1
00:00:07,926 --> 00:00:10,637
!هریسون! هریسون
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,934
قراره بری پیش روانشناس
و در کنار روانشناسی
3
00:00:16,976 --> 00:00:20,061
فقط دو تا جا میری: خونه و مدرسه
فهمیدی؟
4
00:00:20,103 --> 00:00:21,479
از روز بعد تمام غارهارو میگردیم
5
00:00:21,521 --> 00:00:22,605
و متوقف نمیشیم
6
00:00:22,647 --> 00:00:23,982
تا وقتی که پسرت رو پیدا کنیم
7
00:00:24,023 --> 00:00:25,525
غار؟
فکر میکنید دراین حد دور شده باشه؟
8
00:00:25,566 --> 00:00:27,818
اینم از این، مت کالدویل
9
00:00:27,859 --> 00:00:29,194
اون کی بود دیگه؟
10
00:00:29,236 --> 00:00:31,488
چرا کرت باید دروغ بگه؟
11
00:00:31,530 --> 00:00:33,115
تو همه چیو خراب کردی
12
00:00:34,740 --> 00:00:36,534
تمام این شهر فکر میکنن که من یه قهرمانم
13
00:00:36,575 --> 00:00:37,952
و پدر خودم فکر میکنه که من چیم؟
14
00:00:37,994 --> 00:00:39,787
و حالا، توی اون لحظات
15
00:00:39,829 --> 00:00:41,830
...وقتی همه چیز رو به رنگ قرمز میبینی
16
00:00:41,871 --> 00:00:44,124
یه دروغگو؟ یه حیوون؟
17
00:00:44,165 --> 00:00:45,709
برو و در حق کسی که ناراحتت کرد
18
00:00:45,750 --> 00:00:47,627
خوبی کن
19
00:00:47,669 --> 00:00:49,128
اولین بار کِی این حس بهت دست داد؟
20
00:00:49,169 --> 00:00:51,505
حسی که میگه
یچیزی عجیبه و غیر معمولیه
21
00:00:51,547 --> 00:00:53,507
بهترین دوستم ناپدید شد
22
00:00:53,549 --> 00:00:54,994
اوه راستی
23
00:00:55,384 --> 00:00:57,677
مربی لوگان گفت که
تیم کشتی رو تشکیل داده
24
00:00:57,719 --> 00:01:00,388
اون گفتش که
اسم باباش جیم لیندزی نیست
25
00:01:11,953 --> 00:01:22,952
« دکستر فمیلی تقدیم میکند »
t.me/DexterFamily
26
00:01:22,952 --> 00:01:32,950
:ترجمه از
بهار خورشیدی و محمد گلبادی
27
00:02:09,573 --> 00:02:11,240
منم قبلا همین کارو میکردم
28
00:02:11,282 --> 00:02:13,534
.وقتی که توی بچگی خرابکاری میکردم
29
00:02:13,576 --> 00:02:15,244
هرکاری میکنه که دوباره
.روی خوش باباشو ببینه
30
00:02:15,286 --> 00:02:17,537
راجب قضیهی اوردوز هریسون
عصبانی نیستم
31
00:02:17,579 --> 00:02:19,164
فقط نگران بودم
32
00:02:20,957 --> 00:02:24,169
فکر میکنی روانشناسی
گزینهی خوبی بود؟
33
00:02:24,211 --> 00:02:25,753
یه چند جلسهی دیگه
34
00:02:25,795 --> 00:02:27,838
برات توی تختت صبحانه هم میاره
35
00:02:29,799 --> 00:02:31,592
چیه؟
36
00:02:31,634 --> 00:02:33,426
بهت افتخار میکنم
37
00:02:33,468 --> 00:02:35,929
تو داری کار درست رو انجام میدی
تو مثل هری نیستی
38
00:02:42,309 --> 00:02:44,144
بزار خودش
39
00:02:44,186 --> 00:02:45,687
بهت نشونش بده
40
00:02:48,022 --> 00:02:49,774
ایدهی خوبی نیست
41
00:02:49,816 --> 00:02:52,485
خب، شاید اونقدرا هم که فکر میکنی بد نباشه
42
00:02:52,527 --> 00:02:54,611
پسرم برای پدرِ قربانی قبلیم کار کنه؟
43
00:02:54,653 --> 00:02:55,987
وحشتناک به نظر میرسه
44
00:02:56,029 --> 00:02:57,948
و مشکل تخمی همینه درسته؟
45
00:02:57,989 --> 00:03:00,575
هیچکس نمیتونه با یه روانی مادر به خطا
46
00:03:00,617 --> 00:03:02,952
که معتاد به قتل کردنه زندگی کنه
47
00:03:02,993 --> 00:03:05,037
اون بیرون خیلی سرده
48
00:03:06,622 --> 00:03:08,873
هرچند، باید اعتراف کنی
خیلی باحال میشه که
49
00:03:08,915 --> 00:03:11,793
یه جنگل به عنوان
حیاط خلوت داشته باشی
50
00:03:11,835 --> 00:03:14,129
ممنونم که کارهای خونه رو انجام میدی
51
00:03:14,170 --> 00:03:16,296
دیروز یکسری نصیحتهای خوب شنیدم
52
00:03:16,338 --> 00:03:17,714
فهمیدم که باید انجامش بدم
53
00:03:17,756 --> 00:03:20,551
و، و میدونم
...من یکمی
54
00:03:20,592 --> 00:03:22,803
از وقتی اومدم اینجا یکم بد بودم
55
00:03:22,845 --> 00:03:26,264
ولی بابت همه چیز ممنونم
56
00:03:26,305 --> 00:03:28,307
بخاطر جایی که بهم دادی بمونم
57
00:03:30,268 --> 00:03:32,310
از کیفت افتاده بود ببرون
58
00:03:33,270 --> 00:03:34,646
اره
59
00:03:34,688 --> 00:03:37,274
میخواستم بهت بگم
60
00:03:37,315 --> 00:03:41,777
راستش میخواستم روش امضا کنی
61
00:03:41,819 --> 00:03:43,988
،ببین، اگه قضیه راجب پول بیشتره
من میتونم برای اینکه
62
00:03:44,029 --> 00:03:47,490
کارای خونهرو میکنی بهت پول بدم -
نه قضیه این نیست -
63
00:03:47,532 --> 00:03:50,368
میخوام یکم مستقل باشم
64
00:03:50,410 --> 00:03:52,829
رفتم پیش کرت، بهم گفتش که
65
00:03:52,871 --> 00:03:54,329
به یکی نیاز داره که
براش یه کارایی انجام بده
66
00:03:54,371 --> 00:03:56,498
مثل شستن کامیونها، چیز خاصی نیست
67
00:03:56,540 --> 00:03:57,833
مطمئنم نیستم که این شغل
68
00:03:57,875 --> 00:04:00,294
بهعنوان اولین شغلت خوب باشه
69
00:04:00,335 --> 00:04:01,502
چرا که نه؟
70
00:04:01,544 --> 00:04:03,713
خب، ممکنه امنیت نداشته باشه
71
00:04:03,754 --> 00:04:06,424
من کلی وقتمو توی ایستگاه
کامیونهای همینجا صرف کردم
72
00:04:06,465 --> 00:04:08,758
،میدونی
زمانی که داشتم دنبالت میگشتم
73
00:04:08,800 --> 00:04:10,927
هیچوقت مشکلی نداشتم که نتونم حل کنم
74
00:04:10,969 --> 00:04:13,430
اره، نمیدونم
من همیشه از کرت کالدویل
75
00:04:13,471 --> 00:04:15,890
حس خوب و انرژی مثبت نمیگیرم
76
00:04:15,931 --> 00:04:17,183
کرت؟
77
00:04:18,976 --> 00:04:21,270
خب، شاید من اونو بهتر از تو بشناسم
78
00:04:23,563 --> 00:04:25,106
اینو امضا میکنی یا نه؟
79
00:04:25,148 --> 00:04:27,025
متاسفم
ما یه شغل دیگهای پیدا میکنیم
80
00:04:27,066 --> 00:04:29,694
شاید بتونی آخر هفته
یه شیفت توی مغازهی فِرِد کار کنی
81
00:04:29,736 --> 00:04:31,445
تو، تو منو رها کردی
82
00:04:31,486 --> 00:04:33,614
و حالا داری برام تصمیم میگیری؟
83
00:04:38,576 --> 00:04:40,036
میدونی
84
00:04:40,077 --> 00:04:43,289
دیشب نرفتم روانشناسی
85
00:04:43,331 --> 00:04:45,540
با کرت حرف زدم
اون کسی بود که منو
86
00:04:45,582 --> 00:04:47,042
برای انجام کارای احمقانهی
خونهی تو قانع کرد
87
00:04:47,083 --> 00:04:48,627
باید ازش تشکر کنی
88
00:04:48,668 --> 00:04:51,213
همین شغل رو انتخاب میکنم
89
00:04:51,254 --> 00:04:53,339
چرا کرت کالدویل یدفعه
90
00:04:53,380 --> 00:04:54,715
،به پسر من
91
00:04:54,757 --> 00:04:56,675
علاقهمند شده؟
92
00:05:31,705 --> 00:05:34,708
!وقت تلف شده لعنتی
93
00:06:05,902 --> 00:06:08,112
گواهینامه و مدارک
94
00:06:08,153 --> 00:06:11,532
بله، خانم
امم ببخشید، افسر
95
00:06:11,573 --> 00:06:13,449
!نه، اون نه
96
00:06:18,079 --> 00:06:20,456
!اونی که برای دکستر مورگانه
97
00:06:26,837 --> 00:06:28,963
مستقیم میریم به ایستگاه
98
00:06:29,005 --> 00:06:31,632
دنبالت میام که مطمئن بشم گم نمیشی
99
00:06:57,863 --> 00:07:01,158
عزیزم هرکاری که کردی، فقط بگو ببخشید
100
00:07:02,159 --> 00:07:03,785
به کلاب خوش اومدی مرد
101
00:07:03,827 --> 00:07:06,037
.از اسپاتیفای آهنگهای شکست عشقی گرفتم
.البته برای بعد
102
00:07:32,560 --> 00:07:34,520
.از نظر فنی، جعل کردن مرگ یه جرم نیست
103
00:07:34,562 --> 00:07:36,563
موضوع این نیست
104
00:07:38,148 --> 00:07:41,526
تو از اولین روزی که همو دیدیم
بهم دروغ گفتی
105
00:07:41,568 --> 00:07:43,027
این موضوع هیچ ارتباطی با تو نداره
106
00:07:43,069 --> 00:07:45,279
اون موقع راجب چه گوهیه؟
107
00:07:45,321 --> 00:07:47,156
چیه، داری از چیزی فرار میکنی؟
108
00:07:47,198 --> 00:07:49,241
داشتم فرار میکردم
109
00:07:52,202 --> 00:07:54,245
از مرگ فرار میکردم
110
00:07:55,747 --> 00:07:57,748
از تمام قتلها
111
00:07:59,750 --> 00:08:02,044
زنم، ریتا
112
00:08:02,086 --> 00:08:04,670
مادر هریسون
113
00:08:04,712 --> 00:08:06,547
به قتل رسید
114
00:08:08,466 --> 00:08:10,885
و بعدش خواهرم
115
00:08:10,927 --> 00:08:12,552
دب
116
00:08:13,929 --> 00:08:17,015
نزدیکترین شخص به من توی دنیا
117
00:08:20,101 --> 00:08:22,103
و همهی اینا
118
00:08:23,104 --> 00:08:25,189
خیلی زیادی بود
119
00:08:30,151 --> 00:08:34,405
ببین، میدونم که درک میکنی
که غموغصه با آدم چیکار میکنه
120
00:08:34,446 --> 00:08:36,824
با همسرت و ایریس
121
00:08:36,865 --> 00:08:40,119
ولی تو قویتر از منی
122
00:08:40,160 --> 00:08:42,120
با این همه خون و خشونت
123
00:08:42,161 --> 00:08:45,206
نمیتونستم برگردم به بخش جنایی
124
00:08:45,248 --> 00:08:47,291
با تمام ناامیدی
125
00:08:48,792 --> 00:08:51,044
دیگه نمیتونستم دکستر مورگان باشم
126
00:08:51,086 --> 00:08:53,004
اون نفرین شده بود
127
00:08:53,046 --> 00:08:55,215
و نمیتونستم اون نفرین رو
128
00:08:55,257 --> 00:08:56,924
به هریسون منتقل کنم
129
00:09:00,302 --> 00:09:03,346
بنابراین با قایقم
به سمت طوفان حرکت کردم
130
00:09:12,980 --> 00:09:15,607
میخواستم بمیرم
131
00:09:17,317 --> 00:09:21,112
ولی یجورایی
نجات پیدا کردم و من
132
00:09:21,154 --> 00:09:24,240
اینو به عنوان
یه نشونهای برای شروع دوباره دیدم
133
00:09:25,324 --> 00:09:27,701
و به عنوان جیم لیندزی
134
00:09:27,742 --> 00:09:29,786
ادامه دادم
135
00:09:33,164 --> 00:09:35,583
از وقتی که از میامی اومدم
،برای اولین بار توی زندگیم
136
00:09:35,624 --> 00:09:37,168
خوشحالم
137
00:09:38,752 --> 00:09:41,671
هیچوقت فکرشو نمیکردم
که امکانش باشه
138
00:09:42,630 --> 00:09:44,507
این زندگی، با تو
139
00:09:44,549 --> 00:09:46,634
و حالا با هریسون
140
00:09:48,969 --> 00:09:51,597
این تمام چیزیه که همیشه نیاز داشتم
141
00:09:54,974 --> 00:09:57,602
متاسفم که بهت دروغ گفتم
142
00:09:57,643 --> 00:10:00,688
هیچوقت نمیخواستم به تو
یا کسی دیگهای آسیب بزنم
143
00:10:07,194 --> 00:10:10,821
،هر سری که بهت میگفتم جیم
یه دروغ بود
144
00:10:13,782 --> 00:10:16,368
تو زندگیمو به یه دروغ تبدیل کردی
145
00:10:17,952 --> 00:10:19,996
و هریسون هم همینطور
146
00:10:20,038 --> 00:10:22,332
بعد از اینکه رهاش کردی
147
00:10:23,958 --> 00:10:25,876
و من درستش میکنم
148
00:10:25,918 --> 00:10:27,377
ولی ممکنه نتونی
149
00:10:28,378 --> 00:10:31,340
جای تعجب نداره که اون انقدر مشکل داره
150
00:10:31,381 --> 00:10:34,008
مشکلات تو دارن تبدیل به
مشکلات اون هم میشن
151
00:10:35,551 --> 00:10:37,970
اگه میخوای یه رابطهی واقعی باهاش داشته باشی
152
00:10:38,012 --> 00:10:40,472
باید با اعتراف کردن بهش شروع کنی
153
00:10:40,514 --> 00:10:41,681
میکنم
154
00:10:41,723 --> 00:10:44,017
.من براش وقت روانشناسی گرفتم
155
00:10:44,059 --> 00:10:46,186
تو خودت کسی هستی
که به روان شناسی نیاز داری
156
00:10:46,228 --> 00:10:49,855
که حتی یه شانس برای داشتن
رابطهی واقعی باهاش بدست بیاری
157
00:10:51,232 --> 00:10:53,859
یا، یا با هرکس دیگهای
158
00:10:56,236 --> 00:10:58,905
داری باهام بهم میزنی؟
159
00:10:58,947 --> 00:11:03,367
تمام چیزی که میدونم اینه که
اعتماد مهمترین چیز توی رابطههاست
160
00:11:04,910 --> 00:11:08,372
دیگه چجوری میتونم بهت اعتماد کنم، جیم؟
161
00:11:09,914 --> 00:11:11,874
یا دکستر
162
00:11:11,916 --> 00:11:14,710
حالا هر خری که هستی
163
00:11:16,670 --> 00:11:19,881
شاید بتونیم امشب
بعد از شام راجبش صحبت کنیم؟
164
00:11:19,923 --> 00:11:23,884
من، من الان هیچ زمانی دیگهای نمیخوام
165
00:11:23,926 --> 00:11:27,555
که با جیم باشم
166
00:11:40,107 --> 00:11:42,442
رازهام رو نگه میداری؟
167
00:11:42,484 --> 00:11:46,320
اوه خدا، فقط برو
168
00:11:49,782 --> 00:11:52,827
کی تونسته منو پیدا کنه؟
169
00:11:55,120 --> 00:11:57,789
اه چخبر، مرد گنده؟
170
00:11:57,831 --> 00:12:00,083
یه پادکستری که عاشق جرمهای واقعیه
171
00:12:00,125 --> 00:12:01,750
از بیرون شهر؟
172
00:12:01,792 --> 00:12:03,419
میتونه این باشه
173
00:12:04,378 --> 00:12:05,713
بسیارخب
174
00:12:05,754 --> 00:12:06,922
خب، داشتم به بهترین ورژن
175
00:12:06,964 --> 00:12:08,923
داستان فکر میکردم، اونم اینه که
176
00:12:08,965 --> 00:12:10,883
کرت با ناپدید شدن پسرش
177
00:12:10,925 --> 00:12:12,719
ارتباط داشته باشه درسته؟
178
00:12:12,760 --> 00:12:14,762
الان هیچ نظری
راجب چیزایی که میگی ندارم
179
00:12:14,804 --> 00:12:17,139
درواقع، اصلا وقت مناسبی نیست
180
00:12:18,140 --> 00:12:20,434
کرت راجب این که منو تو
181
00:12:20,475 --> 00:12:21,560
داریم باهم کار میکنیم هیچ ذهنیتی نداره
182
00:12:21,602 --> 00:12:23,060
اگه باهاش مصاحبه کنم چی؟
183
00:12:23,102 --> 00:12:25,396
مچشو بگیرم از اینکه دروغ گفته
حرکت بزرگیه
184
00:12:25,438 --> 00:12:27,773
راجب اعترافات رابرت دورست
توی جینکس فکر کن
185
00:12:27,815 --> 00:12:30,400
ولی با قوانین آسیایی -
مالی، آخرین چیزی که الان بهش نیاز دارم -
186
00:12:30,442 --> 00:12:31,901
اینه که تو یه مظنون رو
187
00:12:31,943 --> 00:12:34,195
قبل از اینکه یه پرونده برعلیهش درست کنم، بترسونی
188
00:12:34,237 --> 00:12:36,072
خب اره
منظورم اینه یجوری لباس میپوشم که
189
00:12:36,114 --> 00:12:37,906
اصلا منو نشناسه
190
00:12:37,948 --> 00:12:40,618
باید از کرت کالدویل دست بکشی
191
00:12:40,659 --> 00:12:42,661
باهاش حرف نزن
192
00:12:42,703 --> 00:12:45,038
نزدیکش نشو
193
00:12:48,541 --> 00:12:50,501
باشه
194
00:12:50,543 --> 00:12:52,169
فکرکنم باید
195
00:12:52,210 --> 00:12:54,588
،برگردم به اتاق همون هتل گوهم و دیگه
196
00:12:54,630 --> 00:12:57,299
بزرگترین داستان زندگیم رو دنبال نکنم
197
00:13:17,483 --> 00:13:19,610
ببخشید میشه یه چند دلاری بهم بدید؟
198
00:13:19,652 --> 00:13:21,653
اه، اره
199
00:13:21,694 --> 00:13:24,822
اوه، مرسی
200
00:13:33,372 --> 00:13:34,915
سلام
201
00:13:34,956 --> 00:13:37,500
من کرت هستم، صاحب اینجا
202
00:13:37,541 --> 00:13:38,918
متاسفم، الان میرم -
نه -
203
00:13:38,959 --> 00:13:40,836
نمیخوام که بری
اشکالی نداره
204
00:13:40,878 --> 00:13:42,672
فقط میخواستم مطمئن بشم که حالت خوبه
205
00:13:42,713 --> 00:13:44,631
چیزی نیاز داری؟
206
00:13:44,673 --> 00:13:47,550
یکم غذایی یا چیزی؟
207
00:13:47,592 --> 00:13:49,511
واقعا؟ -
اره -
208
00:13:49,552 --> 00:13:51,970
خیلی لطف کردی ممنون
209
00:13:52,012 --> 00:13:53,847
خواهش -
من وینی هست -
210
00:13:53,889 --> 00:13:55,849
وینی
211
00:13:55,891 --> 00:13:57,226
خونهات کجاست وینی
212
00:13:57,267 --> 00:13:59,727
اوم، "مین" نزدیک مرز کانادا
213
00:13:59,769 --> 00:14:01,479
تمام این راهو میرم به سمت سندیگو
214
00:14:01,521 --> 00:14:03,398
باید از این برف تخمی برم بیرون
215
00:14:03,439 --> 00:14:05,775
اره، میدونم، اره
216
00:14:05,817 --> 00:14:09,236
خب، ببین من باید همین اطراف باشم
217
00:14:09,277 --> 00:14:11,905
ولی، میتونم تا یجایی برسونمت
218
00:14:11,947 --> 00:14:13,823
شاید یکمی تا پایین جاده
219
00:14:13,864 --> 00:14:16,450
اره، واقعا عالی میشه
220
00:14:16,492 --> 00:14:17,952
بزار فقط -
عزیزم -
221
00:14:17,993 --> 00:14:20,287
اون، اون دوست پسرمه
امیدوارم خوب باشه
222
00:14:20,329 --> 00:14:21,538
من همهی راه رو از
223
00:14:21,579 --> 00:14:22,539
ایندیاناپولیس ماشین گرفتم
224
00:14:22,580 --> 00:14:23,873
ولی ما باید همین الان بریم
225
00:14:23,915 --> 00:14:25,208
مرسی بابت پول -
اره -
226
00:14:25,250 --> 00:14:27,001
تو آدم خوبی هستی -
باشه -
227
00:14:27,043 --> 00:14:29,420
خدافظ
228
00:14:32,047 --> 00:14:34,049
لعنتی
229
00:14:37,051 --> 00:14:39,011
آقای کالدویل
230
00:14:39,053 --> 00:14:41,973
هریسون، چخبر؟
231
00:14:42,014 --> 00:14:45,142
میخواستم بابت اینکه
دیشب باهام صحبت کردین تشکر کنم
232
00:14:45,183 --> 00:14:47,310
اره -
...و اینکه -
233
00:14:47,352 --> 00:14:49,396
تصمیم گرفتم که
پیشنهاد اون شغل رو قبول کنم
234
00:14:49,438 --> 00:14:51,397
عالیه
235
00:14:53,315 --> 00:14:55,735
پدرت اینو امضا نکرده
236
00:14:55,776 --> 00:14:57,069
با اینکار مخالف نیست؟
237
00:14:57,111 --> 00:14:59,237
نه نیست
238
00:14:59,279 --> 00:15:01,573
و برام مهم نیست
239
00:15:01,614 --> 00:15:03,742
باشه پس
240
00:15:05,117 --> 00:15:06,910
هست A-Y لیندزی با
241
00:15:06,952 --> 00:15:08,662
E-Y یا با
242
00:15:08,704 --> 00:15:11,874
A-Y با -
جیم لیندزی -
243
00:15:11,915 --> 00:15:13,166
A-Y
244
00:15:13,207 --> 00:15:15,835
عالیه، به تیم ما خوش اومدی
245
00:15:15,877 --> 00:15:17,462
اره؟ همینطوری؟
246
00:15:17,503 --> 00:15:18,838
اره همینطوریه
247
00:15:18,880 --> 00:15:20,422
میتونی از فردا شروع کنی؟
248
00:15:20,464 --> 00:15:21,715
...اوم
249
00:15:21,757 --> 00:15:23,383
...من درواقع، یه
250
00:15:23,425 --> 00:15:25,594
من یه مسابقهی بزرگ کشتی دارم
251
00:15:25,635 --> 00:15:27,511
امم و اولین بارمه
252
00:15:27,553 --> 00:15:29,889
واقعا؟ نمیدونستم توی تیم کشتی هستی
253
00:15:29,930 --> 00:15:32,057
من حامی بزرگیم
254
00:15:32,099 --> 00:15:33,768
مثل اونموقع که پسرم مت کاپیتان بود
255
00:15:33,809 --> 00:15:36,436
عالیه، باشه اشکالی نداره
256
00:15:36,478 --> 00:15:38,438
یهروز بعدش شروع کن
257
00:15:38,480 --> 00:15:41,441
هی و اگه بتونم
سعی میکنم بیام و مسابقه رو ببینم
258
00:15:53,493 --> 00:15:56,661
میتونست حقیقت رو راجبم بدونه؟
259
00:15:59,206 --> 00:16:01,291
...اونیکی خانوادم و
260
00:16:04,376 --> 00:16:06,295
در حال پایان دادن به ماجرای عجیب
قتلمون هستم توی ایالت سانشاین
261
00:16:06,337 --> 00:16:09,965
بهترینارو نگهداشتم آخر سر بگم
262
00:16:10,007 --> 00:16:12,050
"قصاب لنگرگاه"
263
00:16:12,091 --> 00:16:14,803
لقبشو میدونید
و میدونید چیکارا کرده
264
00:16:14,844 --> 00:16:16,638
قربانیهاش رو تیکهتیکه میکرد
265
00:16:16,679 --> 00:16:20,015
تیکههای خونی رو توی
کیسه مینداخت و اونارو میریخت توی دریاچه
266
00:16:20,057 --> 00:16:23,352
دهها جسد کف اقیانوس پخش شده
267
00:16:23,393 --> 00:16:25,521
.آه، روزهای خوب قدیم
268
00:16:25,562 --> 00:16:28,397
،اگه اشتباه نکنم
این حرومزاده یکی از
269
00:16:28,439 --> 00:16:31,150
وحشیترین و فعالترین قاتلای سریالی
270
00:16:31,192 --> 00:16:33,236
توی تاریخ بوده
271
00:16:33,277 --> 00:16:35,654
قربانیهاش معمولا مجرم بودن
272
00:16:35,695 --> 00:16:37,113
که از چنگ قانون در رفته بودند
273
00:16:37,155 --> 00:16:39,574
که یه چیز تو مایههای بتمن بازی بودش
274
00:16:39,616 --> 00:16:41,992
و به همین خاطره که بخش جنایی میامی
275
00:16:42,034 --> 00:16:45,496
اومد و گفت که قصاب
یکی از افراد خودشونه
276
00:16:45,538 --> 00:16:47,790
"گروهبان جیمز دوکس"
277
00:16:47,832 --> 00:16:49,666
ولی اگه اشتباه کرده باشن چی؟
278
00:16:49,707 --> 00:16:52,502
،چونکه، اینجارو داشته باشید
یکم داخل ردیت تحقیق کردم
279
00:16:52,544 --> 00:16:54,128
یکیو پیدا کردم که ادعا میکنه
280
00:16:54,170 --> 00:16:55,672
رابطهی خاصی با دوکس داشته
281
00:16:55,713 --> 00:16:57,464
گفت دوکس بیرون از کشور بوده و
282
00:16:57,506 --> 00:16:59,132
کارایی که بهش گفته شده رو انجام میداد
283
00:16:59,174 --> 00:17:01,176
همون موقع چندتا از قتلای قصاب لنگرگاه اتفاق افتاد
284
00:17:01,218 --> 00:17:03,719
،ولی اونایی که قدرت دستشون بود
از بستن پروندهی
285
00:17:03,761 --> 00:17:06,472
شرمآوری مثل این خوشحال بودن
...بعد از اینکه
286
00:17:06,514 --> 00:17:08,140
...یه لحظه وایسین
287
00:17:08,182 --> 00:17:11,393
دوکس قبل از اینکه دستگیر بشه
288
00:17:11,434 --> 00:17:12,936
توی یه کابین منفجر شد
289
00:17:12,978 --> 00:17:15,188
مثل همونی که توی فلوریدا بود
290
00:17:15,230 --> 00:17:18,524
خب، شاید پلیس نمیخواسته یه تحقیق راجب
291
00:17:18,566 --> 00:17:21,318
بزرگترین پروندهی جنایی توی میامی رو ادامه بده
292
00:17:21,360 --> 00:17:23,320
ولی من ادامه میدم
293
00:17:23,362 --> 00:17:25,114
چون اگه حق با من باشه
294
00:17:25,155 --> 00:17:27,991
قصاب لنگرگاه میتونه الان اون بیرون باشه
295
00:17:28,032 --> 00:17:30,201
هنوز تمام قصابیهارو حس میکنم
296
00:17:30,243 --> 00:17:32,120
هنوزم یه تهدیده
297
00:17:32,161 --> 00:17:35,706
من یکم حس قصابی دارم
298
00:17:36,665 --> 00:17:39,710
اون قطعا میتونه منبعی برای آنجلا باشه
299
00:17:41,043 --> 00:17:44,088
داره میاد سراغ من؟
300
00:18:03,354 --> 00:18:05,106
هی، تو
301
00:18:05,148 --> 00:18:06,649
خوشحالم که رو به راهی داداش -
ممنون مرد -
302
00:18:06,691 --> 00:18:08,067
تو مسابقه میبینمت
303
00:18:08,109 --> 00:18:09,610
اون آدمای تخمی رو میکشیم
304
00:18:09,651 --> 00:18:10,986
لعنت به موس کریک
305
00:18:11,028 --> 00:18:13,614
هریسون، سلام
306
00:18:13,655 --> 00:18:15,908
سلام -
دنبالت میگشتم -
307
00:18:15,949 --> 00:18:17,450
چیکارا میکنی؟
308
00:18:17,491 --> 00:18:19,368
من، من خوبم
309
00:18:19,410 --> 00:18:20,828
بابات هنوز کاملا عصبانیه؟
310
00:18:20,870 --> 00:18:22,288
برای اومدن به مدرسه تنبیه شدی؟
311
00:18:22,330 --> 00:18:24,831
نه، تنبیه نشدم
312
00:18:24,873 --> 00:18:26,458
خوبم
313
00:18:26,499 --> 00:18:28,168
اینجا داری تبدیل به یه افسانه میشی
314
00:18:29,920 --> 00:18:31,921
،تا وقتی که تنبیه نشدی
315
00:18:31,962 --> 00:18:33,255
شاید بتونیم امشب بریم بیرون؟
316
00:18:33,297 --> 00:18:35,674
ایندفعه مثل جشن لیست مقتولا نیست
317
00:18:35,716 --> 00:18:37,343
شاید یچیز ملایمتر باشه
318
00:18:37,384 --> 00:18:39,802
مثل
319
00:18:39,844 --> 00:18:42,013
مطالعه برای امتحان شیمی؟
320
00:18:42,055 --> 00:18:43,473
اره، خوب به نظر میرسه
321
00:18:49,978 --> 00:18:51,271
گوه توش
322
00:18:51,313 --> 00:18:53,440
...اه
323
00:18:53,482 --> 00:18:56,192
...درواقع نه، نمیتونم
324
00:18:56,817 --> 00:19:00,780
بابام میخواد مطمئن بشه
که امشب میرم روانشناسی
325
00:19:00,821 --> 00:19:03,740
شاید. یه شب دیگه؟
326
00:19:03,782 --> 00:19:05,200
به همین زودیا؟
327
00:19:05,241 --> 00:19:06,326
البته
328
00:19:06,368 --> 00:19:07,869
خوبه
329
00:19:10,996 --> 00:19:12,623
خوشحالم که اینجایی
330
00:19:13,540 --> 00:19:15,459
،خب
331
00:19:15,501 --> 00:19:17,502
دوستداری این جلسه راجب چی حرف بزنیم؟
332
00:19:17,543 --> 00:19:19,379
خب
333
00:19:19,420 --> 00:19:21,047
...اه
334
00:19:21,089 --> 00:19:24,257
از وقتی هریسون اومد
همش همهچیز بهم ریخته بوده
335
00:19:25,175 --> 00:19:26,510
چندبار باهم بحث داشتیم
336
00:19:26,551 --> 00:19:28,804
چندین دردسر توی مدرسه
337
00:19:28,845 --> 00:19:31,305
بعدشم اوردوز کرد
338
00:19:34,266 --> 00:19:38,770
فکر میکنم میتونی از چندتا نکته استفاده کنی
که رابطهی بهتری باهاش داشته باشم
339
00:19:38,812 --> 00:19:41,356
نظر تو چیه هریسون؟
340
00:19:41,982 --> 00:19:46,819
نظرم اینه که مشکل ما
از قبل از اینکه من بیام اینجا شروع شده
341
00:19:48,362 --> 00:19:51,907
برام راحت نبوده که پسر جیم باشم
342
00:19:51,949 --> 00:19:53,950
منظورت چیه؟
343
00:19:53,992 --> 00:19:56,077
خودتو آماده کن
344
00:19:56,119 --> 00:19:58,663
خب، وقتی فقط پنج سالم بود
345
00:19:58,705 --> 00:20:01,999
مادرناتنیم بهم گفت که پدرم مُرده
346
00:20:02,040 --> 00:20:04,001
بنابراین ما از کشور رفتیم
347
00:20:04,042 --> 00:20:07,004
فقط من و مادر ناتنیم، هانا
348
00:20:07,045 --> 00:20:09,797
و بعدش اونم مُرد
349
00:20:09,839 --> 00:20:12,174
ولی بصورت حقیقی
350
00:20:12,216 --> 00:20:14,677
بر اثر سرطان
351
00:20:16,344 --> 00:20:18,847
و بعدش رفتم توی پرورشگاه
352
00:20:18,888 --> 00:20:22,183
که اونم به نوع خودش مثل جهنم بود
353
00:20:22,225 --> 00:20:24,435
و شبها بیدار میموندم و
354
00:20:24,476 --> 00:20:27,688
رویابافی میکردم که پدرم زندهست
355
00:20:27,730 --> 00:20:29,856
و یهروزی میاد
356
00:20:29,897 --> 00:20:31,941
و منو از تمام این گوهدونیها نجات میده
357
00:20:33,067 --> 00:20:35,570
و بعدش یهروز
نامهای که نوشته بود رو پیدا کردم
358
00:20:35,611 --> 00:20:37,404
نامهای که برای هانا نوشته بود
359
00:20:37,446 --> 00:20:40,407
و گفته بود که زندهست
360
00:20:40,449 --> 00:20:44,411
و اون، مارو ترک کرده
361
00:20:44,453 --> 00:20:46,871
من رو
362
00:20:46,912 --> 00:20:49,123
و قرار نیست که برگرده
363
00:20:51,917 --> 00:20:55,211
پس، وقتی به اندازهی کافی
بزرگ شدم، رفتم و
364
00:20:55,253 --> 00:20:57,547
دنبالش گشتم
365
00:20:57,589 --> 00:21:00,382
میخواستم به جواب سوالام برسم
366
00:21:00,424 --> 00:21:03,469
میخواستم تو چشماش نگاه کنم
و ازش بپرسم
367
00:21:03,510 --> 00:21:07,221
که چجوری تونست
تظاهر کنه که وجود نداره؟
368
00:21:09,265 --> 00:21:11,517
از وقتی اومدم اینجا
369
00:21:11,559 --> 00:21:13,728
همهچیز در هم شده؟
370
00:21:13,770 --> 00:21:15,800
شاید دلیلش همینه
371
00:21:17,189 --> 00:21:19,566
شاید دلیل اوردوز کردن منم همینه
372
00:21:19,608 --> 00:21:22,234
که همهی این گندهارو
برای یه مدت کوتاهی فراموش کنم
373
00:21:25,905 --> 00:21:27,907
هممم
374
00:21:27,948 --> 00:21:30,742
چطوری جواب اینو میدی جیم؟
375
00:21:33,286 --> 00:21:35,371
دوران سختی بود
376
00:21:36,747 --> 00:21:38,791
برای همه
377
00:21:43,753 --> 00:21:46,798
امیدوار بودم همه چیز بتونه فرق کنه
378
00:21:49,300 --> 00:21:52,260
خب، ممنونم از صداقتت
379
00:21:52,302 --> 00:21:54,137
ولی برای این یکی
380
00:21:54,179 --> 00:21:57,766
باید عمیقتر و جزئیتر تعریف کنی
381
00:21:57,808 --> 00:22:01,769
مشکل اینه که
تنها آدمایی که باهاشون صادقی
382
00:22:01,811 --> 00:22:03,813
آخر سر میکشیشون
383
00:22:08,650 --> 00:22:12,028
کرت کالدویل
384
00:22:12,070 --> 00:22:14,947
چه گوهیو داری قایم میکنی؟
385
00:22:14,988 --> 00:22:17,616
اممم
386
00:22:18,617 --> 00:22:21,577
اگه هروقت خواستی
...راجب هرچیزی صحبت کنی
387
00:22:21,619 --> 00:22:24,705
اومم جیم؟
388
00:22:24,747 --> 00:22:25,790
نه
389
00:22:28,291 --> 00:22:29,876
درواقع، لوگان؟
390
00:22:34,339 --> 00:22:36,465
اگه قول میدی راجب جیم
و رابطه و این چیزا حرف نزنی
391
00:22:36,507 --> 00:22:38,968
یچیزی دارم
میخوام یه اطلاعاتی بهت بدم
392
00:22:39,009 --> 00:22:40,511
اره
393
00:22:40,553 --> 00:22:42,179
مت کالدویل
394
00:22:43,138 --> 00:22:44,973
،گذشتهی ما، مارو از زمان حالمون
395
00:22:45,014 --> 00:22:47,350
و در نتیجه، از آیندمون باخبر میکنه
396
00:22:47,392 --> 00:22:49,853
من همیشه عاشق این
نقلقول توی فیلم "مگنولیا" بودم
397
00:22:49,894 --> 00:22:52,354
"شاید ما کارمون با گذشته تموم شده باشه"
398
00:22:52,396 --> 00:22:54,815
"ولی گذشته کارش با ما تموم نشده"
399
00:22:58,359 --> 00:23:01,404
اره، ندیدمش -
اوهوم -
400
00:23:03,281 --> 00:23:05,740
قرار نیست راجب خوابایی که میبینم
یا همچین چیزایی صحبت کنیم نه؟
401
00:23:05,782 --> 00:23:08,118
داشتم به این فکر میکردم که
402
00:23:08,160 --> 00:23:10,620
بتونیم درواقع راجب گذشتت صحبت کنیم
403
00:23:11,580 --> 00:23:13,664
بچگیت
404
00:23:13,706 --> 00:23:16,792
از کجا شروع شد دکس؟
405
00:23:16,834 --> 00:23:19,752
از جایی که تو داری با خواهر مردهت توی این اتاق
406
00:23:19,794 --> 00:23:21,671
صحبت میکنی؟
407
00:23:21,713 --> 00:23:25,341
یا مادرت که جلوی چشمهات تیکهتیکه شد؟
408
00:23:25,383 --> 00:23:27,176
یا پدرت که به سرپرستی گرفتت
409
00:23:27,217 --> 00:23:29,845
و بهت یاد داد که یه قاتلسریالی باشی؟
410
00:23:29,887 --> 00:23:32,181
باید حرف بزنی
اونا منتظر توان
411
00:23:32,222 --> 00:23:34,599
دوران بچگیم معمولی بود
412
00:23:34,640 --> 00:23:36,267
متعادل
413
00:23:39,061 --> 00:23:40,938
وقتی بچه بودم به سرپرستی گرفته شدم
414
00:23:40,980 --> 00:23:43,773
قبل اونو زیاد یادم نمیاد
415
00:23:43,815 --> 00:23:46,484
هر دوی شما مسئلههایی مربوط به
رها شدن رو تعریف میکنید
416
00:23:46,526 --> 00:23:47,903
دردی مثل اون
417
00:23:47,944 --> 00:23:49,361
میتونه برای سالها یه آدم رو تغییر بده
418
00:23:49,403 --> 00:23:51,989
بعضیا اعتقاد دارن که حتی میشه انتقالش داد
419
00:23:52,031 --> 00:23:54,742
"ترومای ارثی"
420
00:23:54,783 --> 00:23:57,660
راجب خانوادهای که
به سرپرستی گرفتنت بهم بگو
421
00:23:58,286 --> 00:24:02,999
مادر ناتنیم وقتی دبیرستانی بودم مُرد
422
00:24:03,041 --> 00:24:06,752
ولی پدر ناتنیم هری، اون عالی بود
423
00:24:06,793 --> 00:24:08,962
همونطور که خواهر ناتنیم دب عالی بود
424
00:24:09,004 --> 00:24:11,298
رفتم دانشگاه، شاغل شدم
425
00:24:11,339 --> 00:24:13,716
با مادر هریسون ازدواج کردم
426
00:24:13,758 --> 00:24:17,470
اون ازدواج، یجورایی از هم پاشید
427
00:24:17,511 --> 00:24:20,222
و من با رفتن از اونجا تمومش کردم
428
00:24:20,263 --> 00:24:23,141
ازدواجت از هم پاشید؟
429
00:24:24,601 --> 00:24:28,520
مادرم توسط یه قاتل سریالی کشته شد
430
00:24:28,562 --> 00:24:29,827
...ولی
431
00:24:31,273 --> 00:24:33,650
...تو نمیت
432
00:24:33,691 --> 00:24:37,237
اون خیلی بچه بود
433
00:24:37,278 --> 00:24:39,489
تو هیچی راجبش یادت نمیاد
434
00:24:39,530 --> 00:24:41,490
میاد؟
435
00:24:43,951 --> 00:24:45,911
نه
436
00:24:45,953 --> 00:24:47,371
...فقط
437
00:24:47,412 --> 00:24:49,288
فقط اون خبرها و چیزای
گوهی که آنلاین شنیدم
438
00:24:56,127 --> 00:24:57,545
چه حسی داری
439
00:24:57,587 --> 00:25:00,048
راجب اتفاقاتی که قبلاً افتاده جیم؟
440
00:25:05,302 --> 00:25:07,221
...اااه
441
00:25:08,722 --> 00:25:11,224
مربوط به خیلی وقت پیشه
442
00:25:12,725 --> 00:25:15,270
فکرکنم با خودم کنار اومدم
443
00:25:20,482 --> 00:25:22,442
الان چه احساسی داری؟
444
00:25:24,444 --> 00:25:26,445
رها شده
445
00:25:26,487 --> 00:25:28,197
قابل درکه
446
00:25:28,239 --> 00:25:29,740
بعد از تمام چیزهایی که پشت سر گذاشتی
447
00:25:29,782 --> 00:25:31,409
نه
448
00:25:31,450 --> 00:25:33,285
...نه من... منظورم اینه
449
00:25:33,326 --> 00:25:37,789
که اینجا رها شدم
450
00:25:37,831 --> 00:25:40,040
روی این مبل
451
00:25:45,421 --> 00:25:47,964
خیله خب
اگه مت توی اون هتل توی نیویورک نبود
452
00:25:48,006 --> 00:25:49,632
پس کی بود؟ -
نمیدونم -
453
00:25:49,674 --> 00:25:51,926
کرت یه غول پیکریو به جای مت فرستاده
454
00:25:51,968 --> 00:25:53,720
من کاملا مطمئنم که
اون پسرش رو یه جایی پنهان کرده
455
00:25:53,761 --> 00:25:55,429
ببین من میدونم که
همه این چیزا به نظر مشکوک میاد
456
00:25:55,470 --> 00:25:57,264
ولی من یه عمره که کرت رو میشناسم
457
00:25:57,306 --> 00:25:59,141
این موضوع، کاری که کرت انجام داده رو عوض نمیکنه -
،ببین کل چیزی که دارم میگم اینه که -
458
00:25:59,182 --> 00:26:00,642
وقتی من پدرمو
توی اون تصادف از دست دادم
459
00:26:00,684 --> 00:26:02,643
مت و کرت کالدول کنار من بودن
460
00:26:02,685 --> 00:26:04,478
از اون موقع تا زمان فارغ التحصیلیم از دانشگاه
461
00:26:04,520 --> 00:26:06,605
و من نمیتونم این حرف رو
راجب هیچکس توی این شهر بزنم
462
00:26:06,647 --> 00:26:08,441
میدونم این برات سخته
463
00:26:08,482 --> 00:26:10,400
اما من میخوام که اینجا کنار من
464
00:26:10,442 --> 00:26:11,776
بی طرف بمونی -
خب من متوجه نمیشم -
465
00:26:11,818 --> 00:26:13,695
کرت به ما فشار آورد
که جستجو رو ادامه بدیم
466
00:26:13,737 --> 00:26:16,364
تا یه جایی فشار آورد بعد بیخیال شد
و این اتفاق چه روزی افتاد؟
467
00:26:17,364 --> 00:26:18,699
اوه اینجا
468
00:26:18,741 --> 00:26:20,409
خب
469
00:26:20,451 --> 00:26:22,453
...و روز بعدش ما داشتیم میگشتیم تا حدود
470
00:26:22,494 --> 00:26:24,579
"غار کلارک"
471
00:26:24,620 --> 00:26:26,956
و کرت از ما خواست تا از گشتن
دست بکشیم، چون مت زنده بود
472
00:26:26,998 --> 00:26:28,458
یا شاید یه چیزی هنوز اون بیرونه
473
00:26:28,499 --> 00:26:30,460
که اون نمیخواسته ما پیداش کنیم -
اوه... دست بردار -
474
00:26:30,501 --> 00:26:33,712
تو این یکی فقط با من باش
475
00:26:33,754 --> 00:26:35,130
چی میشه اگه
476
00:26:35,172 --> 00:26:37,132
مت مرده باشه
477
00:26:37,174 --> 00:26:38,508
و کرت داره جسد اونو یه جایی
اون بیرون مخفی نگه می داره
478
00:26:38,550 --> 00:26:40,176
تو فکر میکنی کرت تنها پسر خودشو کشته؟
479
00:26:40,217 --> 00:26:42,178
من نمیگم این اتفاق عمدا رخ داده
480
00:26:42,219 --> 00:26:45,097
ببین مت از یه مهمونی
مست به خونه برمیگرده
481
00:26:45,139 --> 00:26:46,681
و اعتراف میکنه که اون گوزن سفید رو کشته
482
00:26:46,723 --> 00:26:48,516
و دوباره از پدرش میخواد که
این موضوع رو براش جمع و جور کنه
483
00:26:48,558 --> 00:26:49,768
اوضاع به هم میریزه
484
00:26:49,809 --> 00:26:52,479
پس تا اینجا کرت یه دلیل مشخص
برای دروغهاش داره
485
00:26:52,520 --> 00:26:54,438
بنابراین
486
00:26:54,480 --> 00:26:57,274
ما از فردا میریم تا غارهای کلارک رو بگردیم
487
00:26:59,234 --> 00:27:01,194
باشه
488
00:27:02,904 --> 00:27:05,365
اوه لعنتی
489
00:27:05,406 --> 00:27:07,033
اوه درسته
490
00:27:07,075 --> 00:27:08,451
،تو توی مسابقه کشتی با موس گریک
491
00:27:08,493 --> 00:27:10,786
.مربیگری تیم رو به عهده داری
492
00:27:10,827 --> 00:27:12,079
...اوهوم
493
00:27:14,331 --> 00:27:16,415
هی تدی؟
494
00:27:17,416 --> 00:27:20,127
نظرت راجب یه سفر به غارهای کلارک چیه؟
495
00:27:20,169 --> 00:27:21,670
اسم منو هم توی لیست بزار -
نه، نه، نه، نه -
496
00:27:21,712 --> 00:27:23,713
...نه، نه، من، من
من میتونم یه سری تغییرات بدم
497
00:27:23,755 --> 00:27:25,423
...این -
نه نه، ما انجامش میدیم -
498
00:27:25,465 --> 00:27:27,759
تو فقط مطمئن شو شاگردات
دهن موس گریک رو آسفالت کنن
499
00:27:49,361 --> 00:27:52,988
.من میخوام توی اتاقم غذا بخورم
تکلیف دارم
500
00:27:53,030 --> 00:27:54,990
بیخیال
501
00:27:55,032 --> 00:27:57,910
فقط بیا با من غذا بخور
بیا صحبت کنیم
502
00:27:57,952 --> 00:27:59,370
وقتی پیش مشاور
503
00:27:59,412 --> 00:28:01,413
،از واقعیت حرف نمیزنی
چرا الان باید فرق کنه؟
504
00:28:05,750 --> 00:28:08,836
لعنتی
505
00:28:32,106 --> 00:28:33,607
،من نمیتونم
506
00:28:33,649 --> 00:28:36,026
یه داستان دیگه توی پادکستهای تو باشم
507
00:28:36,068 --> 00:28:39,112
تو چیا میدونی مالی پارک؟
508
00:28:43,825 --> 00:28:45,868
هی تو میخوای یه نوشیدنی بخوری؟
509
00:28:47,578 --> 00:28:49,288
ممنون که اومدی
510
00:28:49,329 --> 00:28:51,457
از اونجایی که تو آنجلا رو
خیلی بهتر از من میشناسی
511
00:28:51,498 --> 00:28:52,790
فکر کردم تو بتونی یکم راهنماییم کنی
512
00:28:52,832 --> 00:28:54,208
اینکه چطور میتونم اوضاع رو
باهاش درست کنم
513
00:28:56,002 --> 00:28:57,795
پیش آدم درستی اومدی
514
00:28:57,837 --> 00:29:00,046
باشه -
اوهوم... تو نمیدونی من -
515
00:29:00,088 --> 00:29:02,632
.چند تا کتاب در رابطه با این موضوع خوندم
خیلهخب
516
00:29:02,674 --> 00:29:04,551
شماره یک
517
00:29:04,593 --> 00:29:06,344
،هرچقدرم که ممکنه بخوای
518
00:29:06,386 --> 00:29:09,430
وقتی هنوز با یکی تموم نکردی
نپر تو یه رابطه جدید
519
00:29:09,472 --> 00:29:10,890
این فقط همه چیز رو ناخوشایند میکنه
520
00:29:10,931 --> 00:29:12,183
.وقتی که تلاش میکنید برگردید پیش هم
521
00:29:12,224 --> 00:29:13,350
من تجربش کردم
522
00:29:13,392 --> 00:29:15,810
از این رابطهها نباشه، حله -
...بعدش -
523
00:29:15,852 --> 00:29:18,146
...تو و آنجلا باید باهم دیگه یه
چیزی که من اسمشو گذاشتم
524
00:29:18,188 --> 00:29:20,231
یه گفتوگوی صادقانه داشته باشید
525
00:29:21,149 --> 00:29:22,649
گفت و گوی صادقانه؟ -
آره -
526
00:29:22,691 --> 00:29:24,943
بالاخره تو یجوری به اعتماد اون ضربه زدی
527
00:29:24,985 --> 00:29:27,029
پس یه تاریخ مشخص کن
528
00:29:27,070 --> 00:29:29,447
و راجب اینکه اعتماد کردن به همدیگه
529
00:29:29,489 --> 00:29:32,283
چه معنیای میده صحبت کنین
هوم؟
530
00:29:32,325 --> 00:29:34,494
هوم ؟-
آره این خوبه -
531
00:29:34,535 --> 00:29:36,037
این خوبه
532
00:29:38,455 --> 00:29:40,582
مالی خیلی خوششانسه که با تو قرار میذاره
533
00:29:40,624 --> 00:29:44,251
درسته... درسته
534
00:29:44,293 --> 00:29:46,462
شرایط طوری شد که
535
00:29:46,504 --> 00:29:50,132
مجبور شدم واسه مالی هم
از پلی لیست کات کردن استفاده کنم
536
00:29:50,174 --> 00:29:51,716
!نههه
چه اتفاقی افتاده؟
537
00:29:51,758 --> 00:29:54,969
نمیدونم، جیم
فکر میکردم یه سری تفاهمات باهم داریم
538
00:29:55,595 --> 00:29:58,597
خب اگه اون به خاطر تو اینجا نیست
پس چرا این اطراف میچرخه؟
539
00:29:58,639 --> 00:30:00,599
منظورم اینه که
حالا که مشخص شد مت هم زنده است
540
00:30:00,641 --> 00:30:03,310
برنامه داره یه داستان جدید درست کنه یا چی؟
541
00:30:03,352 --> 00:30:05,354
اوه این سوال خوبیه
542
00:30:05,395 --> 00:30:08,272
مالی و آنجلا یه مدتیه دارن
همدیگه رو مخفیانه میبینن
543
00:30:08,314 --> 00:30:10,149
و روی یچیزی باهم کار میکنن
544
00:30:10,191 --> 00:30:12,235
آنجلا به تو چیزی نگفته؟
545
00:30:14,819 --> 00:30:16,863
بدبخت شدم
546
00:30:47,390 --> 00:30:48,432
هریسون؟
547
00:30:49,767 --> 00:30:53,228
تو میدونی که مامان من یه پلیسه دیگه آره؟
548
00:30:53,270 --> 00:30:54,563
تو میدونی چجوری میشه با نانچیکو کار کرد؟
549
00:30:54,604 --> 00:30:56,523
من با مامانم خیلی از
فیلمهای بروسلی رو تماشا کردم
550
00:30:56,565 --> 00:30:57,606
وقتی که خیلی بچه بودم
551
00:31:04,572 --> 00:31:06,197
تو اینجا چیکار میکنی؟
552
00:31:06,239 --> 00:31:09,284
امم نمیتونستم بخوابم
553
00:31:11,244 --> 00:31:13,829
و از ذهنم بیرونش کنم
554
00:31:17,916 --> 00:31:20,668
فکر کردم شاید
...آممم
555
00:31:20,710 --> 00:31:24,547
...تو بخوای که
نمیدونم
556
00:31:24,589 --> 00:31:26,424
حرف بزنیم؟
557
00:31:26,465 --> 00:31:28,592
بیا اینجا
558
00:31:34,972 --> 00:31:36,599
چه خبرا؟
559
00:31:38,976 --> 00:31:41,020
...آممم
560
00:31:42,520 --> 00:31:46,024
من امروز با پدرم پیش یه روانشناس رفتم
561
00:31:47,984 --> 00:31:50,444
و به نظرم کاملا بیفایده بود
562
00:31:52,362 --> 00:31:54,781
من فقط خیلی عصبانی هستم
563
00:31:54,823 --> 00:31:57,283
،انگار، انگار تمام این مدت
564
00:31:57,325 --> 00:31:59,160
.نمیتونم تغییری توش ایجاد کنم
565
00:31:59,201 --> 00:32:01,621
خیلی اتفاقای بد برات افتاده
566
00:32:01,662 --> 00:32:03,748
اگر پدرم منو رها کرده
تا به کارهای خودش برسه
567
00:32:03,789 --> 00:32:05,832
همونطور که مادر واقعیم منو ترک کرد
568
00:32:05,874 --> 00:32:08,335
اینا منو هم میتونه خیلی عصبی کنه
569
00:32:10,337 --> 00:32:12,421
...نمیدونم
...من
570
00:32:12,463 --> 00:32:14,673
به این فکر میکنم
571
00:32:16,634 --> 00:32:18,510
به اینکه به مردم آسیب بزنم
572
00:32:19,636 --> 00:32:22,305
مثل کاری که با ایتان کردم
573
00:32:23,306 --> 00:32:25,808
هی اون موضوع فرق میکرد
574
00:32:25,850 --> 00:32:27,643
تو مجبور بودی
575
00:32:27,684 --> 00:32:29,311
و تو همه مارو نجات دادی
576
00:32:30,854 --> 00:32:34,231
،اره خب ولی اون بار اولی نبود که
577
00:32:34,273 --> 00:32:36,567
به کسی صدمه میزدم
578
00:32:36,609 --> 00:32:39,487
توی مسیرم از فلوریدا تا اینجا
579
00:32:39,528 --> 00:32:41,655
چند تا عوضی سعی کردن بهم دست بزنن
580
00:32:41,696 --> 00:32:43,531
موقعی که توی ایستگاه اتوبوس خواب بودم
581
00:32:43,573 --> 00:32:45,992
،یکی میخواست اذیتت کنه
سروصورتش رو هم پوشونده بود
582
00:32:46,034 --> 00:32:47,994
تو داشتی از خودت محافظت میکردی
583
00:32:48,036 --> 00:32:49,662
این کاملا طبیعیه
584
00:32:49,703 --> 00:32:51,288
نمیدونم... من
585
00:32:51,330 --> 00:32:53,499
فکر میکنم راجب آسیب رسوندن به
586
00:32:55,042 --> 00:32:57,085
...همه
587
00:32:59,587 --> 00:33:01,589
...همیشه
588
00:33:08,679 --> 00:33:10,554
فهمیدم
589
00:33:13,683 --> 00:33:17,186
علاوه بر تمام اینا من یه بچه بودم
وقتی که مادر واقعیم از دنیا رفت
590
00:33:17,228 --> 00:33:19,437
و همچنان توی ذهنم مونده
591
00:33:19,479 --> 00:33:22,273
منظورم اینه اگه مادرت تورو از خودش برونه
592
00:33:22,315 --> 00:33:26,026
یه نوعی از رد شدنه و کنار اومدن باهاش خیلی سخته
593
00:33:26,068 --> 00:33:29,863
این خیلی سخته که همیشه احساس
عصبانیت نسبت به این دنیا نداشت
594
00:33:32,241 --> 00:33:35,201
برای یه مدتی فقط منو پدرم باهم بودیم
595
00:33:36,077 --> 00:33:39,038
.و بعد پدرم آنجلا رو ملاقات کرد
خداروشکر
596
00:33:39,080 --> 00:33:41,957
اونا باهم ازدواج کردن
و آنجلا من رو به فرزند خوندگی پذیرفت
597
00:33:41,998 --> 00:33:43,709
خداروشکر
598
00:33:43,750 --> 00:33:46,211
من بالاخره یه مادر داشتم
599
00:33:48,879 --> 00:33:51,340
...اما وقتی پدرم از دنیا رفت
600
00:33:52,883 --> 00:33:54,926
اونجا وقتی بود که خیلی عصبانیت بهم غلبه کرد
601
00:33:56,261 --> 00:33:58,555
یعنی این دیگه چه کوفتیه
602
00:33:58,596 --> 00:34:00,432
درسته؟
603
00:34:00,473 --> 00:34:02,141
آره
604
00:34:04,017 --> 00:34:06,979
مامانم... آنجلا
605
00:34:07,020 --> 00:34:11,065
منو آورد به آیرون لیک
606
00:34:11,107 --> 00:34:13,192
اینجا یه جای فوقالعاده و زیباییه
607
00:34:13,234 --> 00:34:17,112
جایی که خونوادش هستن
608
00:34:17,154 --> 00:34:21,616
اون موقع بود که با خودم فکر کردم من
هم جمع خودم رو پیدا کردم
609
00:34:21,658 --> 00:34:23,618
اقوام سنکا
610
00:34:24,702 --> 00:34:26,412
اما چون مادر واقعی من سفید پوست بود
611
00:34:26,454 --> 00:34:30,166
و فقط پدر من تبار سنکایی داره
612
00:34:30,207 --> 00:34:32,667
این احساس رو داره که انگار من به اینجا تعلق ندارم
613
00:34:35,628 --> 00:34:37,756
همیشه نگاههای غریبانه
614
00:34:40,716 --> 00:34:43,594
یکی از اون چیزهاییه که اعصاب آدم رو بهم میریزه
615
00:34:45,554 --> 00:34:48,598
،ما همیشه به چشم غریبهها دیده میشیم
من و تو
616
00:34:48,639 --> 00:34:51,434
ولی این چیزی نیست که مارو از بین ببره
617
00:35:16,205 --> 00:35:17,790
عزیزم؟
618
00:35:17,831 --> 00:35:21,251
...من مجبور شدم امروز یه سر بیام اینجا
619
00:35:24,378 --> 00:35:26,339
اوه، سلام خانم بیشاپ
620
00:35:26,380 --> 00:35:29,133
درستش رئیس بیشاپه
لباس بپوش و برو توی ماشینم
621
00:35:32,344 --> 00:35:34,387
پسر تو امروز صبح توی تخت دختر من بود
622
00:35:34,429 --> 00:35:36,139
صبرکن
623
00:35:37,098 --> 00:35:38,474
چی؟
624
00:35:38,516 --> 00:35:39,809
این موضوع رو درست کن
625
00:35:47,190 --> 00:35:49,484
هریسون تو نمیتونی
همینطوری نصفه شب بزنی بیرون
626
00:35:49,526 --> 00:35:52,487
...و تو مشخصا نمیتونی -
تو اصلا فهمیدی که من نبودم؟ -
627
00:35:54,363 --> 00:35:55,739
پس تو هیچی نمیدونی
628
00:35:55,781 --> 00:35:57,658
صفر
629
00:35:57,699 --> 00:35:59,660
تو فکر میکنی من تمام شب
بالای سرت میایستم و تماشات میکنم؟
630
00:35:59,701 --> 00:36:01,661
پسر نوجوون من؟
این چیزیه که تو میخوای؟
631
00:36:01,702 --> 00:36:03,329
من باید برم برای مدرسه آماده بشم
632
00:36:11,837 --> 00:36:14,381
من چیکار باید بکنم
633
00:36:14,422 --> 00:36:17,466
اگه تو نمیدونی من هم قطعا نمیدونم
634
00:36:19,969 --> 00:36:21,929
ما فقط میتونیم امیدوار باشیم که اونا از
وسایل جلوگیری از بارداری استفاده کرده باشن
635
00:36:21,971 --> 00:36:25,139
چون من یه چیزیو خیلی خوب میدونم
636
00:36:25,181 --> 00:36:28,434
و اون اینه که
تو هنوز آماده نیستی که پدربزرگ بشی
637
00:36:28,476 --> 00:36:30,102
حداقل من مجبور نیستم
638
00:36:30,143 --> 00:36:31,603
راجب سکس با پسرم حرف بزنم
639
00:36:31,645 --> 00:36:33,981
خدای من
واقعا خیلی جالب نیست
640
00:36:34,022 --> 00:36:37,275
الان زیاد نمیتونی باهاش حرف بزنی، میتونی؟
641
00:36:37,316 --> 00:36:39,277
پس اجازه بده همه چیز اروم پیش بره
642
00:36:39,318 --> 00:36:40,820
میدونی؟
فقط بهش یکم فضا بده
643
00:36:40,862 --> 00:36:42,864
براش صبحونه درست کن
644
00:36:42,905 --> 00:36:46,032
و بعد برو سراغ مالی پارک
645
00:36:48,159 --> 00:36:51,954
من نمیتونم اجازه بدم مالی تمام اینارو ببره
646
00:37:02,547 --> 00:37:04,132
پادکستر قاتلهای سریالی
647
00:37:04,173 --> 00:37:06,967
با کسی که من پسرشو کشتم گرم صحبته؟
648
00:37:07,009 --> 00:37:08,051
عالیه
649
00:37:12,723 --> 00:37:14,891
درسته -
...و اون -
650
00:37:14,932 --> 00:37:17,393
سلام، جیم
651
00:37:17,435 --> 00:37:19,270
اوه، سلام کرت
652
00:37:19,312 --> 00:37:21,771
دارید راجب چه مشکلی باهم صحبت میکنین؟
653
00:37:21,813 --> 00:37:24,399
ما فقط داریم مزخرف میگیم
654
00:37:24,441 --> 00:37:26,026
هر روز فرصتش پیش نمیاد که وراجی کرد
655
00:37:26,067 --> 00:37:27,527
اونم با یه ستاره رادیویی واقعی
656
00:37:27,569 --> 00:37:28,986
.اوه، نه درستش ستاره پادکسته
657
00:37:29,028 --> 00:37:30,738
رادیو دیگه مُرده -
سلام، جیم -
658
00:37:30,779 --> 00:37:32,656
همون همیشگی؟ -
میدونی چیه؟ -
659
00:37:32,698 --> 00:37:36,743
من تازه فهمیدم خوردن زیادی تُن ماهی ضرر داره
660
00:37:36,784 --> 00:37:38,328
من یدونه "پاستارمی" با سس گندم سیاه میخورم
661
00:37:38,369 --> 00:37:39,913
درکنارش سیبزمینی هم میخوای؟ -
آره -
662
00:37:39,954 --> 00:37:41,372
بیا پرخطر زندگی کنیم
663
00:37:53,549 --> 00:37:55,009
عالیه، اونجا میبینمت
664
00:37:55,051 --> 00:37:56,427
قبوله
665
00:38:08,938 --> 00:38:10,689
،بنابراین فقط جریان این کار پادکست
666
00:38:10,731 --> 00:38:12,816
تورو به شهر کوچیک ما آورد؟
667
00:38:12,858 --> 00:38:14,233
نه
668
00:38:14,275 --> 00:38:15,944
اوه؟ -
این پسرت بود که منو به این شهر آورد -
669
00:38:15,985 --> 00:38:17,236
داستان مفقود شدنش
670
00:38:17,278 --> 00:38:18,988
میدونی غرایزم به من گفتن که
671
00:38:19,030 --> 00:38:22,282
یه اتفاق دیگهای داره میوفته
.بجز از کشته شدن یه گونهی گوزنِ نادر
672
00:38:22,324 --> 00:38:24,952
،پس تو باید خیلی ناراحت شده باشی
673
00:38:24,993 --> 00:38:27,412
.وقتی آخرش اون زنده سر از نیویورک درآورد
674
00:38:27,454 --> 00:38:29,497
درسته، مالی تو چرا هنوز اینجا موندی؟
675
00:38:29,538 --> 00:38:31,415
...درباره اون
676
00:38:31,457 --> 00:38:33,751
میدونی من رفتم به
677
00:38:33,793 --> 00:38:35,669
اونجایی که، اسمش چی بود؟
"سوئیتهای گرامرسی"
678
00:38:35,710 --> 00:38:37,712
برای مصاحبه با مت
679
00:38:37,754 --> 00:38:39,381
ولی اون اونجا نبود
680
00:38:39,422 --> 00:38:41,049
میدونی این برخلاف چیزی بود که تو گفته بودی
681
00:38:41,091 --> 00:38:42,967
تو باهاش تماس تصویری داشتی؟
682
00:38:47,763 --> 00:38:50,264
پس جریان قصاب لنگرگاه نیست، هنوز راجب مته
683
00:38:50,306 --> 00:38:52,600
ولی آخرین چیزی که میخوام
اینه که اون پادکستی تحت عنوان
684
00:38:52,642 --> 00:38:54,811
مت کالدول در کدام کشور به سر میبرد منتشر کنه
685
00:38:54,852 --> 00:38:57,312
.باشه، تو مچمو گرفتی
686
00:38:57,354 --> 00:38:59,648
مت هیچوقت توی نیویورک نبود
687
00:38:59,690 --> 00:39:03,402
و من راجب تماس تصویریم باهاش دروغ گفتم
688
00:39:04,319 --> 00:39:06,821
اما حقیقت اینه که
689
00:39:06,862 --> 00:39:09,240
پسره بیچاره من
690
00:39:09,281 --> 00:39:11,575
توی انبار الکل من پیدا شد
691
00:39:11,617 --> 00:39:13,034
خیلی داغون
692
00:39:13,076 --> 00:39:15,161
این، بعد از وقتی بود که این همه مردم خوب
693
00:39:15,203 --> 00:39:16,955
...در تلاش برای پیدا کردنش بودن برای
694
00:39:16,997 --> 00:39:18,373
یک هفته در سرما
695
00:39:18,415 --> 00:39:20,082
پس چرا دروغ گفتی
696
00:39:20,124 --> 00:39:22,001
اره کرت، پس چرا دروغ گفتی؟
697
00:39:22,042 --> 00:39:24,044
خب من نمیخواستم مشکلات
به سمتش هجوم بیارن
698
00:39:24,086 --> 00:39:26,171
اونم بخاطر تیرزدن به یه گوزن سفید مسخره
699
00:39:26,213 --> 00:39:27,880
و نصف مردم بابتش عصبانی بشن
700
00:39:27,922 --> 00:39:30,299
و بعد بخاطرش بیوفتن دنبال پسرم
منظورم اینه که
701
00:39:30,341 --> 00:39:33,219
ببین شاید این یه تصمیم بد و عجولانه بود
702
00:39:33,261 --> 00:39:34,886
نمیدونم
703
00:39:36,346 --> 00:39:38,682
خب الان مت کجاست؟
704
00:39:38,724 --> 00:39:40,684
اون داره خودشو مخفی نگه میداره
705
00:39:40,726 --> 00:39:41,976
توی کابین من
706
00:39:42,018 --> 00:39:43,769
باشه، ولی این غیرممکنه
707
00:39:43,811 --> 00:39:45,646
برای نسلها مال خونوادم بوده
708
00:39:45,688 --> 00:39:48,274
.یجورایی خارج از نقشه هست
کسی راجبش نمیدونه
709
00:39:48,315 --> 00:39:51,109
...ببین... اوه
710
00:39:51,151 --> 00:39:53,069
این چطوره که من بهت
یه معامله پیشنهاد بکنم
711
00:39:53,111 --> 00:39:55,030
من عاشق معامله کردنم
712
00:39:55,071 --> 00:39:58,657
چی میشه اگه من تورو به اون کلبه ببرم
713
00:39:58,699 --> 00:40:02,369
و تو با مت صحبت کنی
و هرچیزی که میخوای ازش بپرسی؟
714
00:40:02,411 --> 00:40:04,704
ولی در این رابطه
تو نمیتونی با کسی حرف بزنی
715
00:40:04,746 --> 00:40:06,622
اینکه کجا داری میری
یا اینکه مت کجا پنهان شده
716
00:40:06,664 --> 00:40:08,374
مخصوصا با پلیس محلی
717
00:40:08,416 --> 00:40:10,501
حداقل نه تا وقتی که آبها
از آسیاب بیوفته و این داستان فراموش بشه
718
00:40:10,543 --> 00:40:11,793
نظرت چیه؟
719
00:40:11,835 --> 00:40:14,463
بله و بله آقا -
آره؟ -
720
00:40:14,504 --> 00:40:16,173
معامله انجام شد، من میرم وسایلهامو بیارم
721
00:40:16,214 --> 00:40:18,716
بیرون میبینمت -
آفرین دختر، تو تونستی -
722
00:40:19,759 --> 00:40:22,803
کرت داره چه غلطی میکنه؟
723
00:40:37,649 --> 00:40:40,277
هیچ سیم برقی داخل نمیره
724
00:40:40,319 --> 00:40:41,736
ژنراتور
725
00:40:41,778 --> 00:40:43,613
پارافین گازی به عنوان نیروی داخلی
726
00:40:43,654 --> 00:40:47,116
.اینجا واقعا دور از دسترس به هرچیز و هرجاییه
727
00:40:58,000 --> 00:41:00,961
اینجا محل انجام قتل برای یه قاتل سریالیه
728
00:41:01,003 --> 00:41:03,338
که توانایی بالقوهای برای
فریب دادن قربانیها داره
729
00:41:03,379 --> 00:41:05,924
مطمئن شو که اونا به کسی چیزی نمیگن که کجا رفتن
730
00:41:05,965 --> 00:41:09,385
غرایزم اونطوری نیستن که همیشه بودن
731
00:41:09,427 --> 00:41:12,387
.بخاطر یه عالمه ساندویچ تُن ماهی کوفتیه
732
00:41:12,429 --> 00:41:15,516
یه ثانیه صبرکن. ببخشید
733
00:41:15,557 --> 00:41:17,101
اینطوری نیست که تقصیر من باشه
734
00:41:17,142 --> 00:41:19,936
اگه مالی ناپدید بشه
735
00:41:20,978 --> 00:41:22,772
خیلی اتفاق شاعرانهای تلقی میشه
736
00:41:33,948 --> 00:41:36,117
.رسیدیم، خیلهخب
737
00:41:36,158 --> 00:41:39,286
درسته
اون دقیقا این پایینه
738
00:41:40,703 --> 00:41:42,497
اون اینجاست
739
00:41:45,125 --> 00:41:47,126
هی، مت؟
740
00:41:47,167 --> 00:41:48,752
لباس تنته؟
741
00:41:48,794 --> 00:41:51,130
یه نفر اینجاست که میخواد با تو صحبت کنه
742
00:41:51,171 --> 00:41:53,048
مت؟
743
00:41:53,632 --> 00:41:56,592
اون حتما هدفون گذاشته
744
00:41:56,634 --> 00:41:58,469
...اوه
745
00:41:58,511 --> 00:41:59,637
!هی مت
746
00:41:59,679 --> 00:42:01,806
منم، منم مالی پارک
747
00:42:01,848 --> 00:42:03,473
.از پادکست مَری، فاکینگ، کیل
748
00:42:03,515 --> 00:42:06,768
صبر کن چی؟
اون، اون اسم برنامه پادکست توعه؟
749
00:42:06,810 --> 00:42:10,104
درسته این یه بازیه مری، فاک، کیل
750
00:42:10,146 --> 00:42:11,397
اوه
751
00:42:11,438 --> 00:42:12,982
اوه درسته متوجه شدم
752
00:42:13,023 --> 00:42:14,984
!یا خدا
753
00:42:19,154 --> 00:42:20,280
همهچیز اون پایین رو به راهه؟
754
00:42:20,321 --> 00:42:22,073
آمم
755
00:42:22,115 --> 00:42:23,158
هی، کرت
756
00:42:23,199 --> 00:42:24,616
من داشتم رانندگی میکردم این اطراف
757
00:42:24,658 --> 00:42:26,660
چند نفر رو دیدم که دور کلبه جمع شدن
758
00:42:26,702 --> 00:42:28,453
فقط میخواستم ببینم
که یه تعداد بچه دبیرستانی
759
00:42:28,495 --> 00:42:31,290
وارد خونه نشن برای
جشن گرفتن یا هرچیزی
760
00:42:31,331 --> 00:42:33,833
.اره این واقعا بده
ممنون ازت جیمبو
761
00:42:33,875 --> 00:42:36,460
چی تورو اینجا کشونده توی جنگلهای من؟
762
00:42:36,502 --> 00:42:39,087
فقط داشتم میروندم
763
00:42:39,129 --> 00:42:40,672
جوش آورده بودم
764
00:42:40,714 --> 00:42:42,674
بچهها منو دیوونه میکنن
765
00:42:44,259 --> 00:42:46,177
شما دوتا این پایین چیکار میکنید؟
766
00:42:46,218 --> 00:42:48,679
خب این فقط کلبه منه
داشتم اونو به مالی نشون میدادم
767
00:42:48,721 --> 00:42:50,014
اوه -
...حقیقتش -
768
00:42:50,055 --> 00:42:51,974
ما دیگه داشتیم میرفتیم مگه نه؟-
اوه نه-
769
00:42:52,016 --> 00:42:54,184
نه، مت اینجا مخفی شده
770
00:42:54,225 --> 00:42:55,643
کرت بهم گفت که
من میتونم باهاش مصاحبه کنم
771
00:42:55,685 --> 00:42:56,895
مت اینجاست؟
772
00:42:56,936 --> 00:42:58,146
.خوشحال میشم بهش یه سلامی بکنم -
...ببین -
773
00:42:58,188 --> 00:43:00,231
...بزار ببینم اگه
774
00:43:01,440 --> 00:43:02,983
!مت
775
00:43:03,025 --> 00:43:04,735
مت درو باز کن
776
00:43:07,613 --> 00:43:08,738
پسر ابله حتما رفته بیرون
777
00:43:08,779 --> 00:43:10,615
آره
778
00:43:10,656 --> 00:43:12,116
خب بزار حالا که تا اینجا اومدیم
یکم وقت بگذرونیم
779
00:43:12,158 --> 00:43:13,576
بیخیال
حالا که این همه راه تا اینجا اومدی
780
00:43:13,618 --> 00:43:15,411
بزار اینجا رو ببینیم
781
00:43:17,913 --> 00:43:19,039
!وای
782
00:43:22,042 --> 00:43:23,709
اینجا خیلی زیباست
783
00:43:23,751 --> 00:43:26,670
در از بیرون قفل میشه
784
00:43:26,712 --> 00:43:27,963
یه دوربین
785
00:43:28,005 --> 00:43:30,216
اون دوست داره قربانیهاش رو تماشا کنه
786
00:43:30,257 --> 00:43:33,134
کرت میتونه همون قاتلی باشه
که آنجلا دنبالش میگرده؟
787
00:43:33,176 --> 00:43:35,887
میدونی هریسون میتونه
عاشق یه همچین جایی بشه
788
00:43:35,929 --> 00:43:37,722
یه جایی برای خودش
789
00:43:37,764 --> 00:43:39,806
چقدر زمان برد تا تونستی اینجارو درست کنی؟
790
00:43:39,848 --> 00:43:41,141
اوه
791
00:43:41,183 --> 00:43:43,352
دقیق یادم نمیاد
792
00:43:45,853 --> 00:43:47,563
حمومه؟
793
00:43:51,817 --> 00:43:54,736
چه ارتباطی بین قاتلهای سریالی و وانها وجود داره؟
794
00:43:54,778 --> 00:43:56,613
جکوزی
795
00:43:56,655 --> 00:43:58,281
خوبه
796
00:43:58,323 --> 00:44:00,950
نه، تو درست میگی خبری از مت نیست
797
00:44:00,991 --> 00:44:03,452
اره، متاسفم از این بابت مالی
798
00:44:03,494 --> 00:44:05,287
پسرهی کودن حتما زده بیرون
799
00:44:05,329 --> 00:44:06,789
میدونی که اون یه دردسر بزرگه
800
00:44:07,830 --> 00:44:09,832
پس اوه... خب خیلی ممنون
801
00:44:09,874 --> 00:44:11,542
برای توجهت و کاری که کردی
802
00:44:11,584 --> 00:44:13,253
امیدوارم یه روز بتونم جبران کنم
803
00:44:13,294 --> 00:44:15,963
این یکی از بهترین
خصوصیات مردم آیرون لیکه
804
00:44:16,004 --> 00:44:17,631
هی میخوای من تورو برسونم شهر؟
805
00:44:17,673 --> 00:44:19,633
.کرت که دیگه عملا توی خونشه
806
00:44:19,675 --> 00:44:21,134
اره ممنون میشم
807
00:44:22,094 --> 00:44:24,011
میخوای برات ببندمش؟
808
00:44:24,053 --> 00:44:25,054
نه خوبه
809
00:44:25,096 --> 00:44:26,430
باشه
810
00:44:28,307 --> 00:44:30,267
جیمبو، مالی؟
811
00:44:31,977 --> 00:44:35,230
این چیزها راجب مت
باید بین سهتامون بمونه، باشه؟
812
00:44:35,272 --> 00:44:36,856
مطمعن باش
813
00:45:11,219 --> 00:45:12,971
مطمئنا یه منطقهی دور افتادست
814
00:45:13,013 --> 00:45:15,889
جایی نیست که بشه توش توی زمستون غار نوردی کرد
815
00:45:15,931 --> 00:45:18,350
اینجا یه مکان عالی برای پنهون کردن یه جسده
816
00:45:24,647 --> 00:45:26,733
تو حالت خوبه؟ -
اوه اره -
817
00:45:26,774 --> 00:45:27,859
...گفتی پیدا کردن یه جسدی چیزی
818
00:45:27,900 --> 00:45:29,609
اگه ما انجامش بدیم
819
00:45:29,651 --> 00:45:31,445
این میشه اولین بار برای من
820
00:45:31,486 --> 00:45:34,656
مهم نیست که اولین باره یا دهمین بار
821
00:45:34,698 --> 00:45:37,199
هیچوقت آسون نیست
822
00:45:59,052 --> 00:46:01,095
تو از اون طرف برو -
باشه -
823
00:46:15,107 --> 00:46:17,318
رفتن به اونجا، قبل از رسیدنت
824
00:46:17,360 --> 00:46:20,904
میدونی کل اون داستان کوفتی
825
00:46:20,945 --> 00:46:23,323
توی زیرزمین، تنهایی توی جنگلهای خارج از رادار
826
00:46:23,365 --> 00:46:25,742
،این احساس رو به من داد که قراره خودم
827
00:46:25,784 --> 00:46:28,744
یکی از قسمتهای پادکستهام بشم
828
00:46:28,786 --> 00:46:31,372
تو هیچی نمیدونی
829
00:46:31,955 --> 00:46:34,541
در هرحال من خیلی خوشحال شدم
وقتی که تو پیدات شد
830
00:46:36,667 --> 00:46:38,378
تو فکر میکنی چه اتفاقی داره برای مت میوفته؟
831
00:46:40,546 --> 00:46:42,340
نمیدونم
832
00:46:42,382 --> 00:46:43,548
خیلی عجیبه
833
00:46:43,590 --> 00:46:45,133
خیلی خیلی عجیبه
834
00:46:46,426 --> 00:46:48,678
...گوش کن من میدونم که این
835
00:46:48,720 --> 00:46:50,554
...یهچیز مسخرهست برای درخواست کردن، ولی
836
00:46:50,596 --> 00:46:52,723
آنجلا
837
00:46:52,765 --> 00:46:55,226
اون بهم گفت که از تمام این
ماجرای مت و کرت بکشم بیرون
838
00:46:55,267 --> 00:46:57,268
!چیزی به مامان نگو -
ممنون -
839
00:46:59,020 --> 00:47:00,980
خب
840
00:47:01,022 --> 00:47:03,858
و امیدوارم تو و آنجلا
مشکلاتتون رو باهم حل کنین
841
00:47:03,900 --> 00:47:06,235
منم همینطور
842
00:47:13,783 --> 00:47:16,494
به نظر میرسه که به چشم مالی
من آدم خوبیم
843
00:47:16,536 --> 00:47:18,746
و کرت قطعا یه قاتل سریالیه
844
00:47:18,788 --> 00:47:20,580
همون که آنجلا مدتهاست دنبالش میگرده
845
00:47:22,499 --> 00:47:24,250
این اصلا خوب نیست که یکی از اعضای خانوادهی
846
00:47:24,251 --> 00:47:25,544
.یه قاتل سریالی رو به قتل برسونی
847
00:47:30,506 --> 00:47:31,966
مسابقهی کشتی هریسون
848
00:47:32,007 --> 00:47:33,592
لعنتی
849
00:47:46,937 --> 00:47:48,938
!تدی
850
00:47:55,903 --> 00:47:57,362
عجیبه اره؟
851
00:47:57,404 --> 00:47:59,281
این دستساز به نظر میرسه
852
00:47:59,322 --> 00:48:01,867
تو فکر میکنی چیزی رو مخفی کرده؟
853
00:48:33,602 --> 00:48:35,812
راجبش چی گفتی؟
854
00:48:51,534 --> 00:48:53,244
!جیم
855
00:49:00,334 --> 00:49:01,627
بهترین صندلی به حساب من
856
00:49:01,668 --> 00:49:03,419
برخلاف بقیه صندلیهای چوبی
857
00:49:03,461 --> 00:49:04,337
با یه تکیهگاه
858
00:49:04,378 --> 00:49:05,379
آه
859
00:49:07,256 --> 00:49:09,717
کار دکتر موریس چطوره؟
860
00:49:09,759 --> 00:49:13,803
اوه هریسون هنوز کامل روبهراه نشده
861
00:49:15,847 --> 00:49:17,765
هریسون پسر خوبیه
862
00:49:17,806 --> 00:49:19,517
اون خوب میشه
863
00:49:20,476 --> 00:49:23,395
طنابت رو بده به من -
باشه -
864
00:49:23,437 --> 00:49:25,355
فقط برای اطمینان
865
00:49:57,258 --> 00:49:58,133
تو خوبی رئیس؟
866
00:49:58,175 --> 00:49:59,718
موش لعنتی
867
00:50:10,555 --> 00:50:25,553
"اولین و بزرگترین فنپیج طرفداران سریال دکستر در ایران"
Instagram | Dexter.ir
868
00:50:39,335 --> 00:50:41,796
اینجا یه غار دیگهست. این بزرگتره
869
00:50:41,838 --> 00:50:43,673
من میرم یه نگاهی بندازم
870
00:51:11,113 --> 00:51:13,115
فکرکنم یه چیزی پیدا کرده باشم
871
00:51:22,332 --> 00:51:24,249
!تدی بیا اینجا. همین الان
872
00:51:31,339 --> 00:51:33,382
چیکارا میکنی؟ خوشحالم دیدمت
873
00:51:34,342 --> 00:51:35,718
چخبرا مربی؟
874
00:51:36,844 --> 00:51:37,969
یه تیم خوب داری اره؟
875
00:51:38,011 --> 00:51:40,096
درسته، یه تیم عالی -
خوبه -
876
00:51:43,308 --> 00:51:45,101
ببین، پسر آممم
877
00:51:45,142 --> 00:51:46,935
جرمی تونست به نیمهنهایی صعود کنه
878
00:51:46,977 --> 00:51:48,604
توی مسابقات ایالتی سال قبل
879
00:51:48,646 --> 00:51:49,605
اون سال قبل اتفاق افتاد
880
00:51:49,647 --> 00:51:50,981
اما امسال فرق میکنه
881
00:51:51,023 --> 00:51:52,274
تو میتونی پسر
882
00:51:55,360 --> 00:51:57,153
صادقانه
883
00:51:57,195 --> 00:52:00,322
فقط ورود به این مسابقات
یه برد برای من محسوب میشه، باشه؟
884
00:52:00,364 --> 00:52:02,157
باشه -
آره؟ -
885
00:52:02,199 --> 00:52:03,700
خیلهخب، زودباش
886
00:52:03,742 --> 00:52:05,744
!عجله کن، بزن بریم، بزن بریم
!بزن بریم
887
00:52:07,870 --> 00:52:09,955
!بزن بریم بچهها
888
00:52:11,666 --> 00:52:13,250
تشویق نوجوونها
889
00:52:13,292 --> 00:52:15,335
برای انجام دادن افعال وحشیانه روی همدیگه
890
00:52:17,212 --> 00:52:19,839
.مردم عادی خیلی عجیب و غریبن
891
00:52:26,178 --> 00:52:27,930
من میخوام اون سرتو از تنت جدا کنم
892
00:52:30,223 --> 00:52:32,183
بهش اجازه نده تورو به اینور اونور هل بده
893
00:52:34,811 --> 00:52:36,020
!اره همینه همینه
894
00:52:36,062 --> 00:52:37,145
!آره
895
00:52:37,187 --> 00:52:38,271
!دو، سبز
896
00:52:41,233 --> 00:52:43,610
بسیارخب، ست
897
00:52:43,652 --> 00:52:46,028
نگهدار. تو بالایی
898
00:52:47,905 --> 00:52:49,031
زودباش هریسون
899
00:52:55,620 --> 00:52:57,038
!اون ضربه به سره، بیخیال
900
00:52:57,080 --> 00:52:58,832
!این غیر قانونیه -
!این فقط کشتیه داور -
901
00:52:58,873 --> 00:53:00,749
!بیخیال، مربی
902
00:53:03,460 --> 00:53:04,712
هیچکدوم از پدر و مادرا توی زمین نیستن
903
00:53:04,753 --> 00:53:06,046
پس چرا کرت اونجا نشسته؟
904
00:53:06,088 --> 00:53:07,839
کرت همیشه یه عشقِ ورزش دوآتیشه بوده
905
00:53:07,880 --> 00:53:09,173
.عملا دستیار مربیه
906
00:53:09,215 --> 00:53:10,758
اون ردش میکنه
907
00:53:31,776 --> 00:53:33,069
تو خوبی؟
908
00:53:37,614 --> 00:53:39,032
!نترس
909
00:53:39,074 --> 00:53:40,075
من نترسیدم
910
00:53:40,117 --> 00:53:41,160
من عصبیم
911
00:53:41,201 --> 00:53:42,202
از عصبانیتت استفاده کن
912
00:53:42,244 --> 00:53:43,411
همشو سر اون آشغال خالی کن
913
00:53:58,174 --> 00:54:00,468
خب، اون مت نیست
914
00:54:00,509 --> 00:54:02,261
اون حتی یه مرد نیست
915
00:54:12,771 --> 00:54:14,730
تو اونو میشناسی؟
916
00:54:14,772 --> 00:54:17,107
این ایریسه
917
00:54:24,363 --> 00:54:26,365
زودباش هریسون
918
00:54:26,407 --> 00:54:28,950
تمرکز کن، آره
919
00:54:28,992 --> 00:54:30,035
!برو پایین، برو پایین
920
00:54:30,076 --> 00:54:33,205
!برو، برو، برو، برو
921
00:54:36,665 --> 00:54:38,959
!آره، همینه همینه
922
00:54:39,001 --> 00:54:40,753
!آره
923
00:54:40,795 --> 00:54:43,379
!زودباش، همونجا بمون
924
00:54:50,093 --> 00:54:51,637
!آره
925
00:54:58,935 --> 00:55:00,770
!اوه
926
00:55:09,528 --> 00:55:13,572
بخش تاریک پسرم
یه نمایش عمومی از خودش میسازه
927
00:55:13,614 --> 00:55:15,115
دوباره
928
00:55:15,157 --> 00:55:16,992
!تمومش کن، تمومش کن، تمومش کن
929
00:55:17,034 --> 00:55:18,953
!تمومش کن، کافیه
930
00:55:18,994 --> 00:55:19,994
بسه، کافیه
931
00:55:20,036 --> 00:55:21,371
هی، هی، هی، هی
932
00:55:21,412 --> 00:55:23,248
من خیلی بهت افتخار میکنم
تو انجامش دادی
933
00:55:23,289 --> 00:55:24,249
تو خوب از پسش براومدی
934
00:55:24,290 --> 00:55:26,084
واقعا افتخار میکنم
935
00:55:33,382 --> 00:55:35,424
!دستت رو ازش بکِش
936
00:55:35,466 --> 00:55:37,134
چته؟
میخوای دعوا کنی؟ آره؟
937
00:55:37,176 --> 00:55:39,178
هی! کسی اینجا میتونه
مثل یه آدم بزرگ رفتار کنه؟
938
00:55:39,220 --> 00:55:40,429
مشکلت چیه؟
939
00:55:40,471 --> 00:55:42,264
جیم، هردوتون لازمه که برید همین الان
940
00:55:43,390 --> 00:55:44,599
آیرون لیک
941
00:55:44,641 --> 00:55:45,684
!بشینید روی نیمکت
942
00:55:45,725 --> 00:55:47,185
هی، آشغال
943
00:55:47,227 --> 00:55:48,520
بهتره حواست به خودت باشه
944
00:56:05,701 --> 00:56:07,578
پسر، مشکلی نیست
945
00:56:07,619 --> 00:56:09,538
مشکلت با کرت چیه پدر؟
946
00:56:09,580 --> 00:56:10,873
ازش خوشم نمیاد
947
00:56:10,914 --> 00:56:12,748
چرا؟ اون آدم خوبیه
948
00:56:12,790 --> 00:56:14,500
اون به من اهمیت میده
اون منو متهم به
949
00:56:14,542 --> 00:56:15,877
روانی بودن نمیکنه
950
00:56:17,044 --> 00:56:18,879
فقط جواب بده
951
00:56:20,046 --> 00:56:21,673
اگر اون اینهمه به تو اهمیت میده
952
00:56:21,715 --> 00:56:23,049
چی بهت گفت قبل از اینکه
بازوی اون بچه رو بشکنی؟
953
00:56:23,091 --> 00:56:25,759
هیچی
اون... اون گفت فقط برو جلو
954
00:56:25,801 --> 00:56:27,136
به این کار میگن مربی گری
955
00:56:27,177 --> 00:56:28,888
اون بهت گفت بهش آسیب بزنی درسته؟
956
00:56:35,018 --> 00:56:36,728
آنجلاست باید جواب بدم
957
00:56:36,769 --> 00:56:37,896
اوه عالیه
958
00:56:43,735 --> 00:56:45,320
جیم هستم، حالت خوبه؟
959
00:56:45,361 --> 00:56:47,238
من به جیم نیازی ندارم
960
00:56:48,281 --> 00:56:50,325
!من به دکستر مورگان احتیاج دارم
961
00:56:55,503 --> 00:57:15,503
دانلود تمام فصلهای سریال دکستر با زیرنویس چسبیده
t.me/DexterArchive