1
00:00:01,964 --> 00:00:04,675
!هریسون! هریسون
2
00:00:08,053 --> 00:00:10,973
قراره بری پیش روانشناس
و در کنار روانشناسی
3
00:00:11,015 --> 00:00:14,101
فقط دو تا جا میری: خونه و مدرسه
فهمیدی؟
4
00:00:14,143 --> 00:00:15,519
از روز بعد تمام غارهارو میگردیم
5
00:00:15,561 --> 00:00:16,645
و متوقف نمیشیم
6
00:00:16,687 --> 00:00:18,022
تا وقتی که پسرت رو پیدا کنیم
7
00:00:18,063 --> 00:00:19,565
غار؟
فکر میکنید دراین حد دور شده باشه؟
8
00:00:19,606 --> 00:00:21,859
اینم از این، مت کالدویل
9
00:00:21,900 --> 00:00:23,235
اون کی بود دیگه؟
10
00:00:23,277 --> 00:00:25,529
چرا کرت باید دروغ بگه؟
11
00:00:25,571 --> 00:00:27,156
تو همه چیو خراب کردی
12
00:00:28,782 --> 00:00:30,576
تمام این شهر فکر میکنن که من یه قهرمانم
13
00:00:30,617 --> 00:00:31,994
و پدر خودم فکر میکنه که من چیم؟
14
00:00:32,036 --> 00:00:33,829
و حالا، توی اون لحظات
15
00:00:33,871 --> 00:00:35,873
...وقتی همه چیز رو به رنگ قرمز میبینی
16
00:00:35,914 --> 00:00:38,167
یه دروغگو؟ یه حیوون؟
17
00:00:38,208 --> 00:00:39,752
برو و در حق کسی که ناراحتت کرد
18
00:00:39,793 --> 00:00:41,670
خوبی کن
19
00:00:41,712 --> 00:00:43,172
اولین بار کِی این حس بهت دست داد؟
20
00:00:43,213 --> 00:00:45,549
حسی که میگه
یچیزی عجیبه و غیر معمولیه
21
00:00:45,591 --> 00:00:47,551
بهترین دوستم ناپدید شد
22
00:00:47,593 --> 00:00:49,038
اوه راستی
23
00:00:49,428 --> 00:00:51,722
مربی لوگان گفت که
تیم کشتی رو تشکیل داده
24
00:00:51,764 --> 00:00:54,433
اون گفتش که
اسم باباش جیم لیندزی نیست
25
00:01:06,000 --> 00:01:17,000
« دکستر فمیلی تقدیم میکند »
t.me/DexterFamily
26
00:01:17,000 --> 00:01:27,000
:ترجمه از
بهار خورشیدی و محمد گلبادی
27
00:02:03,627 --> 00:02:05,295
منم قبلا همین کارو میکردم
28
00:02:05,337 --> 00:02:07,589
.وقتی که توی بچگی خرابکاری میکردم
29
00:02:07,631 --> 00:02:09,299
هرکاری میکنه که دوباره
.روی خوش باباشو ببینه
30
00:02:09,341 --> 00:02:11,593
راجب قضیهی اوردوز هریسون
عصبانی نیستم
31
00:02:11,635 --> 00:02:13,220
فقط نگران بودم
32
00:02:15,013 --> 00:02:18,225
فکر میکنی روانشناسی
گزینهی خوبی بود؟
33
00:02:18,267 --> 00:02:19,810
یه چند جلسهی دیگه
34
00:02:19,852 --> 00:02:21,895
برات توی تختت صبحانه هم میاره
35
00:02:23,856 --> 00:02:25,649
چیه؟
36
00:02:25,691 --> 00:02:27,484
بهت افتخار میکنم
37
00:02:27,526 --> 00:02:29,987
تو داری کار درست رو انجام میدی
تو مثل هری نیستی
38
00:02:36,368 --> 00:02:38,203
بزار خودش
39
00:02:38,245 --> 00:02:39,746
بهت نشونش بده
40
00:02:42,082 --> 00:02:43,834
ایدهی خوبی نیست
41
00:02:43,876 --> 00:02:46,545
خب، شاید اونقدرا هم که فکر میکنی بد نباشه
42
00:02:46,587 --> 00:02:48,672
پسرم برای پدرِ قربانی قبلیم کار کنه؟
43
00:02:48,714 --> 00:02:50,048
وحشتناک به نظر میرسه
44
00:02:50,090 --> 00:02:52,009
و مشکل تخمی همینه درسته؟
45
00:02:52,050 --> 00:02:54,636
هیچکس نمیتونه با یه روانی مادر به خطا
46
00:02:54,678 --> 00:02:57,014
که معتاد به قتل کردنه زندگی کنه
47
00:02:57,055 --> 00:02:59,099
اون بیرون خیلی سرده
48
00:03:00,684 --> 00:03:02,936
هرچند، باید اعتراف کنی
خیلی باحال میشه که
49
00:03:02,978 --> 00:03:05,856
یه جنگل به عنوان
حیاط خلوت داشته باشی
50
00:03:05,898 --> 00:03:08,192
ممنونم که کارهای خونه رو انجام میدی
51
00:03:08,233 --> 00:03:10,360
دیروز یکسری نصیحتهای خوب شنیدم
52
00:03:10,402 --> 00:03:11,778
فهمیدم که باید انجامش بدم
53
00:03:11,820 --> 00:03:14,615
و، و میدونم
...من یکمی
54
00:03:14,656 --> 00:03:16,867
از وقتی اومدم اینجا یکم بد بودم
55
00:03:16,909 --> 00:03:20,329
ولی بابت همه چیز ممنونم
56
00:03:20,370 --> 00:03:22,372
بخاطر جایی که بهم دادی بمونم
57
00:03:24,333 --> 00:03:26,376
از کیفت افتاده بود ببرون
58
00:03:27,336 --> 00:03:28,712
اره
59
00:03:28,754 --> 00:03:31,340
میخواستم بهت بگم
60
00:03:31,381 --> 00:03:35,844
راستش میخواستم روش امضا کنی
61
00:03:35,886 --> 00:03:38,055
،ببین، اگه قضیه راجب پول بیشتره
من میتونم برای اینکه
62
00:03:38,096 --> 00:03:41,558
کارای خونهرو میکنی بهت پول بدم -
نه قضیه این نیست -
63
00:03:41,600 --> 00:03:44,436
میخوام یکم مستقل باشم
64
00:03:44,478 --> 00:03:46,897
رفتم پیش کرت، بهم گفتش که
65
00:03:46,939 --> 00:03:48,398
به یکی نیاز داره که
براش یه کارایی انجام بده
66
00:03:48,440 --> 00:03:50,567
مثل شستن کامیونها، چیز خاصی نیست
67
00:03:50,609 --> 00:03:51,902
مطمئنم نیستم که این شغل
68
00:03:51,944 --> 00:03:54,363
بهعنوان اولین شغلت خوب باشه
69
00:03:54,404 --> 00:03:55,572
چرا که نه؟
70
00:03:55,614 --> 00:03:57,783
خب، ممکنه امنیت نداشته باشه
71
00:03:57,824 --> 00:04:00,494
من کلی وقتمو توی ایستگاه
کامیونهای همینجا صرف کردم
72
00:04:00,535 --> 00:04:02,829
،میدونی
زمانی که داشتم دنبالت میگشتم
73
00:04:02,871 --> 00:04:04,998
هیچوقت مشکلی نداشتم که نتونم حل کنم
74
00:04:05,040 --> 00:04:07,501
اره، نمیدونم
من همیشه از کرت کالدویل
75
00:04:07,542 --> 00:04:09,962
حس خوب و انرژی مثبت نمیگیرم
76
00:04:10,003 --> 00:04:11,255
کرت؟
77
00:04:13,048 --> 00:04:15,342
خب، شاید من اونو بهتر از تو بشناسم
78
00:04:17,636 --> 00:04:19,179
اینو امضا میکنی یا نه؟
79
00:04:19,221 --> 00:04:21,098
متاسفم
ما یه شغل دیگهای پیدا میکنیم
80
00:04:21,139 --> 00:04:23,767
شاید بتونی آخر هفته
یه شیفت توی مغازهی فِرِد کار کنی
81
00:04:23,809 --> 00:04:25,519
تو، تو منو رها کردی
82
00:04:25,560 --> 00:04:27,688
و حالا داری برام تصمیم میگیری؟
83
00:04:32,651 --> 00:04:34,111
میدونی
84
00:04:34,152 --> 00:04:37,364
دیشب نرفتم روانشناسی
85
00:04:37,406 --> 00:04:39,616
با کرت حرف زدم
اون کسی بود که منو
86
00:04:39,658 --> 00:04:41,118
برای انجام کارای احمقانهی
خونهی تو قانع کرد
87
00:04:41,159 --> 00:04:42,703
باید ازش تشکر کنی
88
00:04:42,744 --> 00:04:45,289
همین شغل رو انتخاب میکنم
89
00:04:45,330 --> 00:04:47,416
چرا کرت کالدویل یدفعه
90
00:04:47,457 --> 00:04:48,792
،به پسر من
91
00:04:48,834 --> 00:04:50,752
علاقهمند شده؟
92
00:05:25,787 --> 00:05:28,790
!وقت تلف شده لعنتی
93
00:05:59,988 --> 00:06:02,199
گواهینامه و مدارک
94
00:06:02,240 --> 00:06:05,619
بله، خانم
امم ببخشید، افسر
95
00:06:05,660 --> 00:06:07,537
!نه، اون نه
96
00:06:12,167 --> 00:06:14,544
!اونی که برای دکستر مورگانه
97
00:06:20,926 --> 00:06:23,053
مستقیم میریم به ایستگاه
98
00:06:23,095 --> 00:06:25,722
دنبالت میام که مطمئن بشم گم نمیشی
99
00:06:51,957 --> 00:06:55,252
عزیزم هرکاری که کردی، فقط بگو ببخشید
100
00:06:56,253 --> 00:06:57,879
به کلاب خوش اومدی مرد
101
00:06:57,921 --> 00:07:00,132
.از اسپاتیفای آهنگهای شکست عشقی گرفتم
.البته برای بعد
102
00:07:26,658 --> 00:07:28,618
.از نظر فنی، جعل کردن مرگ یه جرم نیست
103
00:07:28,660 --> 00:07:30,662
موضوع این نیست
104
00:07:32,247 --> 00:07:35,625
تو از اولین روزی که همو دیدیم
بهم دروغ گفتی
105
00:07:35,667 --> 00:07:37,127
این موضوع هیچ ارتباطی با تو نداره
106
00:07:37,169 --> 00:07:39,379
اون موقع راجب چه گوهیه؟
107
00:07:39,421 --> 00:07:41,256
چیه، داری از چیزی فرار میکنی؟
108
00:07:41,298 --> 00:07:43,341
داشتم فرار میکردم
109
00:07:46,303 --> 00:07:48,346
از مرگ فرار میکردم
110
00:07:49,848 --> 00:07:51,850
از تمام قتلها
111
00:07:53,852 --> 00:07:56,146
زنم، ریتا
112
00:07:56,188 --> 00:07:58,773
مادر هریسون
113
00:07:58,815 --> 00:08:00,650
به قتل رسید
114
00:08:02,569 --> 00:08:04,988
و بعدش خواهرم
115
00:08:05,030 --> 00:08:06,656
دب
116
00:08:08,033 --> 00:08:11,119
نزدیکترین شخص به من توی دنیا
117
00:08:14,206 --> 00:08:16,208
و همهی اینا
118
00:08:17,209 --> 00:08:19,294
خیلی زیادی بود
119
00:08:24,257 --> 00:08:28,512
ببین، میدونم که درک میکنی
که غموغصه با آدم چیکار میکنه
120
00:08:28,553 --> 00:08:30,931
با همسرت و ایریس
121
00:08:30,972 --> 00:08:34,226
ولی تو قویتر از منی
122
00:08:34,267 --> 00:08:36,228
با این همه خون و خشونت
123
00:08:36,269 --> 00:08:39,314
نمیتونستم برگردم به بخش جنایی
124
00:08:39,356 --> 00:08:41,399
با تمام ناامیدی
125
00:08:42,901 --> 00:08:45,153
دیگه نمیتونستم دکستر مورگان باشم
126
00:08:45,195 --> 00:08:47,113
اون نفرین شده بود
127
00:08:47,155 --> 00:08:49,324
و نمیتونستم اون نفرین رو
128
00:08:49,366 --> 00:08:51,034
به هریسون منتقل کنم
129
00:08:54,412 --> 00:08:57,457
بنابراین با قایقم
به سمت طوفان حرکت کردم
130
00:09:07,092 --> 00:09:09,719
میخواستم بمیرم
131
00:09:11,429 --> 00:09:15,225
ولی یجورایی
نجات پیدا کردم و من
132
00:09:15,267 --> 00:09:18,353
اینو به عنوان
یه نشونهای برای شروع دوباره دیدم
133
00:09:19,437 --> 00:09:21,815
و به عنوان جیم لیندزی
134
00:09:21,856 --> 00:09:23,900
ادامه دادم
135
00:09:27,279 --> 00:09:29,698
از وقتی که از میامی اومدم
،برای اولین بار توی زندگیم
136
00:09:29,739 --> 00:09:31,283
خوشحالم
137
00:09:32,867 --> 00:09:35,787
هیچوقت فکرشو نمیکردم
که امکانش باشه
138
00:09:36,746 --> 00:09:38,623
این زندگی، با تو
139
00:09:38,665 --> 00:09:40,750
و حالا با هریسون
140
00:09:43,086 --> 00:09:45,714
این تمام چیزیه که همیشه نیاز داشتم
141
00:09:49,092 --> 00:09:51,720
متاسفم که بهت دروغ گفتم
142
00:09:51,761 --> 00:09:54,806
هیچوقت نمیخواستم به تو
یا کسی دیگهای آسیب بزنم
143
00:10:01,313 --> 00:10:04,941
،هر سری که بهت میگفتم جیم
یه دروغ بود
144
00:10:07,902 --> 00:10:10,488
تو زندگیمو به یه دروغ تبدیل کردی
145
00:10:12,073 --> 00:10:14,117
و هریسون هم همینطور
146
00:10:14,159 --> 00:10:16,453
بعد از اینکه رهاش کردی
147
00:10:18,079 --> 00:10:19,998
و من درستش میکنم
148
00:10:20,040 --> 00:10:21,499
ولی ممکنه نتونی
149
00:10:22,500 --> 00:10:25,462
جای تعجب نداره که اون انقدر مشکل داره
150
00:10:25,503 --> 00:10:28,131
مشکلات تو دارن تبدیل به
مشکلات اون هم میشن
151
00:10:29,674 --> 00:10:32,093
اگه میخوای یه رابطهی واقعی باهاش داشته باشی
152
00:10:32,135 --> 00:10:34,596
باید با اعتراف کردن بهش شروع کنی
153
00:10:34,638 --> 00:10:35,805
میکنم
154
00:10:35,847 --> 00:10:38,141
.من براش وقت روانشناسی گرفتم
155
00:10:38,183 --> 00:10:40,310
تو خودت کسی هستی
که به روان شناسی نیاز داری
156
00:10:40,352 --> 00:10:43,980
که حتی یه شانس برای داشتن
رابطهی واقعی باهاش بدست بیاری
157
00:10:45,357 --> 00:10:47,984
یا، یا با هرکس دیگهای
158
00:10:50,362 --> 00:10:53,031
داری باهام بهم میزنی؟
159
00:10:53,073 --> 00:10:57,494
تمام چیزی که میدونم اینه که
اعتماد مهمترین چیز توی رابطههاست
160
00:10:59,037 --> 00:11:02,499
دیگه چجوری میتونم بهت اعتماد کنم، جیم؟
161
00:11:04,042 --> 00:11:06,002
یا دکستر
162
00:11:06,044 --> 00:11:08,838
حالا هر خری که هستی
163
00:11:10,799 --> 00:11:14,010
شاید بتونیم امشب
بعد از شام راجبش صحبت کنیم؟
164
00:11:14,052 --> 00:11:18,014
من، من الان هیچ زمانی دیگهای نمیخوام
165
00:11:18,056 --> 00:11:21,685
که با جیم باشم
166
00:11:34,239 --> 00:11:36,574
رازهام رو نگه میداری؟
167
00:11:36,616 --> 00:11:40,453
اوه خدا، فقط برو
168
00:11:43,915 --> 00:11:46,960
کی تونسته منو پیدا کنه؟
169
00:11:49,254 --> 00:11:51,923
اه چخبر، مرد گنده؟
170
00:11:51,965 --> 00:11:54,217
یه پادکستری که عاشق جرمهای واقعیه
171
00:11:54,259 --> 00:11:55,885
از بیرون شهر؟
172
00:11:55,927 --> 00:11:57,554
میتونه این باشه
173
00:11:58,513 --> 00:11:59,848
بسیارخب
174
00:11:59,889 --> 00:12:01,057
خب، داشتم به بهترین ورژن
175
00:12:01,099 --> 00:12:03,059
داستان فکر میکردم، اونم اینه که
176
00:12:03,101 --> 00:12:05,019
کرت با ناپدید شدن پسرش
177
00:12:05,061 --> 00:12:06,855
ارتباط داشته باشه درسته؟
178
00:12:06,896 --> 00:12:08,898
الان هیچ نظری
راجب چیزایی که میگی ندارم
179
00:12:08,940 --> 00:12:11,276
درواقع، اصلا وقت مناسبی نیست
180
00:12:12,277 --> 00:12:14,571
کرت راجب این که منو تو
181
00:12:14,612 --> 00:12:15,697
داریم باهم کار میکنیم هیچ ذهنیتی نداره
182
00:12:15,739 --> 00:12:17,198
اگه باهاش مصاحبه کنم چی؟
183
00:12:17,240 --> 00:12:19,534
مچشو بگیرم از اینکه دروغ گفته
حرکت بزرگیه
184
00:12:19,576 --> 00:12:21,911
راجب اعترافات رابرت دورست
توی جینکس فکر کن
185
00:12:21,953 --> 00:12:24,539
ولی با قوانین آسیایی -
مالی، آخرین چیزی که الان بهش نیاز دارم -
186
00:12:24,581 --> 00:12:26,040
اینه که تو یه مظنون رو
187
00:12:26,082 --> 00:12:28,334
قبل از اینکه یه پرونده برعلیهش درست کنم، بترسونی
188
00:12:28,376 --> 00:12:30,211
خب اره
منظورم اینه یجوری لباس میپوشم که
189
00:12:30,253 --> 00:12:32,046
اصلا منو نشناسه
190
00:12:32,088 --> 00:12:34,758
باید از کرت کالدویل دست بکشی
191
00:12:34,799 --> 00:12:36,801
باهاش حرف نزن
192
00:12:36,843 --> 00:12:39,179
نزدیکش نشو
193
00:12:42,682 --> 00:12:44,642
باشه
194
00:12:44,684 --> 00:12:46,311
فکرکنم باید
195
00:12:46,352 --> 00:12:48,730
،برگردم به اتاق همون هتل گوهم و دیگه
196
00:12:48,772 --> 00:12:51,441
بزرگترین داستان زندگیم رو دنبال نکنم
197
00:13:11,628 --> 00:13:13,755
ببخشید میشه یه چند دلاری بهم بدید؟
198
00:13:13,797 --> 00:13:15,799
اه، اره
199
00:13:15,840 --> 00:13:18,968
اوه، مرسی
200
00:13:27,519 --> 00:13:29,062
سلام
201
00:13:29,103 --> 00:13:31,648
من کرت هستم، صاحب اینجا
202
00:13:31,689 --> 00:13:33,066
متاسفم، الان میرم -
نه -
203
00:13:33,107 --> 00:13:34,984
نمیخوام که بری
اشکالی نداره
204
00:13:35,026 --> 00:13:36,820
فقط میخواستم مطمئن بشم که حالت خوبه
205
00:13:36,861 --> 00:13:38,780
چیزی نیاز داری؟
206
00:13:38,822 --> 00:13:41,699
یکم غذایی یا چیزی؟
207
00:13:41,741 --> 00:13:43,660
واقعا؟ -
اره -
208
00:13:43,701 --> 00:13:46,120
خیلی لطف کردی ممنون
209
00:13:46,162 --> 00:13:47,997
خواهش -
من وینی هست -
210
00:13:48,039 --> 00:13:49,999
وینی
211
00:13:50,041 --> 00:13:51,376
خونهات کجاست وینی
212
00:13:51,417 --> 00:13:53,878
اوم، "مین" نزدیک مرز کانادا
213
00:13:53,920 --> 00:13:55,630
تمام این راهو میرم به سمت سندیگو
214
00:13:55,672 --> 00:13:57,549
باید از این برف تخمی برم بیرون
215
00:13:57,590 --> 00:13:59,926
اره، میدونم، اره
216
00:13:59,968 --> 00:14:03,388
خب، ببین من باید همین اطراف باشم
217
00:14:03,429 --> 00:14:06,057
ولی، میتونم تا یجایی برسونمت
218
00:14:06,099 --> 00:14:07,976
شاید یکمی تا پایین جاده
219
00:14:08,017 --> 00:14:10,603
اره، واقعا عالی میشه
220
00:14:10,645 --> 00:14:12,105
بزار فقط -
عزیزم -
221
00:14:12,146 --> 00:14:14,440
اون، اون دوست پسرمه
امیدوارم خوب باشه
222
00:14:14,482 --> 00:14:15,692
من همهی راه رو از
223
00:14:15,733 --> 00:14:16,693
ایندیاناپولیس ماشین گرفتم
224
00:14:16,734 --> 00:14:18,027
ولی ما باید همین الان بریم
225
00:14:18,069 --> 00:14:19,362
مرسی بابت پول -
اره -
226
00:14:19,404 --> 00:14:21,155
تو آدم خوبی هستی -
باشه -
227
00:14:21,197 --> 00:14:23,575
خدافظ
228
00:14:26,202 --> 00:14:28,204
لعنتی
229
00:14:31,207 --> 00:14:33,167
آقای کالدویل
230
00:14:33,209 --> 00:14:36,129
هریسون، چخبر؟
231
00:14:36,170 --> 00:14:39,299
میخواستم بابت اینکه
دیشب باهام صحبت کردین تشکر کنم
232
00:14:39,340 --> 00:14:41,467
اره -
...و اینکه -
233
00:14:41,509 --> 00:14:43,553
تصمیم گرفتم که
پیشنهاد اون شغل رو قبول کنم
234
00:14:43,595 --> 00:14:45,555
عالیه
235
00:14:47,473 --> 00:14:49,893
پدرت اینو امضا نکرده
236
00:14:49,934 --> 00:14:51,227
با اینکار مخالف نیست؟
237
00:14:51,269 --> 00:14:53,396
نه نیست
238
00:14:53,438 --> 00:14:55,732
و برام مهم نیست
239
00:14:55,773 --> 00:14:57,901
باشه پس
240
00:14:59,277 --> 00:15:01,070
هست A-Y لیندزی با
241
00:15:01,112 --> 00:15:02,822
E-Y یا با
242
00:15:02,864 --> 00:15:06,034
A-Y با -
جیم لیندزی -
243
00:15:06,075 --> 00:15:07,327
A-Y
244
00:15:07,368 --> 00:15:09,996
عالیه، به تیم ما خوش اومدی
245
00:15:10,038 --> 00:15:11,623
اره؟ همینطوری؟
246
00:15:11,664 --> 00:15:12,999
اره همینطوریه
247
00:15:13,041 --> 00:15:14,584
میتونی از فردا شروع کنی؟
248
00:15:14,626 --> 00:15:15,877
...اوم
249
00:15:15,919 --> 00:15:17,545
...من درواقع، یه
250
00:15:17,587 --> 00:15:19,756
من یه مسابقهی بزرگ کشتی دارم
251
00:15:19,797 --> 00:15:21,674
امم و اولین بارمه
252
00:15:21,716 --> 00:15:24,052
واقعا؟ نمیدونستم توی تیم کشتی هستی
253
00:15:24,093 --> 00:15:26,220
من حامی بزرگیم
254
00:15:26,262 --> 00:15:27,931
مثل اونموقع که پسرم مت کاپیتان بود
255
00:15:27,972 --> 00:15:30,600
عالیه، باشه اشکالی نداره
256
00:15:30,642 --> 00:15:32,602
یهروز بعدش شروع کن
257
00:15:32,644 --> 00:15:35,605
هی و اگه بتونم
سعی میکنم بیام و مسابقه رو ببینم
258
00:15:47,659 --> 00:15:50,828
میتونست حقیقت رو راجبم بدونه؟
259
00:15:53,373 --> 00:15:55,458
...اونیکی خانوادم و
260
00:15:58,544 --> 00:16:00,463
در حال پایان دادن به ماجرای عجیب
قتلمون هستم توی ایالت سانشاین
261
00:16:00,505 --> 00:16:04,133
بهترینارو نگهداشتم آخر سر بگم
262
00:16:04,175 --> 00:16:06,219
"قصاب لنگرگاه"
263
00:16:06,260 --> 00:16:08,972
لقبشو میدونید
و میدونید چیکارا کرده
264
00:16:09,013 --> 00:16:10,807
قربانیهاش رو تیکهتیکه میکرد
265
00:16:10,848 --> 00:16:14,185
تیکههای خونی رو توی
کیسه مینداخت و اونارو میریخت توی دریاچه
266
00:16:14,227 --> 00:16:17,522
دهها جسد کف اقیانوس پخش شده
267
00:16:17,563 --> 00:16:19,691
.آه، روزهای خوب قدیم
268
00:16:19,732 --> 00:16:22,568
،اگه اشتباه نکنم
این حرومزاده یکی از
269
00:16:22,610 --> 00:16:25,321
وحشیترین و فعالترین قاتلای سریالی
270
00:16:25,363 --> 00:16:27,407
توی تاریخ بوده
271
00:16:27,448 --> 00:16:29,826
قربانیهاش معمولا مجرم بودن
272
00:16:29,867 --> 00:16:31,285
که از چنگ قانون در رفته بودند
273
00:16:31,327 --> 00:16:33,746
که یه چیز تو مایههای بتمن بازی بودش
274
00:16:33,788 --> 00:16:36,165
و به همین خاطره که بخش جنایی میامی
275
00:16:36,207 --> 00:16:39,669
اومد و گفت که قصاب
یکی از افراد خودشونه
276
00:16:39,711 --> 00:16:41,963
"گروهبان جیمز دوکس"
277
00:16:42,005 --> 00:16:43,840
ولی اگه اشتباه کرده باشن چی؟
278
00:16:43,881 --> 00:16:46,676
،چونکه، اینجارو داشته باشید
یکم داخل ردیت تحقیق کردم
279
00:16:46,718 --> 00:16:48,302
یکیو پیدا کردم که ادعا میکنه
280
00:16:48,344 --> 00:16:49,846
رابطهی خاصی با دوکس داشته
281
00:16:49,887 --> 00:16:51,639
گفت دوکس بیرون از کشور بوده و
282
00:16:51,681 --> 00:16:53,307
کارایی که بهش گفته شده رو انجام میداد
283
00:16:53,349 --> 00:16:55,351
همون موقع چندتا از قتلای قصاب لنگرگاه اتفاق افتاد
284
00:16:55,393 --> 00:16:57,895
،ولی اونایی که قدرت دستشون بود
از بستن پروندهی
285
00:16:57,937 --> 00:17:00,648
شرمآوری مثل این خوشحال بودن
...بعد از اینکه
286
00:17:00,690 --> 00:17:02,316
...یه لحظه وایسین
287
00:17:02,358 --> 00:17:05,570
دوکس قبل از اینکه دستگیر بشه
288
00:17:05,611 --> 00:17:07,113
توی یه کابین منفجر شد
289
00:17:07,155 --> 00:17:09,365
مثل همونی که توی فلوریدا بود
290
00:17:09,407 --> 00:17:12,702
خب، شاید پلیس نمیخواسته یه تحقیق راجب
291
00:17:12,744 --> 00:17:15,496
بزرگترین پروندهی جنایی توی میامی رو ادامه بده
292
00:17:15,538 --> 00:17:17,498
ولی من ادامه میدم
293
00:17:17,540 --> 00:17:19,292
چون اگه حق با من باشه
294
00:17:19,333 --> 00:17:22,170
قصاب لنگرگاه میتونه الان اون بیرون باشه
295
00:17:22,211 --> 00:17:24,380
هنوز تمام قصابیهارو حس میکنم
296
00:17:24,422 --> 00:17:26,299
هنوزم یه تهدیده
297
00:17:26,340 --> 00:17:29,886
من یکم حس قصابی دارم
298
00:17:30,845 --> 00:17:33,890
اون قطعا میتونه منبعی برای آنجلا باشه
299
00:17:35,224 --> 00:17:38,269
داره میاد سراغ من؟
300
00:17:57,538 --> 00:17:59,290
هی، تو
301
00:17:59,332 --> 00:18:00,833
خوشحالم که رو به راهی داداش -
ممنون مرد -
302
00:18:00,875 --> 00:18:02,251
تو مسابقه میبینمت
303
00:18:02,293 --> 00:18:03,795
اون آدمای تخمی رو میکشیم
304
00:18:03,836 --> 00:18:05,171
لعنت به موس کریک
305
00:18:05,213 --> 00:18:07,799
هریسون، سلام
306
00:18:07,840 --> 00:18:10,093
سلام -
دنبالت میگشتم -
307
00:18:10,134 --> 00:18:11,636
چیکارا میکنی؟
308
00:18:11,677 --> 00:18:13,554
من، من خوبم
309
00:18:13,596 --> 00:18:15,014
بابات هنوز کاملا عصبانیه؟
310
00:18:15,056 --> 00:18:16,474
برای اومدن به مدرسه تنبیه شدی؟
311
00:18:16,516 --> 00:18:19,018
نه، تنبیه نشدم
312
00:18:19,060 --> 00:18:20,645
خوبم
313
00:18:20,686 --> 00:18:22,355
اینجا داری تبدیل به یه افسانه میشی
314
00:18:24,107 --> 00:18:26,109
،تا وقتی که تنبیه نشدی
315
00:18:26,150 --> 00:18:27,443
شاید بتونیم امشب بریم بیرون؟
316
00:18:27,485 --> 00:18:29,862
ایندفعه مثل جشن لیست مقتولا نیست
317
00:18:29,904 --> 00:18:31,531
شاید یچیز ملایمتر باشه
318
00:18:31,572 --> 00:18:33,991
مثل
319
00:18:34,033 --> 00:18:36,202
مطالعه برای امتحان شیمی؟
320
00:18:36,244 --> 00:18:37,662
اره، خوب به نظر میرسه
321
00:18:44,168 --> 00:18:45,461
گوه توش
322
00:18:45,503 --> 00:18:47,630
...اه
323
00:18:47,672 --> 00:18:50,383
...درواقع نه، نمیتونم
324
00:18:51,008 --> 00:18:54,971
بابام میخواد مطمئن بشه
که امشب میرم روانشناسی
325
00:18:55,012 --> 00:18:57,932
شاید. یه شب دیگه؟
326
00:18:57,974 --> 00:18:59,392
به همین زودیا؟
327
00:18:59,433 --> 00:19:00,518
البته
328
00:19:00,560 --> 00:19:02,061
خوبه
329
00:19:05,189 --> 00:19:06,816
خوشحالم که اینجایی
330
00:19:07,733 --> 00:19:09,652
،خب
331
00:19:09,694 --> 00:19:11,696
دوستداری این جلسه راجب چی حرف بزنیم؟
332
00:19:11,737 --> 00:19:13,573
خب
333
00:19:13,614 --> 00:19:15,241
...اه
334
00:19:15,283 --> 00:19:18,452
از وقتی هریسون اومد
همش همهچیز بهم ریخته بوده
335
00:19:19,370 --> 00:19:20,705
چندبار باهم بحث داشتیم
336
00:19:20,746 --> 00:19:22,999
چندین دردسر توی مدرسه
337
00:19:23,040 --> 00:19:25,501
بعدشم اوردوز کرد
338
00:19:28,462 --> 00:19:32,967
فکر میکنم میتونی از چندتا نکته استفاده کنی
که رابطهی بهتری باهاش داشته باشم
339
00:19:33,009 --> 00:19:35,553
نظر تو چیه هریسون؟
340
00:19:36,179 --> 00:19:41,017
نظرم اینه که مشکل ما
از قبل از اینکه من بیام اینجا شروع شده
341
00:19:42,560 --> 00:19:46,105
برام راحت نبوده که پسر جیم باشم
342
00:19:46,147 --> 00:19:48,149
منظورت چیه؟
343
00:19:48,191 --> 00:19:50,276
خودتو آماده کن
344
00:19:50,318 --> 00:19:52,862
خب، وقتی فقط پنج سالم بود
345
00:19:52,904 --> 00:19:56,199
مادرناتنیم بهم گفت که پدرم مُرده
346
00:19:56,240 --> 00:19:58,201
بنابراین ما از کشور رفتیم
347
00:19:58,242 --> 00:20:01,204
فقط من و مادر ناتنیم، هانا
348
00:20:01,245 --> 00:20:03,998
و بعدش اونم مُرد
349
00:20:04,040 --> 00:20:06,375
ولی بصورت حقیقی
350
00:20:06,417 --> 00:20:08,878
بر اثر سرطان
351
00:20:10,546 --> 00:20:13,049
و بعدش رفتم توی پرورشگاه
352
00:20:13,090 --> 00:20:16,385
که اونم به نوع خودش مثل جهنم بود
353
00:20:16,427 --> 00:20:18,638
و شبها بیدار میموندم و
354
00:20:18,679 --> 00:20:21,891
رویابافی میکردم که پدرم زندهست
355
00:20:21,933 --> 00:20:24,060
و یهروزی میاد
356
00:20:24,101 --> 00:20:26,145
و منو از تمام این گوهدونیها نجات میده
357
00:20:27,271 --> 00:20:29,774
و بعدش یهروز
نامهای که نوشته بود رو پیدا کردم
358
00:20:29,815 --> 00:20:31,609
نامهای که برای هانا نوشته بود
359
00:20:31,651 --> 00:20:34,612
و گفته بود که زندهست
360
00:20:34,654 --> 00:20:38,616
و اون، مارو ترک کرده
361
00:20:38,658 --> 00:20:41,077
من رو
362
00:20:41,118 --> 00:20:43,329
و قرار نیست که برگرده
363
00:20:46,123 --> 00:20:49,418
پس، وقتی به اندازهی کافی
بزرگ شدم، رفتم و
364
00:20:49,460 --> 00:20:51,754
دنبالش گشتم
365
00:20:51,796 --> 00:20:54,590
میخواستم به جواب سوالام برسم
366
00:20:54,632 --> 00:20:57,677
میخواستم تو چشماش نگاه کنم
و ازش بپرسم
367
00:20:57,718 --> 00:21:01,430
که چجوری تونست
تظاهر کنه که وجود نداره؟
368
00:21:03,474 --> 00:21:05,726
از وقتی اومدم اینجا
369
00:21:05,768 --> 00:21:07,937
همهچیز در هم شده؟
370
00:21:07,979 --> 00:21:10,010
شاید دلیلش همینه
371
00:21:11,399 --> 00:21:13,776
شاید دلیل اوردوز کردن منم همینه
372
00:21:13,818 --> 00:21:16,445
که همهی این گندهارو
برای یه مدت کوتاهی فراموش کنم
373
00:21:20,116 --> 00:21:22,118
هممم
374
00:21:22,159 --> 00:21:24,954
چطوری جواب اینو میدی جیم؟
375
00:21:27,498 --> 00:21:29,583
دوران سختی بود
376
00:21:30,960 --> 00:21:33,004
برای همه
377
00:21:37,967 --> 00:21:41,012
امیدوار بودم همه چیز بتونه فرق کنه
378
00:21:43,514 --> 00:21:46,475
خب، ممنونم از صداقتت
379
00:21:46,517 --> 00:21:48,352
ولی برای این یکی
380
00:21:48,394 --> 00:21:51,981
باید عمیقتر و جزئیتر تعریف کنی
381
00:21:52,023 --> 00:21:55,985
مشکل اینه که
تنها آدمایی که باهاشون صادقی
382
00:21:56,027 --> 00:21:58,029
آخر سر میکشیشون
383
00:22:02,867 --> 00:22:06,245
کرت کالدویل
384
00:22:06,287 --> 00:22:09,165
چه گوهیو داری قایم میکنی؟
385
00:22:09,206 --> 00:22:11,834
اممم
386
00:22:12,835 --> 00:22:15,796
اگه هروقت خواستی
...راجب هرچیزی صحبت کنی
387
00:22:15,838 --> 00:22:18,924
اومم جیم؟
388
00:22:18,966 --> 00:22:20,009
نه
389
00:22:22,511 --> 00:22:24,096
درواقع، لوگان؟
390
00:22:28,559 --> 00:22:30,686
اگه قول میدی راجب جیم
و رابطه و این چیزا حرف نزنی
391
00:22:30,728 --> 00:22:33,189
یچیزی دارم
میخوام یه اطلاعاتی بهت بدم
392
00:22:33,230 --> 00:22:34,732
اره
393
00:22:34,774 --> 00:22:36,400
مت کالدویل
394
00:22:37,360 --> 00:22:39,195
،گذشتهی ما، مارو از زمان حالمون
395
00:22:39,236 --> 00:22:41,572
و در نتیجه، از آیندمون باخبر میکنه
396
00:22:41,614 --> 00:22:44,075
من همیشه عاشق این
نقلقول توی فیلم "مگنولیا" بودم
397
00:22:44,116 --> 00:22:46,577
"شاید ما کارمون با گذشته تموم شده باشه"
398
00:22:46,619 --> 00:22:49,038
"ولی گذشته کارش با ما تموم نشده"
399
00:22:52,583 --> 00:22:55,628
اره، ندیدمش -
اوهوم -
400
00:22:57,505 --> 00:22:59,965
قرار نیست راجب خوابایی که میبینم
یا همچین چیزایی صحبت کنیم نه؟
401
00:23:00,007 --> 00:23:02,343
داشتم به این فکر میکردم که
402
00:23:02,385 --> 00:23:04,845
بتونیم درواقع راجب گذشتت صحبت کنیم
403
00:23:05,805 --> 00:23:07,890
بچگیت
404
00:23:07,932 --> 00:23:11,018
از کجا شروع شد دکس؟
405
00:23:11,060 --> 00:23:13,979
از جایی که تو داری با خواهر مردهت توی این اتاق
406
00:23:14,021 --> 00:23:15,898
صحبت میکنی؟
407
00:23:15,940 --> 00:23:19,568
یا مادرت که جلوی چشمهات تیکهتیکه شد؟
408
00:23:19,610 --> 00:23:21,404
یا پدرت که به سرپرستی گرفتت
409
00:23:21,445 --> 00:23:24,073
و بهت یاد داد که یه قاتلسریالی باشی؟
410
00:23:24,115 --> 00:23:26,409
باید حرف بزنی
اونا منتظر توان
411
00:23:26,450 --> 00:23:28,828
دوران بچگیم معمولی بود
412
00:23:28,869 --> 00:23:30,496
متعادل
413
00:23:33,290 --> 00:23:35,167
وقتی بچه بودم به سرپرستی گرفته شدم
414
00:23:35,209 --> 00:23:38,003
قبل اونو زیاد یادم نمیاد
415
00:23:38,045 --> 00:23:40,714
هر دوی شما مسئلههایی مربوط به
رها شدن رو تعریف میکنید
416
00:23:40,756 --> 00:23:42,133
دردی مثل اون
417
00:23:42,174 --> 00:23:43,592
میتونه برای سالها یه آدم رو تغییر بده
418
00:23:43,634 --> 00:23:46,220
بعضیا اعتقاد دارن که حتی میشه انتقالش داد
419
00:23:46,262 --> 00:23:48,973
"ترومای ارثی"
420
00:23:49,014 --> 00:23:51,892
راجب خانوادهای که
به سرپرستی گرفتنت بهم بگو
421
00:23:52,518 --> 00:23:57,231
مادر ناتنیم وقتی دبیرستانی بودم مُرد
422
00:23:57,273 --> 00:24:00,985
ولی پدر ناتنیم هری، اون عالی بود
423
00:24:01,026 --> 00:24:03,195
همونطور که خواهر ناتنیم دب عالی بود
424
00:24:03,237 --> 00:24:05,531
رفتم دانشگاه، شاغل شدم
425
00:24:05,573 --> 00:24:07,950
با مادر هریسون ازدواج کردم
426
00:24:07,992 --> 00:24:11,704
اون ازدواج، یجورایی از هم پاشید
427
00:24:11,745 --> 00:24:14,457
و من با رفتن از اونجا تمومش کردم
428
00:24:14,498 --> 00:24:17,376
ازدواجت از هم پاشید؟
429
00:24:18,836 --> 00:24:22,756
مادرم توسط یه قاتل سریالی کشته شد
430
00:24:22,798 --> 00:24:24,063
...ولی
431
00:24:25,509 --> 00:24:27,887
...تو نمیت
432
00:24:27,928 --> 00:24:31,474
اون خیلی بچه بود
433
00:24:31,515 --> 00:24:33,726
تو هیچی راجبش یادت نمیاد
434
00:24:33,767 --> 00:24:35,728
میاد؟
435
00:24:38,189 --> 00:24:40,149
نه
436
00:24:40,191 --> 00:24:41,609
...فقط
437
00:24:41,650 --> 00:24:43,527
فقط اون خبرها و چیزای
گوهی که آنلاین شنیدم
438
00:24:50,367 --> 00:24:51,785
چه حسی داری
439
00:24:51,827 --> 00:24:54,288
راجب اتفاقاتی که قبلاً افتاده جیم؟
440
00:24:59,543 --> 00:25:01,462
...اااه
441
00:25:02,963 --> 00:25:05,466
مربوط به خیلی وقت پیشه
442
00:25:06,967 --> 00:25:09,512
فکرکنم با خودم کنار اومدم
443
00:25:14,725 --> 00:25:16,685
الان چه احساسی داری؟
444
00:25:18,687 --> 00:25:20,689
رها شده
445
00:25:20,731 --> 00:25:22,441
قابل درکه
446
00:25:22,483 --> 00:25:23,984
بعد از تمام چیزهایی که پشت سر گذاشتی
447
00:25:24,026 --> 00:25:25,653
نه
448
00:25:25,694 --> 00:25:27,530
...نه من... منظورم اینه
449
00:25:27,571 --> 00:25:32,034
که اینجا رها شدم
450
00:25:32,076 --> 00:25:34,286
روی این مبل
451
00:25:39,667 --> 00:25:42,211
خیله خب
اگه مت توی اون هتل توی نیویورک نبود
452
00:25:42,253 --> 00:25:43,879
پس کی بود؟ -
نمیدونم -
453
00:25:43,921 --> 00:25:46,173
کرت یه غول پیکریو به جای مت فرستاده
454
00:25:46,215 --> 00:25:47,967
من کاملا مطمئنم که
اون پسرش رو یه جایی پنهان کرده
455
00:25:48,008 --> 00:25:49,677
ببین من میدونم که
همه این چیزا به نظر مشکوک میاد
456
00:25:49,718 --> 00:25:51,512
ولی من یه عمره که کرت رو میشناسم
457
00:25:51,554 --> 00:25:53,389
این موضوع، کاری که کرت انجام داده رو عوض نمیکنه -
،ببین کل چیزی که دارم میگم اینه که -
458
00:25:53,430 --> 00:25:54,890
وقتی من پدرمو
توی اون تصادف از دست دادم
459
00:25:54,932 --> 00:25:56,892
مت و کرت کالدول کنار من بودن
460
00:25:56,934 --> 00:25:58,727
از اون موقع تا زمان فارغ التحصیلیم از دانشگاه
461
00:25:58,769 --> 00:26:00,854
و من نمیتونم این حرف رو
راجب هیچکس توی این شهر بزنم
462
00:26:00,896 --> 00:26:02,690
میدونم این برات سخته
463
00:26:02,731 --> 00:26:04,650
اما من میخوام که اینجا کنار من
464
00:26:04,692 --> 00:26:06,026
بی طرف بمونی -
خب من متوجه نمیشم -
465
00:26:06,068 --> 00:26:07,945
کرت به ما فشار آورد
که جستجو رو ادامه بدیم
466
00:26:07,987 --> 00:26:10,614
تا یه جایی فشار آورد بعد بیخیال شد
و این اتفاق چه روزی افتاد؟
467
00:26:11,615 --> 00:26:12,950
اوه اینجا
468
00:26:12,992 --> 00:26:14,660
خب
469
00:26:14,702 --> 00:26:16,704
...و روز بعدش ما داشتیم میگشتیم تا حدود
470
00:26:16,745 --> 00:26:18,831
"غار کلارک"
471
00:26:18,872 --> 00:26:21,208
و کرت از ما خواست تا از گشتن
دست بکشیم، چون مت زنده بود
472
00:26:21,250 --> 00:26:22,710
یا شاید یه چیزی هنوز اون بیرونه
473
00:26:22,751 --> 00:26:24,712
که اون نمیخواسته ما پیداش کنیم -
اوه... دست بردار -
474
00:26:24,753 --> 00:26:27,965
تو این یکی فقط با من باش
475
00:26:28,007 --> 00:26:29,383
چی میشه اگه
476
00:26:29,425 --> 00:26:31,385
مت مرده باشه
477
00:26:31,427 --> 00:26:32,761
و کرت داره جسد اونو یه جایی
اون بیرون مخفی نگه می داره
478
00:26:32,803 --> 00:26:34,430
تو فکر میکنی کرت تنها پسر خودشو کشته؟
479
00:26:34,471 --> 00:26:36,432
من نمیگم این اتفاق عمدا رخ داده
480
00:26:36,473 --> 00:26:39,351
ببین مت از یه مهمونی
مست به خونه برمیگرده
481
00:26:39,393 --> 00:26:40,936
و اعتراف میکنه که اون گوزن سفید رو کشته
482
00:26:40,978 --> 00:26:42,771
و دوباره از پدرش میخواد که
این موضوع رو براش جمع و جور کنه
483
00:26:42,813 --> 00:26:44,023
اوضاع به هم میریزه
484
00:26:44,064 --> 00:26:46,734
پس تا اینجا کرت یه دلیل مشخص
برای دروغهاش داره
485
00:26:46,775 --> 00:26:48,694
بنابراین
486
00:26:48,736 --> 00:26:51,530
ما از فردا میریم تا غارهای کلارک رو بگردیم
487
00:26:53,490 --> 00:26:55,451
باشه
488
00:26:57,161 --> 00:26:59,622
اوه لعنتی
489
00:26:59,663 --> 00:27:01,290
اوه درسته
490
00:27:01,332 --> 00:27:02,708
،تو توی مسابقه کشتی با موس گریک
491
00:27:02,750 --> 00:27:05,044
.مربیگری تیم رو به عهده داری
492
00:27:05,085 --> 00:27:06,337
...اوهوم
493
00:27:08,589 --> 00:27:10,674
هی تدی؟
494
00:27:11,675 --> 00:27:14,386
نظرت راجب یه سفر به غارهای کلارک چیه؟
495
00:27:14,428 --> 00:27:15,929
اسم منو هم توی لیست بزار -
نه، نه، نه، نه -
496
00:27:15,971 --> 00:27:17,973
...نه، نه، من، من
من میتونم یه سری تغییرات بدم
497
00:27:18,015 --> 00:27:19,683
...این -
نه نه، ما انجامش میدیم -
498
00:27:19,725 --> 00:27:22,019
تو فقط مطمئن شو شاگردات
دهن موس گریک رو آسفالت کنن
499
00:27:43,624 --> 00:27:47,252
.من میخوام توی اتاقم غذا بخورم
تکلیف دارم
500
00:27:47,294 --> 00:27:49,254
بیخیال
501
00:27:49,296 --> 00:27:52,174
فقط بیا با من غذا بخور
بیا صحبت کنیم
502
00:27:52,216 --> 00:27:53,634
وقتی پیش مشاور
503
00:27:53,676 --> 00:27:55,678
،از واقعیت حرف نمیزنی
چرا الان باید فرق کنه؟
504
00:28:00,015 --> 00:28:03,102
لعنتی
505
00:28:26,375 --> 00:28:27,876
،من نمیتونم
506
00:28:27,918 --> 00:28:30,295
یه داستان دیگه توی پادکستهای تو باشم
507
00:28:30,337 --> 00:28:33,382
تو چیا میدونی مالی پارک؟
508
00:28:38,095 --> 00:28:40,139
هی تو میخوای یه نوشیدنی بخوری؟
509
00:28:41,849 --> 00:28:43,559
ممنون که اومدی
510
00:28:43,600 --> 00:28:45,728
از اونجایی که تو آنجلا رو
خیلی بهتر از من میشناسی
511
00:28:45,769 --> 00:28:47,062
فکر کردم تو بتونی یکم راهنماییم کنی
512
00:28:47,104 --> 00:28:48,480
اینکه چطور میتونم اوضاع رو
باهاش درست کنم
513
00:28:50,274 --> 00:28:52,067
پیش آدم درستی اومدی
514
00:28:52,109 --> 00:28:54,319
باشه -
اوهوم... تو نمیدونی من -
515
00:28:54,361 --> 00:28:56,905
.چند تا کتاب در رابطه با این موضوع خوندم
خیلهخب
516
00:28:56,947 --> 00:28:58,824
شماره یک
517
00:28:58,866 --> 00:29:00,617
،هرچقدرم که ممکنه بخوای
518
00:29:00,659 --> 00:29:03,704
وقتی هنوز با یکی تموم نکردی
نپر تو یه رابطه جدید
519
00:29:03,746 --> 00:29:05,164
این فقط همه چیز رو ناخوشایند میکنه
520
00:29:05,205 --> 00:29:06,457
.وقتی که تلاش میکنید برگردید پیش هم
521
00:29:06,498 --> 00:29:07,624
من تجربش کردم
522
00:29:07,666 --> 00:29:10,085
از این رابطهها نباشه، حله -
...بعدش -
523
00:29:10,127 --> 00:29:12,421
...تو و آنجلا باید باهم دیگه یه
چیزی که من اسمشو گذاشتم
524
00:29:12,463 --> 00:29:14,506
یه گفتوگوی صادقانه داشته باشید
525
00:29:15,424 --> 00:29:16,925
گفت و گوی صادقانه؟ -
آره -
526
00:29:16,967 --> 00:29:19,219
بالاخره تو یجوری به اعتماد اون ضربه زدی
527
00:29:19,261 --> 00:29:21,305
پس یه تاریخ مشخص کن
528
00:29:21,346 --> 00:29:23,724
و راجب اینکه اعتماد کردن به همدیگه
529
00:29:23,766 --> 00:29:26,560
چه معنیای میده صحبت کنین
هوم؟
530
00:29:26,602 --> 00:29:28,771
هوم ؟-
آره این خوبه -
531
00:29:28,812 --> 00:29:30,314
این خوبه
532
00:29:32,733 --> 00:29:34,860
مالی خیلی خوششانسه که با تو قرار میذاره
533
00:29:34,902 --> 00:29:38,530
درسته... درسته
534
00:29:38,572 --> 00:29:40,741
شرایط طوری شد که
535
00:29:40,783 --> 00:29:44,411
مجبور شدم واسه مالی هم
از پلی لیست کات کردن استفاده کنم
536
00:29:44,453 --> 00:29:45,996
!نههه
چه اتفاقی افتاده؟
537
00:29:46,038 --> 00:29:49,249
نمیدونم، جیم
فکر میکردم یه سری تفاهمات باهم داریم
538
00:29:49,875 --> 00:29:52,878
خب اگه اون به خاطر تو اینجا نیست
پس چرا این اطراف میچرخه؟
539
00:29:52,920 --> 00:29:54,880
منظورم اینه که
حالا که مشخص شد مت هم زنده است
540
00:29:54,922 --> 00:29:57,591
برنامه داره یه داستان جدید درست کنه یا چی؟
541
00:29:57,633 --> 00:29:59,635
اوه این سوال خوبیه
542
00:29:59,676 --> 00:30:02,554
مالی و آنجلا یه مدتیه دارن
همدیگه رو مخفیانه میبینن
543
00:30:02,596 --> 00:30:04,431
و روی یچیزی باهم کار میکنن
544
00:30:04,473 --> 00:30:06,517
آنجلا به تو چیزی نگفته؟
545
00:30:09,102 --> 00:30:11,146
بدبخت شدم
546
00:30:41,677 --> 00:30:42,719
هریسون؟
547
00:30:44,054 --> 00:30:47,516
تو میدونی که مامان من یه پلیسه دیگه آره؟
548
00:30:47,558 --> 00:30:48,851
تو میدونی چجوری میشه با نانچیکو کار کرد؟
549
00:30:48,892 --> 00:30:50,811
من با مامانم خیلی از
فیلمهای بروسلی رو تماشا کردم
550
00:30:50,853 --> 00:30:51,895
وقتی که خیلی بچه بودم
551
00:30:58,861 --> 00:31:00,487
تو اینجا چیکار میکنی؟
552
00:31:00,529 --> 00:31:03,574
امم نمیتونستم بخوابم
553
00:31:05,534 --> 00:31:08,120
و از ذهنم بیرونش کنم
554
00:31:12,207 --> 00:31:14,960
فکر کردم شاید
...آممم
555
00:31:15,002 --> 00:31:18,839
...تو بخوای که
نمیدونم
556
00:31:18,881 --> 00:31:20,716
حرف بزنیم؟
557
00:31:20,757 --> 00:31:22,885
بیا اینجا
558
00:31:29,266 --> 00:31:30,893
چه خبرا؟
559
00:31:33,270 --> 00:31:35,314
...آممم
560
00:31:36,815 --> 00:31:40,319
من امروز با پدرم پیش یه روانشناس رفتم
561
00:31:42,279 --> 00:31:44,740
و به نظرم کاملا بیفایده بود
562
00:31:46,658 --> 00:31:49,077
من فقط خیلی عصبانی هستم
563
00:31:49,119 --> 00:31:51,580
،انگار، انگار تمام این مدت
564
00:31:51,622 --> 00:31:53,457
.نمیتونم تغییری توش ایجاد کنم
565
00:31:53,498 --> 00:31:55,918
خیلی اتفاقای بد برات افتاده
566
00:31:55,959 --> 00:31:58,045
اگر پدرم منو رها کرده
تا به کارهای خودش برسه
567
00:31:58,086 --> 00:32:00,130
همونطور که مادر واقعیم منو ترک کرد
568
00:32:00,172 --> 00:32:02,633
اینا منو هم میتونه خیلی عصبی کنه
569
00:32:04,635 --> 00:32:06,720
...نمیدونم
...من
570
00:32:06,762 --> 00:32:08,972
به این فکر میکنم
571
00:32:10,933 --> 00:32:12,809
به اینکه به مردم آسیب بزنم
572
00:32:13,936 --> 00:32:16,605
مثل کاری که با ایتان کردم
573
00:32:17,606 --> 00:32:20,108
هی اون موضوع فرق میکرد
574
00:32:20,150 --> 00:32:21,944
تو مجبور بودی
575
00:32:21,985 --> 00:32:23,612
و تو همه مارو نجات دادی
576
00:32:25,155 --> 00:32:28,533
،اره خب ولی اون بار اولی نبود که
577
00:32:28,575 --> 00:32:30,869
به کسی صدمه میزدم
578
00:32:30,911 --> 00:32:33,789
توی مسیرم از فلوریدا تا اینجا
579
00:32:33,830 --> 00:32:35,958
چند تا عوضی سعی کردن بهم دست بزنن
580
00:32:35,999 --> 00:32:37,834
موقعی که توی ایستگاه اتوبوس خواب بودم
581
00:32:37,876 --> 00:32:40,295
،یکی میخواست اذیتت کنه
سروصورتش رو هم پوشونده بود
582
00:32:40,337 --> 00:32:42,297
تو داشتی از خودت محافظت میکردی
583
00:32:42,339 --> 00:32:43,966
این کاملا طبیعیه
584
00:32:44,007 --> 00:32:45,592
نمیدونم... من
585
00:32:45,634 --> 00:32:47,803
فکر میکنم راجب آسیب رسوندن به
586
00:32:49,346 --> 00:32:51,390
...همه
587
00:32:53,892 --> 00:32:55,894
...همیشه
588
00:33:02,985 --> 00:33:04,861
فهمیدم
589
00:33:07,990 --> 00:33:11,493
علاوه بر تمام اینا من یه بچه بودم
وقتی که مادر واقعیم از دنیا رفت
590
00:33:11,535 --> 00:33:13,745
و همچنان توی ذهنم مونده
591
00:33:13,787 --> 00:33:16,581
منظورم اینه اگه مادرت تورو از خودش برونه
592
00:33:16,623 --> 00:33:20,335
یه نوعی از رد شدنه و کنار اومدن باهاش خیلی سخته
593
00:33:20,377 --> 00:33:24,172
این خیلی سخته که همیشه احساس
عصبانیت نسبت به این دنیا نداشت
594
00:33:26,550 --> 00:33:29,511
برای یه مدتی فقط منو پدرم باهم بودیم
595
00:33:30,387 --> 00:33:33,348
.و بعد پدرم آنجلا رو ملاقات کرد
خداروشکر
596
00:33:33,390 --> 00:33:36,268
اونا باهم ازدواج کردن
و آنجلا من رو به فرزند خوندگی پذیرفت
597
00:33:36,309 --> 00:33:38,020
خداروشکر
598
00:33:38,061 --> 00:33:40,522
من بالاخره یه مادر داشتم
599
00:33:43,191 --> 00:33:45,652
...اما وقتی پدرم از دنیا رفت
600
00:33:47,195 --> 00:33:49,239
اونجا وقتی بود که خیلی عصبانیت بهم غلبه کرد
601
00:33:50,574 --> 00:33:52,868
یعنی این دیگه چه کوفتیه
602
00:33:52,909 --> 00:33:54,745
درسته؟
603
00:33:54,786 --> 00:33:56,455
آره
604
00:33:58,331 --> 00:34:01,293
مامانم... آنجلا
605
00:34:01,334 --> 00:34:05,380
منو آورد به آیرون لیک
606
00:34:05,422 --> 00:34:07,507
اینجا یه جای فوقالعاده و زیباییه
607
00:34:07,549 --> 00:34:11,428
جایی که خونوادش هستن
608
00:34:11,470 --> 00:34:15,932
اون موقع بود که با خودم فکر کردم من
هم جمع خودم رو پیدا کردم
609
00:34:15,974 --> 00:34:17,934
اقوام سنکا
610
00:34:19,019 --> 00:34:20,729
اما چون مادر واقعی من سفید پوست بود
611
00:34:20,771 --> 00:34:24,483
و فقط پدر من تبار سنکایی داره
612
00:34:24,524 --> 00:34:26,985
این احساس رو داره که انگار من به اینجا تعلق ندارم
613
00:34:29,946 --> 00:34:32,074
همیشه نگاههای غریبانه
614
00:34:35,035 --> 00:34:37,913
یکی از اون چیزهاییه که اعصاب آدم رو بهم میریزه
615
00:34:39,873 --> 00:34:42,918
،ما همیشه به چشم غریبهها دیده میشیم
من و تو
616
00:34:42,959 --> 00:34:45,754
ولی این چیزی نیست که مارو از بین ببره
617
00:35:10,529 --> 00:35:12,114
عزیزم؟
618
00:35:12,155 --> 00:35:15,575
...من مجبور شدم امروز یه سر بیام اینجا
619
00:35:18,703 --> 00:35:20,664
اوه، سلام خانم بیشاپ
620
00:35:20,705 --> 00:35:23,458
درستش رئیس بیشاپه
لباس بپوش و برو توی ماشینم
621
00:35:26,670 --> 00:35:28,713
پسر تو امروز صبح توی تخت دختر من بود
622
00:35:28,755 --> 00:35:30,465
صبرکن
623
00:35:31,424 --> 00:35:32,801
چی؟
624
00:35:32,843 --> 00:35:34,136
این موضوع رو درست کن
625
00:35:41,518 --> 00:35:43,812
هریسون تو نمیتونی
همینطوری نصفه شب بزنی بیرون
626
00:35:43,854 --> 00:35:46,815
...و تو مشخصا نمیتونی -
تو اصلا فهمیدی که من نبودم؟ -
627
00:35:48,692 --> 00:35:50,068
پس تو هیچی نمیدونی
628
00:35:50,110 --> 00:35:51,987
صفر
629
00:35:52,028 --> 00:35:53,989
تو فکر میکنی من تمام شب
بالای سرت میایستم و تماشات میکنم؟
630
00:35:54,030 --> 00:35:55,991
پسر نوجوون من؟
این چیزیه که تو میخوای؟
631
00:35:56,032 --> 00:35:57,659
من باید برم برای مدرسه آماده بشم
632
00:36:06,168 --> 00:36:08,712
من چیکار باید بکنم
633
00:36:08,753 --> 00:36:11,798
اگه تو نمیدونی من هم قطعا نمیدونم
634
00:36:14,301 --> 00:36:16,261
ما فقط میتونیم امیدوار باشیم که اونا از
وسایل جلوگیری از بارداری استفاده کرده باشن
635
00:36:16,303 --> 00:36:19,472
چون من یه چیزیو خیلی خوب میدونم
636
00:36:19,514 --> 00:36:22,767
و اون اینه که
تو هنوز آماده نیستی که پدربزرگ بشی
637
00:36:22,809 --> 00:36:24,436
حداقل من مجبور نیستم
638
00:36:24,477 --> 00:36:25,937
راجب سکس با پسرم حرف بزنم
639
00:36:25,979 --> 00:36:28,315
خدای من
واقعا خیلی جالب نیست
640
00:36:28,356 --> 00:36:31,610
الان زیاد نمیتونی باهاش حرف بزنی، میتونی؟
641
00:36:31,651 --> 00:36:33,612
پس اجازه بده همه چیز اروم پیش بره
642
00:36:33,653 --> 00:36:35,155
میدونی؟
فقط بهش یکم فضا بده
643
00:36:35,197 --> 00:36:37,199
براش صبحونه درست کن
644
00:36:37,240 --> 00:36:40,368
و بعد برو سراغ مالی پارک
645
00:36:42,495 --> 00:36:46,291
من نمیتونم اجازه بدم مالی تمام اینارو ببره
646
00:36:56,885 --> 00:36:58,470
پادکستر قاتلهای سریالی
647
00:36:58,511 --> 00:37:01,306
با کسی که من پسرشو کشتم گرم صحبته؟
648
00:37:01,348 --> 00:37:02,390
عالیه
649
00:37:07,062 --> 00:37:09,231
درسته -
...و اون -
650
00:37:09,272 --> 00:37:11,733
سلام، جیم
651
00:37:11,775 --> 00:37:13,610
اوه، سلام کرت
652
00:37:13,652 --> 00:37:16,112
دارید راجب چه مشکلی باهم صحبت میکنین؟
653
00:37:16,154 --> 00:37:18,740
ما فقط داریم مزخرف میگیم
654
00:37:18,782 --> 00:37:20,367
هر روز فرصتش پیش نمیاد که وراجی کرد
655
00:37:20,408 --> 00:37:21,868
اونم با یه ستاره رادیویی واقعی
656
00:37:21,910 --> 00:37:23,328
.اوه، نه درستش ستاره پادکسته
657
00:37:23,370 --> 00:37:25,080
رادیو دیگه مُرده -
سلام، جیم -
658
00:37:25,121 --> 00:37:26,998
همون همیشگی؟ -
میدونی چیه؟ -
659
00:37:27,040 --> 00:37:31,086
من تازه فهمیدم خوردن زیادی تُن ماهی ضرر داره
660
00:37:31,127 --> 00:37:32,671
من یدونه "پاستارمی" با سس گندم سیاه میخورم
661
00:37:32,712 --> 00:37:34,256
درکنارش سیبزمینی هم میخوای؟ -
آره -
662
00:37:34,297 --> 00:37:35,715
بیا پرخطر زندگی کنیم
663
00:37:47,894 --> 00:37:49,354
عالیه، اونجا میبینمت
664
00:37:49,396 --> 00:37:50,772
قبوله
665
00:38:03,285 --> 00:38:05,036
،بنابراین فقط جریان این کار پادکست
666
00:38:05,078 --> 00:38:07,163
تورو به شهر کوچیک ما آورد؟
667
00:38:07,205 --> 00:38:08,581
نه
668
00:38:08,623 --> 00:38:10,292
اوه؟ -
این پسرت بود که منو به این شهر آورد -
669
00:38:10,333 --> 00:38:11,584
داستان مفقود شدنش
670
00:38:11,626 --> 00:38:13,336
میدونی غرایزم به من گفتن که
671
00:38:13,378 --> 00:38:16,631
یه اتفاق دیگهای داره میوفته
.بجز از کشته شدن یه گونهی گوزنِ نادر
672
00:38:16,673 --> 00:38:19,301
،پس تو باید خیلی ناراحت شده باشی
673
00:38:19,342 --> 00:38:21,761
.وقتی آخرش اون زنده سر از نیویورک درآورد
674
00:38:21,803 --> 00:38:23,847
درسته، مالی تو چرا هنوز اینجا موندی؟
675
00:38:23,888 --> 00:38:25,765
...درباره اون
676
00:38:25,807 --> 00:38:28,101
میدونی من رفتم به
677
00:38:28,143 --> 00:38:30,020
اونجایی که، اسمش چی بود؟
"سوئیتهای گرامرسی"
678
00:38:30,061 --> 00:38:32,063
برای مصاحبه با مت
679
00:38:32,105 --> 00:38:33,732
ولی اون اونجا نبود
680
00:38:33,773 --> 00:38:35,400
میدونی این برخلاف چیزی بود که تو گفته بودی
681
00:38:35,442 --> 00:38:37,319
تو باهاش تماس تصویری داشتی؟
682
00:38:42,115 --> 00:38:44,617
پس جریان قصاب لنگرگاه نیست، هنوز راجب مته
683
00:38:44,659 --> 00:38:46,953
ولی آخرین چیزی که میخوام
اینه که اون پادکستی تحت عنوان
684
00:38:46,995 --> 00:38:49,164
مت کالدول در کدام کشور به سر میبرد منتشر کنه
685
00:38:49,205 --> 00:38:51,666
.باشه، تو مچمو گرفتی
686
00:38:51,708 --> 00:38:54,002
مت هیچوقت توی نیویورک نبود
687
00:38:54,044 --> 00:38:57,756
و من راجب تماس تصویریم باهاش دروغ گفتم
688
00:38:58,673 --> 00:39:01,176
اما حقیقت اینه که
689
00:39:01,217 --> 00:39:03,595
پسره بیچاره من
690
00:39:03,636 --> 00:39:05,930
توی انبار الکل من پیدا شد
691
00:39:05,972 --> 00:39:07,390
خیلی داغون
692
00:39:07,432 --> 00:39:09,517
این، بعد از وقتی بود که این همه مردم خوب
693
00:39:09,559 --> 00:39:11,311
...در تلاش برای پیدا کردنش بودن برای
694
00:39:11,353 --> 00:39:12,729
یک هفته در سرما
695
00:39:12,771 --> 00:39:14,439
پس چرا دروغ گفتی
696
00:39:14,481 --> 00:39:16,358
اره کرت، پس چرا دروغ گفتی؟
697
00:39:16,399 --> 00:39:18,401
خب من نمیخواستم مشکلات
به سمتش هجوم بیارن
698
00:39:18,443 --> 00:39:20,528
اونم بخاطر تیرزدن به یه گوزن سفید مسخره
699
00:39:20,570 --> 00:39:22,238
و نصف مردم بابتش عصبانی بشن
700
00:39:22,280 --> 00:39:24,657
و بعد بخاطرش بیوفتن دنبال پسرم
منظورم اینه که
701
00:39:24,699 --> 00:39:27,577
ببین شاید این یه تصمیم بد و عجولانه بود
702
00:39:27,619 --> 00:39:29,245
نمیدونم
703
00:39:30,705 --> 00:39:33,041
خب الان مت کجاست؟
704
00:39:33,083 --> 00:39:35,043
اون داره خودشو مخفی نگه میداره
705
00:39:35,085 --> 00:39:36,336
توی کابین من
706
00:39:36,378 --> 00:39:38,129
باشه، ولی این غیرممکنه
707
00:39:38,171 --> 00:39:40,006
برای نسلها مال خونوادم بوده
708
00:39:40,048 --> 00:39:42,634
.یجورایی خارج از نقشه هست
کسی راجبش نمیدونه
709
00:39:42,675 --> 00:39:45,470
...ببین... اوه
710
00:39:45,512 --> 00:39:47,430
این چطوره که من بهت
یه معامله پیشنهاد بکنم
711
00:39:47,472 --> 00:39:49,391
من عاشق معامله کردنم
712
00:39:49,432 --> 00:39:53,019
چی میشه اگه من تورو به اون کلبه ببرم
713
00:39:53,061 --> 00:39:56,731
و تو با مت صحبت کنی
و هرچیزی که میخوای ازش بپرسی؟
714
00:39:56,773 --> 00:39:59,067
ولی در این رابطه
تو نمیتونی با کسی حرف بزنی
715
00:39:59,109 --> 00:40:00,985
اینکه کجا داری میری
یا اینکه مت کجا پنهان شده
716
00:40:01,027 --> 00:40:02,737
مخصوصا با پلیس محلی
717
00:40:02,779 --> 00:40:04,864
حداقل نه تا وقتی که آبها
از آسیاب بیوفته و این داستان فراموش بشه
718
00:40:04,906 --> 00:40:06,157
نظرت چیه؟
719
00:40:06,199 --> 00:40:08,827
بله و بله آقا -
آره؟ -
720
00:40:08,868 --> 00:40:10,537
معامله انجام شد، من میرم وسایلهامو بیارم
721
00:40:10,578 --> 00:40:13,081
بیرون میبینمت -
آفرین دختر، تو تونستی -
722
00:40:14,124 --> 00:40:17,168
کرت داره چه غلطی میکنه؟
723
00:40:32,016 --> 00:40:34,644
هیچ سیم برقی داخل نمیره
724
00:40:34,686 --> 00:40:36,104
ژنراتور
725
00:40:36,146 --> 00:40:37,981
پارافین گازی به عنوان نیروی داخلی
726
00:40:38,022 --> 00:40:41,484
.اینجا واقعا دور از دسترس به هرچیز و هرجاییه
727
00:40:52,370 --> 00:40:55,331
اینجا محل انجام قتل برای یه قاتل سریالیه
728
00:40:55,373 --> 00:40:57,709
که توانایی بالقوهای برای
فریب دادن قربانیها داره
729
00:40:57,750 --> 00:41:00,295
مطمئن شو که اونا به کسی چیزی نمیگن که کجا رفتن
730
00:41:00,336 --> 00:41:03,756
غرایزم اونطوری نیستن که همیشه بودن
731
00:41:03,798 --> 00:41:06,759
.بخاطر یه عالمه ساندویچ تُن ماهی کوفتیه
732
00:41:06,801 --> 00:41:09,888
یه ثانیه صبرکن. ببخشید
733
00:41:09,929 --> 00:41:11,473
اینطوری نیست که تقصیر من باشه
734
00:41:11,514 --> 00:41:14,309
اگه مالی ناپدید بشه
735
00:41:15,351 --> 00:41:17,145
خیلی اتفاق شاعرانهای تلقی میشه
736
00:41:28,323 --> 00:41:30,492
.رسیدیم، خیلهخب
737
00:41:30,533 --> 00:41:33,661
درسته
اون دقیقا این پایینه
738
00:41:35,079 --> 00:41:36,873
اون اینجاست
739
00:41:39,501 --> 00:41:41,503
هی، مت؟
740
00:41:41,544 --> 00:41:43,129
لباس تنته؟
741
00:41:43,171 --> 00:41:45,507
یه نفر اینجاست که میخواد با تو صحبت کنه
742
00:41:45,548 --> 00:41:47,425
مت؟
743
00:41:48,009 --> 00:41:50,970
اون حتما هدفون گذاشته
744
00:41:51,012 --> 00:41:52,847
...اوه
745
00:41:52,889 --> 00:41:54,015
!هی مت
746
00:41:54,057 --> 00:41:56,184
منم، منم مالی پارک
747
00:41:56,226 --> 00:41:57,852
.از پادکست مَری، فاکینگ، کیل
748
00:41:57,894 --> 00:42:01,147
صبر کن چی؟
اون، اون اسم برنامه پادکست توعه؟
749
00:42:01,189 --> 00:42:04,484
درسته این یه بازیه مری، فاک، کیل
750
00:42:04,526 --> 00:42:05,777
اوه
751
00:42:05,818 --> 00:42:07,362
اوه درسته متوجه شدم
752
00:42:07,403 --> 00:42:09,364
!یا خدا
753
00:42:13,535 --> 00:42:14,661
همهچیز اون پایین رو به راهه؟
754
00:42:14,702 --> 00:42:16,454
آمم
755
00:42:16,496 --> 00:42:17,539
هی، کرت
756
00:42:17,580 --> 00:42:18,998
من داشتم رانندگی میکردم این اطراف
757
00:42:19,040 --> 00:42:21,042
چند نفر رو دیدم که دور کلبه جمع شدن
758
00:42:21,084 --> 00:42:22,835
فقط میخواستم ببینم
که یه تعداد بچه دبیرستانی
759
00:42:22,877 --> 00:42:25,672
وارد خونه نشن برای
جشن گرفتن یا هرچیزی
760
00:42:25,713 --> 00:42:28,216
.اره این واقعا بده
ممنون ازت جیمبو
761
00:42:28,258 --> 00:42:30,843
چی تورو اینجا کشونده توی جنگلهای من؟
762
00:42:30,885 --> 00:42:33,471
فقط داشتم میروندم
763
00:42:33,513 --> 00:42:35,056
جوش آورده بودم
764
00:42:35,098 --> 00:42:37,058
بچهها منو دیوونه میکنن
765
00:42:38,643 --> 00:42:40,562
شما دوتا این پایین چیکار میکنید؟
766
00:42:40,603 --> 00:42:43,064
خب این فقط کلبه منه
داشتم اونو به مالی نشون میدادم
767
00:42:43,106 --> 00:42:44,399
اوه -
...حقیقتش -
768
00:42:44,440 --> 00:42:46,359
ما دیگه داشتیم میرفتیم مگه نه؟-
اوه نه-
769
00:42:46,401 --> 00:42:48,570
نه، مت اینجا مخفی شده
770
00:42:48,611 --> 00:42:50,029
کرت بهم گفت که
من میتونم باهاش مصاحبه کنم
771
00:42:50,071 --> 00:42:51,281
مت اینجاست؟
772
00:42:51,322 --> 00:42:52,532
.خوشحال میشم بهش یه سلامی بکنم -
...ببین -
773
00:42:52,574 --> 00:42:54,617
...بزار ببینم اگه
774
00:42:55,827 --> 00:42:57,370
!مت
775
00:42:57,412 --> 00:42:59,122
مت درو باز کن
776
00:43:02,000 --> 00:43:03,126
پسر ابله حتما رفته بیرون
777
00:43:03,167 --> 00:43:05,003
آره
778
00:43:05,044 --> 00:43:06,504
خب بزار حالا که تا اینجا اومدیم
یکم وقت بگذرونیم
779
00:43:06,546 --> 00:43:07,964
بیخیال
حالا که این همه راه تا اینجا اومدی
780
00:43:08,006 --> 00:43:09,799
بزار اینجا رو ببینیم
781
00:43:12,302 --> 00:43:13,428
!وای
782
00:43:16,431 --> 00:43:18,099
اینجا خیلی زیباست
783
00:43:18,141 --> 00:43:21,060
در از بیرون قفل میشه
784
00:43:21,102 --> 00:43:22,353
یه دوربین
785
00:43:22,395 --> 00:43:24,606
اون دوست داره قربانیهاش رو تماشا کنه
786
00:43:24,647 --> 00:43:27,525
کرت میتونه همون قاتلی باشه
که آنجلا دنبالش میگرده؟
787
00:43:27,567 --> 00:43:30,278
میدونی هریسون میتونه
عاشق یه همچین جایی بشه
788
00:43:30,320 --> 00:43:32,113
یه جایی برای خودش
789
00:43:32,155 --> 00:43:34,198
چقدر زمان برد تا تونستی اینجارو درست کنی؟
790
00:43:34,240 --> 00:43:35,533
اوه
791
00:43:35,575 --> 00:43:37,744
دقیق یادم نمیاد
792
00:43:40,246 --> 00:43:41,956
حمومه؟
793
00:43:46,210 --> 00:43:49,130
چه ارتباطی بین قاتلهای سریالی و وانها وجود داره؟
794
00:43:49,172 --> 00:43:51,007
جکوزی
795
00:43:51,049 --> 00:43:52,675
خوبه
796
00:43:52,717 --> 00:43:55,345
نه، تو درست میگی خبری از مت نیست
797
00:43:55,386 --> 00:43:57,847
اره، متاسفم از این بابت مالی
798
00:43:57,889 --> 00:43:59,682
پسرهی کودن حتما زده بیرون
799
00:43:59,724 --> 00:44:01,184
میدونی که اون یه دردسر بزرگه
800
00:44:02,226 --> 00:44:04,228
پس اوه... خب خیلی ممنون
801
00:44:04,270 --> 00:44:05,938
برای توجهت و کاری که کردی
802
00:44:05,980 --> 00:44:07,649
امیدوارم یه روز بتونم جبران کنم
803
00:44:07,690 --> 00:44:10,360
این یکی از بهترین
خصوصیات مردم آیرون لیکه
804
00:44:10,401 --> 00:44:12,028
هی میخوای من تورو برسونم شهر؟
805
00:44:12,070 --> 00:44:14,030
.کرت که دیگه عملا توی خونشه
806
00:44:14,072 --> 00:44:15,531
اره ممنون میشم
807
00:44:16,491 --> 00:44:18,409
میخوای برات ببندمش؟
808
00:44:18,451 --> 00:44:19,452
نه خوبه
809
00:44:19,494 --> 00:44:20,828
باشه
810
00:44:22,705 --> 00:44:24,666
جیمبو، مالی؟
811
00:44:26,376 --> 00:44:29,629
این چیزها راجب مت
باید بین سهتامون بمونه، باشه؟
812
00:44:29,671 --> 00:44:31,255
مطمعن باش
813
00:45:05,623 --> 00:45:07,375
مطمئنا یه منطقهی دور افتادست
814
00:45:07,417 --> 00:45:10,294
جایی نیست که بشه توش توی زمستون غار نوردی کرد
815
00:45:10,336 --> 00:45:12,755
اینجا یه مکان عالی برای پنهون کردن یه جسده
816
00:45:19,053 --> 00:45:21,139
تو حالت خوبه؟ -
اوه اره -
817
00:45:21,180 --> 00:45:22,265
...گفتی پیدا کردن یه جسدی چیزی
818
00:45:22,306 --> 00:45:24,016
اگه ما انجامش بدیم
819
00:45:24,058 --> 00:45:25,852
این میشه اولین بار برای من
820
00:45:25,893 --> 00:45:29,063
مهم نیست که اولین باره یا دهمین بار
821
00:45:29,105 --> 00:45:31,607
هیچوقت آسون نیست
822
00:45:53,463 --> 00:45:55,506
تو از اون طرف برو -
باشه -
823
00:46:09,520 --> 00:46:11,731
رفتن به اونجا، قبل از رسیدنت
824
00:46:11,773 --> 00:46:15,318
میدونی کل اون داستان کوفتی
825
00:46:15,359 --> 00:46:17,737
توی زیرزمین، تنهایی توی جنگلهای خارج از رادار
826
00:46:17,779 --> 00:46:20,156
،این احساس رو به من داد که قراره خودم
827
00:46:20,198 --> 00:46:23,159
یکی از قسمتهای پادکستهام بشم
828
00:46:23,201 --> 00:46:25,787
تو هیچی نمیدونی
829
00:46:26,370 --> 00:46:28,956
در هرحال من خیلی خوشحال شدم
وقتی که تو پیدات شد
830
00:46:31,083 --> 00:46:32,794
تو فکر میکنی چه اتفاقی داره برای مت میوفته؟
831
00:46:34,962 --> 00:46:36,756
نمیدونم
832
00:46:36,798 --> 00:46:37,965
خیلی عجیبه
833
00:46:38,007 --> 00:46:39,550
خیلی خیلی عجیبه
834
00:46:40,843 --> 00:46:43,095
...گوش کن من میدونم که این
835
00:46:43,137 --> 00:46:44,972
...یهچیز مسخرهست برای درخواست کردن، ولی
836
00:46:45,014 --> 00:46:47,141
آنجلا
837
00:46:47,183 --> 00:46:49,644
اون بهم گفت که از تمام این
ماجرای مت و کرت بکشم بیرون
838
00:46:49,685 --> 00:46:51,687
!چیزی به مامان نگو -
ممنون -
839
00:46:53,439 --> 00:46:55,399
خب
840
00:46:55,441 --> 00:46:58,277
و امیدوارم تو و آنجلا
مشکلاتتون رو باهم حل کنین
841
00:46:58,319 --> 00:47:00,655
منم همینطور
842
00:47:08,204 --> 00:47:10,915
به نظر میرسه که به چشم مالی
من آدم خوبیم
843
00:47:10,957 --> 00:47:13,167
و کرت قطعا یه قاتل سریالیه
844
00:47:13,209 --> 00:47:15,002
همون که آنجلا مدتهاست دنبالش میگرده
845
00:47:16,921 --> 00:47:18,672
این اصلا خوب نیست که یکی از اعضای خانوادهی
846
00:47:18,673 --> 00:47:19,966
.یه قاتل سریالی رو به قتل برسونی
847
00:47:24,929 --> 00:47:26,389
مسابقهی کشتی هریسون
848
00:47:26,430 --> 00:47:28,015
لعنتی
849
00:47:41,362 --> 00:47:43,364
!تدی
850
00:47:50,329 --> 00:47:51,789
عجیبه اره؟
851
00:47:51,831 --> 00:47:53,708
این دستساز به نظر میرسه
852
00:47:53,749 --> 00:47:56,294
تو فکر میکنی چیزی رو مخفی کرده؟
853
00:48:28,034 --> 00:48:30,244
راجبش چی گفتی؟
854
00:48:45,968 --> 00:48:47,678
!جیم
855
00:48:54,769 --> 00:48:56,062
بهترین صندلی به حساب من
856
00:48:56,103 --> 00:48:57,855
برخلاف بقیه صندلیهای چوبی
857
00:48:57,897 --> 00:48:58,773
با یه تکیهگاه
858
00:48:58,814 --> 00:48:59,815
آه
859
00:49:01,692 --> 00:49:04,153
کار دکتر موریس چطوره؟
860
00:49:04,195 --> 00:49:08,240
اوه هریسون هنوز کامل روبهراه نشده
861
00:49:10,284 --> 00:49:12,203
هریسون پسر خوبیه
862
00:49:12,244 --> 00:49:13,955
اون خوب میشه
863
00:49:14,914 --> 00:49:17,833
طنابت رو بده به من -
باشه -
864
00:49:17,875 --> 00:49:19,794
فقط برای اطمینان
865
00:49:51,701 --> 00:49:52,576
تو خوبی رئیس؟
866
00:49:52,618 --> 00:49:54,161
موش لعنتی
867
00:50:05,000 --> 00:50:20,000
"اولین و بزرگترین فنپیج طرفداران سریال دکستر در ایران"
Instagram | Dexter.ir
868
00:50:33,784 --> 00:50:36,245
اینجا یه غار دیگهست. این بزرگتره
869
00:50:36,287 --> 00:50:38,122
من میرم یه نگاهی بندازم
870
00:51:05,566 --> 00:51:07,568
فکرکنم یه چیزی پیدا کرده باشم
871
00:51:16,786 --> 00:51:18,704
!تدی بیا اینجا. همین الان
872
00:51:25,795 --> 00:51:27,838
چیکارا میکنی؟ خوشحالم دیدمت
873
00:51:28,798 --> 00:51:30,174
چخبرا مربی؟
874
00:51:31,300 --> 00:51:32,426
یه تیم خوب داری اره؟
875
00:51:32,468 --> 00:51:34,553
درسته، یه تیم عالی -
خوبه -
876
00:51:37,765 --> 00:51:39,558
ببین، پسر آممم
877
00:51:39,600 --> 00:51:41,393
جرمی تونست به نیمهنهایی صعود کنه
878
00:51:41,435 --> 00:51:43,062
توی مسابقات ایالتی سال قبل
879
00:51:43,104 --> 00:51:44,063
اون سال قبل اتفاق افتاد
880
00:51:44,105 --> 00:51:45,439
اما امسال فرق میکنه
881
00:51:45,481 --> 00:51:46,732
تو میتونی پسر
882
00:51:49,819 --> 00:51:51,612
صادقانه
883
00:51:51,654 --> 00:51:54,782
فقط ورود به این مسابقات
یه برد برای من محسوب میشه، باشه؟
884
00:51:54,824 --> 00:51:56,617
باشه -
آره؟ -
885
00:51:56,659 --> 00:51:58,160
خیلهخب، زودباش
886
00:51:58,202 --> 00:52:00,204
!عجله کن، بزن بریم، بزن بریم
!بزن بریم
887
00:52:02,331 --> 00:52:04,416
!بزن بریم بچهها
888
00:52:06,127 --> 00:52:07,711
تشویق نوجوونها
889
00:52:07,753 --> 00:52:09,797
برای انجام دادن افعال وحشیانه روی همدیگه
890
00:52:11,674 --> 00:52:14,301
.مردم عادی خیلی عجیب و غریبن
891
00:52:20,641 --> 00:52:22,393
من میخوام اون سرتو از تنت جدا کنم
892
00:52:24,687 --> 00:52:26,647
بهش اجازه نده تورو به اینور اونور هل بده
893
00:52:29,275 --> 00:52:30,484
!اره همینه همینه
894
00:52:30,526 --> 00:52:31,610
!آره
895
00:52:31,652 --> 00:52:32,736
!دو، سبز
896
00:52:35,698 --> 00:52:38,075
بسیارخب، ست
897
00:52:38,117 --> 00:52:40,494
نگهدار. تو بالایی
898
00:52:42,371 --> 00:52:43,497
زودباش هریسون
899
00:52:50,087 --> 00:52:51,505
!اون ضربه به سره، بیخیال
900
00:52:51,547 --> 00:52:53,299
!این غیر قانونیه -
!این فقط کشتیه داور -
901
00:52:53,340 --> 00:52:55,217
!بیخیال، مربی
902
00:52:57,928 --> 00:52:59,180
هیچکدوم از پدر و مادرا توی زمین نیستن
903
00:52:59,221 --> 00:53:00,514
پس چرا کرت اونجا نشسته؟
904
00:53:00,556 --> 00:53:02,308
کرت همیشه یه عشقِ ورزش دوآتیشه بوده
905
00:53:02,349 --> 00:53:03,642
.عملا دستیار مربیه
906
00:53:03,684 --> 00:53:05,227
اون ردش میکنه
907
00:53:26,248 --> 00:53:27,541
تو خوبی؟
908
00:53:32,087 --> 00:53:33,505
!نترس
909
00:53:33,547 --> 00:53:34,548
من نترسیدم
910
00:53:34,590 --> 00:53:35,633
من عصبیم
911
00:53:35,674 --> 00:53:36,675
از عصبانیتت استفاده کن
912
00:53:36,717 --> 00:53:37,885
همشو سر اون آشغال خالی کن
913
00:53:52,650 --> 00:53:54,944
خب، اون مت نیست
914
00:53:54,985 --> 00:53:56,737
اون حتی یه مرد نیست
915
00:54:07,248 --> 00:54:09,208
تو اونو میشناسی؟
916
00:54:09,250 --> 00:54:11,585
این ایریسه
917
00:54:18,842 --> 00:54:20,844
زودباش هریسون
918
00:54:20,886 --> 00:54:23,430
تمرکز کن، آره
919
00:54:23,472 --> 00:54:24,515
!برو پایین، برو پایین
920
00:54:24,556 --> 00:54:27,685
!برو، برو، برو، برو
921
00:54:31,146 --> 00:54:33,440
!آره، همینه همینه
922
00:54:33,482 --> 00:54:35,234
!آره
923
00:54:35,276 --> 00:54:37,861
!زودباش، همونجا بمون
924
00:54:44,576 --> 00:54:46,120
!آره
925
00:54:53,419 --> 00:54:55,254
!اوه
926
00:55:04,013 --> 00:55:08,058
بخش تاریک پسرم
یه نمایش عمومی از خودش میسازه
927
00:55:08,100 --> 00:55:09,601
دوباره
928
00:55:09,643 --> 00:55:11,478
!تمومش کن، تمومش کن، تمومش کن
929
00:55:11,520 --> 00:55:13,439
!تمومش کن، کافیه
930
00:55:13,480 --> 00:55:14,481
بسه، کافیه
931
00:55:14,523 --> 00:55:15,858
هی، هی، هی، هی
932
00:55:15,899 --> 00:55:17,735
من خیلی بهت افتخار میکنم
تو انجامش دادی
933
00:55:17,776 --> 00:55:18,736
تو خوب از پسش براومدی
934
00:55:18,777 --> 00:55:20,571
واقعا افتخار میکنم
935
00:55:27,870 --> 00:55:29,913
!دستت رو ازش بکِش
936
00:55:29,955 --> 00:55:31,623
چته؟
میخوای دعوا کنی؟ آره؟
937
00:55:31,665 --> 00:55:33,667
هی! کسی اینجا میتونه
مثل یه آدم بزرگ رفتار کنه؟
938
00:55:33,709 --> 00:55:34,918
مشکلت چیه؟
939
00:55:34,960 --> 00:55:36,754
جیم، هردوتون لازمه که برید همین الان
940
00:55:37,880 --> 00:55:39,089
آیرون لیک
941
00:55:39,131 --> 00:55:40,174
!بشینید روی نیمکت
942
00:55:40,215 --> 00:55:41,675
هی، آشغال
943
00:55:41,717 --> 00:55:43,010
بهتره حواست به خودت باشه
944
00:56:00,194 --> 00:56:02,071
پسر، مشکلی نیست
945
00:56:02,112 --> 00:56:04,031
مشکلت با کرت چیه پدر؟
946
00:56:04,073 --> 00:56:05,366
ازش خوشم نمیاد
947
00:56:05,407 --> 00:56:07,242
چرا؟ اون آدم خوبیه
948
00:56:07,284 --> 00:56:08,994
اون به من اهمیت میده
اون منو متهم به
949
00:56:09,036 --> 00:56:10,371
روانی بودن نمیکنه
950
00:56:11,538 --> 00:56:13,374
فقط جواب بده
951
00:56:14,541 --> 00:56:16,168
اگر اون اینهمه به تو اهمیت میده
952
00:56:16,210 --> 00:56:17,544
چی بهت گفت قبل از اینکه
بازوی اون بچه رو بشکنی؟
953
00:56:17,586 --> 00:56:20,255
هیچی
اون... اون گفت فقط برو جلو
954
00:56:20,297 --> 00:56:21,632
به این کار میگن مربی گری
955
00:56:21,673 --> 00:56:23,384
اون بهت گفت بهش آسیب بزنی درسته؟
956
00:56:29,515 --> 00:56:31,225
آنجلاست باید جواب بدم
957
00:56:31,266 --> 00:56:32,393
اوه عالیه
958
00:56:38,232 --> 00:56:39,817
جیم هستم، حالت خوبه؟
959
00:56:39,858 --> 00:56:41,735
من به جیم نیازی ندارم
960
00:56:42,778 --> 00:56:44,822
!من به دکستر مورگان احتیاج دارم
961
00:56:50,000 --> 00:57:10,000
دانلود تمام فصلهای سریال دکستر با زیرنویس چسبیده
t.me/DexterArchive