1 00:00:04,546 --> 00:00:06,546 این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ‫آنچه در دکستر شروعی نو، گذشت... 2 00:00:06,570 --> 00:00:08,200 ‫فقط میدونم که چندین نفر زخمی شدن 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,200 ‫و پای هریسون هم گیره 4 00:00:10,240 --> 00:00:12,200 ‫گفتش که یه چیزایی راجع به ‫یه تیراندازی برنامه ریزی 5 00:00:12,240 --> 00:00:13,780 ‫شده تو مدرسه، بهش گفتی 6 00:00:13,830 --> 00:00:16,040 ‫آنجلا؟ ‫گمونم بخوای یه نگاه به این بندازی 7 00:00:16,080 --> 00:00:17,620 ‫لیست هدف‌های کشتارشه 8 00:00:17,660 --> 00:00:18,710 طرز چاقو خوردنش با داستانی 9 00:00:18,750 --> 00:00:21,540 که به ‫آنجلا گفته با عقل جور در نمیگه 10 00:00:21,710 --> 00:00:26,000 ‫اون یه نوزاد هم داشتش ‫که درست تو همون اتاقی بود 11 00:00:26,050 --> 00:00:27,070 ‫که مادرش داشت جون می‌داد 12 00:00:27,110 --> 00:00:29,250 ‫به نظرتون اون بچه الان در ‫چه حد بگاست، اینطور نیست؟ 13 00:00:29,590 --> 00:00:31,680 ‫فقط می‌خواستم از هریسون تشکر کنم 14 00:00:31,720 --> 00:00:34,350 ‫که همه‌مونو نجات داد 15 00:00:34,390 --> 00:00:37,060 ‫سلاملکم پهلوون ‫یه هدیه برات آوردم 16 00:00:37,100 --> 00:00:39,230 ‫تا بخاطر محافظت از شهرمون ‫ازت تشکر کنم 17 00:00:39,270 --> 00:00:41,730 ‫واو، دفترت چقدر شبیه ‫دفتر کری از سریال هوملند‌ـه 18 00:00:41,770 --> 00:00:43,060 ‫- فقط یهو بهم ضربه زد ‫- می‌دونم 19 00:00:43,110 --> 00:00:45,070 ‫خب، پس ‫چرا داری ازم بازجویی می‌کنی؟ 20 00:00:45,110 --> 00:00:46,690 ‫فکر می‌کنید که تو جنگل به یکی حمله کرده؟ 21 00:00:46,730 --> 00:00:47,900 ‫یا بنظرتون پدرش داره ‫کارهاش رو لاپوشونی می‌کنه؟ 22 00:00:47,940 --> 00:00:50,030 ‫فقط پول بلیت اتوبوس می‌خوام 23 00:00:50,740 --> 00:00:53,450 ‫مت تو یه هتل تو نیویورک می‌مونه ‫استعلام کارت هاش رو بگیر 24 00:00:53,490 --> 00:00:55,830 ...‫شاید یه کم قهرمان باشیم و یه کم 25 00:00:55,870 --> 00:00:58,410 ‫نمی‌دونم ‫مثلاً هیولا باشیم 26 00:00:58,450 --> 00:01:00,460 ‫ایتان راست میگه 27 00:01:00,500 --> 00:01:03,250 ‫این زخم کار چاقوی شکاری نیست 28 00:01:03,290 --> 00:01:06,000 ‫اون روز هریسون سلاح خودش رو برده بوده مدرسه 29 00:01:06,040 --> 00:01:08,460 ‫اون هم مسافر تاریکی من رو توی خودش داره 30 00:01:08,484 --> 00:01:15,484 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 31 00:01:15,508 --> 00:01:22,508 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 32 00:01:31,820 --> 00:01:33,660 ‫بنظرت یادشه؟ 33 00:01:33,700 --> 00:01:37,280 ‫- ممکن نیست ‫- تو که یادت موند 34 00:01:37,330 --> 00:01:39,750 ‫همون وقتی که اون دلال‌های مواد ‫عوضی با ارّه برقی 35 00:01:39,790 --> 00:01:42,790 ‫داخل یه کانتینر مادرت رو تکه تکه کردن 36 00:01:42,830 --> 00:01:45,290 ‫و تو هم کف زمین توی خونش دست و پا می‌زدی 37 00:01:45,330 --> 00:01:47,670 ‫- اینو خوب یادت موند ‫- اون فرق داشت 38 00:01:47,710 --> 00:01:50,960 ‫اون بچه‌ی توئه دکستر ‫از گوشت و خونته 39 00:01:51,010 --> 00:01:52,630 ‫می‌خوام از راه درستش بهش کمک کنم 40 00:01:52,670 --> 00:01:54,640 ‫هرطور شده جلوی تبدیل شدنش به... 41 00:01:54,680 --> 00:01:55,970 ‫تبدیل شدنش به من رو بگیری؟ 42 00:01:56,010 --> 00:01:58,810 ‫کاری که هری باهات کرد کودک آزاری بود 43 00:01:58,850 --> 00:02:01,310 ‫این که بهت یاد داد یه قاتل سریالی باشی 44 00:02:01,350 --> 00:02:03,980 ‫و از قتل‌هات چطوری قسر در بری؟ 45 00:02:04,020 --> 00:02:06,060 ‫ببین آخر عاقبتمون به کجا رسیده 46 00:02:06,100 --> 00:02:09,730 ‫اگه کسی قرار باشه بتونه ‫توی این راه کمکش کنه، اون منم 47 00:02:09,780 --> 00:02:12,320 ‫شاید واسه همین پیدام کرد ‫شاید واسه همین اومده اینجا 48 00:02:12,360 --> 00:02:14,490 ‫نباید بهش بگی کی هستی 49 00:02:14,530 --> 00:02:16,260 ‫اینطوری انگار بهش مجوز قتل دادی 50 00:02:16,300 --> 00:02:19,590 ‫هر روز توی این دنیای تخمی راه میرم ‫و ادای کسی که نیستم رو در میارم 51 00:02:20,040 --> 00:02:25,500 ‫و با اطلاع از اینکه اگه کسی ‫حقیقت رو درباره‌ی من بدونه 52 00:02:25,540 --> 00:02:30,800 ‫منو میندازن توی عمیق‌ترین و ‫تاریک‌ترین گودالی که می‌تونن پیدا کنن 53 00:02:30,840 --> 00:02:33,720 ‫خیلی توی این دنیا تنهام 54 00:02:35,220 --> 00:02:38,540 ‫ولی اگه فقط بتونم با هریسون روراست باشم ‫مجبور نیست اینطوری زندگی کنه 55 00:02:38,550 --> 00:02:41,010 ‫می‌خوای بهش چی بگی؟ 56 00:02:41,060 --> 00:02:42,560 ‫می‌خوای بگی کف اقیانوس اطلس 57 00:02:42,600 --> 00:02:44,180 ‫چند صدتا کیسه زباله هست 58 00:02:44,230 --> 00:02:46,350 ‫که توشون اعضای بدن آدم‌ها هست؟ 59 00:02:46,400 --> 00:02:48,900 ‫بنظرت این حرفت چه بلایی سرش میاره؟ 60 00:02:48,940 --> 00:02:50,320 ‫وضعش از تو بدتر میشه 61 00:02:50,360 --> 00:02:52,940 ‫و خودتو ببین، یه هیولایی! 62 00:02:58,764 --> 00:03:06,764 :مترجمین Ali Master امیر دلپسند و 63 00:03:10,340 --> 00:03:12,800 ‫چطوره؟ 64 00:03:16,550 --> 00:03:18,010 ‫ایسگامون کردی، آره؟ 65 00:03:18,050 --> 00:03:19,640 ‫نخیر 66 00:03:19,680 --> 00:03:23,390 ‫هر چقدر می‌خوای بمون ‫غذا هم بهت میدیم 67 00:03:25,850 --> 00:03:28,150 ‫باید بهت بگم که راستش من آشپز خیلی خوبی‌ام 68 00:03:28,190 --> 00:03:31,730 ‫واقعاً می‌تونی انقدر مهربون باشی؟ 69 00:03:31,770 --> 00:03:33,690 ‫خب، می‌دونی... 70 00:03:33,730 --> 00:03:35,240 ‫توی زندگی زیاد شانس آوردم 71 00:03:35,280 --> 00:03:38,240 ‫بیشتر از نیازم بهم رسیده 72 00:03:38,280 --> 00:03:40,570 ‫و همیشه هم اینطوری نبوده ‫پس، می‌دونی... 73 00:03:40,620 --> 00:03:42,700 ‫می‌دونم اونطوری زندگی کردن هم چطوریه 74 00:03:42,740 --> 00:03:46,620 ‫اگه نمیومدی همینطوری ‫اینجا خاک می‌خورد، مگه نه؟ 75 00:03:46,660 --> 00:03:49,710 ‫و... 76 00:03:49,750 --> 00:03:52,250 ‫از من چی می‌خوای؟ 77 00:03:52,290 --> 00:03:57,760 ‫فقط ازت می‌خوام بعداً برام جبران کنی 78 00:04:01,510 --> 00:04:02,970 ‫اونجا دوش هم داره؟ 79 00:04:03,010 --> 00:04:06,140 ‫آره، یه وانِ جکوزی هم هست 80 00:04:06,180 --> 00:04:10,980 ‫آره، صد درصد برات جبران می‌کنم 81 00:04:11,020 --> 00:04:13,230 ‫خیلی ممنونم ازت 82 00:04:13,270 --> 00:04:14,860 ‫خواهش می‌کنم 83 00:04:14,900 --> 00:04:18,950 ‫الان دیگه می‌تونم با خیال ‫راحت بمیرم برم بهشت 84 00:04:29,000 --> 00:04:31,420 ‫استعلام کارت مت کالدول رسید 85 00:04:31,460 --> 00:04:33,420 ‫- خب؟ ‫- همونطور که کرت گفت 86 00:04:33,460 --> 00:04:34,800 ‫اون حرومزاده سه شبِ گذشته رو توی 87 00:04:34,840 --> 00:04:36,250 ‫گرمرسی سوئیتس بوده 88 00:04:36,300 --> 00:04:37,960 ‫- تف توش ‫- چیه؟ 89 00:04:38,010 --> 00:04:39,470 ‫کسی نمُرده باشه ‫پادکستی هم وجود نداره 90 00:04:40,340 --> 00:04:42,720 ‫منظورم این بود ‫هورا، طرف زنده‌ست 91 00:04:42,760 --> 00:04:44,970 ‫یعنی تو این مدت غذای یه ‫سوئیت 5 ستاره رو می‌خورده 92 00:04:45,010 --> 00:04:46,810 ‫اون هم در حالی که من نصف شهر رو بسیج کردم 93 00:04:46,850 --> 00:04:49,310 ‫توی این سرما دنبالش بگردن؟ 94 00:04:49,350 --> 00:04:50,850 ‫می‌دونستم یارو عوضیه 95 00:04:50,890 --> 00:04:52,650 ‫- ولی این دیگه نوبرشه ‫- آره 96 00:04:52,690 --> 00:04:55,770 ‫من که میگم پاشیم بریم شهر 97 00:04:55,820 --> 00:04:57,480 ‫مت کالدول رو ببینیم 98 00:04:57,530 --> 00:04:59,110 ‫من پایه‌ام 99 00:04:59,150 --> 00:05:00,360 ‫- جدی؟ ‫- آره بابا 100 00:05:00,400 --> 00:05:02,280 ‫تیلور سوئیفت بنداز تو ضبط ‫آتیش کن بریم 101 00:05:02,320 --> 00:05:03,820 ‫حداقل اینطوری می‌تونیم ته توشو در بیاریم 102 00:05:03,870 --> 00:05:05,330 ‫به یه نتیجه‌ای برسیم 103 00:05:05,370 --> 00:05:06,790 ‫و این کارت هیچ ربطی نداره که 104 00:05:06,830 --> 00:05:08,790 ‫می‌خوای مت رو فدا کنی ‫تا پادکستت رو نجات بدی؟ 105 00:05:08,830 --> 00:05:10,790 ‫بحث نتیجه و ته تو شد 106 00:05:10,830 --> 00:05:13,290 ‫شاید الان وقت خوبی باشه که بگم 107 00:05:13,330 --> 00:05:14,840 ‫با یه پسر جدید آشنا شدم 108 00:05:14,880 --> 00:05:16,550 ‫اینترنتی ‫فقط چندتا پیام به هم دادیم 109 00:05:16,590 --> 00:05:18,590 ‫زمین تخت‌گراست ‫ولی رابطه‌مون خیلی جدیه 110 00:05:18,630 --> 00:05:21,260 ‫الان هم اتفاقاً زمان خیلی خوبیه 111 00:05:21,300 --> 00:05:23,690 ‫توی شهر همایش افراد گم ‫شده گذاشتن می‌خواستم آخر هفته برم 112 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 ‫وای خدا، خیلی عالیه 113 00:05:25,720 --> 00:05:27,180 ‫شاید واسه این مثلث برمودایی 114 00:05:27,220 --> 00:05:29,100 ‫که راه انداختی یه سر نخی گیرمون اومد 115 00:05:29,140 --> 00:05:31,020 ‫مشکل اینجاست اداره هیچ ‫جوره هزینه رو تأیید نمی‌کنه 116 00:05:31,060 --> 00:05:34,150 ‫خب، هزینه‌اش با من ‫بحثی نداریم 117 00:05:34,190 --> 00:05:36,060 ‫لوگان، حواست به پاسگاه هست دیگه؟ 118 00:05:37,070 --> 00:05:38,360 ‫بریم مسافرت! 119 00:05:38,400 --> 00:05:40,530 ‫خدا رو شکر ‫توهین نباشه ولی دیگه شهرتون داشت بهم 120 00:05:40,570 --> 00:05:42,900 ‫یه کم حس فضای بسته می‌داد که ازش می‌ترسم 121 00:05:46,030 --> 00:05:47,700 ‫خودت خواستی 122 00:05:47,740 --> 00:05:50,200 ‫بابا، باورت نمیشه امروز مدرسه چی شد 123 00:05:50,250 --> 00:05:51,870 ‫کل جمعیت مدرسه جمع شده بودن 124 00:05:51,910 --> 00:05:53,790 ‫و همه هم داشتن تشویقم می‌کردن 125 00:05:53,830 --> 00:05:55,420 ‫خیلی خفن بود 126 00:06:04,180 --> 00:06:06,090 ‫توی وسایلم سرک کشیدی 127 00:06:06,140 --> 00:06:08,220 ‫باید حرف بزنیم 128 00:06:09,220 --> 00:06:11,730 ‫اون تیغ رو فقط واسه دفاع ‫از خودم اینور اونور می‌برم 129 00:06:11,770 --> 00:06:13,390 ‫دفاع؟ 130 00:06:13,440 --> 00:06:15,600 ‫دفاع از خودت در برابر چی؟ 131 00:06:15,650 --> 00:06:17,980 ‫من مدت زیادی تنها بودم 132 00:06:18,020 --> 00:06:21,320 ‫توی خیابونا کم نخوابیدم ‫ملّت کارای عجیب زیاد می‌کنن 133 00:06:21,360 --> 00:06:24,650 ‫اولین باری که خفتم کردن ‫همه چیز رو ازم دزدیدن 134 00:06:24,700 --> 00:06:27,530 ‫ولی دفعه بعدش آماده بودم 135 00:06:27,570 --> 00:06:29,620 ‫خیلی‌خب 136 00:06:31,120 --> 00:06:33,080 ‫پس واسه چی بردیش مدرسه؟ 137 00:06:35,210 --> 00:06:37,920 ‫قضاوتت نمی‌کنم ‫فقط می‌خوام حقیقت رو بدونم 138 00:06:40,800 --> 00:06:42,420 ‫داستان رو از زاویه ایتان هم شنیدم 139 00:06:42,460 --> 00:06:44,260 ‫با داستان تو خیلی فرق داره 140 00:06:44,300 --> 00:06:46,430 ‫یعنی چی؟ ‫یعنی حرف یه روانی که می‌خواسته 141 00:06:46,470 --> 00:06:49,850 ‫مدرسه رو به گلوله ببنده بیشتر ‫از حرف من پیشت اعتبار داره؟ 142 00:06:49,890 --> 00:06:53,270 ‫فکر می‌کنی من چیکار کردم؟ ‫بگو 143 00:06:53,310 --> 00:06:56,100 ‫اگه از عمد... 144 00:06:57,650 --> 00:06:59,770 ‫...بهش صدمه زدی... 145 00:07:00,980 --> 00:07:02,980 ‫...می‌تونی بهم بگی 146 00:07:03,030 --> 00:07:05,990 ‫کل این شهر فکر می‌کنن من قهرمانم 147 00:07:06,030 --> 00:07:08,030 ‫اونوقت بابام چی فکر می‌کنه؟ 148 00:07:08,070 --> 00:07:10,580 ‫دروغگو ام؟ ‫حیوونم؟ 149 00:07:10,620 --> 00:07:12,080 ‫نه، بنظرم بچه‌ای 150 00:07:12,120 --> 00:07:13,870 ‫بنظرم توی یه وضعیتی هستی 151 00:07:13,910 --> 00:07:15,790 ‫که شاید ازش سر در نمیاری 152 00:07:17,290 --> 00:07:21,420 ‫فقط می‌خوام کمکت کنم ‫می‌تونی بهم اعتماد کنی هریسون 153 00:07:23,300 --> 00:07:26,130 ‫چرا باید اینکارو بکنم؟ 154 00:07:30,640 --> 00:07:33,930 ‫اونی که توی دروغ زندگی می‌کنه تویی...جیم 155 00:08:08,470 --> 00:08:10,260 ‫اینجا چه غلطی می‌کنید؟ 156 00:08:10,300 --> 00:08:12,680 ‫رفیق 157 00:08:12,720 --> 00:08:13,970 ‫گور بابات پسر 158 00:08:17,390 --> 00:08:18,890 ‫راست می‌گفتی 159 00:08:18,940 --> 00:08:21,650 ‫ما عوضی هستیم ‫همه‌مون 160 00:08:21,690 --> 00:08:22,690 ‫یالا 161 00:08:22,730 --> 00:08:24,230 ‫نظرت چیه، ها؟ 162 00:08:24,270 --> 00:08:25,570 ‫بغلو بده به قلدر مدرسه 163 00:08:27,440 --> 00:08:29,530 ‫هی، دیرمون میشه 164 00:08:29,570 --> 00:08:30,950 ‫واسه چی؟ 165 00:08:30,990 --> 00:08:33,030 ‫امشب پارتی گرفتیم حاجی 166 00:08:33,070 --> 00:08:35,410 ‫تو مهمونِ اصلی هستی ‫یالا دیگه، بریم 167 00:08:42,330 --> 00:08:43,750 ‫یه آبجو بده 168 00:08:46,590 --> 00:08:48,720 ‫یالا، بزن بریم 169 00:08:48,760 --> 00:08:50,720 ‫سوار شو 170 00:08:50,760 --> 00:08:52,840 ‫مامان 171 00:08:52,890 --> 00:08:55,010 ‫هریسون قراره امشب با زک و رفیقاش بره بیرون 172 00:08:55,060 --> 00:08:56,510 ‫اشکال نداره من هم برم؟ 173 00:08:56,560 --> 00:08:58,640 ‫- فردا مدرسه داری ‫- فردا شنبه‌ست 174 00:08:58,680 --> 00:09:01,020 ‫نترس بابا ‫حواسم هست تا 11 برگرده 175 00:09:01,060 --> 00:09:03,190 ‫دقیقاً ‫تا ساعت 11 176 00:09:03,230 --> 00:09:04,690 ‫مرسی مامان بزرگ 177 00:09:04,730 --> 00:09:07,690 خواهش می‌کنم عزیزم - ‫- مشکلی نداره 178 00:09:10,700 --> 00:09:12,320 ‫هریسون پسر خوبیه 179 00:09:12,360 --> 00:09:14,820 ‫همه دارن راجع به کاری که ‫واسه مدرسه کرد حرف می‌زنن 180 00:09:14,870 --> 00:09:17,490 ‫اگه زیادی محدودشون کنی 181 00:09:17,540 --> 00:09:19,450 ‫ممکنه واسه همیشه از دستشون بدی 182 00:09:19,500 --> 00:09:21,620 ‫تا صبح یکشنبه برمی‌گردیم 183 00:09:21,660 --> 00:09:23,580 ‫ممنون میریام 184 00:09:29,260 --> 00:09:30,630 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 185 00:09:30,670 --> 00:09:33,430 ‫به پارتی لیست هدف‌ها خوش اومدی 186 00:09:33,470 --> 00:09:35,930 ‫فقط کسایی که دعوتنامه دارن می‌تونن بیان 187 00:09:37,720 --> 00:09:42,560 ‫اینجا همه بخاطر تو زنده هستن 188 00:09:57,080 --> 00:09:58,740 ‫بزنیم بترکونیم! 189 00:10:01,410 --> 00:10:04,960 ‫یکی واسه این حرومزاده مشروب بیاره! 190 00:10:05,000 --> 00:10:06,750 ‫سلام تس 191 00:10:06,790 --> 00:10:09,090 ‫گوشیم داره شارژ تموم می‌کنه ‫اشکال نداره بزنم به شارژ؟ 192 00:10:09,130 --> 00:10:11,710 ‫واسه همین گذاشتیمش 193 00:10:14,340 --> 00:10:15,970 ‫یه ویسکی جیمسون بدون یخ 194 00:10:16,010 --> 00:10:18,640 ‫امشب آبجو IPA نمی‌خوری؟ 195 00:10:18,680 --> 00:10:21,220 ‫حالم یه الکل قوی‌تر می‌طلبه 196 00:10:23,180 --> 00:10:24,980 ‫آنجلا کجاست؟ 197 00:10:25,020 --> 00:10:29,270 ‫منهتن، یه همایش پلیسی گذاشتن ‫یه همچین چیزایی 198 00:10:35,240 --> 00:10:36,990 ‫پسرت چطوره؟ 199 00:10:37,030 --> 00:10:39,120 ‫همه بچه‌ها بعد از اون اتفاق خیلی ترسیدن 200 00:10:39,160 --> 00:10:41,120 ‫بهتر شده 201 00:10:41,160 --> 00:10:42,870 ‫می‌دونم هریسون قهرمان داستانه 202 00:10:42,910 --> 00:10:44,540 ‫و کار درست رو کرده 203 00:10:44,580 --> 00:10:46,500 ‫ولی اینکه می‌دونی به یه آدم دیگه 204 00:10:46,540 --> 00:10:48,880 ‫صدمه زدی نمی‌تونه آسون باشه 205 00:10:49,840 --> 00:10:52,630 ‫یا شاید هم زیادی آسون بوده 206 00:10:53,670 --> 00:10:57,140 ‫می‌دونی، بعضی وقتا حس می‌کنم 207 00:10:57,180 --> 00:10:59,550 ‫دیگه کم آوردم 208 00:10:59,600 --> 00:11:01,350 ‫اشکالی نداره از کس دیگه کمک بخوای 209 00:11:03,890 --> 00:11:08,480 ‫یه روانشناس توی فورت درام هست 210 00:11:08,520 --> 00:11:10,690 ‫چند سال پیش یه دانش آموز داشتم 211 00:11:10,730 --> 00:11:12,980 ‫اون بهش کمک کرد 212 00:11:13,030 --> 00:11:15,530 ‫شاید بتونه به هریسون هم کمک کنه 213 00:11:15,570 --> 00:11:18,160 ‫می‌دونی، یه سری مسائل که شاید هنوز نتونه 214 00:11:18,200 --> 00:11:19,870 ‫با باباش راجع بهشون صحبت کنه 215 00:11:19,910 --> 00:11:22,830 ‫- آره، باشه ‫- خوبه 216 00:11:22,870 --> 00:11:27,370 ‫دکتر موریس 217 00:11:29,080 --> 00:11:31,840 ‫- مرسی تس ‫- خواهش می‌کنم 218 00:11:31,880 --> 00:11:36,220 ‫بیخیال، پاشید جشن بگیریم 219 00:11:36,260 --> 00:11:38,090 ‫زود باشید بچه‌ها 220 00:11:40,260 --> 00:11:42,720 ‫کرت چش شده؟ 221 00:11:42,760 --> 00:11:44,600 ‫هر چند ماه یه بار اینطوری میشه 222 00:11:44,640 --> 00:11:46,940 ‫یه جوری میاد تو انگار اینجا ارث باباشه 223 00:11:52,400 --> 00:11:55,110 ‫باز هم همون آهنگ 224 00:11:55,150 --> 00:11:58,070 ‫همیشه همون آهنگ کوفتی رو می‌ذاره 225 00:12:21,220 --> 00:12:22,930 ‫اینجا رو داشته باش 226 00:12:22,970 --> 00:12:26,850 ‫تا 5 ثانیه دیگه میاد ازم می‌خواد برقصیم ‫چهار، سه، دو،... 227 00:12:34,150 --> 00:12:36,900 ‫سلام جیم 228 00:12:45,990 --> 00:12:47,500 ‫نگاهش کن 229 00:12:47,540 --> 00:12:51,120 ‫پسرش خاکستر شده ‫اونوقت اونجا داره جوری می‌رقصه 230 00:12:51,170 --> 00:12:53,750 ‫انگار دنیا به هیچ جاش نیست 231 00:12:55,040 --> 00:13:00,300 ‫یا اون قاتی داره یا من 232 00:13:11,560 --> 00:13:13,310 ‫اومدی 233 00:13:13,350 --> 00:13:15,650 ‫نمی‌تونستم شانسم واسه دیدن قهرمان شهر 234 00:13:15,690 --> 00:13:17,480 ‫رو از دست بدم 235 00:13:18,440 --> 00:13:19,820 ‫چیه؟ 236 00:13:19,860 --> 00:13:22,160 ‫دیگه خیلی کم بهم پیام میدی 237 00:13:22,200 --> 00:13:23,320 ‫ببخشید 238 00:13:23,360 --> 00:13:24,950 ‫بخاطر اون پادکستی بود که فرستادم؟ 239 00:13:24,990 --> 00:13:26,910 ‫درک می‌کنم ‫شاید قاتل‌های سریالی بنظر همه 240 00:13:26,950 --> 00:13:28,160 ‫بامزه نباشن 241 00:13:30,960 --> 00:13:34,830 ‫نه...ازش خوشم اومد 242 00:13:34,880 --> 00:13:36,460 ‫می‌دونی، بعضی وقتا باید به چیزای بگایی 243 00:13:36,500 --> 00:13:38,460 ‫بخندی، نه؟ 244 00:13:38,500 --> 00:13:39,510 ‫دور و برت رو ببین 245 00:13:42,720 --> 00:13:44,340 ‫اگه تو نبودی الان اینجا نبودن 246 00:13:44,390 --> 00:13:47,350 ‫- تو که اینو نمی‌دونی ‫- چرا، می‌دونیم 247 00:13:47,390 --> 00:13:49,640 ‫یه همچین قدرتی داشتن ‫چه حسی داره؟ 248 00:13:49,680 --> 00:13:51,140 ‫مرگ یا زندگی 249 00:13:54,230 --> 00:13:57,020 ‫بچه‌ها چطوری دستشون به لیست رسید؟ 250 00:13:57,070 --> 00:13:59,230 ‫نمی‌دونم 251 00:13:59,280 --> 00:14:01,650 ‫شاید یکی به پاسگاه مامانش دسترسی داره؟ 252 00:14:01,690 --> 00:14:03,910 ‫آدری، بیا اینجا 253 00:14:03,950 --> 00:14:06,030 ‫- چه خبر رفیق؟ ‫- سلام 254 00:14:06,070 --> 00:14:08,700 ‫- تا بعد؟ ‫- آره 255 00:14:19,630 --> 00:14:23,550 ‫هریسون...قهرمانِ من 256 00:14:29,180 --> 00:14:32,390 ‫تو زندگی کوفتیمو نجات دادی 257 00:14:34,020 --> 00:14:37,560 ‫فقط یه قانون اینجا هستش که 258 00:14:39,020 --> 00:14:40,480 ‫گوشی نباید بیاری 259 00:14:40,530 --> 00:14:44,150 ‫هر اتفاقی اینجا بیوفته ‫همینجا چال میشه 260 00:14:44,200 --> 00:14:45,740 ‫و من هم یه هدیه کوچیک برات دارم 261 00:14:45,780 --> 00:14:47,370 ‫قرص ایکسه 262 00:14:48,620 --> 00:14:50,660 ‫همه‌مون تا الان 2 تا خوردیم 263 00:14:50,700 --> 00:14:52,580 ‫خودتو برسون 264 00:15:48,840 --> 00:15:50,140 ‫هریسون! 265 00:15:54,680 --> 00:15:55,810 ‫به چالش می‌طلبمت 266 00:15:59,600 --> 00:16:02,230 ‫یه «هـ» اینجا بکش 267 00:16:02,270 --> 00:16:05,320 ‫تا همیشه قهرمانم یادم بمونه 268 00:16:20,880 --> 00:16:22,040 ‫- لعنتی، تف توش ‫- یا خدا! 269 00:16:22,080 --> 00:16:23,170 ‫- کیر توش! ‫- خوبی؟ 270 00:16:23,210 --> 00:16:24,880 ‫خیلی درد داره 271 00:16:27,380 --> 00:16:28,880 ‫- لعنتی ‫- الان خوبی؟ 272 00:16:28,930 --> 00:16:30,380 ‫آره 273 00:16:52,910 --> 00:16:54,370 ‫هی 274 00:16:54,410 --> 00:16:56,700 ‫خدا رو شکر اون خیکی ‫رو انداختی گوشه بیمارستان 275 00:16:58,160 --> 00:16:59,870 ‫امشب قراره بزنم توش حاجی 276 00:17:08,340 --> 00:17:10,800 ‫مهمون اصلی 277 00:17:10,840 --> 00:17:12,180 ‫بهت خوش می‌گذره؟ 278 00:17:12,220 --> 00:17:14,220 ‫چه خبرا؟ 279 00:17:14,260 --> 00:17:16,640 ‫بذار یه چیز بهت بدم جون بگیری داداش 280 00:17:22,770 --> 00:17:25,110 ‫مهمونِ من باش 281 00:17:31,200 --> 00:17:33,200 ‫حالت خوبه؟ 282 00:17:33,240 --> 00:17:34,870 ‫من؟ 283 00:17:34,910 --> 00:17:36,780 ‫عالی‌ام 284 00:17:36,830 --> 00:17:39,330 ‫خیر سرم قهرمانم ‫مگه به گوشت نخورده؟ 285 00:17:39,370 --> 00:17:41,910 ‫کنترلت دست خودت نیست 286 00:17:41,960 --> 00:17:44,080 ‫بیا بریم یه کم بهت آب بدم بخوری 287 00:17:45,080 --> 00:17:47,670 ‫یالا 288 00:17:47,710 --> 00:17:50,420 ‫می‌دونستی بابام حرفمو باور نمی‌کنه؟ 289 00:17:50,460 --> 00:17:51,970 ‫یعنی چی؟ 290 00:17:53,630 --> 00:17:56,510 ‫فکر می‌کنه من دروغگو هستم 291 00:17:56,550 --> 00:17:58,930 ‫ولی دروغگو خود عوضیشه 292 00:17:58,970 --> 00:18:00,600 ‫چی میگی؟ 293 00:18:00,640 --> 00:18:03,390 ‫می‌دونستی اسم اصلیش جیم لیندزی نیست؟ 294 00:18:03,440 --> 00:18:05,520 ‫خیلی‌خب دیگه ‫بیا بریم 295 00:18:05,560 --> 00:18:07,860 ‫تو که حرفمو باور می‌کنی، نه؟ 296 00:18:09,900 --> 00:18:11,860 ‫آره، باور می‌کنم 297 00:18:15,740 --> 00:18:18,990 ‫چرا فقط تو اینجا درکم می‌کنی؟ 298 00:18:22,660 --> 00:18:24,460 ‫هریسون! ‫هریسون! 299 00:18:24,500 --> 00:18:26,250 ‫وای خدا ‫هریسون 300 00:18:26,290 --> 00:18:28,210 ‫هریسون ‫پاشو 301 00:18:28,250 --> 00:18:29,920 ‫پاشو، بیدار شو هریسون 302 00:18:29,960 --> 00:18:32,210 ‫وای خدا، هریسون بلند شو! 303 00:18:32,260 --> 00:18:33,880 ‫لعنتی ‫اسکات! 304 00:18:33,920 --> 00:18:35,220 ‫چه مرگته؟ 305 00:18:35,260 --> 00:18:37,090 ‫توی اون قرص کوفتی چی بود؟ 306 00:18:39,470 --> 00:18:41,470 ‫گندش بزنن 307 00:18:42,890 --> 00:18:44,850 ‫تف توش 308 00:18:48,690 --> 00:18:50,820 ‫- چی شده؟ ‫- نمی‌دونم 309 00:18:53,110 --> 00:18:56,030 ‫با اورژانس تماس گرفتید ‫چه اتفاقی افتاده؟ 310 00:18:57,030 --> 00:19:00,120 ‫هریسون، هریسون ‫بیدار بمون 311 00:19:01,540 --> 00:19:03,200 ‫هریسون 312 00:19:03,250 --> 00:19:04,660 ‫بهوش بمون 313 00:19:13,460 --> 00:19:15,510 ‫خدایا 314 00:19:19,720 --> 00:19:22,100 ‫هی، هی ‫آروم باش 315 00:19:22,140 --> 00:19:24,180 ‫آروم بگیر 316 00:19:25,140 --> 00:19:27,980 ‫حالش خوبه؟ ‫چیزیش نمیشه؟ 317 00:19:28,020 --> 00:19:31,440 ‫کار درستی کردی ‫یه چند دقیقه صبر کنیم و... 318 00:19:31,480 --> 00:19:32,980 ‫آروم ‫آروم 319 00:19:33,030 --> 00:19:34,490 ‫خیلی‌خب 320 00:19:34,530 --> 00:19:37,530 ‫نالوکسانی که بهت دادم ‫باعث میشه یه کم گیج باشی 321 00:19:41,160 --> 00:19:44,330 ‫می‌دونی الان کجایی؟ 322 00:19:44,370 --> 00:19:47,420 ‫توی پارتی... 323 00:19:47,460 --> 00:19:50,380 ‫دم دریاچه‌ام 324 00:19:52,420 --> 00:19:54,340 ‫حا...حالم خوبه 325 00:19:54,380 --> 00:19:56,550 ‫دیگه آروم باشید 326 00:19:56,590 --> 00:19:59,550 ‫بهم بگو چی خوردی 327 00:20:03,510 --> 00:20:05,730 ‫تو بهش مواد دادی؟ 328 00:20:05,770 --> 00:20:07,020 ‫مربی... 329 00:20:07,060 --> 00:20:08,730 ‫نه، من الان مربیت نیستم 330 00:20:08,770 --> 00:20:10,520 ‫بگو چی بهش دادی ‫وگرنه همین الان 331 00:20:10,560 --> 00:20:12,190 ‫بهت دستبند می‌زنم 332 00:20:12,230 --> 00:20:13,980 ‫خیلی‌خب 333 00:20:16,280 --> 00:20:17,530 ‫این چیه؟ 334 00:20:17,570 --> 00:20:19,200 ‫اکسی‌کدون، همه‌مون خوردیم ازش 335 00:20:19,240 --> 00:20:21,740 ‫- بقیه همه حالشون خوب بود ‫- همین الانش به جرم 336 00:20:21,780 --> 00:20:23,030 ‫حمل و توزیع مواد میری زندان 337 00:20:23,080 --> 00:20:24,410 ‫مگه این که بهم بگی 338 00:20:24,450 --> 00:20:25,750 ‫اینا رو از کجا آوردی 339 00:20:38,020 --> 00:20:39,450 وقتی پسرتون اوردوز کرده بود 340 00:20:39,590 --> 00:20:41,220 ‫حدودای ساعت 10 ‫مأمور بهش رسید 341 00:20:41,260 --> 00:20:43,140 ‫نالوکسان بهش دادن 342 00:20:43,180 --> 00:20:44,720 ‫بیمار هوشیاریش رو بدست آورده 343 00:20:44,760 --> 00:20:46,720 ‫آزمایش‌های اولیه نشون میدن ‫موادی که پسرتون 344 00:20:46,770 --> 00:20:49,140 ‫باهاش اوردوز کرده یه شبه‌مورفین ‫یه جایگزین قوی‌تر و ارزون‌تر 345 00:20:49,190 --> 00:20:50,980 ‫برای مواد مخدرهایی مثل اکسی‌کدون بوده 346 00:20:51,020 --> 00:20:53,480 ‫قرص‌های بازار سیاه غیرقانونی و دست ساز هستن 347 00:20:53,520 --> 00:20:57,280 ‫بعضی وقتا حتی یه قرص هم ‫می‌تونه شامل دوز مرگباری باشه 348 00:20:57,320 --> 00:20:59,360 ‫پسرتون شانس آورده 349 00:21:01,320 --> 00:21:03,570 ‫الان برمی‌گردم ‫باشه؟ 350 00:21:05,740 --> 00:21:07,410 ‫ظاهراً 351 00:21:07,450 --> 00:21:09,540 ‫داداشِ اسکات قرص‌ها رو ‫از یه ساقی خیابونی گرفته بوده 352 00:21:09,580 --> 00:21:11,290 ‫پیداش می‌کنیم 353 00:21:11,330 --> 00:21:13,790 ‫- توی آیرون لیک؟ ‫- نه، مووز کریک 354 00:21:13,830 --> 00:21:16,380 ‫یه یارو توی یه مِیخونه ‫اکسی‌کدون تقلبی می‌فروشه 355 00:21:16,420 --> 00:21:17,800 ‫ولی می‌دونید کیه دیگه؟ 356 00:21:17,840 --> 00:21:20,510 ‫تا الان فقط اسم کوچیکشو می‌دونیم ‫اسمش مایلزـه 357 00:21:24,680 --> 00:21:27,060 ‫هریسون خیلی پسر خوبیه 358 00:21:27,100 --> 00:21:28,970 ‫ولی چیزی که الان نیاز داره... 359 00:21:29,020 --> 00:21:31,560 ‫- سختگیری پدرانه‌ست ‫- آره، مرسی بابت نصیحتت 360 00:21:31,600 --> 00:21:33,400 ‫هریسون ممکن بود امشب بمیره 361 00:21:33,440 --> 00:21:35,480 ‫به لطف خدا و عقل آدری 362 00:21:35,520 --> 00:21:37,480 ‫داره یه شانس دوباره بهش داده میشه ‫همینطور هم به تو 363 00:21:37,530 --> 00:21:39,280 ‫ولم کن لوگان 364 00:21:41,240 --> 00:21:44,820 ‫با تمام احترام جیم... 365 00:21:44,870 --> 00:21:46,450 ‫نه 366 00:21:46,490 --> 00:21:47,990 ‫فکر کردی کمک مربی کُشتی بودن 367 00:21:48,040 --> 00:21:49,450 ‫تو رو متخصصِ پدر بودن می‌کنه؟ 368 00:21:49,500 --> 00:21:51,330 ‫اصلاً نمی‌دونی پدر بودن چطوریه 369 00:22:08,600 --> 00:22:10,520 ‫هریسون ممکن بود بمیره 370 00:22:10,560 --> 00:22:12,140 ‫خودتو پدر هریسون می‌دونی؟ 371 00:22:12,180 --> 00:22:14,690 ‫اصلاً نمی‌دونستی کجا رفته 372 00:22:14,730 --> 00:22:17,690 ‫ببین چه بلایی سرش آوردی 373 00:22:17,730 --> 00:22:20,610 ‫اینا همه‌اش تقصیر توئه! 374 00:22:32,960 --> 00:22:35,300 از فردا میری دیدن روانشناس 375 00:22:35,340 --> 00:22:37,990 به جز روانشناسی، دوجا بیشتر نمیری: خونه و مدرسه 376 00:22:38,020 --> 00:22:39,390 فهمیدی؟ 377 00:22:39,440 --> 00:22:40,650 همه از اون قرص‌ها می‌خورن 378 00:22:40,690 --> 00:22:42,730 بقه برام مهم نیستند 379 00:22:42,770 --> 00:22:44,730 تو برام مهمی 380 00:22:44,770 --> 00:22:46,530 آره. باشه 381 00:22:46,570 --> 00:22:48,570 هرچی تو بگی 382 00:22:53,340 --> 00:22:55,130 آره، هرچی تو بگی 383 00:22:55,170 --> 00:22:57,180 نه که حالا قراره به حرفمم گوش بدی 384 00:23:01,220 --> 00:23:02,890 !آقا 385 00:23:49,690 --> 00:23:52,020 خدایی، باید به یارو تبریک بگی 386 00:23:52,060 --> 00:23:54,730 اگه قرار باشه جایی قایم بشی بهتر از اینجا نمیشه 387 00:23:54,780 --> 00:23:56,070 امم 388 00:23:56,110 --> 00:23:58,400 وایستا، یه لحظه صبرکن 389 00:23:59,320 --> 00:24:01,950 هیچی نشده تماس اضطراری می‌گیری؟ هنوز ساعت هفت هم نشده 390 00:24:01,990 --> 00:24:04,910 آه، آره، می‌‌خواستم خودم خبرش رو بهت بدم 391 00:24:04,950 --> 00:24:07,370 خدایا، چی-چی شده؟ حال آدری خوبه؟ 392 00:24:07,410 --> 00:24:08,910 آدری حالش خوبه 393 00:24:08,960 --> 00:24:10,460 آم، ولی دیشب یه پارتی راه انداخته بودند 394 00:24:10,500 --> 00:24:13,130 و بعضی از بچه ها مواد مصرف کردند 395 00:24:13,170 --> 00:24:14,800 هریسون اوردوز کردش 396 00:24:14,840 --> 00:24:16,510 !چی؟- حالش خوبه- 397 00:24:16,550 --> 00:24:18,260 جیم بالا سرشه 398 00:24:18,300 --> 00:24:19,930 ...ولی، گوش کن 399 00:24:19,970 --> 00:24:21,720 آدری هم اونجا بودش 400 00:24:21,760 --> 00:24:23,720 اون باهامون تماس گرفتش 401 00:24:23,760 --> 00:24:26,270 تنها عاقل اون جمع بودش خودشم کاملاً هوشیار بودش 402 00:24:26,310 --> 00:24:28,680 بدون اون، ممکن بود این ماجرا بیخ پیدا کنه 403 00:24:28,730 --> 00:24:32,270 خب، میام خونه- آنجلا، اون در امانه- 404 00:24:32,310 --> 00:24:34,190 حالش خوبه 405 00:24:35,980 --> 00:24:39,280 عه، بیخیال. راهی نیست بخاطر منم شده یه نگاه بندازی؟ 406 00:24:39,320 --> 00:24:42,070 چیز خاصی نیستش، نه؟ 407 00:24:42,110 --> 00:24:44,740 برخلاف پروتکل هستش که اطلاعات مهمون هامون رو فاش کنیم 408 00:24:44,780 --> 00:24:47,080 کلانتر بیشاپ 409 00:24:47,120 --> 00:24:48,870 از اداره پلیس آیرون لیک 410 00:24:48,910 --> 00:24:50,620 باید با متیو کالدول حرف بزنیم 411 00:24:50,660 --> 00:24:52,750 می‌تونید تایید کنید که اینجا اقامت داره یا نه؟ 412 00:24:54,290 --> 00:24:56,630 خب، مهمونی که راجع بهش دارید حرف میزنید 413 00:24:56,670 --> 00:24:58,800 دیشب اتاق رو تحویل دادش 414 00:24:58,840 --> 00:25:00,340 امم 415 00:25:00,380 --> 00:25:01,680 ...خب 416 00:25:01,720 --> 00:25:03,430 تصاویر دوربین ها چی؟ 417 00:25:03,470 --> 00:25:05,930 چون من به یه تاییدیه بصری نیاز دارم 418 00:25:05,970 --> 00:25:07,180 که نشون بده اون واقعاً تو این هتل بوده 419 00:25:07,220 --> 00:25:09,020 نمی‌تونم بهتون به تصاویر دوربین دسترسی بدم 420 00:25:09,060 --> 00:25:11,730 تعارض به حریم خصوصی مهمونمون محسوب میشه 421 00:25:11,770 --> 00:25:13,270 عه، که اینطور 422 00:25:13,310 --> 00:25:15,900 خیلی خب، پس به اداره پلیس نیویورک درخواستم میدم که یه حکم صادر کنند 423 00:25:15,940 --> 00:25:18,400 و چندتا از رفقام رو هم تا قبل صبحونه بیارم اینجا 424 00:25:18,440 --> 00:25:20,190 و مطمئنم یه مشت پلیس که 425 00:25:20,240 --> 00:25:21,530 قراره تو لابی‌تون پرسه بزنند 426 00:25:21,570 --> 00:25:23,860 مهمون‌هاتون رو به وحشت نمی‌ندازه 427 00:25:29,040 --> 00:25:32,000 به بخش آی‌تی میگم که تصاویر رو بفرستند 428 00:25:32,040 --> 00:25:34,580 امشب برگردید 429 00:25:35,540 --> 00:25:38,420 متشکرم 430 00:25:38,460 --> 00:25:42,170 خیلی خفنی و از این کارت حال کردم 431 00:25:43,680 --> 00:25:46,010 تنهایی از پس خودت برمیایی؟ 432 00:25:46,050 --> 00:25:49,260 دکتر گفتش حالم خوبه، چیزیم نیست 433 00:25:58,520 --> 00:26:00,690 اولین جلسه با روانشانس 434 00:26:00,730 --> 00:26:02,610 امروز بعداز ظهر‌ـه، نه؟ 435 00:26:04,450 --> 00:26:05,860 آره 436 00:26:08,620 --> 00:26:10,870 اینم پشت سر می‌ذاریم 437 00:26:11,830 --> 00:26:14,040 آره، خیلی خب 438 00:26:54,370 --> 00:26:57,420 همم، سگ‌هایی که بهم پارس می‌کنند 439 00:26:57,460 --> 00:26:59,670 هنوزم تو وجودمه 440 00:27:02,460 --> 00:27:04,090 نکن 441 00:27:06,760 --> 00:27:08,590 دکتر پاتل؟ 442 00:27:08,640 --> 00:27:09,760 !بله 443 00:27:09,800 --> 00:27:11,470 !این پشتم 444 00:27:22,900 --> 00:27:26,280 آه، بز من به پاش آسیب رسونده چندین روزه نخوابیده 445 00:27:26,320 --> 00:27:29,030 می‌خواستم ببینم میتونی یه چیزی برای تسکین دردش بهش بدی؟ 446 00:27:29,070 --> 00:27:32,240 عه، باشه، این پشت یه کم کتامین دارم 447 00:27:32,280 --> 00:27:35,160 آم، خودت برو بردار میزنم به حسابت 448 00:27:35,200 --> 00:27:37,540 سرنگ هم داری؟ 449 00:27:37,580 --> 00:27:39,620 برو هرچی میخوای بردار، جیم 450 00:27:57,180 --> 00:28:00,150 وقت خریده خرواری‌ـه (به هایپر مارکت ها هم گفته میشه) 451 00:28:16,660 --> 00:28:18,620 میگن بچه دار که بشید 452 00:28:18,660 --> 00:28:21,040 خودتون رو در آسیب پذیرترن حالت ممکن قرار میدید 453 00:28:26,340 --> 00:28:28,340 از آسیب پذیر بودن متنفرم 454 00:29:02,870 --> 00:29:04,420 آبجو داری؟ 455 00:29:14,550 --> 00:29:16,220 ممنون 456 00:29:55,510 --> 00:29:58,100 سلام، فرنکی یکی از اینها هم به من بده 457 00:30:00,140 --> 00:30:01,980 تو مایلز هستی؟ 458 00:30:03,980 --> 00:30:05,600 شما؟ 459 00:30:06,980 --> 00:30:10,650 شنیدم ممکنه که بدونی از کجا میشه یه کم بلوز گیر آورد 460 00:30:11,650 --> 00:30:13,700 برای چی میخوای وارد این بازار بشی؟ 461 00:30:13,740 --> 00:30:16,780 چندتا داری؟ 462 00:30:21,490 --> 00:30:23,540 بیا بیرون 463 00:30:42,060 --> 00:30:44,140 یه لحظه همینجا وایستا 464 00:30:48,150 --> 00:30:51,190 بعضی وقتا باید دست به دامن مواد بشید 465 00:30:52,230 --> 00:30:54,940 خب، چقدر نقد پیشت هست؟ 466 00:31:01,240 --> 00:31:02,370 لعنتی 467 00:31:04,040 --> 00:31:06,000 وقت اجرای نقشه ب هستش- اون دیگه چه کوفتی بودش- 468 00:31:11,460 --> 00:31:13,420 !هی، نزدیک پسرم نشی، فهمیدی 469 00:31:18,890 --> 00:31:20,680 !بهم بگو که این همون یارو نیستش 470 00:31:20,720 --> 00:31:22,010 !آروم باش 471 00:31:23,720 --> 00:31:27,020 میفهمی چی میگم، جیم؟- آره، میفهمم- 472 00:31:27,060 --> 00:31:29,810 هی، دنبالمون بیا به ایستگاه 473 00:31:29,850 --> 00:31:32,020 جدی هستی؟- فقط باید چندتا فرم رو پر کنی- 474 00:31:32,070 --> 00:31:33,360 تا ناهار وقت نمیبره 475 00:31:33,400 --> 00:31:34,940 و میتونی برگردی پیش هریسون 476 00:31:36,360 --> 00:31:37,860 پروتکل‌ـه 477 00:31:38,860 --> 00:31:40,700 باشه 478 00:32:29,790 --> 00:32:32,580 گمونم شاید یه اتاق بگیرم و برم یه چرت بزنم 479 00:32:32,630 --> 00:32:34,840 راستش، ماساژ هم ایده بدی نیستش 480 00:32:34,880 --> 00:32:37,460 موندم اینجا اسپا هم دارن یا نه (سونا، جکوزی، ماساژ) 481 00:32:38,550 --> 00:32:40,590 عه، همینه 482 00:32:42,930 --> 00:32:45,350 «یافتن الگوها در پرونده‌های به ظاهر نامرتبط» 483 00:32:45,390 --> 00:32:46,720 اسپا هم دارند 484 00:32:46,770 --> 00:32:48,270 خانم ها و آقایان 485 00:32:48,310 --> 00:32:51,560 کاپیتان بخش جنایی پلیس میامی، آنجل باتیستا 486 00:32:55,820 --> 00:32:58,110 میایی یا نه؟ 487 00:32:58,150 --> 00:32:59,490 ‫تو سایت yelp بهش فقط دوتا ستاره دادن 488 00:32:59,530 --> 00:33:01,570 آره، حتماً، چرا که نه 489 00:33:01,610 --> 00:33:03,160 عالیه 490 00:33:03,200 --> 00:33:04,950 از همه‌‌تون متشکرم 491 00:33:04,990 --> 00:33:07,330 مایه افتخاره که امروز در سیب بزرگ کنار شماها هستم (لقب نیویورک) 492 00:33:07,370 --> 00:33:09,500 ...از چیزی که بهش عادت دارم سرد تره، ولی 493 00:33:11,290 --> 00:33:12,870 سلام، جیم 494 00:33:12,920 --> 00:33:14,710 بابت همه اینها واقعاً متاسفم 495 00:33:14,750 --> 00:33:17,000 فقط تشریفاته، قهوه میخوای؟ 496 00:33:17,050 --> 00:33:18,170 نه، ممنونم 497 00:33:18,210 --> 00:33:20,130 بدترین قهوه تو آیرون لیک‌ـه 498 00:33:23,930 --> 00:33:25,300 میدونی چیه، تدی 499 00:33:25,350 --> 00:33:26,930 همون قهوه رو بدی بهم ممنون میشم 500 00:33:26,970 --> 00:33:28,720 از خودت پذیرایی کن 501 00:33:46,530 --> 00:33:48,410 از تعداد اوردوز هایی کشنده که این شهر 502 00:33:48,450 --> 00:33:50,620 تو سه ماهه اخیر داشته، خبر داری؟ 503 00:33:50,660 --> 00:33:53,000 من یه وکیل می‌خوام- 18نفر- 504 00:33:53,040 --> 00:33:56,210 دیشب اگه به موقع اونجا نمی‌رسیدم می‌شد 19نفر 505 00:33:56,250 --> 00:33:58,670 گفتم یه وکیل می‌خوام‌ 506 00:33:58,710 --> 00:34:01,130 و خیلی خوش شانسی که سر وقت رسیدم 507 00:34:01,170 --> 00:34:04,930 چون که اون بچه یکی از اعضای تیمم بودش 508 00:34:04,970 --> 00:34:07,930 و اگه از دستش می‌دادیم 509 00:34:07,970 --> 00:34:10,430 مطمئن نیستم که پدرش رو تو اون پارکینگ 510 00:34:10,470 --> 00:34:12,930 ازت جدا می‌کردم- نمیتونی همچین حرفی بزنی- 511 00:34:12,980 --> 00:34:14,390 این حرفت خلاف قانونه تبعیض گذاشتنه، به ارعاب انداختن‌ـه 512 00:34:14,440 --> 00:34:16,150 ممکنه برای این حرفت نشانت رو از دست بدی، مرد 513 00:34:16,190 --> 00:34:18,190 به چند نفر از اون 18 نفر فوت شده، شخصاً قرص فروختی؟ 514 00:34:18,230 --> 00:34:21,150 چون هرکدومش که بهت ربط بدم 515 00:34:21,190 --> 00:34:23,530 تبدیل به یه پرونده قتل میشه 516 00:34:31,740 --> 00:34:34,580 من آدم کینه‌ای هستم، مایلز 517 00:34:38,330 --> 00:34:40,500 تصمیمت چیه؟ 518 00:34:40,550 --> 00:34:43,210 پشمام، لوگان حتی منم ترس برم داشتش 519 00:34:49,890 --> 00:34:52,970 بانی‌ش این یارو جسپر هاج هستش 520 00:34:53,020 --> 00:34:56,100 اون خودش قرص ها رو می‌سازه 521 00:35:00,270 --> 00:35:02,940 جیم، آه بابت همه اینها متاسفم 522 00:35:02,980 --> 00:35:05,190 فقط می‌خوام اومدنت به پاسگاه رو ثبت کنم 523 00:35:05,240 --> 00:35:07,320 بعدش می‌تونیم بیخیال همه اینها بشیم 524 00:35:07,360 --> 00:35:09,070 جداً میگم اشکالی نداره 525 00:35:09,120 --> 00:35:11,080 خب، استر کارت رو راه می‌ندازه 526 00:35:11,120 --> 00:35:12,450 آه، بعدش ازادی که بری 527 00:35:12,490 --> 00:35:13,660 مشکلی نداری؟ 528 00:35:13,700 --> 00:35:14,830 آره 529 00:35:14,870 --> 00:35:15,910 ولی یکی به اسم جسپر هاج 530 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 زیاد حالش روبراه نمی‌مونه 531 00:35:33,310 --> 00:35:35,930 این آخرین آدرس اعلامی برای جسپر هاج هستش 532 00:35:35,980 --> 00:35:37,940 گرفتن یه حکم 533 00:35:37,980 --> 00:35:39,600 چقدر طول می‌کشه؟- شنبه‌ست- 534 00:35:39,650 --> 00:35:42,440 دادستانی بسته‌ست پس حداقل 12 ساعت طول می‌کشه 535 00:35:43,820 --> 00:35:46,440 جیم، بابت هریسون خیلی ناراحت شدم 536 00:35:46,490 --> 00:35:50,110 میدونم که تو و آنجلا رابطه‌تون رو رسمی اعلام نکردید 537 00:35:50,160 --> 00:35:51,700 ولی برای من شما یه خانواده هستید 538 00:35:51,740 --> 00:35:53,080 ممنونم استر 539 00:35:53,120 --> 00:35:55,200 حرفی که زدی خیلی ارزش داره برام 540 00:36:43,210 --> 00:36:45,500 همینو می‌خوای، نه؟ 541 00:36:48,050 --> 00:36:49,630 تمومش کن 542 00:36:49,670 --> 00:36:50,840 بیا منو مال خودت کن 543 00:36:50,880 --> 00:36:52,010 خواهش می‌کنم 544 00:36:52,050 --> 00:36:53,850 برای این اینجا نیاوردمت 545 00:37:00,850 --> 00:37:02,900 !نه 546 00:37:04,770 --> 00:37:06,190 لعنتی 547 00:37:20,040 --> 00:37:21,870 پرونده قصاب بندرگاه 548 00:37:21,910 --> 00:37:23,920 به دلایل زیادی یه چالش بزرگی بود برامون 549 00:37:23,960 --> 00:37:26,250 عه، برای این یکی هم یه اپیزود ساختم 550 00:37:26,290 --> 00:37:28,960 فکر می‌کردند که کار یه پلیس تو خود بخش جنایی‌ـه 551 00:37:29,010 --> 00:37:30,840 خدایی، میتونی تصورش رو بکنی؟ 552 00:37:30,880 --> 00:37:33,680 چندین سال کنار یه قاتل سریالی باشی و 553 00:37:33,720 --> 00:37:35,510 اصلاً روحت هم خبردار نباشه؟ 554 00:37:35,550 --> 00:37:37,220 من که بعید میدونم 555 00:37:38,310 --> 00:37:40,310 ‫اسمش «merry fucking kill» هستش حتماً سابسکرایب کن 556 00:37:40,350 --> 00:37:42,100 تو همه پلتفرم ها هم هستش 557 00:37:42,140 --> 00:37:43,730 چیه؟- مولی- 558 00:37:43,770 --> 00:37:45,650 هیچ رابطه‌ی مشخصی هم... بین قربانی ها وجود نداشتش 559 00:37:45,690 --> 00:37:48,480 ولی بعداً متوجه ارتباطشون شدیم 560 00:37:48,520 --> 00:37:52,650 همه‌شون مرتکب جرم هایی شده بودند که بابتش مجازات نشده بودند 561 00:37:52,700 --> 00:37:56,410 و وقتی یه همچین ارتباطی بین تمام افراد گمشده پیدا کنید 562 00:37:56,450 --> 00:37:59,410 ممکنه به این نتیجه برسید که 563 00:37:59,450 --> 00:38:03,660 یک فرد مسئول تمام این افراد گمشده‌ست 564 00:38:03,710 --> 00:38:05,290 همم 565 00:38:05,330 --> 00:38:07,670 راستش با عقل جور میگه- اصل تیغ اوکام- 566 00:38:07,710 --> 00:38:10,920 گاهی ساده‌ترین توضیح معمولا درسته 567 00:38:10,960 --> 00:38:13,050 فکر کنم باید برم یه ماساژ بشم 568 00:38:13,090 --> 00:38:14,970 خیلی، آه، الان دیگه اجازه میدیم تا 569 00:38:15,010 --> 00:38:16,550 آه، شرکت کنندگان عزیز از کاپیتان باتیستا سئوال بپرسند 570 00:38:16,590 --> 00:38:19,220 دلت برام تنگ میشه ها- کی میخواد سئوال اول رو بپرسه؟- 571 00:38:38,320 --> 00:38:40,240 بذار بره پی کارش 572 00:38:40,280 --> 00:38:41,700 برو خونه پیش هریسون 573 00:38:41,740 --> 00:38:44,330 و سعی کن که یه پدر خوب باشی براش 574 00:38:44,370 --> 00:38:46,620 هریسون تقریباً به خاطر این یارو مرده بودش 575 00:38:46,670 --> 00:38:49,420 نمی‌تونم بذارم بره پی کارش 576 00:38:49,460 --> 00:38:50,710 !و پدر خوبی هم هستم 577 00:38:50,750 --> 00:38:52,260 تا حالا ندیده بودم اینجوری باشی 578 00:38:52,300 --> 00:38:54,510 این به خاطر کد یا ارضای امیال‌ت نیستش 579 00:38:54,550 --> 00:38:56,180 این انتقام‌ـه 580 00:38:57,180 --> 00:38:58,680 آره 581 00:39:36,800 --> 00:39:39,510 خیلی خب، کد رو به یاد داشته باش و اینکار رو 582 00:39:39,550 --> 00:39:42,470 قبل اینکه پلیس ایرون لیک بیاد سراغ یارو، به سرانجام برسون 583 00:39:55,070 --> 00:39:58,860 به جهنم، اصلاً باید این یارو رو به خاطر کاغذ دیواریش بکشم 584 00:40:15,590 --> 00:40:16,840 ...و 585 00:40:16,880 --> 00:40:18,550 اینم از مدرک 586 00:40:55,750 --> 00:40:57,260 دوست داره بازی کنه 587 00:40:58,460 --> 00:41:00,420 ولی من برای بازی کردن اینجا نیستم 588 00:41:33,750 --> 00:41:35,960 آزادی که بری، کلویی 589 00:41:36,000 --> 00:41:37,920 دیگه تمومه 590 00:41:37,960 --> 00:41:40,300 ...خدای من 591 00:41:55,860 --> 00:41:57,860 گفتم میتونی بری 592 00:42:03,240 --> 00:42:05,320 !مجبورم کن 593 00:42:28,850 --> 00:42:31,850 !نه! آخ 594 00:42:31,890 --> 00:42:34,270 !ولم کن! نه 595 00:42:34,310 --> 00:42:37,270 نه، خواهش می‌کنم !بهم صدمه نزن، خواهش می‌کنم! نه 596 00:42:37,310 --> 00:42:40,570 نه! خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 597 00:42:47,070 --> 00:42:49,280 فرار کن، جنده خانم 598 00:42:51,620 --> 00:42:52,830 یالا 599 00:42:52,870 --> 00:42:56,370 فرار کن. برو، یا که می‌کشمت 600 00:42:58,080 --> 00:43:01,840 !فرار کن، فرار کن 601 00:43:01,880 --> 00:43:03,550 !لعنتی- نه- 602 00:43:03,590 --> 00:43:05,670 نه، نه. نباید اینطوری بشه، نه 603 00:43:10,930 --> 00:43:13,970 نه. نه، نه، نه، نه، نه، نه 604 00:43:14,020 --> 00:43:16,230 نه. نه. نه، نه 605 00:43:20,610 --> 00:43:24,240 تو... همه چی رو خراب کردی 606 00:43:38,040 --> 00:43:40,330 نه، نه، نه، نه، نه 607 00:44:02,610 --> 00:44:04,480 کارآگاه باتیستا 608 00:44:04,530 --> 00:44:07,070 آنجلا بیشاپ هستم کلانتر اداره پلیس آیرون لیک 609 00:44:07,110 --> 00:44:09,780 آیرون لیک؟- شمال ایالت نیوییورک‌ـه- 610 00:44:09,820 --> 00:44:11,820 عه، از دیدنتون خوشوقتم 611 00:44:11,870 --> 00:44:14,080 جسدی پیدا نشدش؟ 612 00:44:14,120 --> 00:44:17,500 فقط یه کوله پشتی که تو پارکینگ یه مهمانسرا مونده بود 613 00:44:17,540 --> 00:44:21,210 و والدینی که زنگ میزدن و دنبال دختراشون بودند 614 00:44:21,250 --> 00:44:23,040 الگویی داره؟ 615 00:44:23,090 --> 00:44:25,050 همه‌شون زن، بین 15 تا 25 سال 616 00:44:25,090 --> 00:44:27,720 کارگرهای فصلی، فاحشه‌ها، دختر فراری‌ها 617 00:44:27,760 --> 00:44:29,930 کسایی که پلیس متوجه گمشدنشون نمیشه 618 00:44:29,970 --> 00:44:31,840 الگوی مشخصی نیستش 619 00:44:31,890 --> 00:44:33,550 ولی از سبک‌ات خوشم اومدش 620 00:44:33,600 --> 00:44:36,970 سلطه‌جویی، تقریباً...رئیس منش 621 00:44:39,020 --> 00:44:40,900 دوست پسر دارم 622 00:44:40,940 --> 00:44:42,440 میتونه از پست بربیاد؟ 623 00:44:42,480 --> 00:44:43,560 هیزماش رو خودش خورد می‌کنه (استعاره از قدرتمند بودن) 624 00:44:43,610 --> 00:44:47,320 درسته. خوبه 625 00:44:47,360 --> 00:44:50,150 خب، چندین زن رو آخرین بار 626 00:44:50,200 --> 00:44:52,070 نزدیکی شهر کوچیک من دیدن 627 00:44:52,110 --> 00:44:54,660 میدونم که برای هیچ کس مهم نیستش 628 00:44:54,700 --> 00:44:57,660 ولی حسم ششم بهم میگه که تصادفی نیستش 629 00:44:57,700 --> 00:44:59,660 کی همچین حسی داشتی؟ 630 00:44:59,710 --> 00:45:02,330 حسی که بهت می‌گفت یه جای کار میلنگه؟ 631 00:45:02,960 --> 00:45:07,590 دوست صمیمی من وقتی که نوجوون بودیم ناپدید شدش 632 00:45:07,630 --> 00:45:12,470 یه روز رفتش و دیگه 633 00:45:12,510 --> 00:45:14,680 برنگشت 634 00:45:14,720 --> 00:45:17,520 به حرف حس ششم‌ات گوش بده 635 00:45:17,560 --> 00:45:20,850 دلیل و مسببش رو پیدا می‌کنی 636 00:45:22,060 --> 00:45:24,020 پایه یه راند دیگه هستی؟ 637 00:45:24,060 --> 00:45:26,020 قول میدم، هیچ سوء نیتی ندارم 638 00:45:26,070 --> 00:45:29,740 دلم نمی‌خواد ببینم یه تبر داره میاد به سمتم‌ 639 00:45:29,780 --> 00:45:32,660 آره. چرا که نه 640 00:45:32,700 --> 00:45:34,490 ممنونم 641 00:45:34,530 --> 00:45:37,910 ...میدونی، اون اون حسی که میگی داری؟ 642 00:45:37,950 --> 00:45:40,160 منو یاد یه پرونده‌ی دیگه که 643 00:45:40,200 --> 00:45:42,670 اون زمان داشتیم می‌ندازه همون پرونده قاتل ترینیتی 644 00:45:42,710 --> 00:45:46,000 هیچ کس نتونست ارتباط اون قتل ها رو پیدا کنه 645 00:45:46,040 --> 00:45:47,340 پس چطور پرونده رو حل کردید؟ 646 00:45:47,380 --> 00:45:49,380 یه کارگاه جوون، به اسم دبرا مورگان 647 00:45:49,420 --> 00:45:51,550 اونم همیشه حس ششمش کمکش می‌کرد 648 00:45:51,590 --> 00:45:53,180 هرگز تسلیم نشد 649 00:45:53,220 --> 00:45:56,050 پس، شاید اون بتونه کمکم کنه 650 00:45:56,100 --> 00:45:57,810 مٌرده 651 00:45:57,850 --> 00:45:59,810 وضعیت به فنایی بودش 652 00:45:59,850 --> 00:46:02,060 برادرش هم مردش حادثه وحشتناکی بودش 653 00:46:02,100 --> 00:46:04,020 یه پسر کوچیک هم داشتش 654 00:46:04,060 --> 00:46:06,150 اسمش چی بود؟ 655 00:46:07,230 --> 00:46:10,440 ...آه. من 656 00:46:10,480 --> 00:46:12,820 عه، آره 657 00:46:12,860 --> 00:46:16,240 هریسون. بچه بانمکی بودش 658 00:46:53,940 --> 00:46:55,280 تو دیگه کدوم خری هستی 659 00:46:55,320 --> 00:46:57,950 نمیدونم شاید بدترین کابوست؟ 660 00:46:57,990 --> 00:47:00,280 یا که شاید تو بدترین کابوس منی؟ 661 00:47:00,330 --> 00:47:02,700 چی؟ نه 662 00:47:02,750 --> 00:47:04,540 بهتره بگیم که تو دوسته دوستِ 663 00:47:04,580 --> 00:47:06,120 دوست پسرمی 664 00:47:06,170 --> 00:47:08,250 از دیدنت خوشوقتم، جسپر 665 00:47:10,880 --> 00:47:13,670 چی؟ چی؟ 666 00:47:13,710 --> 00:47:16,590 چه اتفاقی داره میوفته؟ چی؟ چی؟ چی؟ 667 00:47:16,630 --> 00:47:18,340 نه، جای دیگه‌ای رو نگاه نکن 668 00:47:18,390 --> 00:47:20,430 اونها تمام آدمایی هستند که تو کشتیشون 669 00:47:20,470 --> 00:47:22,140 زده به سرت؟ من تا حالا کسی رو نکشتم 670 00:47:22,180 --> 00:47:24,810 اشتباه می‌کنی، اونها همه‌شون به خاطر مواد تو مردن 671 00:47:24,850 --> 00:47:27,390 اگرچه موافقم که زده به سرم 672 00:47:28,560 --> 00:47:30,060 می‌خوای باهام چیکار کنی؟ 673 00:47:33,610 --> 00:47:34,940 نه 674 00:47:38,860 --> 00:47:40,320 به نظرم به حد کافی عمر کردی 675 00:47:40,370 --> 00:47:41,950 خودشون میان بهم التماس می‌کنند، خیلی خب؟ 676 00:47:41,990 --> 00:47:44,080 !به زور که نمی‌کنم تو حلقشون 677 00:47:44,120 --> 00:47:47,120 پسرم که نیومدش پیش تو ولی با این حال یکی از اون قرص‌ها رو خوردش 678 00:47:47,160 --> 00:47:50,920 خب، اونم مثل بقیه یه معتاد ضعیف النفس کوفتیه دیگه 679 00:47:50,960 --> 00:47:52,380 میدونی، اصلاً خودت چطور پدری هستی 680 00:47:52,420 --> 00:47:54,300 اگه پسرت اونقدر به فناست که همیچن کاری کنه 681 00:47:54,340 --> 00:47:56,340 !تو هم یه پدر ضعیفی 682 00:47:57,720 --> 00:47:59,510 من یه پدر عالی هستم 683 00:48:17,440 --> 00:48:20,160 لوگان لعنتی 684 00:48:46,720 --> 00:48:48,680 هی 685 00:48:48,730 --> 00:48:50,520 هریسون؟ 686 00:48:50,560 --> 00:48:52,860 این بیرون چیکار می‌کنی؟ 687 00:48:52,900 --> 00:48:55,230 برای همیشه دارم از این شهر میرم 688 00:48:55,270 --> 00:48:57,440 عه، جداً؟ 689 00:48:57,480 --> 00:49:01,030 چطوره قبل اینکه راهی ماجراجویی بزرگت بشی 690 00:49:01,070 --> 00:49:03,240 یه ظرف غذای گرم مهمونت کنم؟ 691 00:49:03,280 --> 00:49:05,410 همم؟ قبوله؟ 692 00:49:10,750 --> 00:49:12,210 صورتت چی شده؟ 693 00:49:13,210 --> 00:49:15,840 آه، تو شکار اتفاق افتادش 694 00:49:16,750 --> 00:49:19,550 تو میبینمت 695 00:49:29,640 --> 00:49:31,850 والدین همیشه مجبورن که 696 00:49:31,890 --> 00:49:33,600 فداکاری کنند- نه- 697 00:49:33,650 --> 00:49:35,230 مخصوصاً والدین یه نووجون 698 00:49:35,270 --> 00:49:37,270 شش، شش 699 00:49:37,320 --> 00:49:39,280 کارهایی که آدم میخواد انجام بده 700 00:49:39,320 --> 00:49:40,650 هرگز طبق خواستش پیش نمیره 701 00:49:55,080 --> 00:49:57,710 ولی به خاطر بچه‌هامون هم که شده 702 00:49:57,750 --> 00:49:59,880 می‌تونیم یه فداکاری‌های کوچکی انجام بدیم 703 00:50:09,640 --> 00:50:11,930 !دستا بالا! دستا بالا 704 00:50:11,980 --> 00:50:14,020 !دستات رو بیار بالا تا ببینم !کامل بیار بالا 705 00:50:18,690 --> 00:50:21,320 لعنتی 706 00:50:23,450 --> 00:50:25,990 بالاخره، اگه حتی نتونیم اینکار رو بکنیم 707 00:50:26,030 --> 00:50:28,830 مستحق پدر و مادر بودن نیستیم 708 00:50:31,540 --> 00:50:34,830 دیشب ساعت 11:30 اتاق رو تحویل داده 709 00:50:38,790 --> 00:50:41,000 اینهاش 710 00:50:41,050 --> 00:50:42,420 مت کالدول 711 00:50:49,890 --> 00:50:51,220 راست میگی، خودشه 712 00:50:51,270 --> 00:50:52,850 همه چی حله 713 00:50:52,890 --> 00:50:55,230 ببخشید که مزاحمتون شدیم، آقا 714 00:50:55,270 --> 00:50:56,690 بابت وقتی که گذاشتید ممنونم 715 00:50:56,730 --> 00:50:59,360 ...فقط اینکه، آه 716 00:50:59,400 --> 00:51:01,650 برای پرونده می‌‌خوام بارم ممنون 717 00:51:04,490 --> 00:51:05,900 اون دیگه چه خری بود؟ 718 00:51:05,950 --> 00:51:08,700 چرا کرت باید دروغ بگه آخه؟ 719 00:51:17,920 --> 00:51:19,710 خب، پولی داری؟ 720 00:51:21,750 --> 00:51:24,170 فکر کردم که مهمون توام 721 00:51:24,210 --> 00:51:26,220 بابت غذا نه 722 00:51:26,260 --> 00:51:28,340 برای زندگی جدیدت 723 00:51:28,390 --> 00:51:30,890 نه راستش- عه- 724 00:51:30,930 --> 00:51:34,060 خب، دیگه نقشه‌ی عالی‌ای نیستش، مگه نه؟ 725 00:51:34,100 --> 00:51:38,350 اینکه مفتکی بخوای بدون قرونی پول تو جیبت بخوای بری به ناکجا آباد 726 00:51:38,400 --> 00:51:40,060 اون بیرون دنیای خطرناکی هستش، بچه جون 727 00:51:40,110 --> 00:51:42,520 پس فکر کردی چطور اومدم به آیرون لیک؟ 728 00:51:42,570 --> 00:51:43,860 اوه 729 00:51:43,900 --> 00:51:46,820 ...ببین، آه 730 00:51:46,860 --> 00:51:48,360 میدونم که رابطه‌ی تو و 731 00:51:48,410 --> 00:51:50,530 بابات پیچیده شده 732 00:51:50,570 --> 00:51:51,910 خدایا، وقتایی بود که 733 00:51:51,950 --> 00:51:54,450 دلم می‌خواست اسم مت رو از شناسنامم پاک کنم 734 00:51:54,490 --> 00:51:55,950 و دعواهامون هم در مقایسه 735 00:51:56,000 --> 00:51:58,290 با درگیری هایی که با پدر خودم داشتم چیزی نبودند 736 00:51:58,330 --> 00:51:59,710 ببین، لازم نیست اینکار رو بکنی 737 00:51:59,750 --> 00:52:01,960 که سعی کنی رابطه ما رو بهتر کنی 738 00:52:02,000 --> 00:52:03,750 جریانی که بین ماست 739 00:52:03,800 --> 00:52:05,630 به خیلی وقت پیش برمی‌گرده 740 00:52:05,670 --> 00:52:08,260 هی. میدونی، من چندتا پیرهن بیشتر از تو پاره کردم 741 00:52:08,300 --> 00:52:09,930 و یه چندتا چیز هم میدونم 742 00:52:09,970 --> 00:52:11,350 پس بهت یه نصیحت کوچولو میدم 743 00:52:11,390 --> 00:52:13,560 حالا چه خوشت بیاد چه نیاد 744 00:52:16,060 --> 00:52:18,190 حالا تو اون لحظات خاص 745 00:52:18,230 --> 00:52:20,810 که دیگه چشمت رو خون گرفته 746 00:52:20,850 --> 00:52:24,780 برو و یه کار خوب برای آدمی که 747 00:52:24,820 --> 00:52:27,440 داره اعصابت رو خرد می‌کنه، بکن 748 00:52:28,780 --> 00:52:32,780 حتی اگه که دلت نخواد مخصوصاً اگه دلت نخواد 749 00:52:34,120 --> 00:52:35,620 آره، گمونم دیگه برای اینکار دیر شده 750 00:52:37,410 --> 00:52:41,840 آه، خب، آش کشک خاله‌اته بخوری پاته نخوری پاته 751 00:52:42,920 --> 00:52:45,960 تا دلت می‌خواد فرار کن 752 00:52:46,000 --> 00:52:49,130 نمیتونی از شر اون خشمت خلاص بشی 753 00:52:58,520 --> 00:52:59,520 سوزان 754 00:52:59,560 --> 00:53:00,980 بله؟- میتونی، آه- 755 00:53:01,020 --> 00:53:03,060 یکی از اون فرم ها رو بهم بدی؟ 756 00:53:06,020 --> 00:53:08,030 خب، یه زندگی جدید می‌خوای؟ 757 00:53:08,070 --> 00:53:10,780 با کار کردن از همینجا شروع کن 758 00:53:10,820 --> 00:53:13,320 خودم بهت یه زندگی جدید میدم 759 00:53:14,990 --> 00:53:17,330 چرا اینقدر باهام مهربونی؟ 760 00:53:17,370 --> 00:53:19,790 مطمئنم سرت شلوغ‌ـه 761 00:53:23,540 --> 00:53:25,710 پتانسیل داری، بچه 762 00:53:25,750 --> 00:53:27,340 می‌تونم ببینم 763 00:53:28,340 --> 00:53:30,340 فقط مطمئن شو جبران می‌کنی 764 00:53:59,540 --> 00:54:01,000 اعصبانی نیستی؟ 765 00:54:01,040 --> 00:54:02,370 نه 766 00:54:02,410 --> 00:54:04,370 فقط خوشحالم که حالت خوبه 767 00:54:05,750 --> 00:54:09,170 میدونم اتفاقی که افتاد ترسناک بودش 768 00:54:09,210 --> 00:54:11,550 هریسون حالش خوب میشه 769 00:54:15,300 --> 00:54:17,260 اسکات هم که تو دردسر نیوفتاده 770 00:54:17,300 --> 00:54:20,060 یعنی، نه بیشتر از حد معمول 771 00:54:21,480 --> 00:54:24,560 کسی هم از دست تو ناراحت نمیشه 772 00:54:24,600 --> 00:54:26,560 تو جون هریسون رو نجات دادی 773 00:54:26,610 --> 00:54:29,230 حالا هرچی 774 00:54:31,360 --> 00:54:33,950 پس، چی خوره جونت شده؟ 775 00:54:37,240 --> 00:54:39,990 هریسون یه چیز عجیبی گفتش 776 00:54:40,040 --> 00:54:42,290 درست قبل اینکه بیهوش بشه 777 00:54:43,960 --> 00:54:45,500 خیلی خب 778 00:54:47,040 --> 00:54:49,630 گفتش که اسم باباش جیم لیندزی نیستش 779 00:54:56,470 --> 00:54:58,350 هی 780 00:54:58,390 --> 00:55:00,220 گشنته؟ 781 00:55:00,260 --> 00:55:02,350 ردیفم 782 00:55:02,390 --> 00:55:04,180 مشاوره چطوره بودش؟ 783 00:55:04,230 --> 00:55:06,520 از دکتره خوشت میاد؟ 784 00:55:06,560 --> 00:55:10,980 راستش، حرف زدن با یکی حس عالی‌ای داشتش 785 00:55:11,020 --> 00:55:13,900 خب، از شنیدنش خوشحالم 786 00:55:15,570 --> 00:55:18,240 میرم دراز بکشم دکتر گفتش که باید استراحت کنم 787 00:55:18,280 --> 00:55:20,530 البته که 788 00:55:20,580 --> 00:55:22,660 مطمئنی که نمی‌خوای شام بخوری؟ 789 00:55:25,580 --> 00:55:28,630 فکر می‌کنیم که بلدیم باید چیکار کنیم 790 00:55:28,670 --> 00:55:31,460 فکر می‌کنیم که می‌تونیم همه چی رو کنترل کنیم 791 00:55:31,500 --> 00:55:33,960 یا درستشون کنیم 792 00:55:34,010 --> 00:55:35,760 که می‌تونیم زندگی رو تو مسیری که 793 00:55:35,800 --> 00:55:38,300 می‌خوایم پیش ببریم 794 00:55:55,030 --> 00:55:57,490 ولی چیزی که بین ما و هرج و مرج وایستاده 795 00:55:57,530 --> 00:56:01,490 یه تار موی ریز و شکننده‌ست 796 00:56:01,530 --> 00:56:03,990 اون تار مو رو ببر 797 00:56:04,040 --> 00:56:06,910 و همه‌مون پرت میشیم به فضا 798 00:56:06,934 --> 00:56:11,934 :مترجمین Ali Master امیر دلپسند و 799 00:56:11,958 --> 00:56:18,958 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 800 00:56:18,982 --> 00:56:25,982 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez