1 00:00:07,299 --> 00:00:10,010 گواهینامه و مدارک لطفا - چشم خانم - 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,221 سرکار، ببخشید - اونی که برای دکستر مورگانه - 3 00:00:12,263 --> 00:00:15,265 من دیگه نمیتونستم دکستر مورگان باشم 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,434 اون نفرین شده بود - چطور میتونم به هر خری که هستی - 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,102 اعتماد کنم؟ 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,062 کی تونسته منو پیدا کنه؟ 7 00:00:21,104 --> 00:00:22,939 چخبر مرد گنده؟ 8 00:00:22,981 --> 00:00:25,442 و من بهترینشو برای آخر سر نگهداشتم 9 00:00:25,483 --> 00:00:27,484 قصاب لنگرگاه 10 00:00:27,526 --> 00:00:29,611 اون یه قاتل سریالیه 11 00:00:29,653 --> 00:00:31,613 که توانایی خاصی برای فریب دادن قربانی‌هاش داره 12 00:00:31,655 --> 00:00:34,992 ،اگه مالی ناپدید بشه اینطور نیستش که تقصیر من باشه 13 00:00:35,033 --> 00:00:36,285 مت اینجا قایم شده 14 00:00:36,326 --> 00:00:37,744 پسره‌ی احمق حتما رفته 15 00:00:37,786 --> 00:00:39,287 ‫خب، بهتره ما هم دیگه بریم 16 00:00:39,328 --> 00:00:40,746 اصلا فکر خوبی نیست که 17 00:00:40,788 --> 00:00:42,290 یکی از اعضای خانواد‌‌ه‌ی یه قاتل سریالی رو بکشی 18 00:00:42,331 --> 00:00:45,293 اوه سلام خانم بیشاپ - !رئیس بیشاپ - 19 00:00:45,334 --> 00:00:48,004 رفتم پیش کرت بهم گفت به یکی نیاز داره که براش کار کنه 20 00:00:48,045 --> 00:00:49,964 هیچوقت حس خوبی نسبت به کرت نداشتم 21 00:00:50,006 --> 00:00:51,840 کرت کاری کرد که ما به تحقیق ادامه بدیم 22 00:00:51,882 --> 00:00:54,801 تا که دیگه اصرار نکرد .‫و دقیقاً چه روزی بودش؟ غار کلارک 23 00:00:56,595 --> 00:00:59,556 !تدی همین الان بیا اینجا .این آیریسه 24 00:01:02,184 --> 00:01:03,977 !اوه 25 00:01:04,019 --> 00:01:07,771 قسمت تاریک پسرم، یه نمایش عمومی از خودش نشون داد 26 00:01:07,813 --> 00:01:09,064 جیم هستم، حالت خوبه؟ 27 00:01:09,106 --> 00:01:10,816 من نیازی به جیم ندارم 28 00:01:12,026 --> 00:01:13,736 به دکستر مورگان نیاز دارم 29 00:01:15,314 --> 00:01:25,313 « دکستر فمیلی تقدیم میکند » t.me/DexterFamily 30 00:01:28,583 --> 00:01:32,169 یک ساعت وقت داریم تا تدی با نیرو برگرده 31 00:01:32,211 --> 00:01:33,837 میدونم شاید سرنخ‌های زیادی اینجا نباشه 32 00:01:33,879 --> 00:01:36,548 ولی بخاطر همینه که تو اومدی دکستر مورگان 33 00:01:36,590 --> 00:01:39,051 کارشناس پزشک قانونی از پلیس میامی؟ 34 00:01:41,720 --> 00:01:43,346 اون بهم مدیونه 35 00:01:59,069 --> 00:02:00,820 خب، چی میبینی؟ 36 00:02:02,739 --> 00:02:05,450 شانس آوردی سرما باعث شده سالم بمونه 37 00:02:05,492 --> 00:02:09,203 نیمه مومیایی شده، در غیر این صورت فقط استخون‌هاش میموند 38 00:02:09,245 --> 00:02:10,704 اره، واقعا خوش شانسی بود 39 00:02:19,421 --> 00:02:20,880 میتونم؟ 40 00:02:41,149 --> 00:02:44,945 اون از پشت مورد اصابت گلوله قرار گرفته احتمالا با رایفل 41 00:02:44,987 --> 00:02:48,781 از فاصله زیاد گلوله از اینجا اومده 42 00:02:48,823 --> 00:02:51,867 اون اینجا گلوله نخورده خون کافی اینجا نیست 43 00:02:51,909 --> 00:02:54,412 به احتمال زیاد کشیده شده رو زمین و دفن شده 44 00:02:56,622 --> 00:02:58,249 میتونی خاک رو آزمایش کنی و متوجه بشی 45 00:02:58,291 --> 00:02:59,374 دیگه چی؟ 46 00:03:19,435 --> 00:03:20,894 بهم بگو تحملشو دارم 47 00:03:20,936 --> 00:03:24,189 هنوز زنده بوده درحالی که داشته دفن میشده 48 00:03:24,231 --> 00:03:28,026 وزن سنگ‌ها اونو به سمت پایین ...هل میدادن ولی اون 49 00:03:28,067 --> 00:03:29,861 تلاش میکرده که خودشو بکشه بیرون 50 00:03:32,655 --> 00:03:34,073 هی، میتونم دیگه ادامه ندم - نه - 51 00:03:34,115 --> 00:03:36,200 من نیازی به دلجویی تو ندارم 52 00:03:36,242 --> 00:03:37,951 می‌خوام یه چیزی پیدا کنی 53 00:03:37,993 --> 00:03:40,120 بعدش میتونم اون عوضی که با آیریس این کارو کرد رو بکشم 54 00:03:42,164 --> 00:03:43,457 باشه 55 00:03:51,172 --> 00:03:52,715 داری چیکار میکنی؟ 56 00:03:53,799 --> 00:03:57,178 فقط اینو نگهدار 57 00:04:10,607 --> 00:04:14,486 اینو میبینی؟ بنظرم پوست انسانه 58 00:04:14,527 --> 00:04:17,821 اون، حمله‌کننده رو گاز گرفته - برای آیریس عادی بوده - 59 00:04:17,863 --> 00:04:21,325 احتمال اینکه بشه ازش چیزی فهمید کمه ولی میتونید اینو بفرستید برای آزمایش 60 00:04:22,701 --> 00:04:25,412 DNA با اینکه احتمالش کمه اما کافی برای پیدا کردن قاتل وجود داره 61 00:04:33,127 --> 00:04:37,340 به پزشک قانونی زنگ میزنم سرعت رو میبریم بالا 62 00:04:37,382 --> 00:04:40,926 انتظاراتتون رو بیارید پایین اون مدت زیادیه که اینجا بوده 63 00:04:40,967 --> 00:04:42,928 بیست‌وپنج سال 64 00:04:53,230 --> 00:04:55,022 این یه نمونه‌ی کوچیکه 65 00:04:55,064 --> 00:04:57,316 مگه اینکه کسی که اینکارو کرده هنوز تو سیستم باشه 66 00:04:57,358 --> 00:04:58,901 وگرنه ممکنه موضوعات دیگه‌ای برای 67 00:04:58,943 --> 00:05:00,695 آزمایش کردن در برابرش وجود نداشته باشه 68 00:05:00,736 --> 00:05:02,405 خب، من فقط به یه چیز نیاز دارم 69 00:05:04,740 --> 00:05:09,160 مظنون داری؟ - یه... تئوری دارم - 70 00:05:09,202 --> 00:05:11,496 باشه 71 00:05:14,958 --> 00:05:18,002 خواهرم قبلا تئوری‌هاش رو ،روی من آزمایش میکرد تا 72 00:05:18,044 --> 00:05:20,421 .ببینه آیا اونا پا دارن یا نه (منظورش اینه ببینه همخونی دارن یا نه؟) 73 00:05:20,462 --> 00:05:22,589 بعلاوه، تو می‌دونی که من راز نگهدار خوبیم 74 00:05:25,426 --> 00:05:27,219 باشه 75 00:05:27,261 --> 00:05:28,554 کرت کالدویل 76 00:05:28,595 --> 00:05:29,847 البته 77 00:05:29,888 --> 00:05:31,223 اونو میشناخت؟ 78 00:05:31,265 --> 00:05:32,348 نمیدونم ولی کرت 79 00:05:32,390 --> 00:05:34,142 راجب اینکه پسرش مت زنده‌ست دروغ میگفت 80 00:05:34,183 --> 00:05:36,978 تا الان بر اساس حرفای کرت هیچ اثری از پسرش پیدا نکردیم 81 00:05:37,019 --> 00:05:38,688 نه سوابق تلفنی نه هیچی 82 00:05:38,730 --> 00:05:40,732 چرا باید دروغ میگفت؟ - میخواست جستجوی مارو متوقف کنه - 83 00:05:40,773 --> 00:05:43,067 چون ما قرار بود بیایم اینجا تحقیق کنیم 84 00:05:43,109 --> 00:05:46,069 توی این غار 85 00:05:46,111 --> 00:05:48,363 نمی‌خواسته که شما اونو پیدا کنید 86 00:05:48,405 --> 00:05:50,031 بنظرت پا داره؟ 87 00:05:50,073 --> 00:05:51,992 علاوه بر اون بازو و جسد 88 00:05:52,033 --> 00:05:54,411 و یه کابین مخفی توی جنگل 89 00:05:56,329 --> 00:05:59,915 بلاخره میفهمیم ...ممنون 90 00:05:59,957 --> 00:06:01,792 دکستر 91 00:06:17,390 --> 00:06:19,559 اگه حق با آنجلا باشه و این کار کرت باشه 92 00:06:21,811 --> 00:06:23,562 نباید تعجب کنم که چندین جسد دیگه از قربانی‌هاش 93 00:06:23,604 --> 00:06:25,147 اون بیرون هستن؟ 94 00:06:32,321 --> 00:06:34,281 چندین والدین با بچه‌های گمشده‌شون 95 00:06:34,323 --> 00:06:37,283 که دنبال جوابایی هستن که هیچوقت نمیخوان بشنون 96 00:06:39,994 --> 00:06:42,955 و از همه مهمتر اینکه قضیه‌ی کرت، با آنجلا و پلیس 97 00:06:42,997 --> 00:06:45,625 تموم میشه؟ 98 00:06:45,666 --> 00:06:47,126 یا با من و میز قتلم؟ 99 00:06:51,588 --> 00:06:53,381 سلام، صبحونه رو آماده کردم 100 00:06:55,287 --> 00:07:06,286 :ترجمه از بهار خورشیدی و محمد گلبادی 101 00:07:11,816 --> 00:07:14,067 فکرکنم هردوتامون خیلی گرسنه‌ایم 102 00:07:14,108 --> 00:07:16,986 دارم سعی میکنم برای کشتی حجم بگیرم 103 00:07:35,838 --> 00:07:39,757 خب، امروز قراره چیکار کنی؟ 104 00:07:39,799 --> 00:07:42,844 .مثل همیشه مدرسه، تمرین 105 00:07:44,053 --> 00:07:45,930 .قراره دلم برای شام تنگ بشه ،امروز اولین شیفتم 106 00:07:45,972 --> 00:07:47,682 توی ایستگاه کامیونه - خودت می‌دونی چه حسی نسبت بهش دارم - 107 00:07:47,723 --> 00:07:49,267 توهم می‌دونی من چه حسی نسبت بهش دارم 108 00:08:04,738 --> 00:08:07,199 بابت صبحونه ممنون - قابلی نداشت - 109 00:08:15,040 --> 00:08:18,251 .اون داره به کرت نزدیک و نزدیک‌تر میشه 110 00:08:18,293 --> 00:08:21,045 که احتمالا یه قاتله - اره و همچنین خودت - 111 00:08:21,087 --> 00:08:22,547 ...خب اون 112 00:08:24,173 --> 00:08:25,884 عادلانه‌ست 113 00:08:25,925 --> 00:08:27,427 !بکشش 114 00:08:27,468 --> 00:08:30,637 اگه کرت رو بکشم دوباره یه راز دیگه میمونه 115 00:08:30,679 --> 00:08:33,515 کرت یدفعه ناپدید میشه هریسون داغون میشه 116 00:08:33,557 --> 00:08:36,476 هیچوقت نمی‌فهمه که کرت چجور آدمی بود 117 00:08:36,518 --> 00:08:38,979 اون بچه تا الان خیلی چیزارو از دست داده 118 00:08:39,021 --> 00:08:40,564 و اگه این اتفاق یبار دیگه بیوفته میتونه مارو از هم جدا کنه 119 00:08:40,606 --> 00:08:42,357 خب که چی؟ هیچ کاری نمیکنی؟ 120 00:08:42,398 --> 00:08:44,025 آنجلا همین الانشم میخواد کرت رو با تیر بزنه 121 00:08:44,066 --> 00:08:45,568 اون یه پرونده ساخته 122 00:08:45,610 --> 00:08:47,737 وقتی دستگیرش کنه، همه چیز تمومه 123 00:08:47,778 --> 00:08:50,031 هریسون می‌فهمه کرت واقعا چه آدمی بوده 124 00:08:50,072 --> 00:08:52,158 در عین حال 125 00:08:52,199 --> 00:08:54,076 مواظبم که هریسون در امان باشه 126 00:08:54,118 --> 00:08:57,746 اره، تصمیم خوبی گرفتی 127 00:08:57,787 --> 00:08:59,915 بسپارش دست پلیس که حلش کنه 128 00:09:05,170 --> 00:09:07,088 اما امکان داره که اشتباهی پیش بیاد؟ 129 00:09:13,302 --> 00:09:15,512 یچیزی هست که باید بدونی 130 00:09:16,931 --> 00:09:18,682 بنظرت نباید اینو زودتر میگفتی؟ 131 00:09:18,724 --> 00:09:20,600 مالی ازم خواست که نگم 132 00:09:22,143 --> 00:09:24,020 فهمیدم که تصمیم خودش بود 133 00:09:24,062 --> 00:09:26,731 حالا بعد از امروز، نمی‌دونم 134 00:09:26,773 --> 00:09:28,316 همه‌چیز یجور دیگه به نظر میرسه 135 00:09:28,358 --> 00:09:30,860 باشه، بهم بگو دقیقا چه اتفاقی افتاد 136 00:09:30,902 --> 00:09:32,320 مالی توی بار به کرت نزدیک شد 137 00:09:32,362 --> 00:09:33,612 سوالات زیادی میپرسید 138 00:09:33,654 --> 00:09:35,614 و بهش گفتش که 139 00:09:35,656 --> 00:09:38,700 مت تو یه کابین، نزدیکی همین جنگله 140 00:09:38,742 --> 00:09:41,536 که اون هیچوقت به نیویورک نرفته 141 00:09:41,578 --> 00:09:45,207 تو شنیدی وقتی داشت اینارو میگفت؟ - واضح و دقیق - 142 00:09:45,248 --> 00:09:47,375 فقط میخواستم مطمئن بشم که اون حالش خوبه 143 00:09:47,416 --> 00:09:48,960 بخاطر همین اونارو تعقیب کردم 144 00:09:55,341 --> 00:09:58,594 کرت داشت باهاش یجورایی خصوصی صحبت میکرد 145 00:09:58,636 --> 00:10:01,304 و زمانی که من رفتم اونجا و خودمو نشون دادم، حرفشو قطع کرد 146 00:10:03,014 --> 00:10:04,975 من این شهرو بهتر از هرکس دیگه‌ای میشناسم 147 00:10:05,016 --> 00:10:07,560 پس چطور ممکنه که تاحالا اینجارو ندیدم؟ 148 00:10:08,687 --> 00:10:12,189 یجورایی به زور وارد شدم، ولی اتاق خالی بود 149 00:10:13,440 --> 00:10:15,192 متی هم در کار نبود 150 00:10:16,318 --> 00:10:17,987 یه کابین مخفی توی جنگل 151 00:10:18,028 --> 00:10:20,280 کشوندن یه زن جوون و تنها به اینجا 152 00:10:20,322 --> 00:10:22,700 اگه آیریس اولین نفر بود چی؟ 153 00:10:22,741 --> 00:10:23,993 تو متخصصی 154 00:10:29,372 --> 00:10:32,333 بنظر میرسه دیشب یچیز سنگین جابه‌جا کرده باشه 155 00:10:34,544 --> 00:10:36,337 شنیدی؟ 156 00:10:38,380 --> 00:10:40,465 که این صدا میگه نیازی به حکم نیست؟ 157 00:10:50,558 --> 00:10:52,852 بوی ‌سفیدکننده میاد 158 00:10:52,893 --> 00:10:54,729 هیچوقت نشونه‌ی خوبی نیست 159 00:10:56,063 --> 00:10:58,524 احتمالا درگیری بوده 160 00:11:04,487 --> 00:11:07,282 حرومزاده 161 00:11:07,323 --> 00:11:10,201 لعنتی، کاملا خالی شده 162 00:11:11,536 --> 00:11:14,789 یه در اینجا بود که از بیرون قفل میشد 163 00:11:14,831 --> 00:11:18,625 یه دوربین اونجا بود، اون گوشه 164 00:11:18,667 --> 00:11:20,836 یه تخت بود 165 00:11:20,878 --> 00:11:23,922 مثل اتاق یه موتل فول امکانات بود 166 00:11:33,973 --> 00:11:35,433 چه غلط کاری؟ 167 00:11:38,436 --> 00:11:40,562 یکی که بخواد خودشو با یچیزی مخفی کنه 168 00:11:40,604 --> 00:11:42,606 یه همچین جایی میاد فقط 169 00:11:45,150 --> 00:11:47,027 ما همه‌ی محل‌های دفن زباله و زباله‌دان‌هارو 170 00:11:47,069 --> 00:11:48,904 تا شعاع صد مایلی اینجا میگردیم 171 00:11:48,945 --> 00:11:51,364 باید گوه کاریاشو یجا ریخته باشه 172 00:11:51,406 --> 00:11:53,033 اون یه قدم جلوتره 173 00:11:53,075 --> 00:11:55,910 نه، ما یه قدم جلوتریم 174 00:11:55,951 --> 00:11:58,204 اون نمیدونه ما آیریس رو پیدا کردیم 175 00:11:58,829 --> 00:12:01,791 DNA پس کل پرونده‌ی شما به یه نمونه بیست‌و‌پنج سال پیش بستگی داره که 176 00:12:01,832 --> 00:12:04,460 دوست پسرت به‌طور غیرقانونی پیداش کرده؟ 177 00:12:05,628 --> 00:12:07,420 اره 178 00:12:07,462 --> 00:12:10,590 بیشتر به نظر میرسه که حق با دبه 179 00:12:10,632 --> 00:12:12,509 شاید من باید بکشمش 180 00:12:16,429 --> 00:12:18,598 اوه، بعدا باهات تماس میگیرم باشه؟ 181 00:12:18,639 --> 00:12:21,433 سلام - سلام - 182 00:12:21,475 --> 00:12:25,687 میخواستم بگم اگه میتونی گاهی توی تعطیلات بریم بیرون 183 00:12:25,729 --> 00:12:28,857 شاید بلاخره بتونم چندتا از اهنگاتو بشنوم 184 00:12:28,899 --> 00:12:30,734 راستش، باید کمتر قانون رو دور بزنم 185 00:12:30,776 --> 00:12:32,735 ،مامانم خیلی عصبانی شد بابت وقتی که اونجا مونده بودی 186 00:12:32,777 --> 00:12:34,570 اوه، امیدوارم توی دردسر ننداخته باشمت 187 00:12:34,612 --> 00:12:35,988 نه، همه‌چیز مرتبه 188 00:12:36,030 --> 00:12:38,491 خب همه‌چیز مرتبه، بیا بریم بیرون 189 00:12:40,660 --> 00:12:44,454 آدری، من... من ازت خوشم میاد 190 00:12:44,496 --> 00:12:46,790 و من فکر میکردم که تو هم از من خوشت میاد 191 00:12:46,832 --> 00:12:48,458 ازت خوشم میاد 192 00:12:52,504 --> 00:12:55,632 دیشب تو آرنج اون بچه‌رو شکوندی 193 00:12:55,674 --> 00:12:58,092 اون انصراف داده بود ولی تو ادامه دادی 194 00:13:00,386 --> 00:13:02,805 می‌دونی چیه؟ فراموشش کن 195 00:13:02,847 --> 00:13:05,266 این هفته سرم خیلی شلوغ میشه 196 00:13:05,307 --> 00:13:06,809 ...هریسون - باید برم - 197 00:13:39,922 --> 00:13:42,717 .قبلا قرار بود که شکارچی باشم ،ولی حالا 198 00:13:42,758 --> 00:13:44,594 .من یه محافظ هستم 199 00:13:46,721 --> 00:13:49,181 خنده داره که پدر بودن باهات چیکار میکنه 200 00:13:52,851 --> 00:13:54,227 بفرمایید 201 00:13:54,269 --> 00:13:57,063 ممنون - خواهش میکنم - 202 00:14:13,578 --> 00:14:17,207 هی، نگاش کن - اینجا چیکار می‌کنی؟ - 203 00:14:17,248 --> 00:14:19,375 میخواستم فقط پسرم رو که سره‌کار هست ببینم 204 00:14:19,417 --> 00:14:22,337 حمایتش کنم شغل‌های اول میتونن استرس‌آور باشن 205 00:14:22,378 --> 00:14:24,756 مخصوصا وقتی صاحب‌کارت قاتل‌سریالی باشه 206 00:14:26,173 --> 00:14:28,550 بهم گفتی که این شغل رو انتخاب نکنم 207 00:14:28,592 --> 00:14:31,011 شاید اشتباه میکردم این قهوه اونقدرام بد نیست 208 00:14:33,931 --> 00:14:37,434 قبل از اینکه کسی بفهمه باید برگردم 209 00:14:48,277 --> 00:14:49,820 .به حساب منه 210 00:14:51,947 --> 00:14:53,490 خیلی لطف داری 211 00:14:55,116 --> 00:14:58,787 خب جیمبو چه‌چیزی تورو کشونده که بیای محل من؟ 212 00:14:58,828 --> 00:15:01,081 خب، این اولین شغل پسرمه مناسبت بزرگیه 213 00:15:01,122 --> 00:15:02,290 ،برای برگزاری یه جشن 214 00:15:02,332 --> 00:15:04,291 نظرت چیه؟ 215 00:15:04,333 --> 00:15:08,254 .همم - .همم. خوشمزس - 216 00:15:10,256 --> 00:15:11,924 پسرت، سخت کوشه 217 00:15:11,966 --> 00:15:14,176 هرچند کار وحشتناکیه مخصوصا توی زمستون 218 00:15:14,218 --> 00:15:17,262 ولی به یه دلایلی میخواد که اینجا باشه 219 00:15:17,303 --> 00:15:19,555 که از سرما یخ بزنه بجای اینکه توی خونه باشه 220 00:15:19,597 --> 00:15:21,849 بنظر میرسه خودتم با پسرت همچین مشکلی‌رو داشته باشی 221 00:15:21,891 --> 00:15:23,601 همیشه توی شب غیبش بزنه 222 00:15:23,643 --> 00:15:27,402 راستی مالی باهات اون مصاحبه‌ رو انجام داد؟ 223 00:15:27,939 --> 00:15:30,440 تورو نمی‌دونم ولی من دوست‌دارم داستان رو از زبون مت بشنوم 224 00:15:30,482 --> 00:15:32,943 شرط می‌بندم که خوب باشه 225 00:15:38,323 --> 00:15:40,117 می‌دونی، یه زمانی بود که 226 00:15:40,158 --> 00:15:42,285 فکر میکردم من و تو میتونیم دوستای خوبی برای هم باشیم 227 00:15:42,326 --> 00:15:44,245 بنظر میرسه که خیلی باهم تفاهم داریم 228 00:15:44,287 --> 00:15:47,790 وقتی مت گم شده بود تو واقعا کنار من بودی 229 00:15:47,832 --> 00:15:51,127 گذاشتی از خونه و حریمت برای جستجو استفاده کنیم 230 00:15:51,168 --> 00:15:53,004 جز اینکه تو زن‌های بی‌گناه رو میکشی 231 00:15:53,045 --> 00:15:55,255 و من آدمایی مثل تورو میکشم 232 00:15:55,297 --> 00:15:57,465 و اونموقع بود که 233 00:15:57,507 --> 00:16:00,385 .بیرون از بار، منو سوار ماشینت کردی 234 00:16:01,344 --> 00:16:03,305 داشت برف میومد یادته؟ 235 00:16:03,346 --> 00:16:06,433 و داشتم کم‌کم میرفتم خونه 236 00:16:06,474 --> 00:16:08,017 احتمالا نمیتونستم از پسش بر بیام 237 00:16:08,058 --> 00:16:10,144 ولی خداروشکر تو اومدی 238 00:16:13,981 --> 00:16:18,652 تقریبا مثل اینکه.... سرنوشت بود 239 00:16:19,278 --> 00:16:22,697 بنظر خبرهای خوبی هست DNA توی بخش 240 00:16:27,160 --> 00:16:29,454 سلام رئیس - چه سورپرایز خوبی - 241 00:16:29,495 --> 00:16:31,622 چه کاری از دستم بر میاد؟ - پاشو - 242 00:16:31,664 --> 00:16:33,999 ببخشید؟ - هرکاری که میگه رو انجام بده - 243 00:16:34,041 --> 00:16:37,669 خیلی‌خب مربی 244 00:16:37,711 --> 00:16:39,421 کرت کالدول 245 00:16:39,463 --> 00:16:41,840 شما به دلیل قتل "آیریس بروسارد" بازداشت هستید 246 00:16:41,882 --> 00:16:45,135 کی؟ باشه هی، هی باشه 247 00:16:45,177 --> 00:16:47,845 هی، آروم باش همه چیز درست میشه 248 00:16:47,887 --> 00:16:49,096 مطمئنم همه‌ی اینا حل و فصل میشه 249 00:16:49,138 --> 00:16:51,807 نگران نباش، نگران نباش 250 00:16:51,849 --> 00:16:53,726 بسیار خب، باشه 251 00:17:00,523 --> 00:17:01,900 ‫آقای مربی؟ 252 00:17:01,941 --> 00:17:05,028 مربی؟ چی شده؟ - ‫منم همینو میگم - 253 00:17:08,114 --> 00:17:10,033 به دوربین لبخند بزن کرت 254 00:17:21,794 --> 00:17:24,253 ‫موفق شدیم یا خدا 255 00:17:24,295 --> 00:17:25,713 باشه 256 00:17:25,755 --> 00:17:27,799 ‫چیکار میتونم بکنم؟ ‫بساطمو کجا پهن کنم؟ 257 00:17:27,840 --> 00:17:29,300 منظورم اینه که، میتونستی، حداقل بهم 258 00:17:29,342 --> 00:17:30,385 زنگ بزنی 259 00:17:30,426 --> 00:17:31,344 ‫یا می‌دونی، بهم پیام می‌دادی 260 00:17:31,386 --> 00:17:32,512 داریم میریم بازداشتش کنیم 261 00:17:32,553 --> 00:17:34,889 اموجی دستبند کرت 262 00:17:34,931 --> 00:17:36,057 ‫جانم؟ - ‫ما یه تیمیم - 263 00:17:36,099 --> 00:17:37,808 همدیگرو در جریان میذاریم 264 00:17:37,849 --> 00:17:40,060 ‫مثل تو که قضیه‌ی کلبه مخفی کرت رو بهم گفتی؟ 265 00:17:40,102 --> 00:17:41,978 میدونی، همونی که باهاش ملاقات کردی و 266 00:17:42,020 --> 00:17:44,189 پشت سر من باهاش مصاحبه کردی؟ 267 00:17:44,231 --> 00:17:47,067 میبینم که چقدر بد به نظر میرسه ولی می‌دونی 268 00:17:47,109 --> 00:17:48,568 ‫من و تو روش‌های متفاوتی داریم ‫خودت از اول 269 00:17:48,610 --> 00:17:50,236 ‫- اینو می‌دونستی ‫- من خیلی واضح ازت خواستم 270 00:17:50,277 --> 00:17:52,321 ‫دور و بر کرت نری ‫ممکن بود کل تحقیقات رو 271 00:17:52,363 --> 00:17:54,073 نابود کنی ‫اون هم واسه چی؟ 272 00:17:54,115 --> 00:17:55,408 یه پادکست تخمی؟ 273 00:17:55,449 --> 00:17:57,076 ما همینجا کارمون تمومه 274 00:18:29,564 --> 00:18:32,275 متنفرم از اینکه از چیزی بی‌خبر باشم 275 00:18:56,338 --> 00:18:57,798 مال شماست؟ 276 00:18:57,840 --> 00:19:00,759 ‫مثل روز اولش شده دمت گرم 277 00:19:00,801 --> 00:19:02,761 ‫اگه به‌نظرتون خوب شده ‫پس دیگه من برم 278 00:19:02,803 --> 00:19:05,014 هی، من یه 20 دلاری دارم 279 00:19:05,055 --> 00:19:07,390 کمک میکنی یکم از محموله رو جابجا کنم؟ 280 00:19:07,432 --> 00:19:09,350 حتما 281 00:19:09,392 --> 00:19:11,269 بیا 282 00:19:17,609 --> 00:19:20,319 میدونی، این مشخصا یه اشتباهه 283 00:19:20,360 --> 00:19:23,739 منظورم اینه که، من هرگز توی زندگیم درگیر قتل نشدم 284 00:19:23,780 --> 00:19:25,824 و به‌ نظرم خودت هم اینو می‌دونی 285 00:19:25,866 --> 00:19:27,701 من اصلا نمی‌دونم این دختر کیه 286 00:19:27,743 --> 00:19:29,411 خب، حالا میدونم که داری دروغ میگی 287 00:19:29,453 --> 00:19:33,456 وقتی آیریس گم شد توی آیرون لیک زندگی می‌کردی 288 00:19:33,498 --> 00:19:35,750 باید اینارو دیده باشی همه جا بودن 289 00:19:35,791 --> 00:19:37,752 ‫خودم شخصا میومدم ‫مهمانسرا اینارو پخش می کردم 290 00:19:37,793 --> 00:19:39,462 اون زمان هر روز اونجا غذا می‌خوردی 291 00:19:39,504 --> 00:19:41,464 اوه، البته 292 00:19:41,506 --> 00:19:43,049 این دوستته 293 00:19:43,090 --> 00:19:46,176 درسته دختری که فرار کرد 294 00:19:46,218 --> 00:19:48,303 اون فرار نکرد کشته شد 295 00:19:48,345 --> 00:19:51,014 ‫خبر بدیه ‫ولی نمی‌فهمم 296 00:19:51,056 --> 00:19:52,933 چرا فکر میکنی که من توش دست داشتم 297 00:19:52,974 --> 00:19:54,935 مت کی باهات تماس گرفت؟ - چی؟ - 298 00:19:54,976 --> 00:19:58,145 همون شبی که یهو از ناکجا آباد معلوم شد صحیح و سالمه 299 00:19:58,187 --> 00:20:01,190 ‫چطور؟ - ‫مهمه - 300 00:20:02,399 --> 00:20:04,443 نمیدونم ‫ساعت 8، 9؟ 301 00:20:04,485 --> 00:20:06,320 با گوشیت یا کامپیوترت تماس ویدیویی داشت؟ 302 00:20:06,362 --> 00:20:07,821 من خونه بودم 303 00:20:07,863 --> 00:20:09,531 سوابق تماست هیچ تماس دریافتی از مت نشون نمیده 304 00:20:10,698 --> 00:20:12,951 ‫چه روی گوشیت چه روی کامپیوترت ‫در واقع 305 00:20:12,992 --> 00:20:15,453 اون شب اصلا هیچ تماسی از هیچ احدی روی اون خط دریافت نشده بود 306 00:20:16,746 --> 00:20:18,873 ‫تلفن دفترت توی مهمانسرا همینطور 307 00:20:18,915 --> 00:20:21,334 اینو گفتم محض اینکه گزینه بعدیت این باشه 308 00:20:22,751 --> 00:20:24,169 مت هیچوقت باهات تماس نگرفته 309 00:20:24,211 --> 00:20:25,879 ‫نمی‌فهمم چه ربطی به این ماجرا داره؟ 310 00:20:25,921 --> 00:20:28,173 ‫خب من هم نمی‌دونستم 311 00:20:28,215 --> 00:20:29,633 چرا باید دروغ بگی؟ 312 00:20:30,926 --> 00:20:33,512 احتمالا چه دلیلی میتونستی داشته باشی 313 00:20:33,554 --> 00:20:36,013 برای اینکه الکی بگی با پسرت تماس داشتی؟ 314 00:20:36,055 --> 00:20:38,558 ‫اگه فرد گم شده هنوز ‫پیدا نشده چرا باید بخوای 315 00:20:38,599 --> 00:20:39,934 ‫جستجو رو متوقف کنی؟ 316 00:20:41,769 --> 00:20:43,854 مگه اینکه می‌دونستی محل بعدی جستجو کجا بوده 317 00:20:43,896 --> 00:20:45,398 و از چیزی که قرار بود پیدا کنیم انقدری ترسیده بودی 318 00:20:45,439 --> 00:20:47,066 که پسر خودت رو فدا کردی 319 00:20:48,775 --> 00:20:53,572 خب، عجب تئوری من در آوردی‌ای رئیس 320 00:20:53,613 --> 00:20:55,907 تاحالا توی غارهای کلارک بودی؟ 321 00:20:55,949 --> 00:20:57,909 .معلومه میدونی، بچگیام 322 00:20:57,951 --> 00:20:59,911 ‫چند باری رفتم ‫اونجا نئشه کردم 323 00:20:59,953 --> 00:21:01,829 البته از زمانی که ‫مدرسه نرفتم، دیگه نرفتم 324 00:21:03,289 --> 00:21:04,832 اون زخمت مال چیه؟ 325 00:21:06,125 --> 00:21:09,670 من با دستام کار میکنم 326 00:21:09,712 --> 00:21:13,256 گوش کن عزیزم من درکت میکنم 327 00:21:13,298 --> 00:21:15,592 ‫حتماً الان خیلی ناراحتی ‫اون دوستت بوده 328 00:21:15,633 --> 00:21:17,427 و تو دنبال یکی میگردی که مقصرش کنی 329 00:21:17,468 --> 00:21:19,762 ولی تو منطقی فکر نمیکنی 330 00:21:19,804 --> 00:21:22,932 اشتباهی مثل این ‫ممکنه شغلت رو ازت بگیره 331 00:21:22,974 --> 00:21:24,851 من نگرانتم راستش - تو باید نگران - 332 00:21:24,892 --> 00:21:26,602 خودت باشی 333 00:21:26,643 --> 00:21:28,770 چون روی جسد آیریس دی‌ان‌ای پیدا کردیم 334 00:21:28,812 --> 00:21:30,272 اون همه چیز رو ثابت میکنه 335 00:21:31,607 --> 00:21:34,276 با دی‌ان‌ای تو آزمایشش کردیم 336 00:21:34,318 --> 00:21:36,111 من هرگز رضایت ندادم که نمونه دی‌ان‌ای ازم بگیرید 337 00:21:36,153 --> 00:21:38,654 قبلاً بهمون داده بودی یادت میاد؟ 338 00:21:38,696 --> 00:21:40,615 ...در طول جستجو برای پسر گمشدت یا 339 00:21:40,656 --> 00:21:43,492 همون‌طور که ادعا میکنی، پسر پیدا شدت 340 00:21:45,286 --> 00:21:47,038 مطابق بودن 341 00:21:48,164 --> 00:21:50,124 می‌خوام با وکیلم حرف بزنم 342 00:22:06,180 --> 00:22:08,807 تو هریسونی نه؟ 343 00:22:08,849 --> 00:22:11,310 آره، چطور؟ 344 00:22:14,021 --> 00:22:16,814 اینو بده به بابات باشه؟ 345 00:22:17,774 --> 00:22:19,192 باشه 346 00:22:34,665 --> 00:22:35,957 سلام - سلام - 347 00:22:42,505 --> 00:22:44,340 می‌خوام برم تمیزکاری کنم 348 00:22:44,382 --> 00:22:45,841 باشه 349 00:22:52,098 --> 00:22:55,183 می‌دونی، نمی‌تونی همینجوری پاشی بیای سرکارم 350 00:22:55,225 --> 00:22:56,976 درک میکنم که نگرانم بودی 351 00:22:57,018 --> 00:22:58,978 ولی من میتونم از پس خودم بربیام 352 00:23:01,690 --> 00:23:02,899 میدونم 353 00:23:05,068 --> 00:23:09,029 آه، آم... داشت یادم میرفت 354 00:23:09,071 --> 00:23:10,447 این چیه؟ 355 00:23:10,489 --> 00:23:11,782 یکی از راننده کامیونا بهم دادش 356 00:23:11,824 --> 00:23:13,200 گفتش که برای توعه 357 00:23:13,242 --> 00:23:15,869 کی بودش؟ - تا به حال ندیده بودمش - 358 00:23:15,911 --> 00:23:17,871 باید یکی از افراد کرت باشه 359 00:23:37,597 --> 00:23:39,641 این دیگه چه کوفتیه؟ 360 00:23:42,769 --> 00:23:45,230 چه بازی‌ای داری میکنی کرت؟ 361 00:24:00,285 --> 00:24:01,578 میریام 362 00:24:02,746 --> 00:24:03,788 بیا ببین 363 00:24:11,295 --> 00:24:14,673 ...اوه، اوه 364 00:24:17,134 --> 00:24:20,721 اوه 365 00:24:46,870 --> 00:24:49,955 تو الان اونو داریش کاری کن تقاصش رو پس بده 366 00:25:13,186 --> 00:25:14,395 این زندگی منه 367 00:25:14,436 --> 00:25:16,647 یه گرگ بین گوسفندا 368 00:25:16,688 --> 00:25:17,981 !آهای 369 00:25:19,691 --> 00:25:22,820 شما آزادین، زودباشین 370 00:25:22,861 --> 00:25:25,280 برین، زودباشین 371 00:25:25,322 --> 00:25:27,615 گوسفندای خانم گروس بازم در رفتن 372 00:25:27,657 --> 00:25:29,075 پیرمرد ممکنه به اونا شلیک کنه 373 00:25:29,116 --> 00:25:30,910 اگه برن توی ملکش 374 00:25:30,952 --> 00:25:32,495 تهش 15 دقیقه 375 00:25:32,537 --> 00:25:34,038 قول میدم 376 00:25:48,134 --> 00:25:50,512 تدی! اینجایی؟ 377 00:25:53,347 --> 00:25:55,015 هیچکس جز من نمیشنوه 378 00:26:00,437 --> 00:26:02,147 و تو 379 00:26:04,024 --> 00:26:05,692 چطوری اومدی اینجا 380 00:26:05,733 --> 00:26:07,652 از پسرم فاصله بگیر 381 00:26:07,694 --> 00:26:10,405 ...که شامل خودت، کارکنانت 382 00:26:10,446 --> 00:26:13,950 یا نوچه‌هات، یا هر کوفت دیگه‌‌ای که هستند میشه 383 00:26:13,992 --> 00:26:17,370 و هرکی که به هریسون اون پاکتو داد 384 00:26:17,412 --> 00:26:21,915 دلیل اینجا بودنت واقعا اینه؟ کنجکاو شدی؟ 385 00:26:22,958 --> 00:26:25,335 میخوای بدونی چی توی اون پاکت بود؟ 386 00:26:25,377 --> 00:26:27,212 چون خودم قبلا 387 00:26:27,254 --> 00:26:29,214 تمام اینها رو از سر گذروندم 388 00:26:29,840 --> 00:26:34,218 هریسون دیگه بزرگ شده تو نمیتونی کنترلش کنی 389 00:26:35,261 --> 00:26:37,179 یا حتی منو - متوجه نیستی؟ - 390 00:26:37,221 --> 00:26:38,556 تویی که پشت میله‌هایی 391 00:26:38,598 --> 00:26:41,058 تو دیگه هیچ قدرتی نداری 392 00:26:41,100 --> 00:26:42,894 چی، منظورت اینه؟ 393 00:26:42,935 --> 00:26:47,188 این موقعیت، موقتیه 394 00:26:47,230 --> 00:26:49,107 من دیدم که تو دقیقا چی هستی 395 00:26:51,109 --> 00:26:52,611 با چشم‌‌های خودم 396 00:26:54,279 --> 00:26:56,780 فکر کردی میتونی از همه‌چیز قسر در بری؟ 397 00:26:59,909 --> 00:27:02,286 همیشه یچیزی جا میمونه 398 00:27:03,871 --> 00:27:05,873 حق با توعه 399 00:27:05,915 --> 00:27:08,292 همیشه یچیزی جا میمونه 400 00:27:11,210 --> 00:27:14,088 هرگز نمی‌تونیم تمام گناهامون رو پاک کنیم 401 00:27:15,048 --> 00:27:17,216 حتی آتیش هم نمیتونه اینکارو کنه 402 00:27:21,678 --> 00:27:23,805 هی جیم، اون شبو یادت میاد که منو 403 00:27:23,847 --> 00:27:25,474 از جلوی بار سوار ماشین کردی؟ 404 00:27:25,515 --> 00:27:27,559 .و منو رسوندی خونه 405 00:27:27,601 --> 00:27:30,145 برف میومد درسته؟ 406 00:27:30,187 --> 00:27:33,607 ...جالبش اینجاست که وقتی رسیدم خونه 407 00:27:35,316 --> 00:27:39,862 .روی ژاکتم برف نبود !خاکستر بود 408 00:27:39,904 --> 00:27:43,115 فکر میکنی همه چیزو میدونی 409 00:27:43,157 --> 00:27:45,660 ولی من یچیزیو میدونم که تو نمیدونی 410 00:27:46,953 --> 00:27:49,162 !تیتانیوم آب نمیشه 411 00:27:50,163 --> 00:27:51,623 شگفت انگیزه 412 00:27:53,667 --> 00:27:56,294 بابت تدریس علوم ممنونم 413 00:28:37,874 --> 00:28:40,334 ...انگار یه‌ جورایی 414 00:28:40,376 --> 00:28:42,586 سرنوشت بود 415 00:28:44,630 --> 00:28:46,340 اون میدونه 416 00:28:52,345 --> 00:28:55,932 کرت اینو به هریسون فرستاده که یه پیامی رو برسونه 417 00:28:55,974 --> 00:28:59,853 اون حتی پشت میله‌ها هم قدرت داره 418 00:28:59,894 --> 00:29:02,522 اون می‌دونه که من پسرشو کشتم 419 00:29:02,564 --> 00:29:06,525 اگه من جاش بودم، قطعا ازش انتقام می‌گرفتم 420 00:29:15,784 --> 00:29:17,326 میری سرکار؟ 421 00:29:17,368 --> 00:29:19,120 آره؟ - می‌خوای برسونمت؟ - 422 00:29:19,162 --> 00:29:20,955 نه مرسی 423 00:29:20,997 --> 00:29:23,041 بیا دیگه 424 00:29:24,584 --> 00:29:26,919 فقط برسونی؟ همین؟ 425 00:29:26,961 --> 00:29:28,879 اذیتم نمیکنی؟ 426 00:29:28,920 --> 00:29:30,213 نه فقط میرسونمت 427 00:29:39,014 --> 00:29:40,724 کرت کنترل خودشو از دست داده 428 00:29:41,807 --> 00:29:44,393 وکیلش قطعا ناراحته 429 00:29:46,687 --> 00:29:48,397 ما گرفتیمش 430 00:29:51,192 --> 00:29:53,402 برخلاف توصیه و مشورت من 431 00:29:53,444 --> 00:29:55,904 آقای کالدول مایل هستند که اظهاراتشون رو بیان کنند 432 00:29:57,030 --> 00:29:58,948 فکر کنم عذاب وجدان داره 433 00:30:01,242 --> 00:30:04,079 به دادستانی زنگ بزن. مطمئناً دلش می‌خواد که خودشم اینو ببینه 434 00:30:05,121 --> 00:30:08,499 پدرم، راجر 435 00:30:08,540 --> 00:30:10,918 آه، یه دائم الخمر بود 436 00:30:10,959 --> 00:30:15,380 بد دهن، عادت داشت مادرمو عذاب بده 437 00:30:15,422 --> 00:30:17,091 علیه‌ش از دادگاه حکم دوری می‌گرفت 438 00:30:17,132 --> 00:30:19,134 بنظر هیچ فایده‌ای نداشت 439 00:30:19,176 --> 00:30:23,262 پس در نهایت، وسایلش رو جمع کرد، و گذاشت از شهر رفت 440 00:30:23,304 --> 00:30:26,432 فکر کنم فقط یادش رفت منو با خودش ببره 441 00:30:29,102 --> 00:30:32,313 بعد ازینکه، بعد ازینکه مادرم رفت 442 00:30:32,355 --> 00:30:34,481 بابام منو میبرد یه جاده 443 00:30:34,523 --> 00:30:38,985 میگفتش که، آم، ارزونتر از گرفتن یه 444 00:30:39,027 --> 00:30:41,738 پرستار بچه هستش و اینجوری می‌تونم چیزهای بیشتری هم 445 00:30:41,780 --> 00:30:44,491 نسبت به بودن تو مدرسه یاد بگیرم ولی تنها چیزی که یاد گرفتم 446 00:30:44,533 --> 00:30:47,243 اون عوضی‌تر از چیزی که من فکر میکردم بود 447 00:30:49,995 --> 00:30:51,622 عادت داشت زن‌هارو سوار کنه 448 00:30:51,664 --> 00:30:55,292 «بهشون میگفت «زنای سرراهی .فاحشه بودن در واقع 449 00:30:55,334 --> 00:30:58,211 اونها رو با خودش میاورد به کامیون 450 00:30:58,253 --> 00:30:59,963 آه، درحالی که مثلاً قرار بود که من خوابیده باشم 451 00:31:05,635 --> 00:31:07,470 دوست داشت به اونا سیلی بزنه 452 00:31:07,512 --> 00:31:09,472 و خیلی بد داغونشون کنه حقیقتا 453 00:31:09,514 --> 00:31:12,891 خیلی عصبانی بود از اینکه مادرم رفته 454 00:31:12,933 --> 00:31:15,769 و می‌دونست که اونا هرگز به پلیس زنگ نمی‌زنن 455 00:31:15,811 --> 00:31:19,481 چون حتی اگه زنگ هم می‌زدن تا پلیسا برسن، اون رفته بود 456 00:31:22,985 --> 00:31:27,655 ...و بعدش کبود شده و گریه کنان میذاشتن و می‌رفتن 457 00:31:31,534 --> 00:31:33,828 و من فقط یه بچه کوچیک بودم 458 00:31:35,204 --> 00:31:38,039 من با ترسی زندگی کردم که ممکنه اون بلاهارو سر منم بیاره 459 00:31:38,081 --> 00:31:42,210 همه اینایی که گفتی خیلی غمگین بود اما ما بخاطر آیریس اینجاییم 460 00:31:42,252 --> 00:31:44,504 اوه... آره 461 00:31:44,546 --> 00:31:46,298 حتما 462 00:31:46,339 --> 00:31:48,300 ...متاسفم 463 00:31:48,341 --> 00:31:52,011 ...اوه درسته. خب، من 464 00:31:52,052 --> 00:31:54,722 تا اون زمان کامیون خودم رو داشتم 465 00:31:54,763 --> 00:31:57,266 و، آه هروقت که مسیرمون به هم میوفتاد 466 00:31:57,308 --> 00:32:00,686 آه، پدرم اصرار می‌کرد که براش غذا بخرم 467 00:32:00,728 --> 00:32:02,353 چون گفت بهش مدیونم 468 00:32:02,395 --> 00:32:05,815 خب اون شب ما یه شام باهمدیگه خوردیم 469 00:32:07,859 --> 00:32:11,863 و بعد از اون من میخواستم برم و کامیونم رو گازوییل بزنم 470 00:32:11,905 --> 00:32:15,449 و اون‌موقع بود که اونو دیدم 471 00:32:15,490 --> 00:32:17,367 دوستت رو، آیریس 472 00:32:18,368 --> 00:32:20,370 تنها قدم میزد 473 00:32:23,582 --> 00:32:26,376 و دیدم که با پدرم سوار کامیونش شد 474 00:32:27,501 --> 00:32:29,045 خیلیم بد اخلاق بود اون روز 475 00:32:29,086 --> 00:32:30,713 واقعاً باید یچیزی بهش میگفتم 476 00:32:30,755 --> 00:32:32,048 باید جلوش رو می‌گرفتم 477 00:32:35,259 --> 00:32:37,261 سلام 478 00:32:41,431 --> 00:32:42,766 من کرتم 479 00:32:42,807 --> 00:32:44,226 آیریس 480 00:32:44,267 --> 00:32:45,727 کجا میخوای بری؟ 481 00:32:45,769 --> 00:32:47,520 یجای دور 482 00:32:57,613 --> 00:33:01,075 و اونها رفتن و این آخرین باری بود که دیدمشون 483 00:33:03,702 --> 00:33:06,371 گمونم با خودم امیدوار بودم که کل ماجرا همین باشه، نه؟ 484 00:33:06,412 --> 00:33:08,081 فقط یه سواری بود، متوجه‌ای؟ 485 00:33:08,122 --> 00:33:10,583 می‌دونی، اون بیرون جای خوبی نیست 486 00:33:10,625 --> 00:33:13,544 دختر جوونی مثل تو نباید تنها باشه 487 00:33:13,586 --> 00:33:15,922 من قرار نبود که تنها باشم 488 00:33:15,964 --> 00:33:18,131 من قرار بود با بهترین دوستم باشم 489 00:33:19,633 --> 00:33:22,678 بهترین دوست سابق 490 00:33:29,434 --> 00:33:31,102 من باید برگردونمت خونه - کون لقت - 491 00:33:31,143 --> 00:33:32,853 من نمیخوام برم خونه 492 00:33:32,895 --> 00:33:34,689 تو حتی فکرشم نمیتونی بکنی که بیرون چه بلایی سر دخترا میاد 493 00:33:34,730 --> 00:33:36,732 کسی ازشون مراقبت نمیکنه و در امان نگهشون نمیداره 494 00:33:36,774 --> 00:33:38,442 تو که این زندگی رو نمیخوای - من نمیخوام برگردم - 495 00:33:38,484 --> 00:33:40,111 ...اگه تو نمیخوای منو برسونی - !هی هی - 496 00:33:40,152 --> 00:33:41,612 ...پس بزار که برم - !همینجا بمون - 497 00:33:44,197 --> 00:33:46,658 !هرزه‌ی عوضی 498 00:33:57,543 --> 00:34:00,796 من دارم سعی میکنم که کمکت کنم این لعنتی حالیت میشه؟ 499 00:34:30,824 --> 00:34:33,493 ...اره، و همه توی این شهر اینو میگن 500 00:34:33,535 --> 00:34:35,161 میدونی، که اون داشت فرار میکرد 501 00:34:35,202 --> 00:34:38,414 و فکرکنم که منم میخوام همینو باور کنم 502 00:34:38,456 --> 00:34:41,250 اینکه اون الان یه زندگی جدید رو یجایی شروع کرده 503 00:34:42,543 --> 00:34:43,836 کار اون بوده 504 00:34:43,878 --> 00:34:45,963 که شما پیدا کردید DNA این برای پدر منه 505 00:34:46,005 --> 00:34:47,505 من نمیتونم باورش کنم 506 00:34:47,547 --> 00:34:50,342 متاسفم، آنجلا باید بهت میگفتم 507 00:34:50,383 --> 00:34:52,302 نمی‌دونستم همچین کاری هم از دستش برمیاد 508 00:34:52,344 --> 00:34:54,179 ...منظورم اینه که، یعنی من، داشتم با یه 509 00:34:54,220 --> 00:34:55,805 تو با دونستن همچین چیزی تا به امروز زندگی می‌کردی؟ 510 00:34:55,847 --> 00:34:58,141 میریام چطور؟ من چی؟ 511 00:35:08,609 --> 00:35:11,195 تست میگه که 67درصد احتمال داره که این متعلق بهش باشه 512 00:35:11,236 --> 00:35:14,322 و همینطور 33درصد میگه که احتمال داره مال اون نباشه 513 00:35:14,364 --> 00:35:16,491 بیش از حدی هست که اونو تبرئه کنه 514 00:35:28,001 --> 00:35:31,213 میتونید برید آقای کالدول - ناراحت نباش پسر - 515 00:35:31,254 --> 00:35:34,466 این تقصیر رئیسته اون بهم یه عذرخواهی بدهکاره 516 00:35:34,508 --> 00:35:36,718 ما باید جایی که مدارک هست رو دنبال کنیم قربان 517 00:35:36,760 --> 00:35:39,678 این دستگیری به حق بود ما حقیقت رو پیدا کردیم 518 00:35:39,720 --> 00:35:42,223 بالاخره - بله، فهمیدید، مگه نه؟ - 519 00:35:45,684 --> 00:35:47,395 می‌دونید، اگه اون همه سال قبل، پا پیش گذاشته بودین 520 00:35:47,436 --> 00:35:50,064 دیگه انقدر زحمت بهتون نمی‌‌دادیم 521 00:35:50,106 --> 00:35:53,608 خانواده‌ی قربانی رو هم که نگم 522 00:36:03,409 --> 00:36:05,452 بخاطر این اتفاق متاسفم 523 00:36:24,220 --> 00:36:26,097 این یه بازی شطرنجه 524 00:36:26,139 --> 00:36:29,516 هر بار که کرت یه حرکتی میکنه می‌خواد باور کنی که یه قدم ازش جلوتری 525 00:36:30,475 --> 00:36:32,352 درحالیکه نیستی 526 00:36:32,394 --> 00:36:33,937 اون همیشه یه نقشه داره 527 00:36:33,979 --> 00:36:37,149 پیچِ تهش بازه (هرز شده) 528 00:36:38,650 --> 00:36:39,943 از چیزای ناتموم متنفرم 529 00:36:56,291 --> 00:36:58,293 پیج‌های جراحی همیشه یه ست کامل هستن 530 00:36:58,334 --> 00:37:02,422 دفتر کرت بهترین جا برای شروع به گشتنه 531 00:37:32,282 --> 00:37:35,452 الریک کین، پنج هزار دلار 532 00:37:35,494 --> 00:37:37,621 الریک کین دیگه کدوم خریه؟ 533 00:37:37,662 --> 00:37:39,748 و چی باید برای کرت انجام بده؟ 534 00:38:01,809 --> 00:38:03,353 شنیدی؟ 535 00:38:03,394 --> 00:38:06,064 کرت آزاد شده - خدای من، این که عالیه - 536 00:38:06,105 --> 00:38:07,982 آره - من که خیلی ترسیده بودم - 537 00:38:08,024 --> 00:38:09,400 مجبورم بکشمش 538 00:38:09,442 --> 00:38:10,442 ...می‌دونستم که امکان نداشت 539 00:38:19,910 --> 00:38:21,370 لوگان زنگ زد 540 00:38:21,411 --> 00:38:22,995 فکر کرد ممکنه یه دوست لازم داشته باشی 541 00:38:23,037 --> 00:38:24,580 البته میدونم که دوستت نیستم 542 00:38:24,622 --> 00:38:25,748 نه بعد از کاری که کردم 543 00:38:25,790 --> 00:38:27,208 ...اما 544 00:38:27,250 --> 00:38:28,834 گفتم یکی پیشت باشه بهتر از هیچیه 545 00:38:37,425 --> 00:38:39,219 اوه، نه. ممنونم 546 00:38:42,097 --> 00:38:44,391 خیلی مطمئن بودم که کار اونه 547 00:38:45,350 --> 00:38:47,727 نمی‌دونم شایدم واقعاً کار باباشه 548 00:38:48,727 --> 00:38:50,020 نمی‌دونم دیگه چیو باور کنم 549 00:38:50,062 --> 00:38:51,480 یا به مادرش چی بگم 550 00:38:51,522 --> 00:38:55,150 ...تو کار من یاد می‌گیری که با 551 00:38:55,192 --> 00:38:57,736 پایان‌های ناخوشایند کنار بیای 552 00:38:57,778 --> 00:38:59,488 می‌دونی، یعضی وقتا معلوم میشه یه‌چیزی فقط تصادف بوده 553 00:38:59,530 --> 00:39:02,073 یا هیچ انگیزه‌ای وجود نداشته 554 00:39:02,115 --> 00:39:04,450 یا تا تو دست بجنبونی قاتل مرده 555 00:39:04,492 --> 00:39:07,912 چیزی که مهمه، آنجلا اینه که تو کارت رو کردی 556 00:39:07,954 --> 00:39:10,748 و نمی‌تونی بابت هیچ چیز دیگه‌‌ای خودت رو سرزنش کنی 557 00:39:11,791 --> 00:39:13,751 قرار بود منم باهاش برم 558 00:39:15,544 --> 00:39:16,962 ما یه نقشه داشتیم 559 00:39:17,004 --> 00:39:18,380 وقتی من جا زدم خیلی عصبانی بود 560 00:39:18,422 --> 00:39:19,756 بهم گفت که من ریاکارم 561 00:39:22,217 --> 00:39:24,803 اگه باهاش رفته بودم، زنده می‌موند 562 00:39:24,845 --> 00:39:28,598 نه، اینجوری هردوتون می‌مردید 563 00:39:31,767 --> 00:39:34,812 فکر می‌کردم اگه آیریس رو پیدا کنم یجورایی جبران کردم 564 00:39:37,398 --> 00:39:38,941 ولی حالم بهتر نشد 565 00:39:38,983 --> 00:39:41,818 حسابی دلم براش تنگ شده 566 00:39:43,111 --> 00:39:44,529 مشروب میزنی؟ 567 00:39:44,571 --> 00:39:46,239 ببین، حداقلش اینه که 568 00:39:46,281 --> 00:39:48,116 بدونی که تنها نیستی 569 00:39:48,158 --> 00:39:51,953 منظورم اینه که منم از کرت یه حس واقعا عجیبی گرفتم 570 00:39:51,994 --> 00:39:54,246 از اون حس‌هایی که به شنونده‌هام میگم 571 00:39:54,288 --> 00:39:55,748 با آخرین سرعت ازش در برن 572 00:39:55,789 --> 00:39:57,374 ولی تو که فرار نکردی - اوهوم - 573 00:39:57,416 --> 00:39:58,417 مجبور نبودم 574 00:39:58,459 --> 00:39:59,960 می‌دونی، خوشبختانه، جیم 575 00:40:00,002 --> 00:40:02,796 درست سر وقت پیداش شد تا نجاتم بده 576 00:40:02,838 --> 00:40:05,590 حالا که بهش فکر می‌کنم اونم عجیب بودش 577 00:40:05,632 --> 00:40:09,636 آره، بهونش برای اومدن توی کابین خیلی ضعیف بود 578 00:40:09,677 --> 00:40:12,388 آه، اون تا اونجا دنبالت اومد 579 00:40:12,430 --> 00:40:13,890 که خیلی عجیبه - اون شنید که - 580 00:40:13,931 --> 00:40:15,767 تو و کرت راجع به مت حرف میزدین 581 00:40:15,808 --> 00:40:17,726 گفت که یه جای کار میلنگه 582 00:40:19,019 --> 00:40:20,812 این با عقل جور در نمیاد 583 00:40:20,854 --> 00:40:22,689 نه، من و کرت توی بار نشسته بودیم 584 00:40:22,731 --> 00:40:26,318 و جیم هم دقیقا سر این میز نشسته بود 585 00:40:26,360 --> 00:40:28,987 منظورم اینه که، می تونی بشنوی برایان و فِرِد دارن سر چی دعوا میکنن؟ 586 00:40:29,029 --> 00:40:30,446 اونم از اینجا؟ 587 00:40:35,368 --> 00:40:36,869 منم نمی‌تونم 588 00:40:38,996 --> 00:40:40,164 ...مگه اینکه 589 00:40:40,206 --> 00:40:41,999 یه پاسترامی میخواستم 590 00:40:42,041 --> 00:40:43,333 سیب‌زمینی سرخ کرده هم باهاش می‌خوای؟ 591 00:40:43,375 --> 00:40:45,919 آره. بذار یکم خطرناک زندگی کنیم 592 00:40:47,379 --> 00:40:49,673 گوشیش رو گذاشت تو شارژ 593 00:40:49,714 --> 00:40:51,341 و وقتی که با هم حرف میزدیم گذاشتش کنار ما 594 00:40:51,383 --> 00:40:52,425 ممکنه صدامونو ضبط کرده باشه 595 00:40:52,467 --> 00:40:54,594 چرا باید صداتون رو ضبط کنه 596 00:40:54,636 --> 00:40:56,345 من از کجا بدونم 597 00:40:56,387 --> 00:40:58,055 آره، حق باتوئه 598 00:40:58,097 --> 00:40:59,723 خیلی عجیبه 599 00:40:59,765 --> 00:41:02,935 ولی اینم عجیبه که بعد اینکه فهمید کرت مظنون اصلی‌ منه 600 00:41:02,976 --> 00:41:05,437 داشت باهاش کیک میخورد 601 00:41:05,479 --> 00:41:08,273 خب، من دیگه کلاً قاطی کردم 602 00:41:08,314 --> 00:41:10,274 چی؟ خیله‌خب 603 00:41:10,316 --> 00:41:12,360 اول کرت عجیب بودش 604 00:41:12,402 --> 00:41:14,862 و حالا هم جیم 605 00:41:14,904 --> 00:41:16,698 اگه دوست پسرت نبود 606 00:41:16,739 --> 00:41:19,033 قطعاً میرفتم ته و توش رو دربیارم 607 00:41:19,617 --> 00:41:21,868 ولی به نظر نمیاد چیزی ازت پنهون کنه 608 00:41:21,910 --> 00:41:23,620 منظورم اینه که تو رئیس پلیسی 609 00:41:49,269 --> 00:41:51,271 هی، بی‌مصرف 610 00:41:51,312 --> 00:41:52,897 آره، با توعم 611 00:41:52,939 --> 00:41:55,734 می‌دونی که کاپیتانمون به خاطر تو 612 00:41:55,775 --> 00:41:57,152 کل فصل رو بیرونه، مگه نه؟ 613 00:41:57,193 --> 00:41:59,070 الان حالت چطوره، قلدرخان؟ 614 00:42:06,285 --> 00:42:07,661 چه مرگته؟ 615 00:42:07,703 --> 00:42:09,163 !روانی - !هی - 616 00:42:09,204 --> 00:42:10,330 کافیه 617 00:42:11,623 --> 00:42:12,582 !لعنت بهت 618 00:42:12,623 --> 00:42:13,583 !تنهام بذار 619 00:42:13,624 --> 00:42:14,751 نمیتونم 620 00:42:14,792 --> 00:42:16,753 چرا؟ 621 00:42:17,712 --> 00:42:19,422 فقط می‌خوام حرف بزنم 622 00:42:19,464 --> 00:42:21,340 چرا؟ تا تو هم بهم بگی روانی؟ 623 00:42:23,718 --> 00:42:25,260 به جهنم 624 00:42:25,302 --> 00:42:26,261 حق با تو بود 625 00:42:26,303 --> 00:42:27,679 قبلش هم حق با تو بود 626 00:42:27,721 --> 00:42:29,306 و الان، الان هم حق باتوئه 627 00:42:29,347 --> 00:42:30,807 در مورد چی؟ 628 00:42:30,849 --> 00:42:32,267 اینکه من بگا رفتم 629 00:42:32,309 --> 00:42:35,395 من بگا رفتم و همیشه هم همین بودم 630 00:42:35,437 --> 00:42:36,480 اینطور نیستی 631 00:42:45,946 --> 00:42:47,907 همیشه خواب‌های بد میبینم 632 00:42:49,617 --> 00:42:50,950 کابوس 633 00:42:53,536 --> 00:42:56,456 وقتی به اون پادکست گوش دادم 634 00:42:56,498 --> 00:42:58,500 همشون اومد جلوی چشمم 635 00:43:00,335 --> 00:43:03,128 اونا کابوس نبودن 636 00:43:04,630 --> 00:43:06,715 واقعی بودن 637 00:43:14,640 --> 00:43:16,432 همه چیز رو به یاد آوردم 638 00:43:23,689 --> 00:43:25,566 چیزی نیست 639 00:43:27,151 --> 00:43:29,319 بابایی زود میاد خونه 640 00:43:32,697 --> 00:43:36,827 من خیلی عصبانیم 641 00:43:36,868 --> 00:43:39,329 همش تو فکر 642 00:43:41,038 --> 00:43:43,165 آسیب زدن به آدمام 643 00:43:47,378 --> 00:43:49,255 همون کاری رو که اون با مامان کرد رو باهاشون بکنم 644 00:43:51,006 --> 00:43:52,842 تو همیشه اینو میدونستی 645 00:43:52,883 --> 00:43:54,634 مگه نه؟ 646 00:43:57,011 --> 00:43:58,513 بخاطر همین گذاشتی رفتی 647 00:43:58,555 --> 00:44:00,056 ...هریسون - نه - 648 00:44:03,768 --> 00:44:05,228 !هی، اسکات 649 00:44:05,270 --> 00:44:07,062 منو تا یه‌جایی برسون - !هریسون - 650 00:44:11,316 --> 00:44:13,026 !هی 651 00:44:17,573 --> 00:44:19,115 لعنت 652 00:44:20,366 --> 00:44:21,868 گوه توش 653 00:44:25,413 --> 00:44:26,874 اشتباه میکردم 654 00:44:26,915 --> 00:44:29,587 .باید همه چیز رو به هریسون بگم 655 00:44:33,115 --> 00:44:45,123 "اولین و بزرگترین فن‌پیج طرفداران سریال دکستر در ایران" Instagram | Dexter.ir