1 00:00:02,000 --> 00:00:16,000 دکستر فمیلی" تقدیم میکند" Instagram | Dexter.ir 2 00:00:22,731 --> 00:00:24,774 به آیرون‌لیک خوش اومدید 3 00:00:24,816 --> 00:00:26,151 :جمعیت 4 00:00:26,192 --> 00:00:29,654 2,760 5 00:00:29,696 --> 00:00:32,407 در ظاهر آیرون لیک 6 00:00:32,449 --> 00:00:34,034 یه شهر زیبای برفی به نظر میرسه 7 00:00:34,075 --> 00:00:37,037 که "نورمن راکول" باهاش ارضا میشه (نقاش معروف) 8 00:00:37,078 --> 00:00:40,665 ولی من بخاطر یه موضوع خیلی خاص اومدم اینجا 9 00:00:40,707 --> 00:00:42,876 پسر سفید پوستی به نام مت کالدویل 10 00:00:42,917 --> 00:00:45,211 یه روز برای شکار رفت به جنگل 11 00:00:45,253 --> 00:00:47,213 و دیگه هرگز برنگشت 12 00:00:47,255 --> 00:00:51,217 بنابراین، البته همه عقل لعنتیشونو از دست دادن 13 00:00:51,259 --> 00:00:54,054 مخصوصا پدر مت 14 00:00:54,095 --> 00:00:57,891 افسانه‌ی محلی، کورت کالدویل 15 00:00:57,932 --> 00:01:00,477 کسیه که ادعا می‌کنه هنوز پسرش زنده‌ست 16 00:01:00,518 --> 00:01:02,520 ولی اگه این حقیقت داشته باشه 17 00:01:02,562 --> 00:01:04,856 پس اون کجاست؟ 18 00:01:04,898 --> 00:01:08,068 چیزی که در ادامه اتفاق افتاد ...شیاطین قتل 19 00:01:08,109 --> 00:01:11,529 بیشتر از اون چیزی بودن که هر پادکستر جنایی 20 00:01:11,571 --> 00:01:14,240 بتونه حتی خوابشو ببینه 21 00:01:14,282 --> 00:01:17,243 راز‌های تاریک در زیر آیرون لیک پنهان شده 22 00:01:17,285 --> 00:01:20,538 و هرچی بیشتر به عمقش فرو میرم 23 00:01:20,580 --> 00:01:22,332 چیزای بیشتری پیدا میکنم 24 00:01:22,373 --> 00:01:25,418 با این وضعیت شاید هیچوقت نخوام که اینجارو ترک کنم 25 00:01:25,460 --> 00:01:29,047 هستید merry fucking kill شما هم اکنون شنونده‌ی 26 00:01:29,089 --> 00:01:30,924 ...و حالا، خبر 27 00:01:31,883 --> 00:01:34,385 رئیس‌پلیس آنجلا بیشاپ هستم از بخش پلیس آیرون لیک 28 00:01:34,427 --> 00:01:36,054 اطلاعات کسی رو می‌خوام که 29 00:01:36,096 --> 00:01:38,264 ساعته که گم شده 72 30 00:01:38,306 --> 00:01:39,974 بسیارخب، اسم کسی که گم شده چیه؟ 31 00:01:42,477 --> 00:01:43,937 مولی پارک 32 00:01:48,525 --> 00:01:51,069 حالا یادم اومد که چرا اینجارو انتخاب کردم 33 00:01:51,111 --> 00:01:53,571 کلی آدمای خوب 34 00:01:53,613 --> 00:01:57,283 فرد جونیور، پاستور برایان 35 00:02:00,662 --> 00:02:02,080 لوگان 36 00:02:02,122 --> 00:02:05,500 تدی، ابراهام 37 00:02:05,542 --> 00:02:08,920 مردم خوب 38 00:02:08,962 --> 00:02:12,257 همه‌ی این مردم دارن کار میکنن که به من کمک کنن 39 00:02:12,298 --> 00:02:15,135 آقای قاتل سریالی 40 00:02:15,176 --> 00:02:18,680 نه بهتره بگیم آقای قاتل سریالی و پسرش 41 00:02:20,098 --> 00:02:22,976 این آتیش یه نشونه‌ست 42 00:02:23,017 --> 00:02:26,104 اگه بخوام به هریسون کد رو یاد بدم 43 00:02:26,146 --> 00:02:27,772 نمیتونه اینجا باشه 44 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 باید باهم حرف بزنیم 45 00:02:29,941 --> 00:02:31,317 حتما. میخوای قهوه‌ای چیزی بیارم؟ 46 00:02:31,359 --> 00:02:32,944 نه همین الان باید صحبت کنیم 47 00:02:32,986 --> 00:02:35,155 اوه 48 00:02:35,196 --> 00:02:36,948 همین الان با گیگ صحبت کردم 49 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 شواهد و مدارک محکمی وجود داره که نشون میده این آتیش سوزی عمدی بوده 50 00:02:44,581 --> 00:02:45,999 عمدی؟ مطمئنی؟ 51 00:02:46,040 --> 00:02:47,667 اره، اره مطمئنم 52 00:02:47,709 --> 00:02:49,961 چون گیگ بابت اون گودال آتیش بهم هشدار داده بود 53 00:02:50,003 --> 00:02:51,796 یه‌نفر روی سقف خونه‌ت مواد آتش‌زا ریخته 54 00:02:51,838 --> 00:02:53,673 به احتمال زیاد بنزین 55 00:02:53,715 --> 00:02:55,508 که اینو تبدیل به یه صحنه‌ی جرم میکنه 56 00:02:55,550 --> 00:02:57,177 اوه 57 00:02:58,678 --> 00:03:00,138 چرا کسی بخواد یه همچین کاری کنه؟ 58 00:03:01,264 --> 00:03:04,017 میتونی هرکسی رو که باهاش اخیرا مشکل داشتی به یاد بیاری؟ 59 00:03:08,980 --> 00:03:10,815 هیچکس به ذهنم نمیرسه 60 00:03:10,857 --> 00:03:13,902 احتمالا همون نخاله‌های "موس گریک" هستن (همون تیمی که هریسون دست یکیشونو شکست) 61 00:03:13,943 --> 00:03:16,571 دو شب پیش توی ایستگاه کامیون 62 00:03:16,613 --> 00:03:18,865 چند نفرشون میخواستن بهم حمله کنن 63 00:03:18,907 --> 00:03:20,950 مورد حمله قرار گرفتی؟- اره- 64 00:03:20,992 --> 00:03:22,702 اسمی ازشون شنیدی؟ 65 00:03:22,744 --> 00:03:26,039 اونا... اونا با اون بچه که اسمش جرمی بود دوست بودن 66 00:03:26,080 --> 00:03:28,583 زک یا اسکات احتمالا میدونن اونا کی هستن 67 00:03:30,251 --> 00:03:32,337 اون پسرِ باباشه دیگه 68 00:03:32,378 --> 00:03:33,713 به یه‌سری توضیحات راجب مشخصات فیزیکی نیاز دارم 69 00:03:33,755 --> 00:03:35,882 هی، جیمبو!- ...و هر- 70 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 جزئیاتی که یادت میاد 71 00:03:37,383 --> 00:03:38,801 چیزی هست که بخوای نگهش داری؟ 72 00:03:42,931 --> 00:03:45,600 هی ممنون تدی این برای پدرم بود 73 00:03:50,939 --> 00:03:52,273 !جیم 74 00:03:53,942 --> 00:03:55,735 گوشیت رو روشن نگهدار 75 00:03:55,777 --> 00:03:59,322 من میمونم و یکم بیشتر اطراف رو بررسی میکنم 76 00:03:59,364 --> 00:04:01,115 راجب آتیش سوزی شنیدم 77 00:04:01,157 --> 00:04:03,117 برای کمک برات یکم وسایل آوردم 78 00:04:05,411 --> 00:04:06,829 نباید اینکارو میکردی 79 00:04:06,871 --> 00:04:08,623 واقعا نباید اینکارو میکردی 80 00:04:08,665 --> 00:04:12,460 میخواستیم برات یه‌چیز خاص‌تر بگیریم 81 00:04:14,003 --> 00:04:16,881 گفتیم شاید بهتره از یه ژاکت نو استفاده کنی 82 00:04:16,923 --> 00:04:18,132 رئیس 83 00:04:18,174 --> 00:04:19,550 هی، این از طرف هممونه 84 00:04:21,678 --> 00:04:24,889 !اره 85 00:04:29,060 --> 00:04:30,019 واقعا ممنونم 86 00:04:30,061 --> 00:04:33,439 از همتون 87 00:04:33,481 --> 00:04:35,608 شما رفقا توی این شهر واقعا خیلی خوب هستید 88 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 هی، اینجا شهر تو هم هست 89 00:04:37,986 --> 00:04:39,779 یه زمانی حاضر بودم که همه چیزمو بدم 90 00:04:39,821 --> 00:04:41,072 تا اونو اینجوری ببینم 91 00:04:41,114 --> 00:04:42,782 اه لعنتی، اون الان گریه میکنه 92 00:04:42,824 --> 00:04:45,118 خوشحال، در آغوش دوستاش 93 00:04:45,159 --> 00:04:47,245 تقریبا عادی 94 00:04:48,329 --> 00:04:50,123 باشه باشه بجنبید بیاید 95 00:04:50,164 --> 00:04:52,417 بیاید جعبه‌هارو جمع کنیم و بزاریم توی ماشین جیم 96 00:04:52,458 --> 00:04:54,794 نه، نمیخواد من و هریسون انجامش میدیم 97 00:04:56,254 --> 00:04:58,381 بازم ممنونم 98 00:04:58,423 --> 00:04:59,966 تو خیلی مهربونی واقعا 99 00:05:00,008 --> 00:05:01,968 نظر لطفته 100 00:05:18,234 --> 00:05:20,361 ...بنابراین 101 00:05:20,403 --> 00:05:21,863 بعد از اتفاق دیشب احتمالا باید به این موضوع فکر کنیم که 102 00:05:21,904 --> 00:05:23,489 کجا می‌خوایم زندگی کنیم 103 00:05:23,531 --> 00:05:25,325 اره طبیعتا 104 00:05:25,366 --> 00:05:27,702 نمیتونیم تا ابد تو خونه‌ی آنجلا بمونیم 105 00:05:27,744 --> 00:05:30,079 شاید یه‌جای گرم‌تر 106 00:05:30,121 --> 00:05:32,415 منظورت اینه که دور از آیرون لیک باشه؟ 107 00:05:32,457 --> 00:05:34,834 اره، دقیقا همون چیزیه که بهش فکر میکنم 108 00:05:34,876 --> 00:05:37,462 ولی، ولی من تازه اومدم اینجا 109 00:05:37,503 --> 00:05:39,797 منظورم اینه که بلاخره تونستم به اینجا عادت کنم 110 00:05:39,839 --> 00:05:41,257 و کارت عالی بود 111 00:05:41,299 --> 00:05:43,426 ولی به این فکر کن که یه شروع تازه چه حس خوبی داره 112 00:05:45,053 --> 00:05:47,430 لس‌آنجلس چطوره؟ 113 00:05:47,472 --> 00:05:50,350 یجورایی مثل میامیه ولی اونقدر مرطوب نیست 114 00:05:51,893 --> 00:05:54,687 سه‌هزار مایل دورتر از دوستامه 115 00:05:56,397 --> 00:05:58,024 از آدری 116 00:05:59,067 --> 00:06:02,278 میدونم سخته ولی ما نمیتونیم اینجا خود واقعیمون باشیم 117 00:06:02,320 --> 00:06:04,197 نمیتونیم کارمونو انجام بدیم 118 00:06:05,531 --> 00:06:07,909 زودباش 119 00:06:16,542 --> 00:06:18,419 ...پس 120 00:06:18,461 --> 00:06:20,755 ...منظورت از 121 00:06:20,797 --> 00:06:23,591 کارمونو انجام میدیم" چی ‌بود؟" 122 00:06:23,633 --> 00:06:25,301 منظورم اینه که 123 00:06:25,343 --> 00:06:28,930 ...کسایی که قتل میکنن رو پیدا کنیم و 124 00:06:28,971 --> 00:06:31,516 ترتیبشونو بدیم؟ 125 00:06:31,557 --> 00:06:33,643 یه‌چیزی تو همین مایه‌ها 126 00:06:33,684 --> 00:06:36,604 تحقیق میکنیم، یه لیست درست میکنیم 127 00:06:36,646 --> 00:06:38,856 وقتی تو یه شهر بزرگ باشی انجام دادنش سخت نیست 128 00:06:38,898 --> 00:06:41,192 و بعدش، وقتی مسافرهای تاریکیمون بلند میشن 129 00:06:41,234 --> 00:06:42,735 ما آماده هستیم 130 00:06:42,777 --> 00:06:44,320 بلند میشن؟ 131 00:06:45,780 --> 00:06:47,073 مثل اون دفعه توی مسابقه‌ی کشتی 132 00:06:47,115 --> 00:06:48,783 وقتی‌ که زدی بازوی اون بچه‌رو شکوندی 133 00:06:49,784 --> 00:06:52,245 بجای اینکه به یه بی‌گناه آسیب بزنیم 134 00:06:52,286 --> 00:06:55,248 ما عدالت رو برای کسی که لیاقتشو داره اجرا میکنیم 135 00:06:56,874 --> 00:06:58,918 و اینطوری جون کلی آدم بی‌گناه رو نجات میدیم 136 00:07:00,837 --> 00:07:02,880 اره 137 00:07:06,426 --> 00:07:08,010 میتونیم یه استخر هم بگیریم؟ 138 00:07:09,804 --> 00:07:11,848 اره، قطعا میتونیم استخر هم بگیریم 139 00:07:14,016 --> 00:07:16,686 پس، کِی قراره به آنجلا بگی؟ 140 00:07:16,727 --> 00:07:18,312 چون، منم میخوام که به آدری بگم 141 00:07:18,354 --> 00:07:21,065 زمانش که برسه بهت خبر میدم 142 00:07:29,157 --> 00:07:31,534 هی، میتونی یکم روی 143 00:07:31,576 --> 00:07:33,744 بچه‌های موس‌گریک تحقیق کنی؟ 144 00:07:33,786 --> 00:07:35,163 ...هریسون گفت اونا 145 00:07:36,831 --> 00:07:38,291 هریسون چی گفت؟ 146 00:07:42,503 --> 00:07:45,381 انج! همه چیز مرتبه؟ 147 00:07:54,307 --> 00:07:55,433 بسیار خب 148 00:08:15,786 --> 00:08:16,954 !هی، تو 149 00:08:16,996 --> 00:08:19,707 امیدوارم پاستاها خوب باشن 150 00:08:19,749 --> 00:08:22,919 بنظر که میرسه، نمی‌دونم... خوب باشه 151 00:08:22,960 --> 00:08:25,880 با پاستا نمیتونم مخالفت کنم 152 00:08:25,922 --> 00:08:28,049 ولی باید درست بپزیش 153 00:08:28,090 --> 00:08:29,550 بچه‌ها میشه برید پیش گیگ و 154 00:08:29,592 --> 00:08:32,011 یکم پودر فلفل قرمز و پنیر پارمزان بگیرید؟ 155 00:08:32,053 --> 00:08:35,640 اره باشه، بجنب 156 00:08:35,681 --> 00:08:38,809 و اممم، بستنی کاراملی هم بگیریم؟ 157 00:08:38,851 --> 00:08:41,229 اره، دو بسته بگیر همه‌ی ما لیاقتشو داریم 158 00:08:45,066 --> 00:08:46,317 بسیار خب 159 00:08:47,652 --> 00:08:49,654 کابینم هنوز درب و داغونه؟ 160 00:08:49,695 --> 00:08:52,031 خیلی 161 00:08:52,073 --> 00:08:54,534 سرنخی یا مظنونی پیدا نشد؟ 162 00:08:54,575 --> 00:08:58,037 اره... فکرشو میکردم 163 00:08:58,079 --> 00:09:00,331 خب، یکم مشروب بخور 164 00:09:00,373 --> 00:09:02,124 ببخشید فقط یکم 165 00:09:02,166 --> 00:09:04,210 دودیه 166 00:09:06,128 --> 00:09:08,130 حالت خوبه؟ 167 00:09:10,675 --> 00:09:13,052 هی، نگران من نباش 168 00:09:13,094 --> 00:09:15,846 من ققنوس هستم 169 00:09:15,888 --> 00:09:18,182 من از بین خاکسترها بلند میشم 170 00:09:21,269 --> 00:09:22,853 هی بهم بگو چخبره 171 00:09:22,895 --> 00:09:25,356 !برگرد، زانو بزن 172 00:09:25,398 --> 00:09:27,233 دست‌هاتو بزار روی سرت 173 00:09:27,275 --> 00:09:28,901 تو داری نقش بازی کردن‌هاتو 174 00:09:28,943 --> 00:09:30,111 میبری به سطح بعدی 175 00:09:31,362 --> 00:09:32,697 خفه‌شو و کاری که میگمو انجام بده 176 00:09:34,865 --> 00:09:36,742 باشه 177 00:09:40,371 --> 00:09:44,250 یعنی ممکنه چه قضیه‌ای رو بدونه؟ 178 00:09:55,261 --> 00:09:56,846 این دیگه بابت چه گوهیه؟ 179 00:09:56,887 --> 00:09:58,931 چون حداقل گزینه‌های خیلی کمی وجود داره 180 00:10:12,653 --> 00:10:14,405 دکستر مورگان، شما به جرم قتل 181 00:10:14,447 --> 00:10:16,866 متیو استرن کالدویل" بازداشت هستید" 182 00:10:18,492 --> 00:10:19,744 مت کالدویل مرده؟ 183 00:10:19,785 --> 00:10:21,537 اینو از خونم ببرید 184 00:10:21,579 --> 00:10:22,788 تو حق داری که 185 00:10:22,830 --> 00:10:24,624 ...سکوت کنی. هرچی که بگی 186 00:10:24,665 --> 00:10:27,126 اره باشه، رئیست همین الان گفت که خفه‌شم 187 00:10:29,000 --> 00:10:39,000 :ترجمه از بهار خورشیدی و ممرضا 188 00:10:39,000 --> 00:10:50,000 :تنظیم و هماهنگ سازی محمد گلبادی 189 00:10:52,026 --> 00:10:53,819 آنج 190 00:10:53,861 --> 00:10:55,780 میشه فقط صحبت کنیم؟ 191 00:10:55,821 --> 00:10:58,824 اوه، ما خیلی زیادی صحبت کردیم 192 00:11:04,000 --> 00:11:24,000 "فمیلی دکستر" در ایران دکستر محفل طرفداران سریال 193 00:11:57,550 --> 00:12:00,469 بابا؟ اینجا چخبره؟ 194 00:12:00,511 --> 00:12:02,096 همه‌چیز درست میشه 195 00:12:02,138 --> 00:12:04,890 هریسون، بشین چند لحظه دیگه باهات صحبت میکنم 196 00:12:06,559 --> 00:12:08,519 فقط بشینید بچه‌ها 197 00:12:20,948 --> 00:12:22,324 ...میتونم وکیل بگیرم؟ چون 198 00:12:22,366 --> 00:12:23,743 خود دانی 199 00:12:29,582 --> 00:12:31,584 برای ثبت و ضبط لطفاً اسمتونو بگید 200 00:12:33,294 --> 00:12:34,042 جیم لیندزی 201 00:12:34,462 --> 00:12:37,089 اسم لعنتی خودتو بگو 202 00:12:41,302 --> 00:12:43,596 دکستر، دکستر مورگان 203 00:12:44,930 --> 00:12:46,265 سلام، دکستر مورگان 204 00:12:46,307 --> 00:12:47,933 سلام، رئیس بیشاپ 205 00:12:47,975 --> 00:12:50,603 روزی که مت کالدویل گم شد کجا بودی؟ 206 00:12:50,644 --> 00:12:53,606 توی کابینم بودم. تنها 207 00:12:53,647 --> 00:12:55,816 باشه 208 00:12:55,858 --> 00:12:58,944 ما تشخیص دادیم که این شخص، مت کالدویله 209 00:12:58,986 --> 00:13:01,572 اره 210 00:13:01,614 --> 00:13:03,157 یادته اومدم و اون اسلحه رو برات 211 00:13:03,199 --> 00:13:04,909 شناسایی کردم؟ 212 00:13:04,950 --> 00:13:06,160 اره، تو شهروند خوبی هستی 213 00:13:06,202 --> 00:13:07,787 سعی میکنم که باشم 214 00:13:07,828 --> 00:13:09,705 یعنی واقعا بخاطر این خودتو سرزنش نمیکنی؟ 215 00:13:09,747 --> 00:13:11,624 نه (اره) 216 00:13:14,084 --> 00:13:17,379 ما هیچوقت نتونستیم اون روز صبح اون نفر دومی که توی جنگل بود رو 217 00:13:17,421 --> 00:13:19,799 پیداش کنیم و تشخیص بدیم که کیه 218 00:13:21,675 --> 00:13:23,302 جالب اینجاست که 219 00:13:23,344 --> 00:13:25,638 استایلش کاملا شبیه توعه 220 00:13:25,679 --> 00:13:27,389 همون رایفل که تو داری رو هم داره 221 00:13:27,431 --> 00:13:30,810 حتی چونه خاروندنش هم شبیه توعه 222 00:13:32,478 --> 00:13:34,480 خب، سایز بدن من یچیز عادیه 223 00:13:34,522 --> 00:13:36,315 ...منظورم اینه که- میدونم منظورت چیه- 224 00:13:36,357 --> 00:13:39,443 و هزاران آدم توی آیرون لیک از اون اسلحه دارن 225 00:13:39,485 --> 00:13:41,946 لعنتی، خودم شخصا چندتاشونو فروختم 226 00:13:41,987 --> 00:13:44,740 و واقعا نمی‌دونم منظورت راجب 227 00:13:46,700 --> 00:13:48,744 چونه خاروندن و این داستانا چیه 228 00:13:54,416 --> 00:13:56,710 میدونی که مت کالدویل استخون ران پاش توی تصادفی که 229 00:13:56,752 --> 00:13:58,462 با قایق توی اوهایو داشت شکست؟ 230 00:13:58,504 --> 00:14:01,048 شنیده بودم، خب این یعنی چی؟ 231 00:14:01,090 --> 00:14:03,384 ...اینا 232 00:14:03,425 --> 00:14:06,262 نوعی پیچ هست که برای ترمیم 233 00:14:06,303 --> 00:14:08,556 این نوع شکستگی‌ها استفاده میشن 234 00:14:11,642 --> 00:14:13,310 خب بعدش؟ 235 00:14:13,352 --> 00:14:16,564 و من اونارو توی صندوق پستیم پیدا کردم 236 00:14:16,605 --> 00:14:19,692 ...همراه 237 00:14:19,733 --> 00:14:21,694 این نوشته 238 00:14:27,074 --> 00:14:29,451 بیخیال آنجلا، تو بهتر از اینایی 239 00:14:31,537 --> 00:14:34,164 ...و اینم پیدا کردم 240 00:14:34,206 --> 00:14:37,001 توی خاکسترهای کابینت 241 00:14:38,752 --> 00:14:41,881 یادت میاد وقتی گفتم اینا نوعی پیچ هستن که توی 242 00:14:41,922 --> 00:14:43,841 یه جراحی‌های خاصی مثل مت کالدویل استفاده میشه؟ 243 00:14:43,883 --> 00:14:46,302 داشتم بلوف میزدم 244 00:14:46,343 --> 00:14:48,470 اونا فقط یه نوعش نیستن 245 00:14:48,512 --> 00:14:50,890 اینا دقیقا همون پیچ‌هایی هستن 246 00:14:50,931 --> 00:14:54,184 که برای مت استفاده کردن 247 00:14:54,226 --> 00:14:56,562 اونا شماره سریال دارن، پس 248 00:14:56,604 --> 00:14:58,606 ...به کلینیک کلولند زنگ زدم و 249 00:14:58,647 --> 00:15:02,067 و دلیل اینکه اینجاییم همینه 250 00:15:04,778 --> 00:15:07,323 ...و تئوری تو اینه که 251 00:15:07,364 --> 00:15:09,700 برای پیاده‌روی صبحگاهی ...رفته بودی بیرون 252 00:15:09,742 --> 00:15:12,161 نه، تمام طول روز خونه بودم ...بجز اینکه برای کار 253 00:15:12,202 --> 00:15:14,705 و جایی که مت رو دیدی که به اون گوزن سفید شلیک کرد 254 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 درگیر شدید 255 00:15:16,540 --> 00:15:18,500 انجامش سخت نبود با توجه به اینکه مت یه آدم داغون بود 256 00:15:18,542 --> 00:15:21,837 شاید اون بود که بهت حمله کرد شاید این برای محافظت از خودت بوده 257 00:15:21,879 --> 00:15:24,340 و یا شاید تو دنبال نتایجی هستی که وجود ندارن 258 00:15:24,381 --> 00:15:26,467 و یهو هریسون از ناکجاآباد سروکلش پیدا شد 259 00:15:27,885 --> 00:15:29,970 و باید از شر جسد مت خلاص میشدی 260 00:15:30,971 --> 00:15:32,932 حالا تئوریت برای این یکی چیه؟ 261 00:15:32,973 --> 00:15:36,185 !تو سوزوندیش 262 00:15:36,226 --> 00:15:37,728 هوشمندانه بود 263 00:15:37,770 --> 00:15:41,065 اما الان دیگه نیست 264 00:15:41,106 --> 00:15:43,108 چون اشتباهت همین بود 265 00:15:43,150 --> 00:15:45,277 ...تیتانیوم 266 00:15:48,948 --> 00:15:50,616 ...آب نمیشه 267 00:15:50,658 --> 00:15:53,041 حقیقتی که من به طرز دردناکی ازش آگاه شدم 268 00:15:53,452 --> 00:15:55,204 منم برای اون یه تئوری دارم میخوای بدونیش 269 00:15:55,245 --> 00:15:58,958 یا باز میخوای بگی که فقط خفه شو؟ 270 00:16:01,293 --> 00:16:04,380 کورت دروغ گفت 271 00:16:04,421 --> 00:16:06,924 راجب اینکه مت توی نیویورکه 272 00:16:06,966 --> 00:16:10,469 و بعدش درمورد اینکه مت توی کابینشه هم دروغ گفت 273 00:16:10,511 --> 00:16:14,765 و کورت همون کابین رو کلا خالی کرد 274 00:16:14,807 --> 00:16:17,184 دقیقا یه روز قبل از اینکه من و دوستت مولی اونجا بودیم 275 00:16:17,226 --> 00:16:20,646 پس، دور از حقیقت نیست این نظریه‌ کاملا خوب و منطقیه 276 00:16:20,688 --> 00:16:23,440 که کورت، تصادفاً یا عمداً 277 00:16:23,482 --> 00:16:25,693 مت رو کشته باشه 278 00:16:25,734 --> 00:16:29,363 خودت گفتی که مت همیشه یه بچه‌ی داغون و عوضی بود 279 00:16:29,405 --> 00:16:32,616 و بعد اون یکیو میخواست که بندازه گردن اون 280 00:16:32,658 --> 00:16:34,576 حالا این طرف می‌تونه دوست پسر رئیس پلیس باشه 281 00:16:34,618 --> 00:16:36,787 که الانشم دستگیر و تحقیرش کرده 282 00:16:40,791 --> 00:16:43,002 لعنتی، احتمالا خود کورت کابینم رو سوزونده 283 00:16:43,043 --> 00:16:44,837 که تو اون پیچ لعنتی رو پیدا کنی 284 00:16:44,878 --> 00:16:46,964 متوجه نمیشی؟ اون برام پاپوش درست کرد 285 00:16:47,006 --> 00:16:50,676 ...آنج 286 00:16:50,718 --> 00:16:53,178 اون داره سعی میکنه روی توی فشار بیاره 287 00:16:55,973 --> 00:16:58,308 ببین، تو این اواخر خیلی بهت سخت گذشته 288 00:16:58,350 --> 00:17:00,936 ...و 289 00:17:00,978 --> 00:17:04,023 بعد از یه مدت طولانی ...جسد دوست صمیمیت رو پیدا کردی 290 00:17:04,064 --> 00:17:06,191 تو حتی شانس اینو نداشتی ...که مراسم خاکسپاری بگیری برای 291 00:17:06,233 --> 00:17:07,693 !اسمشو نگو 292 00:17:09,403 --> 00:17:11,030 !هی! هی 293 00:17:13,323 --> 00:17:16,243 ...چرا ما یکم به جیم 294 00:17:16,285 --> 00:17:18,871 دکستر... یه‌ خورده وقت نمیدیم که یکم فکر کنه؟ 295 00:17:21,415 --> 00:17:23,292 می‌خوایم این مصاحبه رو به جاهای بد نکشونیم و مودبانه باشه 296 00:17:23,333 --> 00:17:25,377 همه‌چیز توی دادگاه مشخص میشه 297 00:17:39,683 --> 00:17:41,894 اون داره بهمون مزخرف میگه- شاید- 298 00:17:41,935 --> 00:17:45,898 ولی وقتی داستان اون از این جهت برای من قابل قبوله 299 00:17:45,939 --> 00:17:49,234 به این معنیه که برای هیئت منصفه و بازپرس هم قابل قبول به نظر میرسه 300 00:17:49,276 --> 00:17:51,195 تو تمام جریان این قضیه‌ی لعنتی رو نمیدونی 301 00:17:51,236 --> 00:17:53,363 و اگه واقعا این قضیه‌ی تخمی کلی جریان هم داشته باشه 302 00:17:53,405 --> 00:17:55,074 تو باید من رو ازش مطلع کنی 303 00:17:56,992 --> 00:17:58,994 نمیتونم 304 00:17:59,036 --> 00:18:00,746 این دفعه باید مطمئن بشم 305 00:18:03,582 --> 00:18:04,958 !تدی- رئیس- 306 00:18:05,000 --> 00:18:06,710 کورت کالدویل رو بیارید اینجا 307 00:18:06,752 --> 00:18:08,587 دریافت شد، رئیس- اطلاعاتی راجب مولی پارک پیدا کردی؟- 308 00:18:08,629 --> 00:18:11,131 هنوز نه ولی خطش رو دایورت کردم روی تلفن خودم 309 00:18:11,173 --> 00:18:13,550 باشه. هریسون 310 00:18:14,885 --> 00:18:18,013 لوگان می‌برتت داخل که باباتو ببینی 311 00:18:18,055 --> 00:18:21,725 فقط... پنج دقیقه باشه؟ 312 00:18:21,767 --> 00:18:24,728 مرسی آنج.... رئیس بیشاپ 313 00:18:26,563 --> 00:18:28,607 آدری، تو با من میای 314 00:18:32,069 --> 00:18:34,238 هریسون 315 00:18:40,744 --> 00:18:42,329 اوه 316 00:18:42,371 --> 00:18:43,956 ببخشید، کارای تشریفاتی 317 00:18:53,674 --> 00:18:55,467 یه لحظه منتظر بمون 318 00:19:11,483 --> 00:19:14,319 میزارم خصوصی حرف بزنید- ممنون- 319 00:19:14,361 --> 00:19:16,822 چه خبر شده؟ 320 00:19:18,448 --> 00:19:20,742 آنجلا فکر میکنه من مت رو کشتم 321 00:19:20,784 --> 00:19:24,079 کورت نمیتونه کاری کنه، تو جات امنه 322 00:19:26,123 --> 00:19:28,584 هی، من تو موقعیت‌های افتضاح‌ تر از اینا هم بودم 323 00:19:28,625 --> 00:19:30,669 از اینم میام بیرون 324 00:19:30,711 --> 00:19:32,880 اصلا هیچ راهی نداره که بخوام ترکت کنم 325 00:19:32,921 --> 00:19:34,590 قول میدم 326 00:19:34,631 --> 00:19:36,758 شب بخیر لوگان- شب بخیر استر- 327 00:19:36,800 --> 00:19:40,470 این تئوری آنجلاست ولی تا ابد اینجوری نمیمونه 328 00:19:40,512 --> 00:19:42,973 یکی دو روز دیگه میریم ‌توی جاده 329 00:19:43,015 --> 00:19:45,267 خب، من باید تا اونموقع چیکار کنم؟ 330 00:19:45,309 --> 00:19:46,643 برو توی بار و تس رو پیدا کن 331 00:19:46,685 --> 00:19:48,937 بهت غذا و اتاق میده 332 00:19:48,979 --> 00:19:52,024 باشه- بجنبید رفقا- 333 00:19:55,110 --> 00:19:56,862 از پسش برمیایم 334 00:19:58,822 --> 00:20:00,532 دنیا به ما نیاز داره 335 00:20:03,827 --> 00:20:06,205 منتظرت میمونم 336 00:20:06,246 --> 00:20:07,873 و منم پیدات میکنم 337 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 هی 338 00:20:11,835 --> 00:20:14,129 قوی باش 339 00:20:18,217 --> 00:20:20,886 بچرخ دست‌هاتو ببر پشتت 340 00:20:26,767 --> 00:20:28,977 تو مرد خوبی هستی لوگان 341 00:20:29,019 --> 00:20:32,231 امیدوارم توام باشی بخاطر هریسون 342 00:20:33,565 --> 00:20:36,735 هنوز نمیتونم تمام جزئیات رو بهت بگم ولی 343 00:20:38,570 --> 00:20:42,074 می‌دونی که هریسون تو چه حالتی بهت گفت که اسم پدرش جیم نبوده؟ 344 00:20:42,115 --> 00:20:44,368 تو که گفتی هریسون مست بوده و منظوری نداشت 345 00:20:44,409 --> 00:20:47,454 اون موقع اینو نمیدونستم 346 00:20:47,496 --> 00:20:50,415 ولی یچیزی بیشتر از این قضیه وجود داره 347 00:20:50,457 --> 00:20:53,043 مثلا‌ چی؟ چخبر شده؟ 348 00:20:54,169 --> 00:20:55,587 عزیزم 349 00:20:55,629 --> 00:20:58,465 میدونم شاید باورش برات سخته 350 00:21:00,676 --> 00:21:02,261 ...ولی جیم خطرناکه 351 00:21:02,302 --> 00:21:03,887 خطرناک؟؟ 352 00:21:03,929 --> 00:21:05,597 پس چرا باهاش قرار میزاشتی؟ 353 00:21:05,639 --> 00:21:07,307 چرا گذاشتی بیاد تو خونمون؟ 354 00:21:09,810 --> 00:21:12,104 بعضی وقتا آدما اون چیزی که تو فکر میکنی نیستن 355 00:21:20,821 --> 00:21:22,614 وایسا، آدز 356 00:21:22,656 --> 00:21:23,907 برو خونه 357 00:21:23,949 --> 00:21:26,618 به هریسون یکم فرصت بده 358 00:21:26,660 --> 00:21:29,037 چرا؟ اونم ‌خطرناکه؟ 359 00:21:30,247 --> 00:21:32,040 نه 360 00:21:32,082 --> 00:21:33,959 ...ببین 361 00:21:34,001 --> 00:21:36,336 قول میدم فردا همه چیز رو بهت بگم 362 00:21:56,189 --> 00:21:58,650 بچرخ دست‌هات رو بزار داخل شیار 363 00:22:00,235 --> 00:22:02,154 بسیار خب 364 00:22:06,908 --> 00:22:09,202 این احمقانه‌ست 365 00:22:09,244 --> 00:22:10,996 واقعا داره حس ترسیدن بهم دست میده بابت اینکه 366 00:22:11,038 --> 00:22:13,582 هریسون بخواد بدون پدر، بزرگ بشه 367 00:22:13,623 --> 00:22:15,667 میدونم که تو هم اینطوری بودی 368 00:22:15,709 --> 00:22:17,753 برو اون طرف سلول 369 00:22:24,009 --> 00:22:25,761 تن ماهی 370 00:22:25,802 --> 00:22:28,388 بعضی چیزها هیچوقت عوض نمیشن 371 00:22:30,349 --> 00:22:32,934 میرم ببینم هریسون حالش خوبه یا نه 372 00:22:32,976 --> 00:22:34,478 من که هیچ جا نمیرم 373 00:22:34,519 --> 00:22:37,856 و ممنون 374 00:22:41,860 --> 00:22:44,029 پسرا به پدرهاشون نیاز دارن 375 00:23:03,673 --> 00:23:05,342 بابت این ممنون 376 00:23:05,384 --> 00:23:08,387 این تو بودی که در حقم لطف کردی چون تنهایی غذا خوردن اصلا لذت‌بخش نیست 377 00:23:11,431 --> 00:23:14,476 میدونم این باید واقعا خیلی خیلی برات سخت باشه 378 00:23:14,518 --> 00:23:15,977 من اونی نیستم که تو زندانه 379 00:23:16,019 --> 00:23:18,063 منم نمیخوام زندان رفتن جیم رو ببینم 380 00:23:18,105 --> 00:23:21,233 ببین تو درست همون موقعی که مت ناپدید شد اومدی اینجا 381 00:23:21,274 --> 00:23:23,402 چیزی دیدی یا چیزی شنیدی که بتونه 382 00:23:23,443 --> 00:23:25,278 پدرتو معاف کنه؟ 383 00:23:30,617 --> 00:23:33,578 ...من توی شهر نبودم، بنابراین 384 00:23:33,620 --> 00:23:34,830 نمیتونم کمک کنم 385 00:23:34,871 --> 00:23:36,415 نمیخوای سیب زمینی هاتو تموم کنی؟ 386 00:23:46,383 --> 00:23:48,260 باید برگردم به ایستگاه 387 00:23:48,301 --> 00:23:50,262 فعلا مربی- اره- 388 00:23:51,430 --> 00:23:53,432 بابت اینکه کنارم موندی ممنونم 389 00:23:53,473 --> 00:23:54,933 ...اوه و 390 00:23:54,975 --> 00:23:57,310 سعی کن سه وعده‌ی غذاییت رو همبرگر نخوری 391 00:23:57,352 --> 00:23:59,938 نمیخوام قبل از اینکه مسابقات کشتی سال جدید شروع بشه 392 00:23:59,980 --> 00:24:03,191 بری کلاس‌های کم کردن اضافه وزن زیاد 393 00:24:27,048 --> 00:24:29,759 حرومزاده 394 00:24:53,617 --> 00:24:54,826 باتیستا 395 00:24:54,868 --> 00:24:56,661 من رئیس پلیس بیشاپ هستم 396 00:24:56,703 --> 00:24:58,455 ما توی یه کنفرانس در نیویورک ملاقات کردیم 397 00:24:58,497 --> 00:25:01,166 رئیس بیشاپ 398 00:25:01,208 --> 00:25:02,959 ...اوه 399 00:25:03,001 --> 00:25:04,586 امیدوارم بد برداشت نکنید 400 00:25:04,628 --> 00:25:05,795 ولی میدونید من یه مرد متاهل خوشبخت هستم 401 00:25:05,837 --> 00:25:07,464 این یه موضوع پلیسیه 402 00:25:07,506 --> 00:25:09,132 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 403 00:25:09,174 --> 00:25:11,760 چندین قتل توی آیرون لیک داشتیم 404 00:25:11,801 --> 00:25:14,971 که خیلی شبیه به یه پرونده‌ی قتل قدیمی توی میامی هست 405 00:25:15,013 --> 00:25:17,307 قصاب لنگرگاه رو یادت میاد؟ 406 00:25:17,349 --> 00:25:19,893 یا مسیح. اون یکی خیلی وحشتناک بود 407 00:25:19,935 --> 00:25:23,438 توی اطلاعات پلیس به عکس‌های کالبد شکافی‌ها نگاه کردم 408 00:25:23,480 --> 00:25:25,815 ...پس همه‌ی اون- تیکه‌تیکه شده هارو- 409 00:25:25,857 --> 00:25:27,317 همشون رو دیدم 410 00:25:28,777 --> 00:25:31,696 راجب گروهبان دوکس چه اطلاعاتی میتونی بهم بدی؟ 411 00:25:31,738 --> 00:25:34,115 ده سال، هر روز کنارش مینشستم 412 00:25:34,157 --> 00:25:35,992 واقعا به این ایمان داری که اون این کارو کرده باشه؟ 413 00:25:36,034 --> 00:25:40,038 اولش اره، ولی بعدش تئوری‌های دیگه‌ای هم ساخته شد 414 00:25:40,080 --> 00:25:43,041 همسر قبلیم 415 00:25:43,083 --> 00:25:45,377 رئیس قبلیم درواقع فکر میکرد که 416 00:25:45,418 --> 00:25:47,337 کار یه شخص دیگه‌ای بوده توی همون بخش 417 00:25:47,379 --> 00:25:48,880 کی؟ 418 00:25:48,922 --> 00:25:52,217 دکستر مورگان ولی اون چندسال پیش مرد 419 00:25:56,221 --> 00:25:57,722 رئیس بیشاپ 420 00:25:59,015 --> 00:26:01,184 ایمیلتو چک‌کن 421 00:26:01,226 --> 00:26:02,894 باشه، صبرکن 422 00:26:22,080 --> 00:26:23,999 این کِی گرفته شده؟ 423 00:26:24,040 --> 00:26:25,750 ماه پیش 424 00:26:29,462 --> 00:26:32,465 یا خدا 425 00:26:32,507 --> 00:26:34,384 دکستر مورگان زنده‌ست؟ 426 00:26:34,426 --> 00:26:36,469 و همینطور توی سلول زندانمه 427 00:26:38,763 --> 00:26:40,765 میشه اسم رئیس قبلیتو بدونم؟ 428 00:26:40,807 --> 00:26:42,225 دوست‌دارم باهاش صحبت کنم 429 00:26:42,267 --> 00:26:45,604 ...اون 430 00:26:45,645 --> 00:26:47,606 اون به قتل رسیده 431 00:26:50,150 --> 00:26:52,777 اوه، من واقعا متاسفم 432 00:26:54,446 --> 00:26:56,823 قاتلشو گرفتین؟ 433 00:27:05,373 --> 00:27:06,958 باتیستا؟ 434 00:27:13,298 --> 00:27:15,050 تو کجایی؟ 435 00:27:15,091 --> 00:27:16,843 فردا اول وقت اونجام 436 00:27:16,885 --> 00:27:18,803 با هرچیزی که دارم 437 00:27:23,558 --> 00:27:25,018 چخبر تدی؟ 438 00:27:25,060 --> 00:27:26,978 کورت کالدویل از اینجا خارج شده 439 00:27:27,020 --> 00:27:29,731 درِ جلویی قفلش باز شده گاوصندوقش خالیه، کمدهاش خالی شدن 440 00:27:29,773 --> 00:27:31,983 و حدس بزن چیشد؟ کامیون بنزینش هم اینجاست 441 00:27:32,025 --> 00:27:34,778 خالیه. اما هنوز بوی بنزین تازه رو میده 442 00:27:34,819 --> 00:27:36,071 میتونی شب رو توی خونه‌ی کورت بمونی؟ 443 00:27:36,112 --> 00:27:37,530 فقط محض اینکه اگه سروکلش پیدا شد 444 00:27:37,572 --> 00:27:39,491 دریافت شد رئیس 445 00:27:47,415 --> 00:27:49,209 اوه... مسیح 446 00:28:01,680 --> 00:28:04,391 اون دروغگوی عوضی رو برگردون به دفترم 447 00:28:04,432 --> 00:28:05,684 برای امشب کارت تموم نشد؟ 448 00:28:07,352 --> 00:28:09,437 اوه، تازه شروع شده 449 00:28:26,287 --> 00:28:29,082 درواقع امکان داره بتونی از اتهام قتل مت کالدویل فرار کنی 450 00:28:29,124 --> 00:28:31,334 چون من اینکارو نکردم- تو کردی، بسیار خب- 451 00:28:31,376 --> 00:28:34,045 ولی من کاملا مطمئن نیستم که بخش من بتونه دادستان رو متقاعد کنه 452 00:28:34,087 --> 00:28:37,632 و بعدشم هیئت منصفه 453 00:28:37,674 --> 00:28:39,676 ولی باید اینو بدونی که 454 00:28:39,718 --> 00:28:43,471 ...من شده خانواده‌م، شغلم 455 00:28:43,513 --> 00:28:46,099 و همه چیزم رو به خطر میندازم 456 00:28:46,141 --> 00:28:47,726 که ثابت کنم تو قاتلی 457 00:28:47,767 --> 00:28:49,394 من نگرانتم 458 00:28:49,436 --> 00:28:53,148 یه کلمه بیشتر برات ندارم 459 00:28:53,189 --> 00:28:54,524 کتامین (داروی بی هوشی دکستر) 460 00:28:54,566 --> 00:28:57,652 ...اون رو برای درمان یا غیر از درمان 461 00:28:57,694 --> 00:28:59,612 از دکتر پتل گرفتی 462 00:28:59,654 --> 00:29:01,698 اره لازمش داشتم. برای وینسنت‌ون‌گوت (اسم بزشه) 463 00:29:01,740 --> 00:29:02,824 میدونی که مریض بود 464 00:29:08,163 --> 00:29:09,748 این مرد رو میشناسی؟ 465 00:29:09,789 --> 00:29:11,291 اره این نکبت به پسرم مواد داد 466 00:29:11,332 --> 00:29:13,460 و تقریبا داشت اونو به کشتن میداد 467 00:29:13,501 --> 00:29:15,503 ...ما 468 00:29:15,545 --> 00:29:18,131 یه درگیری شرم‌آور با هم داشتیم 469 00:29:18,173 --> 00:29:20,091 ...در مورد اون درگیری 470 00:29:20,133 --> 00:29:23,219 مایلز فلین شهادت داده که 471 00:29:23,261 --> 00:29:26,556 درست قبل از اینکه شروع کنه منو بزنه" 472 00:29:26,598 --> 00:29:29,559 "یچیزی فرو کرد تو گردنم مثل سوزنی چیزی 473 00:29:29,601 --> 00:29:31,728 دقیقا توی همون روزی که تو کتامین 474 00:29:31,770 --> 00:29:33,563 و چند تا سرنگ رو از دکتر پتل گرفتی 475 00:29:33,605 --> 00:29:34,939 فکر میکنی من اونو بهش تزریق کردم؟ 476 00:29:36,232 --> 00:29:38,693 من دیدم لوگان بازجوییش میکرد توی همین ایستگاه پلیس 477 00:29:38,735 --> 00:29:40,069 و اصلا بیهوش نبود 478 00:29:40,111 --> 00:29:41,696 فقط بخاطر این بوده که لوگان و تدی 479 00:29:41,738 --> 00:29:43,490 قبل از اینکه بتونی بیهوشش کنی رسیدن به بار 480 00:29:43,531 --> 00:29:45,784 خدایا، هر جوری دوست داری فکر کن 481 00:29:47,827 --> 00:29:49,621 تو توی بخش پزشک قانونی میامی کار کردی 482 00:29:49,662 --> 00:29:52,081 قبلا هم عکس‌های کالبد شکافی دیدی 483 00:29:52,123 --> 00:29:54,125 اره و اره 484 00:29:58,755 --> 00:30:01,132 جسپر هاج 485 00:30:03,510 --> 00:30:06,513 باشه ولی اصلا نمیدونم منظورت از این چیه 486 00:30:08,598 --> 00:30:10,141 ...بهش میگن 487 00:30:10,183 --> 00:30:12,268 جای سوزن- جای سوزن- 488 00:30:12,310 --> 00:30:14,312 من شنیدم که با یه 489 00:30:14,354 --> 00:30:16,147 اوردوز اتفاقی مرده 490 00:30:16,189 --> 00:30:17,649 ...نمیتونم بگم که متاسفم 491 00:30:17,690 --> 00:30:21,569 اون توی خونش کتامین هم داشته 492 00:30:21,611 --> 00:30:23,112 و فقط توی بدنش 493 00:30:23,154 --> 00:30:25,073 هیچی توی خونه‌ش یا ماشینش پیدا نشد 494 00:30:25,114 --> 00:30:27,158 خب، من درمورد این چیزی نمیتونم بگم- خب- 495 00:30:28,660 --> 00:30:29,828 ... پس در مورد این بگو 496 00:30:38,586 --> 00:30:41,130 جای سوزن مشابه و یک شکل 497 00:30:41,172 --> 00:30:44,300 مواد مشترک توی آزمایش خونشون 498 00:30:44,342 --> 00:30:48,221 ما به این میگیم الگو 499 00:30:48,263 --> 00:30:50,807 و همینطوری هم هست که میدونم ...دکستر مورگان 500 00:30:52,600 --> 00:30:54,811 تو قاتل لنگرگاه هستی 501 00:31:02,944 --> 00:31:04,988 ...قاتل لنگرگاه 502 00:31:05,029 --> 00:31:08,241 کارگاه بخش جنایی میامی جیمز دوکس بود 503 00:31:08,283 --> 00:31:11,160 همه که اینو باور نمیکنن 504 00:31:13,872 --> 00:31:16,541 فردا تو برای قتل مت کالدول محاکمه میشی 505 00:31:16,583 --> 00:31:18,543 من کل تلاشم رو میکنم که گیر بیوفتی 506 00:31:18,585 --> 00:31:20,503 و بقیه زندگیت رو بدون آزادی مشروط بگزرونی 507 00:31:20,545 --> 00:31:22,881 و بعدش 508 00:31:22,922 --> 00:31:24,299 چه دادگاه رو ببری چه ببازی 509 00:31:24,340 --> 00:31:25,633 قراره یه ملاقات با دوست قدیمیت داشته باشی 510 00:31:25,675 --> 00:31:27,594 انجل باتیستا 511 00:31:29,262 --> 00:31:30,305 اره 512 00:31:32,432 --> 00:31:35,226 توی مراسم‌های مخصوص پلیس دیدمش 513 00:31:35,268 --> 00:31:37,896 میخواست بره میامی که با هم صحبت کردیم 514 00:31:40,231 --> 00:31:42,734 میخوایم ببریمت فلوریدا 515 00:31:42,775 --> 00:31:45,486 و اونجا به عنوان قاتل لنگرگاه محاکمه بشی 516 00:31:49,657 --> 00:31:50,742 فلوریدا 517 00:31:52,285 --> 00:31:54,746 ایالتی با مجازات اعدام 518 00:32:02,211 --> 00:32:04,088 دوربین رو خاموش کن 519 00:32:06,591 --> 00:32:08,176 برای چی باید اینکار رو کنم؟ 520 00:32:08,217 --> 00:32:09,928 من میگم 521 00:32:13,056 --> 00:32:16,768 اگه میخوای چیزی بگی جلوی دوربین بگو 522 00:32:32,909 --> 00:32:34,118 گوش میدم 523 00:32:35,119 --> 00:32:37,205 چی میشه اگه بهت بگم که درست میگی؟ 524 00:32:37,246 --> 00:32:38,456 ...پس تو اعتراف میکنی که 525 00:32:38,498 --> 00:32:40,124 من به چیزی اعتراف نمیکنم 526 00:32:40,166 --> 00:32:42,710 میگم تو درست میگی 527 00:32:42,752 --> 00:32:44,629 در مورد کورت کالدول 528 00:32:44,671 --> 00:32:46,798 میتونم ثابت کنم 529 00:32:46,839 --> 00:32:50,009 انج، تو خودت میدونی 530 00:32:50,051 --> 00:32:52,011 کورت ایریس رو کشت 531 00:32:52,053 --> 00:32:55,014 اون تازه اولیش بود 532 00:32:56,516 --> 00:32:59,477 اون بیست‌وپنج سال اینکار رو میکرد 533 00:33:00,937 --> 00:33:02,689 خیلیم زیاد 534 00:33:02,730 --> 00:33:04,357 درمورد چه کوفتی داری حرف میزنی؟ 535 00:33:04,399 --> 00:33:05,525 اون‌ها 536 00:33:08,111 --> 00:33:10,655 برو تو کابین کورت 537 00:33:10,697 --> 00:33:14,325 صد یارد به سمت شمال. جلوی در اصلی 538 00:33:14,367 --> 00:33:17,996 زیر یه کپه چوب‌خشک یه دریچه هست 539 00:33:18,037 --> 00:33:20,873 بازش کن و میبینی که شیطان واقعی چه شکلیه 540 00:33:20,915 --> 00:33:23,793 من کل عمرم رو صرف این تحقیقات کردم 541 00:33:23,835 --> 00:33:25,795 اره، و قراره با نتیجش هم روبه‌رو بشی 542 00:33:25,837 --> 00:33:28,756 هر بار تو احساسش میکردی اما مدرکی نداشتی 543 00:33:28,798 --> 00:33:30,299 برو به اون کابین 544 00:33:30,341 --> 00:33:33,511 و بالاخره داریش 545 00:33:33,553 --> 00:33:34,846 مدرک 546 00:33:45,356 --> 00:33:46,524 !لعنتی 547 00:33:53,072 --> 00:33:54,198 دوربین رو خاموش کردی چی شده؟ 548 00:33:54,240 --> 00:33:55,450 برگردون به سلولش 549 00:33:55,491 --> 00:33:56,909 باید برم یه‌چیزی رو بررسی کنم 550 00:33:56,951 --> 00:33:59,203 و اون چیه؟- فقط کاری که بهت گفتم رو بکن- 551 00:34:05,793 --> 00:34:06,961 هریسون 552 00:34:07,003 --> 00:34:09,797 اومدم وسایلم رو بردارم 553 00:34:09,839 --> 00:34:13,092 از اونجایی که بنظر نمیاد قرار باشه که با هم زندگی کنیم 554 00:34:13,134 --> 00:34:16,262 بیا تو. وسایلات بالاست 555 00:34:18,806 --> 00:34:20,058 ببخشید 556 00:34:21,642 --> 00:34:23,895 فکر کنم مقصر همه‌ی این ها منم 557 00:34:25,688 --> 00:34:27,523 چطور ممکنه اینا تقصیر تو باشه؟ 558 00:34:31,235 --> 00:34:33,196 من به مامانم گفتم که تو توی پارتی چی گفته بودی 559 00:34:33,237 --> 00:34:35,031 اگه فقط دهنم رو بسته نگه میداشتم 560 00:34:35,073 --> 00:34:37,033 این... این تقصیر تو نیست 561 00:34:37,075 --> 00:34:39,494 پس قضیه چیه؟ 562 00:34:39,535 --> 00:34:41,370 هیچکس بهم نمیگه که قضیه چیه 563 00:34:41,412 --> 00:34:43,122 میدونم 564 00:34:46,751 --> 00:34:48,252 ...من فقط 565 00:34:48,294 --> 00:34:50,505 میخوام که این جریانا تموم بشه 566 00:34:50,546 --> 00:34:53,091 همه‌چیز برگرده به حالت عادی 567 00:34:54,634 --> 00:34:56,928 ...عادی 568 00:34:56,969 --> 00:34:59,055 چی هست؟ 569 00:34:59,097 --> 00:35:00,932 معمولا هیچ چیز نرمال نیست 570 00:35:00,973 --> 00:35:02,850 وقتی من و تو قراره خواهر برادر بشیم 571 00:35:05,812 --> 00:35:08,606 پس فکر میکنی که این دستگیر کردنه به این معنیه که پدر مادرامون میخوان جدا بشن؟ 572 00:35:12,652 --> 00:35:16,030 بابام بهم گفت توی مهمون‌خونه صبر کنم 573 00:35:16,072 --> 00:35:18,116 ولی خیلی خوب شد که دیدمت 574 00:35:19,408 --> 00:35:21,452 خب، مامانم گفت که یکم تنهات بزارم 575 00:35:22,870 --> 00:35:25,748 اما فکر کنم ما همیشه مجبور نیستیم کاری که میگن رو بکنیم 576 00:35:36,342 --> 00:35:40,138 اون موقع رو یادته که فکر میکردی کسی رو نکشتن مشکلته؟ 577 00:35:40,179 --> 00:35:42,140 الان در چه حالی؟ 578 00:35:44,684 --> 00:35:46,811 میتونم حلش کنم 579 00:35:46,853 --> 00:35:49,480 انجلا برات دندون تیز کرده 580 00:35:49,522 --> 00:35:51,149 هیچوقت بیخیال نمیشه 581 00:35:52,859 --> 00:35:53,985 تو شدی 582 00:35:54,026 --> 00:35:55,987 من خواهرت بودم 583 00:35:57,321 --> 00:35:59,115 بهت اعتماد داشتم 584 00:35:59,157 --> 00:36:01,534 دوست داشتم 585 00:36:01,576 --> 00:36:04,287 انجلا الان خیلی فرق داره 586 00:36:04,328 --> 00:36:07,081 !کافیه 587 00:36:09,876 --> 00:36:11,669 کافیه 588 00:36:14,130 --> 00:36:18,092 هی لوگان میتونی بهم یکم آب بدی؟ 589 00:36:18,134 --> 00:36:20,887 امروز خیلی حرف زدم 590 00:36:30,438 --> 00:36:31,814 اره 591 00:36:31,856 --> 00:36:34,859 تو انجلا رو متقاعد کردی که از پاسگاه بره بیرون 592 00:36:34,901 --> 00:36:36,527 هرچیزی بهت میدم که بدونم بهش چی گفتی 593 00:36:36,569 --> 00:36:37,904 وقتی که دوربین خاموش بود 594 00:36:46,412 --> 00:36:48,122 من نمیخوام بهت اسیب بزنم 595 00:36:48,164 --> 00:36:51,167 پس انجلا درموردت درست میگفت 596 00:36:51,209 --> 00:36:53,794 اون پلیس خوبیه. تو هم پلیس خوبی هستی 597 00:36:53,836 --> 00:36:56,714 ولی مجبورم 598 00:36:56,756 --> 00:36:59,425 فقط کلیدهارو بده بهم 599 00:36:59,467 --> 00:37:01,761 !بده 600 00:37:01,802 --> 00:37:03,387 قهرمان بازی در نیار لوگان 601 00:37:03,429 --> 00:37:05,181 فقط میخوام برم بیرون و پسرم رو ببینم 602 00:37:05,223 --> 00:37:08,309 خوبه، خوبه، خوبه، خوبه، خوبه 603 00:37:12,230 --> 00:37:14,398 اینکارو نکن- گاییدمت- 604 00:37:22,865 --> 00:37:26,244 لعنت بهت لوگان تو باید به حرفم گوش میکردی 605 00:38:05,533 --> 00:38:07,535 هی مربی، حال بابام خوبه؟ 606 00:38:07,576 --> 00:38:08,828 منم 607 00:38:08,869 --> 00:38:11,372 چی بابا؟ 608 00:38:11,414 --> 00:38:12,832 کجایی؟ 609 00:38:12,873 --> 00:38:14,875 بیا بیرون همدیگرو جلوی ایستگاه میبینیم 610 00:38:14,917 --> 00:38:17,920 آممم، من خونه‌ی ادریم 611 00:38:17,962 --> 00:38:19,797 اوکی، خب بهتر 612 00:38:19,839 --> 00:38:21,215 تمام وسایلت رو بردار 613 00:38:21,257 --> 00:38:22,800 ماشینم تو پارکینگ انجلاس 614 00:38:22,842 --> 00:38:24,343 کلید تو داشبورده 615 00:38:24,385 --> 00:38:26,595 بیا همونجایی که گوزن سفید رو دیدیم 616 00:38:26,637 --> 00:38:28,431 فهمیدم 617 00:38:28,472 --> 00:38:31,517 خورشید داره طلوع میکنه. برو 618 00:38:31,559 --> 00:38:33,853 همین الان 619 00:40:14,453 --> 00:40:17,498 اوه 620 00:40:17,540 --> 00:40:19,083 آنی کورتز؟ 621 00:40:20,251 --> 00:40:21,919 جنیفر نونیز؟ 622 00:40:21,961 --> 00:40:24,547 اوه خدای من، اوه 623 00:40:30,094 --> 00:40:31,595 شانون لو 624 00:40:34,765 --> 00:40:36,183 لیلی کوسنیکی 625 00:40:45,025 --> 00:40:46,444 !مولی 626 00:41:12,678 --> 00:41:15,097 لوگان، لوگان میشنوی؟ 627 00:41:15,139 --> 00:41:17,141 لوگان صدام رو داری؟ بردار- 628 00:41:17,183 --> 00:41:19,310 سریعتر از اونی بود که فکر میکردم 629 00:41:19,351 --> 00:41:22,771 لوگان، اینجا پر از جنازه‌س 630 00:41:25,858 --> 00:41:27,943 !اوه، لعنتی 631 00:41:42,666 --> 00:41:43,959 !لعنتی 632 00:41:51,217 --> 00:41:52,384 چخبرا رئیس؟ 633 00:41:52,426 --> 00:41:54,512 افراد رو خبر کن، سی‌اس‌آی 634 00:41:54,553 --> 00:41:56,347 اف‌بی‌ای لعنتی 635 00:41:56,388 --> 00:41:58,015 یه چیزی پیدا کردم، حدود سی‌تا جسد 636 00:41:58,057 --> 00:42:00,142 تو کلبه‌ی کالدویل تو جاده‌‌ی استیرن 637 00:42:00,184 --> 00:42:01,852 به هرچقدر افراد که میشه احتیاج دارم 638 00:42:01,894 --> 00:42:03,646 قبل از اینکه اینجا به یه بنگاه ارتباطی تبدیل بشه 639 00:42:03,687 --> 00:42:06,315 لعنت بهش باشه... فهمیدم، اطاعت 640 00:42:06,357 --> 00:42:08,984 وایسا، تدی 641 00:42:09,026 --> 00:42:11,695 تو چند ساعت گذشته خبری از لوگان شنیدی؟ 642 00:42:11,737 --> 00:42:14,698 نه فکر کنم هنوز تو ایستگاه باشه پیش جیم 643 00:42:15,950 --> 00:42:18,827 !لعنتی! لعنتی 644 00:43:32,651 --> 00:43:34,236 بابا 645 00:43:34,278 --> 00:43:37,197 وسایلت رو بردار و از ماشین بیار بیرون بزن بریم 646 00:43:37,239 --> 00:43:39,116 تو آسیب دیدی؟ 647 00:43:39,158 --> 00:43:40,993 نه خوبم بیا بریم 648 00:43:42,328 --> 00:43:43,954 اون خون کیه؟ 649 00:43:46,123 --> 00:43:47,958 بعدا همه‌چیز رو توضیح میدم باید بریم 650 00:43:48,000 --> 00:43:49,168 همین الان 651 00:43:55,007 --> 00:43:56,634 صبر کن 652 00:43:56,675 --> 00:43:59,720 تو با گوشی لوگان زنگ زدی 653 00:43:59,762 --> 00:44:01,930 این خون اونه؟ 654 00:44:04,642 --> 00:44:06,310 راه دیگه‌ای نبود 655 00:44:07,728 --> 00:44:09,313 مربی مرده؟ 656 00:44:12,900 --> 00:44:14,526 ...مگه تو فقط 657 00:44:14,568 --> 00:44:17,029 کسایی رو نمیکشتی که لیاقتش رو دارن؟ 658 00:44:17,071 --> 00:44:19,239 مربی لوگان ادم خوبیه 659 00:44:19,281 --> 00:44:22,701 اون کاری که میخواستمو نکرد 660 00:44:24,703 --> 00:44:27,289 تنها راهی بود که بیام پیشت بیا بریم 661 00:44:29,625 --> 00:44:32,002 ببین، درمورد همه‌چیز صحبت میکنیم 662 00:44:32,044 --> 00:44:33,504 قول میدم 663 00:44:33,545 --> 00:44:36,298 ولی الان باید بریم 664 00:44:36,340 --> 00:44:37,758 اره 665 00:44:37,800 --> 00:44:40,135 "هرگز گیر نیوفت" 666 00:44:40,177 --> 00:44:41,595 اون دقیقا بخشی از کده هریسون 667 00:44:41,637 --> 00:44:43,305 !خفه شو 668 00:44:43,347 --> 00:44:45,182 نجات مردم چیزی نیست که واقعا برات مهمه، هست؟ 669 00:44:45,224 --> 00:44:48,644 تو فقط داری بهش غذا میدی به این مسافر تاریک 670 00:44:48,686 --> 00:44:50,854 اون حتی مسافر هم نیست 671 00:44:50,896 --> 00:44:52,356 !اون داره رانندگی میکنه 672 00:44:52,398 --> 00:44:53,941 و تو ازش خوشت میاد 673 00:44:53,982 --> 00:44:56,485 تو ایتان رو پاره پاره کردی 674 00:44:56,527 --> 00:44:58,487 ...و بازوی اون کشتی گیر رو شکوندی 675 00:44:58,529 --> 00:45:00,197 این برای تاریکی خودته 676 00:45:01,573 --> 00:45:03,075 تو هم مثل منی رفیق 677 00:45:03,117 --> 00:45:04,743 نه 678 00:45:04,785 --> 00:45:07,079 ...من میخواستم مثل تو باشم 679 00:45:07,121 --> 00:45:08,997 خیلی هم زیاد 680 00:45:09,039 --> 00:45:12,668 ولی خشم من بخاطر این نیست که شبیه تو هستم 681 00:45:12,710 --> 00:45:15,379 !خشم من دقیقا بخاطر خود توعه 682 00:45:15,421 --> 00:45:17,715 معلومه که من عصبانیم 683 00:45:17,756 --> 00:45:21,260 تو نه تنها یه بار تصمیم گرفتی من رو ول کنی 684 00:45:21,301 --> 00:45:23,345 بلکه اون تصمیم رو هر روز میگرفتی 685 00:45:23,387 --> 00:45:26,056 توی اون ده سالی که ازم دور بودی 686 00:45:33,272 --> 00:45:36,984 خب من هنوزم پدرتم و الان اینجام 687 00:45:37,025 --> 00:45:38,777 من دقیقا همینجام 688 00:45:41,113 --> 00:45:43,991 فقط با من بیا رفیق 689 00:45:48,620 --> 00:45:49,997 میتونم دست بردارم 690 00:45:50,038 --> 00:45:52,499 من میتونم اینکار رو کنم. با کمک تو 691 00:45:52,541 --> 00:45:54,752 من مستخدم تخمی تو نیستم 692 00:45:54,793 --> 00:45:56,253 من پسرتم 693 00:45:56,295 --> 00:45:57,755 ...من میخوام 694 00:46:05,053 --> 00:46:07,514 من احتیاج دارم که با تو باشم 695 00:46:12,686 --> 00:46:14,897 تو باید خودت رو تحویل بدی 696 00:46:16,732 --> 00:46:18,442 هیج راه دیگه‌ای نیست 697 00:46:22,613 --> 00:46:25,157 اگر اینکارو کنم حکم اعدام میگیرم 698 00:46:27,409 --> 00:46:29,745 شاید واقعا لایق همین باشی 699 00:46:41,048 --> 00:46:42,800 باشه 700 00:46:46,845 --> 00:46:48,889 لازم نیست با من بیای 701 00:46:52,351 --> 00:46:54,520 ولی من نمیتونم اینجا بمونم 702 00:47:06,406 --> 00:47:08,909 اگه تو نبودی مامانم زنده میموند؟ 703 00:47:08,951 --> 00:47:12,454 عمه دب زنده میموند؟ 704 00:47:12,496 --> 00:47:15,874 ...و من انقدر وضعیتم تخمی بود؟ 705 00:47:15,916 --> 00:47:18,836 چشم‌هات رو باز کن و ببین که چیکار کردی 706 00:47:34,309 --> 00:47:35,561 درست میگی 707 00:47:35,602 --> 00:47:37,604 ...حق با توعه 708 00:47:37,646 --> 00:47:40,732 من نمیخوام حق با من باشه 709 00:47:40,774 --> 00:47:42,484 ...من 710 00:47:42,526 --> 00:47:45,821 فقط... میخوام عادی باشم 711 00:48:00,544 --> 00:48:03,881 بابت تمام کارهایی که باهات کردم معذرت میخوام 712 00:48:08,051 --> 00:48:10,220 تو لیاقتت بیشتره 713 00:48:14,266 --> 00:48:15,893 یه زندگی بهتر 714 00:48:19,479 --> 00:48:20,981 یه پدر بهتر 715 00:48:34,745 --> 00:48:37,122 ...تو باید ضامن رو برداری 716 00:48:41,960 --> 00:48:43,587 همونطوری که بهت نشون دادم 717 00:48:57,017 --> 00:48:59,227 ...این تنها راهشه 718 00:49:05,400 --> 00:49:06,902 برای جفتمون 719 00:49:13,659 --> 00:49:16,995 ...حالا 720 00:49:17,037 --> 00:49:19,414 نفس عمیق بکش 721 00:49:28,382 --> 00:49:31,134 من هیچوقت واقعا عشق رو حس نکردم 722 00:49:33,845 --> 00:49:37,432 عشق واقعی 723 00:49:37,474 --> 00:49:39,184 تا الان 724 00:49:59,621 --> 00:50:01,540 تو کار درست رو انجام دادی 725 00:50:50,047 --> 00:50:51,715 اسلحه‌ت رو بنداز، بخواب رو زمین 726 00:50:51,757 --> 00:50:54,384 دست‌هات رو بزار جایی که بتونم ببینم 727 00:50:54,426 --> 00:50:57,262 من جلوش رو گرفتم اون مربی لوگان رو کشته بود 728 00:50:57,304 --> 00:50:58,722 میدونم 729 00:50:58,764 --> 00:51:01,099 عیبی نداره، میتونی پاشی 730 00:51:21,787 --> 00:51:23,455 باشه 731 00:51:24,956 --> 00:51:28,085 اینو بگیر 732 00:51:28,126 --> 00:51:30,253 برو تو شهر درست بعد از پارکینگ کامیون‌ها 733 00:51:30,295 --> 00:51:32,339 اونجا یه ورودی هست جنوبی I-86 734 00:51:32,380 --> 00:51:34,800 برو و دیگه برنگرد اینجا 735 00:51:37,969 --> 00:51:39,012 هریسون 736 00:51:40,430 --> 00:51:43,350 باید همین الان اینکارو کنی 737 00:51:49,773 --> 00:51:52,901 ...اه، به ادری بگو که خداحافظی کردم 738 00:51:52,943 --> 00:51:54,111 نمیتونم 739 00:51:54,152 --> 00:51:55,153 چرا؟ 740 00:51:55,195 --> 00:51:57,781 چون من اصلا ندیدمت 741 00:52:43,660 --> 00:52:45,912 رئیس پلیس بیشاپ صحبت میکنه 742 00:52:45,954 --> 00:52:49,040 تماس گرفتم گزارش شلیک یه افسر رو برسونم 743 00:52:52,294 --> 00:52:54,004 ...عزیزترینم هانا 744 00:52:54,045 --> 00:52:57,674 این عجیب‌ترین نامه‌ایه که تاحالا نوشتم 745 00:53:00,343 --> 00:53:02,679 شاید اسمم رو دیده باشی 746 00:53:02,721 --> 00:53:05,182 توی لیست تلفات دریایی 747 00:53:05,223 --> 00:53:09,144 و من معتقدم این بهترین کاره 748 00:53:09,186 --> 00:53:12,480 حاضرم همه چیزم رو بدم که تو و هریسون رو دوباره ببینم 749 00:53:12,522 --> 00:53:15,525 که لبخندش رو ببینم 750 00:53:15,567 --> 00:53:17,569 که بقلش کنم 751 00:53:17,611 --> 00:53:19,779 تولدش رو توی دلم جشن میگیرم 752 00:53:21,281 --> 00:53:24,242 جای خالیش رو همیشه احساس می کنم 753 00:54:15,710 --> 00:54:19,005 من هم همون چیزی رو میخوام که هر پدری میخواد 754 00:54:19,047 --> 00:54:22,050 که بچش خوشحال باشه 755 00:54:23,802 --> 00:54:26,596 که بدون ترس زندگی کنه و عشق بورزه 756 00:54:27,847 --> 00:54:29,891 که هدیه‌هاش رو با دنیا تقسیم کنه 757 00:54:35,563 --> 00:54:37,232 ولی جفتمون میدونیم اگر من پیشش باشم 758 00:54:37,274 --> 00:54:40,026 زندگی عادی براش غیرممکن میشه 759 00:54:58,336 --> 00:55:01,381 این تصمیم راحتی نبود برام 760 00:55:01,423 --> 00:55:04,592 بعضی وقت‌ها ارزو میکنم که اون طوفان واقعا من رو میکشت 761 00:55:04,634 --> 00:55:08,555 تا من رو از زیر بار امیالم خلاص می‌کرد 762 00:55:12,142 --> 00:55:15,645 ولی به جاش، بهم نشون داد که باید تنهایی تحملشون کنم 763 00:55:17,355 --> 00:55:18,815 این سرنوشت منه 764 00:55:39,669 --> 00:55:42,797 پس، لطفا فقط در صورتی باهام تماس بگیر که هریسون نشونه‌ای از تاریکی نشون داد 765 00:55:42,839 --> 00:55:44,507 ...التماست میکنم 766 00:55:46,217 --> 00:55:49,042 بزار بمیرم 767 00:55:49,471 --> 00:55:51,765 تا پسرم بتونه زندگی کنه 768 00:55:55,000 --> 00:56:05,000 «امیدوارم از تماشای این سریال لذت برده باشید» 769 00:56:06,000 --> 00:56:30,000 در ایران دکستر اولین و بزرگترین فن‌پیج طرفداران سریال Instagram | Dexter.ir