1
00:00:04,156 --> 00:00:06,330
این زیرنویس شامل 12 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
...آنچه در "دکستر: خون تازه" گذشت
2
00:00:06,364 --> 00:00:09,075
!هریسون!هریسون
3
00:00:09,075 --> 00:00:12,031
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
4
00:00:12,056 --> 00:00:14,976
از این به بعد میری پیش روانشناس
5
00:00:15,115 --> 00:00:18,201
به جز روانشناس هم یه راست میری مدرسه
و یه راستم میای خونه، فهمیدی؟
6
00:00:18,243 --> 00:00:19,619
.فرداش، غارهارو میگردیم
7
00:00:19,661 --> 00:00:20,745
تا وقتی پسرت رو پیدا نکنیم
8
00:00:20,787 --> 00:00:22,122
.دست نمیکشیم
9
00:00:22,163 --> 00:00:23,665
غارهارو؟ ینی به نظرت
اینقدر دور شده؟
10
00:00:23,706 --> 00:00:25,959
.ایناهاش، مت کالدول
11
00:00:26,000 --> 00:00:27,335
اون دیگه کی بود؟
12
00:00:27,377 --> 00:00:29,629
چرا «کرت» باید دروغ بگه؟
13
00:00:29,671 --> 00:00:31,256
.همه چیو خراب کردی
14
00:00:32,882 --> 00:00:34,676
،بقیه مردم شهر به چشم قهرمان بهم نگاه میکنن
15
00:00:34,717 --> 00:00:36,094
و اونوقت پدرم با چه دیدی
بهم نگاه میکنه؟
16
00:00:36,136 --> 00:00:37,929
،توی اونجور لحظات
17
00:00:37,971 --> 00:00:39,973
...که خون جلوی چشماتو میگیره
18
00:00:40,014 --> 00:00:42,267
به چشم یه دروغگو؟
یا به چشم یه حیوون؟
19
00:00:42,308 --> 00:00:43,852
برو و در حق کسی که عصبیت کرده...
20
00:00:43,893 --> 00:00:45,770
.یه کار مهربانانه بکن
21
00:00:45,812 --> 00:00:47,272
اولین بار، کی همچین حسی داشتی؟
22
00:00:47,313 --> 00:00:49,649
این حس که یه جای کار میلنگه؟
23
00:00:49,691 --> 00:00:51,651
.بهترین دوستم ناپدید شد
24
00:00:51,693 --> 00:00:53,486
.اوه، راستی
25
00:00:53,528 --> 00:00:55,822
مربی «لوگن» گفت که میتونم
.توی تیم کشتی، فعالیت کنم
26
00:00:55,864 --> 00:00:58,533
.گفتم اسم باباش «جیملیندزی» نیست
27
00:00:58,533 --> 00:01:04,533
.:: NightMovie.Top ::.
28
00:01:09,127 --> 00:01:11,087
Chris Cornell از The Keeper آهنگ
29
00:01:11,129 --> 00:01:13,173
من از راه دوری میام
30
00:01:13,214 --> 00:01:16,342
پاهام با این زمین آشنا نیستن
31
00:01:16,384 --> 00:01:20,513
اما میدونن واقعیه
32
00:01:22,056 --> 00:01:24,601
خیلی طول نمیکشه
33
00:01:24,642 --> 00:01:27,020
که این جاده
34
00:01:27,061 --> 00:01:31,733
تبدیل به میدون جنگ بشه
35
00:01:31,774 --> 00:01:34,194
و قبل از اینکه بزارم
36
00:01:34,235 --> 00:01:37,363
یه تیر دیگه شلیک بشه
37
00:01:37,405 --> 00:01:40,241
بفهم که من حتی
38
00:01:40,283 --> 00:01:42,702
یه وجب از این خاک
39
00:01:42,744 --> 00:01:47,373
که زیرپای من و زیرپای توـه
.به هیچکس نمیدم
40
00:01:47,397 --> 00:01:51,397
:ترجمه شده توسط
Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi
41
00:01:56,424 --> 00:01:58,509
..من شاید محافظ شعله
42
00:01:58,551 --> 00:02:03,139
نباشم..
43
00:02:03,181 --> 00:02:07,685
...اما محافظ ـم
44
00:02:07,727 --> 00:02:09,395
منم قبلا وقتی بچه بودم
45
00:02:09,437 --> 00:02:11,689
.و گند زده بودم، همینکارارو میکردم
46
00:02:11,731 --> 00:02:13,399
هرکاری میکردم تا بازم
.روی خوش پدرمو ببینم
47
00:02:13,441 --> 00:02:15,693
بابت اوردوز کردن «هریسون» ناراحت نیستم
48
00:02:15,735 --> 00:02:17,320
.فقط نگرانم
49
00:02:19,113 --> 00:02:22,325
به نظرت مراجعه به روانشناس
تصمیم درستی بود؟
50
00:02:22,367 --> 00:02:23,910
،چندتا جلسه دیگه بره
51
00:02:23,952 --> 00:02:25,995
صبحونتو هم میاره توی تخت بخوری
52
00:02:27,956 --> 00:02:29,749
چیه؟
53
00:02:29,791 --> 00:02:31,584
.بهت افتخار میکنم
54
00:02:31,626 --> 00:02:34,087
.داری کار درستو میکنی
.برعکس هری (پدرشون)
55
00:02:40,468 --> 00:02:42,303
بزار خودش بهت
56
00:02:42,345 --> 00:02:43,846
.نشون بده
57
00:02:46,182 --> 00:02:47,934
.فکر خوبی نیست
58
00:02:47,976 --> 00:02:50,645
خب، شاید اونقدرام که فکر میکنی بد نیست
59
00:02:50,687 --> 00:02:52,772
اینکه پسرم، واسه پدر
قربانی اخیرـم، کار کنه؟
60
00:02:52,814 --> 00:02:54,148
.بد نیست، افتضاح ـه
61
00:02:54,190 --> 00:02:56,109
و کل مشکل همینه، نه؟
62
00:02:56,150 --> 00:02:58,736
هیچکی نمیتونه با یه روانی کسکش
63
00:02:58,778 --> 00:03:01,114
.که به قتل اعتیاد داره، زندگی کنه
64
00:03:01,155 --> 00:03:03,199
.سرده خارکسده
65
00:03:04,784 --> 00:03:07,036
باید اعتراف کنی خدایی
،خیلی باحاله که
66
00:03:07,078 --> 00:03:09,956
.حیاط خلوتمون یه پا جنگله واسه خودش
67
00:03:09,998 --> 00:03:12,292
.دمت گرم که کارای خونه رو کردی
68
00:03:12,333 --> 00:03:14,577
.دیروز بهم نصیحت خوبی کردن
69
00:03:14,602 --> 00:03:15,978
.گفتم بزار امتحان کنم ببینم چی میشه
70
00:03:16,020 --> 00:03:18,815
...و میدونم از وقتی که اومدم اینجا
71
00:03:18,856 --> 00:03:21,067
،یه مقداری منفی نگر بودم
(کج خلقی کردناشو میگه)
72
00:03:21,109 --> 00:03:24,529
اما واقعا بابت همه چی ممنونم
73
00:03:24,570 --> 00:03:26,572
...بهم جا و مکان دادی
74
00:03:28,533 --> 00:03:30,576
.این از کیفت داشت میفتاد
75
00:03:31,536 --> 00:03:32,912
.آره
76
00:03:32,954 --> 00:03:35,540
.میخواستم بهت بگم
77
00:03:35,581 --> 00:03:40,044
راستش، باید امضاش کنی واسم
78
00:03:40,086 --> 00:03:42,255
میدونی، اگه این به خاطر
پول اضافه درآوردن ـه
79
00:03:42,296 --> 00:03:45,758
.که میتونم بابت کارای الانت، بهت پول بدم -
...نه، بحث این نیست. من -
80
00:03:45,800 --> 00:03:48,636
به یکم استقلال، نیاز دارم
81
00:03:48,678 --> 00:03:51,097
اتفاقی «کرت» رو دیدم و بهم گفت
82
00:03:51,139 --> 00:03:52,598
که یکیو میخواد یه سری
.کارای عجیب غریب انجام بده
83
00:03:52,640 --> 00:03:54,767
.مثل شستن ماشین سنگینا
.کار سخت و گندهـی نیست
84
00:03:54,809 --> 00:03:56,102
به نظرم یه توقفگاه ماشینسنگین
85
00:03:56,144 --> 00:03:58,563
جای مناسبی واسه اولین شغلت نیست
86
00:03:58,604 --> 00:03:59,772
چرا نیست؟
87
00:03:59,814 --> 00:04:01,983
.خب، ممکنه امن نباشه
88
00:04:02,024 --> 00:04:04,694
تو راه اینجا، کلی توی همین
.توقفگاه ها، وقت گذروندم
89
00:04:04,735 --> 00:04:07,029
.میدونی، وقتی داشتم دنبالت میگشتم
90
00:04:07,071 --> 00:04:09,198
هیچوقت هم مشکلی پیش نیومد
که از پسش برنیام
91
00:04:09,240 --> 00:04:11,701
...آره، نمیدونم. اکثر مواقع از
92
00:04:11,742 --> 00:04:14,162
کرت کالدول، حس خوبی نمیگیرم
93
00:04:14,203 --> 00:04:15,455
کرت؟
94
00:04:17,248 --> 00:04:19,542
.خب، شاید من بهتر از تو میشناسمش
95
00:04:21,836 --> 00:04:23,379
امضاش میکنی یا نه؟
96
00:04:23,421 --> 00:04:25,298
.شرمنده. یه فکر دیگه میکنیم
97
00:04:25,339 --> 00:04:27,967
شاید بتونی یه شیفت آخرهفته
.تو مغازه «فرد» بگیری
98
00:04:28,009 --> 00:04:29,719
،تو منو به امان خدا ول کردی
99
00:04:29,760 --> 00:04:31,888
و حالا میخوای همه تصمیمهام رو خودت بگیری؟
100
00:04:36,851 --> 00:04:38,311
،میدونی
101
00:04:38,352 --> 00:04:41,564
.من دیشب نرفتم پیش روانشناس
102
00:04:41,606 --> 00:04:43,816
با «کرت» حرف زدم. و اون بود که گفت
103
00:04:43,858 --> 00:04:45,318
.کارای تخمی خونهت رو انجام بدم
104
00:04:45,359 --> 00:04:46,903
.باید ازش تشکر کنی
105
00:04:46,944 --> 00:04:49,489
.پیشنهاد شغلیشو قبول میکنم
106
00:04:49,530 --> 00:04:51,616
چرا «کرتکالدول» یهویی
107
00:04:51,657 --> 00:04:52,992
به پسر من
108
00:04:53,034 --> 00:04:54,952
علاقهمند شده؟
109
00:05:29,987 --> 00:05:32,990
.چه حیف و میلی شد
110
00:05:35,034 --> 00:05:38,788
این همه آزار و اذیت، منو راضی نمیکنه
111
00:05:38,829 --> 00:05:41,374
یکم گاز بیشتر و واق واق کمتر
112
00:05:41,415 --> 00:05:43,167
یکم جنگ و دعوای کمتر
...و درخشش بیشتر
113
00:05:43,209 --> 00:05:45,002
دهنتو ببند و قلبتو باز کن
114
00:05:45,044 --> 00:05:47,880
و عزیزم، منو راضیم کن. منو راضیم کن
115
00:06:04,188 --> 00:06:06,399
.گواهینامه، مدارک ماشین
116
00:06:06,440 --> 00:06:09,819
.به روی چشم، ارباب بانو
...ببخشید، همون خانوم پلیس
117
00:06:09,860 --> 00:06:11,737
.اون یکی نه
118
00:06:16,367 --> 00:06:18,744
.اون یکی که اسمت توش «دکسترمورگان» ـه
119
00:06:25,126 --> 00:06:27,253
.مستقیم برو اداره پلیس
120
00:06:27,295 --> 00:06:29,922
منم دنبالت میام محض احتیاط
.که یه وقت گم نشی
121
00:06:56,157 --> 00:06:59,452
،عزیزم، هرکاری که کردی
.فقط عذرخواهی کن
122
00:07:00,453 --> 00:07:02,079
.به کلاب "به زودی سینگل" ها خوش اومدی
123
00:07:02,121 --> 00:07:04,332
توی اسپاتیفای، یه لیست آهنگ دارم
که مخصوص کات کردنه
124
00:07:30,858 --> 00:07:32,818
.از لحاظ فنی، جعل کردن مرگ خود، جرم نیست
125
00:07:32,860 --> 00:07:34,862
.واسه ی این مسئله، اینجا نیستیم
126
00:07:36,447 --> 00:07:39,825
از روز اولی که همدیگه رو دیدیم
.داشتی به من دروغ میگفتی
127
00:07:39,867 --> 00:07:41,327
.دلیل دروغ گفتنهام، تو نیستی
128
00:07:41,369 --> 00:07:43,579
پس دلیلش چیه؟
129
00:07:43,621 --> 00:07:45,456
چیه، از چیزی داری فرار میکنی؟
130
00:07:45,498 --> 00:07:47,541
.داشتم فرار میکردم
131
00:07:50,503 --> 00:07:52,546
.از مرگ
132
00:07:54,048 --> 00:07:56,050
.از اون همه کشت و کشتار
133
00:07:58,052 --> 00:08:00,346
...زنم، ریتا
134
00:08:00,388 --> 00:08:02,973
...مادر هریسون
135
00:08:03,015 --> 00:08:04,850
.رو کشتن
136
00:08:06,769 --> 00:08:09,188
،بعدشم خواهرم
137
00:08:09,230 --> 00:08:10,856
.دب، رو کشتن
138
00:08:12,233 --> 00:08:15,319
کسی که توی این دنیا
.نزدیک ترین کَس ـم بود
139
00:08:18,406 --> 00:08:20,408
...و همه اینا
140
00:08:21,409 --> 00:08:23,494
.خیلی بهم فشار آورد...
141
00:08:28,457 --> 00:08:32,712
ببین، من میدونم که تو درک میکنی که
غم از دست دادن عزیز با آدم چیکار میکنه
142
00:08:32,753 --> 00:08:35,131
.چون شوهرت و «آیریس» رو از دست دادی
143
00:08:35,172 --> 00:08:38,426
.اما تو از من قویتری
144
00:08:38,467 --> 00:08:40,428
.نمیتونستم دوباره برگردم بخش قتل
145
00:08:40,469 --> 00:08:43,514
...با وجود اون همه خون و خشونت و
146
00:08:43,556 --> 00:08:45,599
.ناامیدی
147
00:08:47,101 --> 00:08:49,353
.دیگه نمیتونستم «دکسترمورگان» باشم
148
00:08:49,395 --> 00:08:51,313
.چون دکستر، نفرین شده بود
149
00:08:51,355 --> 00:08:53,524
و نمیخواستم این نفرین
150
00:08:53,566 --> 00:08:55,234
.رو به «هریسون» هم منتقل کنم
151
00:08:58,612 --> 00:09:01,657
پس با کشتیـم، رفتم وسط طوفان
152
00:09:11,292 --> 00:09:13,919
.میخواستم بمیرم
153
00:09:15,629 --> 00:09:19,425
.اما به هردلیلی که بود، زنده موندم
154
00:09:19,467 --> 00:09:22,553
و این رو نشونه ـی واسه
یه شروع دوباره، تلقی کردم
155
00:09:23,637 --> 00:09:26,015
.پس از نو شروع کردم
156
00:09:26,056 --> 00:09:28,100
.با اسم جیم لیندزی
157
00:09:31,479 --> 00:09:33,898
واسه اولین بار از زمانی
که "میامی" رو ترک کردم
158
00:09:33,939 --> 00:09:35,483
.احساس خوشحالی میکنم
159
00:09:37,067 --> 00:09:39,987
هیچوقت فکرنمیکردم که بتونم خوشحال باشم
160
00:09:40,946 --> 00:09:42,823
این زندگیـی که با تو
161
00:09:42,865 --> 00:09:44,950
...و الانم با «هریسون» دارم
162
00:09:47,286 --> 00:09:49,914
.چیزیه که همیشه میخواستم
163
00:09:53,292 --> 00:09:55,920
.ببخشید که بهت دروغ گفتم
164
00:09:55,961 --> 00:09:59,006
نمیخواستم به تو یا هیچکس دیگهـی آسیب بزنم
165
00:10:05,513 --> 00:10:09,141
.هر سری که «جیم» صدات کردم، دروغ بوده
166
00:10:12,102 --> 00:10:14,688
.تو زندگی منو تبدیل به یه دروغ کردی
167
00:10:16,273 --> 00:10:18,317
.و زندگی هریسون رو هم همینطور
168
00:10:18,359 --> 00:10:20,653
.اونم بعد از اینکه ولش کردی
169
00:10:22,279 --> 00:10:24,198
.و من میخوام درستش کنم
170
00:10:24,240 --> 00:10:25,699
.اما شاید نتونی
171
00:10:26,700 --> 00:10:29,662
تعجبی نداره که چرا اینقدر
.مشکل داره بدبخت
172
00:10:29,703 --> 00:10:32,331
مشکلات تو دارن تبدیل به مشکلات اونم میشن
173
00:10:33,874 --> 00:10:36,293
،اگه یه رابطه واقعی باهاش میخوای
174
00:10:36,335 --> 00:10:38,796
باید با آگاه شدن به این موضوع، شروع کنی
175
00:10:38,838 --> 00:10:40,005
.چشم
176
00:10:40,047 --> 00:10:42,341
.فرستادمش پیش روانشناس
177
00:10:42,383 --> 00:10:44,510
این تویی که به روانشناس، نیاز داره
178
00:10:44,552 --> 00:10:48,180
تا شانس داشتن یه رابطه واقعی
.رو با هریسون داشته باشی
179
00:10:49,557 --> 00:10:52,184
.یا با هرکس دیگه ایی
180
00:10:54,562 --> 00:10:57,231
الان داری با من تموم میکنی؟
181
00:10:57,273 --> 00:11:01,694
من فقط میدونم که روابط
.برپایه اعتماد ساخته میشن
182
00:11:03,237 --> 00:11:06,699
دیگه چطوری میتونم بهت اعتماد کنم، جیم؟
183
00:11:08,242 --> 00:11:10,202
.یا دکستر
184
00:11:10,244 --> 00:11:13,038
.هر خری که هستی
185
00:11:14,999 --> 00:11:18,210
نظرت چیه سر شام امشب
دربارش صحبت کنیم؟
186
00:11:18,252 --> 00:11:22,214
فعلا نمیخوام بیشتر از این
187
00:11:22,256 --> 00:11:25,885
.جیم رو ببینم
188
00:11:38,439 --> 00:11:40,774
رازـم رو نگه میداری؟
189
00:11:40,816 --> 00:11:44,653
.خدای من، فقط برو
190
00:11:48,115 --> 00:11:51,160
کی میتونست سر از کارم دربیاره؟
191
00:11:53,454 --> 00:11:56,123
چخبرا، پهلون؟
192
00:11:56,165 --> 00:11:58,417
یه پادکستساز سمج و
علاقهمند به جرایم واقعی
193
00:11:58,459 --> 00:12:00,085
که از خارج از شهر اومده؟
194
00:12:00,127 --> 00:12:01,754
.ممکنه
195
00:12:02,713 --> 00:12:04,048
.خیلیخب
196
00:12:04,089 --> 00:12:05,257
،داشتم فکرمیکردم
197
00:12:05,299 --> 00:12:07,259
بهترین نسخه داستان اینه که
198
00:12:07,301 --> 00:12:09,219
کرت، توی غیب شدن مت
199
00:12:09,261 --> 00:12:11,055
نقشی داشته باشه، درسته؟
200
00:12:11,096 --> 00:12:13,098
اصلا نمیدونم الان داری درباره چی حرف میزنی
201
00:12:13,140 --> 00:12:15,476
.راستش، اصلا وقت خوبی نیست
202
00:12:16,477 --> 00:12:18,771
کرت، اصلا نمیدونه که من و تو
203
00:12:18,812 --> 00:12:19,897
.داریم باهم کار میکنیم
204
00:12:19,939 --> 00:12:21,398
اگه باهاش مصاحبه کنم، چی؟
205
00:12:21,440 --> 00:12:23,734
مچشو موقع دروغ گفتن بگیرم؟
.خیلی میترکونه ها
206
00:12:23,776 --> 00:12:26,111
مثل اعتراف «رابرتدورست» توی
برنامه تلویزیونی جینکس
207
00:12:26,153 --> 00:12:28,739
.ولی به لطف یه آسیایی -
مالی، اصلا دلم نمیخواد -
208
00:12:28,781 --> 00:12:30,240
که یه مظنون رو، قبل از اینکه
209
00:12:30,282 --> 00:12:32,534
علیهـش پرونده تشکیل بدم، بترسونی
210
00:12:32,576 --> 00:12:34,411
خب، آره، میدونی. میتونم به خودم
211
00:12:34,453 --> 00:12:36,246
.میکروفونی چیزی ببندم، اصلا نمیفهمه
212
00:12:36,288 --> 00:12:38,958
باید از «کرتکالدول» دور بمونی
213
00:12:38,999 --> 00:12:41,001
.باهاش حرف نزن
214
00:12:41,043 --> 00:12:43,379
.حتی نزدیکشم نشو
215
00:12:46,882 --> 00:12:48,842
.باشه
216
00:12:48,884 --> 00:12:50,511
پس به گمونم
217
00:12:50,552 --> 00:12:52,930
باید برم به اتاق تخمیم توی هتل
...و بیخیال
218
00:12:52,972 --> 00:12:55,641
.بزرگترین داستان زندگیم بشم
219
00:13:15,828 --> 00:13:17,955
ببخشید، میشه چند دلار در راه خدا کمک کنین؟
220
00:13:17,997 --> 00:13:19,999
.آره
221
00:13:20,040 --> 00:13:23,168
.ممنون
222
00:13:31,719 --> 00:13:33,262
.هی
223
00:13:33,303 --> 00:13:35,848
.اسم من «کرت» ـه. صاحب اینجام
224
00:13:35,889 --> 00:13:37,266
.ببخشید، سد معبر نمیکنم دیگه -
.نه بابا -
225
00:13:37,307 --> 00:13:39,184
.ایرادی نداره، نمیخواد بری
226
00:13:39,226 --> 00:13:41,020
فقط میخوام ببینم حالت خوبه یا نه
227
00:13:41,061 --> 00:13:42,980
چیزی لازم داری؟
228
00:13:43,022 --> 00:13:45,899
پولی، غذایی، چیزی؟
229
00:13:45,941 --> 00:13:47,860
واقعا؟ -
.اره -
230
00:13:47,901 --> 00:13:50,320
.بزرگیتونو میرسونه، ممنون
231
00:13:50,362 --> 00:13:52,197
.حتما -
.اسم من «وینی» ـه -
232
00:13:52,239 --> 00:13:54,199
.وینی
233
00:13:54,241 --> 00:13:55,576
خونت کجاست، وینی؟
234
00:13:55,617 --> 00:13:58,078
.توی "مین" نزدیک مرز کانادا
235
00:13:58,120 --> 00:13:59,830
البته دارم میرم سن دیگو
236
00:13:59,872 --> 00:14:01,749
باید از این برف لعنتی دور شم
237
00:14:01,790 --> 00:14:04,126
.آره، متوجهم
238
00:14:04,168 --> 00:14:07,588
،ببین باید به کارام برسم
239
00:14:07,629 --> 00:14:10,257
ولی میخوای جایی برسونمت؟
240
00:14:10,299 --> 00:14:12,176
مثلا یکم برسونمت اونور جاده
.تا نزدیک تر شی
241
00:14:12,217 --> 00:14:14,803
.آره، راستش عالی میشه
242
00:14:14,845 --> 00:14:16,305
...بزار فقط -
!عزیزم -
243
00:14:16,346 --> 00:14:18,640
.اون که اونجاست دوست پسرمـه
.امیدوارم اشکالی نداشته باشه
244
00:14:18,682 --> 00:14:19,892
یه ماشین گرفتم
245
00:14:19,933 --> 00:14:20,893
،که تا "ایندیاناپولیس" میرسونتمون
246
00:14:20,934 --> 00:14:22,227
.اما باید الان راه بیفتیم
247
00:14:22,269 --> 00:14:23,562
.بابت پول ممنون -
.قابلی نداشت -
248
00:14:23,604 --> 00:14:25,355
.تو آدم خوبی هستی -
.باشه -
249
00:14:30,402 --> 00:14:32,404
.کیرتوش
250
00:14:35,407 --> 00:14:37,367
.آقای کالدول
251
00:14:37,409 --> 00:14:40,329
هریسون، چخبرا؟
252
00:14:40,370 --> 00:14:43,499
میخواستم بابت گپ دیشبمون
.ازت تشکر کنم
253
00:14:43,540 --> 00:14:45,667
.آره -
...و -
254
00:14:45,709 --> 00:14:47,753
.تصمیم گرفتم که کارو قبول کنم
255
00:14:47,795 --> 00:14:49,755
.عالیه
256
00:14:51,673 --> 00:14:54,093
.بابات امضاش نکرده که
257
00:14:54,134 --> 00:14:55,427
راضیه اینجا کار کنی؟
258
00:14:55,469 --> 00:14:57,596
.نه راضی نیست
259
00:14:57,638 --> 00:14:59,932
.منم به تخممـه
260
00:14:59,973 --> 00:15:02,101
.باشه پس
261
00:15:03,477 --> 00:15:05,270
فامیلت «لیندزی» نوشته میشه
262
00:15:05,312 --> 00:15:07,022
یا لیندذی؟
263
00:15:07,064 --> 00:15:10,234
.لیندزی نوشته میشه -
.جیم... لیندزی -
264
00:15:10,275 --> 00:15:11,527
.با ز
265
00:15:11,568 --> 00:15:14,196
.عالیه، به گروه خوش اومدی
266
00:15:14,238 --> 00:15:15,823
عه؟ به همین سادگی؟
267
00:15:15,864 --> 00:15:17,199
.آره، به همین سادگی
268
00:15:17,241 --> 00:15:18,784
میتونی از فردا شروع کنی؟
269
00:15:18,826 --> 00:15:20,077
...راستش
270
00:15:20,119 --> 00:15:21,745
...راستش میدونی
271
00:15:21,787 --> 00:15:23,956
فردا یه مسابقه کشتی خیلی مهم دارم
272
00:15:23,997 --> 00:15:25,874
.اولین مسابقمـه
273
00:15:25,916 --> 00:15:28,252
جدی؟ نمیدونستم تو تیم کشتی فعالیت میکنی
274
00:15:28,293 --> 00:15:30,420
از وقتی پسرم «مت» کاپیتان تیم بود
275
00:15:30,462 --> 00:15:32,131
.به شدت حمایت کردم تیمو
276
00:15:32,172 --> 00:15:34,800
.عالیه، خب، مشکلی نداره
277
00:15:34,842 --> 00:15:36,802
.پسفردا شروع کن
278
00:15:36,844 --> 00:15:39,805
هی، و اگه بتونم سعی میکنم
.بیام مسابقهـت رو ببینم
279
00:15:51,859 --> 00:15:55,028
یعنی حقیقت رو دربارهـم میدونه؟
280
00:15:57,573 --> 00:15:59,658
...خانواده دیگم
281
00:16:02,744 --> 00:16:04,663
خب به ادامه داستان های قتل
282
00:16:04,705 --> 00:16:08,333
و کشتارمون بپردازیم، که بهترینشو
.نگه داشتم واسه ی آخرکار
283
00:16:08,375 --> 00:16:10,419
.اونم کسی نیست جز، قصاب خلیج هاربور
284
00:16:10,460 --> 00:16:13,172
،اسم مستعارشو که میشناسین
.و میدونین که چیکارا هم کرده
285
00:16:13,213 --> 00:16:15,007
،اعضای بدن قربانی هاش رو تیکه تیکه میکرد
286
00:16:15,048 --> 00:16:18,385
میذاشتشون توی کیسه زباله
.و پرتشون میکرد توی دریا
287
00:16:18,427 --> 00:16:21,722
.کف اقیانوس، پر شده بود از جنازه
288
00:16:21,763 --> 00:16:23,891
.یاد اون روزا بخیر
289
00:16:23,932 --> 00:16:26,768
...دچار اشتباه نشید. این کسکش مادرجنده
290
00:16:26,810 --> 00:16:29,521
یکی از بیرحم ترین و فعال ترین
291
00:16:29,563 --> 00:16:31,607
.قاتل سریالی تاریخـه
...تازه کجاشو دیدین؟
292
00:16:31,648 --> 00:16:34,026
قربانیهاش، معمولا مجرم هایی بودن
293
00:16:34,067 --> 00:16:35,485
.که قسر در رفته بودن
294
00:16:35,527 --> 00:16:37,946
.شبیه کارای پارتیزانی بتمن میمونه
295
00:16:37,988 --> 00:16:40,365
و به همین دلیله که واحد
ویژه قتل اداره پلیس میامی
296
00:16:40,407 --> 00:16:43,869
دریافت، که قصاب معروف
297
00:16:43,911 --> 00:16:46,163
.همون گروهبان «جیمزدوکس» ـه
298
00:16:46,205 --> 00:16:48,040
اما اگه اشتباه کرده باشن جی؟
299
00:16:48,081 --> 00:16:50,876
.چون مسئله اینجاست که
من توی "ردیت" تحقیق کردم
(یه انجمن اینترنتی)
300
00:16:50,918 --> 00:16:52,502
یه نفرو پیدا کردم که ادعا میکرد
301
00:16:52,544 --> 00:16:54,046
.با «دوکس» عملیات ویژه داشته
302
00:16:54,087 --> 00:16:55,839
میگه که «دوکس» اون موقعی که
303
00:16:55,881 --> 00:16:57,507
بعضی از این قتلای قصاب
خلیج هاربور، شکل میگرفته
304
00:16:57,549 --> 00:16:59,551
خارج از کشور، مشغول انجام
.عملیات محرمانه بوده
305
00:16:59,593 --> 00:17:02,095
اما مقامات از اینکه یه پرونده
306
00:17:02,137 --> 00:17:04,848
شرم آور رو تونستن ببندن
...اونم درست بعد از اینکه
307
00:17:04,890 --> 00:17:06,516
...صبرکنید تا بگم
308
00:17:06,558 --> 00:17:09,770
دوکس، توی یه کلبه
309
00:17:09,811 --> 00:17:11,313
!قبل از اینکه دستگیر بشه، منفجر شد
310
00:17:11,355 --> 00:17:13,565
.طبق معمول همیشگی فلوریدا
311
00:17:13,607 --> 00:17:16,902
خب، شاید پلیس نمیخواست
،که درباره بزرگترین پرونده
312
00:17:16,944 --> 00:17:19,696
،تاریخ میامی تحقیق کنه
313
00:17:19,738 --> 00:17:21,698
.اما من میخوام تحقیق کنم
314
00:17:21,740 --> 00:17:23,492
،چون اگه حق با من باشه
315
00:17:23,533 --> 00:17:26,370
قصاب خلیج هاربور میتونه هنوز اون بیرون باشه
316
00:17:26,411 --> 00:17:28,580
.وهمچنان دلش قتل و کشتار (قصابی) بخواد
317
00:17:28,622 --> 00:17:30,499
.و همچنان یه تهدید باشه
318
00:17:30,540 --> 00:17:34,086
.واقعا دلم یکم قتل و کشتار (قصابی) میخواد
319
00:17:35,045 --> 00:17:38,090
قطع به یقین، منبع «آنجلا» واسه
پیدا کردن هویت من، همین دختر بوده
320
00:17:39,424 --> 00:17:42,469
ینی میخواد بیاد سراغم؟
321
00:17:46,431 --> 00:17:48,225
Royal Blood از Trouble's Coming آهنگ
322
00:17:48,267 --> 00:17:50,560
اجازه میدم شیطاینم کنترلو به دست بگیرن
،و با پا بیان رو گردنم
323
00:17:50,602 --> 00:17:52,854
این چاله هایی که دارم حفر میکنم
رو نمیتونم پر کنم
324
00:17:52,896 --> 00:17:54,940
موقع نشست کردن، نمیتونم قلبمو
.متوقف کنم
325
00:17:54,982 --> 00:17:57,067
اما اگه میتونستم، متوقف میکردم
326
00:17:57,109 --> 00:17:59,194
اگه میتونستم، متوقف میکردم
327
00:17:59,236 --> 00:18:01,697
...اگه میتونستم
328
00:18:01,738 --> 00:18:03,490
.سلام، سید
329
00:18:03,532 --> 00:18:05,033
.خوشحالم که حالت خوبه، داداش -
.دمت گرم، حاجی
330
00:18:05,075 --> 00:18:06,451
.تو مسابقه میبینمت
331
00:18:06,493 --> 00:18:07,995
.میزنیم خارشونو میگاییم
332
00:18:08,036 --> 00:18:09,371
!کیر تو موسکریک
333
00:18:09,413 --> 00:18:11,999
.هریسون، سلام
334
00:18:12,040 --> 00:18:14,293
.سلام -
.دنبالت میگشتم -
335
00:18:14,334 --> 00:18:15,836
حالت چطوره؟
336
00:18:15,877 --> 00:18:17,754
.خوبم
337
00:18:17,796 --> 00:18:19,214
پدرت عصبانیه؟
338
00:18:19,256 --> 00:18:20,674
تا زمانی که بری دانشگاه
تنبیه خونه نشینی شدی؟
339
00:18:20,716 --> 00:18:23,218
.نه، خونه نشین نشدم
340
00:18:23,260 --> 00:18:24,845
.رو به راهـم
341
00:18:24,886 --> 00:18:26,555
اینجا داری تبدیل به یه افسانه میشی
342
00:18:28,307 --> 00:18:30,309
،خب از اونجایی که خونه نشین نشدی
343
00:18:30,350 --> 00:18:31,643
نظرت چیه امشب بریم بیرون؟
344
00:18:31,685 --> 00:18:34,062
البته ایندفعه از پارتی و لیست کشتار
خبری نیست
345
00:18:34,104 --> 00:18:35,731
شاید ایندفعه یه چیز
آروم تر رو امتحان کنیم
346
00:18:35,772 --> 00:18:38,191
...مثل
347
00:18:38,233 --> 00:18:40,402
درس خوندن واسه امتحان شیمی؟
348
00:18:40,444 --> 00:18:41,862
.آره. به نظر خوب میاد
349
00:18:48,368 --> 00:18:49,661
.لعنتی
350
00:18:49,703 --> 00:18:51,830
...آ... چیزه
351
00:18:51,872 --> 00:18:54,583
...راستش، نه، نمیتونم
352
00:18:55,208 --> 00:18:59,171
پدرم منو گاییده که برم
.پیش روانشناس
353
00:18:59,212 --> 00:19:02,132
اما اگه بخوای موکولش میکنیم یه شب دیگه
354
00:19:02,174 --> 00:19:03,592
به همین زودیا؟
355
00:19:03,633 --> 00:19:04,718
.البته
356
00:19:04,760 --> 00:19:06,261
.عالیه
357
00:19:09,389 --> 00:19:11,016
.خوشحالم که اینجایی
358
00:19:11,933 --> 00:19:13,852
،خب
359
00:19:13,894 --> 00:19:15,896
میخوای از این جلسات، چی عایدت بشه؟
360
00:19:15,937 --> 00:19:17,773
...خب
361
00:19:17,814 --> 00:19:19,441
...راستش
362
00:19:19,483 --> 00:19:22,652
از وقتی «هریسون» اومده
.همه چی قاراشمیش شده
363
00:19:23,570 --> 00:19:24,905
.باهم به یه سری مشکلات خوردیم
364
00:19:24,946 --> 00:19:27,199
.توی مدرسه مشکل به بار اومد
365
00:19:27,240 --> 00:19:29,701
.بعدشم اوردوز کرد
366
00:19:32,662 --> 00:19:37,167
به گمونم، دنبال توصیه واسه
.برقراری ارتباط بهتر با پسرمم
367
00:19:37,209 --> 00:19:39,753
هریسون، نظر تو چیه؟
368
00:19:40,379 --> 00:19:45,217
به نظرم، مشکلات ما خیلی قبل
.تر از اینکه من بیام، شروع شد
369
00:19:46,760 --> 00:19:50,305
اینکه پسر «جیم» باشم
.خیلی آسون نبوده واسم
370
00:19:50,347 --> 00:19:52,349
منظورت چیه؟
371
00:19:52,391 --> 00:19:54,476
.آماده باش
372
00:19:54,518 --> 00:19:57,062
،خب، وقتی5 سالم بود
373
00:19:57,104 --> 00:20:00,399
نامادریم بهم گفت که بابام مُرده
374
00:20:00,440 --> 00:20:02,401
،و کشور رو ترک کردیم
375
00:20:02,442 --> 00:20:05,404
.فقط من و نامادریم «هانا» بودیم
376
00:20:05,445 --> 00:20:08,198
.بعدش اونم مُرد
377
00:20:08,240 --> 00:20:10,575
.البته واقعا مُرد ها
378
00:20:10,617 --> 00:20:13,078
.به خاطر سرطان مرد
379
00:20:14,746 --> 00:20:17,249
،بعدش من رفتم یتیم خونه
380
00:20:17,290 --> 00:20:20,585
.که به نوبه خودش جهنمی بود
381
00:20:20,627 --> 00:20:22,838
و شبا، بیدار دراز میکشیدم
382
00:20:22,879 --> 00:20:26,091
و رویای زنده موندن پدرم رو میدیدم
383
00:20:26,133 --> 00:20:28,260
میدیدم که داره میاد
384
00:20:28,301 --> 00:20:30,345
.و منو از این همه کسشر دور میکنه
385
00:20:31,471 --> 00:20:33,974
.بعدش یه روز، نامهـش رو پیدا کردم
386
00:20:34,015 --> 00:20:35,809
نامهـی که برای هانا نوشته بود
387
00:20:35,851 --> 00:20:38,812
و توش نوشته بود که زنده است
388
00:20:38,854 --> 00:20:42,816
.و مارو ترک کرده
389
00:20:42,858 --> 00:20:45,277
.منو ترک کرده
390
00:20:45,318 --> 00:20:47,529
.و اینکه هیچوقت برنمیگرده دیگه
391
00:20:50,323 --> 00:20:53,618
خب، وقتی به اندازه کافی بزرگ شدم
،زدم به دل جاده
392
00:20:53,660 --> 00:20:55,954
.و رفتم دنبالش بگردم
393
00:20:55,996 --> 00:20:58,790
.دنبال جواب بودم
394
00:20:58,832 --> 00:21:01,877
میخواستم تو چشماش
نگاه کنم و ازش بپرسم
395
00:21:01,918 --> 00:21:05,630
چطور تونست جوری وانمود کنه
که انگار من اصلا وجود ندارم؟
396
00:21:07,674 --> 00:21:09,926
از وقتی من اومدم اینجا
397
00:21:09,968 --> 00:21:12,137
باهم به مشکل برخوردیم؟
398
00:21:12,179 --> 00:21:14,306
.خب شاید دلیلش اینه
399
00:21:15,599 --> 00:21:17,976
شاید به خاطر همینم بود
که رفتم سراغ نئشه بازی
400
00:21:18,018 --> 00:21:20,645
تا این کسشرارو واسه یه مدتیـم
که شده فراموش کنم
401
00:21:24,316 --> 00:21:26,318
.هوم
402
00:21:26,359 --> 00:21:29,154
چه جوابی برای گفتن داری، جیم؟
403
00:21:31,698 --> 00:21:33,783
.دوران سخت و مشکلی بود
404
00:21:35,160 --> 00:21:37,204
.واسه ی همه
405
00:21:42,167 --> 00:21:45,212
.ای کاش اتفاقات، جور دیگهـی رقم میخوردن
406
00:21:47,714 --> 00:21:50,675
.خب، بابت صداقتتون ممنونم
407
00:21:50,717 --> 00:21:52,552
،اما واسه کارآمد بودن جلساتمون
408
00:21:52,594 --> 00:21:56,181
باید به اعماق وجودت و این مسئله
.مراجعه کنی
409
00:21:56,223 --> 00:22:00,185
مشکل اینجاست که تنها آدمایی
،که واقعا باهاشون صادقی
410
00:22:00,227 --> 00:22:02,229
.رو آخر کار میکشی
411
00:22:07,067 --> 00:22:10,445
.کرت کالدول
412
00:22:10,487 --> 00:22:13,365
چیو داری پنهان میکنی؟
413
00:22:13,406 --> 00:22:16,034
...چیزه
414
00:22:17,035 --> 00:22:19,996
...اگه دوست داشتی درباره چیزی حرف بزنی
415
00:22:20,038 --> 00:22:23,124
مثلا درباره جیم؟
416
00:22:23,166 --> 00:22:24,209
.نخیر
417
00:22:26,711 --> 00:22:28,296
راستش، لوگن؟
418
00:22:32,759 --> 00:22:34,886
اگه قول بدی درباره جیم یا روابط حرف نزنی
419
00:22:34,928 --> 00:22:37,389
یه چیزی هست که میخوام
نظرتو دربارهـش بدونم
420
00:22:37,430 --> 00:22:38,932
.بگو
421
00:22:38,974 --> 00:22:40,600
.مت کالدول
422
00:22:41,560 --> 00:22:43,395
گذشته، زمان حال رو میسازه
423
00:22:43,436 --> 00:22:45,772
.و خب آیندهمون رو هم همینطور
424
00:22:45,814 --> 00:22:48,275
همیشه عاشق این دیالوگ
.از فیلم "مگنولیا" بودم
425
00:22:48,316 --> 00:22:50,777
،ممکنه کار ما با گذشته تموم شده باشه
426
00:22:50,819 --> 00:22:53,238
ولی کار گذشته با ما تموم نشده
427
00:22:56,783 --> 00:22:59,828
.که اینطور، من که فیلمشو ندیدم
428
00:23:01,705 --> 00:23:04,165
نباید درباره رویاهام و اینجور
چیزا صحبت کنیم؟
429
00:23:04,207 --> 00:23:06,543
داشتم فکرمیکردم
430
00:23:06,585 --> 00:23:09,045
که بتونیم یکم درباره گذشتهـت صحبت کنیم
431
00:23:10,005 --> 00:23:12,090
.دوران کودکیت
432
00:23:12,132 --> 00:23:15,218
از کجا شروع کنیم، دکس؟
433
00:23:15,260 --> 00:23:18,179
اینکه الان داری با خواهرمردهت
434
00:23:18,221 --> 00:23:20,098
که تو این اتاقه حرف میزنی؟
435
00:23:20,140 --> 00:23:23,768
یا اینکه مادرتو جلو چشمات نصف کردن؟
436
00:23:23,810 --> 00:23:25,604
یا اینکه پدرخوندهت بهت یاد داد
437
00:23:25,645 --> 00:23:28,273
که چطوری یه قاتل سریالی باشی؟
438
00:23:28,315 --> 00:23:30,609
.باید حرف بزنی، منتظرتن
439
00:23:30,650 --> 00:23:33,028
.دوران کودکی معمولیی بود
440
00:23:33,069 --> 00:23:34,696
.مثل بقیه
441
00:23:37,490 --> 00:23:39,367
وقتی کوچیک بودم به فرزند
خوندهگی قبولم کردن
442
00:23:39,409 --> 00:23:42,203
.قبل از اون رو زیاد یادم نمیاد
443
00:23:42,245 --> 00:23:44,914
.جفتتون از مشکل "طرد شدن" رنج میبرین
444
00:23:44,956 --> 00:23:46,333
یه همچین درد روحیـی
445
00:23:46,374 --> 00:23:47,792
.آدم رو تا سال ها، شکل میده
446
00:23:47,834 --> 00:23:50,420
.بعضیا معتقدن که انتقال پیدا میکنه
447
00:23:50,462 --> 00:23:53,173
.بهش میگن زخم روحی موروثی
448
00:23:53,214 --> 00:23:56,092
درباره خانوادهـت که به فرزند
خوندهگی قبولت کردن، بگو
449
00:23:56,718 --> 00:24:01,431
وقتی بچه دبیرستانی بودم
.مادرخوندهـم فوت شد
450
00:24:01,473 --> 00:24:05,185
.اما پدرم،«هری» عالی بود
451
00:24:05,226 --> 00:24:07,395
.خواهرم «دب» هم همینطور
452
00:24:07,437 --> 00:24:09,731
.رفتم دانشگاه، شغل گیرآوردم
453
00:24:09,773 --> 00:24:12,150
.با مادر «هریسون» ازدواج کردم
454
00:24:12,192 --> 00:24:15,904
،ازدواجمون یه جورایی تموم شد
455
00:24:15,945 --> 00:24:18,657
دیگه یه مدتی خیلی جا به جا میشدم
456
00:24:18,698 --> 00:24:21,576
ازدواجتون یه جورایی تموم شد؟
457
00:24:23,036 --> 00:24:26,956
یه قاتل سریالی مادرم رو کشت
458
00:24:26,998 --> 00:24:28,833
...اما
459
00:24:29,709 --> 00:24:32,087
...چیزی که یادت
460
00:24:32,128 --> 00:24:35,674
.خیلی بچه بود
461
00:24:35,715 --> 00:24:37,926
.تو که ازش چیزی یادت نمیاد
462
00:24:37,967 --> 00:24:39,928
یادت میاد؟
463
00:24:42,389 --> 00:24:44,349
.نه
464
00:24:44,391 --> 00:24:45,809
،فقط
465
00:24:45,850 --> 00:24:47,727
این کسشرو تو پادکستای اینترنتی، شنیدم
466
00:24:54,567 --> 00:24:55,985
نسبت به اتفاقی که اون موقع
467
00:24:56,027 --> 00:24:58,488
افتاد، چه حسی داری، جیم؟
468
00:25:03,743 --> 00:25:05,662
...چیزه
469
00:25:07,163 --> 00:25:09,666
.خیلی وقت پیش بود
470
00:25:11,167 --> 00:25:13,712
.فک کنم باهاش کنار اومدم
471
00:25:18,925 --> 00:25:20,885
الان چه حسی داری؟
472
00:25:22,887 --> 00:25:24,889
.حس طرد شدن
473
00:25:24,931 --> 00:25:26,641
با توجه به اتفاقاتی که
474
00:25:26,683 --> 00:25:28,184
...پشت سرگذاشتی، قابل درکه
475
00:25:28,226 --> 00:25:29,853
.نه
476
00:25:29,894 --> 00:25:31,730
...نه، منظورم اینه که
477
00:25:31,771 --> 00:25:36,234
.حس میکنم اینجا طرد و رها شدم
478
00:25:36,276 --> 00:25:38,486
.روی این مبل
479
00:25:43,867 --> 00:25:46,411
خب اگه «مت» توی هتل نیویورک نبوده
480
00:25:46,453 --> 00:25:48,079
پس کی بوده؟ -
.نمیدونم -
481
00:25:48,121 --> 00:25:50,373
کرت یه غول بی شاخ و دم رو فرستاده
.که با اسم «مت»، اتاق بگیره
482
00:25:50,415 --> 00:25:52,167
مطمئنم پسرشو یه جایی مخفی کرده
483
00:25:52,208 --> 00:25:53,877
ببین میدونم یه جوری به نظر میاد
.انگار حرفای کرت با عقل جور در نمیاد
484
00:25:53,918 --> 00:25:55,712
.اما من «کرت» رو کل زندگیم میشناختم
485
00:25:55,754 --> 00:25:57,589
.اینکه کاری که کرده رو عوض نمیکنه -
ببین، فقط دارم میگم که -
486
00:25:57,630 --> 00:25:59,090
،وقتی پدرمو توی اون تصادف از دست دادم
487
00:25:59,132 --> 00:26:01,092
مت و کرت کالدول کنار من بودن
488
00:26:01,134 --> 00:26:02,927
از همون اولش تا موقع فارغ
التحصیل شدنم از آکادمی
489
00:26:02,969 --> 00:26:05,054
.و هرکسی توی این شهر، از اینکارا نمیکنه
490
00:26:05,096 --> 00:26:06,890
.میدونم واسهـت سخته
491
00:26:06,931 --> 00:26:08,850
ولی ازت میخوام کنار من، این قضیه رو
492
00:26:08,892 --> 00:26:10,226
.بی طرفانه، قضاوت کنی -
.خب، من نمیفهمم -
493
00:26:10,268 --> 00:26:12,145
کرت اصرار کرد که ما عملیات
جستجو رو ادامه بدیم
494
00:26:12,187 --> 00:26:14,814
.درسته اما بعدش گفت دست نگه داریم
و این اتفاق چه روزی افتاد؟
495
00:26:15,815 --> 00:26:17,150
.چمیدونم، همچین روزی بود
496
00:26:17,192 --> 00:26:18,860
.خیلی خب
497
00:26:18,902 --> 00:26:20,904
و اونوقت روز بعدش ما رفتیم که
498
00:26:20,945 --> 00:26:23,031
.غارهای کلارک رو جستجوکنیم
499
00:26:23,072 --> 00:26:25,108
و «کرت» از ما خواست که دیگه
دنبال «مت» نگردیم، چون «مت» زنده بود
500
00:26:25,166 --> 00:26:26,626
یا شاید اون بیرون یه چیزی هست
501
00:26:26,667 --> 00:26:28,628
.که نمیخواست پیدا کنیم -
.اوه بیخیال -
502
00:26:28,669 --> 00:26:31,881
.فقط گوش کن
503
00:26:31,923 --> 00:26:33,299
...اگر
504
00:26:33,341 --> 00:26:35,301
اگر «مت» مرده
505
00:26:35,343 --> 00:26:36,677
و «کرت» داره اون بیرون جنازهشو مخفی میکنه چی ؟
506
00:26:36,719 --> 00:26:38,346
فکر میکنی «کرت» پسر خودشو کشته ؟
507
00:26:38,387 --> 00:26:40,348
.نمیگم که عمدی بوده
508
00:26:40,389 --> 00:26:43,267
ببین، «مت» بعد از اینکه
.توی مهمونی بوده و مواد زده، مست میاد خونه
509
00:26:43,309 --> 00:26:44,852
.اعتراف میکنه گوزنِ رو کشته
510
00:26:44,894 --> 00:26:46,687
.از بابایی جونش میخواد یه کار کنه قسر در بره
.دوباره
511
00:26:46,729 --> 00:26:48,155
.اوضاع قاراشمیش میشه
512
00:26:48,180 --> 00:26:50,850
.یعنی «کرت» به یه دلیلی دروغ گفته
513
00:26:50,891 --> 00:26:52,810
...پس
514
00:26:52,852 --> 00:26:55,646
.فردا میریم "غارهای کلارک" رو میگردیم
515
00:26:57,606 --> 00:26:59,567
.باشه
516
00:27:01,277 --> 00:27:03,738
.اوه لعنتی
517
00:27:03,779 --> 00:27:05,406
.اوه درسته
518
00:27:05,448 --> 00:27:06,824
تو مربی اون مسابقهی کشتی گیری
519
00:27:06,866 --> 00:27:09,160
.در مقابل "موس کریک" هستی فردا شب
520
00:27:09,201 --> 00:27:10,453
.اوهوم
521
00:27:12,705 --> 00:27:14,790
هی «ندی» ؟
522
00:27:15,791 --> 00:27:18,502
حال یه سفر به غارها رو داری ؟
523
00:27:18,544 --> 00:27:20,045
.پایهام -
.نه نه نه -
524
00:27:20,087 --> 00:27:22,089
.نه نه. میتونم یه تغییراتی بدم
525
00:27:22,131 --> 00:27:23,799
...این -
.نه نه، ما حلش میکنیم -
526
00:27:23,841 --> 00:27:26,135
تو فقط مطمئن شو
.پسرات دهن "موس کریک" رو سرویس میکنن
527
00:27:47,740 --> 00:27:51,368
.من توی اتاقم میخورم
.مشق دارم
528
00:27:51,410 --> 00:27:53,370
.بیخیال
529
00:27:53,412 --> 00:27:56,290
.فقط همراه من غذا بخور
.بیا حرف بزنیم
530
00:27:56,332 --> 00:27:57,750
اگه توی تراپی راجع به مسائل مهم و واقعی
531
00:27:57,792 --> 00:27:59,794
حرف نمیزنی، پس این چه فرقی میکنه ؟
532
00:28:30,491 --> 00:28:31,992
نمیتونم فقط
533
00:28:32,034 --> 00:28:34,411
.یه داستان سادهی دیگه توی پادکستت باشم
534
00:28:34,453 --> 00:28:37,498
تو چی میدونی، «مالی پارک» ؟
535
00:28:42,211 --> 00:28:44,255
هی. هستی یه نوشیدنی بزنیم ؟
536
00:28:45,965 --> 00:28:47,675
.پس، ممنون که اومدی
537
00:28:47,716 --> 00:28:49,844
از اونجایی که طولانی تر
از من «آنجلا» رو میشناسی
538
00:28:49,885 --> 00:28:51,178
گفتم شاید بتونی چند تا
راهنمایی بکنی
539
00:28:51,220 --> 00:28:52,596
.که چطور اوضاع رو باهاش مرتب کنم
540
00:28:54,390 --> 00:28:56,183
.سراغ آدم درستی اومدی
541
00:28:56,225 --> 00:28:58,435
.باشه -
اوهوم. اوهوم. تو اصلا -
542
00:28:58,477 --> 00:29:01,021
روحتم خبر نداره که چند تا
.کتاب در این مورد خوندم. باشه، باشه
543
00:29:01,063 --> 00:29:02,940
.شماره یک
544
00:29:02,982 --> 00:29:04,733
مهم نیست چقدر میخوای
545
00:29:04,775 --> 00:29:07,820
.ولی با یکی دیگه نری توی رابطه
546
00:29:07,862 --> 00:29:09,280
فقط وقتی سعی میکنین
547
00:29:09,321 --> 00:29:10,573
.برگردین پیش همدیگه اوضاع رو عجیب و غریب میکنه
548
00:29:10,614 --> 00:29:11,740
.تجربهشو داشتم
549
00:29:11,782 --> 00:29:14,201
.توی رابطهی جدید نمیرم. حله -
بعد -
550
00:29:14,243 --> 00:29:16,537
تو و «آنجلا» باید کاری کنین که من اسمشو میذارم
551
00:29:16,579 --> 00:29:18,622
.گفتگوی اعتماد
552
00:29:19,540 --> 00:29:21,041
یه گفتگوی اعتماد ؟ -
.آره -
553
00:29:21,083 --> 00:29:23,335
.مشخصا، اعتمادش رو به یه نحوی از بین بردی
554
00:29:23,377 --> 00:29:25,421
پس یه زمانی تعیین کن
555
00:29:25,462 --> 00:29:27,840
...و راجع به این حرف بزنین که
556
00:29:27,882 --> 00:29:30,676
.اعتماد کردن به همدیگه چه معنا و مفهومی داره
هوم ؟
557
00:29:30,718 --> 00:29:32,887
هوم ؟ -
.آره، خوبه -
558
00:29:32,928 --> 00:29:34,430
.خوبه
559
00:29:36,849 --> 00:29:38,976
.مالی» خوش شانسـه که باهات قرار میذاره»
560
00:29:39,018 --> 00:29:42,646
.آره
.آره
561
00:29:42,688 --> 00:29:44,857
مشخص شد که
562
00:29:44,899 --> 00:29:48,527
.برای اونم باید از لیست آهنگ های جدایی استفاده کنم
(یعنی به هم زدن و رفته تو فاز التیام پیدا کردن)
563
00:29:48,569 --> 00:29:50,112
!نه
چه اتفاقی افتاد ؟
564
00:29:50,154 --> 00:29:53,365
.«نمیدونم «جیم
.فکر میکردم یه ارتباطی داشتیم
565
00:29:53,991 --> 00:29:56,994
خب، اگه واسه خاطر تو اینجا نیست
پس چرا هنوز مونده ؟
566
00:29:57,036 --> 00:29:58,996
.یعنی میگم، آخه «مت» هم زندهست که
567
00:29:59,038 --> 00:30:01,707
داره نقشهی یه داستان جدیدی چیزی رو میکشه ؟
568
00:30:01,749 --> 00:30:03,751
.اوه، سوال خوبیه
569
00:30:03,792 --> 00:30:06,670
مالی» و «آنجلا» ملاقات های مخفیانه داشتن»
570
00:30:06,712 --> 00:30:08,547
.روی یه چیزایی کار میکردن
571
00:30:08,589 --> 00:30:10,633
آنجلا» بهت نگفته ؟»
572
00:30:13,218 --> 00:30:15,262
.بدبخت شدم رفت
573
00:30:45,793 --> 00:30:46,835
هریسون» ؟»
574
00:30:48,170 --> 00:30:51,632
میدونی مامانم پلیسـه دیگه، درسته ؟
575
00:30:51,674 --> 00:30:52,967
بلدی از نانچیکو استفاده کنی ؟
576
00:30:53,008 --> 00:30:54,927
بچه که بودم مامانم یه عالمه
«فیلمهای «بروس لی
577
00:30:54,969 --> 00:30:56,011
.نشونم میداد
578
00:31:02,977 --> 00:31:04,603
اینجا داری چیکار میکنی ؟
579
00:31:04,645 --> 00:31:07,690
.آه، نتونستم بخوابم
580
00:31:09,650 --> 00:31:12,236
.همهاش فکر و ذکرم مشغوله
581
00:31:16,323 --> 00:31:19,076
...فکر کردم شاید، آم
582
00:31:19,118 --> 00:31:22,955
...تو بخوای، نمیدونم
583
00:31:22,997 --> 00:31:24,832
حرف بزنی ؟
584
00:31:24,873 --> 00:31:27,001
.بیا اینجا
585
00:31:33,382 --> 00:31:35,009
چه خبر شده ؟
586
00:31:37,386 --> 00:31:39,430
...آم
587
00:31:40,931 --> 00:31:44,435
.امروز با بابام رفتم پیش یه روانشناس
588
00:31:46,395 --> 00:31:48,856
.کلش انگار بی فایده بود
589
00:31:50,774 --> 00:31:53,193
.فقط خیلی عصبانیم
590
00:31:53,235 --> 00:31:55,696
.یعنی مثلا، همیشه خدا
591
00:31:55,738 --> 00:31:57,573
.نمیتونم از خودم دورش کنم
592
00:31:57,614 --> 00:32:00,034
.کلی اتفاق ناجور واست افتاده
593
00:32:00,075 --> 00:32:02,161
اگه بابای من مثل مامان بیولوژیکیم ولم میکرد
594
00:32:02,202 --> 00:32:04,246
که فقط بره دنبال کار و زندگی خودش ؟
595
00:32:04,288 --> 00:32:06,749
.یه ماشین خشم کیری میشدم
596
00:32:08,751 --> 00:32:10,836
.نمیدونم
...من
597
00:32:10,878 --> 00:32:13,088
...من درباره
598
00:32:15,049 --> 00:32:16,925
.صدمه زدن به مردم فکر میکنم...
599
00:32:18,052 --> 00:32:20,721
.«مثل ماجرای «ایثن
600
00:32:21,722 --> 00:32:24,224
.یعنی میگم، اون فرق داشت
601
00:32:24,266 --> 00:32:26,060
.مجبور بودی
602
00:32:26,101 --> 00:32:27,728
.و نجاتمون دادی
603
00:32:29,271 --> 00:32:32,649
آره خب
.اون دفعه اولم نبود
604
00:32:32,691 --> 00:32:34,985
.که به کسی صدمه زدم
605
00:32:35,027 --> 00:32:37,905
توی راهی که از "فلوریدا" میومدم اینجا
606
00:32:37,946 --> 00:32:40,074
یه آشغالی سعی کرد وقتی خوابم
607
00:32:40,115 --> 00:32:41,950
توی یه ایستگاه اتوبوس
.وقتی خواب بودم بهم دست بزنه
608
00:32:41,999 --> 00:32:44,418
اگه یکی منو آزار بده
.میزنم شقهشون میکنم
609
00:32:44,453 --> 00:32:46,413
.تو داشتی از خودت محافظت میکردی
610
00:32:46,455 --> 00:32:48,082
.کاملا عادیه
611
00:32:48,123 --> 00:32:49,708
...نمیدونم. من
612
00:32:49,750 --> 00:32:51,919
...به صدمه زدن
613
00:32:53,462 --> 00:32:55,506
.به همه فکر میکنم...
614
00:32:58,008 --> 00:33:00,010
.همیشهی خدا
615
00:33:07,101 --> 00:33:08,977
.درک میکنم
616
00:33:12,106 --> 00:33:15,609
با اینکه وقتی مامان بیولوژیکیم ترکمون کرد
بچه بودم
617
00:33:15,651 --> 00:33:17,861
.بازم کلهمو ریخت به هم
618
00:33:17,903 --> 00:33:20,697
یعنی میگم
اگه مامان خودت تو رو بپیچونه
619
00:33:20,739 --> 00:33:24,451
.سخت میشه چنین طرد شدنی رو از ذهنت خارج کنی
620
00:33:24,493 --> 00:33:28,288
خیلی سخته که همیشه
.از دست دنیا عصبانی نباشی
621
00:33:30,666 --> 00:33:33,627
.تا یه مدتی فقط من و بابام بودیم
622
00:33:34,503 --> 00:33:37,464
.بعدش بابا با «آنجلا» آشنا شد. خدا رو شکر
623
00:33:37,506 --> 00:33:40,384
.ازدواج کردن و «آنجلا» منو به فرزندخوندگی گرفت
624
00:33:40,425 --> 00:33:42,136
.خدا رو شکر
625
00:33:42,177 --> 00:33:44,638
.بالاخره یه مامان واقعی داشتم
626
00:33:47,307 --> 00:33:49,768
...ولی بعد وقتی بابا مرد
627
00:33:51,311 --> 00:33:53,355
اون موقع بود که عصبانیت واقعی
.شروع شد
628
00:33:54,690 --> 00:33:56,984
یعنی میگم، آخه یعنی چی ؟
629
00:33:57,025 --> 00:33:58,861
درسته ؟
630
00:33:58,902 --> 00:34:00,571
.درسته
631
00:34:02,447 --> 00:34:05,409
...مامان
...«آنجلا»
632
00:34:05,450 --> 00:34:09,496
."منو آورد اینجا به "آیرون لیک
633
00:34:09,538 --> 00:34:11,623
این مکان زیبا و بی نظیر
634
00:34:11,665 --> 00:34:15,544
.جایی که یه خانواده داشت
635
00:34:15,586 --> 00:34:20,048
و فکر کردم که جامعهام رو پیدا کردم، میدونی ؟
636
00:34:20,090 --> 00:34:22,050
."ملت سنیکا"
637
00:34:23,135 --> 00:34:24,845
ولی چون مامان بیولوژیکیم سفید پوست بود
638
00:34:24,887 --> 00:34:28,599
و تنها بابام اجداد "سنیکا"ـی داشت
639
00:34:28,640 --> 00:34:31,101
.احساس میکنم به هیچ جا تعلق ندارم
640
00:34:34,062 --> 00:34:36,190
.همیشه دارم از بیرون ویترین به داخل نگاه میکنم
641
00:34:39,151 --> 00:34:42,029
.این جور چیزاست که بگات میده
642
00:34:43,989 --> 00:34:47,034
.منو تو، غریبهایم
643
00:34:47,075 --> 00:34:49,870
.ولی لازم نیست نابودمون کنه
644
00:35:14,645 --> 00:35:16,230
عزیزم ؟
645
00:35:16,271 --> 00:35:19,691
.امروز باید زودتر برم
...من
646
00:35:22,819 --> 00:35:24,780
.«آه، سلام، خانم «بیشاپ
647
00:35:24,821 --> 00:35:27,574
.رئیس بیشاپ» صدام کن»
.لباس بپوش و برو سوار ماشینم شو
648
00:35:30,786 --> 00:35:32,829
امروز صبح پسرت توی تخت
.دخترم بود
649
00:35:32,871 --> 00:35:34,581
.صبر کن
650
00:35:35,540 --> 00:35:36,917
چی ؟
651
00:35:36,959 --> 00:35:38,252
.درستش کن
652
00:35:45,634 --> 00:35:47,928
هریسون» نمیتونی همین طوری»
.نصفه شبی دزدکی بذاری بری که
653
00:35:47,970 --> 00:35:50,931
...و قطعا نمیتونی -
اصلا فهمیدی من رفتم ؟ -
654
00:35:52,808 --> 00:35:54,184
.پس روحتم خبر نداشت
655
00:35:54,226 --> 00:35:56,103
.صفر
656
00:35:56,144 --> 00:35:58,105
فکر میکنی من تموم شب میشینم
بالای تختت و ازت مراقبت میکنم ؟
657
00:35:58,146 --> 00:36:00,107
پسر نوجوون من ؟
همچین چیزی ازم میخوای ؟
658
00:36:00,148 --> 00:36:01,775
.باید برم آماده شم برم مدرسه
659
00:36:10,284 --> 00:36:12,828
باید چیکار کنم ؟
660
00:36:12,869 --> 00:36:15,914
خب دانشمند اگه تو ندونی من از کجا بدونم ؟
661
00:36:18,417 --> 00:36:20,377
میتونیم فقط امیدوار باشیم
.که از کاندوم استفاده کرده باشن
662
00:36:20,419 --> 00:36:23,588
چون یه چیزی هست
که قطع به یقین ازش مطمئنم
663
00:36:23,630 --> 00:36:26,883
و اونم اینه که
.تو آماده پدربزرگ شدن نیستی
664
00:36:26,925 --> 00:36:28,552
حداقل مجبور نیستم
665
00:36:28,593 --> 00:36:30,053
.بشینم باهاش صحبت جنسی بکنم
666
00:36:30,095 --> 00:36:32,431
.خدایا، اون افتضاح میشد
667
00:36:32,472 --> 00:36:35,726
چیز زیادی نیست که الان بتونی
بهش بگی، درسته ؟
668
00:36:35,767 --> 00:36:37,728
.پس بذار اوضاع آروم بگیره
669
00:36:37,769 --> 00:36:39,271
میدونی ؟
.فقط یکم بهش فضا بده
670
00:36:39,313 --> 00:36:41,315
.صبحونه بده بخوره
671
00:36:41,356 --> 00:36:44,484
.و بعدم ترتیب این قضیه «مالی» رو بده
672
00:36:46,611 --> 00:36:50,407
.نمیتونم بذارم «مالی» همه این چیزا رو بگیره
673
00:37:01,001 --> 00:37:02,586
پادکستساز قاتل سریالی
674
00:37:02,627 --> 00:37:05,422
با مردی که پسرش رو کشتم
غرق در صحبته ؟
675
00:37:05,464 --> 00:37:06,506
.اصن عالی شد
676
00:37:10,881 --> 00:37:13,347
.درسته -
...و اون -
677
00:37:13,388 --> 00:37:15,849
.«هی «جیم
678
00:37:15,891 --> 00:37:17,726
.«اوه هی، «کرت
679
00:37:17,768 --> 00:37:20,228
شما دو تا دارین چه دردسری راه میندازین ؟
680
00:37:20,270 --> 00:37:22,856
.اوه، ما فقط داریم غیبت میکنیم
681
00:37:22,898 --> 00:37:24,483
هر روز که نمیشه با یه
682
00:37:24,524 --> 00:37:25,984
.ستارهی رادیویی واقعی بشینی گپ و گفت کنی
683
00:37:26,026 --> 00:37:27,444
.اه نه، ستارهی پادکست
684
00:37:27,486 --> 00:37:29,196
.رادیو دیگه مرده -
.«هی «جیم -
685
00:37:29,237 --> 00:37:31,114
همیشگی ؟ -
میدونی چیه ؟ -
686
00:37:31,156 --> 00:37:35,202
تازه فهمیدم تن ماهی
.واسه آدم بده
687
00:37:35,243 --> 00:37:36,787
.یه پاسترامی روی گندم سیاه میخوام
688
00:37:36,828 --> 00:37:38,372
سیب زمینی سرخ کرده هم همراهش میخوای ؟ -
.آره -
689
00:37:38,413 --> 00:37:40,226
.بذار خطری زندگی کنیم
690
00:37:52,010 --> 00:37:53,470
.عالیه
.اونجا میبینمت
691
00:37:53,512 --> 00:37:54,888
.حله
692
00:38:07,401 --> 00:38:09,152
...پس، این... این قضیه پادکستساختن
693
00:38:09,194 --> 00:38:11,279
این تو رو آورده به شهرک ما، درسته ؟
694
00:38:11,321 --> 00:38:12,697
.نه
695
00:38:12,739 --> 00:38:14,408
اوه ؟ -
.به خاطر پسرت بود -
696
00:38:14,449 --> 00:38:15,700
.گم شدنش
697
00:38:15,742 --> 00:38:17,452
میدونی، غرایزم بهم گفتن
698
00:38:17,494 --> 00:38:20,747
.که قضیه فقط راجع به یه گوزن مرده نیست
699
00:38:20,789 --> 00:38:23,417
خب، باید حسابی نا امید شده باشی
700
00:38:23,458 --> 00:38:25,877
وقتی سر و مر و گنده، و زنده
.توی "نیویورک" پیداش شد
701
00:38:25,919 --> 00:38:27,963
.«آره «مالی
چرا موندی ؟
702
00:38:28,004 --> 00:38:29,881
...در اون مورد
703
00:38:29,923 --> 00:38:32,217
...میدونی، من رفتم
704
00:38:32,259 --> 00:38:34,136
اسم اونجا چی بود ؟
."سوئیتهای گرامرسی"
705
00:38:34,177 --> 00:38:36,179
.که با «مت» مصاحبه کنم
706
00:38:36,221 --> 00:38:37,848
.ولی اونجا نبود
707
00:38:37,889 --> 00:38:39,516
اینو، این علیرغم این حقیقت که تو گفتی
708
00:38:39,558 --> 00:38:41,435
.با "فیستایم" باهاش حرف زدی بود
709
00:38:44,563 --> 00:38:46,189
پس قضیه
710
00:38:46,231 --> 00:38:48,733
.قصاب خلیج هاربر" نیست"
.هنوزم راجع به «مت» ـه
711
00:38:48,775 --> 00:38:51,069
ولی آخرین چیزی که لازم دارم اینه که
یه پادکست اختصاص بده
712
00:38:51,111 --> 00:38:53,280
به موضوع "مت کالدول کجاست" ؟
713
00:38:53,321 --> 00:38:55,782
.باشه
.مچم رو گرفتی
714
00:38:55,824 --> 00:38:58,118
.مت» هرگز توی "نیویورک سیتی" نبود»
715
00:38:58,160 --> 00:39:01,872
.و دروغ گفتم که باهاش از طریق "فیستایم" حرف زدم
716
00:39:02,789 --> 00:39:05,292
...ولی حقیقتش اینه که
717
00:39:05,333 --> 00:39:07,711
پسر بگا رفتهی من
718
00:39:07,752 --> 00:39:10,046
درب و داغون و مست کرده
719
00:39:10,088 --> 00:39:11,506
.توی کلبهام پیداش شد
720
00:39:11,548 --> 00:39:13,633
این، بعد از اینکه تمام این آدمهای خوب
721
00:39:13,675 --> 00:39:15,427
...داشتن برای یک هفته توی
722
00:39:15,469 --> 00:39:16,845
.سرما دنبالش میگشتن
723
00:39:16,887 --> 00:39:18,555
پس چرا دروغ گفتی ؟
724
00:39:18,597 --> 00:39:20,474
آره «کرت». چرا دروغ گفتی ؟
725
00:39:20,515 --> 00:39:22,517
خب، نمیخوام قبیله به خاطر شلیک به
726
00:39:22,559 --> 00:39:24,644
.یه گوزن سفید احمقانه بیان دنبالش
727
00:39:24,686 --> 00:39:26,354
و همون اولشم اصن نصف ملت کفری بشن
728
00:39:26,396 --> 00:39:28,773
.که رفتن دنبالش گشتن
یعنی میگم
729
00:39:28,815 --> 00:39:31,693
من... ببین
.شاید تصمیم بدی گرفتم
730
00:39:31,735 --> 00:39:33,361
.نمیدونم
731
00:39:34,821 --> 00:39:37,157
پس الان کجاست ؟
732
00:39:37,199 --> 00:39:39,159
.مخفی شده تا زمان بگذره
733
00:39:39,201 --> 00:39:40,452
.توی کابین من
734
00:39:40,494 --> 00:39:42,245
.باشه، این غیرممکنه
735
00:39:42,287 --> 00:39:44,122
.برای چهار نسل توی خانوادهمون دست به دست شده
736
00:39:44,164 --> 00:39:46,750
.یه جورایی در دسترس نیست
.کسی واقعا راجع بهش خبر نداره
737
00:39:46,791 --> 00:39:49,586
...ببین، آه
738
00:39:49,628 --> 00:39:51,546
چطوره یه معاملهای بکنم باهات ؟
739
00:39:51,588 --> 00:39:53,507
.من میمیرم واسه معامله کردن
740
00:39:53,548 --> 00:39:57,135
پس، اگه ببرمت به کابین
741
00:39:57,177 --> 00:40:00,847
و هر چی که بخوای رو از «مت» بپرسی چی ؟
742
00:40:00,889 --> 00:40:03,183
یعنی میگم، تنها چیزی که نمیتونی به کسی بگی
743
00:40:03,225 --> 00:40:05,101
.اینه که داری کجا میری و «مت» کجا مخفی شدهست
744
00:40:05,143 --> 00:40:06,853
.مخصوصا به پلیس محلی
745
00:40:06,895 --> 00:40:08,980
.حداقل نه تا وقتی که داستان خودش رو تعریف نکرده
746
00:40:09,022 --> 00:40:10,273
چی میگی ؟
747
00:40:10,315 --> 00:40:12,943
...بله و بله. آقا -
آره ؟ -
748
00:40:12,984 --> 00:40:14,653
.معامله شد...
.من میرم وسائلم رو جمع کنم
749
00:40:14,694 --> 00:40:17,197
.بیرون میبینمت -
.حله دختر. خوبه -
750
00:40:18,240 --> 00:40:21,284
کرت» داره چه غلطی میکنه ؟»
751
00:40:36,132 --> 00:40:38,760
.هیچ سیم برقی به داخل نرفته
752
00:40:38,802 --> 00:40:40,220
.ژنراتور
753
00:40:40,262 --> 00:40:42,097
.مخزن پروپان برای برق
754
00:40:42,138 --> 00:40:45,600
.اینجا تا جای ممکن خارج از دسترسه
755
00:40:56,486 --> 00:40:59,447
.این قانون اول یه قاتل سریالیـه
756
00:40:59,489 --> 00:41:01,825
.قربانی احتمالی رو بکشون یه جای دور افتاده
757
00:41:01,866 --> 00:41:04,411
.مطمئن شو که به کسی نمیگه کجا میره
758
00:41:04,452 --> 00:41:07,872
.غرایزم دیگه مثل گذشته نیستن
759
00:41:07,914 --> 00:41:10,875
.از این ساندویچهای تن ماهی کیری زیاد خوردم
760
00:41:10,917 --> 00:41:14,004
.یه لحظه صبر کن. شرمنده
761
00:41:14,045 --> 00:41:15,589
اینطوری نیست که اگه
762
00:41:15,630 --> 00:41:18,425
.مالی» ناپدید میشد، تقصیر من میبود»
763
00:41:19,467 --> 00:41:21,261
.تقریبا شاعرانه میبود
764
00:41:32,439 --> 00:41:34,608
.برو که رفتیم
.باشه
765
00:41:34,649 --> 00:41:37,777
.آره
.باشه، درست همین جاست
766
00:41:39,195 --> 00:41:40,989
.همین داخلـه
767
00:41:43,617 --> 00:41:45,619
هی، «مت» ؟
768
00:41:45,660 --> 00:41:47,245
سر و وضعت مرتبه ؟
769
00:41:47,287 --> 00:41:49,623
.یکی اینجا هست که میخواد باهات حرف بزنه
770
00:41:49,664 --> 00:41:51,541
مت» ؟»
771
00:41:52,125 --> 00:41:55,086
.باید هدفونی چیزی رو گوشش باشه
772
00:41:55,128 --> 00:41:56,963
...آه
773
00:41:57,005 --> 00:41:58,131
!«هی «مت
774
00:41:58,173 --> 00:42:00,300
من... من «مالی پارک» هستم
775
00:42:00,342 --> 00:42:01,968
."از پادکست "مریفاکینگکیل
776
00:42:02,010 --> 00:42:05,263
وایستا، چی ؟
این... این اسم برنامهی پادکست توئه ؟
777
00:42:05,305 --> 00:42:08,600
."آره. یه بازیه تو بازی "مریفاککیل
778
00:42:08,642 --> 00:42:09,893
.اوه
779
00:42:09,934 --> 00:42:11,478
.اوه آره
.درک میکنم
780
00:42:11,519 --> 00:42:13,480
!یا خدا
781
00:42:17,651 --> 00:42:18,777
این پایین همه چیز مرتبه ؟
782
00:42:18,818 --> 00:42:20,570
...آه
783
00:42:20,612 --> 00:42:21,655
.«هی «کرت
784
00:42:21,696 --> 00:42:23,114
.فقط داشتم با ماشین رد میشدم
785
00:42:23,156 --> 00:42:25,158
.دیدم یه سری افراد دور کابین میچرخن
786
00:42:25,200 --> 00:42:26,951
فقط خواستم مطمئن شم که یه مشت
787
00:42:26,993 --> 00:42:29,788
بچه دبیرستانی نباشن
.که دزدکی بیان پارتیای چیزی کنن
788
00:42:29,829 --> 00:42:32,332
.«آخ که چقدر به زحمت افتادی «جیمی جون
789
00:42:32,374 --> 00:42:34,959
ولی چی باعث شده بیای به این
ناحیه من از جنگل ؟
790
00:42:35,001 --> 00:42:37,587
.فقط رانندگی میکردم
791
00:42:37,629 --> 00:42:39,172
.خودمو خالی میکردم
792
00:42:39,214 --> 00:42:41,174
.این بچه دیوانهام کرده
793
00:42:42,759 --> 00:42:44,678
شما دو تا این پایین دارین چیکار میکنین ؟
794
00:42:44,719 --> 00:42:47,180
.خب، اینجا کابین منه
.فقط داشتم به «مالی» نشونش میدادم
795
00:42:47,222 --> 00:42:48,515
.اوه -
حقیقتش رو بخوای -
796
00:42:48,556 --> 00:42:50,475
الان داشتم میرفتیم بیرون، درسته ؟ -
.آه نه -
797
00:42:50,517 --> 00:42:52,686
.نه
.مت» اینجا مخفی شده»
798
00:42:52,727 --> 00:42:54,145
.کرت» گفت میتونم باهاش مصاحبه کنم»
799
00:42:54,187 --> 00:42:55,397
مت» این داخله ؟»
800
00:42:55,438 --> 00:42:56,648
.خیلی دوست دارم یه سلامی کنم -
ببین -
801
00:42:56,690 --> 00:42:58,733
...بذار ببینم
802
00:42:59,943 --> 00:43:01,486
!«مت»
803
00:43:01,528 --> 00:43:03,238
!مت» درو وا کن»
804
00:43:06,116 --> 00:43:07,242
.بچهی احمق باید رفته باشه
805
00:43:07,283 --> 00:43:09,119
.آره
806
00:43:09,160 --> 00:43:10,620
.خب، مائم بهتره که بهتره
807
00:43:10,662 --> 00:43:12,080
.زود باشین -
.اه، این همه راه اومدین -
808
00:43:12,122 --> 00:43:13,915
.بهتره یه چکی بکنیم
809
00:43:16,418 --> 00:43:17,544
.عجب
810
00:43:20,547 --> 00:43:22,215
.اینجا زیباست
811
00:43:22,257 --> 00:43:25,176
.در از بیرون قفل میشه
812
00:43:25,218 --> 00:43:26,469
.یه دوربین
813
00:43:26,511 --> 00:43:28,722
.خوشش میاد تماشا کنه
814
00:43:28,763 --> 00:43:31,641
کرت» میتونه اون قاتل سریالیای باشه»
که «آنجلا» دنبالش میگرده ؟
815
00:43:31,683 --> 00:43:34,394
میدونی، «هریسون» واقعا عاشق
.یه همچین جایی میشه
816
00:43:34,436 --> 00:43:36,229
.یه جا برای خودش
817
00:43:36,271 --> 00:43:38,314
چقدر برات زمان برد که این اتاق رو بسازی ؟
818
00:43:38,356 --> 00:43:39,649
.اوه
819
00:43:39,691 --> 00:43:41,860
.واقعا یادم نمیاد
820
00:43:44,362 --> 00:43:46,072
دستشویی ؟
821
00:43:50,326 --> 00:43:53,246
چی بین این قاتلین سریالی و وان حمومـه ؟
822
00:43:53,288 --> 00:43:55,123
.جکوزی
823
00:43:55,165 --> 00:43:56,791
.خوبه
824
00:43:56,833 --> 00:43:59,461
.نه درست میگی
.مت» نیست»
825
00:43:59,502 --> 00:44:01,963
.«آره، شرمنده از اون بابت «مالی
826
00:44:02,005 --> 00:44:03,798
.این بچه احمق باید رفته باشه
827
00:44:03,840 --> 00:44:05,300
.میدونین، کلا بگا رفته لامصب
828
00:44:06,342 --> 00:44:08,344
پس آه... خب خیلی ممنون
829
00:44:08,386 --> 00:44:10,054
.که این طوری مراقب بودی
830
00:44:10,096 --> 00:44:11,765
.امیدوارم یه روزی لطفت رو جبران کنم
831
00:44:11,806 --> 00:44:14,476
.اه، خوبی "آیرونلیک" به همینشه
832
00:44:14,517 --> 00:44:16,144
هی، میخوام من برت گردونم با ماشین ؟
833
00:44:16,186 --> 00:44:18,146
.از اونجایی که دیگه «کرت» الانشم خونهست و اینا
834
00:44:18,188 --> 00:44:19,647
.آره
.لطفا
835
00:44:20,607 --> 00:44:22,525
میخوای درو ببندم ؟
836
00:44:22,567 --> 00:44:23,568
.نه
.مشکلی نیست
837
00:44:23,610 --> 00:44:24,944
.باشه
838
00:44:26,821 --> 00:44:28,782
جیمی جون»، «مالی» ؟»
839
00:44:30,492 --> 00:44:33,745
این قضیهی «مت» بین خودمون سه نفر
میمونه دیگه، باشه ؟
840
00:44:33,787 --> 00:44:35,371
.آره بابا حتما
841
00:45:09,739 --> 00:45:11,491
.خب، قطعا که دوردستـه
842
00:45:11,533 --> 00:45:14,410
.به این همه غار نوردی توی برف و سرما نمی ارزه
843
00:45:14,452 --> 00:45:16,871
.ولی بترین جا برای مخفی کردن یه جنازهست
844
00:45:23,169 --> 00:45:25,255
تو خوبی ؟ -
اوه آره. کل قضیه -
845
00:45:25,296 --> 00:45:26,381
پیدا کردن یه جنازه" هست ؟"
846
00:45:26,422 --> 00:45:28,132
اگه پیدا کنیم
847
00:45:28,174 --> 00:45:29,968
.اولین بارم میشه
848
00:45:30,009 --> 00:45:33,179
.مهم نیست بار اولته یا دهم
849
00:45:33,221 --> 00:45:35,723
.هرگز آسون نمیشه
850
00:45:57,579 --> 00:45:59,622
.تو اونوری برو -
.باشه -
851
00:46:13,636 --> 00:46:15,847
قبل تر، قبل از اینکه برسی
852
00:46:15,889 --> 00:46:19,434
...میدونی، کل اون مسخره بازیه توی زیرزمین
853
00:46:19,475 --> 00:46:21,853
کابین دور از دسترسی و تنها، توی جنگل
854
00:46:21,895 --> 00:46:24,272
واقعا کم کم داشتم حس میکردم قراره
855
00:46:24,314 --> 00:46:27,275
.یه اپیزود توی پادکست خودم بشم
856
00:46:27,317 --> 00:46:29,903
.اصلا روحتم خبردار نیست
857
00:46:30,486 --> 00:46:33,072
.درکل، واقعا خوشحالم که پیدات شد
858
00:46:35,199 --> 00:46:36,910
به نظرت جریان «مت» چیه ؟
859
00:46:39,078 --> 00:46:40,872
.نمیدونم
860
00:46:40,914 --> 00:46:42,081
.عجیب و غریبه
861
00:46:42,123 --> 00:46:43,666
.بدجورم عجیبه
862
00:46:44,959 --> 00:46:47,211
...گوش کن، میدونم که این
863
00:46:47,253 --> 00:46:49,088
...چیز ناجوریه که ازت بخوام، ولی
864
00:46:49,130 --> 00:46:51,257
«آنجلا»
865
00:46:51,299 --> 00:46:53,760
بهم گفت از کل
.این قضیهی «کرت/مت» فاصله بگیرم
866
00:46:53,801 --> 00:46:55,803
.لام تا کام حرفی نمیزنم -
.ممنون -
867
00:46:57,555 --> 00:46:59,515
.صحیح
868
00:46:59,557 --> 00:47:02,393
و محض اطلاع، امیدوارم
.رابطهی بین تو و «آنجلا» حل بشه
869
00:47:02,435 --> 00:47:04,771
.منم همین طور
870
00:47:12,320 --> 00:47:15,031
.«به نظر میرسه من آدم خوبهام واسه «مالی
871
00:47:15,073 --> 00:47:17,283
و «کرت» بدون شک قاتل سریالیاسی هست
872
00:47:17,325 --> 00:47:19,118
.که «آنجلا» دنبالشه
873
00:47:21,037 --> 00:47:22,747
کشتن یکی از اعضای خانوادهی
874
00:47:22,789 --> 00:47:24,082
.یه قاتل سریالی هیچوقت خوب نیست
875
00:47:29,045 --> 00:47:30,505
.«مسابقهی کشتی گیریِ «هریسون
876
00:47:30,546 --> 00:47:32,131
.لعنتی
877
00:47:45,478 --> 00:47:47,480
.«تدی»
878
00:47:54,445 --> 00:47:55,905
عجیبه، نه ؟
879
00:47:55,947 --> 00:47:57,824
.انگار کار آدماست
880
00:47:57,865 --> 00:48:00,410
به نظرت یه چیزی توش مخفی شده ؟
881
00:48:32,150 --> 00:48:34,360
خب داشتی میگفتی به غار نوردی
توی برف و سرما نمی ارزه ؟
882
00:48:50,084 --> 00:48:51,794
!«جیم»
883
00:48:58,885 --> 00:49:00,178
.بهترین صندلیهای اینجا
884
00:49:00,219 --> 00:49:01,971
و برخلاف صندلیهای استادیومی
885
00:49:02,013 --> 00:49:02,889
.پشت آدم استراحت میکنه
886
00:49:02,930 --> 00:49:03,931
.اه
887
00:49:05,808 --> 00:49:08,269
دکتر «موریس» چطوره ؟
888
00:49:08,311 --> 00:49:12,356
.آه، «هریسون» هنوز کاملا راست و ریست نشده
889
00:49:14,400 --> 00:49:16,319
.هریسون» بچه خیلی خوبیه»
890
00:49:16,360 --> 00:49:18,071
.به اونجائم میرسه
891
00:49:19,030 --> 00:49:21,949
.طنابتو بده به من -
.باشه -
892
00:49:21,991 --> 00:49:23,910
.محض احتیاط
893
00:49:55,817 --> 00:49:56,692
!تو خوبی، رئیس ؟
894
00:49:56,734 --> 00:49:58,277
.موش بی صاحاب
895
00:50:37,900 --> 00:50:40,361
!یه غار دیگهام هست
.بزرگه
896
00:50:40,403 --> 00:50:42,238
.یه نگاهی به اطرافش میندازم
897
00:51:09,682 --> 00:51:11,684
!شاید یه چیزی پیدا کرده باشم
898
00:51:20,902 --> 00:51:22,820
!تدی» همین الان بیا اینجا»
899
00:51:29,911 --> 00:51:31,954
در چه حالین ؟
.از دیدنتون خوشحالم
900
00:51:32,914 --> 00:51:34,290
چه خبرا، مربی ؟
901
00:51:35,416 --> 00:51:36,542
تیم خوبی داریم، ها ؟
902
00:51:36,584 --> 00:51:38,669
.آره. عالین -
.آره -
903
00:51:41,881 --> 00:51:43,674
ببین، پسرم
904
00:51:43,716 --> 00:51:45,509
پارسال توی مسابقات قهرمانی جرمی رسید
905
00:51:45,551 --> 00:51:47,178
.به نیمه نهایی
906
00:51:47,220 --> 00:51:48,179
.اون مال پارسال بود
907
00:51:48,221 --> 00:51:49,555
.این مال امسالـه
908
00:51:49,597 --> 00:51:50,848
.از پسش بر میای بچه جون
909
00:51:53,935 --> 00:51:55,728
صادقانه بگم
910
00:51:55,770 --> 00:51:58,898
همین که وارد شدی و مسابقه میدی
برای من برد حساب میشه. باشه ؟
911
00:51:58,940 --> 00:52:00,733
.باشه -
آره ؟ -
912
00:52:00,775 --> 00:52:02,276
.خیلی خب
.زود باش
913
00:52:02,318 --> 00:52:04,320
جمع شین! بریم
!بریم، بریم
914
00:52:10,243 --> 00:52:11,827
نوجوون ها رو تشویق میکنن
915
00:52:11,869 --> 00:52:13,913
.مقابل همدیگه مرتکب رفتارهای خشونت آمیز بشن
916
00:52:15,790 --> 00:52:18,417
.مردم عادی خیلی عجیبن
917
00:52:24,757 --> 00:52:26,509
.میزنم کلهی کیریتو از جا میکنم
918
00:52:28,803 --> 00:52:30,763
!نذار هلت بده به اطراف
919
00:52:33,391 --> 00:52:34,600
!ایول
!خودشه
920
00:52:34,642 --> 00:52:35,726
!ایول
921
00:52:35,768 --> 00:52:36,852
!دو، سبز
922
00:52:39,814 --> 00:52:42,191
.خیلی خب، آماده
923
00:52:42,233 --> 00:52:44,610
.صبر کن
.تو بالایی
924
00:52:46,487 --> 00:52:47,613
.«زود باش «هریسون
925
00:52:52,368 --> 00:52:54,161
!هی
926
00:52:54,203 --> 00:52:55,621
!اون عمدی بود
!«بیخیال «رِف
927
00:52:55,663 --> 00:52:57,415
!این غیر قانونیه -
!«فقط کشتی گرفتنـه، «رف
928
00:52:57,456 --> 00:52:59,333
!زود باش، مربی
929
00:53:02,044 --> 00:53:03,296
.پدر و مادرا حق ندارن برن تو زمین
930
00:53:03,337 --> 00:53:04,630
پس «کرت» چرا اون پایینه ؟
931
00:53:04,672 --> 00:53:06,424
.کرت» یه عمره که تقویت کنندهی ورزشیـه»
932
00:53:06,465 --> 00:53:07,758
.عملا دستیار مربیـه
933
00:53:07,800 --> 00:53:09,343
.کاری بهش ندارن
934
00:53:30,364 --> 00:53:31,657
تو خوبی ؟
935
00:53:36,203 --> 00:53:37,621
.نترس
936
00:53:37,663 --> 00:53:38,664
.نترسیدم
937
00:53:38,706 --> 00:53:39,749
.کفریم
938
00:53:39,790 --> 00:53:40,791
.از اون عصبانیت استفاده کن
939
00:53:40,833 --> 00:53:42,001
.روی اون عوضی خالیش کن
940
00:53:56,766 --> 00:53:59,060
.خب، اون «مت» نیست
941
00:53:59,101 --> 00:54:00,853
.حتی مذکر هم نیست
942
00:54:11,364 --> 00:54:13,324
میشناسیش ؟
943
00:54:13,366 --> 00:54:15,701
.آیریس» ـه»
944
00:54:22,958 --> 00:54:24,960
.«زود باش، «هریسون
945
00:54:25,002 --> 00:54:27,546
!متمرکز بمون
!آره
946
00:54:27,588 --> 00:54:28,631
!برو پایین
!برو پایین
947
00:54:28,672 --> 00:54:31,801
!بریم، بریم، بریم
948
00:54:35,262 --> 00:54:37,556
!آره
!خودشه! خودشه
949
00:54:37,598 --> 00:54:39,350
!اره
950
00:54:39,392 --> 00:54:41,977
!زود باش. ولش نکن
!ولش نکن
951
00:54:48,692 --> 00:54:50,236
!آره
952
00:54:57,535 --> 00:54:59,370
!اوه
953
00:55:08,129 --> 00:55:12,174
سمت تاریک پسرم
.قشنگ جلوی عموم ظاهر میشه
954
00:55:12,216 --> 00:55:13,717
.دوباره
955
00:55:13,759 --> 00:55:15,594
!جدا شین
!جدا شین! جدا شین
956
00:55:15,636 --> 00:55:17,555
!جدا شین
!کافیه
957
00:55:17,596 --> 00:55:18,597
.بسه
.کافیه
958
00:55:18,639 --> 00:55:19,974
.هی. هی هی هی هی
959
00:55:20,015 --> 00:55:21,851
.من خیلی بهت افتخار میکنم
960
00:55:21,892 --> 00:55:22,852
.کارت خوب بود
961
00:55:22,893 --> 00:55:24,687
.خیلی افتخار میکنم
962
00:55:31,986 --> 00:55:34,029
.امون بده دیگه لعنتی
963
00:55:34,071 --> 00:55:35,739
چیه، توئم دعوا میخوای ؟
همینه ؟
964
00:55:35,781 --> 00:55:37,783
هی! میشه یکی مثل یه آدم بالغ
کوفتی رفتار کنه ؟
965
00:55:37,825 --> 00:55:39,034
چه مرگتون شده شما ؟
966
00:55:39,076 --> 00:55:40,870
.جیم» شما دو تا الان باید برین»
967
00:55:41,996 --> 00:55:43,205
!"آیرون لیک"
968
00:55:43,247 --> 00:55:44,290
!نیمکت
969
00:55:44,331 --> 00:55:45,791
.هی، حرومی
970
00:55:45,833 --> 00:55:47,126
.بهتره مراقب باشی
971
00:56:04,310 --> 00:56:06,187
.پسرم، چیزی نیست
972
00:56:06,228 --> 00:56:08,147
مشکلت با «کرت» چیه، بابا ؟
973
00:56:08,189 --> 00:56:09,482
.ازش خوشم نمیاد
974
00:56:09,523 --> 00:56:11,358
چرا ؟
.آدم خوبیه
975
00:56:11,400 --> 00:56:13,110
.بهم اهمیت میده
منو متهم
976
00:56:13,152 --> 00:56:14,487
.به یه روانی کیری بودن نمیکنه
977
00:56:15,654 --> 00:56:17,490
!جوابشو بده دیگه
978
00:56:18,657 --> 00:56:20,284
اگه انقدر بهت اهمیت میده
979
00:56:20,326 --> 00:56:21,660
قبل از اینکه دست اون بچه رو بشکنی
بهت چی گفت ؟
980
00:56:21,702 --> 00:56:24,371
.هیچی
".گـ...گفت "فقط برو بگیرش
981
00:56:24,413 --> 00:56:25,748
.بهش میگن مربیگری
982
00:56:25,789 --> 00:56:27,500
.بهت گفت بهش صدمه بزنی
درسته ؟
983
00:56:33,631 --> 00:56:35,341
.آنجلا» ـه»
.باید بردارم
984
00:56:35,382 --> 00:56:36,509
.اوه عالیه
985
00:56:42,348 --> 00:56:43,933
.جیم» هستم»
تو خوبی ؟
986
00:56:43,974 --> 00:56:45,851
.من به «جیم» نیاز ندارم
987
00:56:46,894 --> 00:56:48,938
.به «دکستر مورگان» نیاز دارم
988
00:56:49,246 --> 00:56:53,246
:ترجمه شده توسط
Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi
989
00:56:54,246 --> 00:57:03,246
.:: NightMovie.Top ::.