1 00:00:05,512 --> 00:00:07,597 این زیرنویس شامل 9 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ... آنچه در "دکستر: خون جدید" گذشت 2 00:00:07,639 --> 00:00:09,266 باورم نمیشه «مالی‌پارک» اومده آیرون‌لیک 3 00:00:09,307 --> 00:00:11,101 پادکست میسازه؟ 4 00:00:11,143 --> 00:00:12,352 لامصب طرف بهترین پادکست های 5 00:00:12,394 --> 00:00:13,984 . جرائم حقیقی رو میسازه 6 00:00:14,009 --> 00:00:15,051 به جرائم حقیقی ، علاقه داری؟ 7 00:00:15,271 --> 00:00:16,647 . 5تای موردعلاقه‌ام رو برات میفرستم 8 00:00:16,672 --> 00:00:19,300 . آره ، حاجی اینو ببین 9 00:00:19,325 --> 00:00:21,202 ایثن کیه؟ 10 00:00:21,653 --> 00:00:23,447 . اون کسخله که اونجاست 11 00:00:23,488 --> 00:00:24,781 همیشه رویا و خیال ، کتک زدن 12 00:00:24,823 --> 00:00:25,949 . زک رو داشتم 13 00:00:25,991 --> 00:00:27,617 . ابیخیال «ایثن» شو 14 00:00:27,659 --> 00:00:29,453 . اما تو راستی راستی ، زدیش 15 00:00:29,494 --> 00:00:31,288 مدیریت زمین اختصاصی سرپوست‌ها 16 00:00:31,329 --> 00:00:33,832 فیلم شلیک کردن «مت‌کالدول» به گوزنه رو داره 17 00:00:33,874 --> 00:00:37,794 ، یه نفر حمله کرده . و خواسته لاپوشونیش کنه 18 00:00:37,836 --> 00:00:39,463 چیزی که اینجا باهاش سروکار داریم ، لاپوشونیه 19 00:00:39,504 --> 00:00:41,006 سگای تجسس؟ 20 00:00:41,047 --> 00:00:42,632 . باید جنازه مت رو جا به جا کنی 21 00:00:42,674 --> 00:00:44,092 وگرنه سگای تجسس ، جنازه ـش 22 00:00:44,134 --> 00:00:46,428 . رو بو میکشن و لو میری 23 00:00:46,428 --> 00:00:52,428 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 24 00:00:53,018 --> 00:00:56,146 خبر خوبم رو شنیدی؟ - نه ، چه خبر خوبی؟ - 25 00:00:56,188 --> 00:00:58,148 . زنده است 26 00:00:58,190 --> 00:01:00,233 . متی زنده است 27 00:01:00,275 --> 00:01:02,319 . باورنکردنی ـه 28 00:01:02,319 --> 00:01:08,319 .:: NightMovie.Top ::. 29 00:01:10,827 --> 00:01:13,955 خب ، نظریه ات چیه؟ 30 00:01:13,997 --> 00:01:15,999 ، نمیتونسته با مرگ پسرش کنار بیاد 31 00:01:16,041 --> 00:01:18,585 . و توهمی چیزی زده دیگه 32 00:01:18,627 --> 00:01:21,588 . فک نمیکنم . داره دروغ میگه 33 00:01:21,630 --> 00:01:24,007 چرا؟ - به پلیسا اعتماد نداره - 34 00:01:24,049 --> 00:01:26,468 میخواد خودش اوضاعو . به دست بگیره 35 00:01:26,510 --> 00:01:27,969 . تو ـم بودی همینکارو میکردی 36 00:01:28,011 --> 00:01:29,638 . کرت ، شباهتی به من نداره 37 00:01:29,679 --> 00:01:32,974 ندیدی چقدر عصبی شد 38 00:01:33,016 --> 00:01:34,559 وقتی توی فیلم ، دید که یه نفر 39 00:01:34,601 --> 00:01:37,521 دیگه توی جنگل بوده؟ 40 00:01:37,562 --> 00:01:41,525 آره ، فکر کرده بود "سنکا"ـی چیزیه (قبیله ی سرخپوستی) 41 00:01:41,566 --> 00:01:46,196 فکر میکنه «جانی‌بلهور» ، «مت» رو به خاطر 42 00:01:46,238 --> 00:01:49,866 ، شلیک به اون گوزن ، کشته 43 00:01:49,908 --> 00:01:53,537 . و آنجلا داره ازش محافظت میکنه 44 00:01:55,372 --> 00:02:00,252 پس از «آنجلا» میخواد که پرونده رو ببنده 45 00:02:00,293 --> 00:02:02,921 ... صبر میکنه تا اوضاع آروم بشه 46 00:02:02,963 --> 00:02:05,340 . و بعدش بوم ، «جانی» رو میکشه 47 00:02:05,382 --> 00:02:07,050 . کرت میره زندان 48 00:02:08,286 --> 00:02:11,915 . اونم به خاطر تو 49 00:02:12,722 --> 00:02:15,892 . میتونه بدترم باشه - بدتر؟ - 50 00:02:15,934 --> 00:02:18,186 ، وقتی پلیسای شهرک از سر راهش برن کنار 51 00:02:18,228 --> 00:02:20,855 ، کرت جوانب مربوط به جانی رو میسنجه 52 00:02:20,897 --> 00:02:23,817 و متوجه میشه که «جانی» امکان نداشته . که همچین کاری بکنه 53 00:02:23,858 --> 00:02:26,236 پس به تحقیقاتش ادامه میده 54 00:02:26,278 --> 00:02:28,780 ... تا وقتی که 55 00:02:31,866 --> 00:02:34,828 . قاتل واقعی پسرش رو پیدا کنه 56 00:02:34,852 --> 00:02:42,852 : ترجمه از Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi 57 00:02:45,630 --> 00:02:46,798 . سلام 58 00:02:46,840 --> 00:02:48,550 خبرو شنیدی؟ 59 00:02:48,592 --> 00:02:49,759 راجع به مت؟ 60 00:02:49,801 --> 00:02:51,553 باورت میشه؟ 61 00:02:51,595 --> 00:02:54,055 . حق با من بود . از شهر فرار کرده بود 62 00:02:54,097 --> 00:02:55,932 . آره 63 00:02:55,974 --> 00:02:57,601 خب ، از کی شنیدی؟ 64 00:02:57,642 --> 00:02:59,978 . از کرت 65 00:03:00,979 --> 00:03:02,689 با «کرت» حرف زدی؟ 66 00:03:02,731 --> 00:03:05,066 آره ، دیروقت بود و باید واسه هریسون 67 00:03:05,108 --> 00:03:09,195 "از اون مغازه شبانه روزی تو "موس‌کریک . خواربار میخریدم 68 00:03:09,237 --> 00:03:12,282 و تو راه برگشت به خونه ، کرت رو دیدم . که از میخونه داشت میومد بیرون 69 00:03:12,324 --> 00:03:13,867 ، مشخص بود که مست ـه 70 00:03:13,908 --> 00:03:17,245 . منم رسوندمش خونه . داشت جشن میگرفت 71 00:03:17,287 --> 00:03:18,538 ! سلام ، رئیس 72 00:03:18,580 --> 00:03:22,125 . کل این مدت رو حق با تو بود 73 00:03:22,167 --> 00:03:23,710 . باید برم 74 00:03:23,752 --> 00:03:25,086 . بعدا باهات حرف میزنم . دوستت دارم 75 00:03:25,128 --> 00:03:27,464 . منم دوستت دارم 76 00:03:34,346 --> 00:03:35,972 . صبح‌بخیر ، رفیق 77 00:03:36,014 --> 00:03:38,516 صبحونه میخوری؟ - . خودم درست میکنم - 78 00:03:41,645 --> 00:03:43,938 . عضو تیم شدم 79 00:03:43,980 --> 00:03:46,274 مربی «لوگن» میگه باید تا قبل از اولین مسابقه 80 00:03:46,316 --> 00:03:48,485 . 5پوند وزن اضافه کنم 81 00:03:48,526 --> 00:03:50,612 . عالیه ، داری دوست پیدا میکنی 82 00:03:50,654 --> 00:03:54,783 . بیشتر بچه های تیم ، آدمای کون‌نشوری ـن 83 00:03:57,494 --> 00:03:58,662 چیه؟ 84 00:03:58,703 --> 00:04:00,455 عمه دبراـت قبلا از این کلمه . زیاد استفاده میکرد 85 00:04:00,497 --> 00:04:01,498 . کون نشور 86 00:04:01,539 --> 00:04:04,668 جدی؟ 87 00:04:04,693 --> 00:04:08,046 مطمئن نبودم چیزی یادت مونده باشه 88 00:04:08,088 --> 00:04:11,591 . چیزی یادم نمونده . فقط فحشا یادمه 89 00:04:11,633 --> 00:04:14,719 . اما آره ، زن باحالی بود 90 00:04:14,761 --> 00:04:18,014 . آره . باحال بود 91 00:04:22,686 --> 00:04:24,646 یکم از این میخوری؟ 92 00:04:24,688 --> 00:04:27,107 ترجیح میدم از آفتابه آب بخورم ولی اینو نخورم 93 00:04:29,359 --> 00:04:31,486 . همیشه یکی از لفظای مورد علاقه ـم بوده 94 00:04:31,528 --> 00:04:33,446 دلت واسش تنگ میشه؟ 95 00:04:33,488 --> 00:04:36,616 . همیشه ی خدا ، توی ذهنم ـه 96 00:04:41,413 --> 00:04:42,747 . باید برم 97 00:04:46,584 --> 00:04:50,380 . بعدا میبینمت ، بابا - . بعدا میبینمت - 98 00:05:07,939 --> 00:05:10,150 . سلام 99 00:05:10,191 --> 00:05:13,069 . مت همیشه مارو علاف خودش میکنه 100 00:05:13,111 --> 00:05:15,572 آره ، این سری دیگه توی مچل کردنمون . کولاک کرد 101 00:05:15,613 --> 00:05:17,407 . سلام آقای کالدول - . سلام - 102 00:05:17,449 --> 00:05:19,117 . چقدر خیالم راحت شد 103 00:05:19,159 --> 00:05:20,618 . منم همینطور 104 00:05:20,660 --> 00:05:21,995 ، میدونی ، میدونستم «متی» حالش خوبه 105 00:05:22,036 --> 00:05:23,163 ، همیشه همینه اما جا داره بگم 106 00:05:23,204 --> 00:05:24,205 که ایندفعه واقعا . نگرانش شدم 107 00:05:24,247 --> 00:05:26,124 . آره ، آره منم همینطور 108 00:05:27,444 --> 00:05:30,072 . اوه ، سلام . خیلی خب 109 00:05:30,295 --> 00:05:32,422 ساعت چند بود؟ 110 00:05:32,464 --> 00:05:33,840 . طرفای 10 111 00:05:33,882 --> 00:05:35,175 ، و گفتی تصویری صحبت کردین 112 00:05:35,216 --> 00:05:36,426 خب دیدی کجا بود؟ 113 00:05:36,468 --> 00:05:39,429 . شبیه اتاق هتل بود 114 00:05:39,471 --> 00:05:41,014 . گفت توی نیویورک سیتی ـه 115 00:05:43,641 --> 00:05:45,518 جراحتی ، مصدومیتی چیزی نداشت؟ 116 00:05:45,560 --> 00:05:47,061 جراحت و مصدومیت؟ 117 00:05:47,103 --> 00:05:48,772 . خونش رو توی جنگل پیدا کرده بودیم 118 00:05:48,813 --> 00:05:50,774 ... آهان ... آهان 119 00:05:50,815 --> 00:05:53,359 . من که جراحتی ندیدم ، نه 120 00:05:53,401 --> 00:05:55,612 ، بهت گفت که چیشده بوده 121 00:05:55,653 --> 00:05:58,490 یا اینکه اون یکی شخص دیگه کی بوده یا هرچیز دیگه ایی؟ 122 00:05:58,531 --> 00:06:00,909 . میدونی ، به ذهنم نرسید که ازش بپرسم 123 00:06:00,950 --> 00:06:02,786 میدونی آخه خیلی خیالم راحت شده بود 124 00:06:02,827 --> 00:06:04,662 که دیدم پسرم زنده ـس ، میدونی؟ 125 00:06:06,039 --> 00:06:08,041 ، زحمتی که واست درست کرد 126 00:06:08,082 --> 00:06:09,876 ، زحمتی که واسه کل شهر درست کرد 127 00:06:09,918 --> 00:06:11,169 . مشخصا کار درستی نبوده 128 00:06:11,211 --> 00:06:14,422 . نه ، درست نبوده . بهم ، یه زنگ بدهکاره 129 00:06:14,464 --> 00:06:15,882 . حتما 130 00:06:15,924 --> 00:06:17,509 . چندباری بهش زنگ زدم 131 00:06:17,550 --> 00:06:19,093 . مستقیم میره رو پیغامگیر 132 00:06:19,135 --> 00:06:21,763 ... پس اگه بتونی کمک کنی باهاش حرف بزنم 133 00:06:21,805 --> 00:06:24,682 ببین ، رئیس ، این قضیه ، مربوط به اینه که 134 00:06:24,724 --> 00:06:26,768 ، توی زمین سرخپوستا گوزنه رو کشته . منم پولشو میدم 135 00:06:26,810 --> 00:06:28,228 . میدونی که همیشه خسارات رو پرداخت میکنم 136 00:06:28,269 --> 00:06:29,521 . همیشه دارم گندکاری‌هاشو تمیز میکنم 137 00:06:29,562 --> 00:06:31,064 . تو حوزه استحفاظی من نیست 138 00:06:31,105 --> 00:06:33,566 فقط واسه بستن این پرونده 139 00:06:33,608 --> 00:06:36,945 و فهمیدن اینکه ، کی به کی حمله کرده . کمک میخوام 140 00:06:36,986 --> 00:06:40,156 ، ببین نمیخواستم مجبور شم اینو بگم 141 00:06:40,198 --> 00:06:42,992 ، ولی وقتی باهاش تصویری حرف زدم 142 00:06:43,034 --> 00:06:44,911 ، انگار نئشه ایی چیزی بود 143 00:06:44,953 --> 00:06:46,496 . جوری که انگار چندروز نخوابیده باشه 144 00:06:46,538 --> 00:06:48,623 . بعضی وقتا از اینکارا میکنه . میره غرق الکل و مواد میشه 145 00:06:48,665 --> 00:06:52,418 و هفته ها ، یا حتی ماه ها . خبری ازش نمیشه 146 00:06:52,460 --> 00:06:54,170 . خب ، دیشب که ازش خبری شد 147 00:06:54,212 --> 00:06:56,506 ، آره چون پول میخواست . که منم بهش نمیدادم 148 00:06:56,548 --> 00:06:59,008 سعی میکنم ، اما بهت قول نمیدم 149 00:06:59,050 --> 00:07:01,845 اون 10 تا زنگی که قبلش زده بودم رو جواب نداد 150 00:07:01,886 --> 00:07:03,721 . یا حتی 2تا زنگی که بعدش زدم 151 00:07:03,763 --> 00:07:06,015 ، مثل نوجوونا رفتار میکنه 152 00:07:06,057 --> 00:07:07,725 ، اما 30 سالش ـه 153 00:07:07,767 --> 00:07:10,645 و از یه جایی به بعد باید ولشون کنی . که به حال خودشون باشن 154 00:07:13,439 --> 00:07:14,816 . نه ، نه 155 00:07:14,858 --> 00:07:16,442 . جلسه ـش تموم شد دیگه 156 00:07:16,484 --> 00:07:17,777 . باشه درباره ـش حرف میزنیم حالا 157 00:07:17,819 --> 00:07:18,778 باید بندازیمش 158 00:07:18,820 --> 00:07:20,238 ... یه وقت دیگه - . سلام - 159 00:07:20,280 --> 00:07:22,031 ببین ، ببخشید . بهش گفتم زشته 160 00:07:22,073 --> 00:07:23,157 ... بخواد اینجا بیاد ببینتم ، پس 161 00:07:23,199 --> 00:07:24,701 ببینتت؟ 162 00:07:25,743 --> 00:07:27,996 . خب میدونی ، ما قبلا باهم آشنا شدیم 163 00:07:28,037 --> 00:07:30,290 ، چندتایی نوشیدنی زدیم و باهم سکس کردیم 164 00:07:30,331 --> 00:07:33,167 . و توی تخت کارش مثل عمو جانی عالی بود پشمام 165 00:07:33,209 --> 00:07:34,752 . شبیه این فیلم و سریالای پلیسی شده ( در اصل اشاره به سریال هولمند) 166 00:07:34,794 --> 00:07:36,129 ربطی به پرونده داره؟ 167 00:07:36,170 --> 00:07:37,380 . میدونم که تو خبرنگاری 168 00:07:37,422 --> 00:07:38,548 . خبرنگار نیستم 169 00:07:38,590 --> 00:07:40,466 . من پادکست میسازم . علاقه ایی به کاغذ و اینا ندارم 170 00:07:40,508 --> 00:07:42,051 . من از دروغگوها نفرت دارم 171 00:07:42,093 --> 00:07:43,803 . من که دروغ نمیگفتم 172 00:07:43,845 --> 00:07:45,847 گفتم اومدم به عملیات جستجو کمک کنم . و خب راست هم میگفتم 173 00:07:45,889 --> 00:07:47,223 . و داری یه داستان درباره ـش مینویسی 174 00:07:47,265 --> 00:07:49,726 یه یاروی پولدار سفید پوست 175 00:07:49,767 --> 00:07:51,895 غیرقانونی یه گوزن 176 00:07:51,936 --> 00:07:53,980 ، توی زمین سرخپوست ها شکار میکنه و بعدشم غیبش میزنه؟ 177 00:07:54,022 --> 00:07:57,150 . معلومه که درباره ـش داستان مینویسم اونی که داشتی باهاش حرف میزدی باباش بود؟ 178 00:07:57,191 --> 00:07:59,193 ... خب ، این داستان به پایانش رسیده دیگه - خودت با «مت» صحبت کردی؟ - 179 00:07:59,235 --> 00:08:01,070 عجیبه ، مگه نه؟ 180 00:08:01,112 --> 00:08:02,864 آخه یارو از پلیسا 181 00:08:02,906 --> 00:08:04,490 مردم نگران شهر ، فرار میکنه . و نادیده میگرتشون 182 00:08:04,532 --> 00:08:05,992 ، یهو به باباش زنگ میزنه 183 00:08:06,034 --> 00:08:07,994 بعد به خودش زحمت نمیده که تلفنش رو جواب بده؟ 184 00:08:08,036 --> 00:08:10,330 . منم داشتم بهش زنگ میزدم - . خیلی‌خب دیگه باید بری - 185 00:08:10,371 --> 00:08:11,873 به نظرت به کسی توی جنگل حمله کرده بوده؟ 186 00:08:11,915 --> 00:08:13,291 یا به نظرت باباش داره توی 187 00:08:13,333 --> 00:08:14,918 ... لاپوشونی یه 188 00:08:14,959 --> 00:08:17,503 اگه همین الان نری ، به جرم مزاحمت 189 00:08:17,545 --> 00:08:19,255 . توی تحقیقات پلیسی ، دستگیرت میکنم 190 00:08:21,966 --> 00:08:24,844 . صحیح ، ماـم که همچین چیزی نمیخوای 191 00:08:24,886 --> 00:08:27,221 . شیفتت تموم شد بهم زنگ بزن 192 00:08:32,602 --> 00:08:34,854 ... خیلی‌خب ، ببین با خودم گفتم 193 00:08:34,896 --> 00:08:36,314 . کارت بانکی «مت» رو بررسی کن 194 00:08:36,356 --> 00:08:38,441 . چندروز پیش اینکارو کردم . هیچ تراکنشی انجام نشده 195 00:08:38,483 --> 00:08:39,984 ... اما حرف «مالی» رو که باور نمیکنی 196 00:08:40,026 --> 00:08:41,986 . حرف «مالی» به تخمم نیست 197 00:08:42,028 --> 00:08:44,113 . اما حرف «کرت» برام مهمه 198 00:08:44,155 --> 00:08:46,532 . مت توی یه هتل ، توی نیویورک اقامت داره 199 00:08:46,574 --> 00:08:48,618 . کارت‌های بانکیش رو بررسی کن 200 00:09:05,551 --> 00:09:07,428 . حرومزاده ی طفلکی 201 00:09:07,470 --> 00:09:09,222 ، ناراحتیشو درک میکنم 202 00:09:09,263 --> 00:09:12,308 اما چرا درباره زنده بودن پسرش دروغ گفت؟ 203 00:10:01,438 --> 00:10:05,734 "سلام جیگرا ، به صفحه "مری‌فاکینگ‌کیل خوش اومدید 204 00:10:05,759 --> 00:10:09,888 من «مالی‌پارک» ـم و یه قسمت . جدید براتون دارم 205 00:10:10,215 --> 00:10:13,176 امروز میخوام براتون داستان ترسناک 206 00:10:13,211 --> 00:10:16,422 . و وحشتناک قاتل‌سه‌گانه رو بگم 207 00:10:16,464 --> 00:10:19,509 ، هشدار اسپویل (لورفتن داستان) . اون سبک قتلش سه‌گانه نبود 208 00:10:19,551 --> 00:10:22,262 . بلکه کسکش چهارگانه میکشت 209 00:10:22,303 --> 00:10:26,975 بیاید درباره چرخه قتل شماره 1 حرف بزنیم . بانوی آب ها 210 00:10:27,016 --> 00:10:31,020 قاتل سه‌گانه زنای جوون رو پیدا میکرده 211 00:10:31,062 --> 00:10:33,898 . بعدش با تیغ اصلاح ، سلاخیشون میکرده 212 00:10:33,940 --> 00:10:37,569 و اونارو توی دریای خون خودشون ول میکرده تا خیس بخورن 213 00:10:39,571 --> 00:10:41,406 پلیس بالاخره به شیوه قتل هاش ، پی میبره 214 00:10:41,447 --> 00:10:43,992 اما توی زمان مناسب نمیتونن ، گیرش بندازن 215 00:10:44,033 --> 00:10:46,411 . و جلوش رو قبل از قتل نهاییش بگیرن 216 00:10:46,452 --> 00:10:48,496 . سر این یکی قتل ، کاملا وحشی میشه 217 00:10:48,538 --> 00:10:51,708 همچنان سراغ زن رفته اما این یکی زن ، مادر بوده 218 00:10:51,749 --> 00:10:54,919 یه مادر خوشگل و قشنگ 219 00:10:54,961 --> 00:10:57,505 . با یه خانواده گرم و صمیمی 220 00:10:57,547 --> 00:10:59,382 . و قسمت کیریش اینجاست 221 00:10:59,424 --> 00:11:02,218 ، طرف یه بچه جوون داشته 222 00:11:02,260 --> 00:11:05,972 ، که وقتی مرده توی اتاق بوده 223 00:11:06,014 --> 00:11:08,725 و توی استخرخون مادرش . غلت میخورده 224 00:11:08,766 --> 00:11:11,978 چقدر اون بچه روانش بگا رفته ، مگه نه؟ 225 00:11:22,280 --> 00:11:24,490 . معمولا خیلی دوستانه رفتار میکنه 226 00:11:24,532 --> 00:11:26,242 . شاید از بوـم خوشش نمیاد 227 00:11:26,284 --> 00:11:28,536 فکر کنم داره خشن رفتار میکنه . چون از اسمش بدش میاد 228 00:11:28,578 --> 00:11:30,371 نمیدونم ، سگ باز نیستم . بار اولم ـه 229 00:11:30,413 --> 00:11:33,750 . شاید باید ببرمش دستشویی . الان برمیگردم 230 00:11:33,791 --> 00:11:35,877 . بیابریم ، گارفیلد 231 00:11:46,210 --> 00:11:47,710 . موقعیت اضطراری در دبیرستان آیرون لیک 232 00:11:53,436 --> 00:11:54,479 جیم ، هشدارو گرفتی؟ 233 00:11:54,520 --> 00:11:56,147 آره ، چخبره؟ 234 00:11:56,189 --> 00:11:57,815 . الان دارم میرم سر صحنه 235 00:11:57,857 --> 00:11:59,943 ، فقط میدونم یه سریا مجروح شدن 236 00:11:59,984 --> 00:12:02,278 . و هریسون هم جزو اوناست 237 00:12:22,465 --> 00:12:24,509 . بمونید عقب لطفا 238 00:12:30,682 --> 00:12:33,476 ! جیم ، جیم - پسرم کجاست؟ - 239 00:12:33,518 --> 00:12:35,645 داخل دارن مداواـش میکنن . از اینطرف بیا 240 00:12:40,692 --> 00:12:42,485 هریسون ، حالت خوبه؟ 241 00:12:42,527 --> 00:12:44,487 . آره خوبم ، بابا 242 00:12:44,529 --> 00:12:46,656 خوشبختانه زخم چاقویی که خورده . خیلی عمیق نیست 243 00:12:46,698 --> 00:12:48,449 کی بهت چاقو زد؟ 244 00:12:48,491 --> 00:12:51,202 . اونقدرام بد نیست 245 00:12:52,704 --> 00:12:54,956 هریسون، وقتی «تس»تو و«ایثن»رو پیدا کرده بود 246 00:12:54,998 --> 00:12:57,208 گفت یه چیزی درباره 247 00:12:57,250 --> 00:12:58,835 تیراندازی از قبل برنامه ریزی شده . تو مدرسه بهش گفتی 248 00:12:58,876 --> 00:13:02,839 . آره ، همش اینجوری شروع شد 249 00:13:02,880 --> 00:13:05,883 . ایثن ازم خواست برم پشت ، ببینمش 250 00:13:05,925 --> 00:13:09,262 ، بعدش وقتی تنها شدیم 251 00:13:09,303 --> 00:13:11,597 گفت میخواد از اون بچه هایی ، که اذیتش میکردن 252 00:13:11,639 --> 00:13:14,183 . انتقام بگیره 253 00:13:14,225 --> 00:13:17,937 میخواست تفنگ بیاره مدرسه 254 00:13:17,979 --> 00:13:20,440 . و بهشون شلیک کنه - چرا اومد به تو گفت؟ - 255 00:13:20,481 --> 00:13:23,985 ... چون 256 00:13:24,027 --> 00:13:25,862 میخواست منم باهاش . همکاری کنم 257 00:13:25,903 --> 00:13:28,031 و بعدش چیشد؟ 258 00:13:28,072 --> 00:13:30,616 بهش گفتم که درکش میکنم 259 00:13:30,658 --> 00:13:34,454 حس خشمی که داره و قلدری هایی . که سرش درآوردن رو درک میکنم 260 00:13:34,495 --> 00:13:36,164 اما بهش گفتم باید راه دیگه ایی 261 00:13:36,205 --> 00:13:38,124 . هم واسه حل کردنش باشه ازش خواستم که باهام بیاد 262 00:13:38,166 --> 00:13:42,503 ، تا با معلمی چیزی صحبت کنیم یا از کسی واسش کمک بخوام 263 00:13:42,545 --> 00:13:47,550 اما اون موقع بود که از کوله‌پشتیش . چاقو رو درآورد 264 00:13:47,592 --> 00:13:52,764 یه راست اومد سراغم . و بهم چاقو زد 265 00:13:56,893 --> 00:13:59,729 . لوگن ، کوله پشتی رو یه نگاه بنداز 266 00:13:59,771 --> 00:14:01,647 . حله 267 00:14:03,691 --> 00:14:06,444 بعدش چیشد؟ 268 00:14:06,486 --> 00:14:08,446 . خب ، همه چی سریع اتفاق افتاد 269 00:14:08,488 --> 00:14:10,865 ، خیلی ترسیده بودم 270 00:14:10,907 --> 00:14:12,742 بعدش هلش دادم 271 00:14:12,784 --> 00:14:14,827 چاقو از دستش افتاد و بعدش 272 00:14:14,869 --> 00:14:16,537 ، دست من زودتر به چاقو رسید 273 00:14:16,579 --> 00:14:18,956 چاقو رو الکی تو هوا میچرخوندم ، تا بترسونمش و میگفتم که بس کنه 274 00:14:18,998 --> 00:14:22,168 اما مثل دیوونه ها بهم حمله کرد ، میدونی 275 00:14:22,210 --> 00:14:24,420 ... و اون موقع بود که 276 00:14:24,462 --> 00:14:25,922 . پاـش رو زخمی کردم 277 00:14:25,963 --> 00:14:28,091 . فکرکنم بدجوری زخمیش کردم 278 00:14:28,132 --> 00:14:30,426 میتونستم ببینم که خونریزیش زیاده 279 00:14:30,468 --> 00:14:33,930 ... شلوارش خونی شده بود کامل 280 00:14:33,971 --> 00:14:35,932 . بعدش از هوش رفت 281 00:14:37,975 --> 00:14:39,894 میمیره؟ 282 00:14:39,936 --> 00:14:43,689 . بخدا نمیخواستم اونجوری بهش آسیب بزنم 283 00:14:45,274 --> 00:14:47,860 نمیخواستم اونجوری بهش آسیب بزنم ، بابا 284 00:14:48,903 --> 00:14:50,863 انجلا؟ 285 00:14:51,989 --> 00:14:54,283 . فک کنم باید یه نگاهی به این بندازی 286 00:14:58,871 --> 00:15:01,374 . خدای من 287 00:15:04,669 --> 00:15:06,754 . لیست آدم کشی ـه 288 00:15:13,511 --> 00:15:16,973 ایثن در اینباره با کس دیگه ایی هم حرف زده بود؟ 289 00:15:17,014 --> 00:15:20,601 ممکنه کس دیگه ایی باهاش همدست بوده باشه؟ 290 00:15:21,602 --> 00:15:23,563 . نه 291 00:15:23,604 --> 00:15:26,315 . من تنها دوستشم 292 00:15:26,357 --> 00:15:28,151 . خیلی خب 293 00:15:31,195 --> 00:15:33,156 لوگن ، من و تو باید سریعا . بریم خونه ایثن 294 00:15:33,197 --> 00:15:34,615 . باید به پدر و مادرش یه سر بزنیم 295 00:15:34,657 --> 00:15:36,742 ممکنه تفنگ یا مواد منفجره . اونجا باشه 296 00:15:47,211 --> 00:15:50,047 . بیا تو 297 00:15:52,884 --> 00:15:55,386 آنتی‌بیتوتیک ـت رو خوردی؟ - . آره - 298 00:15:57,221 --> 00:15:59,265 چه حسی داری؟ 299 00:16:05,104 --> 00:16:07,106 . خیلی ترسیدم 300 00:16:10,318 --> 00:16:12,361 . همش تو ذهنم به یاد میارمش 301 00:16:14,068 --> 00:16:16,029 . اینکه ایثن با اون چاقو اومد سراغم 302 00:16:19,785 --> 00:16:23,247 تا حالا موقعیتی واست پیش اومده که بدجور بترسونتت؟ 303 00:16:31,339 --> 00:16:33,507 . آره 304 00:16:33,549 --> 00:16:35,134 چطوری از پسش برمیای؟ 305 00:16:35,176 --> 00:16:36,552 آدم بدا رو توی پلاستیک 306 00:16:36,594 --> 00:16:38,512 . میپیچونم و میکشمشون 307 00:16:38,554 --> 00:16:41,057 ... به گمونم من 308 00:16:44,602 --> 00:16:46,896 . مطمئن نیستم 309 00:16:50,775 --> 00:16:52,902 . درسته ، حله 310 00:16:52,944 --> 00:16:57,406 میدونی ، اگه میخوای میتونی با من . بیشتر درباره ـش صحبت کنی 311 00:16:57,448 --> 00:16:59,575 . نه ، خوبم 312 00:16:59,617 --> 00:17:02,662 . جدی میگم ، خوبک 313 00:17:02,703 --> 00:17:04,914 . خیلی خب - . حالم خوبه - 314 00:17:07,583 --> 00:17:10,086 . شب بخیر - . شب بخیر - 315 00:17:22,181 --> 00:17:25,351 بهترین بابای دنیا کیه؟ 316 00:17:25,393 --> 00:17:28,020 . خوبه ، خنده دار بود ، دب 317 00:17:28,062 --> 00:17:30,856 ، از وقتی به دنیا اومده بود 318 00:17:30,898 --> 00:17:34,193 نگران بودی که نکنه ژن های کیریت . رو به ارث ببره 319 00:17:34,235 --> 00:17:36,487 ... اما 320 00:17:36,529 --> 00:17:40,658 ، احساساتی ـه ، همدلی میکنه ، با شخصیت ـه 321 00:17:40,700 --> 00:17:44,954 . مشهوره ، حتی صفات قهرمانانه هم داره 322 00:17:44,996 --> 00:17:46,455 . و اونوقت تو خیلی فرق میکنه 323 00:17:46,497 --> 00:17:48,124 برات غیرممکنه بخوای 324 00:17:48,165 --> 00:17:51,002 . با پسرت رابطه برقرار کنی 325 00:18:17,611 --> 00:18:21,574 اگه بخوای میتونم امروز رو پیشت . توی خونه بمونم 326 00:18:21,615 --> 00:18:24,660 . مدرسه رو که تعطیل کردن 327 00:18:26,245 --> 00:18:27,913 . نه ، ردیفه همه چی 328 00:18:27,955 --> 00:18:30,333 . همینجا خودم حال میکنم 329 00:18:35,129 --> 00:18:37,340 به چی نگاه میکنی؟ 330 00:18:38,674 --> 00:18:41,135 ، وقتی ایثن اومد سراغت 331 00:18:41,177 --> 00:18:44,013 روـت بهش بود ، درسته؟ (باهاش فیس تو فیس بودی) 332 00:18:44,055 --> 00:18:45,723 یهویی بهت حمله کرد؟ 333 00:18:45,765 --> 00:18:47,641 چی داری ... ؟ - . به «آنجلا» همینو گفتی - 334 00:18:47,683 --> 00:18:49,226 . آره 335 00:18:49,268 --> 00:18:50,978 اون اول تورو زد زمین؟ 336 00:18:51,020 --> 00:18:52,855 . یادم نمیاد - ... یادت میاد که - 337 00:18:52,897 --> 00:18:54,690 چاقو توی دست راستش بود یا چپ؟ 338 00:18:54,732 --> 00:18:57,318 نه یادم نمیاد تو کدوم دستش بود . بهم حمله شد نا سلامتی 339 00:18:57,360 --> 00:18:58,694 اتفاقی نیست که هرروز 340 00:18:58,736 --> 00:19:00,196 . واسم بیفته و عادی باشه - ... میدونم ، من - 341 00:19:00,237 --> 00:19:01,530 پس دیگه چرا داری ازم بازجویی میکنی؟ 342 00:19:01,572 --> 00:19:03,491 . ببخشید 343 00:19:03,532 --> 00:19:05,493 . مغزم هنوز ، مغز یه "جرم‌شناس‌صحنه" ـس 344 00:19:05,534 --> 00:19:07,745 . میدونم خیلی سختی کشیدی 345 00:19:07,787 --> 00:19:10,664 . چیزی نشد که ، فقط رفیقم بهم چاقو زده 346 00:19:15,211 --> 00:19:17,254 کجا داری میری؟ 347 00:19:17,296 --> 00:19:21,550 . میرم بیرون یکم هوای تازه و سرد بخورم 348 00:19:21,592 --> 00:19:25,721 ایرادی نداره یا درباره اونم سوال داری؟ 349 00:19:33,938 --> 00:19:36,482 چیکار داری میکنی؟ 350 00:19:36,524 --> 00:19:38,984 زخم چاقوـش با داستانی که واسه آنجلا . تعریف کرد ، اصلا جور درنمیاد 351 00:19:39,026 --> 00:19:41,278 . یه جای کار میلنگه 352 00:19:41,320 --> 00:19:43,447 . خودت میلنگی کسخل 353 00:19:43,489 --> 00:19:45,699 . اون بچه ، عادیه 354 00:19:45,741 --> 00:19:47,910 . جزئیات بعضی وقتا درهم برهم میشن 355 00:19:48,494 --> 00:19:52,039 میدونی ، آدمای عادی ینی اونایی که روانی نیستن 356 00:19:52,081 --> 00:19:55,918 وقتی یه اتفاق دیوونه وار میفته . از خود بیخود میشن 357 00:19:57,128 --> 00:19:59,130 . امیدوارم حق با تو باشه 358 00:20:00,131 --> 00:20:02,258 واقعا؟ 359 00:20:02,299 --> 00:20:04,552 . وقتی رسیدیم سر صحنه اونجا نبود 360 00:20:04,593 --> 00:20:06,429 ... آره ، نمیدونم چیشد ، اما 361 00:20:06,470 --> 00:20:08,180 . نه ، نمیدونم 362 00:20:08,222 --> 00:20:10,891 ... آره ، میدونی ، گفتن باید برگردیم ، پس 363 00:20:17,148 --> 00:20:19,608 ببخشید؟ 364 00:20:24,905 --> 00:20:28,451 . سلام ، آقا و خانوم ویلیامز 365 00:20:29,452 --> 00:20:32,955 . اومدم ببینم حال «ایثن» چطوره 366 00:20:33,956 --> 00:20:36,417 . هنوز تحت تاثیر داروهای بیهوشی ـه 367 00:20:36,459 --> 00:20:38,461 اونقدری خون از دست داده بود 368 00:20:38,502 --> 00:20:41,255 که اگه بهیارای اورژانس به موقع نمیرسدن . میمرد 369 00:20:43,215 --> 00:20:45,176 . متاسفم 370 00:20:45,217 --> 00:20:48,387 ... من نمیخواستم 371 00:20:50,639 --> 00:20:53,601 . ایثن ، تنها دوست من تو این شهره 372 00:20:54,560 --> 00:20:56,979 . اونم از تو خوشش میومد 373 00:20:57,021 --> 00:20:59,023 در چه حالی ؟ 374 00:20:59,064 --> 00:21:01,692 .اوه، من... من خوبم 375 00:21:01,734 --> 00:21:05,488 آم... شاید، آم، شاید وقتی ایثن بهتر شد 376 00:21:05,529 --> 00:21:08,491 ...و اومد خونه - .اون نمیاد خونه - 377 00:21:08,532 --> 00:21:10,242 ...خب، فکر کردم که جراحی 378 00:21:10,284 --> 00:21:12,411 فکر کردی اینجا چه خبره ؟ 379 00:21:12,453 --> 00:21:14,497 .آیرون لیک دیگه خونه‌مون نیست 380 00:21:14,538 --> 00:21:16,332 .تهدید مرگ میشدیم 381 00:21:16,373 --> 00:21:19,335 دیگه هیچوقت قرار نیست .کسی دوباره از مغازه‌ام خرید کنه 382 00:21:19,376 --> 00:21:21,462 .باید خونه‌مون رو بفروشیم و بریم 383 00:21:21,504 --> 00:21:24,798 .ایثن هم احتمالا میره به کانون اصلاح و تربیت 384 00:21:24,840 --> 00:21:27,843 چرا نیومدی پیش‌مون ؟ - .بث، تقصیر اون نیست - 385 00:21:27,885 --> 00:21:30,930 .اگه فقط بهم میگفتی، میتونستم کمک کنم 386 00:21:30,971 --> 00:21:34,600 .خدایا، لازم نبود اینطوری اتفاق بیفته 387 00:21:34,642 --> 00:21:37,019 !باید میومدی پیش‌مون 388 00:21:47,446 --> 00:21:49,406 گوش کن 389 00:21:49,448 --> 00:21:51,408 .مشخصا ناراحته 390 00:21:51,450 --> 00:21:53,619 .هر دومون ناراحتیم 391 00:21:54,245 --> 00:21:58,457 .باید بدونی بابت کاری که کردی قدر دانیم 392 00:21:59,750 --> 00:22:01,794 .میتونست خیلی بدتر بشه 393 00:22:03,462 --> 00:22:07,341 .ولی دیگه هیچوقت نمیخوایم ببینیمت 394 00:22:07,383 --> 00:22:09,635 فهمیدی ؟ 395 00:22:19,061 --> 00:22:21,021 .هی جیم 396 00:22:21,063 --> 00:22:22,398 هریسون چطوره ؟ 397 00:22:22,439 --> 00:22:25,484 .آه، خوبه، با توجه به تمام اتفاقات 398 00:22:25,526 --> 00:22:27,570 .شنیدم زخم چاقو خیلی عمیق نبوده 399 00:22:27,611 --> 00:22:29,655 .آره، پس به همون اندازه من اطلاع داری 400 00:22:34,034 --> 00:22:36,579 اینکه بری به مرکز پلیس که ببینی 401 00:22:36,620 --> 00:22:39,164 پسرت داره راجع به یه چاقو کشی که توش حضور داشته دروغ میگه یا نه 402 00:22:39,206 --> 00:22:41,584 آخه کجای کتاب راهنمای والدین اینو نوشته ؟ 403 00:22:53,470 --> 00:22:55,431 مطمئنی که میخوای بهش نگاه کنی ؟ 404 00:22:55,472 --> 00:22:58,100 .کنجکاوم 405 00:23:02,521 --> 00:23:04,898 .جیم، من پلیس‌ام 406 00:23:04,940 --> 00:23:07,026 و توی اینکه بفهمم آدری قرار بوده 407 00:23:07,067 --> 00:23:09,236 .یکی از قربانیان ایثن باشه گند زدم 408 00:23:09,278 --> 00:23:11,905 .ولی پسر تو واقعا بهش حمله شده 409 00:23:11,947 --> 00:23:14,074 قرار بوده قربانی شم ؟ 410 00:23:14,116 --> 00:23:15,784 آدز، بهت که گفتم تو نمیتونی اینجا باشی 411 00:23:15,826 --> 00:23:17,786 .موضوع رو عوض نکن - .آدری - 412 00:23:17,828 --> 00:23:19,913 .اگه قرار بوده باشم، حق دارم بدونم 413 00:23:21,999 --> 00:23:25,294 .تو روحش - .آدز، برو بیرون. برو بیرون - 414 00:23:25,336 --> 00:23:26,962 !حالا - جیم چی ؟ - 415 00:23:27,004 --> 00:23:29,882 اون چرا اینجاست ؟ - .اونم باید بره - 416 00:23:29,923 --> 00:23:33,093 راستش من یه سری اطلاعاتی دارم .که شاید کمک کنه 417 00:23:33,135 --> 00:23:35,095 جدا ؟ 418 00:23:35,137 --> 00:23:37,264 آره، سلاح‌هایی که توی اتاق ایثن پیدا کردین انبار شده بود 419 00:23:37,306 --> 00:23:39,099 .از مغازه فرد گرفته شدن 420 00:23:39,141 --> 00:23:42,144 .یه چند ماه پیش به پدر ایثن فروختم‌شون 421 00:23:45,481 --> 00:23:48,025 .به اضافه‌ی اون چاقو 422 00:24:04,583 --> 00:24:06,669 مشکلت چیه ؟ 423 00:24:07,252 --> 00:24:10,964 زاویه‌ی نفوذ زخمش 424 00:24:11,006 --> 00:24:13,050 .پاشیدن خون 425 00:24:14,301 --> 00:24:16,261 .هیچی با داستانش جور در نمیاد 426 00:24:16,303 --> 00:24:18,097 داستان اون ؟ 427 00:24:18,138 --> 00:24:20,849 .جدی و واقعی بهش چاقو زده شده 428 00:24:20,891 --> 00:24:22,559 .همخونی نداره 429 00:24:22,601 --> 00:24:24,103 .هر حرفی که درباره ایثن زد مشخص شد حقیقت داره 430 00:24:24,144 --> 00:24:27,147 .لیست کشتار، صلاح‌ها .همه‌اش همخونی داره 431 00:24:36,990 --> 00:24:39,076 .ثابتش کن 432 00:24:40,077 --> 00:24:41,829 چی ؟ 433 00:24:41,870 --> 00:24:44,707 .تو ایثنی و منم هریسون .نشونم بده که چه اتفاقی افتاد 434 00:24:47,376 --> 00:24:50,045 .انجامش بده - .خیلی کسخلی - 435 00:24:50,087 --> 00:24:51,964 .هریسون داره دروغ میگه - نمیتونی این حقیقت که هریسون - 436 00:24:52,005 --> 00:24:53,674 .یه قهرمان هست رو هضم کنی 437 00:24:53,716 --> 00:24:56,301 .این رویا همیشه ارضات میکرد 438 00:24:56,343 --> 00:24:59,054 !هورا 439 00:25:00,139 --> 00:25:02,766 توئم نمیتونی این حقیقت رو تحمل کنی که اون زندگی قهرمانانه‌ای داره 440 00:25:02,808 --> 00:25:04,560 چون حسودی میکنی 441 00:25:04,601 --> 00:25:06,687 .ترسوی کیری 442 00:25:09,231 --> 00:25:11,150 .خون دروغ نمیگه 443 00:25:11,191 --> 00:25:12,901 .پاشیدنش همخونی نداره 444 00:25:15,828 --> 00:25:18,247 چطور این الگوها رو بازسازی کنیم ؟ 445 00:25:20,534 --> 00:25:22,578 .نمیدونم 446 00:25:24,663 --> 00:25:27,583 این سری میبینم که هریسون .اول به ایثن حمله کرده یا نه 447 00:25:29,376 --> 00:25:32,755 اینجا سعی داری چیکار کنی ؟ 448 00:25:32,796 --> 00:25:34,757 .با عقل جور در بیارمش - .تو اینکارو نمیکنی - 449 00:25:34,798 --> 00:25:38,677 .سعی داری تبدیلش کنی به یه هیولا، مثل خودت 450 00:25:40,137 --> 00:25:43,766 چون فقط اینجوری میتونی حس کنی یه پدر واقعی هستی، درسته ؟ 451 00:25:43,807 --> 00:25:46,226 که الگوش تو باشی و بخواد مثل تو باشه 452 00:25:46,268 --> 00:25:49,104 که بتونی یه خانواده‌ی .خفن قانل سریالی داشته باشی 453 00:25:50,063 --> 00:25:53,150 .اون پسر خوبیه .هیچ شباهتی به تو نداره 454 00:25:54,234 --> 00:25:56,945 .دیگه از این کسخل بازی‌هات خسته شدم 455 00:26:05,037 --> 00:26:06,914 .همخونی داره 456 00:26:06,955 --> 00:26:08,999 !بس کن 457 00:26:09,041 --> 00:26:12,461 !تموم این‌ها توی سرته !خودت داری درستش میکنی 458 00:26:23,347 --> 00:26:25,849 .ایثن اونی بود که سعی داشت فرار کنه 459 00:26:25,891 --> 00:26:27,768 .نه 460 00:26:29,728 --> 00:26:33,023 .هریسون از پشت بهش حمله کرد 461 00:26:33,065 --> 00:26:37,152 .بعد به خودش چاقو زد تا این داستان رو باور کنیم 462 00:26:38,821 --> 00:26:40,823 .کل جریان رو برنامه ریزی کرد 463 00:26:40,864 --> 00:26:43,742 .بهم بگو که این اتفاقی نیفتاده 464 00:26:43,784 --> 00:26:46,328 چرا باید اول هریسون به ایثن زخم بزنه ؟ 465 00:26:46,370 --> 00:26:48,497 .ازش که تنفر نداشت 466 00:26:56,547 --> 00:26:59,007 .میخواست بدونه چه حسی داره 467 00:27:05,514 --> 00:27:08,433 .به نظر میاد کارش با کد مطابقت داشته (قوانین دکستر) 468 00:27:23,240 --> 00:27:25,325 .بوی خوبی داره 469 00:27:42,509 --> 00:27:45,053 .حتی مثل منم غذا میخوره 470 00:27:49,766 --> 00:27:51,727 چیه ؟ 471 00:27:51,768 --> 00:27:53,395 در چه حالی ؟ 472 00:27:53,437 --> 00:27:55,480 .راستش درد خیلی کمتری دارم 473 00:27:55,522 --> 00:27:57,482 میدونم که مدرسه دوباره شروع شده ولی اگه یه روز دیگه‌ام 474 00:27:57,524 --> 00:27:59,568 .میموندی خونه درک میکردن 475 00:28:00,527 --> 00:28:02,571 .دلم میخواد برگردم روی یه روتین 476 00:28:02,613 --> 00:28:04,531 .اینو کاملا درک میکنم 477 00:28:04,573 --> 00:28:06,199 .اینو کاملا درک میکنم 478 00:28:07,659 --> 00:28:10,954 پس متوجه چیز خاصی قبل از اون روز 479 00:28:10,996 --> 00:28:13,206 درباره ایثن نشدی ؟ 480 00:28:16,209 --> 00:28:19,588 من تا وقتی ایثن منو توی مدرسه تنها گیر آورد .هیچی نمیدونستم 481 00:28:31,183 --> 00:28:33,727 کورت، چه خبر شده ؟ - .سلام جیم - 482 00:28:33,769 --> 00:28:37,064 خب، فقط فکر کردم یه چیز کوچولو برای قدردانی از 483 00:28:37,105 --> 00:28:39,066 .قهرمان آیرون لیک بیارم 484 00:28:39,107 --> 00:28:40,734 .اوه - در چه حاله ؟ - 485 00:28:40,776 --> 00:28:44,571 همون طور که میتونی تصور کنی یکمی نق میزنه 486 00:28:44,613 --> 00:28:46,198 .ولی میتونم اینو ببرمش داخل پیشش 487 00:28:46,239 --> 00:28:48,283 امیدوار بودم یه دستی باهاش بدم 488 00:28:48,325 --> 00:28:50,786 شخصا ازش تشکر کنم، میدونی ؟ 489 00:28:51,703 --> 00:28:53,538 .باشه - آره ؟ - 490 00:28:53,580 --> 00:28:55,874 .حتما 491 00:28:55,916 --> 00:28:57,960 !هی 492 00:28:58,001 --> 00:29:01,088 .گل سرسبدمون ایناهاش 493 00:29:01,129 --> 00:29:03,966 من، آه، یه چیز ناقابلی برات آوردم 494 00:29:04,007 --> 00:29:06,259 .برای اینکه شهرمون رو در امان نگه میداری 495 00:29:06,301 --> 00:29:08,428 .مرسی 496 00:29:08,470 --> 00:29:10,097 .فقط آره، راحت باش بازش کن - .اوه - 497 00:29:10,138 --> 00:29:12,099 .واسه توئه 498 00:29:14,059 --> 00:29:15,644 .اوه - ها ؟ - 499 00:29:15,686 --> 00:29:18,146 ...یا خدا. یه 500 00:29:18,188 --> 00:29:19,523 .یه پهپاد 501 00:29:19,564 --> 00:29:22,025 .این خیلی باحاله 502 00:29:22,067 --> 00:29:23,276 .ممنون آقای کالدول 503 00:29:23,318 --> 00:29:25,195 .اوه، فقط کورت صدام کن 504 00:29:25,237 --> 00:29:27,239 .باشه 505 00:29:27,280 --> 00:29:29,700 .خب، من، من باید... باید برم 506 00:29:29,741 --> 00:29:31,702 .بازم مرسی، کورت 507 00:29:31,743 --> 00:29:34,162 .آره. نه خب، ممنون از تو .ممنون از تو پسرم 508 00:29:50,429 --> 00:29:52,639 .اه پسر، باید قشنگ باشه 509 00:29:52,681 --> 00:29:54,182 هوم ؟ 510 00:29:54,224 --> 00:29:56,268 .اینکه پسرت قهرمان باشه 511 00:29:56,309 --> 00:29:57,894 .اه 512 00:29:57,936 --> 00:30:01,481 .آره، مت من، اون... اون برعکس‌ـه 513 00:30:01,523 --> 00:30:03,483 .خب، به نظر میاد در کنارش بودن باحال باشه 514 00:30:03,525 --> 00:30:06,611 .نه بابا، بگا رفته‌ست 515 00:30:06,653 --> 00:30:07,946 ایکاش وقتی تازه شروع به گند کاری کرده بود 516 00:30:07,988 --> 00:30:09,281 .یه کاری درباره‌اش میکردم 517 00:30:09,322 --> 00:30:10,866 .همه‌اش فکر میکردم دلشو میزنه و درست میشه 518 00:30:10,907 --> 00:30:12,701 ولی یه تاریکی‌ای توی وجودش باشه 519 00:30:12,743 --> 00:30:14,661 .توئم خبر داشتی - .آره ولی من همه‌اش - 520 00:30:14,703 --> 00:30:17,289 .کمکش میکردم از دردسر بیاد بیرون 521 00:30:19,875 --> 00:30:24,004 ولی واقعا تقصیر مت نیست، میدونی ؟ 522 00:30:24,046 --> 00:30:25,630 .تقصیر منه 523 00:30:25,672 --> 00:30:27,174 .من باشم اینو نمیگم 524 00:30:27,215 --> 00:30:29,718 خب... حقیقت اینه که 525 00:30:29,760 --> 00:30:32,637 .من فقط یه بچه‌ی افتضاح بزرگ کردم 526 00:30:32,679 --> 00:30:36,933 یعنی میگم، مت من بیشتر .به ایثن شباهت داره تا به هریسون 527 00:30:36,975 --> 00:30:38,685 .نه - .نه، بدتره - 528 00:30:38,727 --> 00:30:40,270 یعنی میگم، شاید ایثن میخواسته که آدم بکشه 529 00:30:40,312 --> 00:30:41,730 .ولی مت واقعا کشت 530 00:30:41,772 --> 00:30:43,857 .هی، اون قصد نداشته واقعا با اون کشتی تصادف کنه 531 00:30:43,899 --> 00:30:45,525 .اون باهاش تصادف نکرد 532 00:30:45,567 --> 00:30:47,903 .رانندگی نمیکرد 533 00:30:47,944 --> 00:30:50,947 .نه، میدونم. منظورم همون حرف تو بود 534 00:30:50,989 --> 00:30:52,741 اصلا از کجا در این مورد اطلاع داری ؟ 535 00:30:54,117 --> 00:30:56,078 .دوست دخترم رئیس پلیس‌ـه 536 00:30:56,119 --> 00:30:59,081 و حالا نمیخوام کسی رو مقصر جلوه بدم 537 00:30:59,122 --> 00:31:01,708 .ولی استر یه جورایی خبرچین‌ـه 538 00:31:01,750 --> 00:31:04,503 .اوهوم 539 00:31:04,544 --> 00:31:07,130 پس استر و دوست دخترت راجع به 540 00:31:07,172 --> 00:31:08,924 حادثه‌ی قایق چی گفتن ؟ 541 00:31:08,965 --> 00:31:10,926 اینکه مت رانندگی نمیکرده 542 00:31:10,967 --> 00:31:14,179 .و اینکه نوجوان‌ها دست به کارهای احمقانه‌ای میزنن 543 00:31:14,221 --> 00:31:15,764 .نوجوان نبود 544 00:31:15,806 --> 00:31:17,182 .اوه، اینو نمیدونستم 545 00:31:17,224 --> 00:31:19,434 .چرا میدونستم 546 00:31:19,476 --> 00:31:22,437 .ببین، کورت، تو نمیتونی این گناه رو به دوش بکشی 547 00:31:22,479 --> 00:31:24,773 .بچه‌ها همون جوری هستن که از اول به دنیا میان 548 00:31:25,357 --> 00:31:28,693 .من توی ده سال گذشته توی زندگی هریسون نبودم 549 00:31:28,735 --> 00:31:30,612 .حالا ببین چطور از آب در اومد 550 00:31:34,991 --> 00:31:36,785 .اره، درست میگی 551 00:31:36,827 --> 00:31:38,453 .تشکر میکنم 552 00:31:40,831 --> 00:31:42,415 .ولی حالا میبینی 553 00:31:42,457 --> 00:31:44,126 میدونی، اگه هریسون تو عمرش کار اشتباهی انجام بده 554 00:31:44,167 --> 00:31:47,879 .سخت میشه بابتش احساس مسئولیت نکنی 555 00:31:55,178 --> 00:31:57,139 .کیر توش 556 00:31:57,180 --> 00:32:00,100 .یارو داشت ماهیگیری میکرد و منم طعمه رو گاز زدم (سوتی دادم) 557 00:32:05,564 --> 00:32:07,357 .هی - پس - 558 00:32:07,399 --> 00:32:08,900 فقط میخواستم رسما بهت اطلاع بدم 559 00:32:08,942 --> 00:32:10,318 که ما هیچ اتهامی علیه هریسون 560 00:32:10,360 --> 00:32:12,320 .برای چاقو زدن به ایثن وارد نمیکنیم 561 00:32:12,362 --> 00:32:14,823 به عنوان عمل دفاع از خود حکم صادر شده 562 00:32:14,865 --> 00:32:17,325 .مهم نیست ایثن سعی کرد چه ادعایی بکنه 563 00:32:17,367 --> 00:32:19,327 چی گفت ؟ 564 00:32:19,369 --> 00:32:22,164 .قسم میخوره که هیچوقت به هریسون چاقو نزده 565 00:32:23,039 --> 00:32:25,167 خب، چطور توضیح میده... ؟ 566 00:32:25,208 --> 00:32:28,170 .گفت هریسون همین طور یهویی بهش چاقو زده 567 00:32:28,211 --> 00:32:30,422 .و اینم آخرین چیزی‌ـه که یادش میاد 568 00:32:32,215 --> 00:32:35,760 .میدونی، من سعی دارم یکم براش دلرحمی کنم 569 00:32:35,802 --> 00:32:38,096 .واضح‌ـه که بچه‌ی مشکل داریه 570 00:32:38,138 --> 00:32:40,348 .آره 571 00:32:40,390 --> 00:32:44,311 .پس، پرونده‌مون رو علیه ایثن جلو میبریم 572 00:32:44,352 --> 00:32:45,770 و نمیدونم ازم میخوای 573 00:32:45,812 --> 00:32:47,314 با یه وکیل در تماس قرارت بدم یا نه 574 00:32:47,355 --> 00:32:49,357 یا میخوای داخل یه پرونده‌ی مدنی ...رو نگاهی بندازی یا 575 00:32:49,399 --> 00:32:52,027 نه، اون و خانواده‌ای دارن .به قدر کافی سختی میشکن 576 00:32:52,068 --> 00:32:54,738 .عجب اگه من در موقعیت تو بود 577 00:32:54,779 --> 00:32:56,823 .نمیدونم میتونستم به این اندازه دلرحم یا نه 578 00:32:56,865 --> 00:33:00,243 .تو آدم خوبی هستی، جیم 579 00:33:00,285 --> 00:33:01,912 .جواب بده 580 00:33:01,953 --> 00:33:03,038 بعدا باهات تماس بگیرم ؟ 581 00:33:03,079 --> 00:33:05,165 .باشه. دوستت دارم 582 00:33:05,207 --> 00:33:07,250 .منم دوستت دارم 583 00:33:10,462 --> 00:33:12,881 .رئیس بیشاپ 584 00:33:14,424 --> 00:33:16,509 .ایثن داره حقیقت رو میگه 585 00:33:17,135 --> 00:33:21,473 .این زخم توسط یه چاقوی شکاری ایجاد نشده 586 00:33:21,514 --> 00:33:24,643 .اون روز هریسون سلاح خودش رو به مدرسه برد 587 00:33:24,684 --> 00:33:27,395 .هی .شنیدم پسرت بی نظیر بوده 588 00:33:31,399 --> 00:33:33,360 .بعدا باهات تماس میگیرم 589 00:33:33,401 --> 00:33:34,736 .فقط یه دقیقه صبر کن 590 00:33:34,778 --> 00:33:37,656 .با یه پیشنهاد صلح اومدم 591 00:33:42,953 --> 00:33:44,704 .من نوشیدنی نمیخورم، مالی 592 00:33:44,746 --> 00:33:45,997 .خب، فایده‌ای نداره این اطراف بمونم 593 00:33:46,039 --> 00:33:47,332 من تنها شخصی رو که 594 00:33:47,374 --> 00:33:48,875 برای گفتن این داستان بهش .نیاز داشتم از خودم دور کردم 595 00:33:48,917 --> 00:33:50,919 میشه اینو واسم رو کاغذ بنویسی ؟ 596 00:33:56,299 --> 00:34:00,220 .اینو به عنوان... هدیه‌ی خداحافظی‌ام در نظر بگیر 597 00:34:01,972 --> 00:34:04,099 .«فِیث دارواس» سه روز پیش 598 00:34:04,140 --> 00:34:07,269 ."بیرون یه مغازه‌ی ارزون فروشی توی "تالسا (شهری در ایالت اکلاهما) 599 00:34:07,310 --> 00:34:11,815 یه چند تایی از اسامیِ روی این تخته‌ی «کری» که .اینجا هست رو توی گوگل سرج کردم (اشاره یه کاراکتر اصلی سریال هوملند) 600 00:34:11,856 --> 00:34:13,316 .که درضمن، خیلی کاربردی نیست 601 00:34:13,358 --> 00:34:15,026 یعنی میگم، از اول تا آخر دیوانه کننده‌ست 602 00:34:15,068 --> 00:34:17,821 .که مردم هم کارمو همین طوری توصیف میکنن 603 00:34:17,862 --> 00:34:19,990 اینو از کجا آوردی ؟ 604 00:34:20,031 --> 00:34:22,409 عکس‌هاشونو روی "مری، فاکینگ، کیل" توی .فید اینستاگرام پست کردم 605 00:34:22,450 --> 00:34:24,953 غافلگیر میشی که 800,000 کارآگاه آماتور 606 00:34:24,995 --> 00:34:27,622 .در عرض چند ساعت چی میتونن در بیارن 607 00:34:29,291 --> 00:34:30,875 همین طور سه تا آدرس اخرش رو گرفتم 608 00:34:30,917 --> 00:34:32,294 .و یه شماره تلفن همراه 609 00:34:32,335 --> 00:34:35,422 باهاش حرف زدی ؟ - .اوهوم. آره - 610 00:34:35,463 --> 00:34:36,923 .«الان اسمش رو گذاشته «لورن 611 00:34:36,965 --> 00:34:39,134 چون مادرش قرصی بود ول کرد رفت، هی قرص مینداخت بالا 612 00:34:39,175 --> 00:34:41,761 .که کلی‌ام دوست پسر تخمی و سگ اخلاق داشته 613 00:34:41,803 --> 00:34:43,430 .الان اوضاع و احوالش خیلی بهتره 614 00:34:43,471 --> 00:34:45,890 .پس اون فقط یه فراری دیگه بوده 615 00:34:45,932 --> 00:34:48,184 .درست همون طور که همه گفتن 616 00:34:50,103 --> 00:34:52,480 .اون زنده‌ست .چیز خوبیه 617 00:34:52,522 --> 00:34:55,942 ...خب آره، البته، فقط اینکه 618 00:34:55,984 --> 00:34:59,070 ...آم 619 00:34:59,112 --> 00:35:01,156 .شاید دیوانه شدم رفته 620 00:35:01,197 --> 00:35:03,450 ببین، من رسما یه خروار دیوانه میشناسم 621 00:35:03,491 --> 00:35:05,660 .ولی تو قطع به یقین دیوانه نیستی 622 00:35:06,619 --> 00:35:09,497 .من این‌ها رو هم پست کردم 623 00:35:10,457 --> 00:35:13,209 .هیچی. حتی یه یکی‌ام ندیدن 624 00:35:13,251 --> 00:35:16,379 حتی یه پیشگو هم ادعا نکرد که انرژی‌شونو توی "نیو مکزیکو" حس میکنه 625 00:35:16,421 --> 00:35:18,423 .تازه من معمولا سه تا از این موارد دارم 626 00:35:18,465 --> 00:35:20,925 پس این زنان هر کی که هستن 627 00:35:20,967 --> 00:35:22,677 .بدون شک گمشده‌ان 628 00:35:22,719 --> 00:35:25,305 .و هیچکس‌ام بجز تو دنبالشون نمیگرده 629 00:35:26,848 --> 00:35:28,308 .تئوری‌تو باهام در میون بذار 630 00:35:28,350 --> 00:35:30,393 .چون میدونم یه تئوری داری 631 00:35:38,651 --> 00:35:40,695 وقتی که توی دبیرستان بودم .بهترین دوستم ناپدید شد 632 00:35:42,655 --> 00:35:44,032 .«آیریس» 633 00:35:44,074 --> 00:35:46,284 .همه گفتن فرار کرده 634 00:35:46,326 --> 00:35:47,952 .هیچکس دنبالش نکرد 635 00:35:47,994 --> 00:35:49,537 .توی دلت موند 636 00:35:50,497 --> 00:35:52,832 پس، وقتی پلیس شدم، به خودم قول دادم 637 00:35:52,874 --> 00:35:55,460 .که متفاوت عمل کنم 638 00:35:55,502 --> 00:35:58,213 .شهرتم به اینه که پلیسی‌ام که گوش میده 639 00:35:58,254 --> 00:36:00,548 .من شروع کردم به جمع آوری کردن داستان این زنان 640 00:36:00,590 --> 00:36:02,550 .فقیر، از خونه‌های پر دردسر 641 00:36:02,592 --> 00:36:03,927 .بعضی‌هاشون بومی بودن 642 00:36:03,968 --> 00:36:07,806 .همه فرض میکنن که فقط گذاشتن رفتن 643 00:36:09,808 --> 00:36:13,895 ولی من تو دلم میدونم که .یه اتفاق وشتناکی داره براشون میفته 644 00:36:16,815 --> 00:36:19,234 میدونم دلت نمیخواد اینو بشنوی 645 00:36:19,275 --> 00:36:21,361 .ولی به نظرم باید یه اتحاد شکل بدیم 646 00:36:23,405 --> 00:36:25,365 یعنی میگم، اگه من داستان رو دنبال کنم 647 00:36:25,407 --> 00:36:28,284 در حال که تو از یه فاصله نزدیک تحقیق کنی چی ؟ 648 00:36:28,326 --> 00:36:30,703 .یعنی میگم خودت گفتی به منبع نیاز داری 649 00:36:30,745 --> 00:36:33,164 .و منم یه ارتش از کارآگاهان پشت میز نشین دارم 650 00:36:33,206 --> 00:36:36,209 .فکر کردم میخوای روی داستان مت کالدول کار کنی 651 00:36:36,251 --> 00:36:38,837 خب، میدونی، هر پادکست عالی‌ای درباره‌ی یک چیز شروع میکنه 652 00:36:38,878 --> 00:36:41,589 .و بعد کلا به یه جای غیر منتظره‌ای ختم میشه 653 00:36:48,304 --> 00:36:50,765 اگه میخوای کمکم کنی توجه‌مونو بذاریم روی این زنان 654 00:36:50,807 --> 00:36:52,267 .قبول میکنم 655 00:36:52,308 --> 00:36:54,436 .عالیه 656 00:36:54,477 --> 00:36:56,396 .باشه 657 00:36:56,438 --> 00:36:59,441 میدونم که این یه مدتی طول میکشه 658 00:36:59,482 --> 00:37:02,444 ولی ازت میخوام هر چی که .داری رو باهام در جریان بذاری 659 00:37:09,617 --> 00:37:11,911 .باشه. حالا آماده‌ام 660 00:37:22,797 --> 00:37:24,757 .آه، بله، بفرما داخل 661 00:37:25,717 --> 00:37:27,677 آقای کالدول، میبخشید مزاحم میشم 662 00:37:27,719 --> 00:37:29,596 ولی چند تا از مشتریان به دختری 663 00:37:29,637 --> 00:37:31,931 ...که کمپ زد توی - .آه، من حلش میکنم - 664 00:37:31,973 --> 00:37:33,975 .واقعا ؟ مشکلی ندارما - .حل میکنم - 665 00:37:34,017 --> 00:37:36,102 .«مرسی، «سوزان 666 00:37:46,696 --> 00:37:48,531 سلام کورت. فقط چک میکنم 667 00:37:48,573 --> 00:37:50,450 .ببینم خبری از مت گرفتی یا نه 668 00:37:50,492 --> 00:37:53,661 ...یه چند تا سوال دارم که باید ازت بپرسم، پس 669 00:38:12,096 --> 00:38:13,681 .باشه 670 00:38:19,062 --> 00:38:22,106 هی، آه، «کلوئی»، درسته ؟ 671 00:38:22,148 --> 00:38:25,068 آره. باشه، من گفتم میخوام از اون پولی که 672 00:38:25,109 --> 00:38:27,111 برای گرفتن اتوبوس برای رفتن پیش مامانم بهم دادی استفاده کنم 673 00:38:27,153 --> 00:38:29,614 ولی واقعا گرسنه‌ام بود 674 00:38:29,656 --> 00:38:31,032 و نیاز داشتم یه کت جدید بخرم 675 00:38:31,074 --> 00:38:32,492 چون این بیرون هوا مثل چی یخه 676 00:38:32,534 --> 00:38:34,911 ...و من فقط - .چیزی نیست. چیزی نیست - 677 00:38:35,912 --> 00:38:39,415 اگه هشتاد تای دیگه برام بفرستی 678 00:38:39,457 --> 00:38:41,209 .اون اتوبوس رو میگیرم 679 00:38:41,251 --> 00:38:43,127 قسم میخورم، فقط... فقط آدرست ...رو برام بفرست و من 680 00:38:43,169 --> 00:38:45,213 به محض اینکه رسیدم پیش .مامانم برات پسش میفرستم 681 00:38:45,255 --> 00:38:48,216 .من نمیتونم، همین طور بهت پول بدم، عزیزدلم 682 00:38:53,429 --> 00:38:55,807 میدونی چی میتونم بهت بدم ؟ 683 00:38:55,848 --> 00:38:58,685 .یه شغل 684 00:38:58,726 --> 00:39:00,687 .گارسون توی رستوران 685 00:39:00,728 --> 00:39:02,689 .پول خودت رو در بیار نظرت چیه ؟ 686 00:39:05,650 --> 00:39:08,987 .موضوع اینجاست که، من... من نمیمونم 687 00:39:09,946 --> 00:39:12,073 .فقط اتوبوس لازم دارم 688 00:39:12,115 --> 00:39:14,367 میتونی فقط 689 00:39:14,409 --> 00:39:16,578 بابت این قضیه کمکم کنی ؟ 690 00:39:19,038 --> 00:39:22,709 مربی لوگان، یا باید بگم سرگرد لوگان 691 00:39:22,750 --> 00:39:24,919 که امروز با اختیار رسمی‌اش همراه ماست 692 00:39:24,961 --> 00:39:28,881 که به خاطر اینکه توی لیست ایثن بودین .باهاتون حرف بزنه. گوش بدین 693 00:39:34,512 --> 00:39:35,763 .سلام به همگی 694 00:39:35,805 --> 00:39:38,016 چه خبرا مربی ؟ 695 00:39:38,057 --> 00:39:40,393 .باشه، باشه، آروم بگیرین 696 00:39:40,435 --> 00:39:44,439 آم... اول از همه 697 00:39:44,480 --> 00:39:47,400 میخوام بگم چقدر به اینکه همه‌تون از پس خودتون بر اومدین افتخار میکنم 698 00:39:47,442 --> 00:39:50,653 حین موقعیتی که مشخصا آرزو میکنم ایکاش 699 00:39:50,695 --> 00:39:52,447 .هرگز تجربه‌اش نمیکردین 700 00:40:00,955 --> 00:40:04,542 شما با... عقل و درایت عمل کردین 701 00:40:04,584 --> 00:40:06,628 .و شجاعت 702 00:40:06,669 --> 00:40:09,589 آه، ولی خواهش میکنم خودتون یا هر کدوم از 703 00:40:09,631 --> 00:40:11,382 دوستان‌تون رو درک کنین 704 00:40:11,424 --> 00:40:14,636 .که دارن دوران سختی رو پس از حادثه میگذرونن 705 00:40:16,095 --> 00:40:18,806 .مشاوره به تک تک‌تون پیشنهاد میشه 706 00:40:18,848 --> 00:40:22,477 چیز ترسناکی‌ـه 707 00:40:22,518 --> 00:40:24,562 .که اینطوری مورد هدف قرار بگیرین 708 00:40:24,604 --> 00:40:26,814 .خوبه که راجع بهش حرف بزنین،اینکه چه حسی دارین 709 00:40:31,027 --> 00:40:32,612 آه، میخوام تربون رو در اختیار هر کسی که 710 00:40:32,654 --> 00:40:33,905 ...دوست داره نگرانی‌هاشو به اشتراک بذاره یا 711 00:40:33,946 --> 00:40:35,990 .هر سوالی ازم بپرسه قرار بدم 712 00:40:37,367 --> 00:40:39,202 .«زک» 713 00:40:39,243 --> 00:40:42,789 آه، آره، من فقط میخوام هریسون رو تشویق کنم 714 00:40:42,830 --> 00:40:44,874 .بابت نجات دادن جون‌مون 715 00:40:51,005 --> 00:40:54,300 آم آره، فکر کنم از جانب همه‌مون صحبت میکنم 716 00:40:54,342 --> 00:40:56,844 وقتی میگم همهمون چقدر سپاس گزاریم 717 00:40:56,886 --> 00:40:58,680 .که تو بخشی از جامعه‌مون هستی 718 00:40:58,721 --> 00:41:01,224 !سخنرانی !سخنرانی 719 00:41:01,265 --> 00:41:02,892 !سخنرانی! سخنرانی! سخنرانی 720 00:41:02,934 --> 00:41:04,644 !سخنرانی! سخنرانی! سخنرانی !سخنرانی! سخنرانی 721 00:41:04,686 --> 00:41:05,978 .خیلی خب، ولی اگه نخواد مشکلی نیست 722 00:41:09,774 --> 00:41:11,693 .یعنی میگم، واقعا نمیدونم چی بگم 723 00:41:11,734 --> 00:41:15,196 .آم، خوشحالم که کسی آسیب ندید 724 00:41:15,238 --> 00:41:18,533 .بجز ایثن 725 00:41:20,493 --> 00:41:23,121 میـ... میدونین، شخصا 726 00:41:23,162 --> 00:41:25,873 .واقعا مشکلی با ایثن ندارم 727 00:41:26,624 --> 00:41:31,003 یعنی میگم، آره، اون آه، نقشه کشید .یه کار وحشتناک بکنه 728 00:41:31,045 --> 00:41:34,048 و آخر سرم بهم چاقو زد 729 00:41:34,090 --> 00:41:36,467 ولی، آه 730 00:41:36,509 --> 00:41:39,220 .شماها تا سال‌ها باهاش دعوا داشتین 731 00:41:41,264 --> 00:41:43,725 .شما... شما کتکش زدین، مسخره‌اش کردین 732 00:41:45,268 --> 00:41:47,603 یه جورایی زندگی‌شو جهنم کردین، میدونین ؟ 733 00:41:47,645 --> 00:41:49,063 و گمونم اینطوری‌ـه که، آره 734 00:41:49,105 --> 00:41:51,733 .آره، همه‌مون قربانی و این چیزا هستیم 735 00:41:51,774 --> 00:41:55,027 و میدونم که همه میگن ایثن یه... یه... یه روانی بود 736 00:41:55,069 --> 00:41:58,531 یا یه...یه هیولایی چیزی 737 00:41:58,573 --> 00:42:01,451 .ولی قطعا یه قربانی هم بوده 738 00:42:03,494 --> 00:42:05,413 ...پس 739 00:42:05,455 --> 00:42:07,540 نمیدونم 740 00:42:10,001 --> 00:42:12,253 .گمونم همه‌مون دو طرف داریم 741 00:42:12,295 --> 00:42:16,507 شاید یه ذره قهرمان هستیم و یه ذره 742 00:42:16,549 --> 00:42:21,053 .نمیدونم، هیولا 743 00:42:21,095 --> 00:42:24,307 همه‌اش راجع به اینه که .در نهایت کدوم طرف پیروز میشه 744 00:43:12,355 --> 00:43:14,273 قاتل‌ ‌سه‌گانه با تیغ اصلاح 745 00:43:14,315 --> 00:43:18,611 .مادرشو کشت 746 00:43:18,653 --> 00:43:21,989 .اونم مثل تو، چشم باز کرد، خون رو به چشم دید در واقع از فعل زاده شدن استفاده میشه،) (.که به معنی تولد این دو به عنوان قاتل‌ـه 747 00:43:24,200 --> 00:43:26,285 .اون «مسافر تاریکیِ» من رو داره 748 00:43:26,309 --> 00:43:30,309 : ترجمه از Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi 749 00:43:31,309 --> 00:43:40,309 .:: NightMovie.Top ::.