1
00:00:00,138 --> 00:00:04,930
این زیرنویس شامل 5 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
2
00:00:05,055 --> 00:00:07,804
آنچه گذشت
3
00:00:10,092 --> 00:00:11,385
اگه دوست پسرت نبود
4
00:00:11,426 --> 00:00:14,304
.یه تحقیقات واسش راه مینداختم
5
00:00:15,305 --> 00:00:16,473
.هی، مایلز
6
00:00:16,515 --> 00:00:17,773
اومدم ازت راجع به
7
00:00:17,798 --> 00:00:18,976
.برخوردت با جیم لیندزی بپرسم
8
00:00:19,017 --> 00:00:20,144
.اون حرومی منو گرفت به کتک
9
00:00:20,185 --> 00:00:21,270
یه چیزی مثل سوزنی چیزی
10
00:00:21,311 --> 00:00:23,147
.فرو کرد تو گردنم
11
00:00:23,188 --> 00:00:25,440
یعنی میگم من از کرت یه حس
12
00:00:25,482 --> 00:00:26,817
.وحشتناکی گرفتم
13
00:00:26,859 --> 00:00:28,026
از اوناش که به شنوندگانم میگم
14
00:00:28,068 --> 00:00:29,194
تا جایی که میتونن با سرعت
15
00:00:29,236 --> 00:00:30,445
.ازش فرار کنن
16
00:00:31,530 --> 00:00:33,198
.همیشه بهش فکر میکنم
17
00:00:33,240 --> 00:00:35,284
.صدمه زدن به مردم
18
00:00:35,325 --> 00:00:37,870
.تو همیشه میدونستی
19
00:00:38,996 --> 00:00:41,373
.برای همینم گذاشتی رفتی
20
00:00:41,415 --> 00:00:43,500
.وقتی اومدم اینجا، جواب میخواستم
21
00:00:43,542 --> 00:00:45,127
!وای
22
00:00:45,169 --> 00:00:47,129
...فکر کنم همین طورم دنبال
23
00:00:47,171 --> 00:00:49,006
.ارتباط واقعی با بابات میگشتی
24
00:00:49,047 --> 00:00:50,716
هر پیوند خونیای که
25
00:00:50,757 --> 00:00:52,801
بیشتر پدرها با بچههاشون دارن
26
00:00:52,843 --> 00:00:54,720
.بین ما نیست
27
00:00:54,761 --> 00:00:56,346
کرت پسرم رو کجا برده ؟
28
00:00:56,388 --> 00:00:58,015
.توی کلبهاش توی جاده استرن
29
00:00:58,056 --> 00:00:59,558
.مسئله شخصی نیست
30
00:01:01,185 --> 00:01:02,686
.داریم راجع به پسرم حرف میزنیم
31
00:01:02,728 --> 00:01:05,022
.هیچی از این شخصی تر نیست
32
00:01:05,063 --> 00:01:06,315
.فرار کن
33
00:01:06,356 --> 00:01:08,358
!فرار کن
34
00:01:10,402 --> 00:01:11,820
!هریسون
35
00:01:11,862 --> 00:01:13,363
چه خبره ؟
36
00:01:13,405 --> 00:01:14,823
.خیلی چیزها هست که باید بهت بگم
37
00:01:14,865 --> 00:01:16,158
خیلی قبل تر از اینکه
.کار به اینجا بکشه باید میگفتم
38
00:01:16,158 --> 00:01:22,158
.:: NightMovie.Top ::.
39
00:01:31,048 --> 00:01:32,674
همه چیز دارین ؟
40
00:01:32,716 --> 00:01:34,551
شماها خوش گذروندین ؟
41
00:01:34,593 --> 00:01:36,595
.اون بیرون دنیای ترسناکیه
42
00:01:41,058 --> 00:01:42,893
افراد گناهکاه هر روز از درون شکاف های
43
00:01:42,935 --> 00:01:45,229
.موجود در سیستم قضایی لیز میخورن میرن
44
00:01:45,270 --> 00:01:47,022
!اوووه
45
00:01:47,064 --> 00:01:50,025
!اوه
!ویگلز عاشقشـه
46
00:01:51,944 --> 00:01:54,696
و ایناهاش
جرمایای زرافه
47
00:01:54,738 --> 00:01:57,616
.برای دختری که تولدشـه
!ماچ
48
00:01:57,658 --> 00:01:59,534
حالا میشه از همه بخوام بگن
49
00:01:59,576 --> 00:02:01,495
"!تولدت مبارک، سم"
50
00:02:01,536 --> 00:02:03,664
!تولدت مبارک، سم
51
00:02:03,705 --> 00:02:05,540
اوه، و بذار یه عکس از
52
00:02:05,582 --> 00:02:06,708
.دختری که تولدشـه بگیرم
53
00:02:08,126 --> 00:02:10,420
.باشه
54
00:02:10,462 --> 00:02:11,838
...و همهتون
55
00:02:11,880 --> 00:02:14,675
.قاتلین. متجاوزین. مهاجمان
56
00:02:17,594 --> 00:02:19,429
هیولاهایی که در بین ماها قدم بر میدارن
57
00:02:19,471 --> 00:02:21,932
.ولی ما هرگز نمیفهمیم
58
00:02:21,974 --> 00:02:25,269
اینکه روی سیستم قضایی حساب کنم
که این مهاجمان رو کشف کنه
59
00:02:25,310 --> 00:02:27,437
و بلافاصله باهاشون مقابله کنه
60
00:02:27,479 --> 00:02:29,439
.انتخابی نیست
61
00:02:32,401 --> 00:02:34,069
.برای من نه
62
00:02:51,163 --> 00:02:56,878
:مترجمین
Mr.Lightborn11 & ErfanTabarsi
63
00:03:00,220 --> 00:03:02,848
.من قوانین اجتماعی رو دنبال نمیکنم
64
00:03:09,021 --> 00:03:10,814
ولی این به اون معنا نیست که وقتی مسافر تاریکی
65
00:03:10,856 --> 00:03:13,692
ندا میده، قوانینی برای دنبال کردنشون
.وجود نداره
66
00:03:16,862 --> 00:03:18,447
.صبر کن
67
00:03:18,488 --> 00:03:21,658
مسافر تاریکی دیگه چیه ؟
68
00:03:21,700 --> 00:03:24,286
...اسمیـه که روی
69
00:03:24,328 --> 00:03:26,496
.ندایی که برام میاد گذاشتم -
.هی -
70
00:03:27,706 --> 00:03:29,833
.مراقب باش
71
00:03:31,293 --> 00:03:33,295
همیشه اونجاست
72
00:03:33,337 --> 00:03:36,340
.همراه من سفر میکنه
73
00:03:36,381 --> 00:03:37,591
...یه عالمه بهم
74
00:03:37,632 --> 00:03:39,843
.ایدههای بد میده
75
00:03:56,902 --> 00:03:58,945
...بعضی وقتا
76
00:04:01,615 --> 00:04:03,825
.انگیزه دارم به مردم صدمه بزنم...
77
00:04:05,994 --> 00:04:08,372
.انگیزهای که انقدر قویه نمیشه ندید گرفتش
78
00:04:10,791 --> 00:04:12,876
.مسافر تاریکی
79
00:04:16,338 --> 00:04:17,589
.این به نظر درست میاد
80
00:04:21,093 --> 00:04:22,636
...چرا
81
00:04:24,096 --> 00:04:26,223
چرا... چرا هر دومون این شکلی هستیم ؟
82
00:04:29,601 --> 00:04:32,229
هر دومون وقتی بچه بودیم
83
00:04:32,270 --> 00:04:34,314
.به قتل رسیدن مامان هامونو دیدیم
84
00:04:43,115 --> 00:04:44,741
توئم همین طور ؟
85
00:04:50,122 --> 00:04:53,166
.من... من همیشه کلی احساس تنهایی کردم
86
00:04:54,626 --> 00:04:58,922
.فکر کردم هیچکس نمیتونه درکم کنه
87
00:04:58,964 --> 00:05:00,966
یعنی میگم... اگه من، اگه من
88
00:05:01,007 --> 00:05:02,926
...راجع به این لعنتی با هر کی صحبت کنم
89
00:05:02,968 --> 00:05:04,469
.میندازنت هلفدونی
90
00:05:08,306 --> 00:05:10,142
وقتی پدر بزرگت هری
91
00:05:10,183 --> 00:05:13,395
...فهمید که من چی هستم
92
00:05:13,437 --> 00:05:16,231
.گفتم منو میفرسته یه نهادی یا چیزی
93
00:05:18,733 --> 00:05:22,195
...ولی بجاش
94
00:05:22,237 --> 00:05:24,406
.اون قوانین رو برام وضع کرد
95
00:05:25,991 --> 00:05:27,742
.یه پروسهی سخت و جدیه
96
00:05:29,578 --> 00:05:31,621
زمانی که یکی برای قوانین با ارزش شناخته بشه
97
00:05:31,663 --> 00:05:34,958
.صد درصد جرایمشون باید پیدا بشه
98
00:06:08,366 --> 00:06:10,869
.همیشه پیدا کردنش آسون نیست
99
00:06:16,875 --> 00:06:20,003
.راز ها به یه دلیل راز هستن
100
00:06:35,810 --> 00:06:39,356
به عنوان یه پلیس، هری جنایتکاران
زیادی رو دید که دستگیر شدن
101
00:06:39,397 --> 00:06:40,690
.و از قانون فرار کردن
102
00:06:40,732 --> 00:06:43,276
.بعد بارها و بارها به افراد بی گناه صدمه زدن
103
00:06:43,318 --> 00:06:45,695
اون یادم داد چطور مطمئن شم
104
00:06:45,737 --> 00:06:47,531
.دیگه هرگز به کسی دوباره صدمه نزنن
105
00:06:47,572 --> 00:06:48,865
...پس
106
00:06:48,907 --> 00:06:51,117
بابات کی تصمیم گرفت
107
00:06:51,159 --> 00:06:54,371
این قوانین رو یادت بده ؟
108
00:06:54,412 --> 00:06:55,872
حدودا هم سن و سال تو بودم
109
00:06:55,914 --> 00:06:58,959
.وقتی کم کم امیال خشونت آمیز رو نشون دادم
110
00:06:59,000 --> 00:07:01,878
.هری از باقی خانواده به عنوان یه راز مخفیش کرد
111
00:07:01,920 --> 00:07:03,505
.آره بدجورم
112
00:07:03,547 --> 00:07:05,048
.خب، اونا ازت میترسیدن
113
00:07:05,090 --> 00:07:07,592
.ولی من هرگز به خانواده صدمه نمیزنم
114
00:07:12,055 --> 00:07:14,307
هری به عنوان راهی برای ارتباط گیری با
115
00:07:14,349 --> 00:07:16,851
.مسافر تاریکی قوانین رو بهم یاد داد
116
00:07:16,893 --> 00:07:18,395
.تا برای اهداف خوبی استفاده کنم
117
00:07:19,896 --> 00:07:21,147
اهداف خوب ؟
118
00:07:21,189 --> 00:07:23,316
.و راهی پیشرو توی زندگی
119
00:07:26,069 --> 00:07:28,154
!اوووه
120
00:07:33,618 --> 00:07:36,871
از کارامل خوشت میاد ؟
121
00:07:36,913 --> 00:07:40,584
!اوه
122
00:07:40,625 --> 00:07:41,585
.اوه
123
00:07:41,626 --> 00:07:44,004
...اوه
124
00:07:52,220 --> 00:07:53,763
چه غلطا ؟
125
00:07:53,805 --> 00:07:55,890
زمانی که از جنایت هاشون مدرک داشته باشم
126
00:07:55,932 --> 00:07:58,643
قوانین بهم اجازه میدن
.تا جلوشو بگیرم به بقیه صدمه نزنن
127
00:08:04,733 --> 00:08:07,360
.من کاری رو میکنم که قانون شکست خورد انجام بده
128
00:08:09,279 --> 00:08:10,572
.من اوضاع رو درست میکنم
129
00:08:19,539 --> 00:08:20,498
.سلام
130
00:08:25,587 --> 00:08:27,297
دزدیدیش ؟
131
00:08:29,049 --> 00:08:30,634
.آره
132
00:08:30,675 --> 00:08:32,677
.ویگلز یه تهدید بود
اون
133
00:08:32,719 --> 00:08:34,304
.اون بچه رو شکنجه میداد و میکشت
134
00:08:34,346 --> 00:08:36,473
.هی
.کافیه
135
00:08:36,514 --> 00:08:37,807
خب، بعدش چی ؟
136
00:08:39,434 --> 00:08:41,061
...پس
137
00:08:41,102 --> 00:08:44,147
...یه جایی رو آماده میکنم که
138
00:08:47,525 --> 00:08:49,736
.با این افراد بد مقابله کنم...
139
00:08:51,196 --> 00:08:53,990
باید خیلی تر و تمیز کار کنم
140
00:08:54,032 --> 00:08:56,618
.چونکه دنیا هرگز کاری که میکنم رو درک نمیکنه
141
00:08:59,120 --> 00:09:01,164
.من همیشه قربانیانشون رو بهشون نشون میدم
142
00:09:02,415 --> 00:09:04,417
مهمه که چشمانشون رو باز کنن
143
00:09:04,459 --> 00:09:06,628
.و به کاری که کردن نگاه کنن
144
00:09:08,046 --> 00:09:11,049
اصلا و ابدا نمیتونی به هریسون
145
00:09:11,091 --> 00:09:12,759
.راجع به مراسم مریضت بگی
146
00:09:34,489 --> 00:09:36,282
این دیگه چه کوفتیـه ؟
چه خبره ؟
147
00:09:36,324 --> 00:09:39,536
.همیشه یه همچین زری میزنن
148
00:09:39,577 --> 00:09:43,373
.انقدر دلقک بازی در نیار، ویگلز
149
00:09:43,415 --> 00:09:46,459
.خودت دقیقا میدونی چه خبره
150
00:09:46,501 --> 00:09:48,211
...تو
151
00:09:48,253 --> 00:09:51,381
.همهشونو... یادته
152
00:10:00,098 --> 00:10:03,393
به هریسون بگی تو آدم میکشی
.هیچ راه بازگشتی وجود نداره
153
00:10:05,854 --> 00:10:08,565
...پس، با انجام اون کار
154
00:10:08,606 --> 00:10:10,734
...مقابله کردن باهاش
155
00:10:10,775 --> 00:10:13,069
اون... اون جلوشو گرفت ؟
156
00:10:13,111 --> 00:10:14,571
اون شکلی ترسوندیش ؟
157
00:10:18,450 --> 00:10:20,034
.باشه
158
00:10:26,833 --> 00:10:28,460
.بهش نمیگم
159
00:10:28,501 --> 00:10:30,795
.آره
.دیگه هرگز به کسی صدمه نزد
160
00:10:35,925 --> 00:10:38,303
.پس، تو یه جورایی شبیه بتمنی چیزی هستی
161
00:10:40,430 --> 00:10:41,931
.من از مدافع تاریکی خوشم میاد
162
00:10:41,973 --> 00:10:44,058
...و اون
163
00:10:44,100 --> 00:10:47,187
اون باعث میشه مسافر تاریکی خیلی فشار نیاره ؟
164
00:10:55,445 --> 00:10:57,322
.هضمش سخته
165
00:10:57,363 --> 00:11:00,200
هر روز که پیش نمیاد تا مرز کشته شدن بری
166
00:11:00,241 --> 00:11:02,619
.و بعدشم اینو بفهمی
167
00:11:02,660 --> 00:11:05,789
کرت میاد دنبالمون ؟
168
00:11:05,830 --> 00:11:08,792
.اگه من جاش بودم تا الان 500 مایل دور میشدم
169
00:11:16,758 --> 00:11:18,676
.داره دیر میشه
.باید یکم بخوابی
170
00:11:22,138 --> 00:11:23,640
.باشه
171
00:11:25,642 --> 00:11:27,060
.شب بخیر بابا
172
00:11:27,101 --> 00:11:29,479
.کریسمس مبارک
173
00:11:29,521 --> 00:11:31,773
.اوه آره
174
00:11:31,815 --> 00:11:33,566
.کریسمس توئم همین طور
175
00:11:36,861 --> 00:11:39,113
هنوز یه کادوی دیگه دارم که بسته بندی کنم
176
00:11:39,155 --> 00:11:40,990
.توی پلاستیک
177
00:11:41,032 --> 00:11:43,701
It's The Most Wonderful Time Of The Year آهنگ
Andy Williams از
178
00:12:32,083 --> 00:12:33,543
فقط ترتیب این کیری رو اینجا بدی
179
00:12:33,585 --> 00:12:35,503
.هریسون سوالات بیشتری خواهد داشت
180
00:12:35,545 --> 00:12:37,589
.و وقتی بپرسه جوابشو میدم
181
00:12:37,630 --> 00:12:39,883
تا حالا فکر کردی چقدر به فنا رفتهست
182
00:12:39,924 --> 00:12:42,427
که تیکه تیکه شدن مامانتو
توی یه کانتینر تماشا کردی
183
00:12:42,468 --> 00:12:45,054
و حالائم تو همین بلا رو
سر قربانیانت میاری ؟
184
00:12:45,096 --> 00:12:46,431
و هریسون هم با مسلح کردن خودش
185
00:12:46,472 --> 00:12:48,391
با یک تیغ اصلاح، با ضربه روحیش
دست و پنجه نرم کرد
186
00:12:48,433 --> 00:12:50,685
...همون سلاحی که
187
00:12:50,727 --> 00:12:53,104
.برای کشتن مادرش استفاده شد
188
00:12:53,146 --> 00:12:55,064
چی میتونم بگم ؟
.ما همینیم که هستیم
189
00:13:00,278 --> 00:13:02,447
حداقل الریک یخ زده
190
00:13:02,488 --> 00:13:04,157
.خون نمیپاشه گند بزنه اینور و اونور
191
00:13:44,489 --> 00:13:46,407
یه استرتوکستر ؟
(یک مدل گیتار برقی)
192
00:13:46,449 --> 00:13:49,994
.وای خدای من
.زیباست
193
00:13:50,036 --> 00:13:51,955
.کریسمس مبارک، عزیزم
194
00:13:54,540 --> 00:13:57,210
.Gonoohgwa' -
.منم دوستت دارم -
195
00:14:03,174 --> 00:14:04,842
.صبح بخیر
196
00:14:09,180 --> 00:14:11,015
این برای منه ؟
197
00:14:12,016 --> 00:14:13,810
.کریسمسـه
198
00:14:22,694 --> 00:14:24,654
.هریسون انگار حالش خوبه
199
00:14:24,696 --> 00:14:28,157
.شاید حقیقت هیچی رو خراب نکرده باشه
200
00:14:37,208 --> 00:14:40,086
اونم برای منه ؟ -
.فقط یه جور میشه فهمید -
201
00:14:53,099 --> 00:14:55,184
.عجب
202
00:15:01,399 --> 00:15:03,359
.عجب
203
00:15:12,910 --> 00:15:15,038
اینو وقتی استفاده میکنی که، میدونی
204
00:15:15,079 --> 00:15:17,331
میدونی، میری سراغ آدم بدا ؟
205
00:15:17,373 --> 00:15:20,168
...نه. هرگز. اسلحه ها
206
00:15:20,209 --> 00:15:21,794
.پر سرو صدان و آشفته میکنن
207
00:15:21,836 --> 00:15:23,254
.تازشم تیراندازیم خیلی خوب نیست
208
00:15:25,840 --> 00:15:28,051
.کل ماجرا راجع به همرنگ جماعت شدنه
209
00:15:28,092 --> 00:15:30,887
.کل بچه های توی مدرسه اسلحه دارن
210
00:15:30,928 --> 00:15:32,472
.دقیقا
211
00:15:32,513 --> 00:15:34,640
میتونیم بریم بیرون و تیراندازی کنیم باهاش ؟
212
00:15:34,682 --> 00:15:36,642
.بیا
213
00:15:36,684 --> 00:15:39,062
.بفرما -
.آره -
214
00:15:39,103 --> 00:15:42,815
هری همیشه میگفت قبل از شلیک
نفس رو بده بیرون
215
00:15:42,857 --> 00:15:45,735
...و قنداق رو محکم بگیر بالا
216
00:15:45,777 --> 00:15:48,613
.بیا، مثل این
.اینطوری نمیذاره کبود شی
217
00:15:56,788 --> 00:15:58,873
...چیه -
...اوه باید -
218
00:15:58,915 --> 00:16:00,083
.از رو ضامن برداری
219
00:16:00,124 --> 00:16:01,626
.اونجاست -
.باشه -
220
00:16:01,667 --> 00:16:03,544
.اون طوری
.بفرما
221
00:16:03,586 --> 00:16:06,089
.آمادهی شلیکی
222
00:16:09,926 --> 00:16:12,095
...باشه. نیاز داری -
.گرفتم -
223
00:16:22,230 --> 00:16:25,149
.تو رو باش
224
00:16:25,191 --> 00:16:26,734
.از من توی کل زندگیم بهتر بودی
225
00:16:35,493 --> 00:16:37,036
.توی خونـشه
226
00:16:40,832 --> 00:16:42,792
.پس، داشتم... داشتم به کرت فکر میکردم دیشب
227
00:16:42,834 --> 00:16:45,294
اوه ؟
228
00:16:45,336 --> 00:16:48,589
چون تو داشتی میرفتی سراغش
سعی داشت منو بکشه
229
00:16:48,631 --> 00:16:50,258
مثل... مثل ویگلز ؟
230
00:16:56,347 --> 00:17:00,268
کرت داشته برای 25 سال گذشته
.زنان بی گناه رو میکشته
231
00:17:00,309 --> 00:17:03,312
وایستا، چی ؟
...چیـ
232
00:17:03,354 --> 00:17:04,856
کرت یه قاتل سریالیـه ؟
233
00:17:04,897 --> 00:17:07,733
چند وقته که اینو میدونی ؟
234
00:17:07,775 --> 00:17:09,152
.تازه فهمیدم
235
00:17:09,193 --> 00:17:11,904
چرا، چرا به آنجلا نگفتی ؟
236
00:17:11,946 --> 00:17:14,323
.مدرکی ندارم
237
00:17:14,365 --> 00:17:15,783
.هنوز نه
238
00:17:15,825 --> 00:17:18,703
تازشم کرت الانشم به جرم یه قتل
239
00:17:18,744 --> 00:17:20,246
.دستگیر شده
240
00:17:20,288 --> 00:17:22,540
.و از زیرش در رفته -
.آره -
241
00:17:24,876 --> 00:17:27,420
اگه من شهادت بدم که سعی کرد منو بکشه چی ؟
242
00:17:27,461 --> 00:17:29,964
این... این اقدام به قتل میشه، درسته ؟
243
00:17:30,006 --> 00:17:32,383
و بعد آنجلا شروع میکنه کلی سوال میپرسه
244
00:17:32,425 --> 00:17:34,468
.راجع به اینکه من توی ملکش داشتم چیکار میکردم
245
00:17:34,510 --> 00:17:37,346
.سوالاتی که نمیتونم جواب بدم
246
00:17:38,890 --> 00:17:40,016
.امان از این مشکلات پارتیزانی
247
00:17:40,057 --> 00:17:42,476
.آره
248
00:17:42,518 --> 00:17:46,147
.امان از این مشکلات پارتیزانی
249
00:17:46,189 --> 00:17:48,858
ولی یه نقشهای دارم
250
00:17:48,900 --> 00:17:51,527
تا مطمئن شم کرت
.به هیچکس دیگهای نمیتونه صدمه بزنه
251
00:17:53,029 --> 00:17:55,865
.ازم بپرس نقشه چیه
252
00:17:55,907 --> 00:17:57,867
.ازم بپرس میتونی کمکم کنی یا نه
253
00:18:00,036 --> 00:18:02,205
.لعنتی، یادم رفت
254
00:18:02,246 --> 00:18:04,707
.من آم، یه کادو برات درست کردم
255
00:18:04,749 --> 00:18:06,709
.یه ثانیه
256
00:18:17,220 --> 00:18:19,555
.میدونم چیز زیادی نیست
257
00:18:19,597 --> 00:18:22,892
.یه جورایی اینطوری اونو به خاطر میارم
258
00:18:28,731 --> 00:18:31,025
.ممنون
.عاشقشم
259
00:18:33,694 --> 00:18:35,696
بازم بطریای چیزی
260
00:18:35,738 --> 00:18:37,406
داری ؟
261
00:18:37,448 --> 00:18:39,825
دارم، ولی فکر کنم وقتشه
262
00:18:39,867 --> 00:18:43,371
.بریم با آنجلا و آدری هدیه بدیم و بگیریم
263
00:18:43,412 --> 00:18:47,083
.آره
.آره درسته
264
00:18:47,124 --> 00:18:49,418
.اوه، من یه کادوی دیگه برات دارم
265
00:18:49,460 --> 00:18:53,005
...بخشی از اون حرکت
266
00:18:53,047 --> 00:18:54,382
.همرنگ جماعت شدنه
267
00:18:54,423 --> 00:18:56,759
.یه جورایی سنتی هست که داشتم انجامش میدادم
268
00:19:10,523 --> 00:19:12,858
.ممنون
269
00:19:22,159 --> 00:19:24,245
.اوه، اینو باش
270
00:19:30,751 --> 00:19:32,378
.داری شوخی میکنی
271
00:19:32,420 --> 00:19:35,214
.خودمم یکی دارم
272
00:19:41,220 --> 00:19:43,180
.هو هو هو -
.اوه. عجب -
273
00:19:43,222 --> 00:19:45,099
اونا خیلی خیلی
274
00:19:45,141 --> 00:19:47,351
...خیلی -
.خیلی کریسمسیان -
275
00:19:47,393 --> 00:19:49,020
.آه، هدیه از طرف باباست
276
00:19:49,061 --> 00:19:50,521
.سنتـه
277
00:19:50,563 --> 00:19:52,398
.بابات مثل شاه پولیورهای کریسمسی میمونه
278
00:19:52,440 --> 00:19:53,899
گمونم این باعث میشه تو شاهزاده باشی ؟
279
00:19:53,941 --> 00:19:55,901
.آه، آره گمونم
280
00:19:55,943 --> 00:19:57,987
میخوای اینا رو بذاری کنار درخت ؟ -
.اوهوم -
281
00:20:01,365 --> 00:20:03,117
.کریسمس شاد و مبارک باشه، عزیزم
282
00:20:03,159 --> 00:20:05,328
.ممم
283
00:20:05,369 --> 00:20:06,620
.اینم جوابت
284
00:20:06,662 --> 00:20:07,997
شبت چطور بود ؟
285
00:20:08,039 --> 00:20:10,166
.آه، یکنواخت بود
مال تو چطور ؟
286
00:20:10,207 --> 00:20:13,169
آه، زمانی که هدایا بسته بندی شدن
.مثل یه بچه خوابیدم
287
00:20:13,210 --> 00:20:15,004
.عالیه
288
00:20:15,046 --> 00:20:16,839
Rockin' Around the Christmas Tree آهنگ
Brenda Lee از
289
00:20:23,387 --> 00:20:24,847
...به شما
290
00:20:24,889 --> 00:20:27,224
.نان میمونی را ارائه میدهم
291
00:20:31,896 --> 00:20:33,522
.اوه
292
00:20:33,564 --> 00:20:35,066
.اوه، کریسمس من مبارک
293
00:20:35,107 --> 00:20:36,901
.خوش مزهست
294
00:20:38,361 --> 00:20:41,030
.انگار... فرق کردی
295
00:20:41,072 --> 00:20:42,239
.انگار خوشحالی
296
00:20:42,281 --> 00:20:44,825
...فکر کنم من
297
00:20:44,867 --> 00:20:46,369
...نمیدونم
298
00:20:46,410 --> 00:20:48,162
.یه راهی پیدا کردم خشمم رو رها کنم
299
00:20:48,204 --> 00:20:50,373
.بهترین هدیهی کریسمس
300
00:20:52,124 --> 00:20:53,542
شاید مجبور شیم ببینیم چیکار باید کرد
301
00:20:53,584 --> 00:20:55,544
.اگه بچه هامون وارد رابطهی رمانتیک بشن
302
00:20:57,380 --> 00:20:59,632
.اه، غذا
303
00:20:59,673 --> 00:21:01,801
.بخش مورد علاقهام از کریسمس
304
00:21:08,599 --> 00:21:10,476
.قشنگه
305
00:21:10,518 --> 00:21:11,894
.خیلی قشنگه
306
00:21:11,936 --> 00:21:13,062
.هاوکس به پیش
307
00:21:13,104 --> 00:21:15,481
.نوبت توئه
308
00:21:22,446 --> 00:21:24,240
تو رو نگاه
309
00:21:24,281 --> 00:21:25,908
.اعتیادم رو تغذیه میکنی
310
00:21:25,950 --> 00:21:27,660
.اوه خدای من
311
00:21:27,701 --> 00:21:29,537
باید سال بعد برای توئم یکی بگیریم، ها ؟
312
00:21:29,578 --> 00:21:31,872
.با همین یکی خوبم
313
00:21:31,914 --> 00:21:33,541
.ممنون
314
00:21:33,582 --> 00:21:35,251
...آه
315
00:21:35,292 --> 00:21:38,754
آه، باید یادت باشه
آه، بابام توی یه مغازهی به خصوصی
316
00:21:38,796 --> 00:21:40,923
.تخفیف میگیره -
.ممم -
317
00:21:40,965 --> 00:21:44,051
.توی آیرون لیک انتخاب های زیادی وجود ندارن
318
00:21:57,606 --> 00:21:59,567
.عاشقشم
319
00:21:59,608 --> 00:22:01,777
Nó'yeh
320
00:22:01,819 --> 00:22:03,904
نظرت چیه ؟
321
00:22:03,946 --> 00:22:05,739
.دوست داشتنیـه
322
00:22:05,781 --> 00:22:07,908
.نوبت توئه
.هدیهتو باز کن
323
00:22:16,500 --> 00:22:18,544
.هاه
324
00:22:18,586 --> 00:22:22,256
کتاب راهنمای پلیس
.برای جستجو ها، حملات ناگهانی و دستگیری ها
325
00:22:22,298 --> 00:22:24,133
پدرم هری یه عالمه کتاب مثل اون داشت
326
00:22:24,175 --> 00:22:25,718
.و کلی ازشون استفاده میکرد
327
00:22:25,759 --> 00:22:28,137
...دیدم توی کتابخونهات نداشتی، پس
328
00:22:28,179 --> 00:22:30,806
.چه حرکت با فکری
329
00:22:30,848 --> 00:22:32,141
.و بسیار رمانتیک، جیم
330
00:22:34,143 --> 00:22:36,270
.آره
331
00:22:36,312 --> 00:22:39,106
.یه کریسمس موفقیت آمیز
332
00:22:39,148 --> 00:22:40,774
.در کنار خانواده
333
00:22:43,527 --> 00:22:45,154
اون کی میتونه باشه ؟
334
00:22:51,494 --> 00:22:53,329
.کریسمس مبارک، رئیس
335
00:22:53,370 --> 00:22:55,372
کرت، داری اینجا چیکار میکنی ؟
336
00:22:55,414 --> 00:22:57,124
مشکلی نیست بیام داخل ؟
337
00:22:57,166 --> 00:22:59,001
...آه
338
00:22:59,043 --> 00:23:01,378
فقط یه هدیهی کوچولو برات آوردم
339
00:23:01,420 --> 00:23:03,506
.که نشونت بدم دلخوری به دل نگرفتم
340
00:23:03,547 --> 00:23:06,133
.اوه. مرسی، کرت
341
00:23:06,175 --> 00:23:08,010
.جیم
342
00:23:08,052 --> 00:23:09,803
.هریسون
343
00:23:09,845 --> 00:23:12,473
اگه میدونستم شماها قراره اینجا باشین
344
00:23:12,515 --> 00:23:15,476
.برای شما دو تائم یه چیز کوچیکی میاوردم
345
00:23:15,518 --> 00:23:16,769
.اه
346
00:23:16,810 --> 00:23:18,437
فقط حسودیم میشه که جیمی جون
347
00:23:18,479 --> 00:23:20,523
.میتونه تعطیلات رو با پسرش سپری کنه
348
00:23:20,564 --> 00:23:23,359
.آره، میفهممت
واقعا بدون هریسون کنارم
349
00:23:23,400 --> 00:23:27,279
.کریسمس سختی میشه
350
00:23:27,321 --> 00:23:30,199
.کل تعطیلات رو خراب میکرد
351
00:23:30,241 --> 00:23:33,202
.آره
.خب، در صلح و آرامش باشید
352
00:23:33,244 --> 00:23:35,829
.و توئم همین طور
353
00:23:35,871 --> 00:23:38,874
.کریسمس توئم مبارک باشه بچه جون
354
00:23:38,916 --> 00:23:40,751
.امیدوارم دور و اطراف ببینمت
355
00:23:42,253 --> 00:23:45,381
.خب هی، از پوست نعناع لذت ببرین
356
00:23:45,422 --> 00:23:47,883
.دادم از شهر منتقل شده
.بهترینیـه که بشه پیدا کرد
357
00:23:53,430 --> 00:23:56,100
.خب، آنج، من و هریسون باید بریم
358
00:23:56,141 --> 00:23:57,434
چی ؟
.نه
359
00:23:57,476 --> 00:23:59,937
.آه، آره
360
00:23:59,979 --> 00:24:01,564
من و بابا
361
00:24:01,605 --> 00:24:03,357
...برنامه داشتیم
362
00:24:03,399 --> 00:24:05,442
.تیر اندازی کنیم
363
00:24:05,484 --> 00:24:07,736
.آره، برای کریسمس یه رایفل واسه هریسون گرفتم
364
00:24:07,778 --> 00:24:09,738
.میخواد امتحانش کنه
365
00:24:09,780 --> 00:24:11,740
.پس، دوستت دارم
366
00:24:11,782 --> 00:24:13,784
.امشب میبینمت -
.آره -
367
00:24:15,911 --> 00:24:16,870
...من
368
00:24:16,912 --> 00:24:19,331
.من بعدا باهات حرف میزنم
369
00:24:19,373 --> 00:24:21,250
.میبینمت
370
00:24:26,797 --> 00:24:28,674
عجیب بود، نه ؟
371
00:24:28,716 --> 00:24:32,553
بعد از مدت های طولانی
.این اولین کریسمس با پسرشـه
372
00:24:32,595 --> 00:24:34,930
.اونقدرام عجیب نیست
373
00:24:37,391 --> 00:24:39,351
فرار نکرد چرا؟
374
00:24:39,393 --> 00:24:40,769
فکرمیکنی دنبال اینه
375
00:24:40,811 --> 00:24:42,354
تا کاری که شروع کرده رو تموم کنه؟
376
00:24:42,396 --> 00:24:43,272
اگه بره سراغ «آدری»، چی؟
377
00:24:43,314 --> 00:24:45,107
.هیس، سوارشو فقط
378
00:24:45,149 --> 00:24:47,860
.میدونم میخوام چیکار کنم
379
00:24:54,325 --> 00:24:56,285
.اما من توی این قضیه تنها نیستم
380
00:24:56,327 --> 00:24:58,579
اگه اون کاری که تو با ویگلز انجام دادی
رو انجام میدادیم چی؟
381
00:25:00,831 --> 00:25:02,499
.اول باید مدرک پیدا کنیم
382
00:25:02,541 --> 00:25:04,376
مثل عکسایی که اون دلقک
از بچهها داشت؟
383
00:25:04,418 --> 00:25:07,171
آره. قاتلایی مثل کِرت
384
00:25:07,212 --> 00:25:10,841
،معمولا یه جور یادبود یا یادگاری
385
00:25:10,883 --> 00:25:12,926
برای اینکه یادشون بمونه با قربانیاشون
چیکار کردن، نگه میدارن
386
00:25:12,968 --> 00:25:15,512
،میتونه هر چیزی باشه، مثل لباس
387
00:25:15,554 --> 00:25:18,390
.جواهرات، عکس
388
00:25:18,432 --> 00:25:19,850
اونا میدونن که این یادگاریا
،ممکنه باعث شه گیر بیفتن
389
00:25:19,892 --> 00:25:22,019
.اما همچنان نگه میدارن
390
00:25:22,061 --> 00:25:24,021
فکر میکنی کِرت هم همینکارو میکنه؟
391
00:25:24,063 --> 00:25:26,982
آره، و همچنین فکر میکنم
،اونا رو توی خونهش نگه میداره
392
00:25:27,024 --> 00:25:29,151
.نزدیک کابین
393
00:25:34,531 --> 00:25:36,241
سلینا؟
394
00:25:39,203 --> 00:25:42,122
.کریسمس مبارک، آنجلا
395
00:25:42,164 --> 00:25:43,957
همهچی روبهراهه؟
396
00:25:43,999 --> 00:25:46,460
آره، ولی خب شغل من کلا تعطیلات و مناسبات
.سرش نمیشه
397
00:25:46,502 --> 00:25:48,170
.اما با دست پر از کادو اومدم
398
00:25:48,212 --> 00:25:51,590
فقط دارم یه خورده تحقیقات تکمیلی
...روی پرونده انجام میدم، امم
399
00:25:51,632 --> 00:25:54,677
میتونی از دفتر حسابداری تاریخچهی
فروش "کتامین" رو برام چک کنی؟
400
00:25:54,718 --> 00:25:56,679
...ماه قبل مثلا
401
00:26:03,227 --> 00:26:05,854
.آره. ماه قبل سهبار ازم خریدن
402
00:26:05,896 --> 00:26:07,564
.خانم «گروس» واسه گوسفنداش گرفت
403
00:26:07,606 --> 00:26:09,650
،اومم، «اَل چانگ» واسه گاواش
404
00:26:09,692 --> 00:26:10,901
«و آقای «هَریس
405
00:26:10,943 --> 00:26:12,820
.واسه 37تا گربهش گرفت
406
00:26:15,072 --> 00:26:16,615
.عالیه
407
00:26:16,657 --> 00:26:18,158
.اوه، صبر کن
408
00:26:18,200 --> 00:26:19,535
.دوستپسرت جیم
409
00:26:19,576 --> 00:26:21,453
،گفت برای بُزش کتامین لازم داره
410
00:26:21,495 --> 00:26:23,288
وینسنت ون گوت
(به معنی بُز Goat ترکیب اسم وینسنت ون گوگ نقاش هلندی و واژهی)
411
00:26:23,330 --> 00:26:25,040
.اسم قشنگیه
412
00:26:26,709 --> 00:26:28,377
.ممنون
413
00:26:30,170 --> 00:26:32,047
.هی، کِرت
414
00:26:32,089 --> 00:26:34,383
.آدم کسکشی هستی ولی بابت پهباده دمت گرم
415
00:26:34,425 --> 00:26:36,969
...سود خودشو میده
416
00:26:38,595 --> 00:26:41,181
.آدم همینجوری غیب نمیشه
417
00:26:41,223 --> 00:26:43,684
.خودم کون دادم میدونم اینارو
418
00:27:00,951 --> 00:27:02,870
.باید یه چیزی بهت بگم
419
00:27:05,205 --> 00:27:06,540
...حق با تو بود
420
00:27:06,582 --> 00:27:09,334
راجع به کاری که
421
00:27:11,003 --> 00:27:12,463
.با «ایثن» کردم
422
00:27:15,466 --> 00:27:18,969
منظورم اینه که، لعنتی، مـ-مـ-من همه
چی رو برنامهریزی کرده بودم
423
00:27:19,011 --> 00:27:21,597
.تا بتونم قسر در برم
424
00:27:21,638 --> 00:27:23,724
.یا شاید تا بشم قهرمان داستان
425
00:27:31,565 --> 00:27:33,108
از کجا فهمیدی؟
426
00:27:34,109 --> 00:27:36,820
.با آنالیز جهت و مقدار قطرات خون سر صحنه
427
00:27:38,322 --> 00:27:40,240
اون زمان که توی واحد قتل
اداره پلیس، کارم همین بود
428
00:27:44,495 --> 00:27:46,747
مـ-متاسفم که وقتی
حقیقتو میدونستی
429
00:27:46,789 --> 00:27:48,165
.بـ-باهات بدرفتاری کردم
430
00:27:49,750 --> 00:27:52,127
...من
431
00:27:52,169 --> 00:27:54,838
.من فقط ترسیده بودم
432
00:27:58,842 --> 00:28:02,638
پـ-پس چرا اینهمه مدت
بهم نگفتی؟
433
00:28:02,679 --> 00:28:06,099
.میخواستم بگم
434
00:28:06,141 --> 00:28:09,144
اما قبلش باید همه کار میکردم
.و همه احتمالات رو امتحان میکردم
435
00:28:10,437 --> 00:28:12,314
...پس واسه ی همین
436
00:28:12,356 --> 00:28:14,316
توی جلسات رواندرمانیمون، خیلی تودار بودی
.و ارتباط نمیگرفتی
437
00:28:14,358 --> 00:28:17,110
.میدونستم داری یه چیزیو مخفی میکنی
438
00:28:27,538 --> 00:28:29,289
.داشتم به "ویگلز" فکرمیکردم
439
00:28:29,331 --> 00:28:31,625
.راجع به پایان داستان
440
00:28:34,086 --> 00:28:36,004
...گفتی که
441
00:28:36,046 --> 00:28:38,465
یه کاری کردی تا دیگه هیچوقت
.به هیچکس صدمه نزنه
442
00:28:40,050 --> 00:28:42,928
،میدونی، مثل سگ ترسوندنش
443
00:28:42,970 --> 00:28:45,514
...یا حتی... آزار و شکنجه دادنش
444
00:28:45,556 --> 00:28:49,518
..میدونی، به نظرم
445
00:28:49,560 --> 00:28:51,645
...نمیدونم
446
00:28:51,687 --> 00:28:53,730
.حس عدالت نمیده
447
00:28:55,858 --> 00:28:58,443
...و اونوقت حس عدالت
448
00:28:58,485 --> 00:29:01,530
از نظر تو چجوریه؟
449
00:29:06,660 --> 00:29:09,955
وقتی 12سالم بود، شروع کردم یه سری
،فکر و خیالارو توی ذهنم پرورش دادم
450
00:29:09,997 --> 00:29:12,833
.که توش حساب قاتلسهگانه رو میرسیدم
451
00:29:12,875 --> 00:29:15,377
میدونی، صرفا بیدار شه و ناپدید شه
452
00:29:18,505 --> 00:29:20,048
.میخواستم بکشمش
453
00:29:21,758 --> 00:29:23,927
.با تیغ خودش، بکشمش
454
00:29:28,515 --> 00:29:30,559
.میخواستم آروم آروم بکشمش
455
00:29:39,359 --> 00:29:42,029
.درک میکنم
456
00:29:59,046 --> 00:30:01,924
.وایسا، تکونش نده دیگه
457
00:30:01,965 --> 00:30:05,385
...چه... عجیبه
458
00:30:05,427 --> 00:30:07,930
میبینیش؟ میتونی یکم نزدیک تر شی؟
459
00:30:10,265 --> 00:30:12,267
این دقیقا همونجاییه که «کرت» ناپدید شد
460
00:30:12,309 --> 00:30:14,394
.پشمام، چه بزرگه
461
00:30:14,436 --> 00:30:16,438
.میتونه قتلگاهش باشه
462
00:30:16,480 --> 00:30:18,649
یا شاید جاییه که یادگاری
قربانیهاشو نگه میداره
463
00:30:23,779 --> 00:30:25,739
این لوله تهویه است؟
464
00:30:27,449 --> 00:30:28,951
.بزن بریم -
.صبرکن -
465
00:30:30,619 --> 00:30:34,081
:قانون اول
.گیر نیوفت
466
00:30:34,122 --> 00:30:35,457
.پس تا هوا تاریک میشه، باید صبرکنیم
467
00:30:35,499 --> 00:30:38,335
امشب برمیگردیم و یه سرکی میکشیم
468
00:30:38,377 --> 00:30:40,295
.باشه
469
00:30:40,337 --> 00:30:42,756
،«اگه «هارولد شیپمن
470
00:30:42,798 --> 00:30:44,508
،یا «لوئیس گاراویتو» رو در نظر نگیریم
471
00:30:44,549 --> 00:30:46,134
قصاب خلیج هاربر
472
00:30:46,176 --> 00:30:48,136
یکی از موفقترین و خوش آوازه ترین
473
00:30:48,178 --> 00:30:51,640
.قاتلای سریالی تاریخ ـه
474
00:30:51,682 --> 00:30:54,643
یه مریض دست و پا قطع کنی بود
475
00:30:54,685 --> 00:30:57,479
.که دومی نداشت
476
00:30:57,521 --> 00:30:59,439
،و وقتی به انتهای این پادکست برسیم
477
00:30:59,481 --> 00:31:01,233
تموم چیزایی که راجع به هویتش
478
00:31:01,274 --> 00:31:02,734
...فکر میکنین رو
479
00:31:02,776 --> 00:31:05,654
.به چالش میکشم
480
00:31:13,662 --> 00:31:14,621
.سلام
481
00:31:14,663 --> 00:31:17,165
.سلام خوشگله
482
00:31:17,207 --> 00:31:18,834
،ببین
483
00:31:18,875 --> 00:31:21,169
،امیدوارم به تو و «آدری» زیاد ضدحال نزنه
484
00:31:21,211 --> 00:31:23,088
اما ایرادی نداره اگه من و هریسون
485
00:31:23,130 --> 00:31:25,007
امشبو نیایم اونجا؟
486
00:31:25,048 --> 00:31:26,967
.من و پسرم داریم باهم خو میگیریم
487
00:31:27,009 --> 00:31:28,593
.عالیه
488
00:31:28,635 --> 00:31:30,429
.نه، اشکالی نداره
489
00:31:30,470 --> 00:31:32,764
آره میخوایم بریم بزنیم به دل کوه و جنگل
490
00:31:32,806 --> 00:31:35,559
.و این ماه گرفتگی ـه رو ببینیم
491
00:31:35,600 --> 00:31:38,186
.حله، خوش بگذره
492
00:31:38,228 --> 00:31:40,480
.آره، کریسمس ـت مبارک
.دوستت دارم
493
00:31:40,522 --> 00:31:43,567
.کریسمس توـم مبارک
494
00:31:45,902 --> 00:31:47,821
هرچقدر که بیشتر پیش میرم
495
00:31:47,863 --> 00:31:49,656
با خودم میگم
496
00:31:49,698 --> 00:31:52,826
توی عشق ما، چی اشتباه پیش رفت؟
497
00:31:52,868 --> 00:31:56,163
اونم عشقی به این قوی ـی
498
00:31:57,914 --> 00:32:00,542
،و همینطور که دارم پیش میرم
499
00:32:00,584 --> 00:32:02,377
...به کارایی که
500
00:32:02,419 --> 00:32:03,754
وقتی قلبامون جوون بودن
501
00:32:03,795 --> 00:32:06,923
و باهم بودیم، میکردیم
502
00:32:06,965 --> 00:32:08,925
فکر میکنم
503
00:32:13,388 --> 00:32:15,223
.داری زیاده روی میکنی
504
00:32:15,265 --> 00:32:17,100
واقعا؟
505
00:32:20,937 --> 00:32:23,190
فانتزی کشتن قاتل سهگانه رو داشته
506
00:32:23,231 --> 00:32:24,649
کی نداشته آخه؟
507
00:32:24,691 --> 00:32:26,735
به اینکه میخواست «ایثن» رو
بکشه، اعتراف کرد
508
00:32:26,777 --> 00:32:28,904
.بچه ـم دقیقا مثل خودمه -
،خب اینقدر زیاده روی نکن -
509
00:32:28,945 --> 00:32:30,822
فقط باهاش برو یادگاری قربانیهای اون
.روانی رو پیدا کن، همین کافیشه
510
00:32:30,864 --> 00:32:32,491
.لازم نیست وقتی باهاته، از اینکارا بکنی
511
00:32:32,532 --> 00:32:35,535
.من که چیزی رو به «هریسون» تحمیل نمیکنم
512
00:32:35,577 --> 00:32:37,079
،میخوام بهش کمک کنم
513
00:32:37,120 --> 00:32:39,331
.همونطور که «هری» به من کمک کرد
514
00:32:39,372 --> 00:32:42,292
.«راههای دیگه ایی ام بود، «دکستر
515
00:32:42,334 --> 00:32:45,796
!جلسات رواندرمانی! بستری شدن
516
00:32:45,837 --> 00:32:48,256
زندان که دیگه میتونست خیلی ام بهتر باشه
.توی طولانی مدت
517
00:32:48,298 --> 00:32:52,219
از نظر تو زندان واسم بهتر بود؟
518
00:32:52,260 --> 00:32:54,054
تو طرف کی هستی؟
519
00:32:54,096 --> 00:32:56,098
.هریسون توی خون و خونریزی خودشو شناخته
520
00:32:56,139 --> 00:32:59,392
مسافرتاریکش داره اونو به سمتی سوق میده
.که به مردم صدمه بزنه
521
00:32:59,434 --> 00:33:01,603
.این مسیر، تنها راه درست ـه
522
00:33:05,565 --> 00:33:07,567
.تو ـم که از خدات ـه
523
00:33:09,361 --> 00:33:10,529
...قربانی هاش
524
00:33:10,570 --> 00:33:11,863
...معمولا مجرمایی بودن
525
00:33:11,905 --> 00:33:13,365
.که قسر در رفته بودن
526
00:33:13,406 --> 00:33:16,243
این دقیقا شبیه کارای پارتیزانی «بتمن» ـه
527
00:33:16,284 --> 00:33:18,578
و واسه همین بود که واحد قتل
اداره پلیس میامی
528
00:33:18,620 --> 00:33:20,122
به این نتیجه رسید که قصاب داستان ما
529
00:33:20,163 --> 00:33:22,541
.یکیه از بین خودشون
530
00:33:22,582 --> 00:33:25,460
.«گروهبان «جیمز دوکس
531
00:33:25,502 --> 00:33:28,630
اما... اما اگه اشتباه کرده باشن چی؟
532
00:33:28,672 --> 00:33:31,716
خب، شاید پلیس نخواسته باشه که
533
00:33:31,758 --> 00:33:34,970
درباره بزرگترین پرونده میامی تحقیقاتشو بکنه
534
00:33:35,011 --> 00:33:38,140
.اما من میخوام
535
00:33:38,181 --> 00:33:40,475
،چون اگه حق با من باشه
536
00:33:40,517 --> 00:33:43,645
قصاب خلیج هاربر، میتونه
هنوز اون بیرون باشه
537
00:33:43,687 --> 00:33:46,731
و هنوز حس قتل عام
...و قصابی کردن داشته باشه
538
00:33:46,773 --> 00:33:48,483
.و هنوزم یه تهدید باشه
539
00:33:48,525 --> 00:33:50,026
...و
540
00:33:50,068 --> 00:33:52,612
.خدای من، ترسوندی منو
541
00:33:52,654 --> 00:33:54,281
.خودت ترسوندی منو
542
00:33:54,322 --> 00:33:56,700
.ببخشید -
."اوه، "مری فاکینگ کیل
543
00:33:56,741 --> 00:33:58,952
.قاتل خلیج هاربر، قاتل آدم بدا
544
00:33:58,994 --> 00:34:00,829
.تیکهتیکهشون میکنه و میندازتشون توی دریا
545
00:34:00,871 --> 00:34:02,455
نظرت چیه؟ به نظرت آدم اشتباهیو جاش گرفتن؟
546
00:34:02,497 --> 00:34:03,999
.نمیدونم
547
00:34:04,040 --> 00:34:05,667
،اما قصاب ـه هنوز اون بیرون باشه
548
00:34:05,709 --> 00:34:08,086
من که خایه نمیکنم اینجوری
.بیام خیلی عمومی به مردم بگمش
549
00:34:08,128 --> 00:34:10,797
.خیلی دختر شجاعی ـه
550
00:34:10,839 --> 00:34:12,382
،تو همچین مواقعی خدارو شکر میکنم
551
00:34:12,424 --> 00:34:13,884
که دور از همچین هیولاهایی
زندگی میکنم
552
00:34:13,925 --> 00:34:16,178
.دوستت دارم، مامان
553
00:34:16,219 --> 00:34:19,264
.منم دوستت دارم، عزیزم
554
00:34:19,306 --> 00:34:21,057
.خوب بخوابی
555
00:34:34,070 --> 00:34:35,822
سلام، سلام. شما به پیغام گیر
556
00:34:35,864 --> 00:34:37,490
.مری فاکینگ کیل، متصل شدین
557
00:34:37,532 --> 00:34:39,618
،وقتی صدای بوق اومد
.پیغامتونو بذارین
558
00:34:50,003 --> 00:34:53,340
Idles از War آهنگ
559
00:35:06,061 --> 00:35:07,729
...واچینگ
560
00:35:07,771 --> 00:35:11,107
این صدای شمشیریه که غلاف میشه
561
00:35:11,149 --> 00:35:13,401
.کریسمس مبارک، جیمبو
562
00:35:16,488 --> 00:35:18,990
،کلک، کلک
کلک کلنگ کلنگ
563
00:35:19,032 --> 00:35:21,576
.این صدای شلیک شدن تفنگه
564
00:35:26,915 --> 00:35:29,751
توکا، توک، توک، توک، توکا
565
00:35:29,793 --> 00:35:32,671
این صدای دکمه ی کنترل پهباد ـه
566
00:35:37,133 --> 00:35:39,844
هیس، هیس، هیس
567
00:35:39,886 --> 00:35:42,597
این صدای یه بچه دزده
568
00:35:52,440 --> 00:35:54,734
این خود جنگـــه
569
00:35:54,776 --> 00:35:57,362
ضد جنگـــه
570
00:35:57,404 --> 00:36:00,198
جنـــــــــــگ
571
00:36:06,121 --> 00:36:08,164
.یالا دیگه
572
00:36:16,798 --> 00:36:19,509
.خوبه، کسکش اعظم خونه نیست
573
00:36:25,348 --> 00:36:27,183
.همینجاست
574
00:36:47,203 --> 00:36:49,164
.آره
575
00:36:49,205 --> 00:36:53,001
.بدون شک یه چیزی زیر اینجا هست
576
00:36:53,043 --> 00:36:55,253
چطور میره داخل؟
577
00:36:55,295 --> 00:36:57,005
.بیا ببین
578
00:37:16,399 --> 00:37:17,817
به منم یاد میدی چطوری اینکارو بکنم؟
579
00:37:32,123 --> 00:37:34,292
میتونی این بالا وایسی نگهبانی بدی
580
00:37:34,334 --> 00:37:36,252
.باید ببینم خودمم
581
00:37:38,171 --> 00:37:40,715
.باشه
582
00:37:40,757 --> 00:37:42,550
.دنبالم بیا
583
00:37:53,228 --> 00:37:56,064
.وایسا، وایسا، وایسا
این چیه دیگه؟
584
00:37:59,567 --> 00:38:00,902
.دوربین ـه
585
00:38:06,116 --> 00:38:07,867
.نگران نباش
586
00:38:07,909 --> 00:38:11,913
وقتشه «کرت» بفهمه که دیگه
.اسرارش فاش شدن دیگه
587
00:38:33,726 --> 00:38:35,603
.کیرتوش
588
00:38:40,233 --> 00:38:42,777
...لعنتی، خدا
589
00:38:44,320 --> 00:38:46,823
.کیرتوش بره
590
00:39:53,515 --> 00:39:57,352
...اینا... اینا
591
00:40:00,730 --> 00:40:03,149
.یادگاری هاییه که نگه میداره
592
00:40:44,107 --> 00:40:48,319
.مری فاکینگ کیل
593
00:40:54,117 --> 00:40:58,621
سالهاست که داره با اینا
...قسر درمیره
594
00:40:58,663 --> 00:41:03,251
.کلی زن بیگناه مرده ـن
595
00:41:06,796 --> 00:41:08,590
.تا اینکه تو پیداش کردی
596
00:41:13,928 --> 00:41:15,722
ویگلزو کشتی، مگه نه؟
597
00:41:15,763 --> 00:41:18,099
.تورو خدا نگو
598
00:41:31,946 --> 00:41:33,990
.آره کشتمش
599
00:41:36,784 --> 00:41:39,954
.آرثور میچل» ـم کشتم»
600
00:41:39,996 --> 00:41:42,123
.قاتل سهگانه
601
00:41:42,165 --> 00:41:46,002
.بابت کاری که با مادرت کرد، کشتمش
602
00:41:47,837 --> 00:41:50,548
بابت کاری که با خیلیهای دیگه کرد
603
00:41:55,386 --> 00:41:57,639
.این بیناموس ـم، باید بمیره
604
00:42:04,479 --> 00:42:06,898
خب «مالیپارک» کی تسویه کرد؟
605
00:42:06,939 --> 00:42:09,192
روز بیست و سوم، چند روز قبل از کریسمس
606
00:42:09,233 --> 00:42:12,111
پس، با خودم گفتم شاید واسه تعطیلات
.برگشته خونهشون
607
00:42:12,153 --> 00:42:14,322
رفتنشو خودت به چشم دیدی؟
608
00:42:14,364 --> 00:42:17,825
.نه، ولی خب چمدونش نبود
609
00:42:17,867 --> 00:42:19,494
،کلید اتاق روی تخت بود
610
00:42:19,535 --> 00:42:21,663
با یه نامه که توش نوشته بود
.ممنون از پذیرایی خوبتون
611
00:42:21,704 --> 00:42:23,998
.خیلیا اصلا نامه نمیذارن
612
00:42:29,170 --> 00:42:30,838
این چرا قفله؟
613
00:42:30,880 --> 00:42:33,508
.نمیدونم
614
00:42:37,553 --> 00:42:39,681
این چیه؟
615
00:42:44,686 --> 00:42:47,230
چیزیه که «مالی» هیچوقت جاش نمیذاره
616
00:43:25,184 --> 00:43:26,227
.هی، کیری فیس
617
00:43:44,787 --> 00:43:46,622
چرا این همه پلاستیک گذاشتی؟
618
00:43:48,291 --> 00:43:52,295
میدونی "ردی به جا نذار" ینی چی؟
619
00:43:52,336 --> 00:43:54,255
خب این ردی به جا نذاشتن، بیشتر از هرچیزی
.توی این شرایط اولویت داره
620
00:43:54,297 --> 00:43:58,468
نباید یه قطره خون، یه تار مو، یه اثرانگشت
621
00:43:58,509 --> 00:44:00,094
یا هرچیزی که منجر
به گیر افتادن بشه، جا بمونه
622
00:44:00,136 --> 00:44:01,971
."قانون اولم میگه "گیر نیوفت
623
00:44:02,013 --> 00:44:04,098
.درسته
624
00:44:13,691 --> 00:44:16,652
چندبار تا حالا اینکارو کردی؟
625
00:44:18,237 --> 00:44:20,573
خیلی -
چن بار؟ -
626
00:44:20,615 --> 00:44:23,493
.اندازه موهای سرت
627
00:44:23,534 --> 00:44:24,952
.چندصد باری
628
00:44:24,994 --> 00:44:27,038
.پشمام
629
00:44:32,168 --> 00:44:35,129
،پس این یعنی
630
00:44:35,171 --> 00:44:36,798
.جون هزاران آدم بیگناهو نجات دادی
631
00:44:38,341 --> 00:44:41,010
.درسته
632
00:44:42,845 --> 00:44:45,515
آماده ایی؟
633
00:44:47,308 --> 00:44:51,270
اگه لحظه ایی پیش اومد که حس دیدنشو نداشتی
634
00:44:51,312 --> 00:44:53,564
،یا حس بدی بهت دست داد
.راحت برو بیرون
635
00:44:53,606 --> 00:44:56,984
...خجالتی ـم نداره، بار اول همیشه
636
00:44:57,026 --> 00:44:59,821
.هضمش سخته
637
00:45:07,578 --> 00:45:08,955
!خارشو
638
00:45:12,333 --> 00:45:14,502
چه گهی دارین میخورین؟
639
00:45:17,463 --> 00:45:21,008
.هی، چیزی نیست
640
00:45:21,050 --> 00:45:25,596
...هیس
641
00:45:25,638 --> 00:45:27,181
.اینقدر دست و پا نزن، هیس
642
00:45:28,891 --> 00:45:31,352
.«اینجا دیگه ته خط ـه، «کرت کالدول
643
00:45:34,856 --> 00:45:37,859
چرا داری اینکارو میکنی؟
644
00:45:37,900 --> 00:45:40,903
.«دور و ورتو نگاه کنی، میفهمی «کرت
645
00:45:43,739 --> 00:45:45,157
این کسشرایی که پدرتم اینکارو میکرد
646
00:45:45,199 --> 00:45:47,368
.رو تحویلم نده فقط
647
00:45:50,872 --> 00:45:53,958
.خیلی خب
648
00:45:54,000 --> 00:45:55,376
.مچمو گرفتی
649
00:45:57,253 --> 00:46:01,632
.همش کار خودمه
.تک تکش کار خودمه
650
00:46:01,674 --> 00:46:04,886
شگف انگیزه، نه؟
651
00:46:04,927 --> 00:46:08,180
ناموسا؟ بابا زدی کلی زن کشتی
652
00:46:08,222 --> 00:46:11,726
.نه! من نجاتشون ندادم
653
00:46:13,144 --> 00:46:14,896
.اینا فراری ـن
654
00:46:17,189 --> 00:46:19,150
هیچ خبر داری چه آسیب روحیی
655
00:46:19,191 --> 00:46:20,651
رو داشتن متحمل میشدن؟
656
00:46:20,693 --> 00:46:22,820
.من خبر دارم، خودم دیدمش
،خودم دیدم
657
00:46:22,862 --> 00:46:24,155
.دیدم پدرم باهاشون چیکار میکرد
658
00:46:24,196 --> 00:46:27,116
.گفتم کسشرای باباتو تحویلم نده
659
00:46:31,329 --> 00:46:33,414
،سر جاده سوارشون میکردم
660
00:46:33,456 --> 00:46:35,207
،میبردمشون به کلبه ـم
661
00:46:35,249 --> 00:46:39,420
.بهشون یه اتاق خوشگل و یه غذای گرم میدادم
662
00:46:39,462 --> 00:46:41,923
.بهشون امنیت میدادم
663
00:46:41,964 --> 00:46:43,674
.اما هیچوقت واسشون کافی نبود
664
00:46:43,716 --> 00:46:46,052
همیشه میخواستن دوباره
.برگردن برن بیرون
665
00:46:46,093 --> 00:46:49,430
،پس خودم حفظشون کردم
666
00:46:49,472 --> 00:46:52,433
.براشون امنیت همیشگی فراهم کردم
667
00:46:53,434 --> 00:46:54,977
.بیا پایین بابا سرمون درد گرفت
668
00:46:56,312 --> 00:46:57,772
،این اصلا ربطی به نجات دادن کسی نداره
669
00:46:57,813 --> 00:46:59,857
.اینا همش به خاطر قدرت ـه
670
00:47:01,651 --> 00:47:05,780
عاشق قدرت و تسلطی بودی
.که نسبت بهشون داشتی
671
00:47:05,821 --> 00:47:10,242
.تاریکی درونت رو تغذیه میکرد
672
00:47:10,284 --> 00:47:13,579
.عاشق شکار و گرفتنشون بودی
673
00:47:13,621 --> 00:47:17,458
.وحشتشون تورو تغذیه میکرد
674
00:47:19,794 --> 00:47:21,796
.تو حقته بمیری
675
00:47:21,837 --> 00:47:25,633
.پشمام، جیمبو
676
00:47:25,675 --> 00:47:29,095
واقعا منو درک میکنی، مگه نه؟
677
00:47:31,097 --> 00:47:32,682
الان داستان چیه؟
678
00:47:32,723 --> 00:47:35,601
تو و پسرت تیم پارتیزانی
و انتقامجویی تشکیل دادین؟
679
00:47:37,061 --> 00:47:39,647
.نه، نه، اشتباه برداشت نکن
.یه جورایی حسودیم شده
680
00:47:39,689 --> 00:47:43,401
اون همه زمانی که با «هریسون» سپری کردم
681
00:47:43,442 --> 00:47:48,948
باعث شد آرزو کنم که ای کاش
.پسرم مثل «هریسون» بود
682
00:47:48,990 --> 00:47:50,574
عه، پس چرا میخواستی منو بکشی؟
683
00:47:53,035 --> 00:47:56,622
.لعنتی، پس نمیدونه
684
00:47:56,664 --> 00:47:59,834
نمیدونه با «مت» چیکارکردی، مگه نه؟
685
00:48:02,003 --> 00:48:05,798
میخواستم از بابات، بابت کشتن پسرم
.انتقام بگیرم
686
00:48:05,840 --> 00:48:08,384
.چشم در برابر چشم
.پسر در برابر پسر
687
00:48:08,426 --> 00:48:11,053
.قضیه شخصی نبود، بچهجون
688
00:48:11,095 --> 00:48:12,722
.مت با معیارای کشتن من جور درمیومد
689
00:48:12,763 --> 00:48:14,682
.پنج نفر آدم به خاطر اون مرده بودن
690
00:48:14,724 --> 00:48:17,059
و عدالت درحقشون اجرا نشد
691
00:48:17,101 --> 00:48:19,145
.چون «کرت»، جرم پسرشو لاپوشونی کرد
692
00:48:19,186 --> 00:48:21,605
صبرکن ببینم، چی؟
693
00:48:21,647 --> 00:48:24,942
منطقت واسه کشتن مردم اینه؟
694
00:48:24,984 --> 00:48:28,195
پیرو اصول عدالت کسشر من درآوردیتی؟
695
00:48:37,580 --> 00:48:39,874
،میدونی وقتی «مت» روی میز ـم دراز کشیده بود
696
00:48:39,915 --> 00:48:42,376
.قبل مرگشف تورو بابت همه چی سرزنش کرد
697
00:48:42,418 --> 00:48:46,922
.همونطور که تو باباتو سرزنش کردی
698
00:48:46,964 --> 00:48:48,924
.پسر به پدرش میره
699
00:48:52,762 --> 00:48:55,097
.لازم نیست نگاه کنیا
700
00:48:57,600 --> 00:48:59,060
.نه، مشکلی ندارم
701
00:49:24,835 --> 00:49:26,587
خوبی؟
702
00:49:28,881 --> 00:49:30,341
.فکرکنم
703
00:49:30,382 --> 00:49:34,136
...اگه میخوای بری بیرون و هوا بخوری
704
00:49:40,768 --> 00:49:44,271
.چون کارم هنوز تموم نشده
.باید از شر جنازه ـش خلاص شیم
705
00:49:46,816 --> 00:49:48,984
.آماده ـم
706
00:49:59,120 --> 00:50:01,997
میتونی پلاستیک زباله هارو بیاری؟
707
00:50:14,802 --> 00:50:18,222
،معمولا نُه تیکهشون میکنم
708
00:50:18,264 --> 00:50:20,391
،با توجه به اندازه ـشون
709
00:50:20,432 --> 00:50:22,309
.تا راحت تر جا به جاشون کنم
710
00:51:12,735 --> 00:51:14,361
حالت خوبه؟
711
00:51:14,403 --> 00:51:15,863
.آره، خوب ـم
712
00:51:15,905 --> 00:51:19,366
همونطور که گفتی میرم یه هوایی بخورم
713
00:52:08,290 --> 00:52:09,416
.هی
714
00:52:11,335 --> 00:52:13,254
کیسه هارو میذاری پشت ماشین؟
715
00:52:30,980 --> 00:52:33,440
اگه مردم بفهمن غیبش زده، چی میشه؟
716
00:52:33,482 --> 00:52:36,694
خب، خودش این قضیه رو برامون حل کرد
.وقتی باعجله رفت خونه
717
00:52:36,735 --> 00:52:41,365
آنجلا میاد خونه ـش رو چک میکنه
،و میبینه خونه بهم ریخته است
718
00:52:41,407 --> 00:52:44,952
و هرچی نداشته جمع کرده
و با پولای توی گاوصندوقش
719
00:52:44,994 --> 00:52:47,121
.میدونستی فرار میکنه
720
00:52:47,162 --> 00:52:50,582
همه توی "آیرون لیک" فک میکنن فرار کرده
721
00:52:50,624 --> 00:52:53,585
مردم همیشه خدا خونه زندگیشونو ول میکنن میرن
722
00:52:56,797 --> 00:52:58,841
دیگه هیچ زنی گروگان
گرفته نمیشه و کشته نمیشه
723
00:52:58,882 --> 00:52:59,967
.درسته
724
00:53:02,469 --> 00:53:04,430
مسافر تاریک چطوره؟
725
00:53:06,890 --> 00:53:09,310
.ساکت ـه
726
00:53:10,519 --> 00:53:13,022
.بازیش اینجوریه
727
00:53:13,063 --> 00:53:15,149
.اینجوری کنترلش میکنیم
728
00:53:19,862 --> 00:53:22,031
.و بابتش، دنیا جای بهتری ـه
729
00:53:23,699 --> 00:53:25,993
.کل فلسفه ـش همینه
730
00:53:30,122 --> 00:53:32,374
.بریم خونه
731
00:53:42,676 --> 00:53:44,428
.صبرکن، صبرکن، صبرکن
732
00:53:44,470 --> 00:53:45,721
اون دوده؟
733
00:54:06,533 --> 00:54:07,868
.هریسون
734
00:54:07,910 --> 00:54:10,954
.خدای من
735
00:54:10,996 --> 00:54:13,707
.فکر میکردم مُردی
736
00:54:17,044 --> 00:54:20,339
کجا بودی؟
737
00:54:20,381 --> 00:54:25,094
همونطور که گفتم، هریسون رو بردم
.تا باهم ماهگرفتگی رو ببینیم
738
00:54:25,135 --> 00:54:26,512
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
739
00:54:26,553 --> 00:54:29,139
.امیدوار بودم تو بهمون بگی
740
00:54:29,181 --> 00:54:32,351
.عنی ـه که «کرت» برام ریده
741
00:54:32,393 --> 00:54:35,646
کلی بهت زنگ زدم، چرا جواب ندادی؟
742
00:54:35,687 --> 00:54:37,314
.گوشیمو خاموش کردم
743
00:54:37,356 --> 00:54:40,025
میخوام کاملا پیش «هریسون»، حضور
داشته باشم، میدونی؟
744
00:54:40,067 --> 00:54:42,319
ساعت چند رفتین؟
745
00:54:42,361 --> 00:54:44,154
.طرفای 10 شب بود
746
00:54:44,196 --> 00:54:47,741
،ـمون رفتیمRTV با ماشین
.شب فوق العاده ایی داشتیم
747
00:54:47,783 --> 00:54:49,868
.به گمونم زمان از دستمون دررفت
748
00:54:49,910 --> 00:54:52,162
.باید پیش ما بمونن
749
00:54:52,204 --> 00:54:54,331
چی؟
750
00:54:54,373 --> 00:54:56,083
.اشکالی نداره، مسافرخونه میگیریم
751
00:54:56,125 --> 00:54:59,294
مامان، میتونن پیش ما بمونن دیگه؟
752
00:55:18,730 --> 00:55:20,023
.شرط میبندم گشنتونه
753
00:55:20,065 --> 00:55:21,984
.آره -
.منم همینطور -
754
00:55:22,025 --> 00:55:23,735
داشتم فکرمیکردم تخم مرغ و بیکن بخوریم
755
00:55:23,777 --> 00:55:25,904
یا شایدم یتیمچه؟
756
00:55:25,946 --> 00:55:28,824
.و یه فنجون قهوه لعنتی
757
00:55:35,998 --> 00:55:38,792
شاید بهتر باشه به بچهها
.توی آشپزخونه کمک کنم
758
00:55:38,834 --> 00:55:41,044
.جادوگر "صبحونه درست کن" که میگن منم
759
00:55:49,881 --> 00:55:52,012
(جیم لیندزی، مت کالدول رو کشت)
760
00:56:09,135 --> 00:56:15,374
:مترجمین
Mr.Lightborn11 & ErfanTabarsi
761
00:56:16,374 --> 00:56:25,374
.:: NightMovie.Top ::.