1 00:00:00,138 --> 00:00:04,930 این زیرنویس شامل 5 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 2 00:00:05,055 --> 00:00:07,804 آنچه گذشت 3 00:00:10,092 --> 00:00:11,385 اگه دوست پسرت نبود 4 00:00:11,426 --> 00:00:14,304 .یه تحقیقات واسش راه مینداختم 5 00:00:15,305 --> 00:00:16,473 .هی، مایلز 6 00:00:16,515 --> 00:00:17,773 اومدم ازت راجع به 7 00:00:17,798 --> 00:00:18,976 .برخوردت با جیم لیندزی بپرسم 8 00:00:19,017 --> 00:00:20,144 .اون حرومی منو گرفت به کتک 9 00:00:20,185 --> 00:00:21,270 یه چیزی مثل سوزنی چیزی 10 00:00:21,311 --> 00:00:23,147 .فرو کرد تو گردنم 11 00:00:23,188 --> 00:00:25,440 یعنی میگم من از کرت یه حس 12 00:00:25,482 --> 00:00:26,817 .وحشتناکی گرفتم 13 00:00:26,859 --> 00:00:28,026 از اوناش که به شنوندگانم میگم 14 00:00:28,068 --> 00:00:29,194 تا جایی که میتونن با سرعت 15 00:00:29,236 --> 00:00:30,445 .ازش فرار کنن 16 00:00:31,530 --> 00:00:33,198 .همیشه بهش فکر میکنم 17 00:00:33,240 --> 00:00:35,284 .صدمه زدن به مردم 18 00:00:35,325 --> 00:00:37,870 .تو همیشه میدونستی 19 00:00:38,996 --> 00:00:41,373 .برای همینم گذاشتی رفتی 20 00:00:41,415 --> 00:00:43,500 .وقتی اومدم اینجا، جواب میخواستم 21 00:00:43,542 --> 00:00:45,127 !وای 22 00:00:45,169 --> 00:00:47,129 ...فکر کنم همین طورم دنبال 23 00:00:47,171 --> 00:00:49,006 .ارتباط واقعی با بابات میگشتی 24 00:00:49,047 --> 00:00:50,716 هر پیوند خونی‌ای که 25 00:00:50,757 --> 00:00:52,801 بیشتر پدرها با بچه‌هاشون دارن 26 00:00:52,843 --> 00:00:54,720 .بین ما نیست 27 00:00:54,761 --> 00:00:56,346 کرت پسرم رو کجا برده ؟ 28 00:00:56,388 --> 00:00:58,015 .توی کلبه‌اش توی جاده استرن 29 00:00:58,056 --> 00:00:59,558 .مسئله شخصی نیست 30 00:01:01,185 --> 00:01:02,686 .داریم راجع به پسرم حرف میزنیم 31 00:01:02,728 --> 00:01:05,022 .هیچی از این شخصی تر نیست 32 00:01:05,063 --> 00:01:06,315 .فرار کن 33 00:01:06,356 --> 00:01:08,358 !فرار کن 34 00:01:10,402 --> 00:01:11,820 !هریسون 35 00:01:11,862 --> 00:01:13,363 چه خبره ؟ 36 00:01:13,405 --> 00:01:14,823 .خیلی چیزها هست که باید بهت بگم 37 00:01:14,865 --> 00:01:16,158 خیلی قبل تر از اینکه .کار به اینجا بکشه باید میگفتم 38 00:01:16,158 --> 00:01:22,158 .:: NightMovie.Top ::. 39 00:01:31,048 --> 00:01:32,674 همه چیز دارین ؟ 40 00:01:32,716 --> 00:01:34,551 شماها خوش گذروندین ؟ 41 00:01:34,593 --> 00:01:36,595 .اون بیرون دنیای ترسناکیه 42 00:01:41,058 --> 00:01:42,893 افراد گناهکاه هر روز از درون شکاف های 43 00:01:42,935 --> 00:01:45,229 .موجود در سیستم قضایی لیز میخورن میرن 44 00:01:45,270 --> 00:01:47,022 !اوووه 45 00:01:47,064 --> 00:01:50,025 !اوه !ویگلز عاشقش‌ـه 46 00:01:51,944 --> 00:01:54,696 و ایناهاش جرمایای زرافه 47 00:01:54,738 --> 00:01:57,616 .برای دختری که تولدش‌ـه !ماچ 48 00:01:57,658 --> 00:01:59,534 حالا میشه از همه بخوام بگن 49 00:01:59,576 --> 00:02:01,495 "!تولدت مبارک، سم" 50 00:02:01,536 --> 00:02:03,664 !تولدت مبارک، سم 51 00:02:03,705 --> 00:02:05,540 اوه، و بذار یه عکس از 52 00:02:05,582 --> 00:02:06,708 .دختری که تولدش‌ـه بگیرم 53 00:02:08,126 --> 00:02:10,420 .باشه 54 00:02:10,462 --> 00:02:11,838 ...و همه‌تون 55 00:02:11,880 --> 00:02:14,675 .قاتلین. متجاوزین. مهاجمان 56 00:02:17,594 --> 00:02:19,429 هیولاهایی که در بین ماها قدم بر میدارن 57 00:02:19,471 --> 00:02:21,932 .ولی ما هرگز نمیفهمیم 58 00:02:21,974 --> 00:02:25,269 اینکه روی سیستم قضایی حساب کنم که این مهاجمان رو کشف کنه 59 00:02:25,310 --> 00:02:27,437 و بلافاصله باهاشون مقابله کنه 60 00:02:27,479 --> 00:02:29,439 .انتخابی نیست 61 00:02:32,401 --> 00:02:34,069 .برای من نه 62 00:02:51,163 --> 00:02:56,878 :مترجمین Mr.Lightborn11 & ErfanTabarsi 63 00:03:00,220 --> 00:03:02,848 .من قوانین اجتماعی رو دنبال نمیکنم 64 00:03:09,021 --> 00:03:10,814 ولی این به اون معنا نیست که وقتی مسافر تاریکی 65 00:03:10,856 --> 00:03:13,692 ندا میده، قوانینی برای دنبال کردنشون .وجود نداره 66 00:03:16,862 --> 00:03:18,447 .صبر کن 67 00:03:18,488 --> 00:03:21,658 مسافر تاریکی دیگه چیه ؟ 68 00:03:21,700 --> 00:03:24,286 ...اسمی‌ـه که روی 69 00:03:24,328 --> 00:03:26,496 .ندایی که برام میاد گذاشتم - .هی - 70 00:03:27,706 --> 00:03:29,833 .مراقب باش 71 00:03:31,293 --> 00:03:33,295 همیشه اونجاست 72 00:03:33,337 --> 00:03:36,340 .همراه من سفر میکنه 73 00:03:36,381 --> 00:03:37,591 ...یه عالمه بهم 74 00:03:37,632 --> 00:03:39,843 .ایده‌های بد میده 75 00:03:56,902 --> 00:03:58,945 ...بعضی وقتا 76 00:04:01,615 --> 00:04:03,825 .انگیزه دارم به مردم صدمه بزنم... 77 00:04:05,994 --> 00:04:08,372 .انگیزه‌ای که انقدر قویه نمیشه ندید گرفتش 78 00:04:10,791 --> 00:04:12,876 .مسافر تاریکی 79 00:04:16,338 --> 00:04:17,589 .این به نظر درست میاد 80 00:04:21,093 --> 00:04:22,636 ...چرا 81 00:04:24,096 --> 00:04:26,223 چرا... چرا هر دومون این شکلی هستیم ؟ 82 00:04:29,601 --> 00:04:32,229 هر دومون وقتی بچه بودیم 83 00:04:32,270 --> 00:04:34,314 .به قتل رسیدن مامان هامونو دیدیم 84 00:04:43,115 --> 00:04:44,741 توئم همین طور ؟ 85 00:04:50,122 --> 00:04:53,166 .من... من همیشه کلی احساس تنهایی کردم 86 00:04:54,626 --> 00:04:58,922 .فکر کردم هیچکس نمیتونه درکم کنه 87 00:04:58,964 --> 00:05:00,966 یعنی میگم... اگه من، اگه من 88 00:05:01,007 --> 00:05:02,926 ...راجع به این لعنتی با هر کی صحبت کنم 89 00:05:02,968 --> 00:05:04,469 .میندازنت هلفدونی 90 00:05:08,306 --> 00:05:10,142 وقتی پدر بزرگت هری 91 00:05:10,183 --> 00:05:13,395 ...فهمید که من چی هستم 92 00:05:13,437 --> 00:05:16,231 .گفتم منو میفرسته یه نهادی یا چیزی 93 00:05:18,733 --> 00:05:22,195 ...ولی بجاش 94 00:05:22,237 --> 00:05:24,406 .اون قوانین رو برام وضع کرد 95 00:05:25,991 --> 00:05:27,742 .یه پروسه‌ی سخت و جدیه 96 00:05:29,578 --> 00:05:31,621 زمانی که یکی برای قوانین با ارزش شناخته بشه 97 00:05:31,663 --> 00:05:34,958 .صد درصد جرایمشون باید پیدا بشه 98 00:06:08,366 --> 00:06:10,869 .همیشه پیدا کردنش آسون نیست 99 00:06:16,875 --> 00:06:20,003 .راز ها به یه دلیل راز هستن 100 00:06:35,810 --> 00:06:39,356 به عنوان یه پلیس، هری جنایتکاران زیادی رو دید که دستگیر شدن 101 00:06:39,397 --> 00:06:40,690 .و از قانون فرار کردن 102 00:06:40,732 --> 00:06:43,276 .بعد بارها و بارها به افراد بی گناه صدمه زدن 103 00:06:43,318 --> 00:06:45,695 اون یادم داد چطور مطمئن شم 104 00:06:45,737 --> 00:06:47,531 .دیگه هرگز به کسی دوباره صدمه نزنن 105 00:06:47,572 --> 00:06:48,865 ...پس 106 00:06:48,907 --> 00:06:51,117 بابات کی تصمیم گرفت 107 00:06:51,159 --> 00:06:54,371 این قوانین رو یادت بده ؟ 108 00:06:54,412 --> 00:06:55,872 حدودا هم سن و سال تو بودم 109 00:06:55,914 --> 00:06:58,959 .وقتی کم کم امیال خشونت آمیز رو نشون دادم 110 00:06:59,000 --> 00:07:01,878 .هری از باقی خانواده به عنوان یه راز مخفیش کرد 111 00:07:01,920 --> 00:07:03,505 .آره بدجورم 112 00:07:03,547 --> 00:07:05,048 .خب، اونا ازت میترسیدن 113 00:07:05,090 --> 00:07:07,592 .ولی من هرگز به خانواده صدمه نمیزنم 114 00:07:12,055 --> 00:07:14,307 هری به عنوان راهی برای ارتباط گیری با 115 00:07:14,349 --> 00:07:16,851 .مسافر تاریکی قوانین رو بهم یاد داد 116 00:07:16,893 --> 00:07:18,395 .تا برای اهداف خوبی استفاده کنم 117 00:07:19,896 --> 00:07:21,147 اهداف خوب ؟ 118 00:07:21,189 --> 00:07:23,316 .و راهی پیشرو توی زندگی 119 00:07:26,069 --> 00:07:28,154 !اوووه 120 00:07:33,618 --> 00:07:36,871 از کارامل خوشت میاد ؟ 121 00:07:36,913 --> 00:07:40,584 !اوه 122 00:07:40,625 --> 00:07:41,585 .اوه 123 00:07:41,626 --> 00:07:44,004 ...اوه 124 00:07:52,220 --> 00:07:53,763 چه غلطا ؟ 125 00:07:53,805 --> 00:07:55,890 زمانی که از جنایت هاشون مدرک داشته باشم 126 00:07:55,932 --> 00:07:58,643 قوانین بهم اجازه میدن .تا جلوشو بگیرم به بقیه صدمه نزنن 127 00:08:04,733 --> 00:08:07,360 .من کاری رو میکنم که قانون شکست خورد انجام بده 128 00:08:09,279 --> 00:08:10,572 .من اوضاع رو درست میکنم 129 00:08:19,539 --> 00:08:20,498 .سلام 130 00:08:25,587 --> 00:08:27,297 دزدیدیش ؟ 131 00:08:29,049 --> 00:08:30,634 .آره 132 00:08:30,675 --> 00:08:32,677 .ویگلز یه تهدید بود اون 133 00:08:32,719 --> 00:08:34,304 .اون بچه رو شکنجه میداد و میکشت 134 00:08:34,346 --> 00:08:36,473 .هی .کافیه 135 00:08:36,514 --> 00:08:37,807 خب، بعدش چی ؟ 136 00:08:39,434 --> 00:08:41,061 ...پس 137 00:08:41,102 --> 00:08:44,147 ...یه جایی رو آماده میکنم که 138 00:08:47,525 --> 00:08:49,736 .با این افراد بد مقابله کنم... 139 00:08:51,196 --> 00:08:53,990 باید خیلی تر و تمیز کار کنم 140 00:08:54,032 --> 00:08:56,618 .چونکه دنیا هرگز کاری که میکنم رو درک نمیکنه 141 00:08:59,120 --> 00:09:01,164 .من همیشه قربانیانشون رو بهشون نشون میدم 142 00:09:02,415 --> 00:09:04,417 مهمه که چشمانشون رو باز کنن 143 00:09:04,459 --> 00:09:06,628 .و به کاری که کردن نگاه کنن 144 00:09:08,046 --> 00:09:11,049 اصلا و ابدا نمیتونی به هریسون 145 00:09:11,091 --> 00:09:12,759 .راجع به مراسم مریضت بگی 146 00:09:34,489 --> 00:09:36,282 این دیگه چه کوفتی‌ـه ؟ چه خبره ؟ 147 00:09:36,324 --> 00:09:39,536 .همیشه یه همچین زری میزنن 148 00:09:39,577 --> 00:09:43,373 .انقدر دلقک بازی در نیار، ویگلز 149 00:09:43,415 --> 00:09:46,459 .خودت دقیقا میدونی چه خبره 150 00:09:46,501 --> 00:09:48,211 ...تو 151 00:09:48,253 --> 00:09:51,381 .همه‌شونو... یادته 152 00:10:00,098 --> 00:10:03,393 به هریسون بگی تو آدم میکشی .هیچ راه بازگشتی وجود نداره 153 00:10:05,854 --> 00:10:08,565 ...پس، با انجام اون کار 154 00:10:08,606 --> 00:10:10,734 ...مقابله کردن باهاش 155 00:10:10,775 --> 00:10:13,069 اون... اون جلوشو گرفت ؟ 156 00:10:13,111 --> 00:10:14,571 اون شکلی ترسوندیش ؟ 157 00:10:18,450 --> 00:10:20,034 .باشه 158 00:10:26,833 --> 00:10:28,460 .بهش نمیگم 159 00:10:28,501 --> 00:10:30,795 .آره .دیگه هرگز به کسی صدمه نزد 160 00:10:35,925 --> 00:10:38,303 .پس، تو یه جورایی شبیه بتمنی چیزی هستی 161 00:10:40,430 --> 00:10:41,931 .من از مدافع تاریکی خوشم میاد 162 00:10:41,973 --> 00:10:44,058 ...و اون 163 00:10:44,100 --> 00:10:47,187 اون باعث میشه مسافر تاریکی خیلی فشار نیاره ؟ 164 00:10:55,445 --> 00:10:57,322 .هضمش سخته 165 00:10:57,363 --> 00:11:00,200 هر روز که پیش نمیاد تا مرز کشته شدن بری 166 00:11:00,241 --> 00:11:02,619 .و بعدشم اینو بفهمی 167 00:11:02,660 --> 00:11:05,789 کرت میاد دنبالمون ؟ 168 00:11:05,830 --> 00:11:08,792 .اگه من جاش بودم تا الان 500 مایل دور میشدم 169 00:11:16,758 --> 00:11:18,676 .داره دیر میشه .باید یکم بخوابی 170 00:11:22,138 --> 00:11:23,640 .باشه 171 00:11:25,642 --> 00:11:27,060 .شب بخیر بابا 172 00:11:27,101 --> 00:11:29,479 .کریسمس مبارک 173 00:11:29,521 --> 00:11:31,773 .اوه آره 174 00:11:31,815 --> 00:11:33,566 .کریسمس توئم همین طور 175 00:11:36,861 --> 00:11:39,113 هنوز یه کادوی دیگه دارم که بسته بندی کنم 176 00:11:39,155 --> 00:11:40,990 .توی پلاستیک 177 00:11:41,032 --> 00:11:43,701 It's The Most Wonderful Time Of The Year آهنگ Andy Williams از     178 00:12:32,083 --> 00:12:33,543 فقط ترتیب این کیری رو اینجا بدی 179 00:12:33,585 --> 00:12:35,503 .هریسون سوالات بیشتری خواهد داشت 180 00:12:35,545 --> 00:12:37,589 .و وقتی بپرسه جوابشو میدم 181 00:12:37,630 --> 00:12:39,883 تا حالا فکر کردی چقدر به فنا رفته‌ست 182 00:12:39,924 --> 00:12:42,427 که تیکه تیکه شدن مامانتو توی یه کانتینر تماشا کردی 183 00:12:42,468 --> 00:12:45,054 و حالائم تو همین بلا رو سر قربانیانت میاری ؟ 184 00:12:45,096 --> 00:12:46,431 و هریسون هم با مسلح کردن خودش 185 00:12:46,472 --> 00:12:48,391 با یک تیغ اصلاح، با ضربه روحیش دست و پنجه نرم کرد 186 00:12:48,433 --> 00:12:50,685 ...همون سلاحی که 187 00:12:50,727 --> 00:12:53,104 .برای کشتن مادرش استفاده شد 188 00:12:53,146 --> 00:12:55,064 چی میتونم بگم ؟ .ما همینیم که هستیم 189 00:13:00,278 --> 00:13:02,447 حداقل الریک یخ زده 190 00:13:02,488 --> 00:13:04,157 .خون نمیپاشه گند بزنه اینور و اونور 191 00:13:44,489 --> 00:13:46,407 یه استرتوکستر ؟ (یک مدل گیتار برقی) 192 00:13:46,449 --> 00:13:49,994 .وای خدای من .زیباست 193 00:13:50,036 --> 00:13:51,955 .کریسمس مبارک، عزیزم 194 00:13:54,540 --> 00:13:57,210 .Gonoohgwa' - .منم دوستت دارم - 195 00:14:03,174 --> 00:14:04,842 .صبح بخیر 196 00:14:09,180 --> 00:14:11,015 این برای منه ؟ 197 00:14:12,016 --> 00:14:13,810 .کریسمس‌ـه 198 00:14:22,694 --> 00:14:24,654 .هریسون انگار حالش خوبه 199 00:14:24,696 --> 00:14:28,157 .شاید حقیقت هیچی رو خراب نکرده باشه 200 00:14:37,208 --> 00:14:40,086 اونم برای منه ؟ - .فقط یه جور میشه فهمید - 201 00:14:53,099 --> 00:14:55,184 .عجب 202 00:15:01,399 --> 00:15:03,359 .عجب 203 00:15:12,910 --> 00:15:15,038 اینو وقتی استفاده میکنی که، میدونی 204 00:15:15,079 --> 00:15:17,331 میدونی، میری سراغ آدم بدا ؟ 205 00:15:17,373 --> 00:15:20,168 ...نه. هرگز. اسلحه ها 206 00:15:20,209 --> 00:15:21,794 .پر سرو صدان و آشفته میکنن 207 00:15:21,836 --> 00:15:23,254 .تازشم تیراندازیم خیلی خوب نیست 208 00:15:25,840 --> 00:15:28,051 .کل ماجرا راجع به همرنگ جماعت شدنه 209 00:15:28,092 --> 00:15:30,887 .کل بچه های توی مدرسه اسلحه دارن 210 00:15:30,928 --> 00:15:32,472 .دقیقا 211 00:15:32,513 --> 00:15:34,640 میتونیم بریم بیرون و تیراندازی کنیم باهاش ؟ 212 00:15:34,682 --> 00:15:36,642 .بیا 213 00:15:36,684 --> 00:15:39,062 .بفرما - .آره - 214 00:15:39,103 --> 00:15:42,815 هری همیشه میگفت قبل از شلیک نفس رو بده بیرون 215 00:15:42,857 --> 00:15:45,735 ...و قنداق رو محکم بگیر بالا 216 00:15:45,777 --> 00:15:48,613 .بیا، مثل این .اینطوری نمیذاره کبود شی 217 00:15:56,788 --> 00:15:58,873 ...چیه - ...اوه باید - 218 00:15:58,915 --> 00:16:00,083 .از رو ضامن برداری 219 00:16:00,124 --> 00:16:01,626 .اونجاست - .باشه - 220 00:16:01,667 --> 00:16:03,544 .اون طوری .بفرما 221 00:16:03,586 --> 00:16:06,089 .آماده‌ی شلیکی 222 00:16:09,926 --> 00:16:12,095 ...باشه. نیاز داری - .گرفتم - 223 00:16:22,230 --> 00:16:25,149 .تو رو باش 224 00:16:25,191 --> 00:16:26,734 .از من توی کل زندگیم بهتر بودی 225 00:16:35,493 --> 00:16:37,036 .توی خون‌ـشه 226 00:16:40,832 --> 00:16:42,792 .پس، داشتم... داشتم به کرت فکر میکردم دیشب 227 00:16:42,834 --> 00:16:45,294 اوه ؟ 228 00:16:45,336 --> 00:16:48,589 چون تو داشتی میرفتی سراغش سعی داشت منو بکشه 229 00:16:48,631 --> 00:16:50,258 مثل... مثل ویگلز ؟ 230 00:16:56,347 --> 00:17:00,268 کرت داشته برای 25 سال گذشته .زنان بی گناه رو میکشته 231 00:17:00,309 --> 00:17:03,312 وایستا، چی ؟ ...چیـ 232 00:17:03,354 --> 00:17:04,856 کرت یه قاتل سریالی‌ـه ؟ 233 00:17:04,897 --> 00:17:07,733 چند وقته که اینو میدونی ؟ 234 00:17:07,775 --> 00:17:09,152 .تازه فهمیدم 235 00:17:09,193 --> 00:17:11,904 چرا، چرا به آنجلا نگفتی ؟ 236 00:17:11,946 --> 00:17:14,323 .مدرکی ندارم 237 00:17:14,365 --> 00:17:15,783 .هنوز نه 238 00:17:15,825 --> 00:17:18,703 تازشم کرت الانشم به جرم یه قتل 239 00:17:18,744 --> 00:17:20,246 .دستگیر شده 240 00:17:20,288 --> 00:17:22,540 .و از زیرش در رفته - .آره - 241 00:17:24,876 --> 00:17:27,420 اگه من شهادت بدم که سعی کرد منو بکشه چی ؟ 242 00:17:27,461 --> 00:17:29,964 این... این اقدام به قتل میشه، درسته ؟ 243 00:17:30,006 --> 00:17:32,383 و بعد آنجلا شروع میکنه کلی سوال میپرسه 244 00:17:32,425 --> 00:17:34,468 .راجع به اینکه من توی ملکش داشتم چیکار میکردم 245 00:17:34,510 --> 00:17:37,346 .سوالاتی که نمیتونم جواب بدم 246 00:17:38,890 --> 00:17:40,016 .امان از این مشکلات پارتیزانی 247 00:17:40,057 --> 00:17:42,476 .آره 248 00:17:42,518 --> 00:17:46,147 .امان از این مشکلات پارتیزانی 249 00:17:46,189 --> 00:17:48,858 ولی یه نقشه‌ای دارم 250 00:17:48,900 --> 00:17:51,527 تا مطمئن شم کرت .به هیچکس دیگه‌ای نمیتونه صدمه بزنه 251 00:17:53,029 --> 00:17:55,865 .ازم بپرس نقشه چیه 252 00:17:55,907 --> 00:17:57,867 .ازم بپرس میتونی کمکم کنی یا نه 253 00:18:00,036 --> 00:18:02,205 .لعنتی، یادم رفت 254 00:18:02,246 --> 00:18:04,707 .من آم، یه کادو برات درست کردم 255 00:18:04,749 --> 00:18:06,709 .یه ثانیه 256 00:18:17,220 --> 00:18:19,555 .میدونم چیز زیادی نیست 257 00:18:19,597 --> 00:18:22,892 .یه جورایی اینطوری اونو به خاطر میارم 258 00:18:28,731 --> 00:18:31,025 .ممنون .عاشقشم 259 00:18:33,694 --> 00:18:35,696 بازم بطری‌ای چیزی 260 00:18:35,738 --> 00:18:37,406 داری ؟ 261 00:18:37,448 --> 00:18:39,825 دارم، ولی فکر کنم وقتشه 262 00:18:39,867 --> 00:18:43,371 .بریم با آنجلا و آدری هدیه بدیم و بگیریم 263 00:18:43,412 --> 00:18:47,083 .آره .آره درسته 264 00:18:47,124 --> 00:18:49,418 .اوه، من یه کادوی دیگه برات دارم 265 00:18:49,460 --> 00:18:53,005 ...بخشی از اون حرکت 266 00:18:53,047 --> 00:18:54,382 .همرنگ جماعت شدنه 267 00:18:54,423 --> 00:18:56,759 .یه جورایی سنتی هست که داشتم انجامش میدادم 268 00:19:10,523 --> 00:19:12,858 .ممنون 269 00:19:22,159 --> 00:19:24,245 .اوه، اینو باش 270 00:19:30,751 --> 00:19:32,378 .داری شوخی میکنی 271 00:19:32,420 --> 00:19:35,214 .خودمم یکی دارم 272 00:19:41,220 --> 00:19:43,180 .هو هو هو - .اوه. عجب - 273 00:19:43,222 --> 00:19:45,099 اونا خیلی خیلی 274 00:19:45,141 --> 00:19:47,351 ...خیلی - .خیلی کریسمسی‌ان - 275 00:19:47,393 --> 00:19:49,020 .آه، هدیه از طرف باباست 276 00:19:49,061 --> 00:19:50,521 .سنت‌ـه 277 00:19:50,563 --> 00:19:52,398 .بابات مثل شاه پولیورهای کریسمسی میمونه 278 00:19:52,440 --> 00:19:53,899 گمونم این باعث میشه تو شاهزاده باشی ؟ 279 00:19:53,941 --> 00:19:55,901 .آه، آره گمونم 280 00:19:55,943 --> 00:19:57,987 میخوای اینا رو بذاری کنار درخت ؟ - .اوهوم - 281 00:20:01,365 --> 00:20:03,117 .کریسمس شاد و مبارک باشه، عزیزم 282 00:20:03,159 --> 00:20:05,328 .ممم 283 00:20:05,369 --> 00:20:06,620 .اینم جوابت 284 00:20:06,662 --> 00:20:07,997 شبت چطور بود ؟ 285 00:20:08,039 --> 00:20:10,166 .آه، یکنواخت بود مال تو چطور ؟ 286 00:20:10,207 --> 00:20:13,169 آه، زمانی که هدایا بسته بندی شدن .مثل یه بچه خوابیدم 287 00:20:13,210 --> 00:20:15,004 .عالیه 288 00:20:15,046 --> 00:20:16,839 Rockin' Around the Christmas Tree آهنگ Brenda Lee از 289 00:20:23,387 --> 00:20:24,847 ...به شما 290 00:20:24,889 --> 00:20:27,224 .نان میمونی را ارائه میدهم 291 00:20:31,896 --> 00:20:33,522 .اوه 292 00:20:33,564 --> 00:20:35,066 .اوه، کریسمس من مبارک 293 00:20:35,107 --> 00:20:36,901 .خوش مزه‌ست 294 00:20:38,361 --> 00:20:41,030 .انگار... فرق کردی 295 00:20:41,072 --> 00:20:42,239 .انگار خوشحالی 296 00:20:42,281 --> 00:20:44,825 ...فکر کنم من 297 00:20:44,867 --> 00:20:46,369 ...نمیدونم 298 00:20:46,410 --> 00:20:48,162 .یه راهی پیدا کردم خشمم رو رها کنم 299 00:20:48,204 --> 00:20:50,373 .بهترین هدیه‌ی کریسمس 300 00:20:52,124 --> 00:20:53,542 شاید مجبور شیم ببینیم چیکار باید کرد 301 00:20:53,584 --> 00:20:55,544 .اگه بچه هامون وارد رابطه‌ی رمانتیک بشن 302 00:20:57,380 --> 00:20:59,632 .اه، غذا 303 00:20:59,673 --> 00:21:01,801 .بخش مورد علاقه‌ام از کریسمس 304 00:21:08,599 --> 00:21:10,476 .قشنگه 305 00:21:10,518 --> 00:21:11,894 .خیلی قشنگه 306 00:21:11,936 --> 00:21:13,062 .هاوکس به پیش 307 00:21:13,104 --> 00:21:15,481 .نوبت توئه 308 00:21:22,446 --> 00:21:24,240 تو رو نگاه 309 00:21:24,281 --> 00:21:25,908 .اعتیادم رو تغذیه میکنی 310 00:21:25,950 --> 00:21:27,660 .اوه خدای من 311 00:21:27,701 --> 00:21:29,537 باید سال بعد برای توئم یکی بگیریم، ها ؟ 312 00:21:29,578 --> 00:21:31,872 .با همین یکی خوبم 313 00:21:31,914 --> 00:21:33,541 .ممنون 314 00:21:33,582 --> 00:21:35,251 ...آه 315 00:21:35,292 --> 00:21:38,754 آه، باید یادت باشه آه، بابام توی یه مغازه‌ی به خصوصی 316 00:21:38,796 --> 00:21:40,923 .تخفیف میگیره - .ممم - 317 00:21:40,965 --> 00:21:44,051 .توی آیرون لیک انتخاب های زیادی وجود ندارن 318 00:21:57,606 --> 00:21:59,567 .عاشقشم 319 00:21:59,608 --> 00:22:01,777 Nó'yeh 320 00:22:01,819 --> 00:22:03,904 نظرت چیه ؟ 321 00:22:03,946 --> 00:22:05,739 .دوست داشتنی‌ـه 322 00:22:05,781 --> 00:22:07,908 .نوبت توئه .هدیه‌تو باز کن 323 00:22:16,500 --> 00:22:18,544 .هاه 324 00:22:18,586 --> 00:22:22,256 کتاب راهنمای پلیس .برای جستجو ها، حملات ناگهانی و دستگیری ها 325 00:22:22,298 --> 00:22:24,133 پدرم هری یه عالمه کتاب مثل اون داشت 326 00:22:24,175 --> 00:22:25,718 .و کلی ازشون استفاده میکرد 327 00:22:25,759 --> 00:22:28,137 ...دیدم توی کتابخونه‌ات نداشتی، پس 328 00:22:28,179 --> 00:22:30,806 .چه حرکت با فکری 329 00:22:30,848 --> 00:22:32,141 .و بسیار رمانتیک، جیم 330 00:22:34,143 --> 00:22:36,270 .آره 331 00:22:36,312 --> 00:22:39,106 .یه کریسمس موفقیت آمیز 332 00:22:39,148 --> 00:22:40,774 .در کنار خانواده 333 00:22:43,527 --> 00:22:45,154 اون کی میتونه باشه ؟ 334 00:22:51,494 --> 00:22:53,329 .کریسمس مبارک، رئیس 335 00:22:53,370 --> 00:22:55,372 کرت، داری اینجا چیکار میکنی ؟ 336 00:22:55,414 --> 00:22:57,124 مشکلی نیست بیام داخل ؟ 337 00:22:57,166 --> 00:22:59,001 ...آه 338 00:22:59,043 --> 00:23:01,378 فقط یه هدیه‌ی کوچولو برات آوردم 339 00:23:01,420 --> 00:23:03,506 .که نشونت بدم دلخوری به دل نگرفتم 340 00:23:03,547 --> 00:23:06,133 .اوه. مرسی، کرت 341 00:23:06,175 --> 00:23:08,010 .جیم 342 00:23:08,052 --> 00:23:09,803 .هریسون 343 00:23:09,845 --> 00:23:12,473 اگه میدونستم شماها قراره اینجا باشین 344 00:23:12,515 --> 00:23:15,476 .برای شما دو تائم یه چیز کوچیکی میاوردم 345 00:23:15,518 --> 00:23:16,769 .اه 346 00:23:16,810 --> 00:23:18,437 فقط حسودیم میشه که جیمی جون 347 00:23:18,479 --> 00:23:20,523 .میتونه تعطیلات رو با پسرش سپری کنه 348 00:23:20,564 --> 00:23:23,359 .آره، میفهممت واقعا بدون هریسون کنارم 349 00:23:23,400 --> 00:23:27,279 .کریسمس سختی میشه 350 00:23:27,321 --> 00:23:30,199 .کل تعطیلات رو خراب میکرد 351 00:23:30,241 --> 00:23:33,202 .آره .خب، در صلح و آرامش باشید 352 00:23:33,244 --> 00:23:35,829 .و توئم همین طور 353 00:23:35,871 --> 00:23:38,874 .کریسمس توئم مبارک باشه بچه جون 354 00:23:38,916 --> 00:23:40,751 .امیدوارم دور و اطراف ببینمت 355 00:23:42,253 --> 00:23:45,381 .خب هی، از پوست نعناع لذت ببرین 356 00:23:45,422 --> 00:23:47,883 .دادم از شهر منتقل شده .بهترینی‌ـه که بشه پیدا کرد 357 00:23:53,430 --> 00:23:56,100 .خب، آنج، من و هریسون باید بریم 358 00:23:56,141 --> 00:23:57,434 چی ؟ .نه 359 00:23:57,476 --> 00:23:59,937 .آه، آره 360 00:23:59,979 --> 00:24:01,564 من و بابا 361 00:24:01,605 --> 00:24:03,357 ...برنامه داشتیم 362 00:24:03,399 --> 00:24:05,442 .تیر اندازی کنیم 363 00:24:05,484 --> 00:24:07,736 .آره، برای کریسمس یه رایفل واسه هریسون گرفتم 364 00:24:07,778 --> 00:24:09,738 .میخواد امتحانش کنه 365 00:24:09,780 --> 00:24:11,740 .پس، دوستت دارم 366 00:24:11,782 --> 00:24:13,784 .امشب میبینمت - .آره - 367 00:24:15,911 --> 00:24:16,870 ...من 368 00:24:16,912 --> 00:24:19,331 .من بعدا باهات حرف میزنم 369 00:24:19,373 --> 00:24:21,250 .میبینمت 370 00:24:26,797 --> 00:24:28,674 عجیب بود، نه ؟ 371 00:24:28,716 --> 00:24:32,553 بعد از مدت های طولانی .این اولین کریسمس با پسرش‌ـه 372 00:24:32,595 --> 00:24:34,930 .اون‌قدرام عجیب نیست 373 00:24:37,391 --> 00:24:39,351 فرار نکرد چرا؟ 374 00:24:39,393 --> 00:24:40,769 فکرمیکنی دنبال اینه 375 00:24:40,811 --> 00:24:42,354 تا کاری که شروع کرده رو تموم کنه؟ 376 00:24:42,396 --> 00:24:43,272 اگه بره سراغ «آدری»، چی؟ 377 00:24:43,314 --> 00:24:45,107 .هیس، سوارشو فقط 378 00:24:45,149 --> 00:24:47,860 .میدونم میخوام چی‌کار کنم 379 00:24:54,325 --> 00:24:56,285 .اما من توی این قضیه تنها نیستم 380 00:24:56,327 --> 00:24:58,579 اگه اون کاری که تو با ویگلز انجام دادی رو انجام میدادیم چی؟ 381 00:25:00,831 --> 00:25:02,499 .اول باید مدرک پیدا کنیم 382 00:25:02,541 --> 00:25:04,376 مثل عکسایی که اون دلقک از بچه‌ها داشت؟ 383 00:25:04,418 --> 00:25:07,171 آره. قاتلایی مثل کِرت 384 00:25:07,212 --> 00:25:10,841 ،معمولا یه جور یادبود یا یادگاری 385 00:25:10,883 --> 00:25:12,926 برای این‌که یادشون بمونه با قربانیاشون چی‌کار کردن، نگه میدارن 386 00:25:12,968 --> 00:25:15,512 ،میتونه هر چیزی باشه، مثل لباس 387 00:25:15,554 --> 00:25:18,390 .جواهرات، عکس 388 00:25:18,432 --> 00:25:19,850 اونا میدونن که این یادگاریا ،ممکنه باعث شه گیر بیفتن 389 00:25:19,892 --> 00:25:22,019 .اما همچنان نگه میدارن 390 00:25:22,061 --> 00:25:24,021 فکر میکنی کِرت هم همین‌کارو میکنه؟ 391 00:25:24,063 --> 00:25:26,982 آره، و همچنین فکر میکنم ،اونا رو توی خونه‌ش نگه میداره 392 00:25:27,024 --> 00:25:29,151 .نزدیک کابین 393 00:25:34,531 --> 00:25:36,241 سلینا؟ 394 00:25:39,203 --> 00:25:42,122 .کریسمس مبارک، آنجلا 395 00:25:42,164 --> 00:25:43,957 همه‌چی روبه‌راهه؟ 396 00:25:43,999 --> 00:25:46,460 آره، ولی خب شغل من کلا تعطیلات و مناسبات .سرش نمیشه 397 00:25:46,502 --> 00:25:48,170 .اما با دست پر از کادو اومدم 398 00:25:48,212 --> 00:25:51,590 فقط دارم یه خورده تحقیقات تکمیلی ...روی پرونده انجام میدم، امم 399 00:25:51,632 --> 00:25:54,677 میتونی از دفتر حسابداری تاریخچه‌ی فروش "کتامین" رو برام چک کنی؟ 400 00:25:54,718 --> 00:25:56,679 ...ماه قبل مثلا 401 00:26:03,227 --> 00:26:05,854 .آره. ماه قبل سه‌بار ازم خریدن 402 00:26:05,896 --> 00:26:07,564 .خانم «گروس» واسه گوسفنداش گرفت 403 00:26:07,606 --> 00:26:09,650 ،اومم، «اَل چانگ» واسه گاواش 404 00:26:09,692 --> 00:26:10,901 «و آقای «هَریس 405 00:26:10,943 --> 00:26:12,820 .واسه 37تا گربه‌ش گرفت 406 00:26:15,072 --> 00:26:16,615 .عالیه 407 00:26:16,657 --> 00:26:18,158 .اوه، صبر کن 408 00:26:18,200 --> 00:26:19,535 .دوست‌پسرت جیم 409 00:26:19,576 --> 00:26:21,453 ،گفت برای بُزش کتامین لازم داره 410 00:26:21,495 --> 00:26:23,288 وینسنت ون گوت (به معنی بُز Goat ترکیب اسم وینسنت ون گوگ نقاش هلندی و واژه‌ی) 411 00:26:23,330 --> 00:26:25,040 .اسم قشنگیه 412 00:26:26,709 --> 00:26:28,377 .ممنون 413 00:26:30,170 --> 00:26:32,047 .هی، کِرت 414 00:26:32,089 --> 00:26:34,383 .آدم کسکشی هستی ولی بابت پهباده دمت گرم 415 00:26:34,425 --> 00:26:36,969 ...سود خودشو میده 416 00:26:38,595 --> 00:26:41,181 .آدم همینجوری غیب نمیشه 417 00:26:41,223 --> 00:26:43,684 .خودم کون دادم میدونم اینارو 418 00:27:00,951 --> 00:27:02,870 .باید یه چیزی بهت بگم 419 00:27:05,205 --> 00:27:06,540 ...حق با تو بود 420 00:27:06,582 --> 00:27:09,334 راجع به کاری که 421 00:27:11,003 --> 00:27:12,463 .با «ایثن» کردم 422 00:27:15,466 --> 00:27:18,969 منظورم اینه که، لعنتی، مـ-مـ-من همه چی رو برنامه‌ریزی کرده بودم 423 00:27:19,011 --> 00:27:21,597 .تا بتونم قسر در برم 424 00:27:21,638 --> 00:27:23,724 .یا شاید تا بشم قهرمان داستان 425 00:27:31,565 --> 00:27:33,108 از کجا فهمیدی؟ 426 00:27:34,109 --> 00:27:36,820 .با آنالیز جهت و مقدار قطرات خون سر صحنه 427 00:27:38,322 --> 00:27:40,240 اون زمان که توی واحد قتل اداره پلیس، کارم همین بود 428 00:27:44,495 --> 00:27:46,747 مـ-متاسفم که وقتی حقیقتو میدونستی 429 00:27:46,789 --> 00:27:48,165 .بـ-باهات بدرفتاری کردم 430 00:27:49,750 --> 00:27:52,127 ...من 431 00:27:52,169 --> 00:27:54,838 .من فقط ترسیده بودم 432 00:27:58,842 --> 00:28:02,638 پـ-پس چرا این‌همه مدت بهم نگفتی؟ 433 00:28:02,679 --> 00:28:06,099 .میخواستم بگم 434 00:28:06,141 --> 00:28:09,144 اما قبلش باید همه کار میکردم .و همه احتمالات رو امتحان میکردم 435 00:28:10,437 --> 00:28:12,314 ...پس واسه ی همین 436 00:28:12,356 --> 00:28:14,316 توی جلسات روان‌درمانیمون، خیلی تودار بودی .و ارتباط نمیگرفتی 437 00:28:14,358 --> 00:28:17,110 .میدونستم داری یه چیزیو مخفی میکنی 438 00:28:27,538 --> 00:28:29,289 .داشتم به "ویگلز" فکرمیکردم 439 00:28:29,331 --> 00:28:31,625 .راجع به پایان داستان 440 00:28:34,086 --> 00:28:36,004 ...گفتی که 441 00:28:36,046 --> 00:28:38,465 یه کاری کردی تا دیگه هیچوقت .به هیچکس صدمه نزنه 442 00:28:40,050 --> 00:28:42,928 ،میدونی، مثل سگ ترسوندنش 443 00:28:42,970 --> 00:28:45,514 ...یا حتی... آزار و شکنجه دادنش 444 00:28:45,556 --> 00:28:49,518 ..میدونی، به نظرم 445 00:28:49,560 --> 00:28:51,645 ...نمیدونم 446 00:28:51,687 --> 00:28:53,730 .حس عدالت نمیده 447 00:28:55,858 --> 00:28:58,443 ...و اونوقت حس عدالت 448 00:28:58,485 --> 00:29:01,530 از نظر تو چجوریه؟ 449 00:29:06,660 --> 00:29:09,955 وقتی 12سالم بود، شروع کردم یه سری ،فکر و خیالارو توی ذهنم پرورش دادم 450 00:29:09,997 --> 00:29:12,833 .که توش حساب قاتل‌سه‌گانه رو میرسیدم 451 00:29:12,875 --> 00:29:15,377 میدونی، صرفا بیدار شه و ناپدید شه 452 00:29:18,505 --> 00:29:20,048 .میخواستم بکشمش 453 00:29:21,758 --> 00:29:23,927 .با تیغ خودش، بکشمش 454 00:29:28,515 --> 00:29:30,559 .میخواستم آروم آروم بکشمش 455 00:29:39,359 --> 00:29:42,029 .درک میکنم 456 00:29:59,046 --> 00:30:01,924 .وایسا، تکونش نده دیگه 457 00:30:01,965 --> 00:30:05,385 ...چه... عجیبه 458 00:30:05,427 --> 00:30:07,930 میبینیش؟ میتونی یکم نزدیک تر شی؟ 459 00:30:10,265 --> 00:30:12,267 این دقیقا همونجاییه که «کرت» ناپدید شد 460 00:30:12,309 --> 00:30:14,394 .پشمام، چه بزرگه 461 00:30:14,436 --> 00:30:16,438 .میتونه قتل‌گاهش باشه 462 00:30:16,480 --> 00:30:18,649 یا شاید جاییه که یادگاری قربانی‌هاشو نگه میداره 463 00:30:23,779 --> 00:30:25,739 این لوله تهویه است؟ 464 00:30:27,449 --> 00:30:28,951 .بزن بریم - .صبرکن - 465 00:30:30,619 --> 00:30:34,081 :قانون اول .گیر نیوفت 466 00:30:34,122 --> 00:30:35,457 .پس تا هوا تاریک میشه، باید صبرکنیم 467 00:30:35,499 --> 00:30:38,335 امشب برمیگردیم و یه سرکی میکشیم 468 00:30:38,377 --> 00:30:40,295 .باشه 469 00:30:40,337 --> 00:30:42,756 ،«اگه «هارولد شیپمن 470 00:30:42,798 --> 00:30:44,508 ،یا «لوئیس گاراویتو» رو در نظر نگیریم 471 00:30:44,549 --> 00:30:46,134 قصاب خلیج هاربر 472 00:30:46,176 --> 00:30:48,136 یکی از موفق‌ترین و خوش آوازه ترین 473 00:30:48,178 --> 00:30:51,640 .قاتلای سریالی تاریخ ـه 474 00:30:51,682 --> 00:30:54,643 یه مریض دست و پا قطع کنی بود 475 00:30:54,685 --> 00:30:57,479 .که دومی نداشت 476 00:30:57,521 --> 00:30:59,439 ،و وقتی به انتهای این پادکست برسیم 477 00:30:59,481 --> 00:31:01,233 تموم چیزایی که راجع به هویتش 478 00:31:01,274 --> 00:31:02,734 ...فکر میکنین رو 479 00:31:02,776 --> 00:31:05,654 .به چالش میکشم 480 00:31:13,662 --> 00:31:14,621 .سلام 481 00:31:14,663 --> 00:31:17,165 .سلام خوشگله 482 00:31:17,207 --> 00:31:18,834 ،ببین 483 00:31:18,875 --> 00:31:21,169 ،امیدوارم به تو و «آدری» زیاد ضدحال نزنه 484 00:31:21,211 --> 00:31:23,088 اما ایرادی نداره اگه من و هریسون 485 00:31:23,130 --> 00:31:25,007 امشبو نیایم اونجا؟ 486 00:31:25,048 --> 00:31:26,967 .من و پسرم داریم باهم خو میگیریم 487 00:31:27,009 --> 00:31:28,593 .عالیه 488 00:31:28,635 --> 00:31:30,429 .نه، اشکالی نداره 489 00:31:30,470 --> 00:31:32,764 آره میخوایم بریم بزنیم به دل کوه و جنگل 490 00:31:32,806 --> 00:31:35,559 .و این ماه گرفتگی ـه رو ببینیم 491 00:31:35,600 --> 00:31:38,186 .حله، خوش بگذره 492 00:31:38,228 --> 00:31:40,480 .آره، کریسمس ـت مبارک .دوستت دارم 493 00:31:40,522 --> 00:31:43,567 .کریسمس توـم مبارک 494 00:31:45,902 --> 00:31:47,821 هرچقدر که بیشتر پیش میرم 495 00:31:47,863 --> 00:31:49,656 با خودم میگم 496 00:31:49,698 --> 00:31:52,826 توی عشق ما، چی اشتباه پیش رفت؟ 497 00:31:52,868 --> 00:31:56,163 اونم عشقی به این قوی ـی 498 00:31:57,914 --> 00:32:00,542 ،و همینطور که دارم پیش میرم 499 00:32:00,584 --> 00:32:02,377 ...به کارایی که 500 00:32:02,419 --> 00:32:03,754 وقتی قلبامون جوون بودن 501 00:32:03,795 --> 00:32:06,923 و باهم بودیم، میکردیم 502 00:32:06,965 --> 00:32:08,925 فکر میکنم 503 00:32:13,388 --> 00:32:15,223 .داری زیاده روی میکنی 504 00:32:15,265 --> 00:32:17,100 واقعا؟ 505 00:32:20,937 --> 00:32:23,190 فانتزی کشتن قاتل ‌سه‌گانه رو داشته 506 00:32:23,231 --> 00:32:24,649 کی نداشته آخه؟ 507 00:32:24,691 --> 00:32:26,735 به اینکه میخواست «ایثن» رو بکشه، اعتراف کرد 508 00:32:26,777 --> 00:32:28,904 .بچه ـم دقیقا مثل خودمه - ،خب اینقدر زیاده روی نکن - 509 00:32:28,945 --> 00:32:30,822 فقط باهاش برو یادگاری قربانی‌های اون .روانی رو پیدا کن، همین کافیشه 510 00:32:30,864 --> 00:32:32,491 .لازم نیست وقتی باهاته، از اینکارا بکنی 511 00:32:32,532 --> 00:32:35,535 .من که چیزی رو به «هریسون» تحمیل نمیکنم 512 00:32:35,577 --> 00:32:37,079 ،میخوام بهش کمک کنم 513 00:32:37,120 --> 00:32:39,331 .همونطور که «هری» به من کمک کرد 514 00:32:39,372 --> 00:32:42,292 .«راه‌های دیگه ایی ام بود، «دکستر 515 00:32:42,334 --> 00:32:45,796 !جلسات روان‌درمانی! بستری شدن 516 00:32:45,837 --> 00:32:48,256 زندان که دیگه میتونست خیلی ام بهتر باشه .توی طولانی مدت 517 00:32:48,298 --> 00:32:52,219 از نظر تو زندان واسم بهتر بود؟ 518 00:32:52,260 --> 00:32:54,054 تو طرف کی هستی؟ 519 00:32:54,096 --> 00:32:56,098 .هریسون توی خون و خونریزی خودشو شناخته 520 00:32:56,139 --> 00:32:59,392 مسافرتاریکش داره اونو به سمتی سوق میده .که به مردم صدمه بزنه 521 00:32:59,434 --> 00:33:01,603 .این مسیر، تنها راه درست ـه 522 00:33:05,565 --> 00:33:07,567 .تو ـم که از خدات ـه 523 00:33:09,361 --> 00:33:10,529 ...قربانی هاش 524 00:33:10,570 --> 00:33:11,863 ...معمولا مجرمایی بودن 525 00:33:11,905 --> 00:33:13,365 .که قسر در رفته بودن 526 00:33:13,406 --> 00:33:16,243 این دقیقا شبیه کارای پارتیزانی «بتمن» ـه 527 00:33:16,284 --> 00:33:18,578 و واسه همین بود که واحد قتل اداره پلیس میامی 528 00:33:18,620 --> 00:33:20,122 به این نتیجه رسید که قصاب داستان ما 529 00:33:20,163 --> 00:33:22,541 .یکیه از بین خودشون 530 00:33:22,582 --> 00:33:25,460 .«گروهبان «جیمز دوکس 531 00:33:25,502 --> 00:33:28,630 اما... اما اگه اشتباه کرده باشن چی؟ 532 00:33:28,672 --> 00:33:31,716 خب، شاید پلیس نخواسته باشه که 533 00:33:31,758 --> 00:33:34,970 درباره بزرگترین پرونده میامی تحقیقاتشو بکنه 534 00:33:35,011 --> 00:33:38,140 .اما من میخوام 535 00:33:38,181 --> 00:33:40,475 ،چون اگه حق با من باشه 536 00:33:40,517 --> 00:33:43,645 قصاب خلیج هاربر، میتونه هنوز اون بیرون باشه 537 00:33:43,687 --> 00:33:46,731 و هنوز حس قتل عام ...و قصابی کردن داشته باشه 538 00:33:46,773 --> 00:33:48,483 .و هنوزم یه تهدید باشه 539 00:33:48,525 --> 00:33:50,026 ...و 540 00:33:50,068 --> 00:33:52,612 .خدای من، ترسوندی منو 541 00:33:52,654 --> 00:33:54,281 .خودت ترسوندی منو 542 00:33:54,322 --> 00:33:56,700 .ببخشید - ."اوه، "مری فاکینگ کیل 543 00:33:56,741 --> 00:33:58,952 .قاتل خلیج هاربر، قاتل آدم بدا 544 00:33:58,994 --> 00:34:00,829 .تیکه‌تیکه‌شون میکنه و میندازتشون توی دریا 545 00:34:00,871 --> 00:34:02,455 نظرت چیه؟ به نظرت آدم اشتباهیو جاش گرفتن؟ 546 00:34:02,497 --> 00:34:03,999 .نمیدونم 547 00:34:04,040 --> 00:34:05,667 ،اما قصاب ـه هنوز اون بیرون باشه 548 00:34:05,709 --> 00:34:08,086 من که خایه نمیکنم اینجوری .بیام خیلی عمومی به مردم بگمش 549 00:34:08,128 --> 00:34:10,797 .خیلی دختر شجاعی ـه 550 00:34:10,839 --> 00:34:12,382 ،تو همچین مواقعی خدارو شکر میکنم 551 00:34:12,424 --> 00:34:13,884 که دور از همچین هیولاهایی زندگی میکنم 552 00:34:13,925 --> 00:34:16,178 .دوستت دارم، مامان 553 00:34:16,219 --> 00:34:19,264 .منم دوستت دارم، عزیزم 554 00:34:19,306 --> 00:34:21,057 .خوب بخوابی 555 00:34:34,070 --> 00:34:35,822 سلام، سلام. شما به پیغام گیر 556 00:34:35,864 --> 00:34:37,490 .مری فاکینگ کیل، متصل شدین 557 00:34:37,532 --> 00:34:39,618 ،وقتی صدای بوق اومد .پیغامتونو بذارین 558 00:34:50,003 --> 00:34:53,340 Idles از War آهنگ 559 00:35:06,061 --> 00:35:07,729 ...واچینگ 560 00:35:07,771 --> 00:35:11,107 این صدای شمشیریه که غلاف میشه 561 00:35:11,149 --> 00:35:13,401 .کریسمس مبارک، جیمبو 562 00:35:16,488 --> 00:35:18,990 ،کلک، کلک کلک کلنگ کلنگ 563 00:35:19,032 --> 00:35:21,576 .این صدای شلیک شدن تفنگه 564 00:35:26,915 --> 00:35:29,751 توکا، توک، توک، توک، توکا 565 00:35:29,793 --> 00:35:32,671 این صدای دکمه ی کنترل پهباد ـه 566 00:35:37,133 --> 00:35:39,844 هیس، هیس، هیس 567 00:35:39,886 --> 00:35:42,597 این صدای یه بچه دزده 568 00:35:52,440 --> 00:35:54,734 این خود جنگـــه 569 00:35:54,776 --> 00:35:57,362 ضد جنگـــه 570 00:35:57,404 --> 00:36:00,198 جنـــــــــــگ 571 00:36:06,121 --> 00:36:08,164 .یالا دیگه 572 00:36:16,798 --> 00:36:19,509 .خوبه، کسکش اعظم خونه نیست 573 00:36:25,348 --> 00:36:27,183 .همینجاست 574 00:36:47,203 --> 00:36:49,164 .آره 575 00:36:49,205 --> 00:36:53,001 .بدون شک یه چیزی زیر اینجا هست 576 00:36:53,043 --> 00:36:55,253 چطور میره داخل؟ 577 00:36:55,295 --> 00:36:57,005 .بیا ببین 578 00:37:16,399 --> 00:37:17,817 به منم یاد میدی چطوری اینکارو بکنم؟ 579 00:37:32,123 --> 00:37:34,292 میتونی این بالا وایسی نگهبانی بدی 580 00:37:34,334 --> 00:37:36,252 .باید ببینم خودمم 581 00:37:38,171 --> 00:37:40,715 .باشه 582 00:37:40,757 --> 00:37:42,550 .دنبالم بیا 583 00:37:53,228 --> 00:37:56,064 .وایسا، وایسا، وایسا این چیه دیگه؟ 584 00:37:59,567 --> 00:38:00,902 .دوربین ـه 585 00:38:06,116 --> 00:38:07,867 .نگران نباش 586 00:38:07,909 --> 00:38:11,913 وقتشه «کرت» بفهمه که دیگه .اسرارش فاش شدن دیگه 587 00:38:33,726 --> 00:38:35,603 .کیرتوش 588 00:38:40,233 --> 00:38:42,777 ...لعنتی، خدا 589 00:38:44,320 --> 00:38:46,823 .کیرتوش بره 590 00:39:53,515 --> 00:39:57,352 ...اینا... اینا 591 00:40:00,730 --> 00:40:03,149 .یادگاری هاییه که نگه میداره 592 00:40:44,107 --> 00:40:48,319 .مری فاکینگ کیل 593 00:40:54,117 --> 00:40:58,621 سال‌هاست که داره با اینا ...قسر درمیره 594 00:40:58,663 --> 00:41:03,251 .کلی زن بیگناه مرده ـن 595 00:41:06,796 --> 00:41:08,590 .تا اینکه تو پیداش کردی 596 00:41:13,928 --> 00:41:15,722 ویگلزو کشتی، مگه نه؟ 597 00:41:15,763 --> 00:41:18,099 .تورو خدا نگو 598 00:41:31,946 --> 00:41:33,990 .آره کشتمش 599 00:41:36,784 --> 00:41:39,954 .آرثور میچل» ـم کشتم» 600 00:41:39,996 --> 00:41:42,123 .قاتل سه‌گانه 601 00:41:42,165 --> 00:41:46,002 .بابت کاری که با مادرت کرد، کشتمش 602 00:41:47,837 --> 00:41:50,548 بابت کاری که با خیلی‌های دیگه کرد 603 00:41:55,386 --> 00:41:57,639 .این بی‌ناموس ـم، باید بمیره 604 00:42:04,479 --> 00:42:06,898 خب «مالی‌پارک» کی تسویه کرد؟ 605 00:42:06,939 --> 00:42:09,192 روز بیست و سوم، چند روز قبل از کریسمس 606 00:42:09,233 --> 00:42:12,111 پس، با خودم گفتم شاید واسه تعطیلات .برگشته خونه‌شون 607 00:42:12,153 --> 00:42:14,322 رفتنشو خودت به چشم دیدی؟ 608 00:42:14,364 --> 00:42:17,825 .نه، ولی خب چمدونش نبود 609 00:42:17,867 --> 00:42:19,494 ،کلید اتاق روی تخت بود 610 00:42:19,535 --> 00:42:21,663 با یه نامه که توش نوشته بود .ممنون از پذیرایی خوبتون 611 00:42:21,704 --> 00:42:23,998 .خیلیا اصلا نامه نمیذارن 612 00:42:29,170 --> 00:42:30,838 این چرا قفله؟ 613 00:42:30,880 --> 00:42:33,508 .نمیدونم 614 00:42:37,553 --> 00:42:39,681 این چیه؟ 615 00:42:44,686 --> 00:42:47,230 چیزیه که «مالی» هیچوقت جاش نمیذاره 616 00:43:25,184 --> 00:43:26,227 .هی، کیری فیس 617 00:43:44,787 --> 00:43:46,622 چرا این همه پلاستیک گذاشتی؟ 618 00:43:48,291 --> 00:43:52,295 میدونی "ردی به جا نذار" ینی چی؟ 619 00:43:52,336 --> 00:43:54,255 خب این ردی به جا نذاشتن، بیشتر از هرچیزی .توی این شرایط اولویت داره 620 00:43:54,297 --> 00:43:58,468 نباید یه قطره خون، یه تار مو، یه اثرانگشت 621 00:43:58,509 --> 00:44:00,094 یا هرچیزی که منجر به گیر افتادن بشه، جا بمونه 622 00:44:00,136 --> 00:44:01,971 ."قانون اولم میگه "گیر نیوفت 623 00:44:02,013 --> 00:44:04,098 .درسته 624 00:44:13,691 --> 00:44:16,652 چندبار تا حالا اینکارو کردی؟ 625 00:44:18,237 --> 00:44:20,573 خیلی - چن بار؟ - 626 00:44:20,615 --> 00:44:23,493 .اندازه موهای سرت 627 00:44:23,534 --> 00:44:24,952 .چندصد باری 628 00:44:24,994 --> 00:44:27,038 .پشمام 629 00:44:32,168 --> 00:44:35,129 ،پس این یعنی 630 00:44:35,171 --> 00:44:36,798 .جون هزاران آدم بیگناهو نجات دادی 631 00:44:38,341 --> 00:44:41,010 .درسته 632 00:44:42,845 --> 00:44:45,515 آماده ایی؟ 633 00:44:47,308 --> 00:44:51,270 اگه لحظه ایی پیش اومد که حس دیدنشو نداشتی 634 00:44:51,312 --> 00:44:53,564 ،یا حس بدی بهت دست داد .راحت برو بیرون 635 00:44:53,606 --> 00:44:56,984 ...خجالتی ـم نداره، بار اول همیشه 636 00:44:57,026 --> 00:44:59,821 .هضمش سخته 637 00:45:07,578 --> 00:45:08,955 !خارشو 638 00:45:12,333 --> 00:45:14,502 چه گهی دارین میخورین؟ 639 00:45:17,463 --> 00:45:21,008 .هی، چیزی نیست 640 00:45:21,050 --> 00:45:25,596 ...هیس 641 00:45:25,638 --> 00:45:27,181 .اینقدر دست و پا نزن، هیس 642 00:45:28,891 --> 00:45:31,352 .«اینجا دیگه ته خط ـه، «کرت کالدول 643 00:45:34,856 --> 00:45:37,859 چرا داری اینکارو میکنی؟ 644 00:45:37,900 --> 00:45:40,903 .«دور و ورتو نگاه کنی، میفهمی «کرت 645 00:45:43,739 --> 00:45:45,157 این کسشرایی که پدرتم اینکارو میکرد 646 00:45:45,199 --> 00:45:47,368 .رو تحویلم نده فقط 647 00:45:50,872 --> 00:45:53,958 .خیلی خب 648 00:45:54,000 --> 00:45:55,376 .مچمو گرفتی 649 00:45:57,253 --> 00:46:01,632 .همش کار خودمه .تک تکش کار خودمه 650 00:46:01,674 --> 00:46:04,886 شگف انگیزه، نه؟ 651 00:46:04,927 --> 00:46:08,180 ناموسا؟ بابا زدی کلی زن کشتی 652 00:46:08,222 --> 00:46:11,726 .نه! من نجاتشون ندادم 653 00:46:13,144 --> 00:46:14,896 .اینا فراری ـن 654 00:46:17,189 --> 00:46:19,150 هیچ خبر داری چه آسیب روحیی 655 00:46:19,191 --> 00:46:20,651 رو داشتن متحمل میشدن؟ 656 00:46:20,693 --> 00:46:22,820 .من خبر دارم، خودم دیدمش ،خودم دیدم 657 00:46:22,862 --> 00:46:24,155 .دیدم پدرم باهاشون چیکار میکرد 658 00:46:24,196 --> 00:46:27,116 .گفتم کسشرای باباتو تحویلم نده 659 00:46:31,329 --> 00:46:33,414 ،سر جاده سوارشون میکردم 660 00:46:33,456 --> 00:46:35,207 ،میبردمشون به کلبه ـم 661 00:46:35,249 --> 00:46:39,420 .بهشون یه اتاق خوشگل و یه غذای گرم میدادم 662 00:46:39,462 --> 00:46:41,923 .بهشون امنیت میدادم 663 00:46:41,964 --> 00:46:43,674 .اما هیچوقت واسشون کافی نبود 664 00:46:43,716 --> 00:46:46,052 همیشه میخواستن دوباره .برگردن برن بیرون 665 00:46:46,093 --> 00:46:49,430 ،پس خودم حفظشون کردم 666 00:46:49,472 --> 00:46:52,433 .براشون امنیت همیشگی فراهم کردم 667 00:46:53,434 --> 00:46:54,977 .بیا پایین بابا سرمون درد گرفت 668 00:46:56,312 --> 00:46:57,772 ،این اصلا ربطی به نجات دادن کسی نداره 669 00:46:57,813 --> 00:46:59,857 .اینا همش به خاطر قدرت ـه 670 00:47:01,651 --> 00:47:05,780 عاشق قدرت و تسلطی بودی .که نسبت بهشون داشتی 671 00:47:05,821 --> 00:47:10,242 .تاریکی درونت رو تغذیه میکرد 672 00:47:10,284 --> 00:47:13,579 .عاشق شکار و گرفتنشون بودی 673 00:47:13,621 --> 00:47:17,458 .وحشتشون تورو تغذیه میکرد 674 00:47:19,794 --> 00:47:21,796 .تو حقته بمیری 675 00:47:21,837 --> 00:47:25,633 .پشمام، جیمبو 676 00:47:25,675 --> 00:47:29,095 واقعا منو درک میکنی، مگه نه؟ 677 00:47:31,097 --> 00:47:32,682 الان داستان چیه؟ 678 00:47:32,723 --> 00:47:35,601 تو و پسرت تیم پارتیزانی و انتقامجویی تشکیل دادین؟ 679 00:47:37,061 --> 00:47:39,647 .نه، نه، اشتباه برداشت نکن .یه جورایی حسودیم شده 680 00:47:39,689 --> 00:47:43,401 اون همه زمانی که با «هریسون» سپری کردم 681 00:47:43,442 --> 00:47:48,948 باعث شد آرزو کنم که ای کاش .پسرم مثل «هریسون» بود 682 00:47:48,990 --> 00:47:50,574 عه، پس چرا میخواستی منو بکشی؟ 683 00:47:53,035 --> 00:47:56,622 .لعنتی، پس نمیدونه 684 00:47:56,664 --> 00:47:59,834 نمیدونه با «مت» چیکارکردی، مگه نه؟ 685 00:48:02,003 --> 00:48:05,798 میخواستم از بابات، بابت کشتن پسرم .انتقام بگیرم 686 00:48:05,840 --> 00:48:08,384 .چشم در برابر چشم .پسر در برابر پسر 687 00:48:08,426 --> 00:48:11,053 .قضیه شخصی نبود، بچه‌جون 688 00:48:11,095 --> 00:48:12,722 .مت با معیارای کشتن من جور درمیومد 689 00:48:12,763 --> 00:48:14,682 .پنج نفر آدم به خاطر اون مرده بودن 690 00:48:14,724 --> 00:48:17,059 و عدالت درحقشون اجرا نشد 691 00:48:17,101 --> 00:48:19,145 .چون «کرت»، جرم پسرشو لاپوشونی کرد 692 00:48:19,186 --> 00:48:21,605 صبرکن ببینم، چی؟ 693 00:48:21,647 --> 00:48:24,942 منطقت واسه کشتن مردم اینه؟ 694 00:48:24,984 --> 00:48:28,195 پیرو اصول عدالت کسشر من درآوردیتی؟ 695 00:48:37,580 --> 00:48:39,874 ،میدونی وقتی «مت» روی میز ـم دراز کشیده بود 696 00:48:39,915 --> 00:48:42,376 .قبل مرگشف تورو بابت همه چی سرزنش کرد 697 00:48:42,418 --> 00:48:46,922 .همونطور که تو باباتو سرزنش کردی 698 00:48:46,964 --> 00:48:48,924 .پسر به پدرش میره 699 00:48:52,762 --> 00:48:55,097 .لازم نیست نگاه کنیا 700 00:48:57,600 --> 00:48:59,060 .نه، مشکلی ندارم 701 00:49:24,835 --> 00:49:26,587 خوبی؟ 702 00:49:28,881 --> 00:49:30,341 .فکرکنم 703 00:49:30,382 --> 00:49:34,136 ...اگه میخوای بری بیرون و هوا بخوری 704 00:49:40,768 --> 00:49:44,271 .چون کارم هنوز تموم نشده .باید از شر جنازه ـش خلاص شیم 705 00:49:46,816 --> 00:49:48,984 .آماده ـم 706 00:49:59,120 --> 00:50:01,997 میتونی پلاستیک زباله هارو بیاری؟ 707 00:50:14,802 --> 00:50:18,222 ،معمولا نُه تیکه‌شون میکنم 708 00:50:18,264 --> 00:50:20,391 ،با توجه به اندازه ـشون 709 00:50:20,432 --> 00:50:22,309 .تا راحت تر جا به جاشون کنم 710 00:51:12,735 --> 00:51:14,361 حالت خوبه؟ 711 00:51:14,403 --> 00:51:15,863 .آره، خوب ـم 712 00:51:15,905 --> 00:51:19,366 همونطور که گفتی میرم یه هوایی بخورم 713 00:52:08,290 --> 00:52:09,416 .هی 714 00:52:11,335 --> 00:52:13,254 کیسه هارو میذاری پشت ماشین؟ 715 00:52:30,980 --> 00:52:33,440 اگه مردم بفهمن غیبش زده، چی میشه؟ 716 00:52:33,482 --> 00:52:36,694 خب، خودش این قضیه رو برامون حل کرد .وقتی باعجله رفت خونه 717 00:52:36,735 --> 00:52:41,365 آنجلا میاد خونه ـش رو چک میکنه ،و میبینه خونه بهم ریخته است 718 00:52:41,407 --> 00:52:44,952 و هرچی نداشته جمع کرده و با پولای توی گاوصندوقش 719 00:52:44,994 --> 00:52:47,121 .میدونستی فرار میکنه 720 00:52:47,162 --> 00:52:50,582 همه توی "آیرون لیک" فک میکنن فرار کرده 721 00:52:50,624 --> 00:52:53,585 مردم همیشه خدا خونه زندگیشونو ول میکنن میرن 722 00:52:56,797 --> 00:52:58,841 دیگه هیچ زنی گروگان گرفته نمیشه و کشته نمیشه 723 00:52:58,882 --> 00:52:59,967 .درسته 724 00:53:02,469 --> 00:53:04,430 مسافر تاریک چطوره؟ 725 00:53:06,890 --> 00:53:09,310 .ساکت ـه 726 00:53:10,519 --> 00:53:13,022 .بازیش اینجوریه 727 00:53:13,063 --> 00:53:15,149 .اینجوری کنترلش میکنیم 728 00:53:19,862 --> 00:53:22,031 .و بابتش، دنیا جای بهتری ـه 729 00:53:23,699 --> 00:53:25,993 .کل فلسفه ـش همینه 730 00:53:30,122 --> 00:53:32,374 .بریم خونه 731 00:53:42,676 --> 00:53:44,428 .صبرکن، صبرکن، صبرکن 732 00:53:44,470 --> 00:53:45,721 اون دوده؟ 733 00:54:06,533 --> 00:54:07,868 .هریسون 734 00:54:07,910 --> 00:54:10,954 .خدای من 735 00:54:10,996 --> 00:54:13,707 .فکر میکردم مُردی 736 00:54:17,044 --> 00:54:20,339 کجا بودی؟ 737 00:54:20,381 --> 00:54:25,094 همونطور که گفتم، هریسون رو بردم .تا باهم ماه‌گرفتگی رو ببینیم 738 00:54:25,135 --> 00:54:26,512 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 739 00:54:26,553 --> 00:54:29,139 .امیدوار بودم تو بهمون بگی 740 00:54:29,181 --> 00:54:32,351 .عنی ـه که «کرت» برام ریده 741 00:54:32,393 --> 00:54:35,646 کلی بهت زنگ زدم، چرا جواب ندادی؟ 742 00:54:35,687 --> 00:54:37,314 .گوشیمو خاموش کردم 743 00:54:37,356 --> 00:54:40,025 میخوام کاملا پیش «هریسون»، حضور داشته باشم، میدونی؟ 744 00:54:40,067 --> 00:54:42,319 ساعت چند رفتین؟ 745 00:54:42,361 --> 00:54:44,154 .طرفای 10 شب بود 746 00:54:44,196 --> 00:54:47,741 ،ـمون رفتیمRTV با ماشین .شب فوق العاده ایی داشتیم 747 00:54:47,783 --> 00:54:49,868 .به گمونم زمان از دستمون دررفت 748 00:54:49,910 --> 00:54:52,162 .باید پیش ما بمونن 749 00:54:52,204 --> 00:54:54,331 چی؟ 750 00:54:54,373 --> 00:54:56,083 .اشکالی نداره، مسافرخونه میگیریم 751 00:54:56,125 --> 00:54:59,294 مامان، میتونن پیش ما بمونن دیگه؟ 752 00:55:18,730 --> 00:55:20,023 .شرط میبندم گشنتونه 753 00:55:20,065 --> 00:55:21,984 .آره - .منم همینطور - 754 00:55:22,025 --> 00:55:23,735 داشتم فکرمیکردم تخم مرغ و بیکن بخوریم 755 00:55:23,777 --> 00:55:25,904 یا شایدم یتیم‌چه؟ 756 00:55:25,946 --> 00:55:28,824 .و یه فنجون قهوه لعنتی 757 00:55:35,998 --> 00:55:38,792 شاید بهتر باشه به بچه‌ها .توی آشپزخونه کمک کنم 758 00:55:38,834 --> 00:55:41,044 .جادوگر "صبحونه درست کن" که میگن منم 759 00:55:49,881 --> 00:55:52,012 (جیم لیندزی، مت کالدول رو کشت) 760 00:56:09,135 --> 00:56:15,374 :مترجمین Mr.Lightborn11 & ErfanTabarsi 761 00:56:16,374 --> 00:56:25,374 .:: NightMovie.Top ::.