1 00:00:05,270 --> 00:00:07,270 ...آنچه در دکستر: خون تازه گذشت 2 00:00:10,094 --> 00:00:11,387 اگه اون دوست پسرت نبود 3 00:00:11,428 --> 00:00:14,306 آمارشو درمیاوردم 4 00:00:15,307 --> 00:00:16,475 سلام مایلز 5 00:00:16,517 --> 00:00:17,977 اومدم اینجا که 6 00:00:18,018 --> 00:00:18,978 راجب زد و خوردت با جیمز لیندزی صحبت کنم 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,146 اون لعنتی پرید روم 8 00:00:20,187 --> 00:00:21,272 اون با یچیزی مثل سرنگ یا هر گوه دیگه‌ای که مثل سوزنه 9 00:00:21,313 --> 00:00:23,149 زد توی گردنم 10 00:00:23,190 --> 00:00:25,442 منظورم اینه که 11 00:00:25,484 --> 00:00:26,819 وایب واقعا وحشتناکی از کورت گرفتم 12 00:00:26,861 --> 00:00:28,028 از اونایی که 13 00:00:28,070 --> 00:00:29,196 من به شنونده‌هام میگم تاجایی که میتونن 14 00:00:29,238 --> 00:00:30,447 با سرعت ازش فرار کنن 15 00:00:31,532 --> 00:00:33,200 تمام وقت راجبش فکر میکنم 16 00:00:33,242 --> 00:00:35,286 آسیب زدن به مردم 17 00:00:35,327 --> 00:00:37,872 تو همیشه میدونستی 18 00:00:38,998 --> 00:00:41,375 بخاطر همینه که رفتی 19 00:00:41,417 --> 00:00:43,502 وقتی اومدم اینجا دنبال جواب سوالام بودم 20 00:00:43,544 --> 00:00:45,129 !وااو 21 00:00:45,171 --> 00:00:47,131 ...فکر کنم دنبال این بودم که 22 00:00:47,173 --> 00:00:49,008 یه ارتباط واقعی با پدرت برقرار کنی 23 00:00:49,049 --> 00:00:50,718 ...پیوند خونی یا هرچی 24 00:00:50,759 --> 00:00:52,803 اکثر پدرا با بچه‌هاشون اینو دارن 25 00:00:52,845 --> 00:00:54,722 اون، اون اونجا نیست 26 00:00:54,763 --> 00:00:56,348 کورت پسرمو کجا برده؟ 27 00:00:56,390 --> 00:00:58,017 داخل کابینش توی جاده‌ی استرن 28 00:00:58,058 --> 00:00:59,560 قضیه اصلا شخصی نیست 29 00:01:01,187 --> 00:01:02,688 داریم راجب پسرم حرف میزنیم 30 00:01:02,730 --> 00:01:05,024 هیچی شخصی‌تر از این قضیه نیست 31 00:01:05,065 --> 00:01:06,317 فرار کن 32 00:01:06,358 --> 00:01:08,360 !فرار کن 33 00:01:10,404 --> 00:01:11,822 !هریسون 34 00:01:11,864 --> 00:01:13,365 چخبره؟ 35 00:01:13,407 --> 00:01:14,825 خیلی چیزهارو باید تا قبل از اینکه 36 00:01:14,867 --> 00:01:16,160 .به اینجا برسه بهت میگفتم 37 00:01:31,050 --> 00:01:32,676 همه‌چیز داری؟ 38 00:01:32,718 --> 00:01:34,553 بهتون خوش میگذره رفقا؟ 39 00:01:34,595 --> 00:01:36,597 دنیای بیرون ترسناکه 40 00:01:41,060 --> 00:01:42,895 ،آدمای گناهکار هر روز دارن 41 00:01:42,937 --> 00:01:45,231 .از دست سیستم عدالت و قانون قسر در میرن 42 00:01:45,272 --> 00:01:47,024 !اوووه 43 00:01:47,066 --> 00:01:50,027 !اوه! ویگلز عاشقشه 44 00:01:51,946 --> 00:01:54,698 و اوناهاش جرمیای زرافه 45 00:01:54,740 --> 00:01:57,618 !برای دختری که تولدشه! ماچ 46 00:01:57,660 --> 00:01:59,536 حالا، همگی میتونید باهم بگید 47 00:01:59,578 --> 00:02:01,497 !تولدت مبارک سم 48 00:02:01,538 --> 00:02:03,666 !تولدت مبارک سم 49 00:02:03,707 --> 00:02:05,172 اوه! بزارین از دختری که تولدشه 50 00:02:05,584 --> 00:02:06,710 یه عکس بندازم 51 00:02:08,128 --> 00:02:10,422 !باشه 52 00:02:10,464 --> 00:02:11,840 ...و همه‌ی شما 53 00:02:11,882 --> 00:02:14,677 قاتلا، متجاوزا، شکارچیا 54 00:02:17,596 --> 00:02:19,431 هیولاهایی که بین ما راه میرن 55 00:02:19,473 --> 00:02:21,934 و ما حتی متوجه هم نمیشیم 56 00:02:21,976 --> 00:02:25,271 روی سیستم عدالت و قانون حساب باز میکنیم که به این شکارچیا رسیدگی کنه 57 00:02:25,312 --> 00:02:27,439 و به طور موثری باهاشون مقابله کنه 58 00:02:27,481 --> 00:02:29,441 این دیگه یه گزینه نیست 59 00:02:32,403 --> 00:02:34,071 !برای من نه 60 00:02:35,131 --> 00:02:57,131 « دکستر فمیلی تقدیم میکند » t.me/DexterFamily 61 00:03:00,222 --> 00:03:02,850 من از قوانین جامعه پیروی نمیکنم 62 00:03:09,023 --> 00:03:10,816 ولی به این معنی نیست که هیچ قانونی نباشه که ازش پیروی کنم 63 00:03:10,858 --> 00:03:13,694 ،وقتی مسافر تاریکی صدام میزنه .باید از یه اصولی پیروی کنم 64 00:03:16,864 --> 00:03:18,449 !وایسا 65 00:03:18,490 --> 00:03:21,660 مسافر تاریکی چیه؟ 66 00:03:21,702 --> 00:03:24,288 ...اسمیه که روی 67 00:03:24,330 --> 00:03:26,498 ...چیزی که دارم گذاشتم - هی - 68 00:03:27,708 --> 00:03:29,835 مراقب باش 69 00:03:31,295 --> 00:03:33,297 اون همیشه هست 70 00:03:33,339 --> 00:03:36,342 ،حرکت میکنه و 71 00:03:36,383 --> 00:03:37,593 ...کنارم بهم 72 00:03:37,634 --> 00:03:39,845 کلی پیشنهادات بد میده 73 00:03:56,904 --> 00:03:58,947 ...بعضی وقتا 74 00:04:01,617 --> 00:04:03,827 میل اینو دارم که به مردم صدمه بزنم 75 00:04:05,996 --> 00:04:08,374 این میل خیلی قوی‌تر از اینه که بخوام پسش بزنم 76 00:04:10,793 --> 00:04:12,878 مسافر تاریکی 77 00:04:16,340 --> 00:04:17,591 بنظر درست میاد 78 00:04:21,095 --> 00:04:22,638 چرا؟ 79 00:04:24,098 --> 00:04:26,225 چرا ما اینطوری هستیم؟ 80 00:04:29,603 --> 00:04:32,231 ما هردومون وقتی بچه بودیم 81 00:04:32,272 --> 00:04:34,316 مادرامونو دیدیم که کشته شدن 82 00:04:43,117 --> 00:04:44,743 تو هم؟ 83 00:04:50,124 --> 00:04:53,168 من همیشه حس میکردم تنهام 84 00:04:54,628 --> 00:04:58,924 حس میکردم هیچکس منو درک نمیکنه 85 00:04:58,966 --> 00:05:00,968 منظورم اینه که، اگه من 86 00:05:01,009 --> 00:05:02,928 با هر کی راجب این ...لعنتی صحبت میکردم 87 00:05:02,970 --> 00:05:04,471 !زندانیت میکردن 88 00:05:08,308 --> 00:05:10,144 وقتی پدربزرگت، هری 89 00:05:10,185 --> 00:05:13,397 ...فهمید که من چی هستم 90 00:05:13,439 --> 00:05:16,233 فکر میکردم که منو به یه موسسه بفرسته 91 00:05:18,735 --> 00:05:22,197 ...ولی به جاش 92 00:05:22,239 --> 00:05:24,408 بهم یه کد داد (دستورالعمل) 93 00:05:25,993 --> 00:05:27,744 این یه پروسه‌ی سفت و سختیه 94 00:05:29,580 --> 00:05:31,623 وقتی یکی پیدا بشه که ارزش کد رو داشته باشه 95 00:05:31,665 --> 00:05:34,960 صد درصد جنایتشون باید پیدا و بررسی بشه 96 00:05:38,131 --> 00:05:52,186 :ترجمه از محمد گلبادی و بهار خورشیدی 97 00:06:08,368 --> 00:06:10,871 پیدا کردنش همیشه آسون نیست 98 00:06:16,877 --> 00:06:20,005 همه‌ی رازها به یه دلیلی راز میمونن 99 00:06:35,812 --> 00:06:39,358 به عنوان یه پلیس، هری کلی جنایتکار رو دید که دستگیر شدن 100 00:06:39,399 --> 00:06:40,692 و از قانون فرار کردن 101 00:06:40,734 --> 00:06:43,278 و پشت سر هم به مردم بی‌گناه آسیب میزدن 102 00:06:43,320 --> 00:06:45,697 اون بهم یاد داد که چیکار کنم که دیگه مطمئن بشم 103 00:06:45,739 --> 00:06:47,533 که اونا دیگه نمیتونن به هیچکس آسیب بزنن 104 00:06:47,574 --> 00:06:48,867 ...بنابراین 105 00:06:48,909 --> 00:06:51,119 پدرت کی تصمیم گرفت که 106 00:06:51,161 --> 00:06:54,373 این کد رو بهت یاد بده؟ 107 00:06:54,414 --> 00:06:55,874 تقریبا هم سن و سال تو بودم 108 00:06:55,916 --> 00:06:58,961 وقتی شروع به نشون دادن تمایلات خشونت آمیز کردم 109 00:06:59,002 --> 00:07:01,880 هری اینو به عنوان یه راز از خانواده هم پنهونش کرد 110 00:07:01,922 --> 00:07:03,507 ای کاش که میگفت 111 00:07:03,549 --> 00:07:05,050 خب، اونا ازت میترسیدن 112 00:07:05,092 --> 00:07:07,594 ولی من هیچوقت به خانوادم آسیب نزدم 113 00:07:12,057 --> 00:07:14,309 ،هری کد رو به من داد که بتونم 114 00:07:14,351 --> 00:07:16,853 .مسافر تاریکی رو از یه راهی هدایت کنم 115 00:07:16,895 --> 00:07:18,397 که ازش استفاده‌ی خوب کنم 116 00:07:19,898 --> 00:07:21,149 استفاده‌ی خوب؟ 117 00:07:21,191 --> 00:07:23,318 و یه راهیه که زندگی رو جلو ببرم 118 00:07:26,071 --> 00:07:28,156 !اوه 119 00:07:33,620 --> 00:07:36,873 کارامل دوستداری؟ 120 00:07:36,915 --> 00:07:40,586 !اوه 121 00:07:40,627 --> 00:07:41,587 !اوه 122 00:07:41,628 --> 00:07:44,006 ...اوه 123 00:07:52,222 --> 00:07:53,765 چیشده؟ 124 00:07:53,807 --> 00:07:55,892 وقتی جنایتشون بهم ثابت شد 125 00:07:55,934 --> 00:07:58,645 اون کد، بهم این اجازه‌رو میده که دیگه نزارم اونا به دیگران آسیب بزنن 126 00:08:04,735 --> 00:08:07,362 من کاری رو انجام میدم که قانون نتونسته انجامش بده 127 00:08:09,281 --> 00:08:10,574 من همه‌چیز رو درست میکنم 128 00:08:19,541 --> 00:08:20,500 سلام 129 00:08:25,589 --> 00:08:27,299 تو اونو دزدیدی؟ 130 00:08:29,051 --> 00:08:30,636 اره 131 00:08:30,677 --> 00:08:32,679 ...ویگلز یه تهدید بود. اون 132 00:08:32,721 --> 00:08:34,306 اون بچه‌هارو شکنجه و به قتل می‌رسوند 133 00:08:34,348 --> 00:08:36,475 هی. کافیه 134 00:08:36,516 --> 00:08:37,809 خب، بعدش چی؟ 135 00:08:39,436 --> 00:08:41,063 ...خب 136 00:08:41,104 --> 00:08:44,149 ...من یه مکانی رو آماده کردم که 137 00:08:47,527 --> 00:08:49,738 با این آدمای بد روبه‌رو بشم 138 00:08:51,198 --> 00:08:53,992 باید خیلی مرتب و تمیز باشم 139 00:08:54,034 --> 00:08:56,620 چون این دنیا هیچوقت نباید بفهمه که من چیکار میکنم 140 00:08:59,122 --> 00:09:01,166 همیشه قربانی‌هاشون رو بهشون نشون میدم 141 00:09:02,417 --> 00:09:04,419 خیلی مهمه که چشماشونو باز میکنن 142 00:09:04,461 --> 00:09:06,630 و میبینن که چیکارا کردن 143 00:09:08,048 --> 00:09:11,051 تو نمیتونی همه چیز رو کاملا دقیق 144 00:09:11,093 --> 00:09:12,761 راجب اون قوانین تخمیت به هریسون بگی 145 00:09:34,491 --> 00:09:36,284 این دیگه چه گوهیه؟ چیشده؟ 146 00:09:36,326 --> 00:09:39,538 همیشه یه همچین مزخرفاتی میگن 147 00:09:39,579 --> 00:09:43,375 از دلقک بازی دست بردار ویگلز 148 00:09:43,417 --> 00:09:46,461 خودت دقیقا می‌دونی چه خبره 149 00:09:46,503 --> 00:09:48,213 ...تو 150 00:09:48,255 --> 00:09:51,383 .به یاد داری... همشونو 151 00:10:00,100 --> 00:10:03,395 ،اگه به هریسون بگی که آدم میکشی دیگه هیچ ‌راه برگشتی وجود نداره 152 00:10:05,856 --> 00:10:08,567 ...پس، انجام اون کار 153 00:10:08,608 --> 00:10:10,736 ...مقابله باهاش 154 00:10:10,777 --> 00:10:13,071 باعث میشه که متوقف بشه؟ 155 00:10:13,113 --> 00:10:14,573 ترسوندنش از اون روش؟ 156 00:10:18,452 --> 00:10:20,036 خب باشه 157 00:10:26,835 --> 00:10:28,462 بهش نمیگم 158 00:10:28,503 --> 00:10:30,797 اره اون دیگه هیچوقت به کسی آسیب نمیزنه 159 00:10:35,927 --> 00:10:38,305 پس تو یجورایی مثل بتمن یا یه همچین چیزی هستی 160 00:10:40,432 --> 00:10:41,933 من مدافع تاریکی رو دوستدارم (کرکتری که دکستر فصل دوم باهاش آشنا شد) 161 00:10:41,975 --> 00:10:44,060 ...و اون 162 00:10:44,102 --> 00:10:47,189 اون باعث میشه که مسافر تاریکی زیاد بهت فشار نیاره؟ 163 00:10:55,447 --> 00:10:57,324 این زیاده رویه 164 00:10:57,365 --> 00:11:00,202 اینطوری نیست که هر روز نزدیکه که کشته بشی 165 00:11:00,243 --> 00:11:02,621 و بعدش متوجهش بشی 166 00:11:02,662 --> 00:11:05,791 کورت قراره دنبال ما بیاد؟ 167 00:11:05,832 --> 00:11:08,794 اگه جای اون بودم تاحالا پونصد مایل دورتر بودم 168 00:11:16,760 --> 00:11:18,678 داره دیر میشه باید یکم بخوابی 169 00:11:22,140 --> 00:11:23,642 باشه 170 00:11:25,644 --> 00:11:27,062 شب بخیر، بابا 171 00:11:27,103 --> 00:11:29,481 کریسمس مبارک 172 00:11:29,523 --> 00:11:31,775 اوه اره 173 00:11:31,817 --> 00:11:33,568 توام همینطور 174 00:11:36,863 --> 00:11:39,115 هنوز یچیز دیگه دارم که کادوپیچش کنم 175 00:11:39,157 --> 00:11:40,992 با پلاستیک 176 00:12:32,085 --> 00:12:33,545 ،وقتی شروع کردی به انجام کارای قدیمت 177 00:12:33,587 --> 00:12:35,505 .هریسون سوالات بیشتری براش پیش میاد 178 00:12:35,547 --> 00:12:37,591 و وقتی که بپرسه من جوابشو میدم 179 00:12:37,632 --> 00:12:39,885 تاحالا به این فکر کردی که چقدر تخمیه که 180 00:12:39,926 --> 00:12:42,429 مادرتو در حال تیکه‌تیکه شدن توی کانتینر حمل‌ونقل ببینی؟ 181 00:12:42,470 --> 00:12:45,056 و حالا تو همون کارو با قربانی‌هات میکنی 182 00:12:45,098 --> 00:12:46,433 و هریسون با مسلح کردن خودش با تیغ 183 00:12:46,474 --> 00:12:48,393 تونست با ضربات روحی خودش کنار بیاد 184 00:12:48,435 --> 00:12:50,687 همون سلاح 185 00:12:50,729 --> 00:12:53,106 سلاحی که مادرش باهاش کشته شد 186 00:12:53,148 --> 00:12:55,066 چی میتونم بگم؟ "ما همونی هستیم که هستیم" (دیالوگ قدیمی دکستر) 187 00:13:00,280 --> 00:13:02,449 حداقل الریک یخ زده 188 00:13:02,490 --> 00:13:04,159 بدون کثیف کاری 189 00:13:44,491 --> 00:13:46,409 یه استرتوکستر؟ (یه نوع گیتار الکترونیکی) 190 00:13:46,451 --> 00:13:49,996 وای خدای من خیلی قشنگه 191 00:13:50,038 --> 00:13:51,957 کریسمس مبارک عزیزم 192 00:13:54,542 --> 00:13:57,212 دوستت دارم - منم دوستت دارم - 193 00:14:03,176 --> 00:14:04,844 صبح بخیر 194 00:14:09,182 --> 00:14:11,017 این برای منه؟ 195 00:14:12,018 --> 00:14:13,812 خب کریسمسه 196 00:14:22,696 --> 00:14:24,656 به نظر میرسه هریسون حالش‌ خوب باشه 197 00:14:24,698 --> 00:14:28,159 شاید حقیقت هیچ‌ چیز رو خراب نکرده 198 00:14:37,210 --> 00:14:40,088 اینم برای منه؟ - فقط یه راه هست که بشه فهمید - 199 00:14:53,101 --> 00:14:55,186 وای 200 00:15:01,401 --> 00:15:03,361 وای 201 00:15:12,912 --> 00:15:15,040 از این استفاده میکنی، وقتی... میدونی 202 00:15:15,081 --> 00:15:17,333 وقتی میری سراغ آدمای بد؟ 203 00:15:17,375 --> 00:15:20,170 ...نه هرگز، تفنگ‌ها 204 00:15:20,211 --> 00:15:21,796 پر سروصدا و بدون نظم هستن 205 00:15:21,838 --> 00:15:23,256 بعلاوه، من تیرانداز خوبی نیستم 206 00:15:25,842 --> 00:15:28,053 فقط کافیه همرهنگ جماعت بشی 207 00:15:28,094 --> 00:15:30,889 همه‌ی بچه‌های توی مدرسه اسلحه دارن 208 00:15:30,930 --> 00:15:32,474 دقیقا 209 00:15:32,515 --> 00:15:34,642 میتونیم بریم بیرون و تیراندازی کنیم؟ 210 00:15:34,684 --> 00:15:36,644 اینجا 211 00:15:36,686 --> 00:15:39,064 ایناهاش - آره - 212 00:15:39,105 --> 00:15:42,817 هری همیشه میگفت که قبل از شلیک نفس رو بده بیرون 213 00:15:42,859 --> 00:15:45,737 و کمرت رو محکم نگهدار 214 00:15:45,779 --> 00:15:48,615 اینطوری باعث میشه کبود نشی 215 00:15:56,790 --> 00:15:58,875 چیشد؟ - ...اوه، تو باید - 216 00:15:58,917 --> 00:16:00,085 ضامن تفنگ رو بازکنی 217 00:16:00,126 --> 00:16:01,628 اینجا - باشه - 218 00:16:01,669 --> 00:16:03,546 اینطوری. بفرما 219 00:16:03,588 --> 00:16:06,091 آماده‌ی شلیکی 220 00:16:09,928 --> 00:16:12,097 خیله‌خب... تو باید - فهمیدم - 221 00:16:22,232 --> 00:16:25,151 نگاش کن 222 00:16:25,193 --> 00:16:26,736 نسبت به من خیلی بهتری 223 00:16:35,495 --> 00:16:37,038 انگار استعداد داری 224 00:16:40,834 --> 00:16:42,794 خب، من... من داشتم درمورد کرت و دیشب فکر‌میکردم 225 00:16:42,836 --> 00:16:45,296 اوه؟ 226 00:16:45,338 --> 00:16:48,591 میخواست منو بکشه چون تو دنبالش رفته بودی 227 00:16:48,633 --> 00:16:50,260 مثل ویگلز؟ 228 00:16:56,349 --> 00:17:00,270 کرت زن‌های بی‌گناه رو توی بیست‌وپنج سال گذشته به قتل میرسونه 229 00:17:00,311 --> 00:17:03,314 صبرکن... چی؟ 230 00:17:03,356 --> 00:17:04,858 کرت یه قاتل سریالیه؟ 231 00:17:04,899 --> 00:17:07,735 چند وقته که اینو فهمیدی؟ 232 00:17:07,777 --> 00:17:09,154 تازه فهمیدم 233 00:17:09,195 --> 00:17:11,906 چرا تو... چرا به آنجلا نگفتی؟ 234 00:17:11,948 --> 00:17:14,325 من هیچ مدرکی ندارم 235 00:17:14,367 --> 00:17:15,785 هنوز نه 236 00:17:15,827 --> 00:17:18,705 بعلاوه، کرت اون موقع دستگیر شده بود 237 00:17:18,746 --> 00:17:20,248 برای یه قتل 238 00:17:20,290 --> 00:17:22,542 و ازش قسر در رفت - آره - 239 00:17:24,878 --> 00:17:27,422 اگه شهادت بدم که اون میخواست بهم شلیک کنه چی؟ 240 00:17:27,463 --> 00:17:29,966 اونم دقیقا مثل همین اقدام به قتله دیگه درسته؟ 241 00:17:30,008 --> 00:17:32,385 و وقتی آنجلا شروع کنه که سوالات زیادی ازم بپرسه 242 00:17:32,427 --> 00:17:34,470 راجب اینکه من تو ملک اون چیکار میکردم 243 00:17:34,512 --> 00:17:37,348 سوال‌هاییه که من نمیتونم جواب بدم 244 00:17:38,892 --> 00:17:40,018 ضد قهرمان بازی 245 00:17:40,059 --> 00:17:42,478 آره 246 00:17:42,520 --> 00:17:46,149 ضد قهرمان بازی 247 00:17:46,191 --> 00:17:48,860 ولی من یه نقشه دارم 248 00:17:48,902 --> 00:17:51,529 تا مطمعن بشم که کرت دیگه به کسی آسیب نمیرسونه 249 00:17:53,031 --> 00:17:55,867 بپرس که نقشه چیه 250 00:17:55,909 --> 00:17:57,869 بپرس که اگه میتونی کمک کنی 251 00:18:00,038 --> 00:18:02,207 لعنتی یادم رفت 252 00:18:02,248 --> 00:18:04,709 من... من یه هدیه برات دارم 253 00:18:04,751 --> 00:18:06,711 یه لحظه 254 00:18:17,222 --> 00:18:19,557 میدونم که زیاد شبیهش نیست 255 00:18:19,599 --> 00:18:22,894 یجورایی شبیه اونیه که یادم میاد 256 00:18:28,733 --> 00:18:31,027 ممنون. عاشقشم 257 00:18:33,696 --> 00:18:35,698 ...تو دیگه جایی 258 00:18:35,740 --> 00:18:37,408 بطری‌ نداری؟ 259 00:18:37,450 --> 00:18:39,827 دارم، ولی این سری نوبت ماعه که 260 00:18:39,869 --> 00:18:43,373 به آنجلا و آدری کادو بدیم 261 00:18:43,414 --> 00:18:47,085 آره. آره درسته 262 00:18:47,126 --> 00:18:49,420 اوه، من یه هدیه‌ی دیگه برات دارم 263 00:18:49,462 --> 00:18:53,007 ...این اه، این بخشی از اون چیزه 264 00:18:53,049 --> 00:18:54,384 همرنگ جماعت شدن هست 265 00:18:54,425 --> 00:18:56,761 یه سنتیه که من انجامش میدم 266 00:19:10,525 --> 00:19:12,860 ممنونم 267 00:19:22,161 --> 00:19:24,247 اوه. نگاش کن 268 00:19:30,753 --> 00:19:32,380 شوخی میکنی 269 00:19:32,422 --> 00:19:35,216 منم یکی دارم 270 00:19:41,222 --> 00:19:43,182 هو هو هو - اوه وای - 271 00:19:43,224 --> 00:19:45,101 ...اونا خیلی خیلی خیلی خیییلی 272 00:19:45,143 --> 00:19:47,353 .خیلی، خیلی کریسمسی هستن 273 00:19:47,395 --> 00:19:49,022 اوه، هدیه‌ از طرف پدرمه (پیرهنشو میگه) 274 00:19:49,063 --> 00:19:50,523 .سنتی 275 00:19:50,565 --> 00:19:52,400 پدرت مثل پادشاه ژاکت‌های کریسمسه 276 00:19:52,442 --> 00:19:53,901 حس می‌کنی این تورو تبدیل به شاهزاده میکنه؟ 277 00:19:53,943 --> 00:19:55,903 اوه اره، فکرکنم 278 00:19:55,945 --> 00:19:57,989 میخوای اینارو بزاری کنار درخت؟ - اهمم - 279 00:20:01,367 --> 00:20:03,119 کریسمس مبارک عزیزم 280 00:20:03,161 --> 00:20:05,330 همم 281 00:20:05,371 --> 00:20:06,622 برگشتم پیشت 282 00:20:06,664 --> 00:20:07,999 شبت چطور بود؟ 283 00:20:08,041 --> 00:20:10,168 اوه، بدون هیچ حادثه‌ای بود شب تو چطور بود؟ 284 00:20:10,209 --> 00:20:13,171 وقتی هدیه‌هارو کادوپیچ کردم مثل یه بچه گرفتم خوابیدم 285 00:20:13,212 --> 00:20:15,006 عالیه 286 00:20:23,389 --> 00:20:24,849 من برات 287 00:20:24,891 --> 00:20:27,226 از این کیک‌ها هدیه آوردم 288 00:20:31,898 --> 00:20:33,524 اوه 289 00:20:33,566 --> 00:20:35,068 کریسمس مبارکم باشه 290 00:20:35,109 --> 00:20:36,903 خوشمزه‌ست 291 00:20:38,363 --> 00:20:41,032 تو، متفاوت بنظر میرسی 292 00:20:41,074 --> 00:20:42,241 انگاری خوشحالی 293 00:20:42,283 --> 00:20:44,827 ...فکر کنم که 294 00:20:44,869 --> 00:20:46,371 ...نمیدونم 295 00:20:46,412 --> 00:20:48,164 یه راهی پیدا کردم برای اینکه بزارم عصبانیتم بره بیرون 296 00:20:48,206 --> 00:20:50,375 بهترین هدیه‌ی کریسمس همه‌ی ‌دوران 297 00:20:52,126 --> 00:20:53,544 ،شاید باید به این فکرکنیم که اگه 298 00:20:53,586 --> 00:20:55,546 .بچه‌هامون عاشق هم بشن باید چیکار کنیم 299 00:20:57,382 --> 00:20:59,634 آه. غذا 300 00:20:59,675 --> 00:21:01,803 بخش مورد علاقه‌ی من از کریسمس 301 00:21:08,601 --> 00:21:10,478 عالیه 302 00:21:10,520 --> 00:21:11,896 خیلی عالیه 303 00:21:11,938 --> 00:21:13,064 !هاوکس حمله (لقب تیم آیرون لیک) 304 00:21:13,106 --> 00:21:15,483 نوبت توعه 305 00:21:22,448 --> 00:21:24,242 نگاش کن 306 00:21:24,283 --> 00:21:25,910 همونی که خیلی نیاز داشتم 307 00:21:25,952 --> 00:21:27,662 اوه، خدای من 308 00:21:27,703 --> 00:21:29,539 سال بعد باید یکی برات بگیریم نه؟ 309 00:21:29,580 --> 00:21:31,874 همین یدونه خوبه 310 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 ممنون 311 00:21:33,584 --> 00:21:35,253 ...آه 312 00:21:35,294 --> 00:21:38,756 باید یادت باشه که بابام فقط از یه فروشگاه خاص 313 00:21:38,798 --> 00:21:40,925 تخفیف میگیره - همم - 314 00:21:40,967 --> 00:21:44,053 توی آیرون‌ لیک گزینه‌های زیادی نیست 315 00:21:57,608 --> 00:21:59,569 عاشقشم 316 00:21:59,610 --> 00:22:01,779 نه مگه؟ (زبان سنکایی) 317 00:22:01,821 --> 00:22:03,906 نظرت چیه؟ 318 00:22:03,948 --> 00:22:05,741 دوست داشتنیه 319 00:22:05,783 --> 00:22:07,910 نوبت توعه. هدیه‌ت رو باز کن 320 00:22:18,588 --> 00:22:22,258 "کتاب راهنمای پلیس برای جستجو، توقیف و دستگیری" 321 00:22:22,300 --> 00:22:24,135 پدرم هری کلی کتاب مثل این داره 322 00:22:24,177 --> 00:22:25,720 و خیلی ازشون استفاده میکرد 323 00:22:25,761 --> 00:22:28,139 ...دیدم که توی کتابخونت نداریش پس 324 00:22:28,181 --> 00:22:30,808 خیلی قابل تامله 325 00:22:30,850 --> 00:22:32,143 و خیلی رومانتیکه جیم 326 00:22:34,145 --> 00:22:36,272 آره 327 00:22:36,314 --> 00:22:39,108 یه کریسمس موفق 328 00:22:39,150 --> 00:22:40,776 که با افراد خانواده احاطه شده 329 00:22:43,529 --> 00:22:45,156 کی میتونه باشه؟ 330 00:22:51,496 --> 00:22:53,331 کریسمس مبارک رئیس 331 00:22:53,372 --> 00:22:55,374 کرت، تو اینجا چیکار میکنی؟ 332 00:22:55,416 --> 00:22:57,126 میتونم بیام داخل؟ 333 00:22:57,168 --> 00:22:59,003 ...آه 334 00:22:59,045 --> 00:23:01,380 من فقط برات یه هدیه آوردم 335 00:23:01,422 --> 00:23:03,508 که نشون دهنده‌ی این باشه که هیچ عصبانیتی درکار نیست 336 00:23:03,549 --> 00:23:06,135 اوه، ممنون کرت 337 00:23:06,177 --> 00:23:08,012 جیم 338 00:23:08,054 --> 00:23:09,805 هریسون 339 00:23:09,847 --> 00:23:12,475 من نمیدونستم که شما اینجایید 340 00:23:12,517 --> 00:23:15,478 وگرنه دوتا هدیه کوچک خوبم برای شما میاوردم 341 00:23:15,520 --> 00:23:16,771 آه 342 00:23:16,812 --> 00:23:18,439 فقط حسودیم شد که جیمبو اینجا 343 00:23:18,481 --> 00:23:20,525 تعطیلات رو با پسرش میگذرونه 344 00:23:20,566 --> 00:23:23,361 اره، واقعا قطعا اگه هریسون کنارم نبود 345 00:23:23,402 --> 00:23:27,281 تبدیل به یه کریسمس سخت میشد 346 00:23:27,323 --> 00:23:30,201 کل تعطیلات خراب میشد 347 00:23:30,243 --> 00:23:33,204 اره، خب، آرامش همیشه همراهت باشه 348 00:23:33,246 --> 00:23:35,831 و همینطور همراه تو 349 00:23:35,873 --> 00:23:38,876 کریسمس تو هم مبارک پسر 350 00:23:38,918 --> 00:23:40,753 امیدوارم ببینمت 351 00:23:42,255 --> 00:23:45,383 پس، هی، از شیرینی‌ها لذت ببرید 352 00:23:45,424 --> 00:23:47,885 از شهر ارسال شده بهترین نوعشه 353 00:23:53,432 --> 00:23:56,102 خب. انج من و هریسون باید بریم 354 00:23:56,143 --> 00:23:57,436 چی؟ نه 355 00:23:57,478 --> 00:23:59,939 اوه، آره 356 00:23:59,981 --> 00:24:01,566 من و بابام 357 00:24:01,607 --> 00:24:03,359 برنامه ریختیم که بریم 358 00:24:03,401 --> 00:24:05,444 برای تیراندازی 359 00:24:05,486 --> 00:24:07,738 آره من بخاطر کریسمس برای هریسون یه رایفل گرفتم 360 00:24:07,780 --> 00:24:09,740 اون بیرون تمرین میکنه 361 00:24:09,782 --> 00:24:11,742 خب، دوست دارم 362 00:24:11,784 --> 00:24:13,786 امشب میبینمت - آره - 363 00:24:15,913 --> 00:24:16,872 ...من 364 00:24:16,914 --> 00:24:19,333 من بعدا باهات صحبت میکنم 365 00:24:19,375 --> 00:24:21,252 میبینمت 366 00:24:26,799 --> 00:24:28,676 عجیب بود نه؟ 367 00:24:28,718 --> 00:24:32,555 بعد یه مدت طولانی اولین کریسمسشه که کنار پسرشه 368 00:24:32,597 --> 00:24:34,932 اونقدرام عجیب نیست 369 00:24:37,393 --> 00:24:39,353 اون فرار نکرد 370 00:24:39,395 --> 00:24:40,771 بنظرت اون این اطراف میچرخه که 371 00:24:40,813 --> 00:24:42,356 چیزی که شروع کرده رو تموم کنه؟ 372 00:24:42,398 --> 00:24:43,274 اگه بره سراغ آدری چی؟ 373 00:24:43,316 --> 00:24:45,109 فقط سوار ماشین شو 374 00:24:45,151 --> 00:24:47,862 من میدونم که باید چیکار کنم 375 00:24:54,327 --> 00:24:56,287 ولی من توی این تنها نیستم 376 00:24:56,329 --> 00:24:58,581 اگه کاری که با ویگلز کردی رو میکردیم چی؟ 377 00:25:00,833 --> 00:25:02,501 ما اول باید مدرک پیدا کنیم 378 00:25:02,543 --> 00:25:04,378 مثل عکس‌هایی که اون دلقک از بچه‌ها داشت؟ 379 00:25:04,420 --> 00:25:07,173 آره. قاتلایی مثل کرت 380 00:25:07,214 --> 00:25:10,843 معمولا یچیزی مثل نشان پیروزی نگه میدارن، یه یادگاری 381 00:25:10,885 --> 00:25:12,928 تا یادشون بمونه که با قربانی‌هاشون چیکار کردن 382 00:25:12,970 --> 00:25:15,514 می‌تونه هرچیزی باشه، یه تیکه لباس 383 00:25:15,556 --> 00:25:18,392 جواهرات، عکس 384 00:25:18,434 --> 00:25:19,852 اونا میدونن که اینجور چیزا باعث میشه گیر بیوفتن 385 00:25:19,894 --> 00:25:22,021 ولی اونا نمیتونن خودشونو نجات بدن 386 00:25:22,063 --> 00:25:24,023 فکر میکنی کرت اونکارو کرده؟ 387 00:25:24,065 --> 00:25:26,984 و فکر میکنم اونارو توی ملکش نگه‌میداره 388 00:25:27,026 --> 00:25:29,153 نزدیک کابین 389 00:25:34,533 --> 00:25:36,243 سالنا؟ 390 00:25:39,205 --> 00:25:42,124 کریسمس مبارک آنجلا 391 00:25:42,166 --> 00:25:43,959 همه‌چیز خوبه؟ 392 00:25:44,001 --> 00:25:46,462 اره، شغلم نمیزاره که اصلا تعطیلات به چشمم بیاد 393 00:25:46,504 --> 00:25:48,172 ولی برات یه هدیه آوردم 394 00:25:48,214 --> 00:25:51,592 فقط دارم یه پرونده‌ی کوچیک رو پیگیری میکنم 395 00:25:51,634 --> 00:25:54,679 فکر میکنی میتونی اسم کسایی که کتامین خریدن رو بهم بگی؟ 396 00:25:54,720 --> 00:25:56,681 توی یک ماه گذشته؟ 397 00:25:56,722 --> 00:25:58,599 اوه. اومم 398 00:26:03,229 --> 00:26:05,856 آره، من توی ماه گذشته سه تا داشتم 399 00:26:05,898 --> 00:26:07,566 خانم گراس برای گوسفنداش 400 00:26:07,608 --> 00:26:09,652 اوم، آل‌چانگ برای گاوهاش 401 00:26:09,694 --> 00:26:10,903 و آقای هریس 402 00:26:10,945 --> 00:26:12,822 برای سی‌وهفت گربه 403 00:26:15,074 --> 00:26:16,617 عالیه 404 00:26:16,659 --> 00:26:18,160 اوه، صبر کن 405 00:26:18,202 --> 00:26:19,537 دوست پسرت جیم 406 00:26:19,578 --> 00:26:21,455 اون گفت که اونو برای بز خودش نیاز داره 407 00:26:21,497 --> 00:26:23,290 "وینست ون گوت" 408 00:26:23,332 --> 00:26:25,042 اسم بامزه‌ایه 409 00:26:26,711 --> 00:26:28,379 ممنون 410 00:26:30,172 --> 00:26:32,049 هی کورت 411 00:26:32,091 --> 00:26:34,385 گور بابات و ممنون برای پهپاد 412 00:26:34,427 --> 00:26:36,971 آه، و به هدیه دادن ادامه میده 413 00:26:38,597 --> 00:26:41,183 مردم همینجوری یه‌دفعه ناپدید نمیشن 414 00:26:41,225 --> 00:26:43,686 من میدونم، امتحانش کردم 415 00:27:00,953 --> 00:27:02,872 من باید یچیزی رو بهت بگم 416 00:27:05,207 --> 00:27:06,542 ...حق با تو بود 417 00:27:06,584 --> 00:27:09,336 درمورد کاری که کردم 418 00:27:11,005 --> 00:27:12,465 با ایتان 419 00:27:15,468 --> 00:27:18,971 منظورم اینه که گوه توش من همه‌چیز رو طوری برنامه‌ریزی کردم 420 00:27:19,013 --> 00:27:21,599 که بتونم ازش قسر در برم 421 00:27:21,640 --> 00:27:23,726 شاید حتی اینکه مثل یه قهرمان بنظر برسم 422 00:27:31,567 --> 00:27:33,110 تو از کجا فهمیدی؟ 423 00:27:34,111 --> 00:27:36,822 آنالیز پاشیدگی خون 424 00:27:38,324 --> 00:27:40,242 از زمانی که توی بخش جنایی بودم بلدم 425 00:27:44,497 --> 00:27:46,749 من متاسفم من باهات خیلی بد رفتار کردم 426 00:27:46,791 --> 00:27:48,167 وقتی که میدونستی حقیقت چیه 427 00:27:49,752 --> 00:27:52,129 ...من فقط 428 00:27:52,171 --> 00:27:54,840 من فقط ترسیده بودم 429 00:27:58,844 --> 00:28:02,640 چرا همه‌ی این چیزارو بهم نگفتی؟ 430 00:28:02,681 --> 00:28:06,101 میخواستم بگم 431 00:28:06,143 --> 00:28:09,146 ولی میخواستم چیزای دیگرو هم امتحان کنم 432 00:28:10,439 --> 00:28:12,316 مشاوره 433 00:28:12,358 --> 00:28:14,318 بخاطر همین بود که خیلی تو خودت بودی 434 00:28:14,360 --> 00:28:17,112 میدونستم داری یه‌چیزیو ازم مخفی میکنی 435 00:28:27,540 --> 00:28:29,291 به ویگلز فکر میکردم 436 00:28:29,333 --> 00:28:31,627 راجب پایانش 437 00:28:34,088 --> 00:28:36,006 گفتی که 438 00:28:36,048 --> 00:28:38,467 مطمئنم شدی که اون دیگه به کسی آسیب نمیزنه 439 00:28:40,052 --> 00:28:42,930 منظورم اینه که، ترسوندن اون عین سگ 440 00:28:42,972 --> 00:28:45,516 حتی آسیب زدن بهش 441 00:28:45,558 --> 00:28:49,520 ...منظورم اینه که اون اون، این حس رو نمیده که 442 00:28:49,562 --> 00:28:51,647 ...نمیدونم 443 00:28:51,689 --> 00:28:53,732 مثل عدالت 444 00:28:55,860 --> 00:28:58,445 ،و عدالت برای تو 445 00:28:58,487 --> 00:29:01,532 چطوری به نظر میرسه؟ 446 00:29:06,662 --> 00:29:09,957 وقتی دوازده سالم بود، شروع کردم به تصور کردن و ساختن فانتزی راجب 447 00:29:09,999 --> 00:29:12,835 شکار قاتل سه‌گانه 448 00:29:12,877 --> 00:29:15,379 می‌دونی که اون یهو ناپدید شد؟ 449 00:29:18,507 --> 00:29:20,050 من میخوام که بکشمش 450 00:29:21,760 --> 00:29:23,929 با سلاح خودش 451 00:29:28,517 --> 00:29:30,561 میخواستم که این کارو به آرومی انجام بدم 452 00:29:39,361 --> 00:29:42,031 من میفهمم 453 00:29:59,048 --> 00:30:01,926 صبرکن. همونجا نگهش دار 454 00:30:01,967 --> 00:30:05,387 این... عجیبه 455 00:30:05,429 --> 00:30:07,932 میبینیش؟ میتونی بری نزدیک‌تر؟ 456 00:30:10,267 --> 00:30:12,269 این دقیقا همونجاییه که کرت ناپدید شد 457 00:30:12,311 --> 00:30:14,396 گوه توش، خیلی بزرگه 458 00:30:14,438 --> 00:30:16,440 می‌تونه جایی باشه که اون قتل میکنه 459 00:30:16,482 --> 00:30:18,651 شاید جاییه که یادگاری‌هاشو توش نگه‌میداره 460 00:30:23,781 --> 00:30:25,741 اون یه تهویه هواست؟ 461 00:30:27,451 --> 00:30:28,953 بزن بریم - صبرکن - 462 00:30:30,621 --> 00:30:34,083 :قانون اول کد "هرگز گیر نیوفت" 463 00:30:34,124 --> 00:30:35,459 تا هوا تاریک بشه منتظر میمونیم 464 00:30:35,501 --> 00:30:38,337 امشب برمیگردیم و بررسیش میکنیم 465 00:30:38,379 --> 00:30:40,297 باشه 466 00:30:40,339 --> 00:30:42,758 اگه هارولد شیپمن 467 00:30:42,800 --> 00:30:44,510 یا لوئیس گاراویتو رو بذاریم کنار 468 00:30:44,551 --> 00:30:46,136 "قاتل لنگرگاه" 469 00:30:46,178 --> 00:30:48,138 اون، یکی از پرکارترین قاتلای 470 00:30:48,180 --> 00:30:51,642 . تمام دورانه 471 00:30:51,684 --> 00:30:54,645 اون یکی از مریض‌ترین قاتلای اون بیرونه که 472 00:30:54,687 --> 00:30:57,481 سر می‌بره و تکه‌تکه میکنه 473 00:30:57,523 --> 00:30:59,441 و در پایان این پادکست 474 00:30:59,483 --> 00:31:01,235 می‌خوام همه چیزو به چالش بکشم 475 00:31:01,276 --> 00:31:02,736 ،شاید فکر کنی که می‌دونی 476 00:31:02,778 --> 00:31:05,656 .که اون کی بود 477 00:31:13,664 --> 00:31:14,623 سلام 478 00:31:14,665 --> 00:31:17,167 سلام به خودت 479 00:31:17,209 --> 00:31:18,836 ببین 480 00:31:18,877 --> 00:31:21,171 امیدوارم که این قضیه تو و آدری رو ناراحت نکنه 481 00:31:21,213 --> 00:31:23,090 ولی، اشکالی نداره که 482 00:31:23,132 --> 00:31:25,009 من و هریسون امشب نیایم اونجا؟ 483 00:31:25,050 --> 00:31:26,969 من و این بچه واقعا باهم جور شدیم 484 00:31:27,011 --> 00:31:28,595 واقعا عالیه 485 00:31:28,637 --> 00:31:30,431 اوه، نه مشکلی نداره 486 00:31:30,472 --> 00:31:32,766 اره، باهم میریم پیاده روی شبانه 487 00:31:32,808 --> 00:31:35,561 و اون "ماه خونین" رو که در حال وقوع هست رو ببینیم (یچیزی مثل ماه گرفتگیه) 488 00:31:35,602 --> 00:31:38,188 خوبه. خوش بگذره 489 00:31:38,230 --> 00:31:40,482 آره. کریسمس مبارک. دوست دارم 490 00:31:40,524 --> 00:31:43,569 کریسمس تو هم مبارک 491 00:32:13,390 --> 00:32:15,225 .این خیلی زیاده رویه 492 00:32:15,267 --> 00:32:17,102 واقعا هست؟ 493 00:32:20,939 --> 00:32:23,192 اون خیال کشتن قاتل سه‌گانه رو داره 494 00:32:23,233 --> 00:32:24,651 کی نداره؟ 495 00:32:24,693 --> 00:32:26,737 اون اعتراف کرد که میخواسته اتان رو بکشه 496 00:32:26,779 --> 00:32:28,906 .اون مثل خودمه 497 00:32:28,947 --> 00:32:30,824 لابد بعدشم میخوای ابزار و غنائم قاتلای روانی رو .بهش نشون بدی. تمومش کن، کافیه 498 00:32:30,866 --> 00:32:32,493 مجبور نیستی هیچکدوم از این کارهارو باهاش بکنی 499 00:32:32,534 --> 00:32:35,537 من هیچ‌چیزی رو به‌زور به هریسون پیشنهاد نمیکنم 500 00:32:35,579 --> 00:32:37,081 من میخوام که کمکش کنم 501 00:32:37,122 --> 00:32:39,333 همونطور که هری منو کمک کرد 502 00:32:39,374 --> 00:32:42,294 چیزای تخمی دیگه‌ای هم وجود داشت .که جایگزین اینا کنی، دکستر 503 00:32:42,336 --> 00:32:45,798 !مشاوره! روانشناسی 504 00:32:45,839 --> 00:32:48,258 .شاید حتی زندان هم در دراز مدت بهتر بود 505 00:32:48,300 --> 00:32:52,221 تو فکر میکنی زندان میتونه بهتر باشه؟ 506 00:32:52,262 --> 00:32:54,056 تو سمت کی هستی؟ 507 00:32:54,098 --> 00:32:56,100 هریسون داخل خون متولد شده 508 00:32:56,141 --> 00:32:59,394 مسافر تاریکی اون هلش میده تا به دیگران آسیب برسونه 509 00:32:59,436 --> 00:33:01,605 این روش، تنها راهه 510 00:33:05,567 --> 00:33:07,569 .و تو واقعا عاشق اینی 511 00:33:09,363 --> 00:33:10,531 ،قربانی‌های اون 512 00:33:10,572 --> 00:33:11,865 ،معمولا خلاف‌کارهایی بودن 513 00:33:11,907 --> 00:33:13,367 .که تونسته بودن فرار کنن 514 00:33:13,408 --> 00:33:16,245 یه جورایی مثل بتمن راه میوفته و .خودسرانه قانون رو اجرا میکنه 515 00:33:16,286 --> 00:33:18,580 و بخاطر همینه که بخش جنایی میامی 516 00:33:18,622 --> 00:33:20,124 اومد و گفت که قصاب لنگرگاه 517 00:33:20,165 --> 00:33:22,543 یکی از آدمای خودشون بوده 518 00:33:22,584 --> 00:33:25,462 "گروهبان جیمز دوکز" 519 00:33:25,504 --> 00:33:28,632 ولی... اگه اونا اشتباه کرده باشن چی؟ 520 00:33:28,674 --> 00:33:31,718 خب، شاید پلیس نمی‌خواسته به تحقیق ادامه بده. چون اون 521 00:33:31,760 --> 00:33:34,972 بزرگترین پرونده در .تاریخ پلیس جنایی میامی بوده 522 00:33:35,013 --> 00:33:38,142 ولی من انجامش میدم 523 00:33:38,183 --> 00:33:40,477 چون اگه من درست بگم 524 00:33:40,519 --> 00:33:43,647 قاتل لنگرگاه میتونه هنوز اون بیرون باشه 525 00:33:43,689 --> 00:33:46,733 هنوز قصابی کردن رو حس میکنم 526 00:33:46,775 --> 00:33:48,485 هنوز یه تهدیده 527 00:33:48,527 --> 00:33:50,028 ...و 528 00:33:50,070 --> 00:33:52,614 اوه خدای من، تو منو ترسوندی 529 00:33:52,656 --> 00:33:54,283 توهم منو ترسوندی 530 00:33:54,324 --> 00:33:56,702 متاسفم - اوه، مری فاکینگ کیل - 531 00:33:56,743 --> 00:33:58,954 بی‌اچ‌بی. قاتل آدم بدا (مخفف قاتل لنگرگاه) 532 00:33:58,996 --> 00:34:00,831 تیکه تیکشون میکرد و مینداختتشون توی دریا 533 00:34:00,873 --> 00:34:02,457 چه فکری میکنی؟ فکر میکنی اونا یه فرد اشتباه رو گرفتن؟ 534 00:34:02,499 --> 00:34:04,001 نمیدونم 535 00:34:04,042 --> 00:34:05,669 ،ولی اگه اون درست بگه 536 00:34:05,711 --> 00:34:08,088 مثل سگ میترسم که بخوایم علنیش کنیم 537 00:34:08,130 --> 00:34:10,799 اون بی‌قید و شرط نترسه 538 00:34:10,841 --> 00:34:12,384 تو این مواقع واقعا دوست‌دارم توی ناکجا آباد زندگی کنم 539 00:34:12,426 --> 00:34:13,886 دور از همه‌ی مردم 540 00:34:13,927 --> 00:34:16,180 .دوست دارم مامان (به زبان سنکایی) 541 00:34:16,221 --> 00:34:19,266 منم دوست دارم عزیزم 542 00:34:19,308 --> 00:34:21,059 خوب بخوابی 543 00:34:34,072 --> 00:34:35,824 .سلام سلام ‫شما به پیغامگیر 544 00:34:35,866 --> 00:34:37,492 مری فاکینگ وصل شدین 545 00:34:37,534 --> 00:34:39,620 با صدای بوق، پیام خودتون رو بزارید 546 00:35:11,151 --> 00:35:13,403 کریسمس مبارک جیمبو 547 00:36:06,123 --> 00:36:08,166 زودباش 548 00:36:16,800 --> 00:36:19,511 خوبه. عوضی خونه نیست 549 00:36:25,350 --> 00:36:27,185 همینه 550 00:36:47,205 --> 00:36:49,166 اره 551 00:36:49,207 --> 00:36:53,003 یچیزی، یچیزی قطعا این زیر هست 552 00:36:53,045 --> 00:36:55,255 چطوری میره داخلش؟ 553 00:36:55,297 --> 00:36:57,007 بیا ببین 554 00:37:16,401 --> 00:37:17,819 بهم یاد میدی چطور این کارو کردی؟ 555 00:37:32,125 --> 00:37:34,294 تو همین بالا بمون و نگهبانی بده 556 00:37:34,336 --> 00:37:36,254 من باید اینو ببینم 557 00:37:38,173 --> 00:37:40,717 باشه 558 00:37:40,759 --> 00:37:42,552 دنبالم بیا 559 00:37:53,230 --> 00:37:56,066 !صبرکن، صبرکن، صبرکن این دیگه چیه؟ 560 00:37:59,569 --> 00:38:00,904 یه دوربین 561 00:38:06,118 --> 00:38:07,869 نگران نباش 562 00:38:07,911 --> 00:38:11,915 حالا نوبت کرته که بدونه تمام رازهاش برملا شده 563 00:38:33,728 --> 00:38:35,605 لعنتی 564 00:38:40,235 --> 00:38:42,779 ...خدا لعنتش کنه. خدا 565 00:38:44,322 --> 00:38:46,825 !لعنتی 566 00:39:53,517 --> 00:39:57,354 ...اینا... اینا همونا هستن 567 00:40:02,193 --> 00:40:05,237 یادگاری‌هاش هستن 568 00:40:44,109 --> 00:40:48,321 .مَری، فاکینگ، کیل 569 00:40:54,119 --> 00:40:58,623 ...اون سال‌هاست که در حال فراره 570 00:40:58,665 --> 00:41:03,253 زن‌های زیادی... مُردن 571 00:41:06,798 --> 00:41:08,592 تا وقتی که تو پیداش کردی 572 00:41:13,930 --> 00:41:15,724 تو ویگلز رو کُشتی مگه نه؟ 573 00:41:15,765 --> 00:41:18,101 لطفا این کارو نکن 574 00:41:31,948 --> 00:41:33,992 .آره کُشتمش 575 00:41:36,786 --> 00:41:39,956 و آرتور میچل رو هم من ترتیبشو دادم 576 00:41:39,998 --> 00:41:42,125 سگانه 577 00:41:42,167 --> 00:41:46,004 من اونو بخاطر کاری که با مادرت کرد کشتم 578 00:41:47,839 --> 00:41:50,550 بخاطر کاری که با خیلی از آدمای دیگه کرد 579 00:41:55,388 --> 00:41:57,641 این حرومزاده هم باید بمیره 580 00:42:04,481 --> 00:42:06,900 خب، مالی پارک کِی تسویه کرد؟ 581 00:42:06,941 --> 00:42:09,194 .بیست و سوم چند روز قبل از کریسمس 582 00:42:09,235 --> 00:42:12,113 خب، احتمالا برای تعطیلات به خونه میره 583 00:42:12,155 --> 00:42:14,324 و تو دیدی که اون اینجارو ترک کنه؟ 584 00:42:14,366 --> 00:42:17,827 خب، نه ولی چمدونش نبود 585 00:42:17,869 --> 00:42:19,496 کلید اتاق روی تخت بود 586 00:42:19,537 --> 00:42:21,665 با یه نت که نوشته بود ممنونم برای محل اقامت 587 00:42:21,706 --> 00:42:24,000 اکثر مردم حتی یه یادداشت هم نمیزارن 588 00:42:29,172 --> 00:42:30,840 چرا این قفله؟ 589 00:42:30,882 --> 00:42:33,510 نمیدونم 590 00:42:37,555 --> 00:42:39,683 این چیه؟ 591 00:42:44,688 --> 00:42:47,232 چیزیه که مالی هیچوقت جا نمیزاشت 592 00:43:25,186 --> 00:43:26,229 !هی عوضی 593 00:43:44,789 --> 00:43:46,624 چرا این همه پلاستیک؟ 594 00:43:48,293 --> 00:43:52,297 معنی هیچ ردی به جا نزار رو میدونی؟ 595 00:43:52,338 --> 00:43:54,257 .خب، اینجا همه چیز مهمه 596 00:43:54,299 --> 00:43:58,470 یه قطره خون، یه تار مو .یه اثر انگشت 597 00:43:58,511 --> 00:44:00,096 .هرچیزی می‌تونه باعث گیر افتادن بشه 598 00:44:00,138 --> 00:44:01,973 :همینطور که کد میگه "هرگز گیر نیوفت" 599 00:44:02,015 --> 00:44:04,100 درسته 600 00:44:13,693 --> 00:44:16,654 چند دفعه تو این کار رو کردی؟ 601 00:44:18,239 --> 00:44:20,575 خیلی زیاد - چند بار؟ - 602 00:44:20,617 --> 00:44:23,495 .یا رومی روم، یا زنگی زنگ (منظورش اینه که دیگه باید همه‌چیز رو بگم) 603 00:44:23,536 --> 00:44:24,954 حدود صدبار 604 00:44:24,996 --> 00:44:27,040 !یا خدا 605 00:44:32,170 --> 00:44:35,131 معنیش اینه که تو 606 00:44:35,173 --> 00:44:36,800 جون هزاران مردم بی‌گناه رو نجات دادی 607 00:44:38,343 --> 00:44:41,012 دقیقا 608 00:44:42,847 --> 00:44:45,517 آماده‌ای؟ 609 00:44:47,310 --> 00:44:51,272 ،هروقت حس بدی بهت دست داد یا 610 00:44:51,314 --> 00:44:53,566 ،حس اضطراب کردی .فقط برو بیرون 611 00:44:53,608 --> 00:44:56,986 .خجالت نکش ،برای اولین بار 612 00:44:57,028 --> 00:44:59,823 .خیلیم زیاده 613 00:45:07,580 --> 00:45:08,957 !لعنتی 614 00:45:12,335 --> 00:45:14,504 !چه غلطا؟ 615 00:45:17,465 --> 00:45:21,010 هی. چیزی نیست 616 00:45:21,052 --> 00:45:25,598 ...هیس 617 00:45:25,640 --> 00:45:27,183 .تقلا نکن، هیس 618 00:45:28,893 --> 00:45:31,354 ،این پایان راهه .کرت کالدول 619 00:45:34,858 --> 00:45:37,861 چرا داری این کارو میکنی؟ 620 00:45:37,902 --> 00:45:40,905 اطرافت رو نگاه کن کرت 621 00:45:43,741 --> 00:45:45,159 ،مزخرفاتی مثل اینکه ،پدرت این کارهارو انجام داده رو 622 00:45:45,201 --> 00:45:47,370 .تحویلم نده فقط 623 00:45:50,874 --> 00:45:53,960 باشه 624 00:45:54,002 --> 00:45:55,378 آره. تو منو گرفتی 625 00:45:57,255 --> 00:46:01,634 ‫اینا همه‌اش کار منه ‫تک تک‌شون 626 00:46:01,676 --> 00:46:04,888 خیلی محشره نه؟ 627 00:46:04,929 --> 00:46:08,182 ‫جدی میگی؟ ‫تو این زن‌ها رو کشتی 628 00:46:08,224 --> 00:46:11,728 نه! من نجاتشون دادم 629 00:46:13,146 --> 00:46:14,898 اونا فقط فراری‌ بودن 630 00:46:17,191 --> 00:46:19,152 اصلاً می‌تونی رنجی که ممکن بود 631 00:46:19,193 --> 00:46:20,653 توی اون راه بکشن رو تصور کنی؟ 632 00:46:20,695 --> 00:46:22,822 من میتونم، خودم دیدمش ،خودم دیدم 633 00:46:22,864 --> 00:46:24,157 .‫که بابام باهاشون چیکار میکرد 634 00:46:24,198 --> 00:46:27,118 هی! گفتم چرت و پرتای باباتو تحویلم نده 635 00:46:31,331 --> 00:46:33,416 سر جاده سوارشون میکردم 636 00:46:33,458 --> 00:46:35,209 ‫می‌بردمشون به کلبه‌ام 637 00:46:35,251 --> 00:46:39,422 ‫و بهشون یه اتاق خوب و غذای گرم می‌دادم 638 00:46:39,464 --> 00:46:41,925 .و امنیت 639 00:46:41,966 --> 00:46:43,676 اما هیچوقت واسشون کافی نبود 640 00:46:43,718 --> 00:46:46,054 همیشه می‌خواستن برگردن بیرون 641 00:46:46,095 --> 00:46:49,432 منم نگهشون میداشتم 642 00:46:49,474 --> 00:46:52,435 که تا ابد جاشون امن باشه 643 00:46:53,436 --> 00:46:54,979 مزخرفه 644 00:46:56,314 --> 00:46:57,774 ‫قضیه نجات دادن کسی نیست 645 00:46:57,815 --> 00:46:59,859 اینا همش سر قدرته 646 00:47:01,653 --> 00:47:05,782 عاشق قدرتی بودی که نسبت بهشون داشتی 647 00:47:05,823 --> 00:47:10,244 تاریکی درونت اینجوری تغذیه میکرد 648 00:47:10,286 --> 00:47:13,581 عاشق شکار و گرفتنشون بودی 649 00:47:13,623 --> 00:47:17,460 از وحشت اونا تغذیه می‌کردی 650 00:47:19,796 --> 00:47:21,798 تو حقته که بمیری 651 00:47:21,839 --> 00:47:25,635 اوه، وای. جیمبو 652 00:47:25,677 --> 00:47:29,097 ‫واقعاً درکم می‌کنی ‫مگه نه؟ 653 00:47:31,099 --> 00:47:32,684 پس داستان چیه؟ 654 00:47:32,725 --> 00:47:35,603 ‫تو و پسرت واسه خودتون راه ‫میوفتید عدالت رو اجرا می‌کنید؟ 655 00:47:37,063 --> 00:47:39,649 ‫نه، اشتباه برداشت نکن ‫یه‌جورایی حسودیم میشه 656 00:47:39,691 --> 00:47:43,403 اون همه زمانی که با هریسون سپری کردم 657 00:47:43,444 --> 00:47:48,950 باعث شد آرزو کنم که ای‌کاش پسرم مثل هریسون بود 658 00:47:48,992 --> 00:47:50,576 پس چرا سعی کردی منو بکُشی؟ 659 00:47:53,037 --> 00:47:56,624 .اوه لعنتی، اون نمیدونه 660 00:47:56,666 --> 00:47:59,836 .‫خبر نداره با مت چیکار کردی ‫داره؟ 661 00:48:02,005 --> 00:48:05,800 ،میخواستم انتقام بگیرم برای اینکه .بابای عزیزت پسرم رو کشت 662 00:48:05,842 --> 00:48:08,386 .چشم در برابر چشم .‫پسر در برابر پسر 663 00:48:08,428 --> 00:48:11,055 هیچ‌چیز شخصی نیست پسر 664 00:48:11,097 --> 00:48:12,724 مت با کد مطابق بود 665 00:48:12,765 --> 00:48:14,684 پنج نفر بخاطر اون مُردن 666 00:48:14,726 --> 00:48:17,061 و عدالت درحقشون اجرا نشد 667 00:48:17,103 --> 00:48:19,147 ،بخاطر اینکه کرت .از اون محافظت کرد و اونو لاپوشونی کرد 668 00:48:19,188 --> 00:48:21,607 صبر کن. چی؟ 669 00:48:21,649 --> 00:48:24,944 منطقت واسه کشتن آدما اینه؟ 670 00:48:24,986 --> 00:48:28,197 ‫یه‌جور کُد عدالت من در آوردی؟ 671 00:48:37,582 --> 00:48:39,876 میدونی، وقتی که مت روی میز من بود 672 00:48:39,917 --> 00:48:42,378 اون همه چیز رو گردن تو انداخت 673 00:48:42,420 --> 00:48:46,924 دقیقا مثل تو که همه چیز رو گردن پدرت انداختی 674 00:48:46,966 --> 00:48:48,926 .پسر کو ندارد، نشان از پدر 675 00:48:52,764 --> 00:48:55,099 تو مجبور نیستی نگاه کنی 676 00:48:57,602 --> 00:48:59,062 نه، من خوبم 677 00:49:24,837 --> 00:49:26,589 تو خوبی؟ 678 00:49:28,883 --> 00:49:30,343 فکر کنم 679 00:49:30,384 --> 00:49:34,138 اگه نیاز داری که بری بالا ...و یکم هوا بخوری 680 00:49:40,770 --> 00:49:44,273 چون کارم هنوز تموم نشده .باید از شر جسدش خلاص بشیم 681 00:49:46,818 --> 00:49:48,986 من آمادم 682 00:49:59,122 --> 00:50:01,999 ‫میشه کیسه زباله‌ها رو بدی؟ 683 00:50:14,804 --> 00:50:18,224 معمولا نُه تیکه‌شون میکنم 684 00:50:18,266 --> 00:50:20,393 با توجه به اندازه‌شون 685 00:50:20,434 --> 00:50:22,311 تا راحت‌تر بشه حملش کرد 686 00:51:12,737 --> 00:51:14,363 تو خوبی؟ 687 00:51:14,405 --> 00:51:15,865 آره. من خوبم 688 00:51:15,907 --> 00:51:19,368 ،ام، من میرم یکم هوا بخورم .همونطور که خودت گفتی 689 00:52:08,292 --> 00:52:09,418 هی 690 00:52:11,337 --> 00:52:13,256 کیسه‌هارو میذاری پشت ماشین؟ 691 00:52:30,982 --> 00:52:33,442 ‫وقتی مردم بفهمن غیبش زده چی؟ 692 00:52:33,484 --> 00:52:36,696 خب، خودش این قضیه رو برامون حل کرد .وقتی که با عجله رفت خونه تا فرار کنه 693 00:52:36,737 --> 00:52:41,367 ،آنجلا میاد خونش رو چک میکنه .و میبینه خونه بهم ریخته هستش 694 00:52:41,409 --> 00:52:44,954 وسایلشو جمع کرده و .همه پولاشو از گاو صندوق برداشته 695 00:52:44,996 --> 00:52:47,123 .‫تو می‌دونستی فرار می‌کنه 696 00:52:47,164 --> 00:52:50,584 همه توی "آیرون لیک" فکر میکنن فرار کرده 697 00:52:50,626 --> 00:52:53,587 ‫آدم‌ها همیشه از زندگی‌شون فرار می‌کنن 698 00:52:56,799 --> 00:52:58,843 ،دیگه هیچ زنی نه گروگان گرفته میشه .نه کشته میشه 699 00:52:58,884 --> 00:52:59,969 درسته 700 00:53:02,471 --> 00:53:04,432 و مسافر تاریکی؟ 701 00:53:06,892 --> 00:53:09,312 .آرومه 702 00:53:10,521 --> 00:53:13,024 ‫روش کار همینه 703 00:53:13,065 --> 00:53:15,151 ‫همینطوری کنترلش می‌کنیم 704 00:53:19,864 --> 00:53:22,033 ‫و بابت اون دنیا جای بهتریه 705 00:53:23,701 --> 00:53:25,995 .فلسفه پشتش همینه 706 00:53:30,124 --> 00:53:32,376 بیا بریم خونه 707 00:53:42,678 --> 00:53:44,430 صبر کن، صبر کن، صبر کن 708 00:53:44,472 --> 00:53:45,723 این دود چیه؟ 709 00:54:06,535 --> 00:54:07,870 هریسون 710 00:54:07,912 --> 00:54:10,956 اوه خدای من 711 00:54:10,998 --> 00:54:13,709 من فکر کردم که تو مُردی 712 00:54:17,046 --> 00:54:20,341 تو کجا بودی؟ 713 00:54:20,383 --> 00:54:25,096 .گفتم که، هریسون رو بردم تا ماه خونین رو ببینیم 714 00:54:25,137 --> 00:54:26,514 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 715 00:54:26,555 --> 00:54:29,141 خب ما امیدوار بودیم که تو بهمون بگی 716 00:54:29,183 --> 00:54:32,353 .تیرِ آخر کرت 717 00:54:32,395 --> 00:54:35,648 همش بهت زنگ زدم، چرا جواب ندادی؟ 718 00:54:35,689 --> 00:54:37,316 من موبایلمو خاموش کرده بودم 719 00:54:37,358 --> 00:54:40,027 .‫دارم سعی می‌کنم کنار هریسون باشم ‫می‌دونی؟ 720 00:54:40,069 --> 00:54:42,321 ساعت چند رفتین؟ 721 00:54:42,363 --> 00:54:44,156 .حدوداً ساعت ده بود 722 00:54:44,198 --> 00:54:47,743 .با "آرتی‌وی" رفتیم بیرون شب فوق العاده‌ای داشتیم 723 00:54:47,785 --> 00:54:49,870 ‫فکر کنم زمان از دستمون در رفت 724 00:54:49,912 --> 00:54:52,164 اونا باید پیش ما بمونن 725 00:54:52,206 --> 00:54:54,333 چی؟ 726 00:54:54,375 --> 00:54:56,085 .‫مشکلی نیست ما ‫مسافرخونه می‌مونیم 727 00:54:56,127 --> 00:54:59,296 مامان. اونا میتونن پیش ما بمونن درسته؟ 728 00:55:18,732 --> 00:55:20,025 شرط میبندم گشنتونه 729 00:55:20,067 --> 00:55:21,986 آره - منم همینطور - 730 00:55:22,027 --> 00:55:23,737 ‫تخم مرغ و بیکن چطوره؟ 731 00:55:23,779 --> 00:55:25,906 یا شاید یکم از اون کوکو سیب زمینی‌ها 732 00:55:25,948 --> 00:55:28,826 ‫و یه فنجون قهوه‌ی عالی 733 00:55:36,000 --> 00:55:38,794 ،شاید بهتر باشه به بچه‌ها توی آشپزخونه کمک کنم 734 00:55:38,836 --> 00:55:41,046 .من استاد صبحونه درست کردنم 735 00:55:45,131 --> 00:56:25,131 "اولین و بزرگترین فن‌پیج طرفداران سریال دکستر در ایران" Instagram | Dexter.ir