1
00:00:04,921 --> 00:00:07,222
این زیرنویس شامل 12 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
...آنچه در "دکستر: خون تازه" گذشت
2
00:00:07,264 --> 00:00:09,975
!هریسون!هریسون
3
00:00:09,975 --> 00:00:13,153
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
4
00:00:13,353 --> 00:00:16,273
از این به بعد میری پیش روانشناس
5
00:00:16,315 --> 00:00:19,401
به جز روانشناس هم یه راست میری مدرسه
و یه راستم میای خونه، فهمیدی؟
6
00:00:19,443 --> 00:00:20,819
.فرداش، غارهارو میگردیم
7
00:00:20,861 --> 00:00:21,945
تا وقتی پسرت رو پیدا نکنیم
8
00:00:21,987 --> 00:00:23,322
.دست نمیکشیم
9
00:00:23,363 --> 00:00:24,865
غارهارو؟ ینی به نظرت
اینقدر دور شده؟
10
00:00:24,906 --> 00:00:27,159
.ایناهاش، مت کالدول
11
00:00:27,200 --> 00:00:28,535
اون دیگه کی بود؟
12
00:00:28,577 --> 00:00:30,829
چرا «کرت» باید دروغ بگه؟
13
00:00:30,871 --> 00:00:32,456
.همه چیو خراب کردی
14
00:00:34,082 --> 00:00:35,876
،بقیه مردم شهر به چشم قهرمان بهم نگاه میکنن
15
00:00:35,917 --> 00:00:37,294
و اونوقت پدرم با چه دیدی
بهم نگاه میکنه؟
16
00:00:37,336 --> 00:00:39,129
،توی اونجور لحظات
17
00:00:39,171 --> 00:00:41,173
...که خون جلوی چشماتو میگیره
18
00:00:41,214 --> 00:00:43,467
به چشم یه دروغگو؟
یا به چشم یه حیوون؟
19
00:00:43,508 --> 00:00:45,052
برو و در حق کسی که عصبیت کرده...
20
00:00:45,093 --> 00:00:46,970
.یه کار مهربانانه بکن
21
00:00:47,012 --> 00:00:48,472
اولین بار، کی همچین حسی داشتی؟
22
00:00:48,513 --> 00:00:50,849
این حس که یه جای کار میلنگه؟
23
00:00:50,891 --> 00:00:52,851
.بهترین دوستم ناپدید شد
24
00:00:52,893 --> 00:00:54,686
.اوه، راستی
25
00:00:54,728 --> 00:00:57,022
مربی «لوگن» گفت که میتونم
.توی تیم کشتی، فعالیت کنم
26
00:00:57,064 --> 00:00:59,733
.گفتم اسم باباش «جیملیندزی» نیست
27
00:00:59,733 --> 00:01:05,733
.:: NightMovie.Top ::.
28
00:01:10,327 --> 00:01:12,287
Chris Cornell از The Keeper آهنگ
29
00:01:12,329 --> 00:01:14,373
من از راه دوری میام
30
00:01:14,414 --> 00:01:17,542
پاهام با این زمین آشنا نیستن
31
00:01:17,584 --> 00:01:21,713
اما میدونن واقعیه
32
00:01:23,256 --> 00:01:25,801
خیلی طول نمیکشه
33
00:01:25,842 --> 00:01:28,220
که این جاده
34
00:01:28,261 --> 00:01:32,933
تبدیل به میدون جنگ بشه
35
00:01:32,974 --> 00:01:35,394
و قبل از اینکه بزارم
36
00:01:35,435 --> 00:01:38,563
یه تیر دیگه شلیک بشه
37
00:01:38,605 --> 00:01:41,441
بفهم که من حتی
38
00:01:41,483 --> 00:01:43,902
یه وجب از این خاک
39
00:01:43,944 --> 00:01:48,573
که زیرپای من و زیرپای توـه
.به هیچکس نمیدم
40
00:01:48,597 --> 00:01:56,597
:ترجمه شده توسط
Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi
41
00:01:57,624 --> 00:01:59,709
..من شاید محافظ شعله
42
00:01:59,751 --> 00:02:04,339
نباشم..
43
00:02:04,381 --> 00:02:08,885
...اما محافظ ـم
44
00:02:08,927 --> 00:02:10,595
منم قبلا وقتی بچه بودم
45
00:02:10,637 --> 00:02:12,889
.و گند زده بودم، همینکارارو میکردم
46
00:02:12,931 --> 00:02:14,599
هرکاری میکردم تا بازم
.روی خوش پدرمو ببینم
47
00:02:14,641 --> 00:02:16,893
بابت اوردوز کردن «هریسون» ناراحت نیستم
48
00:02:16,935 --> 00:02:18,520
.فقط نگرانم
49
00:02:20,313 --> 00:02:23,525
به نظرت مراجعه به روانشناس
تصمیم درستی بود؟
50
00:02:23,567 --> 00:02:25,110
،چندتا جلسه دیگه بره
51
00:02:25,152 --> 00:02:27,195
صبحونتو هم میاره توی تخت بخوری
52
00:02:29,156 --> 00:02:30,949
چیه؟
53
00:02:30,991 --> 00:02:32,784
.بهت افتخار میکنم
54
00:02:32,826 --> 00:02:35,287
.داری کار درستو میکنی
.برعکس هری (پدرشون)
55
00:02:41,668 --> 00:02:43,503
بزار خودش بهت
56
00:02:43,545 --> 00:02:45,046
.نشون بده
57
00:02:47,382 --> 00:02:49,134
.فکر خوبی نیست
58
00:02:49,176 --> 00:02:51,845
خب، شاید اونقدرام که فکر میکنی بد نیست
59
00:02:51,887 --> 00:02:53,972
اینکه پسرم، واسه پدر
قربانی اخیرـم، کار کنه؟
60
00:02:54,014 --> 00:02:55,348
.بد نیست، افتضاح ـه
61
00:02:55,390 --> 00:02:57,309
و کل مشکل همینه، نه؟
62
00:02:57,350 --> 00:02:59,936
هیچکی نمیتونه با یه روانی کسکش
63
00:02:59,978 --> 00:03:02,314
.که به قتل اعتیاد داره، زندگی کنه
64
00:03:02,355 --> 00:03:04,399
.سرده خارکسده
65
00:03:05,984 --> 00:03:08,236
باید اعتراف کنی خدایی
،خیلی باحاله که
66
00:03:08,278 --> 00:03:11,156
.حیاط خلوتمون یه پا جنگله واسه خودش
67
00:03:11,198 --> 00:03:13,492
.دمت گرم که کارای خونه رو کردی
68
00:03:13,533 --> 00:03:15,660
.دیروز بهم نصیحت خوبی کردن
69
00:03:15,702 --> 00:03:17,078
.گفتم بزار امتحان کنم ببینم چی میشه
70
00:03:17,120 --> 00:03:19,915
...و میدونم از وقتی که اومدم اینجا
71
00:03:19,956 --> 00:03:22,167
،یه مقداری منفی نگر بودم
(کج خلقی کردناشو میگه)
72
00:03:22,209 --> 00:03:25,629
اما واقعا بابت همه چی ممنونم
73
00:03:25,670 --> 00:03:27,672
...بهم جا و مکان دادی
74
00:03:29,633 --> 00:03:31,676
.این از کیفت داشت میفتاد
75
00:03:32,636 --> 00:03:34,012
.آره
76
00:03:34,054 --> 00:03:36,640
.میخواستم بهت بگم
77
00:03:36,681 --> 00:03:41,144
راستش، باید امضاش کنی واسم
78
00:03:41,186 --> 00:03:43,355
میدونی، اگه این به خاطر
پول اضافه درآوردن ـه
79
00:03:43,396 --> 00:03:46,858
.که میتونم بابت کارای الانت، بهت پول بدم -
...نه، بحث این نیست. من -
80
00:03:46,900 --> 00:03:49,736
به یکم استقلال، نیاز دارم
81
00:03:49,778 --> 00:03:52,197
اتفاقی «کرت» رو دیدم و بهم گفت
82
00:03:52,239 --> 00:03:53,698
که یکیو میخواد یه سری
.کارای عجیب غریب انجام بده
83
00:03:53,740 --> 00:03:55,867
.مثل شستن ماشین سنگینا
.کار سخت و گندهـی نیست
84
00:03:55,909 --> 00:03:57,202
به نظرم یه توقفگاه ماشینسنگین
85
00:03:57,244 --> 00:03:59,663
جای مناسبی واسه اولین شغلت نیست
86
00:03:59,704 --> 00:04:00,872
چرا نیست؟
87
00:04:00,914 --> 00:04:03,083
.خب، ممکنه امن نباشه
88
00:04:03,124 --> 00:04:05,794
تو راه اینجا، کلی توی همین
.توقفگاه ها، وقت گذروندم
89
00:04:05,835 --> 00:04:08,129
.میدونی، وقتی داشتم دنبالت میگشتم
90
00:04:08,171 --> 00:04:10,298
هیچوقت هم مشکلی پیش نیومد
که از پسش برنیام
91
00:04:10,340 --> 00:04:12,801
...آره، نمیدونم. اکثر مواقع از
92
00:04:12,842 --> 00:04:15,262
کرت کالدول، حس خوبی نمیگیرم
93
00:04:15,303 --> 00:04:16,555
کرت؟
94
00:04:18,348 --> 00:04:20,642
.خب، شاید من بهتر از تو میشناسمش
95
00:04:22,936 --> 00:04:24,479
امضاش میکنی یا نه؟
96
00:04:24,521 --> 00:04:26,398
.شرمنده. یه فکر دیگه میکنیم
97
00:04:26,439 --> 00:04:29,067
شاید بتونی یه شیفت آخرهفته
.تو مغازه «فرد» بگیری
98
00:04:29,109 --> 00:04:30,819
،تو منو به امان خدا ول کردی
99
00:04:30,860 --> 00:04:32,988
و حالا میخوای همه تصمیمهام رو خودت بگیری؟
100
00:04:37,951 --> 00:04:39,411
،میدونی
101
00:04:39,452 --> 00:04:42,664
.من دیشب نرفتم پیش روانشناس
102
00:04:42,706 --> 00:04:44,916
با «کرت» حرف زدم. و اون بود که گفت
103
00:04:44,958 --> 00:04:46,418
.کارای تخمی خونهت رو انجام بدم
104
00:04:46,459 --> 00:04:48,003
.باید ازش تشکر کنی
105
00:04:48,044 --> 00:04:50,589
.پیشنهاد شغلیشو قبول میکنم
106
00:04:50,630 --> 00:04:52,716
چرا «کرتکالدول» یهویی
107
00:04:52,757 --> 00:04:54,092
به پسر من
108
00:04:54,134 --> 00:04:56,052
علاقهمند شده؟
109
00:05:31,087 --> 00:05:34,090
.چه حیف و میلی شد
110
00:05:36,134 --> 00:05:39,888
این همه آزار و اذیت، منو راضی نمیکنه
111
00:05:39,929 --> 00:05:42,474
یکم گاز بیشتر و واق واق کمتر
112
00:05:42,515 --> 00:05:44,267
یکم جنگ و دعوای کمتر
...و درخشش بیشتر
113
00:05:44,309 --> 00:05:46,102
دهنتو ببند و قلبتو باز کن
114
00:05:46,144 --> 00:05:48,980
و عزیزم، منو راضیم کن. منو راضیم کن
115
00:06:05,288 --> 00:06:07,499
.گواهینامه، مدارک ماشین
116
00:06:07,540 --> 00:06:10,919
.به روی چشم، ارباب بانو
...ببخشید، همون خانوم پلیس
117
00:06:10,960 --> 00:06:12,837
.اون یکی نه
118
00:06:17,467 --> 00:06:19,844
.اون یکی که اسمت توش «دکسترمورگان» ـه
119
00:06:26,226 --> 00:06:28,353
.مستقیم برو اداره پلیس
120
00:06:28,395 --> 00:06:31,022
منم دنبالت میام محض احتیاط
.که یه وقت گم نشی
121
00:06:57,257 --> 00:07:00,552
،عزیزم، هرکاری که کردی
.فقط عذرخواهی کن
122
00:07:01,553 --> 00:07:03,179
.به کلاب "به زودی سینگل" ها خوش اومدی
123
00:07:03,221 --> 00:07:05,432
توی اسپاتیفای، یه لیست آهنگ دارم
که مخصوص کات کردنه
124
00:07:31,958 --> 00:07:33,918
.از لحاظ فنی، جعل کردن مرگ خود، جرم نیست
125
00:07:33,960 --> 00:07:35,962
.واسه ی این مسئله، اینجا نیستیم
126
00:07:37,547 --> 00:07:40,925
از روز اولی که همدیگه رو دیدیم
.داشتی به من دروغ میگفتی
127
00:07:40,967 --> 00:07:42,427
.دلیل دروغ گفتنهام، تو نیستی
128
00:07:42,469 --> 00:07:44,679
پس دلیلش چیه؟
129
00:07:44,721 --> 00:07:46,556
چیه، از چیزی داری فرار میکنی؟
130
00:07:46,598 --> 00:07:48,641
.داشتم فرار میکردم
131
00:07:51,603 --> 00:07:53,646
.از مرگ
132
00:07:55,148 --> 00:07:57,150
.از اون همه کشت و کشتار
133
00:07:59,152 --> 00:08:01,446
...زنم، ریتا
134
00:08:01,488 --> 00:08:04,073
...مادر هریسون
135
00:08:04,115 --> 00:08:05,950
.رو کشتن
136
00:08:07,869 --> 00:08:10,288
،بعدشم خواهرم
137
00:08:10,330 --> 00:08:11,956
.دب، رو کشتن
138
00:08:13,333 --> 00:08:16,419
کسی که توی این دنیا
.نزدیک ترین کَس ـم بود
139
00:08:19,506 --> 00:08:21,508
...و همه اینا
140
00:08:22,509 --> 00:08:24,594
.خیلی بهم فشار آورد...
141
00:08:29,557 --> 00:08:33,812
ببین، من میدونم که تو درک میکنی که
غم از دست دادن عزیز با آدم چیکار میکنه
142
00:08:33,853 --> 00:08:36,231
.چون شوهرت و «آیریس» رو از دست دادی
143
00:08:36,272 --> 00:08:39,526
.اما تو از من قویتری
144
00:08:39,567 --> 00:08:41,528
.نمیتونستم دوباره برگردم بخش قتل
145
00:08:41,569 --> 00:08:44,614
...با وجود اون همه خون و خشونت و
146
00:08:44,656 --> 00:08:46,699
.ناامیدی
147
00:08:48,201 --> 00:08:50,453
.دیگه نمیتونستم «دکسترمورگان» باشم
148
00:08:50,495 --> 00:08:52,413
.چون دکستر، نفرین شده بود
149
00:08:52,455 --> 00:08:54,624
و نمیخواستم این نفرین
150
00:08:54,666 --> 00:08:56,334
.رو به «هریسون» هم منتقل کنم
151
00:08:59,712 --> 00:09:02,757
پس با کشتیـم، رفتم وسط طوفان
152
00:09:12,392 --> 00:09:15,019
.میخواستم بمیرم
153
00:09:16,729 --> 00:09:20,525
.اما به هردلیلی که بود، زنده موندم
154
00:09:20,567 --> 00:09:23,653
و این رو نشونه ـی واسه
یه شروع دوباره، تلقی کردم
155
00:09:24,737 --> 00:09:27,115
.پس از نو شروع کردم
156
00:09:27,156 --> 00:09:29,200
.با اسم جیم لیندزی
157
00:09:32,579 --> 00:09:34,998
واسه اولین بار از زمانی
که "میامی" رو ترک کردم
158
00:09:35,039 --> 00:09:36,583
.احساس خوشحالی میکنم
159
00:09:38,167 --> 00:09:41,087
هیچوقت فکرنمیکردم که بتونم خوشحال باشم
160
00:09:42,046 --> 00:09:43,923
این زندگیـی که با تو
161
00:09:43,965 --> 00:09:46,050
...و الانم با «هریسون» دارم
162
00:09:48,386 --> 00:09:51,014
.چیزیه که همیشه میخواستم
163
00:09:54,392 --> 00:09:57,020
.ببخشید که بهت دروغ گفتم
164
00:09:57,061 --> 00:10:00,106
نمیخواستم به تو یا هیچکس دیگهـی آسیب بزنم
165
00:10:06,613 --> 00:10:10,241
.هر سری که «جیم» صدات کردم، دروغ بوده
166
00:10:13,202 --> 00:10:15,788
.تو زندگی منو تبدیل به یه دروغ کردی
167
00:10:17,373 --> 00:10:19,417
.و زندگی هریسون رو هم همینطور
168
00:10:19,459 --> 00:10:21,753
.اونم بعد از اینکه ولش کردی
169
00:10:23,379 --> 00:10:25,298
.و من میخوام درستش کنم
170
00:10:25,340 --> 00:10:26,799
.اما شاید نتونی
171
00:10:27,800 --> 00:10:30,762
تعجبی نداره که چرا اینقدر
.مشکل داره بدبخت
172
00:10:30,803 --> 00:10:33,431
مشکلات تو دارن تبدیل به مشکلات اونم میشن
173
00:10:34,974 --> 00:10:37,393
،اگه یه رابطه واقعی باهاش میخوای
174
00:10:37,435 --> 00:10:39,896
باید با آگاه شدن به این موضوع، شروع کنی
175
00:10:39,938 --> 00:10:41,105
.چشم
176
00:10:41,147 --> 00:10:43,441
.فرستادمش پیش روانشناس
177
00:10:43,483 --> 00:10:45,610
این تویی که به روانشناس، نیاز داره
178
00:10:45,652 --> 00:10:49,280
تا شانس داشتن یه رابطه واقعی
.رو با هریسون داشته باشی
179
00:10:50,657 --> 00:10:53,284
.یا با هرکس دیگه ایی
180
00:10:55,662 --> 00:10:58,331
الان داری با من تموم میکنی؟
181
00:10:58,373 --> 00:11:02,794
من فقط میدونم که روابط
.برپایه اعتماد ساخته میشن
182
00:11:04,337 --> 00:11:07,799
دیگه چطوری میتونم بهت اعتماد کنم، جیم؟
183
00:11:09,342 --> 00:11:11,302
.یا دکستر
184
00:11:11,344 --> 00:11:14,138
.هر خری که هستی
185
00:11:16,099 --> 00:11:19,310
نظرت چیه سر شام امشب
دربارش صحبت کنیم؟
186
00:11:19,352 --> 00:11:23,314
فعلا نمیخوام بیشتر از این
187
00:11:23,356 --> 00:11:26,985
.جیم رو ببینم
188
00:11:39,539 --> 00:11:41,874
رازـم رو نگه میداری؟
189
00:11:41,916 --> 00:11:45,753
.خدای من، فقط برو
190
00:11:49,215 --> 00:11:52,260
کی میتونست سر از کارم دربیاره؟
191
00:11:54,554 --> 00:11:57,223
چخبرا، پهلون؟
192
00:11:57,265 --> 00:11:59,517
یه پادکستساز سمج و
علاقهمند به جرایم واقعی
193
00:11:59,559 --> 00:12:01,185
که از خارج از شهر اومده؟
194
00:12:01,227 --> 00:12:02,854
.ممکنه
195
00:12:03,813 --> 00:12:05,148
.خیلیخب
196
00:12:05,189 --> 00:12:06,357
،داشتم فکرمیکردم
197
00:12:06,399 --> 00:12:08,359
بهترین نسخه داستان اینه که
198
00:12:08,401 --> 00:12:10,319
کرت، توی غیب شدن مت
199
00:12:10,361 --> 00:12:12,155
نقشی داشته باشه، درسته؟
200
00:12:12,196 --> 00:12:14,198
اصلا نمیدونم الان داری درباره چی حرف میزنی
201
00:12:14,240 --> 00:12:16,576
.راستش، اصلا وقت خوبی نیست
202
00:12:17,577 --> 00:12:19,871
کرت، اصلا نمیدونه که من و تو
203
00:12:19,912 --> 00:12:20,997
.داریم باهم کار میکنیم
204
00:12:21,039 --> 00:12:22,498
اگه باهاش مصاحبه کنم، چی؟
205
00:12:22,540 --> 00:12:24,834
مچشو موقع دروغ گفتن بگیرم؟
.خیلی میترکونه ها
206
00:12:24,876 --> 00:12:27,211
مثل اعتراف «رابرتدورست» توی
برنامه تلویزیونی جینکس
207
00:12:27,253 --> 00:12:29,839
.ولی به لطف یه آسیایی -
مالی، اصلا دلم نمیخواد -
208
00:12:29,881 --> 00:12:31,340
که یه مظنون رو، قبل از اینکه
209
00:12:31,382 --> 00:12:33,634
علیهـش پرونده تشکیل بدم، بترسونی
210
00:12:33,676 --> 00:12:35,511
خب، آره، میدونی. میتونم به خودم
211
00:12:35,553 --> 00:12:37,346
.میکروفونی چیزی ببندم، اصلا نمیفهمه
212
00:12:37,388 --> 00:12:40,058
باید از «کرتکالدول» دور بمونی
213
00:12:40,099 --> 00:12:42,101
.باهاش حرف نزن
214
00:12:42,143 --> 00:12:44,479
.حتی نزدیکشم نشو
215
00:12:47,982 --> 00:12:49,942
.باشه
216
00:12:49,984 --> 00:12:51,611
پس به گمونم
217
00:12:51,652 --> 00:12:54,030
باید برم به اتاق تخمیم توی هتل
...و بیخیال
218
00:12:54,072 --> 00:12:56,741
.بزرگترین داستان زندگیم بشم
219
00:13:16,928 --> 00:13:19,055
ببخشید، میشه چند دلار در راه خدا کمک کنین؟
220
00:13:19,097 --> 00:13:21,099
.آره
221
00:13:21,140 --> 00:13:24,268
.ممنون
222
00:13:32,819 --> 00:13:34,362
.هی
223
00:13:34,403 --> 00:13:36,948
.اسم من «کرت» ـه. صاحب اینجام
224
00:13:36,989 --> 00:13:38,366
.ببخشید، سد معبر نمیکنم دیگه -
.نه بابا -
225
00:13:38,407 --> 00:13:40,284
.ایرادی نداره، نمیخواد بری
226
00:13:40,326 --> 00:13:42,120
فقط میخوام ببینم حالت خوبه یا نه
227
00:13:42,161 --> 00:13:44,080
چیزی لازم داری؟
228
00:13:44,122 --> 00:13:46,999
پولی، غذایی، چیزی؟
229
00:13:47,041 --> 00:13:48,960
واقعا؟ -
.اره -
230
00:13:49,001 --> 00:13:51,420
.بزرگیتونو میرسونه، ممنون
231
00:13:51,462 --> 00:13:53,297
.حتما -
.اسم من «وینی» ـه -
232
00:13:53,339 --> 00:13:55,299
.وینی
233
00:13:55,341 --> 00:13:56,676
خونت کجاست، وینی؟
234
00:13:56,717 --> 00:13:59,178
.توی "مین" نزدیک مرز کانادا
235
00:13:59,220 --> 00:14:00,930
البته دارم میرم سن دیگو
236
00:14:00,972 --> 00:14:02,849
باید از این برف لعنتی دور شم
237
00:14:02,890 --> 00:14:05,226
.آره، متوجهم
238
00:14:05,268 --> 00:14:08,688
،ببین باید به کارام برسم
239
00:14:08,729 --> 00:14:11,357
ولی میخوای جایی برسونمت؟
240
00:14:11,399 --> 00:14:13,276
مثلا یکم برسونمت اونور جاده
.تا نزدیک تر شی
241
00:14:13,317 --> 00:14:15,903
.آره، راستش عالی میشه
242
00:14:15,945 --> 00:14:17,405
...بزار فقط -
!عزیزم -
243
00:14:17,446 --> 00:14:19,740
.اون که اونجاست دوست پسرمـه
.امیدوارم اشکالی نداشته باشه
244
00:14:19,782 --> 00:14:20,992
یه ماشین گرفتم
245
00:14:21,033 --> 00:14:21,993
،که تا "ایندیاناپولیس" میرسونتمون
246
00:14:22,034 --> 00:14:23,327
.اما باید الان راه بیفتیم
247
00:14:23,369 --> 00:14:24,662
.بابت پول ممنون -
.قابلی نداشت -
248
00:14:24,704 --> 00:14:26,455
.تو آدم خوبی هستی -
.باشه -
249
00:14:31,502 --> 00:14:33,504
.کیرتوش
250
00:14:36,507 --> 00:14:38,467
.آقای کالدول
251
00:14:38,509 --> 00:14:41,429
هریسون، چخبرا؟
252
00:14:41,470 --> 00:14:44,599
میخواستم بابت گپ دیشبمون
.ازت تشکر کنم
253
00:14:44,640 --> 00:14:46,767
.آره -
...و -
254
00:14:46,809 --> 00:14:48,853
.تصمیم گرفتم که کارو قبول کنم
255
00:14:48,895 --> 00:14:50,855
.عالیه
256
00:14:52,773 --> 00:14:55,193
.بابات امضاش نکرده که
257
00:14:55,234 --> 00:14:56,527
راضیه اینجا کار کنی؟
258
00:14:56,569 --> 00:14:58,696
.نه راضی نیست
259
00:14:58,738 --> 00:15:01,032
.منم به تخممـه
260
00:15:01,073 --> 00:15:03,201
.باشه پس
261
00:15:04,577 --> 00:15:06,370
فامیلت «لیندزی» نوشته میشه
262
00:15:06,412 --> 00:15:08,122
یا لیندذی؟
263
00:15:08,164 --> 00:15:11,334
.لیندزی نوشته میشه -
.جیم... لیندزی -
264
00:15:11,375 --> 00:15:12,627
.با ز
265
00:15:12,668 --> 00:15:15,296
.عالیه، به گروه خوش اومدی
266
00:15:15,338 --> 00:15:16,923
عه؟ به همین سادگی؟
267
00:15:16,964 --> 00:15:18,299
.آره، به همین سادگی
268
00:15:18,341 --> 00:15:19,884
میتونی از فردا شروع کنی؟
269
00:15:19,926 --> 00:15:21,177
...راستش
270
00:15:21,219 --> 00:15:22,845
...راستش میدونی
271
00:15:22,887 --> 00:15:25,056
فردا یه مسابقه کشتی خیلی مهم دارم
272
00:15:25,097 --> 00:15:26,974
.اولین مسابقمـه
273
00:15:27,016 --> 00:15:29,352
جدی؟ نمیدونستم تو تیم کشتی فعالیت میکنی
274
00:15:29,393 --> 00:15:31,520
از وقتی پسرم «مت» کاپیتان تیم بود
275
00:15:31,562 --> 00:15:33,231
.به شدت حمایت کردم تیمو
276
00:15:33,272 --> 00:15:35,900
.عالیه، خب، مشکلی نداره
277
00:15:35,942 --> 00:15:37,902
.پسفردا شروع کن
278
00:15:37,944 --> 00:15:40,905
هی، و اگه بتونم سعی میکنم
.بیام مسابقهـت رو ببینم
279
00:15:52,959 --> 00:15:56,128
یعنی حقیقت رو دربارهـم میدونه؟
280
00:15:58,673 --> 00:16:00,758
...خانواده دیگم
281
00:16:03,844 --> 00:16:05,763
خب به ادامه داستان های قتل
282
00:16:05,805 --> 00:16:09,433
و کشتارمون بپردازیم، که بهترینشو
.نگه داشتم واسه ی آخرکار
283
00:16:09,475 --> 00:16:11,519
.اونم کسی نیست جز، قصاب خلیج هاربور
284
00:16:11,560 --> 00:16:14,272
،اسم مستعارشو که میشناسین
.و میدونین که چیکارا هم کرده
285
00:16:14,313 --> 00:16:16,107
،اعضای بدن قربانی هاش رو تیکه تیکه میکرد
286
00:16:16,148 --> 00:16:19,485
میذاشتشون توی کیسه زباله
.و پرتشون میکرد توی دریا
287
00:16:19,527 --> 00:16:22,822
.کف اقیانوس، پر شده بود از جنازه
288
00:16:22,863 --> 00:16:24,991
.یاد اون روزا بخیر
289
00:16:25,032 --> 00:16:27,868
...دچار اشتباه نشید. این کسکش مادرجنده
290
00:16:27,910 --> 00:16:30,621
یکی از بیرحم ترین و فعال ترین
291
00:16:30,663 --> 00:16:32,707
.قاتل سریالی تاریخـه
...تازه کجاشو دیدین؟
292
00:16:32,748 --> 00:16:35,126
قربانیهاش، معمولا مجرم هایی بودن
293
00:16:35,167 --> 00:16:36,585
.که قسر در رفته بودن
294
00:16:36,627 --> 00:16:39,046
.شبیه کارای پارتیزانی بتمن میمونه
295
00:16:39,088 --> 00:16:41,465
و به همین دلیله که واحد
ویژه قتل اداره پلیس میامی
296
00:16:41,507 --> 00:16:44,969
دریافت، که قصاب معروف
297
00:16:45,011 --> 00:16:47,263
.همون گروهبان «جیمزدوکس» ـه
298
00:16:47,305 --> 00:16:49,140
اما اگه اشتباه کرده باشن جی؟
299
00:16:49,181 --> 00:16:51,976
.چون مسئله اینجاست که
من توی "ردیت" تحقیق کردم
(یه انجمن اینترنتی)
300
00:16:52,018 --> 00:16:53,602
یه نفرو پیدا کردم که ادعا میکرد
301
00:16:53,644 --> 00:16:55,146
.با «دوکس» عملیات ویژه داشته
302
00:16:55,187 --> 00:16:56,939
میگه که «دوکس» اون موقعی که
303
00:16:56,981 --> 00:16:58,607
بعضی از این قتلای قصاب
خلیج هاربور، شکل میگرفته
304
00:16:58,649 --> 00:17:00,651
خارج از کشور، مشغول انجام
.عملیات محرمانه بوده
305
00:17:00,693 --> 00:17:03,195
اما مقامات از اینکه یه پرونده
306
00:17:03,237 --> 00:17:05,948
شرم آور رو تونستن ببندن
...اونم درست بعد از اینکه
307
00:17:05,990 --> 00:17:07,616
...صبرکنید تا بگم
308
00:17:07,658 --> 00:17:10,870
دوکس، توی یه کلبه
309
00:17:10,911 --> 00:17:12,413
!قبل از اینکه دستگیر بشه، منفجر شد
310
00:17:12,455 --> 00:17:14,665
.طبق معمول همیشگی فلوریدا
311
00:17:14,707 --> 00:17:18,002
خب، شاید پلیس نمیخواست
،که درباره بزرگترین پرونده
312
00:17:18,044 --> 00:17:20,796
،تاریخ میامی تحقیق کنه
313
00:17:20,838 --> 00:17:22,798
.اما من میخوام تحقیق کنم
314
00:17:22,840 --> 00:17:24,592
،چون اگه حق با من باشه
315
00:17:24,633 --> 00:17:27,470
قصاب خلیج هاربور میتونه هنوز اون بیرون باشه
316
00:17:27,511 --> 00:17:29,680
.وهمچنان دلش قتل و کشتار (قصابی) بخواد
317
00:17:29,722 --> 00:17:31,599
.و همچنان یه تهدید باشه
318
00:17:31,640 --> 00:17:35,186
.واقعا دلم یکم قتل و کشتار (قصابی) میخواد
319
00:17:36,145 --> 00:17:39,190
قطع به یقین، منبع «آنجلا» واسه
پیدا کردن هویت من، همین دختر بوده
320
00:17:40,524 --> 00:17:43,569
ینی میخواد بیاد سراغم؟
321
00:17:47,531 --> 00:17:49,325
Royal Blood از Trouble's Coming آهنگ
322
00:17:49,367 --> 00:17:51,660
اجازه میدم شیطاینم کنترلو به دست بگیرن
،و با پا بیان رو گردنم
323
00:17:51,702 --> 00:17:53,954
این چاله هایی که دارم حفر میکنم
رو نمیتونم پر کنم
324
00:17:53,996 --> 00:17:56,040
موقع نشست کردن، نمیتونم قلبمو
.متوقف کنم
325
00:17:56,082 --> 00:17:58,167
اما اگه میتونستم، متوقف میکردم
326
00:17:58,209 --> 00:18:00,294
اگه میتونستم، متوقف میکردم
327
00:18:00,336 --> 00:18:02,797
...اگه میتونستم
328
00:18:02,838 --> 00:18:04,590
.سلام، سید
329
00:18:04,632 --> 00:18:06,133
.خوشحالم که حالت خوبه، داداش -
.دمت گرم، حاجی
330
00:18:06,175 --> 00:18:07,551
.تو مسابقه میبینمت
331
00:18:07,593 --> 00:18:09,095
.میزنیم خارشونو میگاییم
332
00:18:09,136 --> 00:18:10,471
!کیر تو موسکریک
333
00:18:10,513 --> 00:18:13,099
.هریسون، سلام
334
00:18:13,140 --> 00:18:15,393
.سلام -
.دنبالت میگشتم -
335
00:18:15,434 --> 00:18:16,936
حالت چطوره؟
336
00:18:16,977 --> 00:18:18,854
.خوبم
337
00:18:18,896 --> 00:18:20,314
پدرت عصبانیه؟
338
00:18:20,356 --> 00:18:21,774
تا زمانی که بری دانشگاه
تنبیه خونه نشینی شدی؟
339
00:18:21,816 --> 00:18:24,318
.نه، خونه نشین نشدم
340
00:18:24,360 --> 00:18:25,945
.رو به راهـم
341
00:18:25,986 --> 00:18:27,655
اینجا داری تبدیل به یه افسانه میشی
342
00:18:29,407 --> 00:18:31,409
،خب از اونجایی که خونه نشین نشدی
343
00:18:31,450 --> 00:18:32,743
نظرت چیه امشب بریم بیرون؟
344
00:18:32,785 --> 00:18:35,162
البته ایندفعه از پارتی و لیست کشتار
خبری نیست
345
00:18:35,204 --> 00:18:36,831
شاید ایندفعه یه چیز
آروم تر رو امتحان کنیم
346
00:18:36,872 --> 00:18:39,291
...مثل
347
00:18:39,333 --> 00:18:41,502
درس خوندن واسه امتحان شیمی؟
348
00:18:41,544 --> 00:18:42,962
.آره. به نظر خوب میاد
349
00:18:49,468 --> 00:18:50,761
.لعنتی
350
00:18:50,803 --> 00:18:52,930
...آ... چیزه
351
00:18:52,972 --> 00:18:55,683
...راستش، نه، نمیتونم
352
00:18:56,308 --> 00:19:00,271
پدرم منو گاییده که برم
.پیش روانشناس
353
00:19:00,312 --> 00:19:03,232
اما اگه بخوای موکولش میکنیم یه شب دیگه
354
00:19:03,274 --> 00:19:04,692
به همین زودیا؟
355
00:19:04,733 --> 00:19:05,818
.البته
356
00:19:05,860 --> 00:19:07,361
.عالیه
357
00:19:10,489 --> 00:19:12,116
.خوشحالم که اینجایی
358
00:19:13,033 --> 00:19:14,952
،خب
359
00:19:14,994 --> 00:19:16,996
میخوای از این جلسات، چی عایدت بشه؟
360
00:19:17,037 --> 00:19:18,873
...خب
361
00:19:18,914 --> 00:19:20,541
...راستش
362
00:19:20,583 --> 00:19:23,752
از وقتی «هریسون» اومده
.همه چی قاراشمیش شده
363
00:19:24,670 --> 00:19:26,005
.باهم به یه سری مشکلات خوردیم
364
00:19:26,046 --> 00:19:28,299
.توی مدرسه مشکل به بار اومد
365
00:19:28,340 --> 00:19:30,801
.بعدشم اوردوز کرد
366
00:19:33,762 --> 00:19:38,267
به گمونم، دنبال توصیه واسه
.برقراری ارتباط بهتر با پسرمم
367
00:19:38,309 --> 00:19:40,853
هریسون، نظر تو چیه؟
368
00:19:41,479 --> 00:19:46,317
به نظرم، مشکلات ما خیلی قبل
.تر از اینکه من بیام، شروع شد
369
00:19:47,860 --> 00:19:51,405
اینکه پسر «جیم» باشم
.خیلی آسون نبوده واسم
370
00:19:51,447 --> 00:19:53,449
منظورت چیه؟
371
00:19:53,491 --> 00:19:55,576
.آماده باش
372
00:19:55,618 --> 00:19:58,162
،خب، وقتی5 سالم بود
373
00:19:58,204 --> 00:20:01,499
نامادریم بهم گفت که بابام مُرده
374
00:20:01,540 --> 00:20:03,501
،و کشور رو ترک کردیم
375
00:20:03,542 --> 00:20:06,504
.فقط من و نامادریم «هانا» بودیم
376
00:20:06,545 --> 00:20:09,298
.بعدش اونم مُرد
377
00:20:09,340 --> 00:20:11,675
.البته واقعا مُرد ها
378
00:20:11,717 --> 00:20:14,178
.به خاطر سرطان مرد
379
00:20:15,846 --> 00:20:18,349
،بعدش من رفتم یتیم خونه
380
00:20:18,390 --> 00:20:21,685
.که به نوبه خودش جهنمی بود
381
00:20:21,727 --> 00:20:23,938
و شبا، بیدار دراز میکشیدم
382
00:20:23,979 --> 00:20:27,191
و رویای زنده موندن پدرم رو میدیدم
383
00:20:27,233 --> 00:20:29,360
میدیدم که داره میاد
384
00:20:29,401 --> 00:20:31,445
.و منو از این همه کسشر دور میکنه
385
00:20:32,571 --> 00:20:35,074
.بعدش یه روز، نامهـش رو پیدا کردم
386
00:20:35,115 --> 00:20:36,909
نامهـی که برای هانا نوشته بود
387
00:20:36,951 --> 00:20:39,912
و توش نوشته بود که زنده است
388
00:20:39,954 --> 00:20:43,916
.و مارو ترک کرده
389
00:20:43,958 --> 00:20:46,377
.منو ترک کرده
390
00:20:46,418 --> 00:20:48,629
.و اینکه هیچوقت برنمیگرده دیگه
391
00:20:51,423 --> 00:20:54,718
خب، وقتی به اندازه کافی بزرگ شدم
،زدم به دل جاده
392
00:20:54,760 --> 00:20:57,054
.و رفتم دنبالش بگردم
393
00:20:57,096 --> 00:20:59,890
.دنبال جواب بودم
394
00:20:59,932 --> 00:21:02,977
میخواستم تو چشماش
نگاه کنم و ازش بپرسم
395
00:21:03,018 --> 00:21:06,730
چطور تونست جوری وانمود کنه
که انگار من اصلا وجود ندارم؟
396
00:21:08,774 --> 00:21:11,026
از وقتی من اومدم اینجا
397
00:21:11,068 --> 00:21:13,237
باهم به مشکل برخوردیم؟
398
00:21:13,279 --> 00:21:15,406
.خب شاید دلیلش اینه
399
00:21:16,699 --> 00:21:19,076
شاید به خاطر همینم بود
که رفتم سراغ نئشه بازی
400
00:21:19,118 --> 00:21:21,745
تا این کسشرارو واسه یه مدتیـم
که شده فراموش کنم
401
00:21:25,416 --> 00:21:27,418
.هوم
402
00:21:27,459 --> 00:21:30,254
چه جوابی برای گفتن داری، جیم؟
403
00:21:32,798 --> 00:21:34,883
.دوران سخت و مشکلی بود
404
00:21:36,260 --> 00:21:38,304
.واسه ی همه
405
00:21:43,267 --> 00:21:46,312
.ای کاش اتفاقات، جور دیگهـی رقم میخوردن
406
00:21:48,814 --> 00:21:51,775
.خب، بابت صداقتتون ممنونم
407
00:21:51,817 --> 00:21:53,652
،اما واسه کارآمد بودن جلساتمون
408
00:21:53,694 --> 00:21:57,281
باید به اعماق وجودت و این مسئله
.مراجعه کنی
409
00:21:57,323 --> 00:22:01,285
مشکل اینجاست که تنها آدمایی
،که واقعا باهاشون صادقی
410
00:22:01,327 --> 00:22:03,329
.رو آخر کار میکشی
411
00:22:08,167 --> 00:22:11,545
.کرت کالدول
412
00:22:11,587 --> 00:22:14,465
چیو داری پنهان میکنی؟
413
00:22:14,506 --> 00:22:17,134
...چیزه
414
00:22:18,135 --> 00:22:21,096
...اگه دوست داشتی درباره چیزی حرف بزنی
415
00:22:21,138 --> 00:22:24,224
مثلا درباره جیم؟
416
00:22:24,266 --> 00:22:25,309
.نخیر
417
00:22:27,811 --> 00:22:29,396
راستش، لوگن؟
418
00:22:33,859 --> 00:22:35,986
اگه قول بدی درباره جیم یا روابط حرف نزنی
419
00:22:36,028 --> 00:22:38,489
یه چیزی هست که میخوام
نظرتو دربارهـش بدونم
420
00:22:38,530 --> 00:22:40,032
.بگو
421
00:22:40,074 --> 00:22:41,700
.مت کالدول
422
00:22:42,660 --> 00:22:44,495
گذشته، زمان حال رو میسازه
423
00:22:44,536 --> 00:22:46,872
.و خب آیندهمون رو هم همینطور
424
00:22:46,914 --> 00:22:49,375
همیشه عاشق این دیالوگ
.از فیلم "مگنولیا" بودم
425
00:22:49,416 --> 00:22:51,877
،ممکنه کار ما با گذشته تموم شده باشه
426
00:22:51,919 --> 00:22:54,338
ولی کار گذشته با ما تموم نشده
427
00:22:57,883 --> 00:23:00,928
.که اینطور، من که فیلمشو ندیدم
428
00:23:02,805 --> 00:23:05,265
نباید درباره رویاهام و اینجور
چیزا صحبت کنیم؟
429
00:23:05,307 --> 00:23:07,643
داشتم فکرمیکردم
430
00:23:07,685 --> 00:23:10,145
که بتونیم یکم درباره گذشتهـت صحبت کنیم
431
00:23:11,105 --> 00:23:13,190
.دوران کودکیت
432
00:23:13,232 --> 00:23:16,318
از کجا شروع کنیم، دکس؟
433
00:23:16,360 --> 00:23:19,279
اینکه الان داری با خواهرمردهت
434
00:23:19,321 --> 00:23:21,198
که تو این اتاقه حرف میزنی؟
435
00:23:21,240 --> 00:23:24,868
یا اینکه مادرتو جلو چشمات نصف کردن؟
436
00:23:24,910 --> 00:23:26,704
یا اینکه پدرخوندهت بهت یاد داد
437
00:23:26,745 --> 00:23:29,373
که چطوری یه قاتل سریالی باشی؟
438
00:23:29,415 --> 00:23:31,709
.باید حرف بزنی، منتظرتن
439
00:23:31,750 --> 00:23:34,128
.دوران کودکی معمولیی بود
440
00:23:34,169 --> 00:23:35,796
.مثل بقیه
441
00:23:38,590 --> 00:23:40,467
وقتی کوچیک بودم به فرزند
خوندهگی قبولم کردن
442
00:23:40,509 --> 00:23:43,303
.قبل از اون رو زیاد یادم نمیاد
443
00:23:43,345 --> 00:23:46,014
.جفتتون از مشکل "طرد شدن" رنج میبرین
444
00:23:46,056 --> 00:23:47,433
یه همچین درد روحیـی
445
00:23:47,474 --> 00:23:48,892
.آدم رو تا سال ها، شکل میده
446
00:23:48,934 --> 00:23:51,520
.بعضیا معتقدن که انتقال پیدا میکنه
447
00:23:51,562 --> 00:23:54,273
.بهش میگن زخم روحی موروثی
448
00:23:54,314 --> 00:23:57,192
درباره خانوادهـت که به فرزند
خوندهگی قبولت کردن، بگو
449
00:23:57,818 --> 00:24:02,531
وقتی بچه دبیرستانی بودم
.مادرخوندهـم فوت شد
450
00:24:02,573 --> 00:24:06,285
.اما پدرم،«هری» عالی بود
451
00:24:06,326 --> 00:24:08,495
.خواهرم «دب» هم همینطور
452
00:24:08,537 --> 00:24:10,831
.رفتم دانشگاه، شغل گیرآوردم
453
00:24:10,873 --> 00:24:13,250
.با مادر «هریسون» ازدواج کردم
454
00:24:13,292 --> 00:24:17,004
،ازدواجمون یه جورایی تموم شد
455
00:24:17,045 --> 00:24:19,757
دیگه یه مدتی خیلی جا به جا میشدم
456
00:24:19,798 --> 00:24:22,676
ازدواجتون یه جورایی تموم شد؟
457
00:24:24,136 --> 00:24:28,056
یه قاتل سریالی مادرم رو کشت
458
00:24:28,098 --> 00:24:29,933
...اما
459
00:24:30,809 --> 00:24:33,187
...چیزی که یادت
460
00:24:33,228 --> 00:24:36,774
.خیلی بچه بود
461
00:24:36,815 --> 00:24:39,026
.تو که ازش چیزی یادت نمیاد
462
00:24:39,067 --> 00:24:41,028
یادت میاد؟
463
00:24:43,489 --> 00:24:45,449
.نه
464
00:24:45,491 --> 00:24:46,909
،فقط
465
00:24:46,950 --> 00:24:48,827
این کسشرو تو پادکستای اینترنتی، شنیدم
466
00:24:55,667 --> 00:24:57,085
نسبت به اتفاقی که اون موقع
467
00:24:57,127 --> 00:24:59,588
افتاد، چه حسی داری، جیم؟
468
00:25:04,843 --> 00:25:06,762
...چیزه
469
00:25:08,263 --> 00:25:10,766
.خیلی وقت پیش بود
470
00:25:12,267 --> 00:25:14,812
.فک کنم باهاش کنار اومدم
471
00:25:20,025 --> 00:25:21,985
الان چه حسی داری؟
472
00:25:23,987 --> 00:25:25,989
.حس طرد شدن
473
00:25:26,031 --> 00:25:27,741
با توجه به اتفاقاتی که
474
00:25:27,783 --> 00:25:29,284
...پشت سرگذاشتی، قابل درکه
475
00:25:29,326 --> 00:25:30,953
.نه
476
00:25:30,994 --> 00:25:32,830
...نه، منظورم اینه که
477
00:25:32,871 --> 00:25:37,334
.حس میکنم اینجا طرد و رها شدم
478
00:25:37,376 --> 00:25:39,586
.روی این مبل
479
00:25:44,967 --> 00:25:47,511
خب اگه «مت» توی هتل نیویورک نبوده
480
00:25:47,553 --> 00:25:49,179
پس کی بوده؟ -
.نمیدونم -
481
00:25:49,221 --> 00:25:51,473
کرت یه غول بی شاخ و دم رو فرستاده
.که با اسم «مت»، اتاق بگیره
482
00:25:51,515 --> 00:25:53,267
مطمئنم پسرشو یه جایی مخفی کرده
483
00:25:53,308 --> 00:25:54,977
ببین میدونم یه جوری به نظر میاد
.انگار حرفای کرت با عقل جور در نمیاد
484
00:25:55,018 --> 00:25:56,812
.اما من «کرت» رو کل زندگیم میشناختم
485
00:25:56,854 --> 00:25:58,689
.اینکه کاری که کرده رو عوض نمیکنه -
ببین، فقط دارم میگم که -
486
00:25:58,730 --> 00:26:00,190
،وقتی پدرمو توی اون تصادف از دست دادم
487
00:26:00,232 --> 00:26:02,192
مت و کرت کالدول کنار من بودن
488
00:26:02,234 --> 00:26:04,027
از همون اولش تا موقع فارغ
التحصیل شدنم از آکادمی
489
00:26:04,069 --> 00:26:06,154
.و هرکسی توی این شهر، از اینکارا نمیکنه
490
00:26:06,196 --> 00:26:07,990
.میدونم واسهـت سخته
491
00:26:08,031 --> 00:26:09,950
ولی ازت میخوام کنار من، این قضیه رو
492
00:26:09,992 --> 00:26:11,326
.بی طرفانه، قضاوت کنی -
.خب، من نمیفهمم -
493
00:26:11,368 --> 00:26:13,245
کرت اصرار کرد که ما عملیات
جستجو رو ادامه بدیم
494
00:26:13,287 --> 00:26:15,914
.درسته اما بعدش گفت دست نگه داریم
و این اتفاق چه روزی افتاد؟
495
00:26:16,915 --> 00:26:18,250
.چمیدونم، همچین روزی بود
496
00:26:18,292 --> 00:26:19,960
.خیلی خب
497
00:26:20,002 --> 00:26:22,004
و اونوقت روز بعدش ما رفتیم که
498
00:26:22,045 --> 00:26:24,131
.غارهای کلارک رو جستجوکنیم
499
00:26:24,172 --> 00:26:26,208
و «کرت» از ما خواست که دیگه
دنبال «مت» نگردیم، چون «مت» زنده بود
500
00:26:26,266 --> 00:26:27,726
یا شاید اون بیرون یه چیزی هست
501
00:26:27,767 --> 00:26:29,728
.که نمیخواست پیدا کنیم -
.اوه بیخیال -
502
00:26:29,769 --> 00:26:32,981
.فقط گوش کن
503
00:26:33,023 --> 00:26:34,399
...اگر
504
00:26:34,441 --> 00:26:36,401
اگر «مت» مرده
505
00:26:36,443 --> 00:26:37,777
و «کرت» داره اون بیرون جنازهشو مخفی میکنه چی ؟
506
00:26:37,819 --> 00:26:39,446
فکر میکنی «کرت» پسر خودشو کشته ؟
507
00:26:39,487 --> 00:26:41,448
.نمیگم که عمدی بوده
508
00:26:41,489 --> 00:26:44,367
ببین، «مت» بعد از اینکه
.توی مهمونی بوده و مواد زده، مست میاد خونه
509
00:26:44,409 --> 00:26:45,952
.اعتراف میکنه گوزنِ رو کشته
510
00:26:45,994 --> 00:26:47,787
.از بابایی جونش میخواد یه کار کنه قسر در بره
.دوباره
511
00:26:47,829 --> 00:26:49,039
.اوضاع قاراشمیش میشه
512
00:26:49,080 --> 00:26:51,750
.یعنی «کرت» به یه دلیلی دروغ گفته
513
00:26:51,791 --> 00:26:53,710
...پس
514
00:26:53,752 --> 00:26:56,546
.فردا میریم "غارهای کلارک" رو میگردیم
515
00:26:58,506 --> 00:27:00,467
.باشه
516
00:27:02,177 --> 00:27:04,638
.اوه لعنتی
517
00:27:04,679 --> 00:27:06,306
.اوه درسته
518
00:27:06,348 --> 00:27:07,724
تو مربی اون مسابقهی کشتی گیری
519
00:27:07,766 --> 00:27:10,060
.در مقابل "موس کریک" هستی فردا شب
520
00:27:10,101 --> 00:27:11,353
.اوهوم
521
00:27:13,605 --> 00:27:15,690
هی «ندی» ؟
522
00:27:16,691 --> 00:27:19,402
حال یه سفر به غارها رو داری ؟
523
00:27:19,444 --> 00:27:20,945
.پایهام -
.نه نه نه -
524
00:27:20,987 --> 00:27:22,989
.نه نه. میتونم یه تغییراتی بدم
525
00:27:23,031 --> 00:27:24,699
...این -
.نه نه، ما حلش میکنیم -
526
00:27:24,741 --> 00:27:27,035
تو فقط مطمئن شو
.پسرات دهن "موس کریک" رو سرویس میکنن
527
00:27:48,640 --> 00:27:52,268
.من توی اتاقم میخورم
.مشق دارم
528
00:27:52,310 --> 00:27:54,270
.بیخیال
529
00:27:54,312 --> 00:27:57,190
.فقط همراه من غذا بخور
.بیا حرف بزنیم
530
00:27:57,232 --> 00:27:58,650
اگه توی تراپی راجع به مسائل مهم و واقعی
531
00:27:58,692 --> 00:28:00,694
حرف نمیزنی، پس این چه فرقی میکنه ؟
532
00:28:31,391 --> 00:28:32,892
نمیتونم فقط
533
00:28:32,934 --> 00:28:35,311
.یه داستان سادهی دیگه توی پادکستت باشم
534
00:28:35,353 --> 00:28:38,398
تو چی میدونی، «مالی پارک» ؟
535
00:28:43,111 --> 00:28:45,155
هی. هستی یه نوشیدنی بزنیم ؟
536
00:28:46,865 --> 00:28:48,575
.پس، ممنون که اومدی
537
00:28:48,616 --> 00:28:50,744
از اونجایی که طولانی تر
از من «آنجلا» رو میشناسی
538
00:28:50,785 --> 00:28:52,078
گفتم شاید بتونی چند تا
راهنمایی بکنی
539
00:28:52,120 --> 00:28:53,496
.که چطور اوضاع رو باهاش مرتب کنم
540
00:28:55,290 --> 00:28:57,083
.سراغ آدم درستی اومدی
541
00:28:57,125 --> 00:28:59,335
.باشه -
اوهوم. اوهوم. تو اصلا -
542
00:28:59,377 --> 00:29:01,921
روحتم خبر نداره که چند تا
.کتاب در این مورد خوندم. باشه، باشه
543
00:29:01,963 --> 00:29:03,840
.شماره یک
544
00:29:03,882 --> 00:29:05,633
مهم نیست چقدر میخوای
545
00:29:05,675 --> 00:29:08,720
.ولی با یکی دیگه نری توی رابطه
546
00:29:08,762 --> 00:29:10,180
فقط وقتی سعی میکنین
547
00:29:10,221 --> 00:29:11,473
.برگردین پیش همدیگه اوضاع رو عجیب و غریب میکنه
548
00:29:11,514 --> 00:29:12,640
.تجربهشو داشتم
549
00:29:12,682 --> 00:29:15,101
.توی رابطهی جدید نمیرم. حله -
بعد -
550
00:29:15,143 --> 00:29:17,437
تو و «آنجلا» باید کاری کنین که من اسمشو میذارم
551
00:29:17,479 --> 00:29:19,522
.گفتگوی اعتماد
552
00:29:20,440 --> 00:29:21,941
یه گفتگوی اعتماد ؟ -
.آره -
553
00:29:21,983 --> 00:29:24,235
.مشخصا، اعتمادش رو به یه نحوی از بین بردی
554
00:29:24,277 --> 00:29:26,321
پس یه زمانی تعیین کن
555
00:29:26,362 --> 00:29:28,740
...و راجع به این حرف بزنین که
556
00:29:28,782 --> 00:29:31,576
.اعتماد کردن به همدیگه چه معنا و مفهومی داره
هوم ؟
557
00:29:31,618 --> 00:29:33,787
هوم ؟ -
.آره، خوبه -
558
00:29:33,828 --> 00:29:35,330
.خوبه
559
00:29:37,749 --> 00:29:39,876
.مالی» خوش شانسـه که باهات قرار میذاره»
560
00:29:39,918 --> 00:29:43,546
.آره
.آره
561
00:29:43,588 --> 00:29:45,757
مشخص شد که
562
00:29:45,799 --> 00:29:49,427
.برای اونم باید از لیست آهنگ های جدایی استفاده کنم
(یعنی به هم زدن و رفته تو فاز التیام پیدا کردن)
563
00:29:49,469 --> 00:29:51,012
!نه
چه اتفاقی افتاد ؟
564
00:29:51,054 --> 00:29:54,265
.«نمیدونم «جیم
.فکر میکردم یه ارتباطی داشتیم
565
00:29:54,891 --> 00:29:57,894
خب، اگه واسه خاطر تو اینجا نیست
پس چرا هنوز مونده ؟
566
00:29:57,936 --> 00:29:59,896
.یعنی میگم، آخه «مت» هم زندهست که
567
00:29:59,938 --> 00:30:02,607
داره نقشهی یه داستان جدیدی چیزی رو میکشه ؟
568
00:30:02,649 --> 00:30:04,651
.اوه، سوال خوبیه
569
00:30:04,692 --> 00:30:07,570
مالی» و «آنجلا» ملاقات های مخفیانه داشتن»
570
00:30:07,612 --> 00:30:09,447
.روی یه چیزایی کار میکردن
571
00:30:09,489 --> 00:30:11,533
آنجلا» بهت نگفته ؟»
572
00:30:14,118 --> 00:30:16,162
.بدبخت شدم رفت
573
00:30:46,693 --> 00:30:47,735
هریسون» ؟»
574
00:30:49,070 --> 00:30:52,532
میدونی مامانم پلیسـه دیگه، درسته ؟
575
00:30:52,574 --> 00:30:53,867
بلدی از نانچیکو استفاده کنی ؟
576
00:30:53,908 --> 00:30:55,827
بچه که بودم مامانم یه عالمه
«فیلمهای «بروس لی
577
00:30:55,869 --> 00:30:56,911
.نشونم میداد
578
00:31:03,877 --> 00:31:05,503
اینجا داری چیکار میکنی ؟
579
00:31:05,545 --> 00:31:08,590
.آه، نتونستم بخوابم
580
00:31:10,550 --> 00:31:13,136
.همهاش فکر و ذکرم مشغوله
581
00:31:17,223 --> 00:31:19,976
...فکر کردم شاید، آم
582
00:31:20,018 --> 00:31:23,855
...تو بخوای، نمیدونم
583
00:31:23,897 --> 00:31:25,732
حرف بزنی ؟
584
00:31:25,773 --> 00:31:27,901
.بیا اینجا
585
00:31:34,282 --> 00:31:35,909
چه خبر شده ؟
586
00:31:38,286 --> 00:31:40,330
...آم
587
00:31:41,831 --> 00:31:45,335
.امروز با بابام رفتم پیش یه روانشناس
588
00:31:47,295 --> 00:31:49,756
.کلش انگار بی فایده بود
589
00:31:51,674 --> 00:31:54,093
.فقط خیلی عصبانیم
590
00:31:54,135 --> 00:31:56,596
.یعنی مثلا، همیشه خدا
591
00:31:56,638 --> 00:31:58,473
.نمیتونم از خودم دورش کنم
592
00:31:58,514 --> 00:32:00,934
.کلی اتفاق ناجور واست افتاده
593
00:32:00,975 --> 00:32:03,061
اگه بابای من مثل مامان بیولوژیکیم ولم میکرد
594
00:32:03,102 --> 00:32:05,146
که فقط بره دنبال کار و زندگی خودش ؟
595
00:32:05,188 --> 00:32:07,649
.یه ماشین خشم کیری میشدم
596
00:32:09,651 --> 00:32:11,736
.نمیدونم
...من
597
00:32:11,778 --> 00:32:13,988
...من درباره
598
00:32:15,949 --> 00:32:17,825
.صدمه زدن به مردم فکر میکنم...
599
00:32:18,952 --> 00:32:21,621
.«مثل ماجرای «ایثن
600
00:32:22,622 --> 00:32:25,124
.یعنی میگم، اون فرق داشت
601
00:32:25,166 --> 00:32:26,960
.مجبور بودی
602
00:32:27,001 --> 00:32:28,628
.و نجاتمون دادی
603
00:32:30,171 --> 00:32:33,549
آره خب
.اون دفعه اولم نبود
604
00:32:33,591 --> 00:32:35,885
.که به کسی صدمه زدم
605
00:32:35,927 --> 00:32:38,805
توی راهی که از "فلوریدا" میومدم اینجا
606
00:32:38,846 --> 00:32:40,974
یه آشغالی سعی کرد وقتی خوابم
607
00:32:41,015 --> 00:32:42,850
توی یه ایستگاه اتوبوس
.وقتی خواب بودم بهم دست بزنه
608
00:32:42,892 --> 00:32:45,311
اگه یکی منو آزار بده
.میزنم شقهشون میکنم
609
00:32:45,353 --> 00:32:47,313
.تو داشتی از خودت محافظت میکردی
610
00:32:47,355 --> 00:32:48,982
.کاملا عادیه
611
00:32:49,023 --> 00:32:50,608
...نمیدونم. من
612
00:32:50,650 --> 00:32:52,819
...به صدمه زدن
613
00:32:54,362 --> 00:32:56,406
.به همه فکر میکنم...
614
00:32:58,908 --> 00:33:00,910
.همیشهی خدا
615
00:33:08,001 --> 00:33:09,877
.درک میکنم
616
00:33:13,006 --> 00:33:16,509
با اینکه وقتی مامان بیولوژیکیم ترکمون کرد
بچه بودم
617
00:33:16,551 --> 00:33:18,761
.بازم کلهمو ریخت به هم
618
00:33:18,803 --> 00:33:21,597
یعنی میگم
اگه مامان خودت تو رو بپیچونه
619
00:33:21,639 --> 00:33:25,351
.سخت میشه چنین طرد شدنی رو از ذهنت خارج کنی
620
00:33:25,393 --> 00:33:29,188
خیلی سخته که همیشه
.از دست دنیا عصبانی نباشی
621
00:33:31,566 --> 00:33:34,527
.تا یه مدتی فقط من و بابام بودیم
622
00:33:35,403 --> 00:33:38,364
.بعدش بابا با «آنجلا» آشنا شد. خدا رو شکر
623
00:33:38,406 --> 00:33:41,284
.ازدواج کردن و «آنجلا» منو به فرزندخوندگی گرفت
624
00:33:41,325 --> 00:33:43,036
.خدا رو شکر
625
00:33:43,077 --> 00:33:45,538
.بالاخره یه مامان واقعی داشتم
626
00:33:48,207 --> 00:33:50,668
...ولی بعد وقتی بابا مرد
627
00:33:52,211 --> 00:33:54,255
اون موقع بود که عصبانیت واقعی
.شروع شد
628
00:33:55,590 --> 00:33:57,884
یعنی میگم، آخه یعنی چی ؟
629
00:33:57,925 --> 00:33:59,761
درسته ؟
630
00:33:59,802 --> 00:34:01,471
.درسته
631
00:34:03,347 --> 00:34:06,309
...مامان
...«آنجلا»
632
00:34:06,350 --> 00:34:10,396
."منو آورد اینجا به "آیرون لیک
633
00:34:10,438 --> 00:34:12,523
این مکان زیبا و بی نظیر
634
00:34:12,565 --> 00:34:16,444
.جایی که یه خانواده داشت
635
00:34:16,486 --> 00:34:20,948
و فکر کردم که جامعهام رو پیدا کردم، میدونی ؟
636
00:34:20,990 --> 00:34:22,950
."ملت سنیکا"
637
00:34:24,035 --> 00:34:25,745
ولی چون مامان بیولوژیکیم سفید پوست بود
638
00:34:25,787 --> 00:34:29,499
و تنها بابام اجداد "سنیکا"ـی داشت
639
00:34:29,540 --> 00:34:32,001
.احساس میکنم به هیچ جا تعلق ندارم
640
00:34:34,962 --> 00:34:37,090
.همیشه دارم از بیرون ویترین به داخل نگاه میکنم
641
00:34:40,051 --> 00:34:42,929
.این جور چیزاست که بگات میده
642
00:34:44,889 --> 00:34:47,934
.منو تو، غریبهایم
643
00:34:47,975 --> 00:34:50,770
.ولی لازم نیست نابودمون کنه
644
00:35:15,545 --> 00:35:17,130
عزیزم ؟
645
00:35:17,171 --> 00:35:20,591
.امروز باید زودتر برم
...من
646
00:35:23,719 --> 00:35:25,680
.«آه، سلام، خانم «بیشاپ
647
00:35:25,721 --> 00:35:28,474
.رئیس بیشاپ» صدام کن»
.لباس بپوش و برو سوار ماشینم شو
648
00:35:31,303 --> 00:35:33,729
امروز صبح پسرت توی تخت
.دخترم بود
649
00:35:33,771 --> 00:35:35,481
.صبر کن
650
00:35:36,440 --> 00:35:37,817
چی ؟
651
00:35:37,859 --> 00:35:39,152
.درستش کن
652
00:35:46,534 --> 00:35:48,828
هریسون» نمیتونی همین طوری»
.نصفه شبی دزدکی بذاری بری که
653
00:35:48,870 --> 00:35:51,831
...و قطعا نمیتونی -
اصلا فهمیدی من رفتم ؟ -
654
00:35:53,708 --> 00:35:55,084
.پس روحتم خبر نداشت
655
00:35:55,126 --> 00:35:57,003
.صفر
656
00:35:57,044 --> 00:35:59,005
فکر میکنی من تموم شب میشینم
بالای تختت و ازت مراقبت میکنم ؟
657
00:35:59,046 --> 00:36:01,007
پسر نوجوون من ؟
همچین چیزی ازم میخوای ؟
658
00:36:01,048 --> 00:36:02,675
.باید برم آماده شم برم مدرسه
659
00:36:11,184 --> 00:36:13,728
باید چیکار کنم ؟
660
00:36:13,769 --> 00:36:16,814
خب دانشمند اگه تو ندونی من از کجا بدونم ؟
661
00:36:19,317 --> 00:36:21,277
میتونیم فقط امیدوار باشیم
.که از کاندوم استفاده کرده باشن
662
00:36:21,319 --> 00:36:24,488
چون یه چیزی هست
که قطع به یقین ازش مطمئنم
663
00:36:24,530 --> 00:36:27,783
و اونم اینه که
.تو آماده پدربزرگ شدن نیستی
664
00:36:27,825 --> 00:36:29,452
حداقل مجبور نیستم
665
00:36:29,493 --> 00:36:30,953
.بشینم باهاش صحبت جنسی بکنم
666
00:36:30,995 --> 00:36:33,331
.خدایا، اون افتضاح میشد
667
00:36:33,372 --> 00:36:36,626
چیز زیادی نیست که الان بتونی
بهش بگی، درسته ؟
668
00:36:36,667 --> 00:36:38,628
.پس بذار اوضاع آروم بگیره
669
00:36:38,669 --> 00:36:40,171
میدونی ؟
.فقط یکم بهش فضا بده
670
00:36:40,213 --> 00:36:42,215
.صبحونه بده بخوره
671
00:36:42,256 --> 00:36:45,384
.و بعدم ترتیب این قضیه «مالی» رو بده
672
00:36:47,511 --> 00:36:51,307
.نمیتونم بذارم «مالی» همه این چیزا رو بگیره
673
00:37:01,901 --> 00:37:03,486
پادکستساز قاتل سریالی
674
00:37:03,527 --> 00:37:06,322
با مردی که پسرش رو کشتم
غرق در صحبته ؟
675
00:37:06,364 --> 00:37:07,406
.اصن عالی شد
676
00:37:12,078 --> 00:37:14,247
.درسته -
...و اون -
677
00:37:14,288 --> 00:37:16,749
.«هی «جیم
678
00:37:16,791 --> 00:37:18,626
.«اوه هی، «کرت
679
00:37:18,668 --> 00:37:21,128
شما دو تا دارین چه دردسری راه میندازین ؟
680
00:37:21,170 --> 00:37:23,756
.اوه، ما فقط داریم غیبت میکنیم
681
00:37:23,798 --> 00:37:25,383
هر روز که نمیشه با یه
682
00:37:25,424 --> 00:37:26,884
.ستارهی رادیویی واقعی بشینی گپ و گفت کنی
683
00:37:26,926 --> 00:37:28,344
.اه نه، ستارهی پادکست
684
00:37:28,386 --> 00:37:30,096
.رادیو دیگه مرده -
.«هی «جیم -
685
00:37:30,137 --> 00:37:32,014
همیشگی ؟ -
میدونی چیه ؟ -
686
00:37:32,056 --> 00:37:36,102
تازه فهمیدم تن ماهی
.واسه آدم بده
687
00:37:36,143 --> 00:37:37,687
.یه پاسترامی روی گندم سیاه میخوام
688
00:37:37,728 --> 00:37:39,272
سیب زمینی سرخ کرده هم همراهش میخوای ؟ -
.آره -
689
00:37:39,313 --> 00:37:40,731
.بذار خطری زندگی کنیم
690
00:37:52,910 --> 00:37:54,370
.عالیه
.اونجا میبینمت
691
00:37:54,412 --> 00:37:55,788
.حله
692
00:38:08,301 --> 00:38:10,052
...پس، این... این قضیه پادکستساختن
693
00:38:10,094 --> 00:38:12,179
این تو رو آورده به شهرک ما، درسته ؟
694
00:38:12,221 --> 00:38:13,597
.نه
695
00:38:13,639 --> 00:38:15,308
اوه ؟ -
.به خاطر پسرت بود -
696
00:38:15,349 --> 00:38:16,600
.گم شدنش
697
00:38:16,642 --> 00:38:18,352
میدونی، غرایزم بهم گفتن
698
00:38:18,394 --> 00:38:21,647
.که قضیه فقط راجع به یه گوزن مرده نیست
699
00:38:21,689 --> 00:38:24,317
خب، باید حسابی نا امید شده باشی
700
00:38:24,358 --> 00:38:26,777
وقتی سر و مر و گنده، و زنده
.توی "نیویورک" پیداش شد
701
00:38:26,819 --> 00:38:28,863
.«آره «مالی
چرا موندی ؟
702
00:38:28,904 --> 00:38:30,781
...در اون مورد
703
00:38:30,823 --> 00:38:33,117
...میدونی، من رفتم
704
00:38:33,159 --> 00:38:35,036
اسم اونجا چی بود ؟
."سوئیتهای گرامرسی"
705
00:38:35,077 --> 00:38:37,079
.که با «مت» مصاحبه کنم
706
00:38:37,121 --> 00:38:38,748
.ولی اونجا نبود
707
00:38:38,789 --> 00:38:40,416
اینو، این علیرغم این حقیقت که تو گفتی
708
00:38:40,458 --> 00:38:42,335
.با "فیستایم" باهاش حرف زدی بود
709
00:38:45,463 --> 00:38:47,089
پس قضیه
710
00:38:47,131 --> 00:38:49,633
.قصاب خلیج هاربر" نیست"
.هنوزم راجع به «مت» ـه
711
00:38:49,675 --> 00:38:51,969
ولی آخرین چیزی که لازم دارم اینه که
یه پادکست اختصاص بده
712
00:38:52,011 --> 00:38:54,180
به موضوع "مت کالدول کجاست" ؟
713
00:38:54,221 --> 00:38:56,682
.باشه
.مچم رو گرفتی
714
00:38:56,724 --> 00:38:59,018
.مت» هرگز توی "نیویورک سیتی" نبود»
715
00:38:59,060 --> 00:39:02,772
.و دروغ گفتم که باهاش از طریق "فیستایم" حرف زدم
716
00:39:03,689 --> 00:39:06,192
...ولی حقیقتش اینه که
717
00:39:06,233 --> 00:39:08,611
پسر بگا رفتهی من
718
00:39:08,652 --> 00:39:10,946
درب و داغون و مست کرده
719
00:39:10,988 --> 00:39:12,406
.توی کلبهام پیداش شد
720
00:39:12,448 --> 00:39:14,533
این، بعد از اینکه تمام این آدمهای خوب
721
00:39:14,575 --> 00:39:16,327
...داشتن برای یک هفته توی
722
00:39:16,369 --> 00:39:17,745
.سرما دنبالش میگشتن
723
00:39:17,787 --> 00:39:19,455
پس چرا دروغ گفتی ؟
724
00:39:19,497 --> 00:39:21,374
آره «کرت». چرا دروغ گفتی ؟
725
00:39:21,415 --> 00:39:23,417
خب، نمیخوام قبیله به خاطر شلیک به
726
00:39:23,459 --> 00:39:25,544
.یه گوزن سفید احمقانه بیان دنبالش
727
00:39:25,586 --> 00:39:27,254
و همون اولشم اصن نصف ملت کفری بشن
728
00:39:27,296 --> 00:39:29,673
.که رفتن دنبالش گشتن
یعنی میگم
729
00:39:29,715 --> 00:39:32,593
من... ببین
.شاید تصمیم بدی گرفتم
730
00:39:32,635 --> 00:39:34,261
.نمیدونم
731
00:39:35,721 --> 00:39:38,057
پس الان کجاست ؟
732
00:39:38,099 --> 00:39:40,059
.مخفی شده تا زمان بگذره
733
00:39:40,101 --> 00:39:41,352
.توی کابین من
734
00:39:41,394 --> 00:39:43,145
.باشه، این غیرممکنه
735
00:39:43,187 --> 00:39:45,022
.برای چهار نسل توی خانوادهمون دست به دست شده
736
00:39:45,064 --> 00:39:47,650
.یه جورایی در دسترس نیست
.کسی واقعا راجع بهش خبر نداره
737
00:39:47,691 --> 00:39:50,486
...ببین، آه
738
00:39:50,528 --> 00:39:52,446
چطوره یه معاملهای بکنم باهات ؟
739
00:39:52,488 --> 00:39:54,407
.من میمیرم واسه معامله کردن
740
00:39:54,448 --> 00:39:58,035
پس، اگه ببرمت به کابین
741
00:39:58,077 --> 00:40:01,747
و هر چی که بخوای رو از «مت» بپرسی چی ؟
742
00:40:01,789 --> 00:40:04,083
یعنی میگم، تنها چیزی که نمیتونی به کسی بگی
743
00:40:04,125 --> 00:40:06,001
.اینه که داری کجا میری و «مت» کجا مخفی شدهست
744
00:40:06,043 --> 00:40:07,753
.مخصوصا به پلیس محلی
745
00:40:07,795 --> 00:40:09,880
.حداقل نه تا وقتی که داستان خودش رو تعریف نکرده
746
00:40:09,922 --> 00:40:11,173
چی میگی ؟
747
00:40:11,215 --> 00:40:13,843
...بله و بله. آقا -
آره ؟ -
748
00:40:13,884 --> 00:40:15,553
.معامله شد...
.من میرم وسائلم رو جمع کنم
749
00:40:15,594 --> 00:40:18,097
.بیرون میبینمت -
.حله دختر. خوبه -
750
00:40:19,140 --> 00:40:22,184
کرت» داره چه غلطی میکنه ؟»
751
00:40:37,032 --> 00:40:39,660
.هیچ سیم برقی به داخل نرفته
752
00:40:39,702 --> 00:40:41,120
.ژنراتور
753
00:40:41,162 --> 00:40:42,997
.مخزن پروپان برای برق
754
00:40:43,038 --> 00:40:46,500
.اینجا تا جای ممکن خارج از دسترسه
755
00:40:57,386 --> 00:41:00,347
.این قانون اول یه قاتل سریالیـه
756
00:41:00,389 --> 00:41:02,725
.قربانی احتمالی رو بکشون یه جای دور افتاده
757
00:41:02,766 --> 00:41:05,311
.مطمئن شو که به کسی نمیگه کجا میره
758
00:41:05,352 --> 00:41:08,772
.غرایزم دیگه مثل گذشته نیستن
759
00:41:08,814 --> 00:41:11,775
.از این ساندویچهای تن ماهی کیری زیاد خوردم
760
00:41:11,817 --> 00:41:14,904
.یه لحظه صبر کن. شرمنده
761
00:41:14,945 --> 00:41:16,489
اینطوری نیست که اگه
762
00:41:16,530 --> 00:41:19,325
.مالی» ناپدید میشد، تقصیر من میبود»
763
00:41:20,367 --> 00:41:22,161
.تقریبا شاعرانه میبود
764
00:41:33,339 --> 00:41:35,508
.برو که رفتیم
.باشه
765
00:41:35,549 --> 00:41:38,677
.آره
.باشه، درست همین جاست
766
00:41:40,095 --> 00:41:41,889
.همین داخلـه
767
00:41:44,517 --> 00:41:46,519
هی، «مت» ؟
768
00:41:46,560 --> 00:41:48,145
سر و وضعت مرتبه ؟
769
00:41:48,187 --> 00:41:50,523
.یکی اینجا هست که میخواد باهات حرف بزنه
770
00:41:50,564 --> 00:41:52,441
مت» ؟»
771
00:41:53,025 --> 00:41:55,986
.باید هدفونی چیزی رو گوشش باشه
772
00:41:56,028 --> 00:41:57,863
...آه
773
00:41:57,905 --> 00:41:59,031
!«هی «مت
774
00:41:59,073 --> 00:42:01,200
من... من «مالی پارک» هستم
775
00:42:01,242 --> 00:42:02,868
."از پادکست "مریفاکینگکیل
776
00:42:02,910 --> 00:42:06,163
وایستا، چی ؟
این... این اسم برنامهی پادکست توئه ؟
777
00:42:06,205 --> 00:42:09,500
."آره. یه بازیه تو بازی "مریفاککیل
778
00:42:09,542 --> 00:42:10,793
.اوه
779
00:42:10,834 --> 00:42:12,378
.اوه آره
.درک میکنم
780
00:42:12,419 --> 00:42:14,380
!یا خدا
781
00:42:18,551 --> 00:42:19,677
این پایین همه چیز مرتبه ؟
782
00:42:19,718 --> 00:42:21,470
...آه
783
00:42:21,512 --> 00:42:22,555
.«هی «کرت
784
00:42:22,596 --> 00:42:24,014
.فقط داشتم با ماشین رد میشدم
785
00:42:24,056 --> 00:42:26,058
.دیدم یه سری افراد دور کابین میچرخن
786
00:42:26,100 --> 00:42:27,851
فقط خواستم مطمئن شم که یه مشت
787
00:42:27,893 --> 00:42:30,688
بچه دبیرستانی نباشن
.که دزدکی بیان پارتیای چیزی کنن
788
00:42:30,729 --> 00:42:33,232
.«آخ که چقدر به زحمت افتادی «جیمی جون
789
00:42:33,274 --> 00:42:35,859
ولی چی باعث شده بیای به این
ناحیه من از جنگل ؟
790
00:42:35,901 --> 00:42:38,487
.فقط رانندگی میکردم
791
00:42:38,529 --> 00:42:40,072
.خودمو خالی میکردم
792
00:42:40,114 --> 00:42:42,074
.این بچه دیوانهام کرده
793
00:42:43,659 --> 00:42:45,578
شما دو تا این پایین دارین چیکار میکنین ؟
794
00:42:45,619 --> 00:42:48,080
.خب، اینجا کابین منه
.فقط داشتم به «مالی» نشونش میدادم
795
00:42:48,122 --> 00:42:49,415
.اوه -
حقیقتش رو بخوای -
796
00:42:49,456 --> 00:42:51,375
الان داشتم میرفتیم بیرون، درسته ؟ -
.آه نه -
797
00:42:51,417 --> 00:42:53,586
.نه
.مت» اینجا مخفی شده»
798
00:42:53,627 --> 00:42:55,045
.کرت» گفت میتونم باهاش مصاحبه کنم»
799
00:42:55,087 --> 00:42:56,297
مت» این داخله ؟»
800
00:42:56,338 --> 00:42:57,548
.خیلی دوست دارم یه سلامی کنم -
ببین -
801
00:42:57,590 --> 00:42:59,633
...بذار ببینم
802
00:43:00,843 --> 00:43:02,386
!«مت»
803
00:43:02,428 --> 00:43:04,138
!مت» درو وا کن»
804
00:43:07,016 --> 00:43:08,142
.بچهی احمق باید رفته باشه
805
00:43:08,183 --> 00:43:10,019
.آره
806
00:43:10,060 --> 00:43:11,520
.خب، مائم بهتره که بهتره
807
00:43:11,562 --> 00:43:12,980
.زود باشین -
.اه، این همه راه اومدین -
808
00:43:13,022 --> 00:43:14,815
.بهتره یه چکی بکنیم
809
00:43:17,318 --> 00:43:18,444
.عجب
810
00:43:21,447 --> 00:43:23,115
.اینجا زیباست
811
00:43:23,157 --> 00:43:26,076
.در از بیرون قفل میشه
812
00:43:26,118 --> 00:43:27,369
.یه دوربین
813
00:43:27,411 --> 00:43:29,622
.خوشش میاد تماشا کنه
814
00:43:29,663 --> 00:43:32,541
کرت» میتونه اون قاتل سریالیای باشه»
که «آنجلا» دنبالش میگرده ؟
815
00:43:32,583 --> 00:43:35,294
میدونی، «هریسون» واقعا عاشق
.یه همچین جایی میشه
816
00:43:35,336 --> 00:43:37,129
.یه جا برای خودش
817
00:43:37,171 --> 00:43:39,214
چقدر برات زمان برد که این اتاق رو بسازی ؟
818
00:43:39,256 --> 00:43:40,549
.اوه
819
00:43:40,591 --> 00:43:42,760
.واقعا یادم نمیاد
820
00:43:45,262 --> 00:43:46,972
دستشویی ؟
821
00:43:51,226 --> 00:43:54,146
چی بین این قاتلین سریالی و وان حمومـه ؟
822
00:43:54,188 --> 00:43:56,023
.جکوزی
823
00:43:56,065 --> 00:43:57,691
.خوبه
824
00:43:57,733 --> 00:44:00,361
.نه درست میگی
.مت» نیست»
825
00:44:00,402 --> 00:44:02,863
.«آره، شرمنده از اون بابت «مالی
826
00:44:02,905 --> 00:44:04,698
.این بچه احمق باید رفته باشه
827
00:44:04,740 --> 00:44:06,200
.میدونین، کلا بگا رفته لامصب
828
00:44:07,242 --> 00:44:09,244
پس آه... خب خیلی ممنون
829
00:44:09,286 --> 00:44:10,954
.که این طوری مراقب بودی
830
00:44:10,996 --> 00:44:12,665
.امیدوارم یه روزی لطفت رو جبران کنم
831
00:44:12,706 --> 00:44:15,376
.اه، خوبی "آیرونلیک" به همینشه
832
00:44:15,417 --> 00:44:17,044
هی، میخوام من برت گردونم با ماشین ؟
833
00:44:17,086 --> 00:44:19,046
.از اونجایی که دیگه «کرت» الانشم خونهست و اینا
834
00:44:19,088 --> 00:44:20,547
.آره
.لطفا
835
00:44:21,507 --> 00:44:23,425
میخوای درو ببندم ؟
836
00:44:23,467 --> 00:44:24,468
.نه
.مشکلی نیست
837
00:44:24,510 --> 00:44:25,844
.باشه
838
00:44:27,721 --> 00:44:29,682
جیمی جون»، «مالی» ؟»
839
00:44:31,392 --> 00:44:34,645
این قضیهی «مت» بین خودمون سه نفر
میمونه دیگه، باشه ؟
840
00:44:34,687 --> 00:44:36,271
.آره بابا حتما
841
00:45:10,639 --> 00:45:12,391
.خب، قطعا که دوردستـه
842
00:45:12,433 --> 00:45:15,310
.به این همه غار نوردی توی برف و سرما نمی ارزه
843
00:45:15,352 --> 00:45:17,771
.ولی بترین جا برای مخفی کردن یه جنازهست
844
00:45:24,069 --> 00:45:26,155
تو خوبی ؟ -
اوه آره. کل قضیه -
845
00:45:26,196 --> 00:45:27,281
پیدا کردن یه جنازه" هست ؟"
846
00:45:27,322 --> 00:45:29,032
اگه پیدا کنیم
847
00:45:29,074 --> 00:45:30,868
.اولین بارم میشه
848
00:45:30,909 --> 00:45:34,079
.مهم نیست بار اولته یا دهم
849
00:45:34,121 --> 00:45:36,623
.هرگز آسون نمیشه
850
00:45:58,479 --> 00:46:00,522
.تو اونوری برو -
.باشه -
851
00:46:14,536 --> 00:46:16,747
قبل تر، قبل از اینکه برسی
852
00:46:16,789 --> 00:46:20,334
...میدونی، کل اون مسخره بازیه توی زیرزمین
853
00:46:20,375 --> 00:46:22,753
کابین دور از دسترسی و تنها، توی جنگل
854
00:46:22,795 --> 00:46:25,172
واقعا کم کم داشتم حس میکردم قراره
855
00:46:25,214 --> 00:46:28,175
.یه اپیزود توی پادکست خودم بشم
856
00:46:28,217 --> 00:46:30,803
.اصلا روحتم خبردار نیست
857
00:46:31,386 --> 00:46:33,972
.درکل، واقعا خوشحالم که پیدات شد
858
00:46:36,099 --> 00:46:37,810
به نظرت جریان «مت» چیه ؟
859
00:46:39,978 --> 00:46:41,772
.نمیدونم
860
00:46:41,814 --> 00:46:42,981
.عجیب و غریبه
861
00:46:43,023 --> 00:46:44,566
.بدجورم عجیبه
862
00:46:45,859 --> 00:46:48,111
...گوش کن، میدونم که این
863
00:46:48,153 --> 00:46:49,988
...چیز ناجوریه که ازت بخوام، ولی
864
00:46:50,030 --> 00:46:52,157
«آنجلا»
865
00:46:52,199 --> 00:46:54,660
بهم گفت از کل
.این قضیهی «کرت/مت» فاصله بگیرم
866
00:46:54,701 --> 00:46:56,703
.لام تا کام حرفی نمیزنم -
.ممنون -
867
00:46:58,455 --> 00:47:00,415
.صحیح
868
00:47:00,457 --> 00:47:03,293
و محض اطلاع، امیدوارم
.رابطهی بین تو و «آنجلا» حل بشه
869
00:47:03,335 --> 00:47:05,671
.منم همین طور
870
00:47:13,220 --> 00:47:15,931
.«به نظر میرسه من آدم خوبهام واسه «مالی
871
00:47:15,973 --> 00:47:18,183
و «کرت» بدون شک قاتل سریالیاسی هست
872
00:47:18,225 --> 00:47:20,018
.که «آنجلا» دنبالشه
873
00:47:21,937 --> 00:47:23,647
کشتن یکی از اعضای خانوادهی
874
00:47:23,689 --> 00:47:24,982
.یه قاتل سریالی هیچوقت خوب نیست
875
00:47:29,945 --> 00:47:31,405
.«مسابقهی کشتی گیریِ «هریسون
876
00:47:31,446 --> 00:47:33,031
.لعنتی
877
00:47:46,378 --> 00:47:48,380
.«تدی»
878
00:47:55,345 --> 00:47:56,805
عجیبه، نه ؟
879
00:47:56,847 --> 00:47:58,724
.انگار کار آدماست
880
00:47:58,765 --> 00:48:01,310
به نظرت یه چیزی توش مخفی شده ؟
881
00:48:33,050 --> 00:48:35,260
خب داشتی میگفتی به غار نوردی
توی برف و سرما نمی ارزه ؟
882
00:48:50,984 --> 00:48:52,694
!«جیم»
883
00:48:59,785 --> 00:49:01,078
.بهترین صندلیهای اینجا
884
00:49:01,119 --> 00:49:02,871
و برخلاف صندلیهای استادیومی
885
00:49:02,913 --> 00:49:03,789
.پشت آدم استراحت میکنه
886
00:49:03,830 --> 00:49:04,831
.اه
887
00:49:06,708 --> 00:49:09,169
دکتر «موریس» چطوره ؟
888
00:49:09,211 --> 00:49:13,256
.آه، «هریسون» هنوز کاملا راست و ریست نشده
889
00:49:15,300 --> 00:49:17,219
.هریسون» بچه خیلی خوبیه»
890
00:49:17,260 --> 00:49:18,971
.به اونجائم میرسه
891
00:49:19,930 --> 00:49:22,849
.طنابتو بده به من -
.باشه -
892
00:49:22,891 --> 00:49:24,810
.محض احتیاط
893
00:49:56,717 --> 00:49:57,592
!تو خوبی، رئیس ؟
894
00:49:57,634 --> 00:49:59,177
.موش بی صاحاب
895
00:50:38,800 --> 00:50:41,261
!یه غار دیگهام هست
.بزرگه
896
00:50:41,303 --> 00:50:43,138
.یه نگاهی به اطرافش میندازم
897
00:51:10,582 --> 00:51:12,584
!شاید یه چیزی پیدا کرده باشم
898
00:51:21,802 --> 00:51:23,720
!تدی» همین الان بیا اینجا»
899
00:51:30,811 --> 00:51:32,854
در چه حالین ؟
.از دیدنتون خوشحالم
900
00:51:33,814 --> 00:51:35,190
چه خبرا، مربی ؟
901
00:51:36,316 --> 00:51:37,442
تیم خوبی داریم، ها ؟
902
00:51:37,484 --> 00:51:39,569
.آره. عالین -
.آره -
903
00:51:42,781 --> 00:51:44,574
ببین، پسرم
904
00:51:44,616 --> 00:51:46,409
پارسال توی مسابقات قهرمانی جرمی رسید
905
00:51:46,451 --> 00:51:48,078
.به نیمه نهایی
906
00:51:48,120 --> 00:51:49,079
.اون مال پارسال بود
907
00:51:49,121 --> 00:51:50,455
.این مال امسالـه
908
00:51:50,497 --> 00:51:51,748
.از پسش بر میای بچه جون
909
00:51:54,835 --> 00:51:56,628
صادقانه بگم
910
00:51:56,670 --> 00:51:59,798
همین که وارد شدی و مسابقه میدی
برای من برد حساب میشه. باشه ؟
911
00:51:59,840 --> 00:52:01,633
.باشه -
آره ؟ -
912
00:52:01,675 --> 00:52:03,176
.خیلی خب
.زود باش
913
00:52:03,218 --> 00:52:05,220
جمع شین! بریم
!بریم، بریم
914
00:52:11,143 --> 00:52:12,727
نوجوون ها رو تشویق میکنن
915
00:52:12,769 --> 00:52:14,813
.مقابل همدیگه مرتکب رفتارهای خشونت آمیز بشن
916
00:52:16,690 --> 00:52:19,317
.مردم عادی خیلی عجیبن
917
00:52:25,657 --> 00:52:27,409
.میزنم کلهی کیریتو از جا میکنم
918
00:52:29,703 --> 00:52:31,663
!نذار هلت بده به اطراف
919
00:52:34,291 --> 00:52:35,500
!ایول
!خودشه
920
00:52:35,542 --> 00:52:36,626
!ایول
921
00:52:36,668 --> 00:52:37,752
!دو، سبز
922
00:52:40,714 --> 00:52:43,091
.خیلی خب، آماده
923
00:52:43,133 --> 00:52:45,510
.صبر کن
.تو بالایی
924
00:52:47,387 --> 00:52:48,513
.«زود باش «هریسون
925
00:52:53,268 --> 00:52:55,061
!هی
926
00:52:55,103 --> 00:52:56,521
!اون عمدی بود
!«بیخیال «رِف
927
00:52:56,563 --> 00:52:58,315
!این غیر قانونیه -
!«فقط کشتی گرفتنـه، «رف
928
00:52:58,356 --> 00:53:00,233
!زود باش، مربی
929
00:53:02,944 --> 00:53:04,196
.پدر و مادرا حق ندارن برن تو زمین
930
00:53:04,237 --> 00:53:05,530
پس «کرت» چرا اون پایینه ؟
931
00:53:05,572 --> 00:53:07,324
.کرت» یه عمره که تقویت کنندهی ورزشیـه»
932
00:53:07,365 --> 00:53:08,658
.عملا دستیار مربیـه
933
00:53:08,700 --> 00:53:10,243
.کاری بهش ندارن
934
00:53:31,264 --> 00:53:32,557
تو خوبی ؟
935
00:53:37,103 --> 00:53:38,521
.نترس
936
00:53:38,563 --> 00:53:39,564
.نترسیدم
937
00:53:39,606 --> 00:53:40,649
.کفریم
938
00:53:40,690 --> 00:53:41,691
.از اون عصبانیت استفاده کن
939
00:53:41,733 --> 00:53:42,901
.روی اون عوضی خالیش کن
940
00:53:57,666 --> 00:53:59,960
.خب، اون «مت» نیست
941
00:54:00,001 --> 00:54:01,753
.حتی مذکر هم نیست
942
00:54:12,264 --> 00:54:14,224
میشناسیش ؟
943
00:54:14,266 --> 00:54:16,601
.آیریس» ـه»
944
00:54:23,858 --> 00:54:25,860
.«زود باش، «هریسون
945
00:54:25,902 --> 00:54:28,446
!متمرکز بمون
!آره
946
00:54:28,488 --> 00:54:29,531
!برو پایین
!برو پایین
947
00:54:29,572 --> 00:54:32,701
!بریم، بریم، بریم
948
00:54:36,162 --> 00:54:38,456
!آره
!خودشه! خودشه
949
00:54:38,498 --> 00:54:40,250
!اره
950
00:54:40,292 --> 00:54:42,877
!زود باش. ولش نکن
!ولش نکن
951
00:54:49,592 --> 00:54:51,136
!آره
952
00:54:58,435 --> 00:55:00,270
!اوه
953
00:55:09,029 --> 00:55:13,074
سمت تاریک پسرم
.قشنگ جلوی عموم ظاهر میشه
954
00:55:13,116 --> 00:55:14,617
.دوباره
955
00:55:14,659 --> 00:55:16,494
!جدا شین
!جدا شین! جدا شین
956
00:55:16,536 --> 00:55:18,455
!جدا شین
!کافیه
957
00:55:18,496 --> 00:55:19,497
.بسه
.کافیه
958
00:55:19,539 --> 00:55:20,874
.هی. هی هی هی هی
959
00:55:20,915 --> 00:55:22,751
.من خیلی بهت افتخار میکنم
960
00:55:22,792 --> 00:55:23,752
.کارت خوب بود
961
00:55:23,793 --> 00:55:25,587
.خیلی افتخار میکنم
962
00:55:32,886 --> 00:55:34,929
.امون بده دیگه لعنتی
963
00:55:34,971 --> 00:55:36,639
چیه، توئم دعوا میخوای ؟
همینه ؟
964
00:55:36,681 --> 00:55:38,683
هی! میشه یکی مثل یه آدم بالغ
کوفتی رفتار کنه ؟
965
00:55:38,725 --> 00:55:39,934
چه مرگتون شده شما ؟
966
00:55:39,976 --> 00:55:41,770
.جیم» شما دو تا الان باید برین»
967
00:55:42,896 --> 00:55:44,105
!"آیرون لیک"
968
00:55:44,147 --> 00:55:45,190
!نیمکت
969
00:55:45,231 --> 00:55:46,691
.هی، حرومی
970
00:55:46,733 --> 00:55:48,026
.بهتره مراقب باشی
971
00:56:05,210 --> 00:56:07,087
.پسرم، چیزی نیست
972
00:56:07,128 --> 00:56:09,047
مشکلت با «کرت» چیه، بابا ؟
973
00:56:09,089 --> 00:56:10,382
.ازش خوشم نمیاد
974
00:56:10,423 --> 00:56:12,258
چرا ؟
.آدم خوبیه
975
00:56:12,300 --> 00:56:14,010
.بهم اهمیت میده
منو متهم
976
00:56:14,052 --> 00:56:15,387
.به یه روانی کیری بودن نمیکنه
977
00:56:16,554 --> 00:56:18,390
!جوابشو بده دیگه
978
00:56:19,557 --> 00:56:21,184
اگه انقدر بهت اهمیت میده
979
00:56:21,226 --> 00:56:22,560
قبل از اینکه دست اون بچه رو بشکنی
بهت چی گفت ؟
980
00:56:22,602 --> 00:56:25,271
.هیچی
".گـ...گفت "فقط برو بگیرش
981
00:56:25,313 --> 00:56:26,648
.بهش میگن مربیگری
982
00:56:26,689 --> 00:56:28,400
.بهت گفت بهش صدمه بزنی
درسته ؟
983
00:56:34,531 --> 00:56:36,241
.آنجلا» ـه»
.باید بردارم
984
00:56:36,282 --> 00:56:37,409
.اوه عالیه
985
00:56:43,248 --> 00:56:44,833
.جیم» هستم»
تو خوبی ؟
986
00:56:44,874 --> 00:56:46,751
.من به «جیم» نیاز ندارم
987
00:56:47,794 --> 00:56:49,838
.به «دکستر مورگان» نیاز دارم
988
00:56:50,146 --> 00:56:54,146
:ترجمه شده توسط
Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi
989
00:56:55,146 --> 00:57:04,146
.:: NightMovie.Top ::.