1 00:00:00,072 --> 00:00:01,999 این زیرنویس شامل 11 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد آنچه گذشت 2 00:00:02,072 --> 00:00:03,699 تنها چیزی که میدونم اینه که چندین تا جراحت برداشتن 3 00:00:03,741 --> 00:00:05,701 .و «هریسون» هم دخیل‌ـه 4 00:00:05,743 --> 00:00:07,703 اون گفت یه چیزی راجع به یه 5 00:00:07,745 --> 00:00:09,288 .تیراندازی هدفمند بهش گفتی 6 00:00:09,329 --> 00:00:11,540 آنجلا». به نظرم باید» .یه نگاهی به این بندازی 7 00:00:11,582 --> 00:00:13,125 .یه لیست کشتاره 8 00:00:13,167 --> 00:00:14,209 «زخم چاقو با اون داستانی که به «آنجلا 9 00:00:14,251 --> 00:00:15,044 .گفته همخونی نداره 10 00:00:15,085 --> 00:00:17,171 .یه جای کار میلنگه 11 00:00:17,212 --> 00:00:21,508 اون یه بچه‌ی کوچیک داره که توی اتاق بی صاحابه 12 00:00:21,550 --> 00:00:23,177 .وقتی اون میمیره 13 00:00:23,218 --> 00:00:25,054 الان اون بچه چقدر به گای سگ رفته ؟ درسته ؟ 14 00:00:25,095 --> 00:00:27,181 آره، من فقط میخوام «هریسون» رو 15 00:00:27,222 --> 00:00:29,850 .برای نجات جون‌مون تشویق کنم 16 00:00:29,892 --> 00:00:32,561 هی، قهرمان. به خاطر در امان نگه‌داشتن شهرمون 17 00:00:32,603 --> 00:00:34,730 .یه چیز کوچیکی برات گرفتم 18 00:00:34,772 --> 00:00:37,232 عجب، این واقعا از اون کارایی‌ـه که «کِری» توی .اون سریال "هوملند" میکنه 19 00:00:37,274 --> 00:00:38,567 .همین طوری بهم چاقو زد - .میدونم - 20 00:00:38,609 --> 00:00:40,569 پس چرا داری منو بازجویی میکنی ؟ 21 00:00:40,611 --> 00:00:42,196 به نظرت توی جنگل به یکی حمله کرده 22 00:00:42,237 --> 00:00:43,405 یا فکر میکنی باباش داره به خاطرش سرپوش میذاره ؟ 23 00:00:43,447 --> 00:00:45,532 .من فقط بلیط اتوبوس نیاز دارم 24 00:00:46,241 --> 00:00:48,952 .مت» توی یه هتل توی "نیویورک"‌ ـه .کارت‌های اعتباری‌شو چک کن 25 00:00:48,994 --> 00:00:51,330 ...شاید ما یه ذره قهرمانیم و یه ذره 26 00:00:51,371 --> 00:00:53,916 .نمیدونم، هیولا... 27 00:00:53,957 --> 00:00:55,959 .ایثن» داره حقیقت رو میگه» 28 00:00:56,001 --> 00:00:58,754 .اون زخم توسط یه چاقوی شکاری به وجود نیومده 29 00:00:58,796 --> 00:01:01,507 .اون روز «هریسون» چاقوی خودش رو به مدرسه برده بوده 30 00:01:01,548 --> 00:01:03,967 .اون «مسافر تاریکی» من رو داره 31 00:01:03,967 --> 00:01:09,967 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 32 00:01:27,324 --> 00:01:29,159 به نظرت یادشه ؟ 33 00:01:29,201 --> 00:01:32,788 .نمیتونه - .تو که یادت اومد - 34 00:01:32,830 --> 00:01:35,249 وقتی دلال‌های مواد لاشی با اره برقی 35 00:01:35,290 --> 00:01:38,293 مادرت رو داخل یه کانتینر مثله کردن 36 00:01:38,335 --> 00:01:40,796 در حالی که تو گیج و سرگردون .توی خون‌ـش اینور و اونور میرفتی 37 00:01:40,838 --> 00:01:43,173 .تو یادت موند - .اون فرق میکرد - 38 00:01:43,215 --> 00:01:46,468 .«اون بچه‌ی توئه، «دکستر .از خون و گوشت خودته 39 00:01:46,510 --> 00:01:48,137 .میخوام از راه درستش بهش کمک کنم 40 00:01:48,178 --> 00:01:50,139 ...به هر قیمتی که شده نذارم تبدیل بشه به 41 00:01:50,180 --> 00:01:51,473 به من ؟ 42 00:01:51,515 --> 00:01:54,309 کاری که «هری» باهات کرد .سو استفاده کردن از بچه بود 43 00:01:54,351 --> 00:01:56,812 بهت یاد داد تبدیل به قاتل سریالی بشی 44 00:01:56,854 --> 00:01:59,481 و چطور از زیرش قسر در بری ؟ 45 00:01:59,523 --> 00:02:01,567 .نگاه کن اون کار ما رو به کدوم گورستونی رسوند 46 00:02:01,608 --> 00:02:05,237 اگر کسی بتونه اونو توی این کار .راهنمایی کنه، اون شخص منم 47 00:02:05,279 --> 00:02:07,823 .شاید دلیل اینکه من رو پیدا کرد این بود .شاید دلیل اینکه اینجاست اینه 48 00:02:07,865 --> 00:02:09,992 .نمیتونی بهش بگی تو کی هستی 49 00:02:10,033 --> 00:02:12,161 .مثل این میمونه که بهش اجازه بدی 50 00:02:12,202 --> 00:02:15,497 هر روز که دارم توی این دنیا .قدم میزنم دارم تظاهر میکنم 51 00:02:15,539 --> 00:02:21,003 با دونستن اینکه اگه کسی، هر کسی حقیقت رو راجع به من میدونست 52 00:02:21,044 --> 00:02:26,300 منو پرت میکردن توی عمیق ترین .و تاریک ترین چاله‌ای که میتونستن پیدا کنن 53 00:02:26,341 --> 00:02:29,219 .حس تنهایی‌ـش کیریه 54 00:02:30,721 --> 00:02:32,848 .ولی «هریسون» نیازی نیست این شکلی زندگی کنه 55 00:02:32,890 --> 00:02:34,016 ...اگه فقط باهاش صادق باشم 56 00:02:34,057 --> 00:02:36,518 میخوای بهش چی بگی ؟ 57 00:02:36,560 --> 00:02:38,061 که صد تا کیسه زباله 58 00:02:38,103 --> 00:02:39,688 با اجزای قطع شده‌ی بدن انسان هست 59 00:02:39,730 --> 00:02:41,857 !که ته اقیانوس اطلس افتاده ؟ 60 00:02:41,899 --> 00:02:44,401 فکر میکنی این چه بلایی سرش میاره ؟ 61 00:02:44,443 --> 00:02:45,819 تبدیل میشه به یه چی بدتر از تو 62 00:02:45,861 --> 00:02:48,447 !تازه توئم یه هیولای کسکشی 63 00:02:48,447 --> 00:02:52,295 .:: NightMovie.Top ::. 64 00:02:52,495 --> 00:02:56,495 :ترجمه شده توسط Erfan Tabarsi & Mr.Lightborn11 65 00:03:05,839 --> 00:03:08,300 اه. ها ؟ 66 00:03:12,054 --> 00:03:13,513 سر به سرم میذاری دیگه، درسته ؟ 67 00:03:13,555 --> 00:03:15,140 .نخیرم بنده همچین کاری نکرد 68 00:03:15,182 --> 00:03:18,894 .تا هر وقت که دلت میخواد بمون .غذا هم هست 69 00:03:18,936 --> 00:03:21,313 ...اوه 70 00:03:21,355 --> 00:03:23,649 .جا داره بگم من واقعا آشپز خوبی‌ـم 71 00:03:23,690 --> 00:03:27,236 واقعا میتونی انقدر خوب و مهربون باشی ؟ 72 00:03:27,277 --> 00:03:29,196 اوه خب، میدونی 73 00:03:29,238 --> 00:03:30,739 من توی زندگی‌ـم شانس آوردم، میدونی 74 00:03:30,781 --> 00:03:33,742 .که بیشتر از حد نیازم داشته باشم 75 00:03:33,784 --> 00:03:36,078 و همیشه هم اینطوری نبوده، پس میدونی 76 00:03:36,119 --> 00:03:38,205 .منم یادم میاد که این وضع چه حسی داره 77 00:03:38,247 --> 00:03:42,125 ببین، در غیر این صورت اینجا همین جوری به حال خودش خالی میموند و خاک میخورد، نه ؟ 78 00:03:42,167 --> 00:03:45,212 ...و 79 00:03:45,254 --> 00:03:47,756 از من چی میخوای ؟ 80 00:03:47,798 --> 00:03:53,262 فقط فروتنانه ازت میخوام .که پول رو جلو جلو پرداخت کنی 81 00:03:57,015 --> 00:03:58,475 حموم هم اون داخل داره ؟ 82 00:03:58,517 --> 00:04:01,645 .آره. با یه وان جکوزی 83 00:04:01,687 --> 00:04:06,483 .ایول، قطع به یقین پولش رو جلو جلو پرداخت میکنم 84 00:04:06,525 --> 00:04:08,735 .خیلی ممنونم ازت 85 00:04:08,777 --> 00:04:10,362 .باعث لذتم‌ـه .واقعا میگم 86 00:04:10,404 --> 00:04:14,449 .آره، الانه که از خوشحالی بمیرم 87 00:04:24,501 --> 00:04:26,920 .گزارشات کارت اعتباری «مت کالدول» رسید 88 00:04:26,962 --> 00:04:28,922 و ؟ - درست همون طور که «کورت» گفت - 89 00:04:28,964 --> 00:04:30,299 اون مادر به خطا سه روز گذشته رو توی یوئیت‌های 90 00:04:30,340 --> 00:04:31,758 .گرامرسی" مونده بود" 91 00:04:31,800 --> 00:04:33,468 .لعنتی - چیه ؟ - 92 00:04:33,510 --> 00:04:34,970 .یارو که نمرده باشه، پادکستی‌ـم در کار نیست 93 00:04:35,846 --> 00:04:38,223 .یعنی میگم ایول طرف زنده‌ست 94 00:04:38,265 --> 00:04:40,475 وایستا ببینم، پس اون داشته غذای اتاق هتل پنج ستاره میخورده 95 00:04:40,517 --> 00:04:42,311 در حالی که من داده بودم نصف شهر توی سرما یخ بزنن 96 00:04:42,352 --> 00:04:44,813 و دنبالش بگردن ؟ 97 00:04:44,855 --> 00:04:46,356 میدونستم طرف لاشی‌ـه، ولی این دیگه 98 00:04:46,398 --> 00:04:48,150 .جدیدش‌ـه - .آره - 99 00:04:48,191 --> 00:04:51,278 شیطونه میگه سوار شم برم شهر 100 00:04:51,320 --> 00:04:52,988 .و رو در رو «مت کالدول» رو ببینم 101 00:04:53,030 --> 00:04:54,614 .من که پایه‌ام 102 00:04:54,656 --> 00:04:55,866 جدا ؟ - .آره - 103 00:04:55,907 --> 00:04:57,784 .آهنگ «تیلور سوئیفت» رو بذار و بزن بریم 104 00:04:57,826 --> 00:04:59,328 .حداقل اینطوری میتونیم تمومش کنیم بره 105 00:04:59,369 --> 00:05:00,829 .بالاخره خاتمه بدیم به داستان 106 00:05:00,871 --> 00:05:02,289 و اینم هیچ ربطی به این نداره که 107 00:05:02,331 --> 00:05:04,291 برای «مت کالدول» کمین کردی تا پادکستت رو نجات بدی ؟ 108 00:05:04,333 --> 00:05:06,293 صحبت از خاتمه دادن شد 109 00:05:06,335 --> 00:05:08,795 شاید الان وقت خوبی باشه که اشاره کنم 110 00:05:08,837 --> 00:05:10,339 .که من با یه آدم جدید آشنا شدم 111 00:05:10,380 --> 00:05:12,049 به صورت آنلاین. کلا هم چند .تا پیغام فقط رد و بدل کردیم 112 00:05:12,090 --> 00:05:14,092 از ایناست که به زمین تخت باور دارن .ولی قضیه خیلی جدی‌ـه 113 00:05:14,134 --> 00:05:16,762 .میدونی، راستش زمانبندی عالی‌ایه 114 00:05:16,803 --> 00:05:18,096 توی شهر یه کنفرانس در مورد اشخاص گمشده هست 115 00:05:18,138 --> 00:05:19,181 .که میخواستم این آخر هفته برم 116 00:05:19,222 --> 00:05:21,183 .اوه خدای من، چه عالی 117 00:05:21,224 --> 00:05:22,684 شاید بتونیم چند تا سرنخ راجع به این 118 00:05:22,726 --> 00:05:24,603 .مثلث برمودا" ـی که اینجا داری پیدا کنیم" 119 00:05:24,644 --> 00:05:26,521 مشکل اینجاست که .بخش عمرا با هزینه‌اش موافقت کنه 120 00:05:26,563 --> 00:05:29,649 .خب، من میتونم هزینه‌شو بدم. حله 121 00:05:29,691 --> 00:05:31,568 لوگان» تو میتونی از مرکز مراقبت کنی» درسته ؟ 122 00:05:32,569 --> 00:05:33,862 !سفر جاده‌ای 123 00:05:33,904 --> 00:05:36,031 خدا رو شکر. برنخوره‌ها، ولی این شهر 124 00:05:36,073 --> 00:05:38,408 .داشت باعث میشد یکم "کلاستروفوبیک" بشم تنگناهراسی، به ترس از گیر کردن در یک مکان تنگ) (و راه گریز نداشتن در محیط‌های بسته گفته میشود 125 00:05:41,536 --> 00:05:43,205 .خودت خواستی 126 00:05:43,246 --> 00:05:45,707 بابا، باورت نمیشه امروز .توی مدرسه چه اتفاقی افتاد 127 00:05:45,749 --> 00:05:47,376 یه گردهمایی بزرگ بود 128 00:05:47,417 --> 00:05:49,294 .و همه هم داشتن تشویق‌ـم میکردن 129 00:05:49,336 --> 00:05:50,921 .دیوانه کننده بود 130 00:05:59,679 --> 00:06:01,598 .وسائل‌ـم رو گشتی 131 00:06:01,640 --> 00:06:03,725 .باید حرف بزنیم 132 00:06:04,726 --> 00:06:07,229 .من فقط برای حفاظت از خودم اونو دارم 133 00:06:07,270 --> 00:06:08,897 حفاظت ؟ 134 00:06:08,939 --> 00:06:11,108 حفاظت از چی ؟ 135 00:06:11,149 --> 00:06:13,485 .من برای یه مدت طولانی تک و تنها بودم 136 00:06:13,527 --> 00:06:16,822 .توی خیابون‌ها میخوابیدم .ملت دست به کارای عجیبی میزنن 137 00:06:16,863 --> 00:06:20,158 .اولین باری که ازم دزدی شد، همه چیزم رو بردن 138 00:06:20,200 --> 00:06:23,036 .سری بعدش آماده بودم 139 00:06:23,078 --> 00:06:25,122 .باشه 140 00:06:26,623 --> 00:06:28,583 پس چرا بردی‌ـش به مدرسه ؟ 141 00:06:30,710 --> 00:06:33,422 .من قضاوتت نمیکنم، فقط میخوام حقیقت رو بدونم 142 00:06:36,299 --> 00:06:37,926 .داستان رو از نگاه «ایثن» هم شنیدم 143 00:06:37,968 --> 00:06:39,761 .بدجور با داستان تو فرق میکنه 144 00:06:39,803 --> 00:06:41,930 چه غلطا ؟ تو حرف 145 00:06:41,972 --> 00:06:45,350 یه روانی که تو مدرسه تیراندازی میکنه رو بجای حرف من باور میکنی ؟ 146 00:06:45,392 --> 00:06:48,770 فکر میکنی من چیکار کردم ؟ .به زبون بیار 147 00:06:48,812 --> 00:06:51,606 ...اگه به عمد بهش 148 00:06:53,150 --> 00:06:55,277 ...آسیب زدی... 149 00:06:56,486 --> 00:06:58,488 .میتونی بهم بگو... 150 00:06:58,530 --> 00:07:01,491 باقی شهر فکر میکنن من یه قهرمان کیری‌ـم 151 00:07:01,533 --> 00:07:03,535 اون وقت بابام فکر میکنه چی‌ـم ؟ 152 00:07:03,577 --> 00:07:06,079 یه دروغگو ؟ یه حیوون ؟ 153 00:07:06,121 --> 00:07:07,581 .نه. فکر میکنم یه بچه‌ای 154 00:07:07,622 --> 00:07:09,374 فکر میکنم داری یه چیزی رو تجربه میکنی 155 00:07:09,416 --> 00:07:11,293 .که شاید درکش نمیکنی 156 00:07:12,794 --> 00:07:16,923 .من فقط میخوام کمکت کنم .هریسون» میتونی بهم اعتماد کنی» 157 00:07:18,800 --> 00:07:21,636 آخه واس چی باید بهت اعتماد کنم ؟ 158 00:07:26,141 --> 00:07:29,436 ...تو اونی هستی که زندگی‌ـش دروغین‌ـه .جیم 159 00:08:03,970 --> 00:08:05,764 دارین اینجا چه غلطی میکنین ؟ 160 00:08:05,805 --> 00:08:08,183 .حاجی 161 00:08:08,225 --> 00:08:09,476 .گور بابات، مرد 162 00:08:12,896 --> 00:08:14,397 .حق با تو بود 163 00:08:14,439 --> 00:08:17,150 .همه‌مون عوضی هستیم 164 00:08:17,192 --> 00:08:18,193 .حالا زود باش 165 00:08:18,235 --> 00:08:19,736 چی میگی، ها ؟ 166 00:08:19,778 --> 00:08:21,071 یه بغل قلدرونه بده من. ها ؟ 167 00:08:22,948 --> 00:08:25,033 .یارو، دیرمون میشه ها 168 00:08:25,075 --> 00:08:26,451 واسه چی ؟ 169 00:08:26,493 --> 00:08:28,537 .داداش یه پارتی کیری هست امشب 170 00:08:28,578 --> 00:08:30,914 .توئم مهمون افتخاری‌ای .حالا سوار شو بریم 171 00:08:30,956 --> 00:08:32,666 ها ؟ 172 00:08:37,837 --> 00:08:39,256 .یه آبجو بده من 173 00:08:42,092 --> 00:08:44,219 .زود باش بریم 174 00:08:44,261 --> 00:08:46,221 .سوار شو 175 00:08:46,263 --> 00:08:48,348 .هی مامان 176 00:08:48,390 --> 00:08:50,517 .هریسون» امشب با «زک» و اون بچه‌ها میچرخه» 177 00:08:50,559 --> 00:08:52,018 اشکالی نداره برم پیششون ؟ 178 00:08:52,060 --> 00:08:54,145 .فردا مدرسه داری - .جمعه‌ست - 179 00:08:54,187 --> 00:08:56,523 اوه بیخیال، مطمئن میشم تا .ساعت یازده خونه باشه 180 00:08:56,565 --> 00:08:58,692 .قطعا .ساعت یازده 181 00:08:58,733 --> 00:09:00,193 .ممنون مامان بزرگ 182 00:09:00,235 --> 00:09:03,196 .خواهش میکنم، گلم - .باشه - 183 00:09:06,199 --> 00:09:07,826 .هریسون» بچه‌ی خوبی‌ـه» 184 00:09:07,867 --> 00:09:10,328 همه دارن راجع به کاری .که برای مدرسه کرد حرف میزنن 185 00:09:10,370 --> 00:09:12,998 اگه زیادی کنترل‌شون کنی 186 00:09:13,039 --> 00:09:14,958 .ممکنه برای همیشه از دست‌شون بدی 187 00:09:15,000 --> 00:09:17,127 .تا یکشنبه صبح برمیگردیم 188 00:09:17,168 --> 00:09:19,087 .«ممنون، «میریم 189 00:09:24,759 --> 00:09:26,136 چه غلطا ؟ 190 00:09:26,177 --> 00:09:28,930 .به پارتیِ "لیست کشتار" خوش اومدی 191 00:09:28,972 --> 00:09:31,433 .تنها افرادی که اسم‌شون نوشته شده دعوتن 192 00:09:33,226 --> 00:09:38,064 .تمام کسانی که اینجائن، به خاطر توئه که زنده‌ان 193 00:09:38,106 --> 00:09:39,065 !هی بروبچ 194 00:09:52,579 --> 00:09:54,247 !بیاین پارتی کنیم کسکشا 195 00:09:56,916 --> 00:10:00,462 !یکی یه نوشیدنی بده دست این مادر به خطا 196 00:10:00,503 --> 00:10:02,255 .«هی «تس 197 00:10:02,297 --> 00:10:04,591 .گوشی‌ـم داره خاموش میکنه اشکالی نداره ؟ 198 00:10:04,633 --> 00:10:07,218 .اونجاست که استفاده کنین دیگه 199 00:10:09,846 --> 00:10:11,473 .یه "جیمسون" میخورم، بدون یخ (نوعی ویسکی) 200 00:10:11,514 --> 00:10:14,142 امشب آی‌پی‌اِی نمیخوای ؟ 201 00:10:14,184 --> 00:10:16,728 .هوس یه چیز سنگین تر کردم 202 00:10:18,688 --> 00:10:20,482 آنجلا» کجاست ؟» 203 00:10:20,523 --> 00:10:24,778 .رفته به "منهتن" به یه کنفرانس پلیسی 204 00:10:30,742 --> 00:10:32,494 پسرت چطوره ؟ 205 00:10:32,535 --> 00:10:34,621 بعد از اتفاقی که افتاد .همه‌ی بچه ها حسابی شوکه شدن 206 00:10:34,663 --> 00:10:36,623 .بهتر از اینم بوده 207 00:10:36,665 --> 00:10:38,375 میدونم که «هریسون» قهرمان بزرگه‌ست 208 00:10:38,416 --> 00:10:40,043 و کار درست رو انجام داد 209 00:10:40,085 --> 00:10:42,003 ولی بازم نمیتونه آسون باشه 210 00:10:42,045 --> 00:10:44,381 .که بدونی به یه انسان دیگه آسیب زدی 211 00:10:45,340 --> 00:10:48,134 .یا شایدم زیادی از حد آسون بوده 212 00:10:49,177 --> 00:10:52,639 میدونی، بعضی وقتا فکر میکنم 213 00:10:52,681 --> 00:10:55,058 .یه چیزایی از درک و فهم من خارج‌ـه و ناتوانم 214 00:10:55,100 --> 00:10:56,851 .اشکالی نداره آدم درخواست کمک بده 215 00:10:59,396 --> 00:11:03,983 .یه روانشناس توی "فورت درام" هست 216 00:11:04,025 --> 00:11:06,194 .چند سال پیش یه دانش آموز داشتم 217 00:11:06,236 --> 00:11:08,488 .به اون دختر کمک کرد 218 00:11:08,530 --> 00:11:11,032 .شاید اون مرد بتونه به «هریسون» کمک کنه 219 00:11:11,074 --> 00:11:13,660 میدونی، شاید اگر یه چیزهایی باشه که آمادگی نداشته باشه 220 00:11:13,702 --> 00:11:15,370 .به باباش بگه، به اون بگه 221 00:11:15,412 --> 00:11:18,331 .باشه حتما - .ایول - 222 00:11:18,373 --> 00:11:22,877 .«دکتر موریس» 223 00:11:24,587 --> 00:11:27,340 .«مرسی «تس - .مشکلی نیست - 224 00:11:27,382 --> 00:11:31,720 زود باشین بیاین پارتی بگیریم، ها ؟ 225 00:11:31,761 --> 00:11:33,596 .زود باشین دیگه رفقا 226 00:11:35,765 --> 00:11:38,226 اون چه‌ش‌ـه ؟ 227 00:11:38,268 --> 00:11:40,103 .هر دو ماه یه بار این شکلی میشه 228 00:11:40,145 --> 00:11:42,439 .یه جور میاد تو که انگار صاحاب اینجاست 229 00:11:46,609 --> 00:11:47,861 Runaway آهنگ Shannon's از 230 00:11:47,902 --> 00:11:50,613 .همون موزیک 231 00:11:50,655 --> 00:11:53,575 .همیشه همون موزیک کیری 232 00:12:16,723 --> 00:12:18,433 .صبر کن 233 00:12:18,475 --> 00:12:22,353 الان ازم میخواد برم برقص‌ـم ...با شماره، چهار، سه، دو 234 00:12:29,652 --> 00:12:32,405 .هی جیم 235 00:12:41,498 --> 00:12:42,999 .اونو باش 236 00:12:43,041 --> 00:12:46,628 پسرش خاکستر شده، اون وقت اونجا وایستاده 237 00:12:46,669 --> 00:12:49,255 .یه جور میرقصه که انگار غمی تو دنیا نداره 238 00:12:50,548 --> 00:12:55,804 .یا اون دیوونه‌ست یا من 239 00:13:07,065 --> 00:13:08,817 .اومدی 240 00:13:08,858 --> 00:13:11,152 نمیتونستم شانس دیدن 241 00:13:11,194 --> 00:13:12,987 .سر و مر گنده‌ی قهرمان شهر رو از دست بدم 242 00:13:13,947 --> 00:13:15,323 چیه ؟ 243 00:13:15,365 --> 00:13:17,659 .دیگه به ندرت جواب تکست منو میدی 244 00:13:17,700 --> 00:13:18,827 .شرمنده 245 00:13:18,868 --> 00:13:20,453 سر اون پادکستی بود که فرستادم ؟ 246 00:13:20,495 --> 00:13:22,413 .یعنی میگم درک میکنم شاید همه به نظرشون 247 00:13:22,455 --> 00:13:23,665 .قاتلین سریالی باحال نباشن 248 00:13:26,459 --> 00:13:30,338 .من...من، آم.... خوشم اومد 249 00:13:30,380 --> 00:13:31,965 میدونی، بعضی وقتا باید به چیزهای 250 00:13:32,006 --> 00:13:33,967 بگا رفته بخندی دیگه، درسته ؟ 251 00:13:34,008 --> 00:13:35,009 .یعنی میگم، دور و برو ببین 252 00:13:38,221 --> 00:13:39,848 .اگه تو نبودی هیچکدوم‌شون الان اینجا نبودن 253 00:13:39,889 --> 00:13:42,851 .اینو نمیدونی - .چرا، میدونیم - 254 00:13:42,892 --> 00:13:45,144 داشتن چنین قدرتی چه حسی داره ؟ 255 00:13:45,186 --> 00:13:46,646 .مرگ یا زندگی 256 00:13:49,732 --> 00:13:52,527 چطوری... چطوری لیستش رو گیر آوردن ؟ 257 00:13:52,569 --> 00:13:54,737 .نمیدونم 258 00:13:54,779 --> 00:13:57,156 شاید یکی به مرکز پلیس مامانش دسترسی داره ؟ 259 00:13:57,198 --> 00:13:59,409 .هی، «آدز»، تن لشتو بیار اینجا 260 00:13:59,450 --> 00:14:01,536 چه خبرا، رفیق ؟ - .سلام - 261 00:14:01,578 --> 00:14:04,205 بعدا پیدات کنم ؟ - .آره - 262 00:14:15,133 --> 00:14:19,053 .هریسون»... قهرمان من» 263 00:14:24,684 --> 00:14:27,896 .تو زندگی کیری منو نجات دادی 264 00:14:29,522 --> 00:14:33,067 .فقط اینکه یه قانونی اینجا هست 265 00:14:34,527 --> 00:14:35,987 .تلفن بی تلفن 266 00:14:36,029 --> 00:14:39,657 .هر اتفاقی که اینجا بیفته، همین جا هم میمونه 267 00:14:39,699 --> 00:14:41,242 .و یه هدیه‌ی کوچولو دارم واست 268 00:14:41,284 --> 00:14:42,869 .اکستازی‌ـه 269 00:14:44,120 --> 00:14:46,164 .همگی تا الان دو تا انداختیم 270 00:14:46,205 --> 00:14:48,082 .بنداز جا نمونی 271 00:15:44,347 --> 00:15:45,640 !«هریسون» 272 00:15:50,186 --> 00:15:51,312 .به چالش میکشمت 273 00:15:55,108 --> 00:15:57,735 .درست همین جا یه حرف "اچ" حک کن 274 00:15:57,777 --> 00:16:00,822 .تا من همیشه قهرمانم رو به خاطر داشته باشم 275 00:16:16,379 --> 00:16:17,547 .لعنتی، کیرتوش - .پشمام - 276 00:16:17,588 --> 00:16:18,673 .ریدم توش - !حالت خوبه ؟ - 277 00:16:18,715 --> 00:16:20,383 .وای درد داره 278 00:16:22,885 --> 00:16:24,387 .لعنتی. لعنتی - خوبی ؟ - 279 00:16:24,429 --> 00:16:25,888 .آره 280 00:16:48,411 --> 00:16:49,871 .حاجی 281 00:16:49,912 --> 00:16:52,206 خدا رو شکر که اون کسکش چاقالو .رو انداختی تو بیمارستان 282 00:16:53,666 --> 00:16:55,376 .داداش، امشب با یکی میریزم رو هم 283 00:17:02,133 --> 00:17:03,801 !هی... هی 284 00:17:03,843 --> 00:17:06,304 .مهمون افتخاری دهن سرویس 285 00:17:06,345 --> 00:17:07,680 خوش میگذرونی ؟ 286 00:17:07,722 --> 00:17:09,724 چه خبرا ؟ 287 00:17:09,766 --> 00:17:12,143 .یه چیز نیاز داری سر حالت کنه، مرد 288 00:17:18,274 --> 00:17:20,610 .مهمون من 289 00:17:23,446 --> 00:17:24,947 .هی 290 00:17:26,699 --> 00:17:28,701 حالت خوبه ؟ 291 00:17:28,743 --> 00:17:30,369 من ؟ 292 00:17:30,411 --> 00:17:32,288 .عالی‌ـم 293 00:17:32,330 --> 00:17:34,832 .من یه قهرمان کیری‌ـم نشنیدی مگه ؟ 294 00:17:34,874 --> 00:17:37,418 .هی. زدی جاده خاکی 295 00:17:37,460 --> 00:17:39,587 .زود باش، بیا بریم یکم آب برداریم 296 00:17:40,588 --> 00:17:43,174 .زود باش 297 00:17:43,216 --> 00:17:45,927 میدونی بابام حرفم رو باور نداره ؟ 298 00:17:45,968 --> 00:17:47,470 یعنی چی ؟ 299 00:17:49,138 --> 00:17:52,016 .فکر میکنه دروغگوئم 300 00:17:52,058 --> 00:17:54,435 .ولی دروغگو خودشه 301 00:17:54,477 --> 00:17:56,104 داری درباره‌ی چی حرف میزنی ؟ 302 00:17:56,145 --> 00:17:58,898 میدونی اسم واقعی‌ـش حتی «جیم لیندزی» هم نیست ؟ 303 00:17:58,940 --> 00:18:01,025 .اوه. زود باش. باهام بیا 304 00:18:01,067 --> 00:18:03,361 تو حرفم رو باور میکنی، درسته ؟ 305 00:18:05,404 --> 00:18:07,365 .آره، حرفت رو باور میکنم 306 00:18:11,244 --> 00:18:14,497 چرا اینجا تو تنها کسی هستی که منو درک میکنه ؟ 307 00:18:18,167 --> 00:18:19,961 !«هریسون»! «هریسون» 308 00:18:20,002 --> 00:18:21,754 .وای خدای من .«هریسون» 309 00:18:21,796 --> 00:18:23,714 .«هریسون» .بیدار شو 310 00:18:23,756 --> 00:18:25,424 .بیدار شو. بیدار شو .«هریسون» 311 00:18:25,466 --> 00:18:27,718 .وای خدای من !هریسون» بیدار شو» 312 00:18:27,760 --> 00:18:29,387 !«ریدم توش. «اسکات 313 00:18:29,428 --> 00:18:30,721 !چه غلطا ؟ 314 00:18:30,763 --> 00:18:32,598 چی توی اون قرص لعنتی بود ؟ 315 00:18:34,976 --> 00:18:36,978 .اوه لعنتی 316 00:18:38,396 --> 00:18:40,356 .اوه لعنتی 317 00:18:40,398 --> 00:18:42,024 !وای 318 00:18:44,193 --> 00:18:46,320 چه اتفاقی افتاد ؟ - .نمیدونم - 319 00:18:48,614 --> 00:18:51,534 اورژانس. مورد اضطراری‌تون چیه ؟ 320 00:18:52,535 --> 00:18:55,621 .«هریسون». «هریسون» .پیش من بمون 321 00:18:57,039 --> 00:18:58,708 .«هریسون» 322 00:18:58,749 --> 00:19:00,168 .پیش من بمون 323 00:19:08,968 --> 00:19:11,012 .یا خدا 324 00:19:15,224 --> 00:19:17,602 باشه، هی، هی، هی .سخت نگیر 325 00:19:17,643 --> 00:19:19,687 .سخت نگیر 326 00:19:20,646 --> 00:19:23,482 حالش خوبه ؟ حالش خوب میشه ؟ 327 00:19:23,524 --> 00:19:26,944 .تو کار درست رو انجام دادی ...چند دقیقه دیگه میگذشت، اون وقت 328 00:19:26,986 --> 00:19:28,487 .آروم. آروم 329 00:19:28,529 --> 00:19:29,989 .باشه، هی، هی 330 00:19:30,031 --> 00:19:33,034 .نارکِین"ـی که بهت دادم گیج و منگ‌ـت میکنه" دارویی است که برای بلاک کردن) (اثرات مخدرها به کار می‌رود 331 00:19:36,662 --> 00:19:39,832 هی. میدونی در حال حاضر کجایی ؟ 332 00:19:39,874 --> 00:19:42,919 ...توی یه پارتی‌ام 333 00:19:42,960 --> 00:19:45,880 .کنار دریاچه - .اوهوم - 334 00:19:47,924 --> 00:19:49,842 .من... من خوبم 335 00:19:49,884 --> 00:19:52,053 .همه میتونن آروم باشن 336 00:19:52,094 --> 00:19:55,056 .باید بهم بگی چی خوردی 337 00:19:59,018 --> 00:20:01,229 تو بهش مواد دادی ؟ 338 00:20:01,270 --> 00:20:02,521 ...مربی 339 00:20:02,563 --> 00:20:04,232 .نه، در حال حاضر من مربی‌ـت نیستم 340 00:20:04,273 --> 00:20:06,025 بهم بگو چی بهش دادی وگرنه در کسری از ثانیه 341 00:20:06,067 --> 00:20:07,693 .بهت دستبند میزنم 342 00:20:07,735 --> 00:20:09,487 .خیلی خب 343 00:20:11,781 --> 00:20:13,032 این چیه ؟ 344 00:20:13,074 --> 00:20:14,700 .فقط اکستازی .یه سری‌مون خوردیم 345 00:20:14,742 --> 00:20:17,245 .بقیه همه حال‌شون خوب بود - در حال حاضر میری زندان - 346 00:20:17,286 --> 00:20:18,537 به جرم در اختیار داشتن به قصد توزیع 347 00:20:18,579 --> 00:20:19,914 مگر اینکه بخوای بهم بگی 348 00:20:19,956 --> 00:20:21,249 .دقیقا اون مواد رو از کجا گیر آوردی 349 00:20:32,426 --> 00:20:35,054 ماموران اجرای قانون تقریبا ساعت 10 شب 350 00:20:35,096 --> 00:20:36,722 .فهمیدن پسرتون اور دوز کرده 351 00:20:36,764 --> 00:20:38,641 .نارکین بهش دادن خورد 352 00:20:38,683 --> 00:20:40,226 .بیمار هوشیاری‌ـش رو دوباره به دست آورد 353 00:20:40,268 --> 00:20:42,228 آزمایشات مقدماتی نشون میدن موادی که پسرتون روشون اور دوز کرده 354 00:20:42,270 --> 00:20:44,647 فنتانیل بوده، یه جانشین ارزون قیمت تره بسیار قوی تر 355 00:20:44,689 --> 00:20:46,482 ."به جای مواد مخدرهایی مثل "اکسی‌کدون 356 00:20:46,524 --> 00:20:48,985 .قرص‌های بازار سیاه، غیر قانونی و خونگی هستن 357 00:20:49,026 --> 00:20:52,780 بعضی وقتا حتی یک قرص میتونه .حاوی یه دوز کشنده باشه 358 00:20:52,822 --> 00:20:54,865 .پسرتون خوش شانس‌ـه 359 00:20:56,826 --> 00:20:59,078 من الان برمیگردم، باشه ؟ 360 00:21:01,247 --> 00:21:02,915 ظاهرا 361 00:21:02,957 --> 00:21:05,042 .برادر «اسکات» قرص‌ها رو از یه دلال خیابونی گرفته 362 00:21:05,084 --> 00:21:06,794 .ما پیداش میکنیم 363 00:21:06,836 --> 00:21:09,297 توی "آیرون‌لیک" ؟ - ."نه. "موس کریک 364 00:21:09,338 --> 00:21:11,882 یه یارویی بیرون یه دایو بار .اکستازی جعلی میفروشه 365 00:21:11,924 --> 00:21:13,301 .ولی میشناسین کیه 366 00:21:13,342 --> 00:21:16,012 .«فعلا فقط اسم کوچیکش رو داریم: «مایلز 367 00:21:20,182 --> 00:21:22,560 هریسون» بچه عالی‌ایه» 368 00:21:22,601 --> 00:21:24,478 ...ولی چیزی که الان بهش نیاز داره کمی 369 00:21:24,520 --> 00:21:27,064 .سختگیری از روی خیرخواهی‌ـه - .باشه، مرسی بابت توصیه‌ـت 370 00:21:27,106 --> 00:21:28,899 .اوه، «هریسون» ممکن بود امشب بمیره 371 00:21:28,941 --> 00:21:30,985 تنها به لطف خدا و تصمیم سریع «آدری» ـه 372 00:21:31,027 --> 00:21:32,987 .که یه فرصت دوباره به دست میاره، توئم همین طور 373 00:21:33,029 --> 00:21:34,780 .«فقط بکش عقب «لوگان 374 00:21:36,741 --> 00:21:40,328 ...«با کمال احترام، «جیم 375 00:21:40,369 --> 00:21:41,954 .نه 376 00:21:41,996 --> 00:21:43,497 فکرکردی چون دستیار یه مربی کُشتی هستی 377 00:21:43,539 --> 00:21:44,957 باعث میشه متخصص تربیت فرزند باشی؟ 378 00:21:44,999 --> 00:21:46,834 .هیچ نمیدونی بچه داری کردن چطوره 379 00:22:04,101 --> 00:22:06,020 .ممکن بود بمیره 380 00:22:06,062 --> 00:22:07,646 اسم خودتو میذاری پدر؟ 381 00:22:07,688 --> 00:22:10,191 .حتی نمیدونستی کجاست 382 00:22:10,232 --> 00:22:13,194 .ببین باهاش پیکار کردی 383 00:22:13,235 --> 00:22:16,113 !همش تقصیر توئه 384 00:22:26,707 --> 00:22:29,043 .از این به بعد میری پیش روانشناس 385 00:22:29,085 --> 00:22:32,630 به جز روانشناس، فقط دو جا میری و میای .اونم خونه و مدرسه است 386 00:22:32,671 --> 00:22:34,048 شیرفهم شد؟ 387 00:22:34,090 --> 00:22:35,299 .همه از اون قرص‌ها خوردن 388 00:22:35,341 --> 00:22:37,385 .بقیه برام مهم نیستن 389 00:22:37,426 --> 00:22:39,387 .تو برام مهمی 390 00:22:39,428 --> 00:22:41,180 .آره. باشه 391 00:22:41,222 --> 00:22:43,224 .هرچی تو بگی 392 00:22:48,562 --> 00:22:50,356 .آره، هرچی تو بگی 393 00:22:50,398 --> 00:22:52,108 .نه که خیلی گوش میکنین 394 00:22:56,445 --> 00:22:58,114 !سید 395 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 .تو همین الانشم مرده به حساب میای 396 00:23:44,910 --> 00:23:47,246 .جدی باید ازش تمجید کنی 397 00:23:47,288 --> 00:23:49,957 ،اگه میخوای یه جا قایم شی .اینجا خب بهترین جای ممکنه 398 00:23:51,333 --> 00:23:53,627 .یه لحظه وایسا 399 00:23:54,545 --> 00:23:57,173 به همین زودی موقعیت اضطراری پیش اومده؟ .هنوز تازه ساعت 7 صبح ـه 400 00:23:57,214 --> 00:24:00,134 .آره، میخواستم اولین نفر از خودم بشنوی 401 00:24:00,176 --> 00:24:02,595 خدای من، چیشده؟ آدری» حالش خوبه؟» 402 00:24:02,636 --> 00:24:04,138 .آدری حالش خوبه 403 00:24:04,180 --> 00:24:05,681 ،اما دیشب یه مهمونی درکار بوده 404 00:24:05,723 --> 00:24:08,350 .و چند تا بچه مچه، داشتن مواد میزدن 405 00:24:08,392 --> 00:24:10,019 .هریسون هم اوردوز کرده بود 406 00:24:10,060 --> 00:24:11,729 چی؟ - .الان حالش خوبه - 407 00:24:11,770 --> 00:24:13,481 .جیم حواسش بهش هست 408 00:24:13,522 --> 00:24:15,149 ...اما گوش کن 409 00:24:15,191 --> 00:24:16,942 .آدری هم اونجا بود 410 00:24:16,984 --> 00:24:18,944 .آدری بود که بهمون زنگ زد 411 00:24:18,986 --> 00:24:21,489 .حرفا و کاراش منطقی بود .ینی کاملا هوشیار بود 412 00:24:21,530 --> 00:24:23,908 اگه اون نبود، فقط خدا میدونه .چه بلایی سر هریسون میومد 413 00:24:23,949 --> 00:24:27,495 .خب، من دیگه دارم برمیگردم خونه - .آنجلا، اون حالش خوبه و جاش‌ـم امنه 414 00:24:27,536 --> 00:24:29,413 .حالش خوبه 415 00:24:31,207 --> 00:24:34,502 بیخیال، یعنی هیچ راهی نیست که یه بررسی سریع واسم انجام بدی؟ 416 00:24:34,543 --> 00:24:37,296 زیاد مسئله گنده‌ـی نیست، مگه نه؟ 417 00:24:37,338 --> 00:24:39,965 خلاف پروتکل های ماست که درباره .اطلاعات مهمون‌هامون رو به کسی بدیم 418 00:24:40,007 --> 00:24:42,301 .رئیس بیشاپ ـم 419 00:24:42,343 --> 00:24:44,094 .از اداره پلیس آیرون لیک 420 00:24:44,136 --> 00:24:45,846 .باید با «مثیو‌کالدول» حرف بزنیم 421 00:24:45,888 --> 00:24:47,473 میتونی تایید کنی که اینجا اتاق داره یا نه؟ 422 00:24:49,517 --> 00:24:51,852 ،خب، کسی که دارید دربارش پرس‌وجو میکنید 423 00:24:51,894 --> 00:24:54,021 .دیشب اتاقش رو تحویل داد 424 00:24:55,606 --> 00:24:56,899 ...خب 425 00:24:56,941 --> 00:24:58,651 فیلم دوربینای مداربسته‌ی حراست چی؟ 426 00:24:58,692 --> 00:25:01,153 چون خودم باید ببینم 427 00:25:01,195 --> 00:25:02,404 .که اینجا بوده 428 00:25:02,446 --> 00:25:04,240 .نمیتونم همچین کاری بکنم 429 00:25:04,281 --> 00:25:06,951 اینجوری به حریم شخصی مهمونمون .تجاوز کردم 430 00:25:06,992 --> 00:25:08,494 .میفهمم 431 00:25:08,536 --> 00:25:11,121 باشه پس، میرم از اداره پلیس نیویورک .مجوز میگیرم و برمیگردم 432 00:25:11,163 --> 00:25:13,624 یه چندتا پلیسم واسه صبحونه میارم 433 00:25:13,666 --> 00:25:15,417 مطمئنم یه گردان از افسرهای پلیس 434 00:25:15,459 --> 00:25:16,752 اگه توی سالن قشنگ هتلتون باشن 435 00:25:16,794 --> 00:25:19,088 .اصلا و ابدا مهمونارو نمیترسونه 436 00:25:24,260 --> 00:25:27,221 به بچه های اطلاعات و فناوری میگم .که فیلم هارو دربیارن 437 00:25:27,263 --> 00:25:29,807 .برید شب برگردید 438 00:25:30,766 --> 00:25:33,644 .ممنون 439 00:25:33,686 --> 00:25:37,398 .خیلی خفنی و از خفن بودنت خوشم میاد 440 00:25:38,899 --> 00:25:41,235 اگه تنها باشی که چیزیت نمیشه؟ 441 00:25:41,277 --> 00:25:44,488 .دکتر گفت حالم خوبه. پس حالم خوبه 442 00:25:53,747 --> 00:25:55,916 اولین قرار با روانشناس 443 00:25:55,958 --> 00:25:57,835 امروز بعد از ظهره، درسته؟ 444 00:25:59,670 --> 00:26:01,088 .آره 445 00:26:03,841 --> 00:26:06,093 .مثل آب خوردن، پشت سرش میذاریم 446 00:26:07,052 --> 00:26:09,263 .آره. باشه 447 00:26:49,595 --> 00:26:52,640 .سگا میبیننم، پارس میکنن 448 00:26:52,681 --> 00:26:54,892 .مثل قدیما 449 00:26:57,686 --> 00:26:59,313 .نکن 450 00:27:01,982 --> 00:27:03,817 دکتر «پتل»؟ 451 00:27:03,859 --> 00:27:04,985 !بله 452 00:27:05,027 --> 00:27:06,695 !اینجام، این پشتم 453 00:27:18,123 --> 00:27:21,502 .گوسفندم پاش آسیب دیده .چند روزیه که نخوابیده 454 00:27:21,543 --> 00:27:24,254 میخواستم ببینم میتونی چیزی بهم بدی .که دردش رو کمتر کنه یا نه 455 00:27:24,296 --> 00:27:27,466 حتما، یکم «کتامین» اون پشت مشتا هست 456 00:27:27,508 --> 00:27:30,386 .برو هرچقدر میخوای بردار .بعدا ازت پولشو میگیرم 457 00:27:30,427 --> 00:27:32,763 چندتایی سرنگ هم داری؟ 458 00:27:32,805 --> 00:27:34,848 .هرچقدر میخوای بردار، جیم 459 00:27:52,408 --> 00:27:55,369 .یه قلم دیگه هم برداریم 460 00:28:11,885 --> 00:28:13,846 میگن بچه دار شدن 461 00:28:13,887 --> 00:28:16,265 آسیب‌پذیر ترین کاریه که میتونی بکنی 462 00:28:21,562 --> 00:28:23,564 .منم از آسیب‌پذیر بودن، متنفرم 463 00:28:58,098 --> 00:28:59,641 .یه آبجو میخوام 464 00:29:09,777 --> 00:29:11,445 .ممنون 465 00:29:50,734 --> 00:29:53,320 .سلام،«فرنکی». یکی دیگه بهم بده 466 00:29:55,364 --> 00:29:57,199 اسمت «مایلز» ـه؟ 467 00:29:59,201 --> 00:30:00,828 شما کی باشی؟ 468 00:30:02,204 --> 00:30:05,874 شنیدم میتونی از این قرص آبی‌ها جور کنی 469 00:30:06,875 --> 00:30:08,919 واسه چه کاری میخوای؟ 470 00:30:08,961 --> 00:30:12,005 چندتا داری؟ 471 00:30:16,718 --> 00:30:18,762 .بیا بیرون بهت بدم 472 00:30:37,281 --> 00:30:39,366 .یه لحظه وایسا 473 00:30:43,370 --> 00:30:46,415 همیشه نباید به مواد «نه» گفت .بعضی وقتا باید بگی آره (ایهام بین داروی بیهوشی و مواد) 474 00:30:47,457 --> 00:30:50,168 چقدر پول نقد داری؟ 475 00:30:56,466 --> 00:30:57,593 .کیر توش 476 00:30:59,261 --> 00:31:01,221 .وقت نقشه جایگذین ـه - این دیگه چه کسشری بود؟ - 477 00:31:06,685 --> 00:31:08,645 !هی، از پسرم دور بمون 478 00:31:14,109 --> 00:31:15,903 !بگو که خود کسکشش نیست 479 00:31:15,944 --> 00:31:17,237 !آروم بگیر کسکش 480 00:31:18,947 --> 00:31:22,242 به حرفم گوش میدی یا نه، جیم؟ - .آره، آره، باشه. گوش میدم - 481 00:31:22,284 --> 00:31:25,037 .هی، باهامون بیا تا اداره 482 00:31:25,078 --> 00:31:27,247 ناموسا شوخیت گرفته؟ - .چند تا فرم هست باید پرکنی - 483 00:31:27,289 --> 00:31:28,582 ،تا قبل ناهار کارمون تموم میشه 484 00:31:28,624 --> 00:31:30,167 توـم میتونی برگردی خونه پیش هریسون 485 00:31:31,585 --> 00:31:33,086 .جزو پروتکل ـمون ـه 486 00:31:34,087 --> 00:31:35,923 .باشه 487 00:32:25,013 --> 00:32:27,808 .فک کنم برم اتاق و یه چرتی بزنم 488 00:32:27,849 --> 00:32:30,060 .راستش، هوس ماساژ کردم 489 00:32:30,102 --> 00:32:32,688 .دوست دارم بدونم سونا و جکوزی دارن یا نه 490 00:32:33,772 --> 00:32:35,816 .همینه 491 00:32:38,151 --> 00:32:40,570 .الگویابی در پرونده های به ظاهر نامرتبط 492 00:32:40,612 --> 00:32:41,947 .سونا و جکوزی دارن 493 00:32:41,989 --> 00:32:43,490 ،خانوم ها و آقایون 494 00:32:43,532 --> 00:32:46,785 کاپیتان بخش حوادث قتل میامی، آنجل باتیستا 495 00:32:51,039 --> 00:32:53,333 میای یا نه؟ 496 00:32:53,375 --> 00:32:54,710 .جمع امتیازاش، کلا 2 ستاره است 497 00:32:54,751 --> 00:32:56,795 .آره،حتما. چرا که نه 498 00:32:56,837 --> 00:32:58,380 .عالی شد 499 00:32:58,422 --> 00:33:00,173 .از همگی ممنونم 500 00:33:00,215 --> 00:33:02,551 .خیلی خوبه که اینجا توی نیویورک، درخدمتتونم 501 00:33:02,592 --> 00:33:04,720 ...از چیزی که انتظارشو داشتم، سردتره اما 502 00:33:06,513 --> 00:33:08,098 .سلام، جیم 503 00:33:08,140 --> 00:33:09,933 .بابت این قضایا واقعا متاسفم 504 00:33:09,975 --> 00:33:12,227 همش تشریفاتی ـه. قهوه میخوای؟ 505 00:33:12,269 --> 00:33:13,395 .نه، ممنون 506 00:33:13,437 --> 00:33:15,355 .کیری ترین قهوه ی تو کل آیرون لیک ـه 507 00:33:19,151 --> 00:33:20,527 ،میدونی چیه تدی 508 00:33:20,569 --> 00:33:22,154 .راستش الان که میبینم، دلم یکم قهوه میخواد 509 00:33:22,195 --> 00:33:23,947 .از خودت پذیرایی کن 510 00:33:41,757 --> 00:33:43,633 از آمار قربانی های اوردوز این کشور 511 00:33:43,675 --> 00:33:45,844 توی 3ماه اخیر، آگاهی؟ 512 00:33:45,886 --> 00:33:48,221 .من وکیل میخوام - .18تا - 513 00:33:48,263 --> 00:33:51,433 دیشب اگه به موقع نمیومدم .میشد19 نفر 514 00:33:51,475 --> 00:33:53,894 .گفتم وکیل میخوام 515 00:33:53,935 --> 00:33:56,354 .و خدا بهت رحم کرد که رسیدم 516 00:33:56,396 --> 00:34:00,150 چون اون بچه یکی از شاگردای منه 517 00:34:00,192 --> 00:34:03,153 ،و اگه از دستش میدادیم 518 00:34:03,195 --> 00:34:05,655 مطمئنم نیستم که توی پارکینگ 519 00:34:05,697 --> 00:34:08,158 .جلوی پدرش رو میگرفتم یا نه - .نمیتونی همچین حرفی بزنی - 520 00:34:08,200 --> 00:34:09,618 این خلاف قانون ـه، بهش میگن .طرفداری کردن و متهم رو ترسوندن 521 00:34:09,659 --> 00:34:11,369 اینجور کارا به قیمت از دست دادن .شغلت تموم میشه 522 00:34:11,411 --> 00:34:13,413 از اون 18 نفری که مردن، به کدوماشون شخصا قرص فروختی؟ 523 00:34:13,455 --> 00:34:16,374 چون همشونو میتونم بهت ربط بدم ،و اگه ربط بدم 524 00:34:16,416 --> 00:34:18,752 .جرمت میشه قتل 525 00:34:26,968 --> 00:34:29,805 .من آدم کینه‌ـی هستم، مایلز 526 00:34:33,558 --> 00:34:35,727 چیکار میخوای بکنی؟ 527 00:34:35,769 --> 00:34:38,438 .لعنت بهت لوگن، حتی منم الان ترسیدم 528 00:34:45,112 --> 00:34:48,198 .یه یارویی هست به اسم «جسپرهاج»ـ 529 00:34:48,240 --> 00:34:51,326 .خودش قرصارو درست میکنه 530 00:34:55,497 --> 00:34:58,166 .جیم، بابت این قضایا متاسفم 531 00:34:58,208 --> 00:35:00,418 ،فقط یه گزارش از اومدنت به اداره میخوام 532 00:35:00,460 --> 00:35:02,546 .که بعدش بتونیم سر خونه زندگیمون 533 00:35:02,587 --> 00:35:04,297 .اشکالی نداره، جدی میگم 534 00:35:04,339 --> 00:35:06,299 ،خب، «استر» ترتیب کاراتو میده 535 00:35:06,341 --> 00:35:07,676 .بعدش میتونی بری 536 00:35:07,717 --> 00:35:08,885 رواله؟ 537 00:35:08,927 --> 00:35:10,053 .آره 538 00:35:10,095 --> 00:35:11,138 اما این یارو «جسپرهاج»، زندگیش 539 00:35:11,179 --> 00:35:13,181 .دیگه مثل قبل، روال نمیشه 540 00:35:28,530 --> 00:35:31,158 این آخرین آدرس در دسترس .جاسپر هاج ـه 541 00:35:31,199 --> 00:35:33,160 چقدر طول میکشه 542 00:35:33,201 --> 00:35:34,828 که مجوز بگیریم؟ - .امروز شنبه است - 543 00:35:34,870 --> 00:35:37,664 ،دفتر دادستانی بسته است .پس 12ساعتی طول میکشه 544 00:35:39,040 --> 00:35:41,668 .جیم، بابت هریسون متاسفم 545 00:35:41,710 --> 00:35:45,338 میدونم تو و آنجلا صرفا باهم یه رابطه ساده دارین 546 00:35:45,380 --> 00:35:46,923 .اما تو واسه من، حکم خانواده رو داری 547 00:35:46,965 --> 00:35:48,300 .ممنونم، استر 548 00:35:48,341 --> 00:35:50,427 .یه دنیا برام ارزش داره 549 00:36:38,433 --> 00:36:40,727 همینو میخوای دیگه، درسته؟ 550 00:36:43,271 --> 00:36:44,856 .تمومش کن 551 00:36:44,898 --> 00:36:46,066 .بیا مجبورم کن 552 00:36:46,107 --> 00:36:47,234 .لطفا 553 00:36:47,275 --> 00:36:49,069 .واسه دیدن ممه هات، نیاوردمت اینجا 554 00:36:56,076 --> 00:36:58,119 !نه 555 00:36:59,996 --> 00:37:01,414 .کیر توش 556 00:37:15,262 --> 00:37:17,097 قصاب خلیج هاربر، به دلایلی 557 00:37:17,138 --> 00:37:19,140 .یه چالش بود 558 00:37:19,182 --> 00:37:21,476 .من یه قسمت پادکست، در باره این ساختم 559 00:37:21,518 --> 00:37:24,187 راستش فکر میکردن کار یه پلیس .توی همون اداره بوده 560 00:37:24,229 --> 00:37:26,064 میتونی تصور کنی؟ 561 00:37:26,106 --> 00:37:28,900 اینکه به مدت سال ها، کنار یه قاتل سریالی باشی 562 00:37:28,942 --> 00:37:30,735 و متوجه نشی؟ 563 00:37:30,777 --> 00:37:32,445 .فکر نکنم 564 00:37:33,530 --> 00:37:35,532 .اسم پیجم "مری‌فاکینگ‌کیل" ـه .فالووـم کن 565 00:37:35,573 --> 00:37:37,325 .تو همه شبکه های مجازی، پیج دارم 566 00:37:37,367 --> 00:37:38,952 چیه؟ - .مالی - 567 00:37:38,994 --> 00:37:40,870 هیچ ارتباط واضحی بین قربانی ها نبود 568 00:37:40,912 --> 00:37:43,707 .بعدش ارتباط بینشون ـو پیدا کردیم 569 00:37:43,748 --> 00:37:47,877 همشون جرایمی رو مرتکب شده .و قسر در رفته بودن 570 00:37:47,919 --> 00:37:51,631 ،وقتی یه ارتباط بین افراد گمشده پیدا میکنی 571 00:37:51,673 --> 00:37:54,634 ممکنه اون یه نفر 572 00:37:54,676 --> 00:37:58,888 مسئول تمومی ناپدید شدن هاشون باشه 573 00:38:00,557 --> 00:38:02,892 .یه جورایی با عقل جور در میاد .مثل اصل "تیغ‌اوکام" میمونه 574 00:38:02,934 --> 00:38:06,146 طبق این اصل، بعضی وقتا شرح مناسب ماجرا .درست ترین شرح ـه 575 00:38:06,187 --> 00:38:08,273 .فک کنم برم سراغ اون ماساژی که میخواستم 576 00:38:08,315 --> 00:38:10,191 ،خیلی خب حالا میتونید 577 00:38:10,233 --> 00:38:11,776 هر سوالی که از کاپیتان باتیستا» دارید، بپرسید» 578 00:38:11,818 --> 00:38:14,446 .دلت واسم تنگ میشه - کی اولین سوالو میخواد بپرسه؟ - 579 00:38:33,548 --> 00:38:35,467 .ولش کن بزار بره 580 00:38:35,508 --> 00:38:36,926 .برو خونه پیش هریسون 581 00:38:36,968 --> 00:38:39,554 .رو خودت کار کن، که پدر خوبی بشی 582 00:38:39,596 --> 00:38:41,848 هریسون به خاطر این یارو .تقریبا داشت میمرد 583 00:38:41,890 --> 00:38:44,642 .نمیتونم ولش کنم 584 00:38:44,684 --> 00:38:45,935 !و منم پدر خوبی ـم 585 00:38:45,977 --> 00:38:47,479 .قبلا هیچوقت، اینجوری ندیده بودمت 586 00:38:47,520 --> 00:38:49,731 این دیگه فراتر از اتکا به قوانینت .برای سیر کردن میلت به قتله 587 00:38:49,773 --> 00:38:51,399 .این رسما خود انتقام ـه 588 00:38:52,400 --> 00:38:53,902 .آره 589 00:39:32,023 --> 00:39:34,734 خیلی خب، قوانین رو یادت بشه 590 00:39:34,776 --> 00:39:37,695 و سریع قبل از اینکه پلیس آیرون لیک .دست به کار بشه، تمومش کن 591 00:39:50,291 --> 00:39:54,087 این یارو رو اصلا واسه کاغذ دیواری .خونش هم که شده، باید بکشمش 592 00:40:10,812 --> 00:40:12,063 ...و 593 00:40:12,105 --> 00:40:13,773 .مدارکی که همه چیو تایید میکنه 594 00:40:25,410 --> 00:40:27,454 .ماموریت فرعی جدیدی داری 595 00:40:38,840 --> 00:40:40,925 .ماموریت فرعی، با شکست به پایان رسید 596 00:40:47,182 --> 00:40:49,225 .ماموریت فرعی جدیدی داری 597 00:40:50,977 --> 00:40:52,479 .بازی کردن رو دوست داره 598 00:40:53,688 --> 00:40:55,648 .اما من واسه بازی کردن نیومدم اینجا 599 00:41:28,973 --> 00:41:31,184 .الان آزادی که بری، کلویی 600 00:41:31,226 --> 00:41:33,144 .تموم شد 601 00:41:33,186 --> 00:41:35,522 ... خدای 602 00:41:51,079 --> 00:41:53,081 .گفتم میتونی بری 603 00:41:58,461 --> 00:42:00,547 !مجبورم کن 604 00:42:24,070 --> 00:42:27,073 !نه 605 00:42:27,115 --> 00:42:29,492 !ولم کن! نه 606 00:42:29,534 --> 00:42:32,495 !نه، لطفا، بهم آسیب نزن! لطفا، نه 607 00:42:32,537 --> 00:42:35,790 .نه! لطفا، لطفا 608 00:42:42,297 --> 00:42:44,507 .فرار کن جنده 609 00:42:46,843 --> 00:42:48,052 .یالا 610 00:42:48,094 --> 00:42:51,598 .فرار کن و برو وگرنه میکشمت 611 00:42:53,308 --> 00:42:57,061 !فرارکن. فرارکن 612 00:42:57,103 --> 00:42:58,771 !لعنتی - .نه - 613 00:42:58,813 --> 00:43:00,898 نه، نه. قرار نبود اینجوری بشه 614 00:43:06,154 --> 00:43:09,198 .نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، 615 00:43:09,240 --> 00:43:11,451 .نه، نه، نه، نه، 616 00:43:15,830 --> 00:43:19,459 . همه چیزو خراب کردی 617 00:43:33,264 --> 00:43:35,558 .نه، نه، نه، نه 618 00:43:57,830 --> 00:43:59,707 .کاراگاه باتیستا 619 00:43:59,749 --> 00:44:02,293 آنجلا بیشاپ هستم، رئیس پلیس آیرون لیک 620 00:44:02,335 --> 00:44:05,004 آیرون لیک؟ - . توی شمال همین ایالت ـه - 621 00:44:05,046 --> 00:44:07,048 .از دیدنت خوشحالم 622 00:44:07,090 --> 00:44:09,300 جنازه ـی درکار نبوده؟ 623 00:44:09,342 --> 00:44:12,720 فقط یه کوله پشتی، توی پارکینگ .یه توقف‌گاه ماشین سنگین، جامونده بود 624 00:44:12,762 --> 00:44:16,432 خانواده ها زنگ میزنن دنبال دختراشون میگردن 625 00:44:16,474 --> 00:44:18,267 الگوشون چیه این وسط؟ 626 00:44:18,309 --> 00:44:20,269 .همشون زنای بین 15 تا 25 سال ـن 627 00:44:20,311 --> 00:44:22,939 معمولا یا رهگذرن، یا فاحشه یا دختر فراری 628 00:44:22,980 --> 00:44:25,149 معمولا کسایی که، نیروی پلیس .زیاد دنباله‌شون رو نمیگیره 629 00:44:25,191 --> 00:44:27,068 .نمیشه بهش گفت الگو 630 00:44:27,110 --> 00:44:28,778 .اما از استایل ـت خوشم میاد 631 00:44:28,820 --> 00:44:32,198 .خشنی، و تقریبا رئیس گونه رفتار میکنی 632 00:44:34,242 --> 00:44:36,119 .خودم دوست پسر دارم 633 00:44:36,160 --> 00:44:37,662 از پست ـت برمیاد؟ 634 00:44:37,704 --> 00:44:38,788 .هیزماش رو خودش از درختا تهیه میکنه 635 00:44:38,830 --> 00:44:42,542 .به به، چه باحال 636 00:44:42,583 --> 00:44:45,378 ده دوازده تایی زن، چند مایل بیرون از شهرکم 637 00:44:45,420 --> 00:44:47,296 . دیده شدن 638 00:44:47,338 --> 00:44:49,882 ،میدونم کسی بکیرشم نیست 639 00:44:49,924 --> 00:44:52,885 اما غریزه‌ـم بهم میگه .که اینا اتفاقی نیست 640 00:44:52,927 --> 00:44:54,887 اولین باری که همچین حسی داشتی، کِی بود؟ 641 00:44:54,929 --> 00:44:57,557 این حس، که یه جای کار میلنگه رو میگم 642 00:44:58,182 --> 00:45:02,812 بهترین دوستم، وقتی نوجوون بودیم غیبش زد 643 00:45:02,854 --> 00:45:07,692 ،یه روز از بزرگراه رد شد 644 00:45:07,734 --> 00:45:09,902 .و دیگه هم برنگشت 645 00:45:09,944 --> 00:45:12,739 .به غرایزت گوش کن 646 00:45:12,780 --> 00:45:16,075 هم الگوی دقیق و انگیزه طرف رو پیدا میکنی .و هم خود طرف رو پیدا میکنی 647 00:45:17,285 --> 00:45:19,245 بازم مشروب میخوری؟ 648 00:45:19,287 --> 00:45:21,247 .قول میدم صرفا مشروب خوری معمولی باشه 649 00:45:21,289 --> 00:45:24,959 نمیخوام دوست پسرت با تبر بیفته دنبالم 650 00:45:25,001 --> 00:45:27,879 .آره، حتما 651 00:45:27,920 --> 00:45:29,714 .ممنون 652 00:45:29,756 --> 00:45:33,134 میدونی ... این حسی که داری 653 00:45:33,176 --> 00:45:35,386 من رو یاد یه پرونده دیگه میندازه 654 00:45:35,428 --> 00:45:37,889 اون قدیما، یه پرونده ایی داشتیم .که اسمش قاتل سه‌گانه بود 655 00:45:37,930 --> 00:45:41,225 هیچکی نمیتونست بفهمه که این قتلا چجوری به هم مربوط میشن 656 00:45:41,267 --> 00:45:42,560 خب چطوری پرونده رو حل کردین؟ 657 00:45:42,602 --> 00:45:44,604 ،یه کاراگاه جوون به اسم «دبرا مورگان» بود 658 00:45:44,645 --> 00:45:46,773 که همیشه یه حس غریزی نسبت بهش داشت 659 00:45:46,814 --> 00:45:48,399 .هیچوقت تسلیم نشد 660 00:45:48,441 --> 00:45:51,277 به نظرت میتونه کمکمون کنه؟ 661 00:45:51,319 --> 00:45:53,029 . مُرده 662 00:45:53,070 --> 00:45:55,031 .وضعیت کسشریه 663 00:45:55,072 --> 00:45:57,283 .برادرش هم مرد .اسفناک ـه واقعا 664 00:45:57,325 --> 00:45:59,243 .یه پسر کوچیک داشت 665 00:45:59,285 --> 00:46:01,370 اسمش چی بود؟ 666 00:46:02,455 --> 00:46:05,666 ...یادم 667 00:46:05,708 --> 00:46:08,044 .آهان 668 00:46:08,085 --> 00:46:11,464 .اسمش هریسون بود، بچه بانمکی بود 669 00:46:49,168 --> 00:46:50,503 تو دیگه چه خری هستی؟ 670 00:46:50,545 --> 00:46:53,172 نمیدونم. بدترین کابوستم؟ 671 00:46:53,214 --> 00:46:55,508 .یا شاید تو بدترین کابوسمی 672 00:46:55,550 --> 00:46:57,927 .چی؟ نه 673 00:46:57,969 --> 00:46:59,762 بیا اینجوری فک کنیم، که تو دوست یکی از دوستای 674 00:46:59,804 --> 00:47:01,347 .یکی از دوستای پسرمی 675 00:47:01,389 --> 00:47:03,474 .از دیدنت خوشحالم، جسپر 676 00:47:06,102 --> 00:47:08,896 چی؟چی؟ 677 00:47:08,938 --> 00:47:11,816 چه اتفاقی داره میفته؟ چی؟ چی؟ چی؟ 678 00:47:11,858 --> 00:47:13,568 .نه، اونور نگاه کن 679 00:47:13,609 --> 00:47:15,653 .اونا آدمایی ـن که کشتی 680 00:47:15,695 --> 00:47:17,363 تو دیوونه ـی، من هیچکیو تا حالا نکشتم 681 00:47:17,405 --> 00:47:20,032 اشتباه میزنی. همشون به خاطر .موادی که بهشون دادی، مردن 682 00:47:20,074 --> 00:47:22,618 .ولی درباره دیوونه بودنم، حق با توئه 683 00:47:23,786 --> 00:47:25,288 میخوای باهام چیکار کنی؟ 684 00:47:28,833 --> 00:47:30,167 .نه 685 00:47:34,088 --> 00:47:35,548 .به نظرم به اندازه کافی، عمر کردی 686 00:47:35,590 --> 00:47:37,174 بابا بخدا با التماس میومدن ازم میگرفتن 687 00:47:37,216 --> 00:47:39,302 من که نمیرفتم با زور بکنم تو حلقشون که 688 00:47:39,343 --> 00:47:42,346 ،پسر من که نیومد سراغ تو .اما با اینحال یکی از اون قرصارو خورده بود 689 00:47:42,388 --> 00:47:46,142 خب، اونم مثل بقیشون یه مفنگی ضعیف النفس ـه 690 00:47:46,183 --> 00:47:47,602 ،اصلا تو چجور پدری هستی که 691 00:47:47,643 --> 00:47:49,520 که پسرت باید اینقدر بگا رفته باشه .که بخواد مواد بزنه 692 00:47:49,562 --> 00:47:51,564 !تو پدر ضعیفی هستی 693 00:47:52,940 --> 00:47:54,734 .من پدر فوق العاده ـیَم 694 00:48:12,668 --> 00:48:15,379 .گاییدیمون لوگن 695 00:48:41,948 --> 00:48:43,908 .سلام 696 00:48:43,950 --> 00:48:45,743 هریسون؟ 697 00:48:45,785 --> 00:48:48,079 این وقت شب، تو کس خار دنیا چیکار میکنی؟ 698 00:48:48,120 --> 00:48:50,456 .دارم واسه همیشه از شهر میرم 699 00:48:50,498 --> 00:48:52,667 جدی؟ 700 00:48:52,708 --> 00:48:56,253 نظرت چیه قبل از اینکه راهی سفر و ماجراجوییت بشی 701 00:48:56,295 --> 00:48:58,464 برات یه وعده غذای گرم بخرم؟ 702 00:48:58,506 --> 00:49:00,633 قبوله؟ 703 00:49:05,972 --> 00:49:07,431 چه بلایی سر صورتت اومده؟ 704 00:49:08,432 --> 00:49:11,060 .موقع شکار اینجوری شد 705 00:49:11,978 --> 00:49:14,772 .داخل غذاخوری میبینمت 706 00:49:24,865 --> 00:49:27,076 همیشه پدر و مادرا، یه فداکاری هست 707 00:49:27,118 --> 00:49:28,828 .که باید انجام بدن - . نه - 708 00:49:28,869 --> 00:49:30,454 .به خصوص پدر و مادر نوجوونا 709 00:49:30,496 --> 00:49:32,498 .هیس 710 00:49:32,540 --> 00:49:34,500 همیشه قرار نیست همه چیزو 711 00:49:34,542 --> 00:49:35,876 .اونجوری که دوست داری انجام بدی 712 00:49:50,307 --> 00:49:52,935 اما میتونیم یه سری فداکاری های کوچیک 713 00:49:52,977 --> 00:49:55,104 .واسه صلاح بچه هامون، انجام بدیم 714 00:50:04,864 --> 00:50:07,158 !دستا بالا! دستا بالا 715 00:50:07,199 --> 00:50:09,243 !دستاتو ببر بالا ببینمشون ! گفتم دستا بالا 716 00:50:13,914 --> 00:50:16,542 .لعنتی 717 00:50:18,669 --> 00:50:21,213 ،خب به هرحال، اگه نتونیم همچین کاری بکنیم 718 00:50:21,255 --> 00:50:24,050 .که اصلا لیاقت پدر مادر بودن نداریم 719 00:50:26,761 --> 00:50:30,056 .دیشب ساعت 11:30 اتاقشو تحویل داد 720 00:50:34,018 --> 00:50:36,228 .ایناهاش 721 00:50:36,270 --> 00:50:37,646 .مت کالدول 722 00:50:45,112 --> 00:50:46,447 .حق باتوئه، خودشه 723 00:50:46,489 --> 00:50:48,074 .همه چی حله 724 00:50:48,115 --> 00:50:50,451 .شرمنده که مزاحمتون شدیم، جناب 725 00:50:50,493 --> 00:50:51,911 .ممنون که وقت گذاشتین 726 00:50:51,952 --> 00:50:54,580 ...فقط 727 00:50:54,622 --> 00:50:56,874 .اینو بگیرم واسه گزارش ـم .بازم ممنون 728 00:50:59,710 --> 00:51:01,128 اون دیگه کی بود؟ 729 00:51:01,170 --> 00:51:03,923 چرا «کرت» باید دروغ بگه؟ 730 00:51:13,140 --> 00:51:14,934 پول تو جیبت هست؟ 731 00:51:16,977 --> 00:51:19,396 .حاجی گفتی خودت حساب میکنی که 732 00:51:19,438 --> 00:51:21,440 .واسه غذا که نمیگم 733 00:51:21,482 --> 00:51:23,567 .واسه زندگی جدیدی که میخوای دست و پا کنی 734 00:51:23,609 --> 00:51:26,112 .نه راستش 735 00:51:26,153 --> 00:51:29,281 خب، این خیلی نقشه هوشمندانه ـی نیست 736 00:51:29,323 --> 00:51:33,577 اینکه بخوای با جیب خالی به ناکجا آباد هیچ هایک کنی (سفر پیاده و وسط جاده‌ـی) 737 00:51:33,619 --> 00:51:35,287 .دنیای گرگیه، پسرجون 738 00:51:35,329 --> 00:51:37,748 فکر کردی چجور اومدم آیرون لیک؟ 739 00:51:39,125 --> 00:51:42,044 ... ببین 740 00:51:42,086 --> 00:51:43,587 میدونم اوضاعت با پدرت 741 00:51:43,629 --> 00:51:45,756 .یکم پیچیده شده 742 00:51:45,798 --> 00:51:47,133 حقیقتا یه داستانایی با مت داشتیم 743 00:51:47,174 --> 00:51:49,677 که بعضی وقتا میخواستم .اسمشو از شناسنامه دربیارم 744 00:51:49,718 --> 00:51:51,178 و دعواهایی که باهم داشتیم 745 00:51:51,220 --> 00:51:53,514 در قیاس با دعواهایی که با بابام داشتم، هیچی نبود 746 00:51:53,556 --> 00:51:54,932 .ببین، مجبور نیستی اینکارو بکنی 747 00:51:54,974 --> 00:51:57,184 .اینکه بخوای اوضاعو بهتر کنی 748 00:51:57,226 --> 00:51:58,978 داستان بین من و پدرم 749 00:51:59,019 --> 00:52:00,855 . خیلی قدیمیه و سر دراز داره 750 00:52:00,896 --> 00:52:03,482 میدونی که من چندتا پیرهن بیشتر از تو پاره کردم 751 00:52:03,524 --> 00:52:05,151 . و یه سری چیزا به چشم دیدم 752 00:52:05,192 --> 00:52:06,569 ،پس تورو یه نصیحت کوچیک میکنم 753 00:52:06,610 --> 00:52:08,779 .حالا چه خوشت بیاد چه نیاد 754 00:52:11,282 --> 00:52:13,409 ،حالا تو اون لحظات 755 00:52:13,450 --> 00:52:16,036 ،که خون جلو چشمت رو میگیره 756 00:52:16,078 --> 00:52:19,999 برو و یه کار از روی مهر و محبت 757 00:52:20,040 --> 00:52:22,668 واسه اون کسی که عصبیت کرده، انجام بده 758 00:52:24,003 --> 00:52:28,007 ،حتی اگه دلت نخواد .علل خصوص اگه دلت نخواد 759 00:52:29,341 --> 00:52:30,843 .کار ما از این چیزا گذشته 760 00:52:32,636 --> 00:52:35,264 .هرجور میلته 761 00:52:38,142 --> 00:52:41,187 ،چقدر میخوای فرار کن 762 00:52:41,228 --> 00:52:44,356 اما از دست خشمت، نمیتونی فرار کنی 763 00:52:53,741 --> 00:52:54,742 .سوزان 764 00:52:54,783 --> 00:52:56,202 بله؟ - ...ممکنه - 765 00:52:56,243 --> 00:52:58,287 یه دونه از اون فرم های استخدامی واسم بیاری؟ 766 00:53:01,248 --> 00:53:03,250 زندگی جدید میخوای؟ 767 00:53:03,292 --> 00:53:06,003 با دست و پا کردن یه شغل .همینجا، شروع کن 768 00:53:06,045 --> 00:53:08,547 .خودم بهت کار میدم 769 00:53:10,216 --> 00:53:12,551 چرا اینقدر داری با من خوب رفتار میکنی؟ 770 00:53:12,593 --> 00:53:15,012 احتمالا باید جاهای دیگه ایی باشی 771 00:53:18,766 --> 00:53:20,935 .استعدادی زیادی داری، بچه جون 772 00:53:20,976 --> 00:53:22,561 .اینو به وضوح میبینم 773 00:53:23,562 --> 00:53:25,564 .توـم وقتی شرایطشو داشتیف به بقیه خوبی کن 774 00:53:54,760 --> 00:53:56,220 عصبانی نیستی؟ 775 00:53:56,262 --> 00:53:57,596 .نه 776 00:53:57,638 --> 00:53:59,598 .خوشحالم که حالت خوبه 777 00:54:00,975 --> 00:54:04,395 .یعنی میدونم، اتفاقی که افتاد ترسناک بود 778 00:54:04,436 --> 00:54:06,772 .هریسون حالش خوب میشه 779 00:54:10,526 --> 00:54:12,486 .اسکات هم توی دردسر نیست 780 00:54:12,528 --> 00:54:15,281 .ینیف بیشتر از قبلا تو دردسر نیست 781 00:54:16,699 --> 00:54:19,785 .هیچکی قرار نیست ازت عصبانی باشه 782 00:54:19,827 --> 00:54:21,787 .تو زندگی هریسون رو نجات دادی 783 00:54:21,829 --> 00:54:24,456 .حالاهرچی 784 00:54:26,583 --> 00:54:29,169 چی داره اذیتت میکنه؟ 785 00:54:32,464 --> 00:54:35,217 .هریسون یه چیز عجیب گفت 786 00:54:35,259 --> 00:54:37,511 .اونم درست قبل از اینکه بیهوش بشه 787 00:54:39,179 --> 00:54:40,723 .خب 788 00:54:42,266 --> 00:54:44,852 گفت که اسم پدرش .جیم لیندزی نیست 789 00:54:51,692 --> 00:54:53,569 .سلام 790 00:54:53,610 --> 00:54:55,446 گرسنه ـی؟ 791 00:54:55,487 --> 00:54:57,573 .نه سیرم 792 00:54:57,614 --> 00:54:59,408 جلسه ـت با روانشناس چطور بود؟ 793 00:54:59,450 --> 00:55:01,744 از دکتره خوشت میاد؟ 794 00:55:01,785 --> 00:55:06,206 راستش، اینکه با یه نفر حرف زدم حس خیلی خوبی بهم داد 795 00:55:06,248 --> 00:55:09,126 .خب، از شنیدنش خوشحالم 796 00:55:10,794 --> 00:55:13,464 .میرم دراز بکشم. دکتر گفت استراحت کنم 797 00:55:13,505 --> 00:55:15,758 .حتما 798 00:55:15,799 --> 00:55:17,885 مطمئنی شام نمیخوری؟ 799 00:55:20,804 --> 00:55:23,849 .فک میکنیم ته‌توی همه چیزو درآوردیم 800 00:55:23,891 --> 00:55:26,685 .فک میکنیم میتونیم همه چیزو کنترل کنیم 801 00:55:26,727 --> 00:55:29,188 .درستشون کنیم 802 00:55:29,229 --> 00:55:30,981 فک میکنیم میتونیم زندگی رو توی 803 00:55:31,023 --> 00:55:33,525 .مسیری که میخوایم پیش ببریم 804 00:55:50,250 --> 00:55:52,711 اما مرز بین ما و قاراشمیش (هرج و مرج) 805 00:55:52,753 --> 00:55:56,715 .یه نخ خیلی باریک ـه 806 00:55:56,757 --> 00:55:59,218 ،اگه نخ قطع بشه 807 00:55:59,259 --> 00:56:02,137 هممون (تو فضا) پخش و پلا میشیم (میشه گف اشاره به بیگ بنگ) 808 00:56:02,161 --> 00:56:06,161 :ترجمه شده توسط Erfan Tabarsi & Mr.Lightborn11 809 00:56:07,161 --> 00:56:16,161 .:: NightMovie.Top ::.