1 00:00:05,135 --> 00:00:07,070 این زیرنویس شامل 11 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد آنچه گذشت 2 00:00:07,095 --> 00:00:08,922 تنها چیزی که میدونم اینه که چندین تا جراحت برداشتن 3 00:00:08,955 --> 00:00:10,468 .و «هریسون» هم دخیل‌ـه 4 00:00:10,501 --> 00:00:12,211 اون گفت یه چیزی راجع به یه 5 00:00:12,245 --> 00:00:14,304 .تیراندازی هدفمند بهش گفتی 6 00:00:14,329 --> 00:00:16,540 آنجلا». به نظرم باید» .یه نگاهی به این بندازی 7 00:00:16,582 --> 00:00:18,125 .یه لیست کشتاره 8 00:00:18,167 --> 00:00:19,209 «زخم چاقو با اون داستانی که به «آنجلا 9 00:00:19,251 --> 00:00:20,911 .گفته همخونی نداره 10 00:00:20,936 --> 00:00:22,171 .یه جای کار میلنگه 11 00:00:22,212 --> 00:00:26,508 اون یه بچه‌ی کوچیک داره که توی اتاق بی صاحابه 12 00:00:26,550 --> 00:00:28,177 .وقتی اون میمیره 13 00:00:28,218 --> 00:00:30,054 الان اون بچه چقدر به گای سگ رفته ؟ درسته ؟ 14 00:00:30,108 --> 00:00:32,181 آره، من فقط میخوام «هریسون» رو 15 00:00:32,222 --> 00:00:34,850 .برای نجات جون‌مون تشویق کنم 16 00:00:34,892 --> 00:00:37,561 هی، قهرمان. به خاطر در امان نگه‌داشتن شهرمون 17 00:00:37,603 --> 00:00:39,730 .یه چیز کوچیکی برات گرفتم 18 00:00:39,772 --> 00:00:42,232 عجب، این واقعا از اون کارایی‌ـه که «کِری» توی .اون سریال "هوملند" میکنه 19 00:00:42,274 --> 00:00:43,795 .همین طوری بهم چاقو زد - .میدونم - 20 00:00:43,820 --> 00:00:45,085 پس چرا داری منو بازجویی میکنی ؟ 21 00:00:45,110 --> 00:00:46,695 به نظرت توی جنگل به یکی حمله کرده 22 00:00:46,720 --> 00:00:48,734 یا فکر میکنی باباش داره به خاطرش سرپوش میذاره ؟ 23 00:00:48,759 --> 00:00:50,844 .من فقط بلیط اتوبوس نیاز دارم 24 00:00:51,241 --> 00:00:53,952 .مت» توی یه هتل توی "نیویورک"‌ ـه .کارت‌های اعتباری‌شو چک کن 25 00:00:53,994 --> 00:00:56,330 ...شاید ما یه ذره قهرمانیم و یه ذره 26 00:00:56,371 --> 00:00:58,916 .نمیدونم، هیولا... 27 00:00:58,957 --> 00:01:00,959 .ایثن» داره حقیقت رو میگه» 28 00:01:01,001 --> 00:01:03,754 .اون زخم توسط یه چاقوی شکاری به وجود نیومده 29 00:01:03,796 --> 00:01:06,507 .اون روز «هریسون» چاقوی خودش رو به مدرسه برده بوده 30 00:01:06,548 --> 00:01:08,967 .اون «مسافر تاریکی» من رو داره 31 00:01:08,967 --> 00:01:14,967 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 32 00:01:32,338 --> 00:01:34,159 به نظرت یادشه ؟ 33 00:01:34,201 --> 00:01:37,788 .نمیتونه - .تو که یادت اومد - 34 00:01:37,830 --> 00:01:40,249 وقتی دلال‌های مواد لاشی با اره برقی 35 00:01:40,290 --> 00:01:43,293 مادرت رو داخل یه کانتینر مثله کردن 36 00:01:43,335 --> 00:01:45,796 در حالی که تو گیج و سرگردون .توی خون‌ـش اینور و اونور میرفتی 37 00:01:45,838 --> 00:01:48,173 .تو یادت موند - .اون فرق میکرد - 38 00:01:48,215 --> 00:01:51,468 .«اون بچه‌ی توئه، «دکستر .از خون و گوشت خودته 39 00:01:51,510 --> 00:01:53,137 .میخوام از راه درستش بهش کمک کنم 40 00:01:53,178 --> 00:01:55,139 ...به هر قیمتی که شده نذارم تبدیل بشه به 41 00:01:55,180 --> 00:01:56,473 به من ؟ 42 00:01:56,515 --> 00:01:59,309 کاری که «هری» باهات کرد .سو استفاده کردن از بچه بود 43 00:01:59,351 --> 00:02:01,812 بهت یاد داد تبدیل به قاتل سریالی بشی 44 00:02:01,854 --> 00:02:04,481 و چطور از زیرش قسر در بری ؟ 45 00:02:04,523 --> 00:02:06,567 .نگاه کن اون کار ما رو به کدوم گورستونی رسوند 46 00:02:06,608 --> 00:02:10,237 اگر کسی بتونه اونو توی این کار .راهنمایی کنه، اون شخص منم 47 00:02:10,279 --> 00:02:12,823 .شاید دلیل اینکه من رو پیدا کرد این بود .شاید دلیل اینکه اینجاست اینه 48 00:02:12,865 --> 00:02:14,992 .نمیتونی بهش بگی تو کی هستی 49 00:02:15,033 --> 00:02:17,161 .مثل این میمونه که بهش اجازه بدی 50 00:02:17,202 --> 00:02:20,497 هر روز که دارم توی این دنیا .قدم میزنم دارم تظاهر میکنم 51 00:02:20,539 --> 00:02:26,003 با دونستن اینکه اگه کسی، هر کسی حقیقت رو راجع به من میدونست 52 00:02:26,044 --> 00:02:31,300 منو پرت میکردن توی عمیق ترین .و تاریک ترین چاله‌ای که میتونستن پیدا کنن 53 00:02:31,341 --> 00:02:34,219 .حس تنهایی‌ـش کیریه 54 00:02:35,721 --> 00:02:37,848 .ولی «هریسون» نیازی نیست این شکلی زندگی کنه 55 00:02:37,890 --> 00:02:39,016 ...اگه فقط باهاش صادق باشم 56 00:02:39,057 --> 00:02:41,518 میخوای بهش چی بگی ؟ 57 00:02:41,560 --> 00:02:43,061 که صد تا کیسه زباله 58 00:02:43,103 --> 00:02:44,688 با اجزای قطع شده‌ی بدن انسان هست 59 00:02:44,730 --> 00:02:46,857 !که ته اقیانوس اطلس افتاده ؟ 60 00:02:46,899 --> 00:02:49,401 فکر میکنی این چه بلایی سرش میاره ؟ 61 00:02:49,443 --> 00:02:50,819 تبدیل میشه به یه چی بدتر از تو 62 00:02:50,861 --> 00:02:53,447 !تازه توئم یه هیولای کسکشی 63 00:02:53,447 --> 00:02:57,295 .:: NightMovie.Top ::. 64 00:02:57,495 --> 00:03:05,495 :ترجمه شده توسط Erfan Tabarsi & Mr.Lightborn11 65 00:03:10,839 --> 00:03:13,300 اه. ها ؟ 66 00:03:17,054 --> 00:03:18,513 سر به سرم میذاری دیگه، درسته ؟ 67 00:03:18,555 --> 00:03:20,140 .نخیرم بنده همچین کاری نکرد 68 00:03:20,182 --> 00:03:23,894 .تا هر وقت که دلت میخواد بمون .غذا هم هست 69 00:03:23,936 --> 00:03:26,313 ...اوه 70 00:03:26,355 --> 00:03:28,649 .جا داره بگم من واقعا آشپز خوبی‌ـم 71 00:03:28,690 --> 00:03:32,236 واقعا میتونی انقدر خوب و مهربون باشی ؟ 72 00:03:32,277 --> 00:03:34,196 اوه خب، میدونی 73 00:03:34,238 --> 00:03:35,739 من توی زندگی‌ـم شانس آوردم، میدونی 74 00:03:35,781 --> 00:03:38,742 .که بیشتر از حد نیازم داشته باشم 75 00:03:38,784 --> 00:03:41,078 و همیشه هم اینطوری نبوده، پس میدونی 76 00:03:41,119 --> 00:03:43,205 .منم یادم میاد که این وضع چه حسی داره 77 00:03:43,247 --> 00:03:47,125 ببین، در غیر این صورت اینجا همین جوری به حال خودش خالی میموند و خاک میخورد، نه ؟ 78 00:03:47,167 --> 00:03:50,212 ...و 79 00:03:50,254 --> 00:03:52,756 از من چی میخوای ؟ 80 00:03:52,798 --> 00:03:58,262 فقط فروتنانه ازت میخوام .که پول رو جلو جلو پرداخت کنی 81 00:04:02,015 --> 00:04:03,475 حموم هم اون داخل داره ؟ 82 00:04:03,517 --> 00:04:06,645 .آره. با یه وان جکوزی 83 00:04:06,687 --> 00:04:11,483 .ایول، قطع به یقین پولش رو جلو جلو پرداخت میکنم 84 00:04:11,525 --> 00:04:13,735 .خیلی ممنونم ازت 85 00:04:13,777 --> 00:04:15,362 .باعث لذتم‌ـه .واقعا میگم 86 00:04:15,404 --> 00:04:19,449 .آره، الانه که از خوشحالی بمیرم 87 00:04:29,501 --> 00:04:31,920 .گزارشات کارت اعتباری «مت کالدول» رسید 88 00:04:31,962 --> 00:04:33,922 و ؟ - درست همون طور که «کورت» گفت - 89 00:04:33,964 --> 00:04:35,299 اون مادر به خطا سه روز گذشته رو توی یوئیت‌های 90 00:04:35,340 --> 00:04:36,758 .گرامرسی" مونده بود" 91 00:04:36,800 --> 00:04:38,468 .لعنتی - چیه ؟ - 92 00:04:38,510 --> 00:04:39,970 .یارو که نمرده باشه، پادکستی‌ـم در کار نیست 93 00:04:40,846 --> 00:04:43,223 .یعنی میگم ایول طرف زنده‌ست 94 00:04:43,265 --> 00:04:45,475 وایستا ببینم، پس اون داشته غذای اتاق هتل پنج ستاره میخورده 95 00:04:45,517 --> 00:04:47,311 در حالی که من داده بودم نصف شهر توی سرما یخ بزنن 96 00:04:47,352 --> 00:04:49,813 و دنبالش بگردن ؟ 97 00:04:49,855 --> 00:04:51,356 میدونستم طرف لاشی‌ـه، ولی این دیگه 98 00:04:51,398 --> 00:04:53,150 .جدیدش‌ـه - .آره - 99 00:04:53,191 --> 00:04:56,278 شیطونه میگه سوار شم برم شهر 100 00:04:56,320 --> 00:04:57,988 .و رو در رو «مت کالدول» رو ببینم 101 00:04:58,030 --> 00:04:59,614 .من که پایه‌ام 102 00:04:59,656 --> 00:05:00,866 جدا ؟ - .آره - 103 00:05:00,907 --> 00:05:02,784 .آهنگ «تیلور سوئیفت» رو بذار و بزن بریم 104 00:05:02,826 --> 00:05:04,328 .حداقل اینطوری میتونیم تمومش کنیم بره 105 00:05:04,369 --> 00:05:05,829 .بالاخره خاتمه بدیم به داستان 106 00:05:05,871 --> 00:05:07,289 و اینم هیچ ربطی به این نداره که 107 00:05:07,331 --> 00:05:09,291 برای «مت کالدول» کمین کردی تا پادکستت رو نجات بدی ؟ 108 00:05:09,333 --> 00:05:11,293 صحبت از خاتمه دادن شد 109 00:05:11,335 --> 00:05:13,795 شاید الان وقت خوبی باشه که اشاره کنم 110 00:05:13,837 --> 00:05:15,339 .که من با یه آدم جدید آشنا شدم 111 00:05:15,380 --> 00:05:17,049 به صورت آنلاین. کلا هم چند .تا پیغام فقط رد و بدل کردیم 112 00:05:17,090 --> 00:05:19,963 از ایناست که به زمین تخت باور دارن .ولی قضیه خیلی جدی‌ـه 113 00:05:19,988 --> 00:05:21,762 .میدونی، راستش زمانبندی عالی‌ایه 114 00:05:21,803 --> 00:05:23,096 توی شهر یه کنفرانس در مورد اشخاص گمشده هست 115 00:05:23,138 --> 00:05:24,181 .که میخواستم این آخر هفته برم 116 00:05:24,222 --> 00:05:26,183 .اوه خدای من، چه عالی 117 00:05:26,224 --> 00:05:27,684 شاید بتونیم چند تا سرنخ راجع به این 118 00:05:27,726 --> 00:05:29,603 .مثلث برمودا" ـی که اینجا داری پیدا کنیم" 119 00:05:29,644 --> 00:05:31,521 مشکل اینجاست که .بخش عمرا با هزینه‌اش موافقت کنه 120 00:05:31,563 --> 00:05:34,649 .خب، من میتونم هزینه‌شو بدم. حله 121 00:05:34,691 --> 00:05:36,568 لوگان» تو میتونی از مرکز مراقبت کنی» درسته ؟ 122 00:05:37,569 --> 00:05:38,862 !سفر جاده‌ای 123 00:05:38,904 --> 00:05:41,031 خدا رو شکر. برنخوره‌ها، ولی این شهر 124 00:05:41,073 --> 00:05:43,408 .داشت باعث میشد یکم "کلاستروفوبیک" بشم تنگناهراسی، به ترس از گیر کردن در یک مکان تنگ) (و راه گریز نداشتن در محیط‌های بسته گفته میشود 125 00:05:46,536 --> 00:05:48,205 .خودت خواستی 126 00:05:48,246 --> 00:05:50,707 بابا، باورت نمیشه امروز .توی مدرسه چه اتفاقی افتاد 127 00:05:50,749 --> 00:05:52,376 یه گردهمایی بزرگ بود 128 00:05:52,417 --> 00:05:54,294 .و همه هم داشتن تشویق‌ـم میکردن 129 00:05:54,336 --> 00:05:55,921 .دیوانه کننده بود 130 00:06:04,679 --> 00:06:06,598 .وسائل‌ـم رو گشتی 131 00:06:06,640 --> 00:06:08,725 .باید حرف بزنیم 132 00:06:09,726 --> 00:06:12,229 .من فقط برای حفاظت از خودم اونو دارم 133 00:06:12,270 --> 00:06:13,897 حفاظت ؟ 134 00:06:13,939 --> 00:06:16,108 حفاظت از چی ؟ 135 00:06:16,149 --> 00:06:18,485 .من برای یه مدت طولانی تک و تنها بودم 136 00:06:18,527 --> 00:06:21,822 .توی خیابون‌ها میخوابیدم .ملت دست به کارای عجیبی میزنن 137 00:06:21,863 --> 00:06:25,158 .اولین باری که ازم دزدی شد، همه چیزم رو بردن 138 00:06:25,200 --> 00:06:28,036 .سری بعدش آماده بودم 139 00:06:28,078 --> 00:06:30,122 .باشه 140 00:06:31,623 --> 00:06:33,583 پس چرا بردی‌ـش به مدرسه ؟ 141 00:06:35,710 --> 00:06:38,422 .من قضاوتت نمیکنم، فقط میخوام حقیقت رو بدونم 142 00:06:41,299 --> 00:06:42,926 .داستان رو از نگاه «ایثن» هم شنیدم 143 00:06:42,968 --> 00:06:44,761 .بدجور با داستان تو فرق میکنه 144 00:06:44,803 --> 00:06:46,930 چه غلطا ؟ تو حرف 145 00:06:46,972 --> 00:06:50,350 یه روانی که تو مدرسه تیراندازی میکنه رو بجای حرف من باور میکنی ؟ 146 00:06:50,392 --> 00:06:53,770 فکر میکنی من چیکار کردم ؟ .به زبون بیار 147 00:06:53,812 --> 00:06:56,606 ...اگه به عمد بهش 148 00:06:58,150 --> 00:07:00,277 ...آسیب زدی... 149 00:07:01,486 --> 00:07:03,488 .میتونی بهم بگو... 150 00:07:03,530 --> 00:07:06,491 باقی شهر فکر میکنن من یه قهرمان کیری‌ـم 151 00:07:06,533 --> 00:07:08,535 اون وقت بابام فکر میکنه چی‌ـم ؟ 152 00:07:08,577 --> 00:07:11,079 یه دروغگو ؟ یه حیوون ؟ 153 00:07:11,121 --> 00:07:12,581 .نه. فکر میکنم یه بچه‌ای 154 00:07:12,622 --> 00:07:14,374 فکر میکنم داری یه چیزی رو تجربه میکنی 155 00:07:14,416 --> 00:07:16,293 .که شاید درکش نمیکنی 156 00:07:17,794 --> 00:07:21,923 .من فقط میخوام کمکت کنم .هریسون» میتونی بهم اعتماد کنی» 157 00:07:23,800 --> 00:07:26,636 آخه واس چی باید بهت اعتماد کنم ؟ 158 00:07:31,141 --> 00:07:34,436 ...تو اونی هستی که زندگی‌ـش دروغین‌ـه .جیم 159 00:08:08,970 --> 00:08:10,764 دارین اینجا چه غلطی میکنین ؟ 160 00:08:10,805 --> 00:08:13,183 .حاجی 161 00:08:13,225 --> 00:08:14,476 .گور بابات، مرد 162 00:08:17,896 --> 00:08:19,397 .حق با تو بود 163 00:08:19,439 --> 00:08:22,150 .همه‌مون عوضی هستیم 164 00:08:22,192 --> 00:08:23,193 .حالا زود باش 165 00:08:23,235 --> 00:08:24,736 چی میگی، ها ؟ 166 00:08:24,778 --> 00:08:26,071 یه بغل قلدرونه بده من. ها ؟ 167 00:08:27,948 --> 00:08:30,033 .یارو، دیرمون میشه ها 168 00:08:30,075 --> 00:08:31,451 واسه چی ؟ 169 00:08:31,493 --> 00:08:33,537 .داداش یه پارتی کیری هست امشب 170 00:08:33,578 --> 00:08:35,914 .توئم مهمون افتخاری‌ای .حالا سوار شو بریم 171 00:08:35,956 --> 00:08:37,666 ها ؟ 172 00:08:42,837 --> 00:08:44,256 .یه آبجو بده من 173 00:08:47,092 --> 00:08:49,219 .زود باش بریم 174 00:08:49,261 --> 00:08:51,221 .سوار شو 175 00:08:51,263 --> 00:08:53,348 .هی مامان 176 00:08:53,390 --> 00:08:55,517 .هریسون» امشب با «زک» و اون بچه‌ها میچرخه» 177 00:08:55,559 --> 00:08:57,018 اشکالی نداره برم پیششون ؟ 178 00:08:57,060 --> 00:08:59,145 .فردا مدرسه داری - .جمعه‌ست - 179 00:08:59,187 --> 00:09:01,523 اوه بیخیال، مطمئن میشم تا .ساعت یازده خونه باشه 180 00:09:01,565 --> 00:09:03,692 .قطعا .ساعت یازده 181 00:09:03,733 --> 00:09:05,193 .ممنون مامان بزرگ 182 00:09:05,235 --> 00:09:08,196 .خواهش میکنم، گلم - .باشه - 183 00:09:11,199 --> 00:09:12,826 .هریسون» بچه‌ی خوبی‌ـه» 184 00:09:12,867 --> 00:09:15,328 همه دارن راجع به کاری .که برای مدرسه کرد حرف میزنن 185 00:09:15,370 --> 00:09:17,998 اگه زیادی کنترل‌شون کنی 186 00:09:18,039 --> 00:09:19,958 .ممکنه برای همیشه از دست‌شون بدی 187 00:09:20,000 --> 00:09:22,127 .تا یکشنبه صبح برمیگردیم 188 00:09:22,168 --> 00:09:24,087 .«ممنون، «میریم 189 00:09:29,759 --> 00:09:31,136 چه غلطا ؟ 190 00:09:31,177 --> 00:09:33,930 .به پارتیِ "لیست کشتار" خوش اومدی 191 00:09:33,972 --> 00:09:36,433 .تنها افرادی که اسم‌شون نوشته شده دعوتن 192 00:09:38,226 --> 00:09:43,064 .تمام کسانی که اینجائن، به خاطر توئه که زنده‌ان 193 00:09:43,106 --> 00:09:44,065 !هی بروبچ 194 00:09:57,579 --> 00:09:59,247 !بیاین پارتی کنیم کسکشا 195 00:10:01,916 --> 00:10:05,462 !یکی یه نوشیدنی بده دست این مادر به خطا 196 00:10:05,503 --> 00:10:07,255 .«هی «تس 197 00:10:07,297 --> 00:10:09,591 .گوشی‌ـم داره خاموش میکنه اشکالی نداره ؟ 198 00:10:09,633 --> 00:10:12,218 .اونجاست که استفاده کنین دیگه 199 00:10:14,846 --> 00:10:16,473 .یه "جیمسون" میخورم، بدون یخ (نوعی ویسکی) 200 00:10:16,514 --> 00:10:19,142 امشب آی‌پی‌اِی نمیخوای ؟ 201 00:10:19,184 --> 00:10:21,728 .هوس یه چیز سنگین تر کردم 202 00:10:23,688 --> 00:10:25,482 آنجلا» کجاست ؟» 203 00:10:25,523 --> 00:10:29,778 .رفته به "منهتن" به یه کنفرانس پلیسی 204 00:10:35,742 --> 00:10:37,494 پسرت چطوره ؟ 205 00:10:37,535 --> 00:10:39,621 بعد از اتفاقی که افتاد .همه‌ی بچه ها حسابی شوکه شدن 206 00:10:39,663 --> 00:10:41,623 .بهتر از اینم بوده 207 00:10:41,665 --> 00:10:43,375 میدونم که «هریسون» قهرمان بزرگه‌ست 208 00:10:43,416 --> 00:10:45,043 و کار درست رو انجام داد 209 00:10:45,085 --> 00:10:47,003 ولی بازم نمیتونه آسون باشه 210 00:10:47,045 --> 00:10:49,381 .که بدونی به یه انسان دیگه آسیب زدی 211 00:10:50,340 --> 00:10:53,134 .یا شایدم زیادی از حد آسون بوده 212 00:10:54,177 --> 00:10:57,639 میدونی، بعضی وقتا فکر میکنم 213 00:10:57,681 --> 00:11:00,058 .یه چیزایی از درک و فهم من خارج‌ـه و ناتوانم 214 00:11:00,100 --> 00:11:01,851 .اشکالی نداره آدم درخواست کمک بده 215 00:11:04,396 --> 00:11:08,983 .یه روانشناس توی "فورت درام" هست 216 00:11:09,025 --> 00:11:11,194 .چند سال پیش یه دانش آموز داشتم 217 00:11:11,236 --> 00:11:13,488 .به اون دختر کمک کرد 218 00:11:13,530 --> 00:11:16,032 .شاید اون مرد بتونه به «هریسون» کمک کنه 219 00:11:16,074 --> 00:11:18,660 میدونی، شاید اگر یه چیزهایی باشه که آمادگی نداشته باشه 220 00:11:18,702 --> 00:11:20,370 .به باباش بگه، به اون بگه 221 00:11:20,412 --> 00:11:23,331 .باشه حتما - .ایول - 222 00:11:23,373 --> 00:11:27,877 .«دکتر موریس» 223 00:11:29,587 --> 00:11:32,340 .«مرسی «تس - .مشکلی نیست - 224 00:11:32,382 --> 00:11:36,720 زود باشین بیاین پارتی بگیریم، ها ؟ 225 00:11:36,761 --> 00:11:38,596 .زود باشین دیگه رفقا 226 00:11:40,765 --> 00:11:43,226 اون چه‌ش‌ـه ؟ 227 00:11:43,268 --> 00:11:45,103 .هر دو ماه یه بار این شکلی میشه 228 00:11:45,145 --> 00:11:47,439 .یه جور میاد تو که انگار صاحاب اینجاست 229 00:11:51,609 --> 00:11:52,861 Runaway آهنگ Shannon's از 230 00:11:52,902 --> 00:11:55,613 .همون موزیک 231 00:11:55,655 --> 00:11:58,575 .همیشه همون موزیک کیری 232 00:12:21,723 --> 00:12:23,433 .صبر کن 233 00:12:23,475 --> 00:12:27,353 الان ازم میخواد برم برقص‌ـم ...با شماره، چهار، سه، دو 234 00:12:34,652 --> 00:12:37,405 .هی جیم 235 00:12:46,498 --> 00:12:47,999 .اونو باش 236 00:12:48,041 --> 00:12:51,628 پسرش خاکستر شده، اون وقت اونجا وایستاده 237 00:12:51,669 --> 00:12:54,255 .یه جور میرقصه که انگار غمی تو دنیا نداره 238 00:12:55,548 --> 00:13:00,804 .یا اون دیوونه‌ست یا من 239 00:13:12,065 --> 00:13:13,817 .اومدی 240 00:13:13,858 --> 00:13:16,152 نمیتونستم شانس دیدن 241 00:13:16,194 --> 00:13:17,987 .سر و مر گنده‌ی قهرمان شهر رو از دست بدم 242 00:13:18,947 --> 00:13:20,323 چیه ؟ 243 00:13:20,365 --> 00:13:22,659 .دیگه به ندرت جواب تکست منو میدی 244 00:13:22,700 --> 00:13:23,827 .شرمنده 245 00:13:23,868 --> 00:13:25,453 سر اون پادکستی بود که فرستادم ؟ 246 00:13:25,495 --> 00:13:27,413 .یعنی میگم درک میکنم شاید همه به نظرشون 247 00:13:27,455 --> 00:13:28,665 .قاتلین سریالی باحال نباشن 248 00:13:31,459 --> 00:13:35,338 .من...من، آم.... خوشم اومد 249 00:13:35,380 --> 00:13:36,965 میدونی، بعضی وقتا باید به چیزهای 250 00:13:37,006 --> 00:13:38,967 بگا رفته بخندی دیگه، درسته ؟ 251 00:13:39,008 --> 00:13:40,009 .یعنی میگم، دور و برو ببین 252 00:13:43,221 --> 00:13:44,848 .اگه تو نبودی هیچکدوم‌شون الان اینجا نبودن 253 00:13:44,889 --> 00:13:47,851 .اینو نمیدونی - .چرا، میدونیم - 254 00:13:47,892 --> 00:13:50,144 داشتن چنین قدرتی چه حسی داره ؟ 255 00:13:50,186 --> 00:13:51,646 .مرگ یا زندگی 256 00:13:54,732 --> 00:13:57,527 چطوری... چطوری لیستش رو گیر آوردن ؟ 257 00:13:57,569 --> 00:13:59,737 .نمیدونم 258 00:13:59,779 --> 00:14:02,156 شاید یکی به مرکز پلیس مامانش دسترسی داره ؟ 259 00:14:02,198 --> 00:14:04,409 .هی، «آدز»، تن لشتو بیار اینجا 260 00:14:04,450 --> 00:14:06,536 چه خبرا، رفیق ؟ - .سلام - 261 00:14:06,578 --> 00:14:09,205 بعدا پیدات کنم ؟ - .آره - 262 00:14:20,133 --> 00:14:24,053 .هریسون»... قهرمان من» 263 00:14:29,684 --> 00:14:32,896 .تو زندگی کیری منو نجات دادی 264 00:14:34,522 --> 00:14:38,067 .فقط اینکه یه قانونی اینجا هست 265 00:14:39,527 --> 00:14:40,987 .تلفن بی تلفن 266 00:14:41,029 --> 00:14:44,657 .هر اتفاقی که اینجا بیفته، همین جا هم میمونه 267 00:14:44,699 --> 00:14:46,242 .و یه هدیه‌ی کوچولو دارم واست 268 00:14:46,284 --> 00:14:47,869 .اکستازی‌ـه 269 00:14:49,120 --> 00:14:51,164 .همگی تا الان دو تا انداختیم 270 00:14:51,205 --> 00:14:53,082 .بنداز جا نمونی 271 00:15:49,347 --> 00:15:50,640 !«هریسون» 272 00:15:55,186 --> 00:15:56,312 .به چالش میکشمت 273 00:16:00,108 --> 00:16:02,735 .درست همین جا یه حرف "اچ" حک کن 274 00:16:02,777 --> 00:16:05,822 .تا من همیشه قهرمانم رو به خاطر داشته باشم 275 00:16:21,379 --> 00:16:22,547 .لعنتی، کیرتوش - .پشمام - 276 00:16:22,588 --> 00:16:23,673 .ریدم توش - !حالت خوبه ؟ - 277 00:16:23,715 --> 00:16:25,383 .وای درد داره 278 00:16:27,885 --> 00:16:29,387 .لعنتی. لعنتی - خوبی ؟ - 279 00:16:29,429 --> 00:16:30,888 .آره 280 00:16:53,411 --> 00:16:54,871 .حاجی 281 00:16:54,912 --> 00:16:57,206 خدا رو شکر که اون کسکش چاقالو .رو انداختی تو بیمارستان 282 00:16:58,666 --> 00:17:00,376 .داداش، امشب با یکی میریزم رو هم 283 00:17:07,133 --> 00:17:08,801 !هی... هی 284 00:17:08,843 --> 00:17:11,304 .مهمون افتخاری دهن سرویس 285 00:17:11,345 --> 00:17:12,680 خوش میگذرونی ؟ 286 00:17:12,722 --> 00:17:14,724 چه خبرا ؟ 287 00:17:14,766 --> 00:17:17,143 .یه چیز نیاز داری سر حالت کنه، مرد 288 00:17:23,274 --> 00:17:25,610 .مهمون من 289 00:17:28,446 --> 00:17:29,947 .هی 290 00:17:31,699 --> 00:17:33,701 حالت خوبه ؟ 291 00:17:33,743 --> 00:17:35,369 من ؟ 292 00:17:35,411 --> 00:17:37,288 .عالی‌ـم 293 00:17:37,330 --> 00:17:39,832 .من یه قهرمان کیری‌ـم نشنیدی مگه ؟ 294 00:17:39,874 --> 00:17:42,418 .هی. زدی جاده خاکی 295 00:17:42,460 --> 00:17:44,587 .زود باش، بیا بریم یکم آب برداریم 296 00:17:45,588 --> 00:17:48,174 .زود باش 297 00:17:48,216 --> 00:17:50,927 میدونی بابام حرفم رو باور نداره ؟ 298 00:17:50,968 --> 00:17:52,470 یعنی چی ؟ 299 00:17:54,138 --> 00:17:57,016 .فکر میکنه دروغگوئم 300 00:17:57,058 --> 00:17:59,435 .ولی دروغگو خودشه 301 00:17:59,477 --> 00:18:01,104 داری درباره‌ی چی حرف میزنی ؟ 302 00:18:01,145 --> 00:18:03,898 میدونی اسم واقعی‌ـش حتی «جیم لیندزی» هم نیست ؟ 303 00:18:03,940 --> 00:18:06,025 .اوه. زود باش. باهام بیا 304 00:18:06,067 --> 00:18:08,361 تو حرفم رو باور میکنی، درسته ؟ 305 00:18:10,404 --> 00:18:12,365 .آره، حرفت رو باور میکنم 306 00:18:16,244 --> 00:18:19,497 چرا اینجا تو تنها کسی هستی که منو درک میکنه ؟ 307 00:18:23,167 --> 00:18:24,961 !«هریسون»! «هریسون» 308 00:18:25,002 --> 00:18:26,754 .وای خدای من .«هریسون» 309 00:18:26,796 --> 00:18:28,714 .«هریسون» .بیدار شو 310 00:18:28,756 --> 00:18:30,424 .بیدار شو. بیدار شو .«هریسون» 311 00:18:30,466 --> 00:18:32,718 .وای خدای من !هریسون» بیدار شو» 312 00:18:32,760 --> 00:18:34,387 !«ریدم توش. «اسکات 313 00:18:34,428 --> 00:18:35,721 !چه غلطا ؟ 314 00:18:35,763 --> 00:18:37,598 چی توی اون قرص لعنتی بود ؟ 315 00:18:39,976 --> 00:18:41,978 .اوه لعنتی 316 00:18:43,396 --> 00:18:45,356 .اوه لعنتی 317 00:18:45,398 --> 00:18:47,024 !وای 318 00:18:49,193 --> 00:18:51,320 چه اتفاقی افتاد ؟ - .نمیدونم - 319 00:18:53,614 --> 00:18:56,534 اورژانس. مورد اضطراری‌تون چیه ؟ 320 00:18:57,535 --> 00:19:00,621 .«هریسون». «هریسون» .پیش من بمون 321 00:19:02,039 --> 00:19:03,708 .«هریسون» 322 00:19:03,749 --> 00:19:05,168 .پیش من بمون 323 00:19:13,968 --> 00:19:16,012 .یا خدا 324 00:19:20,224 --> 00:19:22,602 باشه، هی، هی، هی .سخت نگیر 325 00:19:22,643 --> 00:19:24,687 .سخت نگیر 326 00:19:25,646 --> 00:19:28,482 حالش خوبه ؟ حالش خوب میشه ؟ 327 00:19:28,524 --> 00:19:31,944 .تو کار درست رو انجام دادی ...چند دقیقه دیگه میگذشت، اون وقت 328 00:19:31,986 --> 00:19:33,487 .آروم. آروم 329 00:19:33,529 --> 00:19:34,989 .باشه، هی، هی 330 00:19:35,031 --> 00:19:38,034 .نارکِین"ـی که بهت دادم گیج و منگ‌ـت میکنه" دارویی است که برای بلاک کردن) (اثرات مخدرها به کار می‌رود 331 00:19:41,662 --> 00:19:44,832 هی. میدونی در حال حاضر کجایی ؟ 332 00:19:44,874 --> 00:19:47,919 ...توی یه پارتی‌ام 333 00:19:47,960 --> 00:19:50,880 .کنار دریاچه - .اوهوم - 334 00:19:52,924 --> 00:19:54,842 .من... من خوبم 335 00:19:54,884 --> 00:19:57,053 .همه میتونن آروم باشن 336 00:19:57,094 --> 00:20:00,056 .باید بهم بگی چی خوردی 337 00:20:04,018 --> 00:20:06,229 تو بهش مواد دادی ؟ 338 00:20:06,270 --> 00:20:07,521 ...مربی 339 00:20:07,563 --> 00:20:09,232 .نه، در حال حاضر من مربی‌ـت نیستم 340 00:20:09,273 --> 00:20:11,025 بهم بگو چی بهش دادی وگرنه در کسری از ثانیه 341 00:20:11,067 --> 00:20:12,693 .بهت دستبند میزنم 342 00:20:12,735 --> 00:20:14,487 .خیلی خب 343 00:20:16,781 --> 00:20:18,032 این چیه ؟ 344 00:20:18,074 --> 00:20:19,700 .فقط اکستازی .یه سری‌مون خوردیم 345 00:20:19,742 --> 00:20:22,245 .بقیه همه حال‌شون خوب بود - در حال حاضر میری زندان - 346 00:20:22,286 --> 00:20:23,537 به جرم در اختیار داشتن به قصد توزیع 347 00:20:23,579 --> 00:20:24,914 مگر اینکه بخوای بهم بگی 348 00:20:24,956 --> 00:20:26,249 .دقیقا اون مواد رو از کجا گیر آوردی 349 00:20:37,426 --> 00:20:40,054 ماموران اجرای قانون تقریبا ساعت 10 شب 350 00:20:40,096 --> 00:20:41,722 .فهمیدن پسرتون اور دوز کرده 351 00:20:41,764 --> 00:20:43,641 .نارکین بهش دادن خورد 352 00:20:43,683 --> 00:20:45,226 .بیمار هوشیاری‌ـش رو دوباره به دست آورد 353 00:20:45,268 --> 00:20:47,228 آزمایشات مقدماتی نشون میدن موادی که پسرتون روشون اور دوز کرده 354 00:20:47,270 --> 00:20:49,647 فنتانیل بوده، یه جانشین ارزون قیمت تره بسیار قوی تر 355 00:20:49,689 --> 00:20:51,482 ."به جای مواد مخدرهایی مثل "اکسی‌کدون 356 00:20:51,524 --> 00:20:53,985 .قرص‌های بازار سیاه، غیر قانونی و خونگی هستن 357 00:20:54,026 --> 00:20:57,780 بعضی وقتا حتی یک قرص میتونه .حاوی یه دوز کشنده باشه 358 00:20:57,822 --> 00:20:59,865 .پسرتون خوش شانس‌ـه 359 00:21:01,826 --> 00:21:04,078 من الان برمیگردم، باشه ؟ 360 00:21:06,247 --> 00:21:07,915 ظاهرا 361 00:21:07,957 --> 00:21:10,042 .برادر «اسکات» قرص‌ها رو از یه دلال خیابونی گرفته 362 00:21:10,084 --> 00:21:11,794 .ما پیداش میکنیم 363 00:21:11,836 --> 00:21:14,297 توی "آیرون‌لیک" ؟ - ."نه. "موس کریک 364 00:21:14,338 --> 00:21:16,882 یه یارویی بیرون یه دایو بار .اکستازی جعلی میفروشه 365 00:21:16,924 --> 00:21:18,301 .ولی میشناسین کیه 366 00:21:18,342 --> 00:21:21,012 .«فعلا فقط اسم کوچیکش رو داریم: «مایلز 367 00:21:25,182 --> 00:21:27,560 هریسون» بچه عالی‌ایه» 368 00:21:27,601 --> 00:21:29,478 ...ولی چیزی که الان بهش نیاز داره کمی 369 00:21:29,520 --> 00:21:32,064 .سختگیری از روی خیرخواهی‌ـه - .باشه، مرسی بابت توصیه‌ـت 370 00:21:32,106 --> 00:21:33,899 .اوه، «هریسون» ممکن بود امشب بمیره 371 00:21:33,941 --> 00:21:35,985 تنها به لطف خدا و تصمیم سریع «آدری» ـه 372 00:21:36,027 --> 00:21:37,987 .که یه فرصت دوباره به دست میاره، توئم همین طور 373 00:21:38,029 --> 00:21:39,780 .«فقط بکش عقب «لوگان 374 00:21:41,741 --> 00:21:45,328 ...«با کمال احترام، «جیم 375 00:21:45,369 --> 00:21:46,954 .نه 376 00:21:46,996 --> 00:21:48,497 فکرکردی چون دستیار یه مربی کُشتی هستی 377 00:21:48,539 --> 00:21:49,957 باعث میشه متخصص تربیت فرزند باشی؟ 378 00:21:49,999 --> 00:21:51,834 .هیچ نمیدونی بچه داری کردن چطوره 379 00:22:09,101 --> 00:22:11,020 .ممکن بود بمیره 380 00:22:11,062 --> 00:22:12,646 اسم خودتو میذاری پدر؟ 381 00:22:12,688 --> 00:22:15,191 .حتی نمیدونستی کجاست 382 00:22:15,232 --> 00:22:18,194 .ببین باهاش پیکار کردی 383 00:22:18,235 --> 00:22:21,113 !همش تقصیر توئه 384 00:22:31,707 --> 00:22:34,043 .از این به بعد میری پیش روانشناس 385 00:22:34,085 --> 00:22:37,630 به جز روانشناس، فقط دو جا میری و میای .اونم خونه و مدرسه است 386 00:22:37,671 --> 00:22:39,048 شیرفهم شد؟ 387 00:22:39,090 --> 00:22:40,299 .همه از اون قرص‌ها خوردن 388 00:22:40,341 --> 00:22:42,385 .بقیه برام مهم نیستن 389 00:22:42,426 --> 00:22:44,387 .تو برام مهمی 390 00:22:44,428 --> 00:22:46,180 .آره. باشه 391 00:22:46,222 --> 00:22:48,224 .هرچی تو بگی 392 00:22:53,562 --> 00:22:55,356 .آره، هرچی تو بگی 393 00:22:55,398 --> 00:22:57,108 .نه که خیلی گوش میکنین 394 00:23:01,445 --> 00:23:03,114 !سید 395 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 .تو همین الانشم مرده به حساب میای 396 00:23:49,910 --> 00:23:52,246 .جدی باید ازش تمجید کنی 397 00:23:52,288 --> 00:23:54,957 ،اگه میخوای یه جا قایم شی .اینجا خب بهترین جای ممکنه 398 00:23:56,333 --> 00:23:58,627 .یه لحظه وایسا 399 00:23:59,545 --> 00:24:02,173 به همین زودی موقعیت اضطراری پیش اومده؟ .هنوز تازه ساعت 7 صبح ـه 400 00:24:02,214 --> 00:24:05,134 .آره، میخواستم اولین نفر از خودم بشنوی 401 00:24:05,176 --> 00:24:07,595 خدای من، چیشده؟ آدری» حالش خوبه؟» 402 00:24:07,636 --> 00:24:09,138 .آدری حالش خوبه 403 00:24:09,180 --> 00:24:10,681 ،اما دیشب یه مهمونی درکار بوده 404 00:24:10,723 --> 00:24:13,350 .و چند تا بچه مچه، داشتن مواد میزدن 405 00:24:13,392 --> 00:24:15,019 .هریسون هم اوردوز کرده بود 406 00:24:15,060 --> 00:24:16,729 چی؟ - .الان حالش خوبه - 407 00:24:16,770 --> 00:24:18,481 .جیم حواسش بهش هست 408 00:24:18,522 --> 00:24:20,149 ...اما گوش کن 409 00:24:20,191 --> 00:24:21,942 .آدری هم اونجا بود 410 00:24:21,984 --> 00:24:23,944 .آدری بود که بهمون زنگ زد 411 00:24:23,986 --> 00:24:26,489 .حرفا و کاراش منطقی بود .ینی کاملا هوشیار بود 412 00:24:26,530 --> 00:24:28,908 اگه اون نبود، فقط خدا میدونه .چه بلایی سر هریسون میومد 413 00:24:28,949 --> 00:24:32,495 .خب، من دیگه دارم برمیگردم خونه - .آنجلا، اون حالش خوبه و جاش‌ـم امنه 414 00:24:32,536 --> 00:24:34,413 .حالش خوبه 415 00:24:36,207 --> 00:24:39,502 بیخیال، یعنی هیچ راهی نیست که یه بررسی سریع واسم انجام بدی؟ 416 00:24:39,543 --> 00:24:42,296 زیاد مسئله گنده‌ـی نیست، مگه نه؟ 417 00:24:42,338 --> 00:24:44,965 خلاف پروتکل های ماست که درباره .اطلاعات مهمون‌هامون رو به کسی بدیم 418 00:24:45,289 --> 00:24:47,583 .رئیس بیشاپ ـم 419 00:24:47,608 --> 00:24:49,094 .از اداره پلیس آیرون لیک 420 00:24:49,136 --> 00:24:50,846 .باید با «مثیو‌کالدول» حرف بزنیم 421 00:24:50,888 --> 00:24:52,473 میتونی تایید کنی که اینجا اتاق داره یا نه؟ 422 00:24:54,517 --> 00:24:56,852 ،خب، کسی که دارید دربارش پرس‌وجو میکنید 423 00:24:56,894 --> 00:24:59,021 .دیشب اتاقش رو تحویل داد 424 00:25:00,606 --> 00:25:01,899 ...خب 425 00:25:01,941 --> 00:25:03,651 فیلم دوربینای مداربسته‌ی حراست چی؟ 426 00:25:03,692 --> 00:25:06,153 چون خودم باید ببینم 427 00:25:06,195 --> 00:25:07,404 .که اینجا بوده 428 00:25:07,446 --> 00:25:09,240 .نمیتونم همچین کاری بکنم 429 00:25:09,281 --> 00:25:11,951 اینجوری به حریم شخصی مهمونمون .تجاوز کردم 430 00:25:11,992 --> 00:25:13,494 .میفهمم 431 00:25:13,536 --> 00:25:16,121 باشه پس، میرم از اداره پلیس نیویورک .مجوز میگیرم و برمیگردم 432 00:25:16,163 --> 00:25:18,624 یه چندتا پلیسم واسه صبحونه میارم 433 00:25:18,666 --> 00:25:20,417 مطمئنم یه گردان از افسرهای پلیس 434 00:25:20,459 --> 00:25:21,752 اگه توی سالن قشنگ هتلتون باشن 435 00:25:21,794 --> 00:25:24,088 .اصلا و ابدا مهمونارو نمیترسونه 436 00:25:29,260 --> 00:25:32,221 به بچه های اطلاعات و فناوری میگم .که فیلم هارو دربیارن 437 00:25:32,263 --> 00:25:34,807 .برید شب برگردید 438 00:25:35,766 --> 00:25:38,644 .ممنون 439 00:25:38,686 --> 00:25:42,398 .خیلی خفنی و از خفن بودنت خوشم میاد 440 00:25:43,899 --> 00:25:46,235 اگه تنها باشی که چیزیت نمیشه؟ 441 00:25:46,277 --> 00:25:49,488 .دکتر گفت حالم خوبه. پس حالم خوبه 442 00:25:58,747 --> 00:26:00,916 اولین قرار با روانشناس 443 00:26:00,958 --> 00:26:02,835 امروز بعد از ظهره، درسته؟ 444 00:26:04,670 --> 00:26:06,088 .آره 445 00:26:08,841 --> 00:26:11,093 .مثل آب خوردن، پشت سرش میذاریم 446 00:26:12,052 --> 00:26:14,263 .آره. باشه 447 00:26:54,595 --> 00:26:57,640 .سگا میبیننم، پارس میکنن 448 00:26:57,681 --> 00:26:59,892 .مثل قدیما 449 00:27:02,686 --> 00:27:04,313 .نکن 450 00:27:06,982 --> 00:27:08,817 دکتر «پتل»؟ 451 00:27:08,859 --> 00:27:09,985 !بله 452 00:27:10,027 --> 00:27:11,695 !اینجام، این پشتم 453 00:27:23,123 --> 00:27:26,502 .گوسفندم پاش آسیب دیده .چند روزیه که نخوابیده 454 00:27:26,543 --> 00:27:29,254 میخواستم ببینم میتونی چیزی بهم بدی .که دردش رو کمتر کنه یا نه 455 00:27:29,296 --> 00:27:32,466 حتما، یکم «کتامین» اون پشت مشتا هست 456 00:27:32,508 --> 00:27:35,386 .برو هرچقدر میخوای بردار .بعدا ازت پولشو میگیرم 457 00:27:36,185 --> 00:27:38,521 چندتایی سرنگ هم داری؟ 458 00:27:38,546 --> 00:27:40,589 .هرچقدر میخوای بردار، جیم 459 00:27:57,408 --> 00:28:00,369 .یه قلم دیگه هم برداریم 460 00:28:16,885 --> 00:28:18,846 میگن بچه دار شدن 461 00:28:18,887 --> 00:28:21,265 آسیب‌پذیر ترین کاریه که میتونی بکنی 462 00:28:26,562 --> 00:28:28,564 .منم از آسیب‌پذیر بودن، متنفرم 463 00:29:03,098 --> 00:29:04,641 .یه آبجو میخوام 464 00:29:14,777 --> 00:29:16,445 .ممنون 465 00:29:55,734 --> 00:29:58,320 .سلام،«فرنکی». یکی دیگه بهم بده 466 00:30:00,364 --> 00:30:02,199 اسمت «مایلز» ـه؟ 467 00:30:04,401 --> 00:30:06,028 شما کی باشی؟ 468 00:30:07,404 --> 00:30:11,074 شنیدم میتونی از این قرص آبی‌ها جور کنی 469 00:30:12,075 --> 00:30:14,119 واسه چه کاری میخوای؟ 470 00:30:14,161 --> 00:30:17,205 چندتا داری؟ 471 00:30:21,918 --> 00:30:23,962 .بیا بیرون بهت بدم 472 00:30:42,481 --> 00:30:44,566 .یه لحظه وایسا 473 00:30:48,570 --> 00:30:51,615 همیشه نباید به مواد «نه» گفت .بعضی وقتا باید بگی آره (ایهام بین داروی بیهوشی و مواد) 474 00:30:52,657 --> 00:30:55,368 چقدر پول نقد داری؟ 475 00:31:01,666 --> 00:31:02,793 .کیر توش 476 00:31:04,461 --> 00:31:06,421 .وقت نقشه جایگذین ـه - این دیگه چه کسشری بود؟ - 477 00:31:11,885 --> 00:31:13,845 !هی، از پسرم دور بمون 478 00:31:19,309 --> 00:31:21,103 !بگو که خود کسکشش نیست 479 00:31:21,144 --> 00:31:22,437 !آروم بگیر کسکش 480 00:31:24,147 --> 00:31:27,442 به حرفم گوش میدی یا نه، جیم؟ - .آره، آره، باشه. گوش میدم - 481 00:31:27,484 --> 00:31:30,237 .هی، باهامون بیا تا اداره 482 00:31:30,278 --> 00:31:32,447 ناموسا شوخیت گرفته؟ - .چند تا فرم هست باید پرکنی - 483 00:31:32,489 --> 00:31:33,782 ،تا قبل ناهار کارمون تموم میشه 484 00:31:33,824 --> 00:31:35,367 توـم میتونی برگردی خونه پیش هریسون 485 00:31:36,785 --> 00:31:38,286 .جزو پروتکل ـمون ـه 486 00:31:39,287 --> 00:31:41,123 .باشه 487 00:32:30,213 --> 00:32:33,008 .فک کنم برم اتاق و یه چرتی بزنم 488 00:32:33,049 --> 00:32:35,260 .راستش، هوس ماساژ کردم 489 00:32:35,302 --> 00:32:37,888 .دوست دارم بدونم سونا و جکوزی دارن یا نه 490 00:32:38,972 --> 00:32:41,016 .همینه 491 00:32:43,351 --> 00:32:45,770 .الگویابی در پرونده های به ظاهر نامرتبط 492 00:32:45,812 --> 00:32:47,147 .سونا و جکوزی دارن 493 00:32:47,189 --> 00:32:48,690 ،خانوم ها و آقایون 494 00:32:48,732 --> 00:32:51,985 کاپیتان بخش حوادث قتل میامی، آنجل باتیستا 495 00:32:56,239 --> 00:32:58,533 میای یا نه؟ 496 00:32:58,575 --> 00:32:59,910 .جمع امتیازاش، کلا 2 ستاره است 497 00:32:59,951 --> 00:33:01,995 .آره،حتما. چرا که نه 498 00:33:02,037 --> 00:33:03,580 .عالی شد 499 00:33:03,622 --> 00:33:05,373 .از همگی ممنونم 500 00:33:05,415 --> 00:33:07,751 .خیلی خوبه که اینجا توی نیویورک، درخدمتتونم 501 00:33:07,792 --> 00:33:09,920 ...از چیزی که انتظارشو داشتم، سردتره اما 502 00:33:11,713 --> 00:33:13,298 .سلام، جیم 503 00:33:13,340 --> 00:33:15,133 .بابت این قضایا واقعا متاسفم 504 00:33:15,175 --> 00:33:17,427 همش تشریفاتی ـه. قهوه میخوای؟ 505 00:33:17,469 --> 00:33:18,595 .نه، ممنون 506 00:33:18,637 --> 00:33:20,555 .کیری ترین قهوه ی تو کل آیرون لیک ـه 507 00:33:24,351 --> 00:33:25,727 ،میدونی چیه تدی 508 00:33:25,769 --> 00:33:27,354 .راستش الان که میبینم، دلم یکم قهوه میخواد 509 00:33:27,395 --> 00:33:29,147 .از خودت پذیرایی کن 510 00:33:46,957 --> 00:33:48,833 از آمار قربانی های اوردوز این کشور 511 00:33:48,875 --> 00:33:51,044 توی 3ماه اخیر، آگاهی؟ 512 00:33:51,086 --> 00:33:53,421 .من وکیل میخوام - .18تا - 513 00:33:53,463 --> 00:33:56,633 دیشب اگه به موقع نمیومدم .میشد19 نفر 514 00:33:56,675 --> 00:33:59,094 .گفتم وکیل میخوام 515 00:33:59,135 --> 00:34:01,554 .و خدا بهت رحم کرد که رسیدم 516 00:34:01,596 --> 00:34:05,350 چون اون بچه یکی از شاگردای منه 517 00:34:05,392 --> 00:34:08,353 ،و اگه از دستش میدادیم 518 00:34:08,395 --> 00:34:10,855 مطمئنم نیستم که توی پارکینگ 519 00:34:10,897 --> 00:34:13,358 .جلوی پدرش رو میگرفتم یا نه - .نمیتونی همچین حرفی بزنی - 520 00:34:13,400 --> 00:34:14,818 این خلاف قانون ـه، بهش میگن .طرفداری کردن و متهم رو ترسوندن 521 00:34:14,859 --> 00:34:16,569 اینجور کارا به قیمت از دست دادن .شغلت تموم میشه 522 00:34:16,611 --> 00:34:18,613 از اون 18 نفری که مردن، به کدوماشون شخصا قرص فروختی؟ 523 00:34:18,655 --> 00:34:21,574 چون همشونو میتونم بهت ربط بدم ،و اگه ربط بدم 524 00:34:21,616 --> 00:34:23,952 .جرمت میشه قتل 525 00:34:32,168 --> 00:34:35,005 .من آدم کینه‌ـی هستم، مایلز 526 00:34:38,758 --> 00:34:40,927 چیکار میخوای بکنی؟ 527 00:34:40,969 --> 00:34:43,638 .لعنت بهت لوگن، حتی منم الان ترسیدم 528 00:34:50,312 --> 00:34:53,398 .یه یارویی هست به اسم «جسپرهاج»ـ 529 00:34:53,440 --> 00:34:56,526 .خودش قرصارو درست میکنه 530 00:35:00,697 --> 00:35:03,366 .جیم، بابت این قضایا متاسفم 531 00:35:03,408 --> 00:35:05,618 ،فقط یه گزارش از اومدنت به اداره میخوام 532 00:35:05,660 --> 00:35:07,746 .که بعدش بتونیم سر خونه زندگیمون 533 00:35:07,787 --> 00:35:09,497 .اشکالی نداره، جدی میگم 534 00:35:09,539 --> 00:35:11,499 ،خب، «استر» ترتیب کاراتو میده 535 00:35:11,541 --> 00:35:12,876 .بعدش میتونی بری 536 00:35:12,917 --> 00:35:14,085 رواله؟ 537 00:35:14,127 --> 00:35:15,253 .آره 538 00:35:15,295 --> 00:35:16,338 اما این یارو «جسپرهاج»، زندگیش 539 00:35:16,379 --> 00:35:18,381 .دیگه مثل قبل، روال نمیشه 540 00:35:33,730 --> 00:35:36,358 این آخرین آدرس در دسترس .جاسپر هاج ـه 541 00:35:36,399 --> 00:35:38,360 چقدر طول میکشه 542 00:35:38,401 --> 00:35:40,028 که مجوز بگیریم؟ - .امروز شنبه است - 543 00:35:40,070 --> 00:35:42,864 ،دفتر دادستانی بسته است .پس 12ساعتی طول میکشه 544 00:35:44,240 --> 00:35:46,868 .جیم، بابت هریسون متاسفم 545 00:35:46,910 --> 00:35:50,538 میدونم تو و آنجلا صرفا باهم یه رابطه ساده دارین 546 00:35:50,580 --> 00:35:52,123 .اما تو واسه من، حکم خانواده رو داری 547 00:35:52,165 --> 00:35:53,500 .ممنونم، استر 548 00:35:53,541 --> 00:35:55,627 .یه دنیا برام ارزش داره 549 00:36:43,633 --> 00:36:45,927 همینو میخوای دیگه، درسته؟ 550 00:36:48,471 --> 00:36:50,056 .تمومش کن 551 00:36:50,098 --> 00:36:51,266 .بیا مجبورم کن 552 00:36:51,307 --> 00:36:52,434 .لطفا 553 00:36:52,475 --> 00:36:54,269 .واسه دیدن ممه هات، نیاوردمت اینجا 554 00:37:01,276 --> 00:37:03,319 !نه 555 00:37:05,196 --> 00:37:06,614 .کیر توش 556 00:37:20,462 --> 00:37:22,297 قصاب خلیج هاربر، به دلایلی 557 00:37:22,338 --> 00:37:24,340 .یه چالش بود 558 00:37:24,382 --> 00:37:26,676 .من یه قسمت پادکست، در باره این ساختم 559 00:37:26,718 --> 00:37:29,387 راستش فکر میکردن کار یه پلیس .توی همون اداره بوده 560 00:37:29,429 --> 00:37:31,264 میتونی تصور کنی؟ 561 00:37:31,306 --> 00:37:34,100 اینکه به مدت سال ها، کنار یه قاتل سریالی باشی 562 00:37:34,142 --> 00:37:35,935 و متوجه نشی؟ 563 00:37:35,977 --> 00:37:37,645 .فکر نکنم 564 00:37:38,730 --> 00:37:40,732 .اسم پیجم "مری‌فاکینگ‌کیل" ـه .فالووـم کن 565 00:37:40,773 --> 00:37:42,525 .تو همه شبکه های مجازی، پیج دارم 566 00:37:42,567 --> 00:37:44,152 چیه؟ - .مالی - 567 00:37:44,194 --> 00:37:46,070 هیچ ارتباط واضحی بین قربانی ها نبود 568 00:37:46,112 --> 00:37:48,907 .بعدش ارتباط بینشون ـو پیدا کردیم 569 00:37:48,948 --> 00:37:53,077 همشون جرایمی رو مرتکب شده .و قسر در رفته بودن 570 00:37:53,119 --> 00:37:56,831 ،وقتی یه ارتباط بین افراد گمشده پیدا میکنی 571 00:37:56,873 --> 00:37:59,834 ممکنه اون یه نفر 572 00:37:59,876 --> 00:38:04,088 مسئول تمومی ناپدید شدن هاشون باشه 573 00:38:05,342 --> 00:38:08,092 .یه جورایی با عقل جور در میاد .مثل اصل "تیغ‌اوکام" میمونه 574 00:38:08,134 --> 00:38:11,346 طبق این اصل، بعضی وقتا شرح مناسب ماجرا .درست ترین شرح ـه 575 00:38:11,387 --> 00:38:13,473 .فک کنم برم سراغ اون ماساژی که میخواستم 576 00:38:13,515 --> 00:38:15,391 ،خیلی خب حالا میتونید 577 00:38:15,433 --> 00:38:16,976 هر سوالی که از کاپیتان باتیستا» دارید، بپرسید» 578 00:38:17,018 --> 00:38:19,646 .دلت واسم تنگ میشه - کی اولین سوالو میخواد بپرسه؟ - 579 00:38:38,748 --> 00:38:40,667 .ولش کن بزار بره 580 00:38:40,708 --> 00:38:42,126 .برو خونه پیش هریسون 581 00:38:42,168 --> 00:38:44,754 .رو خودت کار کن، که پدر خوبی بشی 582 00:38:44,796 --> 00:38:47,048 هریسون به خاطر این یارو .تقریبا داشت میمرد 583 00:38:47,090 --> 00:38:49,842 .نمیتونم ولش کنم 584 00:38:49,884 --> 00:38:51,135 !و منم پدر خوبی ـم 585 00:38:51,177 --> 00:38:52,679 .قبلا هیچوقت، اینجوری ندیده بودمت 586 00:38:52,720 --> 00:38:54,931 این دیگه فراتر از اتکا به قوانینت .برای سیر کردن میلت به قتله 587 00:38:54,973 --> 00:38:56,599 .این رسما خود انتقام ـه 588 00:38:57,600 --> 00:38:59,102 .آره 589 00:39:37,223 --> 00:39:39,934 خیلی خب، قوانین رو یادت بشه 590 00:39:39,976 --> 00:39:42,895 و سریع قبل از اینکه پلیس آیرون لیک .دست به کار بشه، تمومش کن 591 00:39:55,491 --> 00:39:59,287 این یارو رو اصلا واسه کاغذ دیواری .خونش هم که شده، باید بکشمش 592 00:40:16,012 --> 00:40:17,263 ...و 593 00:40:17,305 --> 00:40:18,973 .مدارکی که همه چیو تایید میکنه 594 00:40:30,610 --> 00:40:32,654 .ماموریت فرعی جدیدی داری 595 00:40:44,040 --> 00:40:46,125 .ماموریت فرعی، با شکست به پایان رسید 596 00:40:52,382 --> 00:40:54,425 .ماموریت فرعی جدیدی داری 597 00:40:56,177 --> 00:40:57,679 .بازی کردن رو دوست داره 598 00:40:58,888 --> 00:41:00,848 .اما من واسه بازی کردن نیومدم اینجا 599 00:41:34,173 --> 00:41:36,384 .الان آزادی که بری، کلویی 600 00:41:36,426 --> 00:41:38,344 .تموم شد 601 00:41:38,386 --> 00:41:40,722 ... خدای 602 00:41:56,279 --> 00:41:58,281 .گفتم میتونی بری 603 00:42:03,661 --> 00:42:05,747 !مجبورم کن 604 00:42:29,270 --> 00:42:32,273 !نه 605 00:42:32,315 --> 00:42:34,692 !ولم کن! نه 606 00:42:34,734 --> 00:42:37,695 !نه، لطفا، بهم آسیب نزن! لطفا، نه 607 00:42:37,737 --> 00:42:40,990 .نه! لطفا، لطفا 608 00:42:47,497 --> 00:42:49,707 .فرار کن جنده 609 00:42:52,043 --> 00:42:53,252 .یالا 610 00:42:53,294 --> 00:42:56,798 .فرار کن و برو وگرنه میکشمت 611 00:42:58,508 --> 00:43:02,261 !فرارکن. فرارکن 612 00:43:02,303 --> 00:43:03,971 !لعنتی - .نه - 613 00:43:04,013 --> 00:43:06,098 نه، نه. قرار نبود اینجوری بشه 614 00:43:11,354 --> 00:43:14,398 .نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، 615 00:43:14,440 --> 00:43:16,651 .نه، نه، نه، نه، 616 00:43:21,030 --> 00:43:24,659 . همه چیزو خراب کردی 617 00:43:38,464 --> 00:43:40,758 .نه، نه، نه، نه 618 00:44:03,030 --> 00:44:04,907 .کاراگاه باتیستا 619 00:44:04,949 --> 00:44:07,493 آنجلا بیشاپ هستم، رئیس پلیس آیرون لیک 620 00:44:07,535 --> 00:44:10,204 آیرون لیک؟ - . توی شمال همین ایالت ـه - 621 00:44:10,246 --> 00:44:12,248 .از دیدنت خوشحالم 622 00:44:12,290 --> 00:44:14,500 جنازه ـی درکار نبوده؟ 623 00:44:14,542 --> 00:44:17,920 فقط یه کوله پشتی، توی پارکینگ .یه توقف‌گاه ماشین سنگین، جامونده بود 624 00:44:17,962 --> 00:44:21,632 خانواده ها زنگ میزنن دنبال دختراشون میگردن 625 00:44:21,674 --> 00:44:23,467 الگوشون چیه این وسط؟ 626 00:44:23,509 --> 00:44:25,469 .همشون زنای بین 15 تا 25 سال ـن 627 00:44:25,511 --> 00:44:28,139 معمولا یا رهگذرن، یا فاحشه یا دختر فراری 628 00:44:28,180 --> 00:44:30,349 معمولا کسایی که، نیروی پلیس .زیاد دنباله‌شون رو نمیگیره 629 00:44:30,391 --> 00:44:32,268 .نمیشه بهش گفت الگو 630 00:44:32,310 --> 00:44:33,978 .اما از استایل ـت خوشم میاد 631 00:44:34,020 --> 00:44:37,398 .خشنی، و تقریبا رئیس گونه رفتار میکنی 632 00:44:39,442 --> 00:44:41,319 .خودم دوست پسر دارم 633 00:44:41,360 --> 00:44:42,862 از پست ـت برمیاد؟ 634 00:44:42,904 --> 00:44:43,988 .هیزماش رو خودش از درختا تهیه میکنه 635 00:44:44,030 --> 00:44:47,742 .به به، چه باحال 636 00:44:47,783 --> 00:44:50,578 ده دوازده تایی زن، چند مایل بیرون از شهرکم 637 00:44:50,620 --> 00:44:52,496 . دیده شدن 638 00:44:52,538 --> 00:44:55,082 ،میدونم کسی بکیرشم نیست 639 00:44:55,124 --> 00:44:58,085 اما غریزه‌ـم بهم میگه .که اینا اتفاقی نیست 640 00:44:58,127 --> 00:45:00,087 اولین باری که همچین حسی داشتی، کِی بود؟ 641 00:45:00,129 --> 00:45:02,757 این حس، که یه جای کار میلنگه رو میگم 642 00:45:04,225 --> 00:45:08,012 بهترین دوستم، وقتی نوجوون بودیم غیبش زد 643 00:45:08,054 --> 00:45:12,892 ،یه روز از بزرگراه رد شد 644 00:45:12,934 --> 00:45:15,102 .و دیگه هم برنگشت 645 00:45:15,144 --> 00:45:17,939 .به غرایزت گوش کن 646 00:45:17,980 --> 00:45:21,275 هم الگوی دقیق و انگیزه طرف رو پیدا میکنی .و هم خود طرف رو پیدا میکنی 647 00:45:22,485 --> 00:45:24,445 بازم مشروب میخوری؟ 648 00:45:24,487 --> 00:45:26,447 .قول میدم صرفا مشروب خوری معمولی باشه 649 00:45:26,489 --> 00:45:30,159 نمیخوام دوست پسرت با تبر بیفته دنبالم 650 00:45:30,201 --> 00:45:33,079 .آره، حتما 651 00:45:33,120 --> 00:45:34,914 .ممنون 652 00:45:34,956 --> 00:45:38,334 میدونی ... این حسی که داری 653 00:45:38,376 --> 00:45:40,586 من رو یاد یه پرونده دیگه میندازه 654 00:45:40,628 --> 00:45:43,089 اون قدیما، یه پرونده ایی داشتیم .که اسمش قاتل سه‌گانه بود 655 00:45:43,130 --> 00:45:46,425 هیچکی نمیتونست بفهمه که این قتلا چجوری به هم مربوط میشن 656 00:45:46,467 --> 00:45:47,760 خب چطوری پرونده رو حل کردین؟ 657 00:45:47,802 --> 00:45:49,804 ،یه کاراگاه جوون به اسم «دبرا مورگان» بود 658 00:45:49,845 --> 00:45:51,973 که همیشه یه حس غریزی نسبت بهش داشت 659 00:45:52,014 --> 00:45:53,599 .هیچوقت تسلیم نشد 660 00:45:53,641 --> 00:45:56,477 به نظرت میتونه کمکمون کنه؟ 661 00:45:56,519 --> 00:45:58,229 . مُرده 662 00:45:58,270 --> 00:46:00,231 .وضعیت کسشریه 663 00:46:00,272 --> 00:46:02,483 .برادرش هم مرد .اسفناک ـه واقعا 664 00:46:02,525 --> 00:46:04,443 .یه پسر کوچیک داشت 665 00:46:04,485 --> 00:46:06,570 اسمش چی بود؟ 666 00:46:07,655 --> 00:46:10,866 ...یادم 667 00:46:10,908 --> 00:46:13,244 .آهان 668 00:46:13,285 --> 00:46:16,664 .اسمش هریسون بود، بچه بانمکی بود 669 00:46:54,368 --> 00:46:55,703 تو دیگه چه خری هستی؟ 670 00:46:55,745 --> 00:46:58,372 نمیدونم. بدترین کابوستم؟ 671 00:46:58,414 --> 00:47:00,708 .یا شاید تو بدترین کابوسمی 672 00:47:00,750 --> 00:47:03,127 .چی؟ نه 673 00:47:03,169 --> 00:47:04,962 بیا اینجوری فک کنیم، که تو دوست یکی از دوستای 674 00:47:05,004 --> 00:47:06,547 .یکی از دوستای پسرمی 675 00:47:06,589 --> 00:47:08,674 .از دیدنت خوشحالم، جسپر 676 00:47:11,302 --> 00:47:14,096 چی؟چی؟ 677 00:47:14,138 --> 00:47:17,016 چه اتفاقی داره میفته؟ چی؟ چی؟ چی؟ 678 00:47:17,058 --> 00:47:18,768 .نه، اونور نگاه کن 679 00:47:18,809 --> 00:47:20,316 .اونا آدمایی ـن که کشتی 680 00:47:20,341 --> 00:47:22,563 تو دیوونه ـی، من هیچکیو تا حالا نکشتم 681 00:47:22,605 --> 00:47:25,232 اشتباه میزنی. همشون به خاطر .موادی که بهشون دادی، مردن 682 00:47:25,274 --> 00:47:27,818 .ولی درباره دیوونه بودنم، حق با توئه 683 00:47:28,986 --> 00:47:30,488 میخوای باهام چیکار کنی؟ 684 00:47:34,033 --> 00:47:35,367 .نه 685 00:47:39,288 --> 00:47:40,748 .به نظرم به اندازه کافی، عمر کردی 686 00:47:40,790 --> 00:47:42,374 بابا بخدا با التماس میومدن ازم میگرفتن 687 00:47:42,416 --> 00:47:44,502 من که نمیرفتم با زور بکنم تو حلقشون که 688 00:47:44,543 --> 00:47:47,546 ،پسر من که نیومد سراغ تو .اما با اینحال یکی از اون قرصارو خورده بود 689 00:47:47,588 --> 00:47:51,342 خب، اونم مثل بقیشون یه مفنگی ضعیف النفس ـه 690 00:47:51,383 --> 00:47:52,802 ،اصلا تو چجور پدری هستی که 691 00:47:52,843 --> 00:47:54,720 که پسرت باید اینقدر بگا رفته باشه .که بخواد مواد بزنه 692 00:47:54,762 --> 00:47:56,764 !تو پدر ضعیفی هستی 693 00:47:58,140 --> 00:47:59,934 .من پدر فوق العاده ـیَم 694 00:48:17,868 --> 00:48:20,579 .گاییدیمون لوگن 695 00:48:47,148 --> 00:48:49,108 .سلام 696 00:48:49,150 --> 00:48:50,943 هریسون؟ 697 00:48:50,985 --> 00:48:53,279 این وقت شب، تو کس خار دنیا چیکار میکنی؟ 698 00:48:53,320 --> 00:48:55,656 .دارم واسه همیشه از شهر میرم 699 00:48:55,698 --> 00:48:57,867 جدی؟ 700 00:48:57,908 --> 00:49:01,453 نظرت چیه قبل از اینکه راهی سفر و ماجراجوییت بشی 701 00:49:01,495 --> 00:49:03,664 برات یه وعده غذای گرم بخرم؟ 702 00:49:03,706 --> 00:49:05,833 قبوله؟ 703 00:49:11,172 --> 00:49:12,631 چه بلایی سر صورتت اومده؟ 704 00:49:13,632 --> 00:49:16,260 .موقع شکار اینجوری شد 705 00:49:17,178 --> 00:49:19,972 .داخل غذاخوری میبینمت 706 00:49:30,065 --> 00:49:32,276 همیشه پدر و مادرا، یه فداکاری هست 707 00:49:32,318 --> 00:49:34,028 .که باید انجام بدن - . نه - 708 00:49:34,069 --> 00:49:35,654 .به خصوص پدر و مادر نوجوونا 709 00:49:35,696 --> 00:49:37,698 .هیس 710 00:49:37,740 --> 00:49:39,700 همیشه قرار نیست همه چیزو 711 00:49:39,742 --> 00:49:41,076 .اونجوری که دوست داری انجام بدی 712 00:49:55,507 --> 00:49:58,135 اما میتونیم یه سری فداکاری های کوچیک 713 00:49:58,177 --> 00:50:00,304 .واسه صلاح بچه هامون، انجام بدیم 714 00:50:10,064 --> 00:50:12,358 !دستا بالا! دستا بالا 715 00:50:12,399 --> 00:50:14,443 !دستاتو ببر بالا ببینمشون ! گفتم دستا بالا 716 00:50:19,114 --> 00:50:21,742 .لعنتی 717 00:50:23,869 --> 00:50:26,413 ،خب به هرحال، اگه نتونیم همچین کاری بکنیم 718 00:50:26,455 --> 00:50:29,250 .که اصلا لیاقت پدر مادر بودن نداریم 719 00:50:31,961 --> 00:50:35,256 .دیشب ساعت 11:30 اتاقشو تحویل داد 720 00:50:39,218 --> 00:50:41,428 .ایناهاش 721 00:50:41,470 --> 00:50:42,846 .مت کالدول 722 00:50:50,312 --> 00:50:51,647 .حق باتوئه، خودشه 723 00:50:51,689 --> 00:50:53,274 .همه چی حله 724 00:50:53,315 --> 00:50:55,651 .شرمنده که مزاحمتون شدیم، جناب 725 00:50:55,693 --> 00:50:57,111 .ممنون که وقت گذاشتین 726 00:50:57,152 --> 00:50:59,780 ...فقط 727 00:50:59,822 --> 00:51:02,074 .اینو بگیرم واسه گزارش ـم .بازم ممنون 728 00:51:04,910 --> 00:51:06,328 اون دیگه کی بود؟ 729 00:51:06,370 --> 00:51:09,123 چرا «کرت» باید دروغ بگه؟ 730 00:51:18,340 --> 00:51:20,134 پول تو جیبت هست؟ 731 00:51:22,177 --> 00:51:24,596 .حاجی گفتی خودت حساب میکنی که 732 00:51:24,638 --> 00:51:26,640 .واسه غذا که نمیگم 733 00:51:26,682 --> 00:51:28,767 .واسه زندگی جدیدی که میخوای دست و پا کنی 734 00:51:28,809 --> 00:51:31,312 .نه راستش 735 00:51:31,353 --> 00:51:34,481 خب، این خیلی نقشه هوشمندانه ـی نیست 736 00:51:34,523 --> 00:51:38,777 اینکه بخوای با جیب خالی به ناکجا آباد هیچ هایک کنی (سفر پیاده و وسط جاده‌ـی) 737 00:51:38,819 --> 00:51:40,487 .دنیای گرگیه، پسرجون 738 00:51:40,529 --> 00:51:42,948 فکر کردی چجور اومدم آیرون لیک؟ 739 00:51:44,325 --> 00:51:47,244 ... ببین 740 00:51:47,286 --> 00:51:48,787 میدونم اوضاعت با پدرت 741 00:51:48,829 --> 00:51:50,956 .یکم پیچیده شده 742 00:51:50,998 --> 00:51:52,333 حقیقتا یه داستانایی با مت داشتیم 743 00:51:52,374 --> 00:51:54,877 که بعضی وقتا میخواستم .اسمشو از شناسنامه دربیارم 744 00:51:54,918 --> 00:51:56,378 و دعواهایی که باهم داشتیم 745 00:51:56,420 --> 00:51:58,714 در قیاس با دعواهایی که با بابام داشتم، هیچی نبود 746 00:51:58,756 --> 00:52:00,132 .ببین، مجبور نیستی اینکارو بکنی 747 00:52:00,174 --> 00:52:02,384 .اینکه بخوای اوضاعو بهتر کنی 748 00:52:02,426 --> 00:52:04,178 داستان بین من و پدرم 749 00:52:04,219 --> 00:52:06,055 . خیلی قدیمیه و سر دراز داره 750 00:52:06,096 --> 00:52:08,682 میدونی که من چندتا پیرهن بیشتر از تو پاره کردم 751 00:52:08,724 --> 00:52:10,351 . و یه سری چیزا به چشم دیدم 752 00:52:10,392 --> 00:52:11,769 ،پس تورو یه نصیحت کوچیک میکنم 753 00:52:11,810 --> 00:52:13,979 .حالا چه خوشت بیاد چه نیاد 754 00:52:16,482 --> 00:52:18,609 ،حالا تو اون لحظات 755 00:52:18,650 --> 00:52:21,236 ،که خون جلو چشمت رو میگیره 756 00:52:21,278 --> 00:52:25,199 برو و یه کار از روی مهر و محبت 757 00:52:25,240 --> 00:52:27,868 واسه اون کسی که عصبیت کرده، انجام بده 758 00:52:29,203 --> 00:52:33,207 ،حتی اگه دلت نخواد .علل خصوص اگه دلت نخواد 759 00:52:34,541 --> 00:52:36,043 .کار ما از این چیزا گذشته 760 00:52:37,836 --> 00:52:40,464 .هرجور میلته 761 00:52:43,342 --> 00:52:46,387 ،چقدر میخوای فرار کن 762 00:52:46,428 --> 00:52:49,556 اما از دست خشمت، نمیتونی فرار کنی 763 00:52:58,941 --> 00:52:59,942 .سوزان 764 00:52:59,983 --> 00:53:01,402 بله؟ - ...ممکنه - 765 00:53:01,443 --> 00:53:03,487 یه دونه از اون فرم های استخدامی واسم بیاری؟ 766 00:53:06,448 --> 00:53:08,450 زندگی جدید میخوای؟ 767 00:53:08,492 --> 00:53:11,203 با دست و پا کردن یه شغل .همینجا، شروع کن 768 00:53:11,245 --> 00:53:13,747 .خودم بهت کار میدم 769 00:53:15,416 --> 00:53:17,751 چرا اینقدر داری با من خوب رفتار میکنی؟ 770 00:53:17,793 --> 00:53:20,212 احتمالا باید جاهای دیگه ایی باشی 771 00:53:23,966 --> 00:53:26,135 .استعدادی زیادی داری، بچه جون 772 00:53:26,176 --> 00:53:27,761 .اینو به وضوح میبینم 773 00:53:28,762 --> 00:53:30,764 .توـم وقتی شرایطشو داشتیف به بقیه خوبی کن 774 00:53:59,960 --> 00:54:01,420 عصبانی نیستی؟ 775 00:54:01,462 --> 00:54:02,796 .نه 776 00:54:02,838 --> 00:54:04,798 .خوشحالم که حالت خوبه 777 00:54:06,175 --> 00:54:09,595 .یعنی میدونم، اتفاقی که افتاد ترسناک بود 778 00:54:09,636 --> 00:54:11,972 .هریسون حالش خوب میشه 779 00:54:15,726 --> 00:54:17,686 .اسکات هم توی دردسر نیست 780 00:54:17,728 --> 00:54:20,481 .ینیف بیشتر از قبلا تو دردسر نیست 781 00:54:21,899 --> 00:54:24,985 .هیچکی قرار نیست ازت عصبانی باشه 782 00:54:25,027 --> 00:54:26,987 .تو زندگی هریسون رو نجات دادی 783 00:54:27,029 --> 00:54:29,656 .حالاهرچی 784 00:54:31,783 --> 00:54:34,369 چی داره اذیتت میکنه؟ 785 00:54:37,664 --> 00:54:40,417 .هریسون یه چیز عجیب گفت 786 00:54:40,459 --> 00:54:42,711 .اونم درست قبل از اینکه بیهوش بشه 787 00:54:44,379 --> 00:54:45,923 .خب 788 00:54:47,466 --> 00:54:50,052 گفت که اسم پدرش .جیم لیندزی نیست 789 00:54:56,892 --> 00:54:58,769 .سلام 790 00:54:58,810 --> 00:55:00,646 گرسنه ـی؟ 791 00:55:00,687 --> 00:55:02,773 .نه سیرم 792 00:55:02,814 --> 00:55:04,608 جلسه ـت با روانشناس چطور بود؟ 793 00:55:04,650 --> 00:55:06,944 از دکتره خوشت میاد؟ 794 00:55:06,985 --> 00:55:11,406 راستش، اینکه با یه نفر حرف زدم حس خیلی خوبی بهم داد 795 00:55:11,448 --> 00:55:14,326 .خب، از شنیدنش خوشحالم 796 00:55:15,994 --> 00:55:18,664 .میرم دراز بکشم. دکتر گفت استراحت کنم 797 00:55:18,705 --> 00:55:20,958 .حتما 798 00:55:20,999 --> 00:55:23,085 مطمئنی شام نمیخوری؟ 799 00:55:26,004 --> 00:55:29,049 .فک میکنیم ته‌توی همه چیزو درآوردیم 800 00:55:29,091 --> 00:55:31,885 .فک میکنیم میتونیم همه چیزو کنترل کنیم 801 00:55:31,927 --> 00:55:34,388 .درستشون کنیم 802 00:55:34,429 --> 00:55:36,181 فک میکنیم میتونیم زندگی رو توی 803 00:55:36,223 --> 00:55:38,725 .مسیری که میخوایم پیش ببریم 804 00:55:55,450 --> 00:55:57,911 اما مرز بین ما و قاراشمیش (هرج و مرج) 805 00:55:57,953 --> 00:56:01,915 .یه نخ خیلی باریک ـه 806 00:56:01,957 --> 00:56:04,418 ،اگه نخ قطع بشه 807 00:56:04,459 --> 00:56:07,337 هممون (تو فضا) پخش و پلا میشیم (میشه گف اشاره به بیگ بنگ) 808 00:56:07,361 --> 00:56:11,361 :ترجمه شده توسط Erfan Tabarsi & Mr.Lightborn11 809 00:56:12,361 --> 00:56:21,361 .:: NightMovie.Top ::.