا
238
00:12:30,682 --> 00:12:33,476
! جیم ، جیم -
پسرم کجاست؟ -
239
00:12:33,518 --> 00:12:35,645
داخل دارن مداواـش میکنن
. از اینطرف بیا
240
00:12:40,692 --> 00:12:42,485
هریسون ، حالت خوبه؟
241
00:12:42,527 --> 00:12:44,487
. آره خوبم ، بابا
242
00:12:44,529 --> 00:12:46,656
خوشبختانه زخم چاقویی که خورده
. خیلی عمیق نیست
243
00:12:46,698 --> 00:12:48,449
کی بهت چاقو زد؟
244
00:12:48,491 --> 00:12:51,202
. اونقدرام بد نیست
245
00:12:52,704 --> 00:12:54,956
هریسون، وقتی «تس»تو و«ایثن»رو پیدا کرده بود
246
00:12:54,998 --> 00:12:57,208
گفت یه چیزی درباره
247
00:12:57,250 --> 00:12:58,835
تیراندازی از قبل برنامه ریزی شده
. تو مدرسه بهش گفتی
248
00:12:58,876 --> 00:13:02,839
. آره ، همش اینجوری شروع شد
249
00:13:02,880 --> 00:13:05,883
. ایثن ازم خواست برم پشت ، ببینمش
250
00:13:05,925 --> 00:13:09,262
، بعدش وقتی تنها شدیم
251
00:13:09,303 --> 00:13:11,597
گفت میخواد از اون بچه هایی
، که اذیتش میکردن
252
00:13:11,639 --> 00:13:14,183
. انتقام بگیره
253
00:13:14,225 --> 00:13:17,937
میخواست تفنگ بیاره مدرسه
254
00:13:17,979 --> 00:13:20,440
. و بهشون شلیک کنه -
چرا اومد به تو گفت؟ -
255
00:13:20,481 --> 00:13:23,985
... چون
256
00:13:24,027 --> 00:13:25,862
میخواست منم باهاش
. همکاری کنم
257
00:13:25,903 --> 00:13:28,031
و بعدش چیشد؟
258
00:13:28,072 --> 00:13:30,616
بهش گفتم که درکش میکنم
259
00:13:30,658 --> 00:13:34,454
حس خشمی که داره و قلدری هایی
. که سرش درآوردن رو درک میکنم
260
00:13:34,495 --> 00:13:36,164
اما بهش گفتم باید راه دیگه ایی
261
00:13:36,205 --> 00:13:38,124
. هم واسه حل کردنش باشه
ازش خواستم که باهام بیاد
262
00:13:38,166 --> 00:13:42,503
، تا با معلمی چیزی صحبت کنیم
یا از کسی واسش کمک بخوام
263
00:13:42,545 --> 00:13:47,550
اما اون موقع بود که از کولهپشتیش
. چاقو رو درآورد
264
00:13:47,592 --> 00:13:52,764
یه راست اومد سراغم
. و بهم چاقو زد
265
00:13:56,893 --> 00:13:59,729
. لوگن ، کوله پشتی رو یه نگاه بنداز
266
00:13:59,771 --> 00:14:01,647
. حله
267
00:14:03,691 --> 00:14:06,444
بعدش چیشد؟
268
00:14:06,486 --> 00:14:08,446
. خب ، همه چی سریع اتفاق افتاد
269
00:14:08,488 --> 00:14:10,865
، خیلی ترسیده بودم
270
00:14:10,907 --> 00:14:12,742
بعدش هلش دادم
271
00:14:12,784 --> 00:14:14,827
چاقو از دستش افتاد و بعدش
272
00:14:14,869 --> 00:14:16,537
، دست من زودتر به چاقو رسید
273
00:14:16,579 --> 00:14:18,956
چاقو رو الکی تو هوا میچرخوندم
، تا بترسونمش و میگفتم که بس کنه
274
00:14:18,998 --> 00:14:22,168
اما مثل دیوونه ها بهم حمله کرد ، میدونی
275
00:14:22,210 --> 00:14:24,420
... و اون موقع بود که
276
00:14:24,462 --> 00:14:25,922
. پاـش رو زخمی کردم
277
00:14:25,963 --> 00:14:28,091
. فکرکنم بدجوری زخمیش کردم
278
00:14:28,132 --> 00:14:30,426
میتونستم ببینم که خونریزیش زیاده
279
00:14:30,468 --> 00:14:33,930
... شلوارش خونی شده بود کامل
280
00:14:33,971 --> 00:14:35,932
. بعدش از هوش رفت
281
00:14:37,975 --> 00:14:39,894
میمیره؟
282
00:14:39,936 --> 00:14:43,689
. بخدا نمیخواستم اونجوری بهش آسیب بزنم
283
00:14:45,274 --> 00:14:47,860
نمیخواستم اونجوری بهش آسیب بزنم ، بابا
284
00:14:48,903 --> 00:14:50,863
انجلا؟
285
00:14:51,989 --> 00:14:54,283
. فک کنم باید یه نگاهی به این بندازی
286
00:14:58,871 --> 00:15:01,374
. خدای من
287
00:15:04,669 --> 00:15:06,754
. لیست آدم کشی ـه
288
00:15:13,511 --> 00:15:16,973
ایثن در اینباره با کس دیگه ایی
هم حرف زده بود؟
289
00:15:17,014 --> 00:15:20,601
ممکنه کس دیگه ایی باهاش
همدست بوده باشه؟
290
00:15:21,602 --> 00:15:23,563
. نه
291
00:15:23,604 --> 00:15:26,315
. من تنها دوستشم
292
00:15:26,357 --> 00:15:28,151
. خیلی خب
293
00:15:31,195 --> 00:15:33,156
لوگن ، من و تو باید سریعا
. بریم خونه ایثن
294
00:15:33,197 --> 00:15:34,615
. باید به پدر و مادرش یه سر بزنیم
295
00:15:34,657 --> 00:15:36,742
ممکنه تفنگ یا مواد منفجره
. اونجا باشه
296
00:15:47,211 --> 00:15:50,047
. بیا تو
297
00:15:52,884 --> 00:15:55,386
آنتیبیتوتیک ـت رو خوردی؟ -
. آره -
298
00:15:57,221 --> 00:15:59,265
چه حسی داری؟
299
00:16:05,104 --> 00:16:07,106
. خیلی ترسیدم
300
00:16:10,318 --> 00:16:12,361
. همش تو ذهنم به یاد میارمش
301
00:16:14,068 --> 00:16:16,029
. اینکه ایثن با اون چاقو اومد سراغم
302
00:16:19,785 --> 00:16:23,247
تا حالا موقعیتی واست پیش اومده
که بدجور بترسونتت؟
303
00:16:31,339 --> 00:16:33,507
. آره
304
00:16:33,549 --> 00:16:35,134
چطوری از پسش برمیای؟
305
00:16:35,176 --> 00:16:36,552
آدم بدا رو توی پلاستیک
306
00:16:36,594 --> 00:16:38,512
. میپیچونم و میکشمشون
307
00:16:38,554 --> 00:16:41,057
... به گمونم من
308
00:16:44,602 --> 00:16:46,896
. مطمئن نیستم
309
00:16:50,775 --> 00:16:52,902
. درسته ، حله
310
00:16:52,944 --> 00:16:57,406
میدونی ، اگه میخوای میتونی با من
. بیشتر درباره ـش صحبت کنی
311
00:16:57,448 --> 00:16:59,575
. نه ، خوبم
312
00:16:59,617 --> 00:17:02,662
. جدی میگم ، خوبک
313
00:17:02,703 --> 00:17:04,914
. خیلی خب -
. حالم خوبه -
314
00:17:07,583 --> 00:17:10,086
. شب بخیر -
. شب بخیر -
315
00:17:22,181 --> 00:17:25,351
بهترین بابای دنیا کیه؟
316
00:17:25,393 --> 00:17:28,020
. خوبه ، خنده دار بود ، دب
317
00:17:28,062 --> 00:17:30,856
، از وقتی به دنیا اومده بود
318
00:17:30,898 --> 00:17:34,193
نگران بودی که نکنه ژن های کیریت
. رو به ارث ببره
319
00:17:34,235 --> 00:17:36,487
... اما
320
00:17:36,529 --> 00:17:40,658
، احساساتی ـه ، همدلی میکنه ، با شخصیت ـه
321
00:17:40,700 --> 00:17:44,954
. مشهوره ، حتی صفات قهرمانانه هم داره
322
00:17:44,996 --> 00:17:46,455
. و اونوقت تو خیلی فرق میکنه
323
00:17:46,497 --> 00:17:48,124
برات غیرممکنه بخوای
324
00:17:48,165 --> 00:17:51,002
. با پسرت رابطه برقرار کنی
325
00:18:17,611 --> 00:18:21,574
اگه بخوای میتونم امروز رو پیشت
. توی خونه بمونم
326
00:18:21,615 --> 00:18:24,660
. مدرسه رو که تعطیل کردن
327
00:18:26,245 --> 00:18:27,913
. نه ، ردیفه همه چی
328
00:18:27,955 --> 00:18:30,333
. همینجا خودم حال میکنم
329
00:18:35,129 --> 00:18:37,340
به چی نگاه میکنی؟
330
00:18:38,674 --> 00:18:41,135
، وقتی ایثن اومد سراغت
331
00:18:41,177 --> 00:18:44,013
روـت بهش بود ، درسته؟
(باهاش فیس تو فیس بودی)
332
00:18:44,055 --> 00:18:45,723
یهویی بهت حمله کرد؟
333
00:18:45,765 --> 00:18:47,641
چی داری ... ؟ -
. به «آنجلا» همینو گفتی -
334
00:18:47,683 --> 00:18:49,226
. آره
335
00:18:49,268 --> 00:18:50,978
اون اول تورو زد زمین؟
336
00:18:51,020 --> 00:18:52,855
. یادم نمیاد -
... یادت میاد که -
337
00:18:52,897 --> 00:18:54,690
چاقو توی دست راستش بود یا چپ؟
338
00:18:54,732 --> 00:18:57,318
نه یادم نمیاد تو کدوم دستش بود
. بهم حمله شد نا سلامتی
339
00:18:57,360 --> 00:18:58,694
اتفاقی نیست که هرروز
340
00:18:58,736 --> 00:19:00,196
. واسم بیفته و عادی باشه -
... میدونم ، من -
341
00:19:00,237 --> 00:19:01,530
پس دیگه چرا داری ازم بازجویی میکنی؟
342
00:19:01,572 --> 00:19:03,491
. ببخشید
343
00:19:03,532 --> 00:19:05,493
. مغزم هنوز ، مغز یه "جرمشناسصحنه" ـس
344
00:19:05,534 --> 00:19:07,745
. میدونم خیلی سختی کشیدی
345
00:19:07,787 --> 00:19:10,664
. چیزی نشد که ، فقط رفیقم بهم چاقو زده
346
00:19:15,211 --> 00:19:17,254
کجا داری میری؟
347
00:19:17,296 --> 00:19:21,550
. میرم بیرون یکم هوای تازه و سرد بخورم
348
00:19:21,592 --> 00:19:25,721
ایرادی نداره یا درباره اونم سوال داری؟
349
00:19:33,938 --> 00:19:36,482
چیکار داری میکنی؟
350
00:19:36,524 --> 00:19:38,984
زخم چاقوـش با داستانی که واسه آنجلا
. تعریف کرد ، اصلا جور درنمیاد
351
00:19:39,026 --> 00:19:41,278
. یه جای کار میلنگه
352
00:19:41,320 --> 00:19:43,447
. خودت میلنگی کسخل
353
00:19:43,489 --> 00:19:45,699
. اون بچه ، عادیه
354
00:19:45,741 --> 00:19:47,910
. جزئیات بعضی وقتا درهم برهم میشن
355
00:19:48,494 --> 00:19:52,039
میدونی ، آدمای عادی
ینی اونایی که روانی نیستن
356
00:19:52,081 --> 00:19:55,918
وقتی یه اتفاق دیوونه وار میفته
. از خود بیخود میشن
357
00:19:57,128 --> 00:19:59,130
. امیدوارم حق با تو باشه
358
00:20:00,131 --> 00:20:02,258
واقعا؟
359
00:20:02,299 --> 00:20:04,552
. وقتی رسیدیم سر صحنه اونجا نبود
360
00:20:04,593 --> 00:20:06,429
... آره ، نمیدونم چیشد ، اما
361
00:20:06,470 --> 00:20:08,180
. نه ، نمیدونم
362
00:20:08,222 --> 00:20:10,891
... آره ، میدونی ، گفتن باید برگردیم ، پس
363
00:20:17,148 --> 00:20:19,608
ببخشید؟
364
00:20:24,905 --> 00:20:28,451
. سلام ، آقا و خانوم ویلیامز
365
00:20:29,452 --> 00:20:32,955
. اومدم ببینم حال «ایثن» چطوره
366
00:20:33,956 --> 00:20:36,417
. هنوز تحت تاثیر داروهای بیهوشی ـه
367
00:20:36,459 --> 00:20:38,461
اونقدری خون از دست داده بود
368
00:20:38,502 --> 00:20:41,255
که اگه بهیارای اورژانس به موقع نمیرسدن
. میمرد
369
00:20:43,215 --> 00:20:45,176
. متاسفم
370
00:20:45,217 --> 00:20:48,387
... من نمیخواستم
371
00:20:50,639 --> 00:20:53,601
. ایثن ، تنها دوست من تو این شهره
372
00:20:54,560 --> 00:20:56,979
. اونم از تو خوشش میومد
373
00:20:57,021 --> 00:20:59,023
در چه حالی ؟
374
00:20:59,064 --> 00:21:01,692
.اوه، من... من خوبم
375
00:21:01,734 --> 00:21:05,488
آم... شاید، آم، شاید وقتی ایثن بهتر شد
376
00:21:05,529 --> 00:21:08,491
...و اومد خونه -
.اون نمیاد خونه -
377
00:21:08,532 --> 00:21:10,242
...خب، فکر کردم که جراحی
378
00:21:10,284 --> 00:21:12,411
فکر کردی اینجا چه خبره ؟
379
00:21:12,453 --> 00:21:14,497
.آیرون لیک دیگه خونهمون نیست
380
00:21:14,538 --> 00:21:16,332
.تهدید مرگ میشدیم
381
00:21:16,373 --> 00:21:19,335
دیگه هیچوقت قرار نیست
.کسی دوباره از مغازهام خرید کنه
382
00:21:19,376 --> 00:21:21,462
.باید خونهمون رو بفروشیم و بریم
383
00:21:21,504 --> 00:21:24,798
.ایثن هم احتمالا میره به کانون اصلاح و تربیت
384
00:21:24,840 --> 00:21:27,843
چرا نیومدی پیشمون ؟ -
.بث، تقصیر اون نیست -
385
00:21:27,885 --> 00:21:30,930
.اگه فقط بهم میگفتی، میتونستم کمک کنم
386
00:21:30,971 --> 00:21:34,600
.خدایا، لازم نبود اینطوری اتفاق بیفته
387
00:21:34,642 --> 00:21:37,019
!باید میومدی پیشمون
388
00:21:47,446 --> 00:21:49,406
گوش کن
389
00:21:49,448 --> 00:21:51,408
.مشخصا ناراحته
390
00:21:51,450 --> 00:21:53,619
.هر دومون ناراحتیم
391
00:21:54,245 --> 00:21:58,457
.باید بدونی بابت کاری که کردی قدر دانیم
392
00:21:59,750 --> 00:22:01,794
.میتونست خیلی بدتر بشه
393
00:22:03,462 --> 00:22:07,341
.ولی دیگه هیچوقت نمیخوایم ببینیمت
394
00:22:07,383 --> 00:22:09,635
فهمیدی ؟
395
00:22:19,061 --> 00:22:21,021
.هی جیم
396
00:22:21,063 --> 00:22:22,398
هریسون چطوره ؟
397
00:22:22,439 --> 00:22:25,484
.آه، خوبه، با توجه به تمام اتفاقات
398
00:22:25,526 --> 00:22:27,570
.شنیدم زخم چاقو خیلی عمیق نبوده
399
00:22:27,611 --> 00:22:29,655
.آره، پس به همون اندازه من اطلاع داری
400
00:22:34,034 --> 00:22:36,579
اینکه بری به مرکز پلیس که ببینی
401
00:22:36,620 --> 00:22:39,164
پسرت داره راجع به یه چاقو کشی
که توش حضور داشته دروغ میگه یا نه
402
00:22:39,206 --> 00:22:41,584
آخه کجای کتاب راهنمای والدین اینو نوشته ؟
403
00:22:53,470 --> 00:22:55,431
مطمئنی که میخوای بهش نگاه کنی ؟
404
00:22:55,472 --> 00:22:58,100
.کنجکاوم
405
00:23:02,521 --> 00:23:04,898
.جیم، من پلیسام
406
00:23:04,940 --> 00:23:07,026
و توی اینکه بفهمم آدری قرار بوده
407
00:23:07,067 --> 00:23:09,236
.یکی از قربانیان ایثن باشه گند زدم
408
00:23:09,278 --> 00:23:11,905
.ولی پسر تو واقعا بهش حمله شده
409
00:23:11,947 --> 00:23:14,074
قرار بوده قربانی شم ؟
410
00:23:14,116 --> 00:23:15,784
آدز، بهت که گفتم تو نمیتونی اینجا باشی
411
00:23:15,826 --> 00:23:17,786
.موضوع رو عوض نکن -
.آدری -
412
00:23:17,828 --> 00:23:19,913
.اگه قرار بوده باشم، حق دارم بدونم
413
00:23:21,999 --> 00:23:25,294
.تو روحش -
.آدز، برو بیرون. برو بیرون -
414
00:23:25,336 --> 00:23:26,962
!حالا -
جیم چی ؟ -
415
00:23:27,004 --> 00:23:29,882
اون چرا اینجاست ؟ -
.اونم باید بره -
416
00:23:29,923 --> 00:23:33,093
راستش من یه سری اطلاعاتی دارم
.که شاید کمک کنه
417
00:23:33,135 --> 00:23:35,095
جدا ؟
418
00:23:35,137 --> 00:23:37,264
آره، سلاحهایی که توی اتاق ایثن
پیدا کردین انبار شده بود
419
00:23:37,306 --> 00:23:39,099
.از مغازه فرد گرفته شدن
420
00:23:39,141 --> 00:23:42,144
.یه چند ماه پیش به پدر ایثن فروختمشون
421
00:23:45,481 --> 00:23:48,025
.به اضافهی اون چاقو
422
00:24:04,583 --> 00:24:06,669
مشکلت چیه ؟
423
00:24:07,252 --> 00:24:10,964
زاویهی نفوذ زخمش
424
00:24:11,006 --> 00:24:13,050
.پاشیدن خون
425
00:24:14,301 --> 00:24:16,261
.هیچی با داستانش جور در نمیاد
426
00:24:16,303 --> 00:24:18,097
داستان اون ؟
427
00:24:18,138 --> 00:24:20,849
.جدی و واقعی بهش چاقو زده شده
428
00:24:20,891 --> 00:24:22,559
.همخونی نداره
429
00:24:22,601 --> 00:24:24,103
.هر حرفی که درباره ایثن زد مشخص شد حقیقت داره
430
00:24:24,144 --> 00:24:27,147
.لیست کشتار، صلاحها
.همهاش همخونی داره
431
00:24:36,990 --> 00:24:39,076
.ثابتش کن
432
00:24:40,077 --> 00:24:41,829
چی ؟
433
00:24:41,870 --> 00:24:44,707
.تو ایثنی و منم هریسون
.نشونم بده که چه اتفاقی افتاد
434
00:24:47,376 --> 00:24:50,045
.انجامش بده -
.خیلی کسخلی -
435
00:24:50,087 --> 00:24:51,964
.هریسون داره دروغ میگه -
نمیتونی این حقیقت که هریسون -
436
00:24:52,005 --> 00:24:53,674
.یه قهرمان هست رو هضم کنی
437
00:24:53,716 --> 00:24:56,301
.این رویا همیشه ارضات میکرد
438
00:24:56,343 --> 00:24:59,054
!هورا
439
00:25:00,139 --> 00:25:02,766
توئم نمیتونی این حقیقت رو تحمل کنی
که اون زندگی قهرمانانهای داره
440
00:25:02,808 --> 00:25:04,560
چون حسودی میکنی
441
00:25:04,601 --> 00:25:06,687
.ترسوی کیری
442
00:25:09,231 --> 00:25:11,150
.خون دروغ نمیگه
443
00:25:11,191 --> 00:25:12,901
.پاشیدنش همخونی نداره
444
00:25:15,828 --> 00:25:18,247
چطور این الگوها رو بازسازی کنیم ؟
445
00:25:20,534 --> 00:25:22,578
.نمیدونم
446
00:25:24,663 --> 00:25:27,583
این سری میبینم که هریسون
.اول به ایثن حمله کرده یا نه
447
00:25:29,376 --> 00:25:32,755
اینجا سعی داری چیکار کنی ؟
448
00:25:32,796 --> 00:25:34,757
.با عقل جور در بیارمش -
.تو اینکارو نمیکنی -
449
00:25:34,798 --> 00:25:38,677
.سعی داری تبدیلش کنی به یه هیولا، مثل خودت
450
00:25:40,137 --> 00:25:43,766
چون فقط اینجوری میتونی
حس کنی یه پدر واقعی هستی، درسته ؟
451
00:25:43,807 --> 00:25:46,226
که الگوش تو باشی و بخواد مثل تو باشه
452
00:25:46,268 --> 00:25:49,104
که بتونی یه خانوادهی
.خفن قانل سریالی داشته باشی
453
00:25:50,063 --> 00:25:53,150
.اون پسر خوبیه
.هیچ شباهتی به تو نداره
454
00:25:54,234 --> 00:25:56,945
.دیگه از این کسخل بازیهات خسته شدم
455
00:26:05,037 --> 00:26:06,914
.همخونی داره
456
00:26:06,955 --> 00:26:08,999
!بس کن
457
00:26:09,041 --> 00:26:12,461
!تموم اینها توی سرته
!خودت داری درستش میکنی
458
00:26:23,347 --> 00:26:25,849
.ایثن اونی بود که سعی داشت فرار کنه
459
00:26:25,891 --> 00:26:27,768
.نه
460
00:26:29,728 --> 00:26:33,023
.هریسون از پشت بهش حمله کرد
461
00:26:33,065 --> 00:26:37,152
.بعد به خودش چاقو زد تا این داستان رو باور کنیم
462
00:26:38,821 --> 00:26:40,823
.کل جریان رو برنامه ریزی کرد
463
00:26:40,864 --> 00:26:43,742
.بهم بگو که این اتفاقی نیفتاده
464
00:26:43,784 --> 00:26:46,328
چرا باید اول هریسون به ایثن زخم بزنه ؟
465
00:26:46,370 --> 00:26:48,497
.ازش که تنفر نداشت
466
00:26:56,547 --> 00:26:59,007
.میخواست بدونه چه حسی داره
467
00:27:05,514 --> 00:27:08,433
.به نظر میاد کارش با کد مطابقت داشته
(قوانین دکستر)
468
00:27:23,240 --> 00:27:25,325
.بوی خوبی داره
469
00:27:42,509 --> 00:27:45,053
.حتی مثل منم غذا میخوره
470
00:27:49,766 --> 00:27:51,727
چیه ؟
471
00:27:51,768 --> 00:27:53,395
در چه حالی ؟
472
00:27:53,437 --> 00:27:55,480
.راستش درد خیلی کمتری دارم
473
00:27:55,522 --> 00:27:57,482
میدونم که مدرسه دوباره شروع شده
ولی اگه یه روز دیگهام
474
00:27:57,524 --> 00:27:59,568
.میموندی خونه درک میکردن
475
00:28:00,527 --> 00:28:02,571
.دلم میخواد برگردم روی یه روتین
476
00:28:02,613 --> 00:28:04,531
.اینو کاملا درک میکنم
477
00:28:04,573 --> 00:28:06,199
.اینو کاملا درک میکنم
478
00:28:07,659 --> 00:28:10,954
پس متوجه چیز خاصی قبل از اون روز
479
00:28:10,996 --> 00:28:13,206
درباره ایثن نشدی ؟
480
00:28:16,209 --> 00:28:19,588
من تا وقتی ایثن منو توی مدرسه تنها گیر آورد
.هیچی نمیدونستم
481
00:28:31,183 --> 00:28:33,727
کورت، چه خبر شده ؟ -
.سلام جیم -
482
00:28:33,769 --> 00:28:37,064
خب، فقط فکر کردم یه چیز کوچولو برای قدردانی از
483
00:28:37,105 --> 00:28:39,066
.قهرمان آیرون لیک بیارم
484
00:28:39,107 --> 00:28:40,734
.اوه -
در چه حاله ؟ -
485
00:28:40,776 --> 00:28:44,571
همون طور که میتونی تصور کنی
یکمی نق میزنه
486
00:28:44,613 --> 00:28:46,198
.ولی میتونم اینو ببرمش داخل پیشش
487
00:28:46,239 --> 00:28:48,283
امیدوار بودم یه دستی باهاش بدم
488
00:28:48,325 --> 00:28:50,786
شخصا ازش تشکر کنم، میدونی ؟
489
00:28:51,703 --> 00:28:53,538
.باشه -
آره ؟ -
490
00:28:53,580 --> 00:28:55,874
.حتما
491
00:28:55,916 --> 00:28:57,960
!هی
492
00:28:58,001 --> 00:29:01,088
.گل سرسبدمون ایناهاش
493
00:29:01,129 --> 00:29:03,966
من، آه، یه چیز ناقابلی برات آوردم
494
00:29:04,007 --> 00:29:06,259
.برای اینکه شهرمون رو در امان نگه میداری
495
00:29:06,301 --> 00:29:08,428
.مرسی
496
00:29:08,470 --> 00:29:10,097
.فقط آره، راحت باش بازش کن -
.اوه -
497
00:29:10,138 --> 00:29:12,099
.واسه توئه
498
00:29:14,059 --> 00:29:15,644
.اوه -
ها ؟ -
499
00:29:15,686 --> 00:29:18,146
...یا خدا. یه
500
00:29:18,188 --> 00:29:19,523
.یه پهپاد
501
00:29:19,564 --> 00:29:22,025
.این خیلی باحاله
502
00:29:22,067 --> 00:29:23,276
.ممنون آقای کالدول
503
00:29:23,318 --> 00:29:25,195
.اوه، فقط کورت صدام کن
504
00:29:25,237 --> 00:29:27,239
.باشه
505
00:29:27,280 --> 00:29:29,700
.خب، من، من باید... باید برم
506
00:29:29,741 --> 00:29:31,702
.بازم مرسی، کورت
507
00:29:31,743 --> 00:29:34,162
.آره. نه خب، ممنون از تو
.ممنون از تو پسرم
508
00:29:50,429 --> 00:29:52,639
.اه پسر، باید قشنگ باشه
509
00:29:52,681 --> 00:29:54,182
هوم ؟
510
00:29:54,224 --> 00:29:56,268
.اینکه پسرت قهرمان باشه
511
00:29:56,309 --> 00:29:57,894
.اه
512
00:29:57,936 --> 00:30:01,481
.آره، مت من، اون... اون برعکسـه
513
00:30:01,523 --> 00:30:03,483
.خب، به نظر میاد در کنارش بودن باحال باشه
514
00:30:03,525 --> 00:30:06,611
.نه بابا، بگا رفتهست
515
00:30:06,653 --> 00:30:07,946
ایکاش وقتی تازه شروع به گند کاری کرده بود
516
00:30:07,988 --> 00:30:09,281
.یه کاری دربارهاش میکردم
517
00:30:09,322 --> 00:30:10,866
.همهاش فکر میکردم دلشو میزنه و درست میشه
518
00:30:10,907 --> 00:30:12,701
ولی یه تاریکیای توی وجودش باشه
519
00:30:12,743 --> 00:30:14,661
.توئم خبر داشتی -
.آره ولی من همهاش -
520
00:30:14,703 --> 00:30:17,289
.کمکش میکردم از دردسر بیاد بیرون
521
00:30:19,875 --> 00:30:24,004
ولی واقعا تقصیر مت نیست، میدونی ؟
522
00:30:24,046 --> 00:30:25,630
.تقصیر منه
523
00:30:25,672 --> 00:30:27,174
.من باشم اینو نمیگم
524
00:30:27,215 --> 00:30:29,718
خب... حقیقت اینه که
525
00:30:29,760 --> 00:30:32,637
.من فقط یه بچهی افتضاح بزرگ کردم
526
00:30:32,679 --> 00:30:36,933
یعنی میگم، مت من بیشتر
.به ایثن شباهت داره تا به هریسون
527
00:30:36,975 --> 00:30:38,685
.نه -
.نه، بدتره -
528
00:30:38,727 --> 00:30:40,270
یعنی میگم، شاید ایثن میخواسته که آدم بکشه
529
00:30:40,312 --> 00:30:41,730
.ولی مت واقعا کشت
530
00:30:41,772 --> 00:30:43,857
.هی، اون قصد نداشته واقعا با اون کشتی تصادف کنه
531
00:30:43,899 --> 00:30:45,525
.اون باهاش تصادف نکرد
532
00:30:45,567 --> 00:30:47,903
.رانندگی نمیکرد
533
00:30:47,944 --> 00:30:50,947
.نه، میدونم. منظورم همون حرف تو بود
534
00:30:50,989 --> 00:30:52,741
اصلا از کجا در این مورد اطلاع داری ؟
535
00:30:54,117 --> 00:30:56,078
.دوست دخترم رئیس پلیسـه
536
00:30:56,119 --> 00:30:59,081
و حالا نمیخوام کسی رو مقصر جلوه بدم
537
00:30:59,122 --> 00:31:01,708
.ولی استر یه جورایی خبرچینـه
538
00:31:01,750 --> 00:31:04,503
.اوهوم
539
00:31:04,544 --> 00:31:07,130
پس استر و دوست دخترت راجع به
540
00:31:07,172 --> 00:31:08,924
حادثهی قایق چی گفتن ؟
541
00:31:08,965 --> 00:31:10,926
اینکه مت رانندگی نمیکرده
542
00:31:10,967 --> 00:31:14,179
.و اینکه نوجوانها دست به کارهای احمقانهای میزنن
543
00:31:14,221 --> 00:31:15,764
.نوجوان نبود
544
00:31:15,806 --> 00:31:17,182
.اوه، اینو نمیدونستم
545
00:31:17,224 --> 00:31:19,434
.چرا میدونستم
546
00:31:19,476 --> 00:31:22,437
.ببین، کورت، تو نمیتونی این گناه رو به دوش بکشی
547
00:31:22,479 --> 00:31:24,773
.بچهها همون جوری هستن که از اول به دنیا میان
548
00:31:25,357 --> 00:31:28,693
.من توی ده سال گذشته توی زندگی هریسون نبودم
549
00:31:28,735 --> 00:31:30,612
.حالا ببین چطور از آب در اومد
550
00:31:34,991 --> 00:31:36,785
.اره، درست میگی
551
00:31:36,827 --> 00:31:38,453
.تشکر میکنم
552
00:31:40,831 --> 00:31:42,415
.ولی حالا میبینی
553
00:31:42,457 --> 00:31:44,126
میدونی، اگه هریسون تو عمرش
کار اشتباهی انجام بده
554
00:31:44,167 --> 00:31:47,879
.سخت میشه بابتش احساس مسئولیت نکنی
555
00:31:55,178 --> 00:31:57,139
.کیر توش
556
00:31:57,180 --> 00:32:00,100
.یارو داشت ماهیگیری میکرد و منم طعمه رو گاز زدم
(سوتی دادم)
557
00:32:05,564 --> 00:32:07,357
.هی -
پس -
558
00:32:07,399 --> 00:32:08,900
فقط میخواستم رسما بهت اطلاع بدم
559
00:32:08,942 --> 00:32:10,318
که ما هیچ اتهامی علیه هریسون
560
00:32:10,360 --> 00:32:12,320
.برای چاقو زدن به ایثن وارد نمیکنیم
561
00:32:12,362 --> 00:32:14,823
به عنوان عمل دفاع از خود حکم صادر شده
562
00:32:14,865 --> 00:32:17,325
.مهم نیست ایثن سعی کرد چه ادعایی بکنه
563
00:32:17,367 --> 00:32:19,327
چی گفت ؟
564
00:32:19,369 --> 00:32:22,164
.قسم میخوره که هیچوقت به هریسون چاقو نزده
565
00:32:23,039 --> 00:32:25,167
خب، چطور توضیح میده... ؟
566
00:32:25,208 --> 00:32:28,170
.گفت هریسون همین طور یهویی بهش چاقو زده
567
00:32:28,211 --> 00:32:30,422
.و اینم آخرین چیزیـه که یادش میاد
568
00:32:32,215 --> 00:32:35,760
.میدونی، من سعی دارم یکم براش دلرحمی کنم
569
00:32:35,802 --> 00:32:38,096
.واضحـه که بچهی مشکل داریه
570
00:32:38,138 --> 00:32:40,348
.آره
571
00:32:40,390 --> 00:32:44,311
.پس، پروندهمون رو علیه ایثن جلو میبریم
572
00:32:44,352 --> 00:32:45,770
و نمیدونم ازم میخوای
573
00:32:45,812 --> 00:32:47,314
با یه وکیل در تماس قرارت بدم یا نه
574
00:32:47,355 --> 00:32:49,357
یا میخوای داخل یه پروندهی مدنی
...رو نگاهی بندازی یا
575
00:32:49,399 --> 00:32:52,027
نه، اون و خانوادهای دارن
.به قدر کافی سختی میشکن
576
00:32:52,068 --> 00:32:54,738
.عجب
اگه من در موقعیت تو بود
577
00:32:54,779 --> 00:32:56,823
.نمیدونم میتونستم به این اندازه دلرحم یا نه
578
00:32:56,865 --> 00:33:00,243
.تو آدم خوبی هستی، جیم
579
00:33:00,285 --> 00:33:01,912
.جواب بده
580
00:33:01,953 --> 00:33:03,038
بعدا باهات تماس بگیرم ؟
581
00:33:03,079 --> 00:33:05,165
.باشه. دوستت دارم
582
00:33:05,207 --> 00:33:07,250
.منم دوستت دارم
583
00:33:10,462 --> 00:33:12,881
.رئیس بیشاپ
584
00:33:14,424 --> 00:33:16,509
.ایثن داره حقیقت رو میگه
585
00:33:17,135 --> 00:33:21,473
.این زخم توسط یه چاقوی شکاری ایجاد نشده
586
00:33:21,514 --> 00:33:24,643
.اون روز هریسون سلاح خودش رو به مدرسه برد
587
00:33:24,684 --> 00:33:27,395
.هی
.شنیدم پسرت بی نظیر بوده
588
00:33:31,399 --> 00:33:33,360
.بعدا باهات تماس میگیرم
589
00:33:33,401 --> 00:33:34,736
.فقط یه دقیقه صبر کن
590
00:33:34,778 --> 00:33:37,656
.با یه پیشنهاد صلح اومدم
591
00:33:42,953 --> 00:33:44,704
.من نوشیدنی نمیخورم، مالی
592
00:33:44,746 --> 00:33:45,997
.خب، فایدهای نداره این اطراف بمونم
593
00:33:46,039 --> 00:33:47,332
من تنها شخصی رو که
594
00:33:47,374 --> 00:33:48,875
برای گفتن این داستان بهش
.نیاز داشتم از خودم دور کردم
595
00:33:48,917 --> 00:33:50,919
میشه اینو واسم رو کاغذ بنویسی ؟
596
00:33:56,299 --> 00:34:00,220
.اینو به عنوان... هدیهی خداحافظیام
در نظر بگیر
597
00:34:01,972 --> 00:34:04,099
.«فِیث دارواس»
سه روز پیش
598
00:34:04,140 --> 00:34:07,269
."بیرون یه مغازهی ارزون فروشی توی "تالسا
(شهری در ایالت اکلاهما)
599
00:34:07,310 --> 00:34:11,815
یه چند تایی از اسامیِ روی این تختهی «کری» که
.اینجا هست رو توی گوگل سرج کردم
(اشاره یه کاراکتر اصلی سریال هوملند)
600
00:34:11,856 --> 00:34:13,316
.که درضمن، خیلی کاربردی نیست
601
00:34:13,358 --> 00:34:15,026
یعنی میگم، از اول تا آخر دیوانه کنندهست
602
00:34:15,068 --> 00:34:17,821
.که مردم هم کارمو همین طوری توصیف میکنن
603
00:34:17,862 --> 00:34:19,990
اینو از کجا آوردی ؟
604
00:34:20,031 --> 00:34:22,409
عکسهاشونو روی "مری، فاکینگ، کیل" توی
.فید اینستاگرام پست کردم
605
00:34:22,450 --> 00:34:24,953
غافلگیر میشی که 800,000 کارآگاه آماتور
606
00:34:24,995 --> 00:34:27,622
.در عرض چند ساعت چی میتونن در بیارن
607
00:34:29,291 --> 00:34:30,875
همین طور سه تا آدرس اخرش رو گرفتم
608
00:34:30,917 --> 00:34:32,294
.و یه شماره تلفن همراه
609
00:34:32,335 --> 00:34:35,422
باهاش حرف زدی ؟ -
.اوهوم. آره -
610
00:34:35,463 --> 00:34:36,923
.«الان اسمش رو گذاشته «لورن
611
00:34:36,965 --> 00:34:39,134
چون مادرش قرصی بود ول کرد رفت،
هی قرص مینداخت بالا
612
00:34:39,175 --> 00:34:41,761
.که کلیام دوست پسر تخمی و سگ اخلاق داشته
613
00:34:41,803 --> 00:34:43,430
.الان اوضاع و احوالش خیلی بهتره
614
00:34:43,471 --> 00:34:45,890
.پس اون فقط یه فراری دیگه بوده
615
00:34:45,932 --> 00:34:48,184
.درست همون طور که همه گفتن
616
00:34:50,103 --> 00:34:52,480
.اون زندهست
.چیز خوبیه
617
00:34:52,522 --> 00:34:55,942
...خب آره، البته، فقط اینکه
618
00:34:55,984 --> 00:34:59,070
...آم
619
00:34:59,112 --> 00:35:01,156
.شاید دیوانه شدم رفته
620
00:35:01,197 --> 00:35:03,450
ببین، من رسما یه خروار دیوانه میشناسم
621
00:35:03,491 --> 00:35:05,660
.ولی تو قطع به یقین دیوانه نیستی
622
00:35:06,619 --> 00:35:09,497
.من اینها رو هم پست کردم
623
00:35:10,457 --> 00:35:13,209
.هیچی. حتی یه یکیام ندیدن
624
00:35:13,251 --> 00:35:16,379
حتی یه پیشگو هم ادعا نکرد
که انرژیشونو توی "نیو مکزیکو" حس میکنه
625
00:35:16,421 --> 00:35:18,423
.تازه من معمولا سه تا از این موارد دارم
626
00:35:18,465 --> 00:35:20,925
پس این زنان هر کی که هستن
627
00:35:20,967 --> 00:35:22,677
.بدون شک گمشدهان
628
00:35:22,719 --> 00:35:25,305
.و هیچکسام بجز تو دنبالشون نمیگرده
629
00:35:26,848 --> 00:35:28,308
.تئوریتو باهام در میون بذار
630
00:35:28,350 --> 00:35:30,393
.چون میدونم یه تئوری داری
631
00:35:38,651 --> 00:35:40,695
وقتی که توی دبیرستان بودم
.بهترین دوستم ناپدید شد
632
00:35:42,655 --> 00:35:44,032
.«آیریس»
633
00:35:44,074 --> 00:35:46,284
.همه گفتن فرار کرده
634
00:35:46,326 --> 00:35:47,952
.هیچکس دنبالش نکرد
635
00:35:47,994 --> 00:35:49,537
.توی دلت موند
636
00:35:50,497 --> 00:35:52,832
پس، وقتی پلیس شدم، به خودم قول دادم
637
00:35:52,874 --> 00:35:55,460
.که متفاوت عمل کنم
638
00:35:55,502 --> 00:35:58,213
.شهرتم به اینه که پلیسیام که گوش میده
639
00:35:58,254 --> 00:36:00,548
.من شروع کردم به جمع آوری کردن داستان این زنان
640
00:36:00,590 --> 00:36:02,550
.فقیر، از خونههای پر دردسر
641
00:36:02,592 --> 00:36:03,927
.بعضیهاشون بومی بودن
642
00:36:03,968 --> 00:36:07,806
.همه فرض میکنن که فقط گذاشتن رفتن
643
00:36:09,808 --> 00:36:13,895
ولی من تو دلم میدونم که
.یه اتفاق وشتناکی داره براشون میفته
644
00:36:16,815 --> 00:36:19,234
میدونم دلت نمیخواد اینو بشنوی
645
00:36:19,275 --> 00:36:21,361
.ولی به نظرم باید یه اتحاد شکل بدیم
646
00:36:23,405 --> 00:36:25,365
یعنی میگم، اگه من داستان رو دنبال کنم
647
00:36:25,407 --> 00:36:28,284
در حال که تو از یه فاصله نزدیک تحقیق کنی چی ؟
648
00:36:28,326 --> 00:36:30,703
.یعنی میگم خودت گفتی به منبع نیاز داری
649
00:36:30,745 --> 00:36:33,164
.و منم یه ارتش از کارآگاهان پشت میز نشین دارم
650
00:36:33,206 --> 00:36:36,209
.فکر کردم میخوای روی داستان مت کالدول کار کنی
651
00:36:36,251 --> 00:36:38,837
خب، میدونی، هر پادکست عالیای
دربارهی یک چیز شروع میکنه
652
00:36:38,878 --> 00:36:41,589
.و بعد کلا به یه جای غیر منتظرهای ختم میشه
653
00:36:48,304 --> 00:36:50,765
اگه میخوای کمکم کنی
توجهمونو بذاریم روی این زنان
654
00:36:50,807 --> 00:36:52,267
.قبول میکنم
655
00:36:52,308 --> 00:36:54,436
.عالیه
656
00:36:54,477 --> 00:36:56,396
.باشه
657
00:36:56,438 --> 00:36:59,441
میدونم که این یه مدتی طول میکشه
658
00:36:59,482 --> 00:37:02,444
ولی ازت میخوام هر چی که
.داری رو باهام در جریان بذاری
659
00:37:09,617 --> 00:37:11,911
.باشه. حالا آمادهام
660
00:37:22,797 --> 00:37:24,757
.آه، بله، بفرما داخل
661
00:37:25,717 --> 00:37:27,677
آقای کالدول، میبخشید مزاحم میشم
662
00:37:27,719 --> 00:37:29,596
ولی چند تا از مشتریان به دختری
663
00:37:29,637 --> 00:37:31,931
...که کمپ زد توی -
.آه، من حلش میکنم -
664
00:37:31,973 --> 00:37:33,975
.واقعا ؟ مشکلی ندارما -
.حل میکنم -
665
00:37:34,017 --> 00:37:36,102
.«مرسی، «سوزان
666
00:37:46,696 --> 00:37:48,531
سلام کورت. فقط چک میکنم
667
00:37:48,573 --> 00:37:50,450
.ببینم خبری از مت گرفتی یا نه
668
00:37:50,492 --> 00:37:53,661
...یه چند تا سوال دارم که باید ازت بپرسم، پس
669
00:38:12,096 --> 00:38:13,681
.باشه
670
00:38:19,062 --> 00:38:22,106
هی، آه، «کلوئی»، درسته ؟
671
00:38:22,148 --> 00:38:25,068
آره. باشه، من گفتم میخوام از اون پولی که
672
00:38:25,109 --> 00:38:27,111
برای گرفتن اتوبوس برای رفتن پیش مامانم
بهم دادی استفاده کنم
673
00:38:27,153 --> 00:38:29,614
ولی واقعا گرسنهام بود
674
00:38:29,656 --> 00:38:31,032
و نیاز داشتم یه کت جدید بخرم
675
00:38:31,074 --> 00:38:32,492
چون این بیرون هوا مثل چی یخه
676
00:38:32,534 --> 00:38:34,911
...و من فقط -
.چیزی نیست. چیزی نیست -
677
00:38:35,912 --> 00:38:39,415
اگه هشتاد تای دیگه برام بفرستی
678
00:38:39,457 --> 00:38:41,209
.اون اتوبوس رو میگیرم
679
00:38:41,251 --> 00:38:43,127
قسم میخورم، فقط... فقط آدرست
...رو برام بفرست و من
680
00:38:43,169 --> 00:38:45,213
به محض اینکه رسیدم پیش
.مامانم برات پسش میفرستم
681
00:38:45,255 --> 00:38:48,216
.من نمیتونم، همین طور بهت پول بدم، عزیزدلم
682
00:38:53,429 --> 00:38:55,807
میدونی چی میتونم بهت بدم ؟
683
00:38:55,848 --> 00:38:58,685
.یه شغل
684
00:38:58,726 --> 00:39:00,687
.گارسون توی رستوران
685
00:39:00,728 --> 00:39:02,689
.پول خودت رو در بیار
نظرت چیه ؟
686
00:39:05,650 --> 00:39:08,987
.موضوع اینجاست که، من... من نمیمونم
687
00:39:09,946 --> 00:39:12,073
.فقط اتوبوس لازم دارم
688
00:39:12,115 --> 00:39:14,367
میتونی فقط
689
00:39:14,409 --> 00:39:16,578
بابت این قضیه کمکم کنی ؟
690
00:39:19,038 --> 00:39:22,709
مربی لوگان، یا باید بگم سرگرد لوگان
691
00:39:22,750 --> 00:39:24,919
که امروز با اختیار رسمیاش همراه ماست
692
00:39:24,961 --> 00:39:28,881
که به خاطر اینکه توی لیست ایثن بودین
.باهاتون حرف بزنه. گوش بدین
693
00:39:34,512 --> 00:39:35,763
.سلام به همگی
694
00:39:35,805 --> 00:39:38,016
چه خبرا مربی ؟
695
00:39:38,057 --> 00:39:40,393
.باشه، باشه، آروم بگیرین
696
00:39:40,435 --> 00:39:44,439
آم... اول از همه
697
00:39:44,480 --> 00:39:47,400
میخوام بگم چقدر به اینکه همهتون
از پس خودتون بر اومدین افتخار میکنم
698
00:39:47,442 --> 00:39:50,653
حین موقعیتی که مشخصا آرزو میکنم ایکاش
699
00:39:50,695 --> 00:39:52,447
.هرگز تجربهاش نمیکردین
700
00:40:00,955 --> 00:40:04,542
شما با... عقل و درایت عمل کردین
701
00:40:04,584 --> 00:40:06,628
.و شجاعت
702
00:40:06,669 --> 00:40:09,589
آه، ولی خواهش میکنم خودتون یا هر کدوم از
703
00:40:09,631 --> 00:40:11,382
دوستانتون رو درک کنین
704
00:40:11,424 --> 00:40:14,636
.که دارن دوران سختی رو پس از حادثه میگذرونن
705
00:40:16,095 --> 00:40:18,806
.مشاوره به تک تکتون پیشنهاد میشه
706
00:40:18,848 --> 00:40:22,477
چیز ترسناکیـه
707
00:40:22,518 --> 00:40:24,562
.که اینطوری مورد هدف قرار بگیرین
708
00:40:24,604 --> 00:40:26,814
.خوبه که راجع بهش حرف بزنین،اینکه چه حسی دارین
709
00:40:31,027 --> 00:40:32,612
آه، میخوام تربون رو در اختیار هر کسی که
710
00:40:32,654 --> 00:40:33,905
...دوست داره نگرانیهاشو به اشتراک بذاره یا
711
00:40:33,946 --> 00:40:35,990
.هر سوالی ازم بپرسه قرار بدم
712
00:40:37,367 --> 00:40:39,202
.«زک»
713
00:40:39,243 --> 00:40:42,789
آه، آره، من فقط میخوام هریسون رو تشویق کنم
714
00:40:42,830 --> 00:40:44,874
.بابت نجات دادن جونمون
715
00:40:51,005 --> 00:40:54,300
آم آره، فکر کنم از جانب همهمون صحبت میکنم
716
00:40:54,342 --> 00:40:56,844
وقتی میگم همهمون چقدر سپاس گزاریم
717
00:40:56,886 --> 00:40:58,680
.که تو بخشی از جامعهمون هستی
718
00:40:58,721 --> 00:41:01,224
!سخنرانی
!سخنرانی
719
00:41:01,265 --> 00:41:02,892
!سخنرانی! سخنرانی! سخنرانی
720
00:41:02,934 --> 00:41:04,644
!سخنرانی! سخنرانی! سخنرانی
!سخنرانی! سخنرانی
721
00:41:04,686 --> 00:41:05,978
.خیلی خب، ولی اگه نخواد مشکلی نیست
722
00:41:09,774 --> 00:41:11,693
.یعنی میگم، واقعا نمیدونم چی بگم
723
00:41:11,734 --> 00:41:15,196
.آم، خوشحالم که کسی آسیب ندید
724
00:41:15,238 --> 00:41:18,533
.بجز ایثن
725
00:41:20,493 --> 00:41:23,121
میـ... میدونین، شخصا
726
00:41:23,162 --> 00:41:25,873
.واقعا مشکلی با ایثن ندارم
727
00:41:26,624 --> 00:41:31,003
یعنی میگم، آره، اون آه، نقشه کشید
.یه کار وحشتناک بکنه
728
00:41:31,045 --> 00:41:34,048
و آخر سرم بهم چاقو زد
729
00:41:34,090 --> 00:41:36,467
ولی، آه
730
00:41:36,509 --> 00:41:39,220
.شماها تا سالها باهاش دعوا داشتین
731
00:41:41,264 --> 00:41:43,725
.شما... شما کتکش زدین، مسخرهاش کردین
732
00:41:45,268 --> 00:41:47,603
یه جورایی زندگیشو جهنم کردین، میدونین ؟
733
00:41:47,645 --> 00:41:49,063
و گمونم اینطوریـه که، آره
734
00:41:49,105 --> 00:41:51,733
.آره، همهمون قربانی و این چیزا هستیم
735
00:41:51,774 --> 00:41:55,027
و میدونم که همه میگن
ایثن یه... یه... یه روانی بود
736
00:41:55,069 --> 00:41:58,531
یا یه...یه هیولایی چیزی
737
00:41:58,573 --> 00:42:01,451
.ولی قطعا یه قربانی هم بوده
738
00:42:03,494 --> 00:42:05,413
...پس
739
00:42:05,455 --> 00:42:07,540
نمیدونم
740
00:42:10,001 --> 00:42:12,253
.گمونم همهمون دو طرف داریم
741
00:42:12,295 --> 00:42:16,507
شاید یه ذره قهرمان هستیم و یه ذره
742
00:42:16,549 --> 00:42:21,053
.نمیدونم، هیولا
743
00:42:21,095 --> 00:42:24,307
همهاش راجع به اینه که
.در نهایت کدوم طرف پیروز میشه
744
00:43:12,355 --> 00:43:14,273
قاتل سهگانه با تیغ اصلاح
745
00:43:14,315 --> 00:43:18,611
.مادرشو کشت
746
00:43:18,653 --> 00:43:21,989
.اونم مثل تو، چشم باز کرد، خون رو به چشم دید
در واقع از فعل زاده شدن استفاده میشه،)
(.که به معنی تولد این دو به عنوان قاتلـه
747
00:43:24,200 --> 00:43:26,285
.اون «مسافر تاریکیِ» من رو داره
748
00:43:26,309 --> 00:43:30,309
: ترجمه از
Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi
749
00:43:31,309 --> 00:43:40,309
.:: NightMovie.Top ::.