1
00:00:02,000 --> 00:00:16,000
دکستر فمیلی" تقدیم میکند"
Instagram | Dexter.ir
2
00:00:22,731 --> 00:00:24,774
به آیرونلیک خوش اومدید
3
00:00:24,816 --> 00:00:26,151
:جمعیت
4
00:00:26,192 --> 00:00:29,654
2,760
5
00:00:29,696 --> 00:00:32,407
در ظاهر آیرون لیک
6
00:00:32,449 --> 00:00:34,034
یه شهر زیبای برفی به نظر میرسه
7
00:00:34,075 --> 00:00:37,037
که "نورمن راکول" باهاش ارضا میشه
(نقاش معروف)
8
00:00:37,078 --> 00:00:40,665
ولی من بخاطر یه موضوع
خیلی خاص اومدم اینجا
9
00:00:40,707 --> 00:00:42,876
پسر سفید پوستی به نام مت کالدویل
10
00:00:42,917 --> 00:00:45,211
یه روز برای شکار رفت به جنگل
11
00:00:45,253 --> 00:00:47,213
و دیگه هرگز برنگشت
12
00:00:47,255 --> 00:00:51,217
بنابراین، البته همه عقل لعنتیشونو از دست دادن
13
00:00:51,259 --> 00:00:54,054
مخصوصا پدر مت
14
00:00:54,095 --> 00:00:57,891
افسانهی محلی، کورت کالدویل
15
00:00:57,932 --> 00:01:00,477
کسیه که ادعا میکنه هنوز پسرش زندهست
16
00:01:00,518 --> 00:01:02,520
ولی اگه این حقیقت داشته باشه
17
00:01:02,562 --> 00:01:04,856
پس اون کجاست؟
18
00:01:04,898 --> 00:01:08,068
چیزی که در ادامه اتفاق افتاد
...شیاطین قتل
19
00:01:08,109 --> 00:01:11,529
بیشتر از اون چیزی بودن که هر پادکستر جنایی
20
00:01:11,571 --> 00:01:14,240
بتونه حتی خوابشو ببینه
21
00:01:14,282 --> 00:01:17,243
رازهای تاریک در زیر آیرون لیک پنهان شده
22
00:01:17,285 --> 00:01:20,538
و هرچی بیشتر به عمقش فرو میرم
23
00:01:20,580 --> 00:01:22,332
چیزای بیشتری پیدا میکنم
24
00:01:22,373 --> 00:01:25,418
با این وضعیت شاید هیچوقت
نخوام که اینجارو ترک کنم
25
00:01:25,460 --> 00:01:29,047
هستید merry fucking kill شما هم اکنون شنوندهی
26
00:01:29,089 --> 00:01:30,924
...و حالا، خبر
27
00:01:31,883 --> 00:01:34,385
رئیسپلیس آنجلا بیشاپ هستم
از بخش پلیس آیرون لیک
28
00:01:34,427 --> 00:01:36,054
اطلاعات کسی رو میخوام که
29
00:01:36,096 --> 00:01:38,264
ساعته که گم شده 72
30
00:01:38,306 --> 00:01:39,974
بسیارخب، اسم کسی که گم شده چیه؟
31
00:01:42,477 --> 00:01:43,937
مولی پارک
32
00:01:48,525 --> 00:01:51,069
حالا یادم اومد که چرا اینجارو انتخاب کردم
33
00:01:51,111 --> 00:01:53,571
کلی آدمای خوب
34
00:01:53,613 --> 00:01:57,283
فرد جونیور، پاستور برایان
35
00:02:00,662 --> 00:02:02,080
لوگان
36
00:02:02,122 --> 00:02:05,500
تدی، ابراهام
37
00:02:05,542 --> 00:02:08,920
مردم خوب
38
00:02:08,962 --> 00:02:12,257
همهی این مردم دارن کار میکنن که به من کمک کنن
39
00:02:12,298 --> 00:02:15,135
آقای قاتل سریالی
40
00:02:15,176 --> 00:02:18,680
نه بهتره بگیم آقای قاتل سریالی و پسرش
41
00:02:20,098 --> 00:02:22,976
این آتیش یه نشونهست
42
00:02:23,017 --> 00:02:26,104
اگه بخوام به هریسون کد رو یاد بدم
43
00:02:26,146 --> 00:02:27,772
نمیتونه اینجا باشه
44
00:02:27,814 --> 00:02:29,899
باید باهم حرف بزنیم
45
00:02:29,941 --> 00:02:31,317
حتما. میخوای قهوهای چیزی بیارم؟
46
00:02:31,359 --> 00:02:32,944
نه همین الان باید صحبت کنیم
47
00:02:32,986 --> 00:02:35,155
اوه
48
00:02:35,196 --> 00:02:36,948
همین الان با گیگ صحبت کردم
49
00:02:36,990 --> 00:02:39,159
شواهد و مدارک محکمی وجود داره
که نشون میده این آتیش سوزی عمدی بوده
50
00:02:44,581 --> 00:02:45,999
عمدی؟ مطمئنی؟
51
00:02:46,040 --> 00:02:47,667
اره، اره مطمئنم
52
00:02:47,709 --> 00:02:49,961
چون گیگ بابت اون گودال آتیش
بهم هشدار داده بود
53
00:02:50,003 --> 00:02:51,796
یهنفر روی سقف خونهت مواد آتشزا ریخته
54
00:02:51,838 --> 00:02:53,673
به احتمال زیاد بنزین
55
00:02:53,715 --> 00:02:55,508
که اینو تبدیل به یه صحنهی جرم میکنه
56
00:02:55,550 --> 00:02:57,177
اوه
57
00:02:58,678 --> 00:03:00,138
چرا کسی بخواد یه همچین کاری کنه؟
58
00:03:01,264 --> 00:03:04,017
میتونی هرکسی رو که باهاش
اخیرا مشکل داشتی به یاد بیاری؟
59
00:03:08,980 --> 00:03:10,815
هیچکس به ذهنم نمیرسه
60
00:03:10,857 --> 00:03:13,902
احتمالا همون نخالههای "موس گریک" هستن
(همون تیمی که هریسون دست یکیشونو شکست)
61
00:03:13,943 --> 00:03:16,571
دو شب پیش توی ایستگاه کامیون
62
00:03:16,613 --> 00:03:18,865
چند نفرشون میخواستن بهم حمله کنن
63
00:03:18,907 --> 00:03:20,950
مورد حمله قرار گرفتی؟-
اره-
64
00:03:20,992 --> 00:03:22,702
اسمی ازشون شنیدی؟
65
00:03:22,744 --> 00:03:26,039
اونا... اونا با اون بچه که اسمش
جرمی بود دوست بودن
66
00:03:26,080 --> 00:03:28,583
زک یا اسکات احتمالا میدونن اونا کی هستن
67
00:03:30,251 --> 00:03:32,337
اون پسرِ باباشه دیگه
68
00:03:32,378 --> 00:03:33,713
به یهسری توضیحات
راجب مشخصات فیزیکی نیاز دارم
69
00:03:33,755 --> 00:03:35,882
هی، جیمبو!-
...و هر-
70
00:03:35,924 --> 00:03:37,342
جزئیاتی که یادت میاد
71
00:03:37,383 --> 00:03:38,801
چیزی هست که بخوای نگهش داری؟
72
00:03:42,931 --> 00:03:45,600
هی ممنون تدی
این برای پدرم بود
73
00:03:50,939 --> 00:03:52,273
!جیم
74
00:03:53,942 --> 00:03:55,735
گوشیت رو روشن نگهدار
75
00:03:55,777 --> 00:03:59,322
من میمونم و یکم بیشتر
اطراف رو بررسی میکنم
76
00:03:59,364 --> 00:04:01,115
راجب آتیش سوزی شنیدم
77
00:04:01,157 --> 00:04:03,117
برای کمک برات یکم وسایل آوردم
78
00:04:05,411 --> 00:04:06,829
نباید اینکارو میکردی
79
00:04:06,871 --> 00:04:08,623
واقعا نباید اینکارو میکردی
80
00:04:08,665 --> 00:04:12,460
میخواستیم برات یهچیز خاصتر بگیریم
81
00:04:14,003 --> 00:04:16,881
گفتیم شاید بهتره از یه ژاکت نو استفاده کنی
82
00:04:16,923 --> 00:04:18,132
رئیس
83
00:04:18,174 --> 00:04:19,550
هی، این از طرف هممونه
84
00:04:21,678 --> 00:04:24,889
!اره
85
00:04:29,060 --> 00:04:30,019
واقعا ممنونم
86
00:04:30,061 --> 00:04:33,439
از همتون
87
00:04:33,481 --> 00:04:35,608
شما رفقا توی این شهر واقعا خیلی خوب هستید
88
00:04:35,650 --> 00:04:37,944
هی، اینجا شهر تو هم هست
89
00:04:37,986 --> 00:04:39,779
یه زمانی حاضر بودم که همه چیزمو بدم
90
00:04:39,821 --> 00:04:41,072
تا اونو اینجوری ببینم
91
00:04:41,114 --> 00:04:42,782
اه لعنتی، اون الان گریه میکنه
92
00:04:42,824 --> 00:04:45,118
خوشحال، در آغوش دوستاش
93
00:04:45,159 --> 00:04:47,245
تقریبا عادی
94
00:04:48,329 --> 00:04:50,123
باشه باشه بجنبید بیاید
95
00:04:50,164 --> 00:04:52,417
بیاید جعبههارو جمع کنیم
و بزاریم توی ماشین جیم
96
00:04:52,458 --> 00:04:54,794
نه، نمیخواد من و هریسون انجامش میدیم
97
00:04:56,254 --> 00:04:58,381
بازم ممنونم
98
00:04:58,423 --> 00:04:59,966
تو خیلی مهربونی واقعا
99
00:05:00,008 --> 00:05:01,968
نظر لطفته
100
00:05:18,234 --> 00:05:20,361
...بنابراین
101
00:05:20,403 --> 00:05:21,863
بعد از اتفاق دیشب احتمالا
باید به این موضوع فکر کنیم که
102
00:05:21,904 --> 00:05:23,489
کجا میخوایم زندگی کنیم
103
00:05:23,531 --> 00:05:25,325
اره طبیعتا
104
00:05:25,366 --> 00:05:27,702
نمیتونیم تا ابد تو خونهی آنجلا بمونیم
105
00:05:27,744 --> 00:05:30,079
شاید یهجای گرمتر
106
00:05:30,121 --> 00:05:32,415
منظورت اینه که دور از آیرون لیک باشه؟
107
00:05:32,457 --> 00:05:34,834
اره، دقیقا همون چیزیه که بهش فکر میکنم
108
00:05:34,876 --> 00:05:37,462
ولی، ولی من تازه اومدم اینجا
109
00:05:37,503 --> 00:05:39,797
منظورم اینه که
بلاخره تونستم به اینجا عادت کنم
110
00:05:39,839 --> 00:05:41,257
و کارت عالی بود
111
00:05:41,299 --> 00:05:43,426
ولی به این فکر کن
که یه شروع تازه چه حس خوبی داره
112
00:05:45,053 --> 00:05:47,430
لسآنجلس چطوره؟
113
00:05:47,472 --> 00:05:50,350
یجورایی مثل میامیه
ولی اونقدر مرطوب نیست
114
00:05:51,893 --> 00:05:54,687
سههزار مایل دورتر از دوستامه
115
00:05:56,397 --> 00:05:58,024
از آدری
116
00:05:59,067 --> 00:06:02,278
میدونم سخته
ولی ما نمیتونیم اینجا خود واقعیمون باشیم
117
00:06:02,320 --> 00:06:04,197
نمیتونیم کارمونو انجام بدیم
118
00:06:05,531 --> 00:06:07,909
زودباش
119
00:06:16,542 --> 00:06:18,419
...پس
120
00:06:18,461 --> 00:06:20,755
...منظورت از
121
00:06:20,797 --> 00:06:23,591
کارمونو انجام میدیم" چی بود؟"
122
00:06:23,633 --> 00:06:25,301
منظورم اینه که
123
00:06:25,343 --> 00:06:28,930
...کسایی که قتل میکنن رو پیدا کنیم و
124
00:06:28,971 --> 00:06:31,516
ترتیبشونو بدیم؟
125
00:06:31,557 --> 00:06:33,643
یهچیزی تو همین مایهها
126
00:06:33,684 --> 00:06:36,604
تحقیق میکنیم، یه لیست درست میکنیم
127
00:06:36,646 --> 00:06:38,856
وقتی تو یه شهر بزرگ باشی
انجام دادنش سخت نیست
128
00:06:38,898 --> 00:06:41,192
و بعدش، وقتی مسافرهای تاریکیمون بلند میشن
129
00:06:41,234 --> 00:06:42,735
ما آماده هستیم
130
00:06:42,777 --> 00:06:44,320
بلند میشن؟
131
00:06:45,780 --> 00:06:47,073
مثل اون دفعه توی مسابقهی کشتی
132
00:06:47,115 --> 00:06:48,783
وقتی که زدی بازوی اون بچهرو شکوندی
133
00:06:49,784 --> 00:06:52,245
بجای اینکه به یه بیگناه آسیب بزنیم
134
00:06:52,286 --> 00:06:55,248
ما عدالت رو برای
کسی که لیاقتشو داره اجرا میکنیم
135
00:06:56,874 --> 00:06:58,918
و اینطوری جون کلی آدم بیگناه رو نجات میدیم
136
00:07:00,837 --> 00:07:02,880
اره
137
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
میتونیم یه استخر هم بگیریم؟
138
00:07:09,804 --> 00:07:11,848
اره، قطعا میتونیم استخر هم بگیریم
139
00:07:14,016 --> 00:07:16,686
پس، کِی قراره به آنجلا بگی؟
140
00:07:16,727 --> 00:07:18,312
چون، منم میخوام که به آدری بگم
141
00:07:18,354 --> 00:07:21,065
زمانش که برسه بهت خبر میدم
142
00:07:29,157 --> 00:07:31,534
هی، میتونی یکم روی
143
00:07:31,576 --> 00:07:33,744
بچههای موسگریک تحقیق کنی؟
144
00:07:33,786 --> 00:07:35,163
...هریسون گفت اونا
145
00:07:36,831 --> 00:07:38,291
هریسون چی گفت؟
146
00:07:42,503 --> 00:07:45,381
انج! همه چیز مرتبه؟
147
00:07:54,307 --> 00:07:55,433
بسیار خب
148
00:08:15,786 --> 00:08:16,954
!هی، تو
149
00:08:16,996 --> 00:08:19,707
امیدوارم پاستاها خوب باشن
150
00:08:19,749 --> 00:08:22,919
بنظر که میرسه، نمیدونم... خوب باشه
151
00:08:22,960 --> 00:08:25,880
با پاستا نمیتونم مخالفت کنم
152
00:08:25,922 --> 00:08:28,049
ولی باید درست بپزیش
153
00:08:28,090 --> 00:08:29,550
بچهها میشه برید پیش گیگ و
154
00:08:29,592 --> 00:08:32,011
یکم پودر فلفل قرمز و پنیر پارمزان بگیرید؟
155
00:08:32,053 --> 00:08:35,640
اره باشه، بجنب
156
00:08:35,681 --> 00:08:38,809
و اممم، بستنی کاراملی هم بگیریم؟
157
00:08:38,851 --> 00:08:41,229
اره، دو بسته بگیر
همهی ما لیاقتشو داریم
158
00:08:45,066 --> 00:08:46,317
بسیار خب
159
00:08:47,652 --> 00:08:49,654
کابینم هنوز درب و داغونه؟
160
00:08:49,695 --> 00:08:52,031
خیلی
161
00:08:52,073 --> 00:08:54,534
سرنخی یا مظنونی پیدا نشد؟
162
00:08:54,575 --> 00:08:58,037
اره... فکرشو میکردم
163
00:08:58,079 --> 00:09:00,331
خب، یکم مشروب بخور
164
00:09:00,373 --> 00:09:02,124
ببخشید فقط یکم
165
00:09:02,166 --> 00:09:04,210
دودیه
166
00:09:06,128 --> 00:09:08,130
حالت خوبه؟
167
00:09:10,675 --> 00:09:13,052
هی، نگران من نباش
168
00:09:13,094 --> 00:09:15,846
من ققنوس هستم
169
00:09:15,888 --> 00:09:18,182
من از بین خاکسترها بلند میشم
170
00:09:21,269 --> 00:09:22,853
هی بهم بگو چخبره
171
00:09:22,895 --> 00:09:25,356
!برگرد، زانو بزن
172
00:09:25,398 --> 00:09:27,233
دستهاتو بزار روی سرت
173
00:09:27,275 --> 00:09:28,901
تو داری نقش بازی کردنهاتو
174
00:09:28,943 --> 00:09:30,111
میبری به سطح بعدی
175
00:09:31,362 --> 00:09:32,697
خفهشو و کاری که میگمو انجام بده
176
00:09:34,865 --> 00:09:36,742
باشه
177
00:09:40,371 --> 00:09:44,250
یعنی ممکنه چه قضیهای رو بدونه؟
178
00:09:55,261 --> 00:09:56,846
این دیگه بابت چه گوهیه؟
179
00:09:56,887 --> 00:09:58,931
چون حداقل گزینههای خیلی کمی وجود داره
180
00:10:12,653 --> 00:10:14,405
دکستر مورگان، شما به جرم قتل
181
00:10:14,447 --> 00:10:16,866
متیو استرن کالدویل" بازداشت هستید"
182
00:10:18,492 --> 00:10:19,744
مت کالدویل مرده؟
183
00:10:19,785 --> 00:10:21,537
اینو از خونم ببرید
184
00:10:21,579 --> 00:10:22,788
تو حق داری که
185
00:10:22,830 --> 00:10:24,624
...سکوت کنی. هرچی که بگی
186
00:10:24,665 --> 00:10:27,126
اره باشه، رئیست همین الان گفت که خفهشم
187
00:10:29,000 --> 00:10:39,000
:ترجمه از
بهار خورشیدی و ممرضا
188
00:10:39,000 --> 00:10:50,000
:تنظیم و هماهنگ سازی
محمد گلبادی
189
00:10:52,026 --> 00:10:53,819
آنج
190
00:10:53,861 --> 00:10:55,780
میشه فقط صحبت کنیم؟
191
00:10:55,821 --> 00:10:58,824
اوه، ما خیلی زیادی صحبت کردیم
192
00:11:04,000 --> 00:11:24,000
"فمیلی دکستر"
در ایران دکستر محفل طرفداران سریال
193
00:11:57,550 --> 00:12:00,469
بابا؟ اینجا چخبره؟
194
00:12:00,511 --> 00:12:02,096
همهچیز درست میشه
195
00:12:02,138 --> 00:12:04,890
هریسون، بشین
چند لحظه دیگه باهات صحبت میکنم
196
00:12:06,559 --> 00:12:08,519
فقط بشینید بچهها
197
00:12:20,948 --> 00:12:22,324
...میتونم وکیل بگیرم؟ چون
198
00:12:22,366 --> 00:12:23,743
خود دانی
199
00:12:29,582 --> 00:12:31,584
برای ثبت و ضبط
لطفاً اسمتونو بگید
200
00:12:33,294 --> 00:12:34,042
جیم لیندزی
201
00:12:34,462 --> 00:12:37,089
اسم لعنتی خودتو بگو
202
00:12:41,302 --> 00:12:43,596
دکستر، دکستر مورگان
203
00:12:44,930 --> 00:12:46,265
سلام، دکستر مورگان
204
00:12:46,307 --> 00:12:47,933
سلام، رئیس بیشاپ
205
00:12:47,975 --> 00:12:50,603
روزی که مت کالدویل گم شد کجا بودی؟
206
00:12:50,644 --> 00:12:53,606
توی کابینم بودم. تنها
207
00:12:53,647 --> 00:12:55,816
باشه
208
00:12:55,858 --> 00:12:58,944
ما تشخیص دادیم که این شخص، مت کالدویله
209
00:12:58,986 --> 00:13:01,572
اره
210
00:13:01,614 --> 00:13:03,157
یادته اومدم و اون اسلحه رو برات
211
00:13:03,199 --> 00:13:04,909
شناسایی کردم؟
212
00:13:04,950 --> 00:13:06,160
اره، تو شهروند خوبی هستی
213
00:13:06,202 --> 00:13:07,787
سعی میکنم که باشم
214
00:13:07,828 --> 00:13:09,705
یعنی واقعا بخاطر این خودتو سرزنش نمیکنی؟
215
00:13:09,747 --> 00:13:11,624
نه
(اره)
216
00:13:14,084 --> 00:13:17,379
ما هیچوقت نتونستیم اون روز صبح
اون نفر دومی که توی جنگل بود رو
217
00:13:17,421 --> 00:13:19,799
پیداش کنیم و تشخیص بدیم که کیه
218
00:13:21,675 --> 00:13:23,302
جالب اینجاست که
219
00:13:23,344 --> 00:13:25,638
استایلش کاملا شبیه توعه
220
00:13:25,679 --> 00:13:27,389
همون رایفل که تو داری رو هم داره
221
00:13:27,431 --> 00:13:30,810
حتی چونه خاروندنش هم شبیه توعه
222
00:13:32,478 --> 00:13:34,480
خب، سایز بدن من یچیز عادیه
223
00:13:34,522 --> 00:13:36,315
...منظورم اینه که-
میدونم منظورت چیه-
224
00:13:36,357 --> 00:13:39,443
و هزاران آدم توی آیرون لیک از اون اسلحه دارن
225
00:13:39,485 --> 00:13:41,946
لعنتی، خودم شخصا چندتاشونو فروختم
226
00:13:41,987 --> 00:13:44,740
و واقعا نمیدونم منظورت راجب
227
00:13:46,700 --> 00:13:48,744
چونه خاروندن و این داستانا چیه
228
00:13:54,416 --> 00:13:56,710
میدونی که مت کالدویل
استخون ران پاش توی تصادفی که
229
00:13:56,752 --> 00:13:58,462
با قایق توی اوهایو داشت شکست؟
230
00:13:58,504 --> 00:14:01,048
شنیده بودم، خب این یعنی چی؟
231
00:14:01,090 --> 00:14:03,384
...اینا
232
00:14:03,425 --> 00:14:06,262
نوعی پیچ هست که برای ترمیم
233
00:14:06,303 --> 00:14:08,556
این نوع شکستگیها استفاده میشن
234
00:14:11,642 --> 00:14:13,310
خب بعدش؟
235
00:14:13,352 --> 00:14:16,564
و من اونارو توی صندوق پستیم پیدا کردم
236
00:14:16,605 --> 00:14:19,692
...همراه
237
00:14:19,733 --> 00:14:21,694
این نوشته
238
00:14:27,074 --> 00:14:29,451
بیخیال آنجلا، تو بهتر از اینایی
239
00:14:31,537 --> 00:14:34,164
...و اینم پیدا کردم
240
00:14:34,206 --> 00:14:37,001
توی خاکسترهای کابینت
241
00:14:38,752 --> 00:14:41,881
یادت میاد وقتی گفتم
اینا نوعی پیچ هستن که توی
242
00:14:41,922 --> 00:14:43,841
یه جراحیهای خاصی
مثل مت کالدویل استفاده میشه؟
243
00:14:43,883 --> 00:14:46,302
داشتم بلوف میزدم
244
00:14:46,343 --> 00:14:48,470
اونا فقط یه نوعش نیستن
245
00:14:48,512 --> 00:14:50,890
اینا دقیقا همون پیچهایی هستن
246
00:14:50,931 --> 00:14:54,184
که برای مت استفاده کردن
247
00:14:54,226 --> 00:14:56,562
اونا شماره سریال دارن، پس
248
00:14:56,604 --> 00:14:58,606
...به کلینیک کلولند زنگ زدم و
249
00:14:58,647 --> 00:15:02,067
و دلیل اینکه اینجاییم همینه
250
00:15:04,778 --> 00:15:07,323
...و تئوری تو اینه که
251
00:15:07,364 --> 00:15:09,700
برای پیادهروی صبحگاهی
...رفته بودی بیرون
252
00:15:09,742 --> 00:15:12,161
نه، تمام طول روز خونه بودم
...بجز اینکه برای کار
253
00:15:12,202 --> 00:15:14,705
و جایی که مت رو دیدی
که به اون گوزن سفید شلیک کرد
254
00:15:14,747 --> 00:15:16,498
درگیر شدید
255
00:15:16,540 --> 00:15:18,500
انجامش سخت نبود
با توجه به اینکه مت یه آدم داغون بود
256
00:15:18,542 --> 00:15:21,837
شاید اون بود که بهت حمله کرد
شاید این برای محافظت از خودت بوده
257
00:15:21,879 --> 00:15:24,340
و یا شاید تو دنبال نتایجی هستی
که وجود ندارن
258
00:15:24,381 --> 00:15:26,467
و یهو هریسون از ناکجاآباد سروکلش پیدا شد
259
00:15:27,885 --> 00:15:29,970
و باید از شر جسد مت خلاص میشدی
260
00:15:30,971 --> 00:15:32,932
حالا تئوریت برای این یکی چیه؟
261
00:15:32,973 --> 00:15:36,185
!تو سوزوندیش
262
00:15:36,226 --> 00:15:37,728
هوشمندانه بود
263
00:15:37,770 --> 00:15:41,065
اما الان دیگه نیست
264
00:15:41,106 --> 00:15:43,108
چون اشتباهت همین بود
265
00:15:43,150 --> 00:15:45,277
...تیتانیوم
266
00:15:48,948 --> 00:15:50,616
...آب نمیشه
267
00:15:50,658 --> 00:15:53,041
حقیقتی که من به طرز
دردناکی ازش آگاه شدم
268
00:15:53,452 --> 00:15:55,204
منم برای اون یه تئوری دارم
میخوای بدونیش
269
00:15:55,245 --> 00:15:58,958
یا باز میخوای بگی که فقط خفه شو؟
270
00:16:01,293 --> 00:16:04,380
کورت دروغ گفت
271
00:16:04,421 --> 00:16:06,924
راجب اینکه مت توی نیویورکه
272
00:16:06,966 --> 00:16:10,469
و بعدش درمورد اینکه
مت توی کابینشه هم دروغ گفت
273
00:16:10,511 --> 00:16:14,765
و کورت همون کابین رو کلا خالی کرد
274
00:16:14,807 --> 00:16:17,184
دقیقا یه روز قبل از اینکه
من و دوستت مولی اونجا بودیم
275
00:16:17,226 --> 00:16:20,646
پس، دور از حقیقت نیست
این نظریه کاملا خوب و منطقیه
276
00:16:20,688 --> 00:16:23,440
که کورت، تصادفاً یا عمداً
277
00:16:23,482 --> 00:16:25,693
مت رو کشته باشه
278
00:16:25,734 --> 00:16:29,363
خودت گفتی که مت
همیشه یه بچهی داغون و عوضی بود
279
00:16:29,405 --> 00:16:32,616
و بعد اون یکیو میخواست
که بندازه گردن اون
280
00:16:32,658 --> 00:16:34,576
حالا این طرف میتونه
دوست پسر رئیس پلیس باشه
281
00:16:34,618 --> 00:16:36,787
که الانشم دستگیر و تحقیرش کرده
282
00:16:40,791 --> 00:16:43,002
لعنتی، احتمالا خود کورت کابینم رو سوزونده
283
00:16:43,043 --> 00:16:44,837
که تو اون پیچ لعنتی رو پیدا کنی
284
00:16:44,878 --> 00:16:46,964
متوجه نمیشی؟ اون برام پاپوش درست کرد
285
00:16:47,006 --> 00:16:50,676
...آنج
286
00:16:50,718 --> 00:16:53,178
اون داره سعی میکنه روی توی فشار بیاره
287
00:16:55,973 --> 00:16:58,308
ببین، تو این اواخر خیلی بهت سخت گذشته
288
00:16:58,350 --> 00:17:00,936
...و
289
00:17:00,978 --> 00:17:04,023
بعد از یه مدت طولانی
...جسد دوست صمیمیت رو پیدا کردی
290
00:17:04,064 --> 00:17:06,191
تو حتی شانس اینو نداشتی
...که مراسم خاکسپاری بگیری برای
291
00:17:06,233 --> 00:17:07,693
!اسمشو نگو
292
00:17:09,403 --> 00:17:11,030
!هی! هی
293
00:17:13,323 --> 00:17:16,243
...چرا ما یکم به جیم
294
00:17:16,285 --> 00:17:18,871
دکستر... یه خورده وقت نمیدیم
که یکم فکر کنه؟
295
00:17:21,415 --> 00:17:23,292
میخوایم این مصاحبه رو به
جاهای بد نکشونیم و مودبانه باشه
296
00:17:23,333 --> 00:17:25,377
همهچیز توی دادگاه مشخص میشه
297
00:17:39,683 --> 00:17:41,894
اون داره بهمون مزخرف میگه-
شاید-
298
00:17:41,935 --> 00:17:45,898
ولی وقتی داستان اون
از این جهت برای من قابل قبوله
299
00:17:45,939 --> 00:17:49,234
به این معنیه که برای هیئت منصفه
و بازپرس هم قابل قبول به نظر میرسه
300
00:17:49,276 --> 00:17:51,195
تو تمام جریان این قضیهی لعنتی رو نمیدونی
301
00:17:51,236 --> 00:17:53,363
و اگه واقعا این قضیهی تخمی
کلی جریان هم داشته باشه
302
00:17:53,405 --> 00:17:55,074
تو باید من رو ازش مطلع کنی
303
00:17:56,992 --> 00:17:58,994
نمیتونم
304
00:17:59,036 --> 00:18:00,746
این دفعه باید مطمئن بشم
305
00:18:03,582 --> 00:18:04,958
!تدی-
رئیس-
306
00:18:05,000 --> 00:18:06,710
کورت کالدویل رو بیارید اینجا
307
00:18:06,752 --> 00:18:08,587
دریافت شد، رئیس-
اطلاعاتی راجب مولی پارک پیدا کردی؟-
308
00:18:08,629 --> 00:18:11,131
هنوز نه ولی خطش رو دایورت کردم
روی تلفن خودم
309
00:18:11,173 --> 00:18:13,550
باشه. هریسون
310
00:18:14,885 --> 00:18:18,013
لوگان میبرتت داخل که باباتو ببینی
311
00:18:18,055 --> 00:18:21,725
فقط... پنج دقیقه باشه؟
312
00:18:21,767 --> 00:18:24,728
مرسی آنج.... رئیس بیشاپ
313
00:18:26,563 --> 00:18:28,607
آدری، تو با من میای
314
00:18:32,069 --> 00:18:34,238
هریسون
315
00:18:40,744 --> 00:18:42,329
اوه
316
00:18:42,371 --> 00:18:43,956
ببخشید، کارای تشریفاتی
317
00:18:53,674 --> 00:18:55,467
یه لحظه منتظر بمون
318
00:19:11,483 --> 00:19:14,319
میزارم خصوصی حرف بزنید-
ممنون-
319
00:19:14,361 --> 00:19:16,822
چه خبر شده؟
320
00:19:18,448 --> 00:19:20,742
آنجلا فکر میکنه من مت رو کشتم
321
00:19:20,784 --> 00:19:24,079
کورت نمیتونه کاری کنه، تو جات امنه
322
00:19:26,123 --> 00:19:28,584
هی، من تو موقعیتهای
افتضاح تر از اینا هم بودم
323
00:19:28,625 --> 00:19:30,669
از اینم میام بیرون
324
00:19:30,711 --> 00:19:32,880
اصلا هیچ راهی نداره که بخوام ترکت کنم
325
00:19:32,921 --> 00:19:34,590
قول میدم
326
00:19:34,631 --> 00:19:36,758
شب بخیر لوگان-
شب بخیر استر-
327
00:19:36,800 --> 00:19:40,470
این تئوری آنجلاست ولی تا ابد اینجوری نمیمونه
328
00:19:40,512 --> 00:19:42,973
یکی دو روز دیگه میریم توی جاده
329
00:19:43,015 --> 00:19:45,267
خب، من باید تا اونموقع چیکار کنم؟
330
00:19:45,309 --> 00:19:46,643
برو توی بار و تس رو پیدا کن
331
00:19:46,685 --> 00:19:48,937
بهت غذا و اتاق میده
332
00:19:48,979 --> 00:19:52,024
باشه-
بجنبید رفقا-
333
00:19:55,110 --> 00:19:56,862
از پسش برمیایم
334
00:19:58,822 --> 00:20:00,532
دنیا به ما نیاز داره
335
00:20:03,827 --> 00:20:06,205
منتظرت میمونم
336
00:20:06,246 --> 00:20:07,873
و منم پیدات میکنم
337
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
هی
338
00:20:11,835 --> 00:20:14,129
قوی باش
339
00:20:18,217 --> 00:20:20,886
بچرخ
دستهاتو ببر پشتت
340
00:20:26,767 --> 00:20:28,977
تو مرد خوبی هستی لوگان
341
00:20:29,019 --> 00:20:32,231
امیدوارم توام باشی
بخاطر هریسون
342
00:20:33,565 --> 00:20:36,735
هنوز نمیتونم تمام جزئیات رو بهت بگم ولی
343
00:20:38,570 --> 00:20:42,074
میدونی که هریسون تو چه حالتی
بهت گفت که اسم پدرش جیم نبوده؟
344
00:20:42,115 --> 00:20:44,368
تو که گفتی هریسون مست بوده
و منظوری نداشت
345
00:20:44,409 --> 00:20:47,454
اون موقع اینو نمیدونستم
346
00:20:47,496 --> 00:20:50,415
ولی یچیزی بیشتر از این قضیه وجود داره
347
00:20:50,457 --> 00:20:53,043
مثلا چی؟ چخبر شده؟
348
00:20:54,169 --> 00:20:55,587
عزیزم
349
00:20:55,629 --> 00:20:58,465
میدونم شاید باورش برات سخته
350
00:21:00,676 --> 00:21:02,261
...ولی جیم خطرناکه
351
00:21:02,302 --> 00:21:03,887
خطرناک؟؟
352
00:21:03,929 --> 00:21:05,597
پس چرا باهاش قرار میزاشتی؟
353
00:21:05,639 --> 00:21:07,307
چرا گذاشتی بیاد تو خونمون؟
354
00:21:09,810 --> 00:21:12,104
بعضی وقتا آدما اون چیزی
که تو فکر میکنی نیستن
355
00:21:20,821 --> 00:21:22,614
وایسا، آدز
356
00:21:22,656 --> 00:21:23,907
برو خونه
357
00:21:23,949 --> 00:21:26,618
به هریسون یکم فرصت بده
358
00:21:26,660 --> 00:21:29,037
چرا؟ اونم خطرناکه؟
359
00:21:30,247 --> 00:21:32,040
نه
360
00:21:32,082 --> 00:21:33,959
...ببین
361
00:21:34,001 --> 00:21:36,336
قول میدم فردا همه چیز رو بهت بگم
362
00:21:56,189 --> 00:21:58,650
بچرخ
دستهات رو بزار داخل شیار
363
00:22:00,235 --> 00:22:02,154
بسیار خب
364
00:22:06,908 --> 00:22:09,202
این احمقانهست
365
00:22:09,244 --> 00:22:10,996
واقعا داره حس ترسیدن بهم دست میده
بابت اینکه
366
00:22:11,038 --> 00:22:13,582
هریسون بخواد بدون پدر، بزرگ بشه
367
00:22:13,623 --> 00:22:15,667
میدونم که تو هم اینطوری بودی
368
00:22:15,709 --> 00:22:17,753
برو اون طرف سلول
369
00:22:24,009 --> 00:22:25,761
تن ماهی
370
00:22:25,802 --> 00:22:28,388
بعضی چیزها هیچوقت عوض نمیشن
371
00:22:30,349 --> 00:22:32,934
میرم ببینم هریسون حالش خوبه یا نه
372
00:22:32,976 --> 00:22:34,478
من که هیچ جا نمیرم
373
00:22:34,519 --> 00:22:37,856
و ممنون
374
00:22:41,860 --> 00:22:44,029
پسرا به پدرهاشون نیاز دارن
375
00:23:03,673 --> 00:23:05,342
بابت این ممنون
376
00:23:05,384 --> 00:23:08,387
این تو بودی که در حقم لطف کردی چون
تنهایی غذا خوردن اصلا لذتبخش نیست
377
00:23:11,431 --> 00:23:14,476
میدونم این باید واقعا
خیلی خیلی برات سخت باشه
378
00:23:14,518 --> 00:23:15,977
من اونی نیستم که تو زندانه
379
00:23:16,019 --> 00:23:18,063
منم نمیخوام زندان رفتن جیم رو ببینم
380
00:23:18,105 --> 00:23:21,233
ببین تو درست همون موقعی
که مت ناپدید شد اومدی اینجا
381
00:23:21,274 --> 00:23:23,402
چیزی دیدی یا چیزی شنیدی که بتونه
382
00:23:23,443 --> 00:23:25,278
پدرتو معاف کنه؟
383
00:23:30,617 --> 00:23:33,578
...من توی شهر نبودم، بنابراین
384
00:23:33,620 --> 00:23:34,830
نمیتونم کمک کنم
385
00:23:34,871 --> 00:23:36,415
نمیخوای سیب زمینی هاتو تموم کنی؟
386
00:23:46,383 --> 00:23:48,260
باید برگردم به ایستگاه
387
00:23:48,301 --> 00:23:50,262
فعلا مربی-
اره-
388
00:23:51,430 --> 00:23:53,432
بابت اینکه کنارم موندی ممنونم
389
00:23:53,473 --> 00:23:54,933
...اوه و
390
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
سعی کن سه وعدهی غذاییت رو همبرگر نخوری
391
00:23:57,352 --> 00:23:59,938
نمیخوام قبل از اینکه
مسابقات کشتی سال جدید شروع بشه
392
00:23:59,980 --> 00:24:03,191
بری کلاسهای کم کردن اضافه وزن زیاد
393
00:24:27,048 --> 00:24:29,759
حرومزاده
394
00:24:53,617 --> 00:24:54,826
باتیستا
395
00:24:54,868 --> 00:24:56,661
من رئیس پلیس بیشاپ هستم
396
00:24:56,703 --> 00:24:58,455
ما توی یه کنفرانس در نیویورک ملاقات کردیم
397
00:24:58,497 --> 00:25:01,166
رئیس بیشاپ
398
00:25:01,208 --> 00:25:02,959
...اوه
399
00:25:03,001 --> 00:25:04,586
امیدوارم بد برداشت نکنید
400
00:25:04,628 --> 00:25:05,795
ولی میدونید
من یه مرد متاهل خوشبخت هستم
401
00:25:05,837 --> 00:25:07,464
این یه موضوع پلیسیه
402
00:25:07,506 --> 00:25:09,132
چه کمکی از دستم برمیاد؟
403
00:25:09,174 --> 00:25:11,760
چندین قتل توی آیرون لیک داشتیم
404
00:25:11,801 --> 00:25:14,971
که خیلی شبیه به یه
پروندهی قتل قدیمی توی میامی هست
405
00:25:15,013 --> 00:25:17,307
قصاب لنگرگاه رو یادت میاد؟
406
00:25:17,349 --> 00:25:19,893
یا مسیح. اون یکی خیلی وحشتناک بود
407
00:25:19,935 --> 00:25:23,438
توی اطلاعات پلیس
به عکسهای کالبد شکافیها نگاه کردم
408
00:25:23,480 --> 00:25:25,815
...پس همهی اون-
تیکهتیکه شده هارو-
409
00:25:25,857 --> 00:25:27,317
همشون رو دیدم
410
00:25:28,777 --> 00:25:31,696
راجب گروهبان دوکس
چه اطلاعاتی میتونی بهم بدی؟
411
00:25:31,738 --> 00:25:34,115
ده سال، هر روز کنارش مینشستم
412
00:25:34,157 --> 00:25:35,992
واقعا به این ایمان داری که
اون این کارو کرده باشه؟
413
00:25:36,034 --> 00:25:40,038
اولش اره، ولی بعدش
تئوریهای دیگهای هم ساخته شد
414
00:25:40,080 --> 00:25:43,041
همسر قبلیم
415
00:25:43,083 --> 00:25:45,377
رئیس قبلیم درواقع فکر میکرد که
416
00:25:45,418 --> 00:25:47,337
کار یه شخص دیگهای بوده
توی همون بخش
417
00:25:47,379 --> 00:25:48,880
کی؟
418
00:25:48,922 --> 00:25:52,217
دکستر مورگان
ولی اون چندسال پیش مرد
419
00:25:56,221 --> 00:25:57,722
رئیس بیشاپ
420
00:25:59,015 --> 00:26:01,184
ایمیلتو چککن
421
00:26:01,226 --> 00:26:02,894
باشه، صبرکن
422
00:26:22,080 --> 00:26:23,999
این کِی گرفته شده؟
423
00:26:24,040 --> 00:26:25,750
ماه پیش
424
00:26:29,462 --> 00:26:32,465
یا خدا
425
00:26:32,507 --> 00:26:34,384
دکستر مورگان زندهست؟
426
00:26:34,426 --> 00:26:36,469
و همینطور توی سلول زندانمه
427
00:26:38,763 --> 00:26:40,765
میشه اسم رئیس قبلیتو بدونم؟
428
00:26:40,807 --> 00:26:42,225
دوستدارم باهاش صحبت کنم
429
00:26:42,267 --> 00:26:45,604
...اون
430
00:26:45,645 --> 00:26:47,606
اون به قتل رسیده
431
00:26:50,150 --> 00:26:52,777
اوه، من واقعا متاسفم
432
00:26:54,446 --> 00:26:56,823
قاتلشو گرفتین؟
433
00:27:05,373 --> 00:27:06,958
باتیستا؟
434
00:27:13,298 --> 00:27:15,050
تو کجایی؟
435
00:27:15,091 --> 00:27:16,843
فردا اول وقت اونجام
436
00:27:16,885 --> 00:27:18,803
با هرچیزی که دارم
437
00:27:23,558 --> 00:27:25,018
چخبر تدی؟
438
00:27:25,060 --> 00:27:26,978
کورت کالدویل از اینجا خارج شده
439
00:27:27,020 --> 00:27:29,731
درِ جلویی قفلش باز شده
گاوصندوقش خالیه، کمدهاش خالی شدن
440
00:27:29,773 --> 00:27:31,983
و حدس بزن چیشد؟
کامیون بنزینش هم اینجاست
441
00:27:32,025 --> 00:27:34,778
خالیه. اما هنوز بوی بنزین تازه رو میده
442
00:27:34,819 --> 00:27:36,071
میتونی شب رو توی خونهی کورت بمونی؟
443
00:27:36,112 --> 00:27:37,530
فقط محض اینکه اگه سروکلش پیدا شد
444
00:27:37,572 --> 00:27:39,491
دریافت شد رئیس
445
00:27:47,415 --> 00:27:49,209
اوه... مسیح
446
00:28:01,680 --> 00:28:04,391
اون دروغگوی عوضی رو برگردون به دفترم
447
00:28:04,432 --> 00:28:05,684
برای امشب کارت تموم نشد؟
448
00:28:07,352 --> 00:28:09,437
اوه، تازه شروع شده
449
00:28:26,287 --> 00:28:29,082
درواقع امکان داره بتونی از اتهام
قتل مت کالدویل فرار کنی
450
00:28:29,124 --> 00:28:31,334
چون من اینکارو نکردم-
تو کردی، بسیار خب-
451
00:28:31,376 --> 00:28:34,045
ولی من کاملا مطمئن نیستم که
بخش من بتونه دادستان رو متقاعد کنه
452
00:28:34,087 --> 00:28:37,632
و بعدشم هیئت منصفه
453
00:28:37,674 --> 00:28:39,676
ولی باید اینو بدونی که
454
00:28:39,718 --> 00:28:43,471
...من شده خانوادهم، شغلم
455
00:28:43,513 --> 00:28:46,099
و همه چیزم رو به خطر میندازم
456
00:28:46,141 --> 00:28:47,726
که ثابت کنم تو قاتلی
457
00:28:47,767 --> 00:28:49,394
من نگرانتم
458
00:28:49,436 --> 00:28:53,148
یه کلمه بیشتر برات ندارم
459
00:28:53,189 --> 00:28:54,524
کتامین
(داروی بی هوشی دکستر)
460
00:28:54,566 --> 00:28:57,652
...اون رو برای درمان یا غیر از درمان
461
00:28:57,694 --> 00:28:59,612
از دکتر پتل گرفتی
462
00:28:59,654 --> 00:29:01,698
اره لازمش داشتم. برای وینسنتونگوت
(اسم بزشه)
463
00:29:01,740 --> 00:29:02,824
میدونی که مریض بود
464
00:29:08,163 --> 00:29:09,748
این مرد رو میشناسی؟
465
00:29:09,789 --> 00:29:11,291
اره این نکبت به پسرم مواد داد
466
00:29:11,332 --> 00:29:13,460
و تقریبا داشت اونو به کشتن میداد
467
00:29:13,501 --> 00:29:15,503
...ما
468
00:29:15,545 --> 00:29:18,131
یه درگیری شرمآور با هم داشتیم
469
00:29:18,173 --> 00:29:20,091
...در مورد اون درگیری
470
00:29:20,133 --> 00:29:23,219
مایلز فلین شهادت داده که
471
00:29:23,261 --> 00:29:26,556
درست قبل از اینکه شروع کنه منو بزنه"
472
00:29:26,598 --> 00:29:29,559
"یچیزی فرو کرد تو گردنم مثل سوزنی چیزی
473
00:29:29,601 --> 00:29:31,728
دقیقا توی همون روزی که تو کتامین
474
00:29:31,770 --> 00:29:33,563
و چند تا سرنگ رو از دکتر پتل گرفتی
475
00:29:33,605 --> 00:29:34,939
فکر میکنی من اونو بهش تزریق کردم؟
476
00:29:36,232 --> 00:29:38,693
من دیدم لوگان بازجوییش میکرد
توی همین ایستگاه پلیس
477
00:29:38,735 --> 00:29:40,069
و اصلا بیهوش نبود
478
00:29:40,111 --> 00:29:41,696
فقط بخاطر این بوده که لوگان و تدی
479
00:29:41,738 --> 00:29:43,490
قبل از اینکه بتونی بیهوشش کنی رسیدن به بار
480
00:29:43,531 --> 00:29:45,784
خدایا، هر جوری دوست داری فکر کن
481
00:29:47,827 --> 00:29:49,621
تو توی بخش پزشک قانونی میامی کار کردی
482
00:29:49,662 --> 00:29:52,081
قبلا هم عکسهای کالبد شکافی دیدی
483
00:29:52,123 --> 00:29:54,125
اره و اره
484
00:29:58,755 --> 00:30:01,132
جسپر هاج
485
00:30:03,510 --> 00:30:06,513
باشه
ولی اصلا نمیدونم منظورت از این چیه
486
00:30:08,598 --> 00:30:10,141
...بهش میگن
487
00:30:10,183 --> 00:30:12,268
جای سوزن-
جای سوزن-
488
00:30:12,310 --> 00:30:14,312
من شنیدم که با یه
489
00:30:14,354 --> 00:30:16,147
اوردوز اتفاقی مرده
490
00:30:16,189 --> 00:30:17,649
...نمیتونم بگم که متاسفم
491
00:30:17,690 --> 00:30:21,569
اون توی خونش کتامین هم داشته
492
00:30:21,611 --> 00:30:23,112
و فقط توی بدنش
493
00:30:23,154 --> 00:30:25,073
هیچی توی خونهش
یا ماشینش پیدا نشد
494
00:30:25,114 --> 00:30:27,158
خب، من درمورد این چیزی نمیتونم بگم-
خب-
495
00:30:28,660 --> 00:30:29,828
... پس در مورد این بگو
496
00:30:38,586 --> 00:30:41,130
جای سوزن مشابه و یک شکل
497
00:30:41,172 --> 00:30:44,300
مواد مشترک توی آزمایش خونشون
498
00:30:44,342 --> 00:30:48,221
ما به این میگیم الگو
499
00:30:48,263 --> 00:30:50,807
و همینطوری هم هست که میدونم
...دکستر مورگان
500
00:30:52,600 --> 00:30:54,811
تو قاتل لنگرگاه هستی
501
00:31:02,944 --> 00:31:04,988
...قاتل لنگرگاه
502
00:31:05,029 --> 00:31:08,241
کارگاه بخش جنایی میامی
جیمز دوکس بود
503
00:31:08,283 --> 00:31:11,160
همه که اینو باور نمیکنن
504
00:31:13,872 --> 00:31:16,541
فردا تو برای قتل مت کالدول محاکمه میشی
505
00:31:16,583 --> 00:31:18,543
من کل تلاشم رو میکنم که گیر بیوفتی
506
00:31:18,585 --> 00:31:20,503
و بقیه زندگیت رو بدون آزادی مشروط بگزرونی
507
00:31:20,545 --> 00:31:22,881
و بعدش
508
00:31:22,922 --> 00:31:24,299
چه دادگاه رو ببری چه ببازی
509
00:31:24,340 --> 00:31:25,633
قراره یه ملاقات با دوست قدیمیت داشته باشی
510
00:31:25,675 --> 00:31:27,594
انجل باتیستا
511
00:31:29,262 --> 00:31:30,305
اره
512
00:31:32,432 --> 00:31:35,226
توی مراسمهای مخصوص پلیس دیدمش
513
00:31:35,268 --> 00:31:37,896
میخواست بره میامی
که با هم صحبت کردیم
514
00:31:40,231 --> 00:31:42,734
میخوایم ببریمت فلوریدا
515
00:31:42,775 --> 00:31:45,486
و اونجا به عنوان
قاتل لنگرگاه محاکمه بشی
516
00:31:49,657 --> 00:31:50,742
فلوریدا
517
00:31:52,285 --> 00:31:54,746
ایالتی با مجازات اعدام
518
00:32:02,211 --> 00:32:04,088
دوربین رو خاموش کن
519
00:32:06,591 --> 00:32:08,176
برای چی باید اینکار رو کنم؟
520
00:32:08,217 --> 00:32:09,928
من میگم
521
00:32:13,056 --> 00:32:16,768
اگه میخوای چیزی بگی
جلوی دوربین بگو
522
00:32:32,909 --> 00:32:34,118
گوش میدم
523
00:32:35,119 --> 00:32:37,205
چی میشه اگه بهت بگم که درست میگی؟
524
00:32:37,246 --> 00:32:38,456
...پس تو اعتراف میکنی که
525
00:32:38,498 --> 00:32:40,124
من به چیزی اعتراف نمیکنم
526
00:32:40,166 --> 00:32:42,710
میگم تو درست میگی
527
00:32:42,752 --> 00:32:44,629
در مورد کورت کالدول
528
00:32:44,671 --> 00:32:46,798
میتونم ثابت کنم
529
00:32:46,839 --> 00:32:50,009
انج، تو خودت میدونی
530
00:32:50,051 --> 00:32:52,011
کورت ایریس رو کشت
531
00:32:52,053 --> 00:32:55,014
اون تازه اولیش بود
532
00:32:56,516 --> 00:32:59,477
اون بیستوپنج سال اینکار رو میکرد
533
00:33:00,937 --> 00:33:02,689
خیلیم زیاد
534
00:33:02,730 --> 00:33:04,357
درمورد چه کوفتی داری حرف میزنی؟
535
00:33:04,399 --> 00:33:05,525
اونها
536
00:33:08,111 --> 00:33:10,655
برو تو کابین کورت
537
00:33:10,697 --> 00:33:14,325
صد یارد به سمت شمال. جلوی در اصلی
538
00:33:14,367 --> 00:33:17,996
زیر یه کپه چوبخشک یه دریچه هست
539
00:33:18,037 --> 00:33:20,873
بازش کن و میبینی
که شیطان واقعی چه شکلیه
540
00:33:20,915 --> 00:33:23,793
من کل عمرم رو صرف این تحقیقات کردم
541
00:33:23,835 --> 00:33:25,795
اره، و قراره با نتیجش هم روبهرو بشی
542
00:33:25,837 --> 00:33:28,756
هر بار تو احساسش میکردی اما مدرکی نداشتی
543
00:33:28,798 --> 00:33:30,299
برو به اون کابین
544
00:33:30,341 --> 00:33:33,511
و بالاخره داریش
545
00:33:33,553 --> 00:33:34,846
مدرک
546
00:33:45,356 --> 00:33:46,524
!لعنتی
547
00:33:53,072 --> 00:33:54,198
دوربین رو خاموش کردی
چی شده؟
548
00:33:54,240 --> 00:33:55,450
برگردون به سلولش
549
00:33:55,491 --> 00:33:56,909
باید برم یهچیزی رو بررسی کنم
550
00:33:56,951 --> 00:33:59,203
و اون چیه؟-
فقط کاری که بهت گفتم رو بکن-
551
00:34:05,793 --> 00:34:06,961
هریسون
552
00:34:07,003 --> 00:34:09,797
اومدم وسایلم رو بردارم
553
00:34:09,839 --> 00:34:13,092
از اونجایی که بنظر نمیاد
قرار باشه که با هم زندگی کنیم
554
00:34:13,134 --> 00:34:16,262
بیا تو. وسایلات بالاست
555
00:34:18,806 --> 00:34:20,058
ببخشید
556
00:34:21,642 --> 00:34:23,895
فکر کنم مقصر همهی این ها منم
557
00:34:25,688 --> 00:34:27,523
چطور ممکنه اینا تقصیر تو باشه؟
558
00:34:31,235 --> 00:34:33,196
من به مامانم گفتم که تو
توی پارتی چی گفته بودی
559
00:34:33,237 --> 00:34:35,031
اگه فقط دهنم رو بسته نگه میداشتم
560
00:34:35,073 --> 00:34:37,033
این... این تقصیر تو نیست
561
00:34:37,075 --> 00:34:39,494
پس قضیه چیه؟
562
00:34:39,535 --> 00:34:41,370
هیچکس بهم نمیگه که قضیه چیه
563
00:34:41,412 --> 00:34:43,122
میدونم
564
00:34:46,751 --> 00:34:48,252
...من فقط
565
00:34:48,294 --> 00:34:50,505
میخوام که این جریانا تموم بشه
566
00:34:50,546 --> 00:34:53,091
همهچیز برگرده به حالت عادی
567
00:34:54,634 --> 00:34:56,928
...عادی
568
00:34:56,969 --> 00:34:59,055
چی هست؟
569
00:34:59,097 --> 00:35:00,932
معمولا هیچ چیز نرمال نیست
570
00:35:00,973 --> 00:35:02,850
وقتی من و تو قراره خواهر برادر بشیم
571
00:35:05,812 --> 00:35:08,606
پس فکر میکنی که این دستگیر کردنه
به این معنیه که پدر مادرامون میخوان جدا بشن؟
572
00:35:12,652 --> 00:35:16,030
بابام بهم گفت توی مهمونخونه صبر کنم
573
00:35:16,072 --> 00:35:18,116
ولی خیلی خوب شد که دیدمت
574
00:35:19,408 --> 00:35:21,452
خب، مامانم گفت که یکم تنهات بزارم
575
00:35:22,870 --> 00:35:25,748
اما فکر کنم ما همیشه مجبور نیستیم
کاری که میگن رو بکنیم
576
00:35:36,342 --> 00:35:40,138
اون موقع رو یادته که فکر میکردی
کسی رو نکشتن مشکلته؟
577
00:35:40,179 --> 00:35:42,140
الان در چه حالی؟
578
00:35:44,684 --> 00:35:46,811
میتونم حلش کنم
579
00:35:46,853 --> 00:35:49,480
انجلا برات دندون تیز کرده
580
00:35:49,522 --> 00:35:51,149
هیچوقت بیخیال نمیشه
581
00:35:52,859 --> 00:35:53,985
تو شدی
582
00:35:54,026 --> 00:35:55,987
من خواهرت بودم
583
00:35:57,321 --> 00:35:59,115
بهت اعتماد داشتم
584
00:35:59,157 --> 00:36:01,534
دوست داشتم
585
00:36:01,576 --> 00:36:04,287
انجلا الان خیلی فرق داره
586
00:36:04,328 --> 00:36:07,081
!کافیه
587
00:36:09,876 --> 00:36:11,669
کافیه
588
00:36:14,130 --> 00:36:18,092
هی لوگان میتونی بهم یکم آب بدی؟
589
00:36:18,134 --> 00:36:20,887
امروز خیلی حرف زدم
590
00:36:30,438 --> 00:36:31,814
اره
591
00:36:31,856 --> 00:36:34,859
تو انجلا رو متقاعد کردی که از پاسگاه بره بیرون
592
00:36:34,901 --> 00:36:36,527
هرچیزی بهت میدم که بدونم بهش چی گفتی
593
00:36:36,569 --> 00:36:37,904
وقتی که دوربین خاموش بود
594
00:36:46,412 --> 00:36:48,122
من نمیخوام بهت اسیب بزنم
595
00:36:48,164 --> 00:36:51,167
پس انجلا درموردت درست میگفت
596
00:36:51,209 --> 00:36:53,794
اون پلیس خوبیه. تو هم پلیس خوبی هستی
597
00:36:53,836 --> 00:36:56,714
ولی مجبورم
598
00:36:56,756 --> 00:36:59,425
فقط کلیدهارو بده بهم
599
00:36:59,467 --> 00:37:01,761
!بده
600
00:37:01,802 --> 00:37:03,387
قهرمان بازی در نیار لوگان
601
00:37:03,429 --> 00:37:05,181
فقط میخوام برم بیرون و پسرم رو ببینم
602
00:37:05,223 --> 00:37:08,309
خوبه، خوبه، خوبه، خوبه، خوبه
603
00:37:12,230 --> 00:37:14,398
اینکارو نکن-
گاییدمت-
604
00:37:22,865 --> 00:37:26,244
لعنت بهت لوگان
تو باید به حرفم گوش میکردی
605
00:38:05,533 --> 00:38:07,535
هی مربی، حال بابام خوبه؟
606
00:38:07,576 --> 00:38:08,828
منم
607
00:38:08,869 --> 00:38:11,372
چی بابا؟
608
00:38:11,414 --> 00:38:12,832
کجایی؟
609
00:38:12,873 --> 00:38:14,875
بیا بیرون همدیگرو جلوی ایستگاه میبینیم
610
00:38:14,917 --> 00:38:17,920
آممم، من خونهی ادریم
611
00:38:17,962 --> 00:38:19,797
اوکی، خب بهتر
612
00:38:19,839 --> 00:38:21,215
تمام وسایلت رو بردار
613
00:38:21,257 --> 00:38:22,800
ماشینم تو پارکینگ انجلاس
614
00:38:22,842 --> 00:38:24,343
کلید تو داشبورده
615
00:38:24,385 --> 00:38:26,595
بیا همونجایی که گوزن سفید رو دیدیم
616
00:38:26,637 --> 00:38:28,431
فهمیدم
617
00:38:28,472 --> 00:38:31,517
خورشید داره طلوع میکنه. برو
618
00:38:31,559 --> 00:38:33,853
همین الان
619
00:40:14,453 --> 00:40:17,498
اوه
620
00:40:17,540 --> 00:40:19,083
آنی کورتز؟
621
00:40:20,251 --> 00:40:21,919
جنیفر نونیز؟
622
00:40:21,961 --> 00:40:24,547
اوه خدای من، اوه
623
00:40:30,094 --> 00:40:31,595
شانون لو
624
00:40:34,765 --> 00:40:36,183
لیلی کوسنیکی
625
00:40:45,025 --> 00:40:46,444
!مولی
626
00:41:12,678 --> 00:41:15,097
لوگان، لوگان میشنوی؟
627
00:41:15,139 --> 00:41:17,141
لوگان صدام رو داری؟ بردار-
628
00:41:17,183 --> 00:41:19,310
سریعتر از اونی بود که فکر میکردم
629
00:41:19,351 --> 00:41:22,771
لوگان، اینجا پر از جنازهس
630
00:41:25,858 --> 00:41:27,943
!اوه، لعنتی
631
00:41:42,666 --> 00:41:43,959
!لعنتی
632
00:41:51,217 --> 00:41:52,384
چخبرا رئیس؟
633
00:41:52,426 --> 00:41:54,512
افراد رو خبر کن، سیاسآی
634
00:41:54,553 --> 00:41:56,347
افبیای لعنتی
635
00:41:56,388 --> 00:41:58,015
یه چیزی پیدا کردم، حدود سیتا جسد
636
00:41:58,057 --> 00:42:00,142
تو کلبهی کالدویل تو جادهی استیرن
637
00:42:00,184 --> 00:42:01,852
به هرچقدر افراد که میشه احتیاج دارم
638
00:42:01,894 --> 00:42:03,646
قبل از اینکه اینجا به یه بنگاه ارتباطی تبدیل بشه
639
00:42:03,687 --> 00:42:06,315
لعنت بهش باشه... فهمیدم، اطاعت
640
00:42:06,357 --> 00:42:08,984
وایسا، تدی
641
00:42:09,026 --> 00:42:11,695
تو چند ساعت گذشته خبری از لوگان شنیدی؟
642
00:42:11,737 --> 00:42:14,698
نه
فکر کنم هنوز تو ایستگاه باشه پیش جیم
643
00:42:15,950 --> 00:42:18,827
!لعنتی! لعنتی
644
00:43:32,651 --> 00:43:34,236
بابا
645
00:43:34,278 --> 00:43:37,197
وسایلت رو بردار و از ماشین بیار بیرون
بزن بریم
646
00:43:37,239 --> 00:43:39,116
تو آسیب دیدی؟
647
00:43:39,158 --> 00:43:40,993
نه خوبم بیا بریم
648
00:43:42,328 --> 00:43:43,954
اون خون کیه؟
649
00:43:46,123 --> 00:43:47,958
بعدا همهچیز رو توضیح میدم
باید بریم
650
00:43:48,000 --> 00:43:49,168
همین الان
651
00:43:55,007 --> 00:43:56,634
صبر کن
652
00:43:56,675 --> 00:43:59,720
تو با گوشی لوگان زنگ زدی
653
00:43:59,762 --> 00:44:01,930
این خون اونه؟
654
00:44:04,642 --> 00:44:06,310
راه دیگهای نبود
655
00:44:07,728 --> 00:44:09,313
مربی مرده؟
656
00:44:12,900 --> 00:44:14,526
...مگه تو فقط
657
00:44:14,568 --> 00:44:17,029
کسایی رو نمیکشتی که لیاقتش رو دارن؟
658
00:44:17,071 --> 00:44:19,239
مربی لوگان ادم خوبیه
659
00:44:19,281 --> 00:44:22,701
اون کاری که میخواستمو نکرد
660
00:44:24,703 --> 00:44:27,289
تنها راهی بود که بیام پیشت
بیا بریم
661
00:44:29,625 --> 00:44:32,002
ببین، درمورد همهچیز صحبت میکنیم
662
00:44:32,044 --> 00:44:33,504
قول میدم
663
00:44:33,545 --> 00:44:36,298
ولی الان باید بریم
664
00:44:36,340 --> 00:44:37,758
اره
665
00:44:37,800 --> 00:44:40,135
"هرگز گیر نیوفت"
666
00:44:40,177 --> 00:44:41,595
اون دقیقا بخشی از کده هریسون
667
00:44:41,637 --> 00:44:43,305
!خفه شو
668
00:44:43,347 --> 00:44:45,182
نجات مردم چیزی نیست
که واقعا برات مهمه، هست؟
669
00:44:45,224 --> 00:44:48,644
تو فقط داری بهش غذا میدی
به این مسافر تاریک
670
00:44:48,686 --> 00:44:50,854
اون حتی مسافر هم نیست
671
00:44:50,896 --> 00:44:52,356
!اون داره رانندگی میکنه
672
00:44:52,398 --> 00:44:53,941
و تو ازش خوشت میاد
673
00:44:53,982 --> 00:44:56,485
تو ایتان رو پاره پاره کردی
674
00:44:56,527 --> 00:44:58,487
...و بازوی اون کشتی گیر رو شکوندی
675
00:44:58,529 --> 00:45:00,197
این برای تاریکی خودته
676
00:45:01,573 --> 00:45:03,075
تو هم مثل منی رفیق
677
00:45:03,117 --> 00:45:04,743
نه
678
00:45:04,785 --> 00:45:07,079
...من میخواستم مثل تو باشم
679
00:45:07,121 --> 00:45:08,997
خیلی هم زیاد
680
00:45:09,039 --> 00:45:12,668
ولی خشم من بخاطر این نیست
که شبیه تو هستم
681
00:45:12,710 --> 00:45:15,379
!خشم من دقیقا بخاطر خود توعه
682
00:45:15,421 --> 00:45:17,715
معلومه که من عصبانیم
683
00:45:17,756 --> 00:45:21,260
تو نه تنها یه بار تصمیم گرفتی من رو ول کنی
684
00:45:21,301 --> 00:45:23,345
بلکه اون تصمیم رو هر روز میگرفتی
685
00:45:23,387 --> 00:45:26,056
توی اون ده سالی که ازم دور بودی
686
00:45:33,272 --> 00:45:36,984
خب من هنوزم پدرتم و الان اینجام
687
00:45:37,025 --> 00:45:38,777
من دقیقا همینجام
688
00:45:41,113 --> 00:45:43,991
فقط با من بیا رفیق
689
00:45:48,620 --> 00:45:49,997
میتونم دست بردارم
690
00:45:50,038 --> 00:45:52,499
من میتونم اینکار رو کنم. با کمک تو
691
00:45:52,541 --> 00:45:54,752
من مستخدم تخمی تو نیستم
692
00:45:54,793 --> 00:45:56,253
من پسرتم
693
00:45:56,295 --> 00:45:57,755
...من میخوام
694
00:46:05,053 --> 00:46:07,514
من احتیاج دارم که با تو باشم
695
00:46:12,686 --> 00:46:14,897
تو باید خودت رو تحویل بدی
696
00:46:16,732 --> 00:46:18,442
هیج راه دیگهای نیست
697
00:46:22,613 --> 00:46:25,157
اگر اینکارو کنم حکم اعدام میگیرم
698
00:46:27,409 --> 00:46:29,745
شاید واقعا لایق همین باشی
699
00:46:41,048 --> 00:46:42,800
باشه
700
00:46:46,845 --> 00:46:48,889
لازم نیست با من بیای
701
00:46:52,351 --> 00:46:54,520
ولی من نمیتونم اینجا بمونم
702
00:47:06,406 --> 00:47:08,909
اگه تو نبودی مامانم زنده میموند؟
703
00:47:08,951 --> 00:47:12,454
عمه دب زنده میموند؟
704
00:47:12,496 --> 00:47:15,874
...و من
انقدر وضعیتم تخمی بود؟
705
00:47:15,916 --> 00:47:18,836
چشمهات رو باز کن و ببین که چیکار کردی
706
00:47:34,309 --> 00:47:35,561
درست میگی
707
00:47:35,602 --> 00:47:37,604
...حق با توعه
708
00:47:37,646 --> 00:47:40,732
من نمیخوام حق با من باشه
709
00:47:40,774 --> 00:47:42,484
...من
710
00:47:42,526 --> 00:47:45,821
فقط... میخوام عادی باشم
711
00:48:00,544 --> 00:48:03,881
بابت تمام کارهایی که باهات کردم
معذرت میخوام
712
00:48:08,051 --> 00:48:10,220
تو لیاقتت بیشتره
713
00:48:14,266 --> 00:48:15,893
یه زندگی بهتر
714
00:48:19,479 --> 00:48:20,981
یه پدر بهتر
715
00:48:34,745 --> 00:48:37,122
...تو باید ضامن رو برداری
716
00:48:41,960 --> 00:48:43,587
همونطوری که بهت نشون دادم
717
00:48:57,017 --> 00:48:59,227
...این تنها راهشه
718
00:49:05,400 --> 00:49:06,902
برای جفتمون
719
00:49:13,659 --> 00:49:16,995
...حالا
720
00:49:17,037 --> 00:49:19,414
نفس عمیق بکش
721
00:49:28,382 --> 00:49:31,134
من هیچوقت واقعا عشق رو حس نکردم
722
00:49:33,845 --> 00:49:37,432
عشق واقعی
723
00:49:37,474 --> 00:49:39,184
تا الان
724
00:49:59,621 --> 00:50:01,540
تو کار درست رو انجام دادی
725
00:50:50,047 --> 00:50:51,715
اسلحهت رو بنداز، بخواب رو زمین
726
00:50:51,757 --> 00:50:54,384
دستهات رو بزار جایی که بتونم ببینم
727
00:50:54,426 --> 00:50:57,262
من جلوش رو گرفتم
اون مربی لوگان رو کشته بود
728
00:50:57,304 --> 00:50:58,722
میدونم
729
00:50:58,764 --> 00:51:01,099
عیبی نداره، میتونی پاشی
730
00:51:21,787 --> 00:51:23,455
باشه
731
00:51:24,956 --> 00:51:28,085
اینو بگیر
732
00:51:28,126 --> 00:51:30,253
برو تو شهر
درست بعد از پارکینگ کامیونها
733
00:51:30,295 --> 00:51:32,339
اونجا یه ورودی هست
جنوبی I-86
734
00:51:32,380 --> 00:51:34,800
برو و دیگه برنگرد اینجا
735
00:51:37,969 --> 00:51:39,012
هریسون
736
00:51:40,430 --> 00:51:43,350
باید همین الان اینکارو کنی
737
00:51:49,773 --> 00:51:52,901
...اه، به ادری بگو که خداحافظی کردم
738
00:51:52,943 --> 00:51:54,111
نمیتونم
739
00:51:54,152 --> 00:51:55,153
چرا؟
740
00:51:55,195 --> 00:51:57,781
چون من اصلا ندیدمت
741
00:52:43,660 --> 00:52:45,912
رئیس پلیس بیشاپ صحبت میکنه
742
00:52:45,954 --> 00:52:49,040
تماس گرفتم گزارش شلیک
یه افسر رو برسونم
743
00:52:52,294 --> 00:52:54,004
...عزیزترینم هانا
744
00:52:54,045 --> 00:52:57,674
این عجیبترین نامهایه که تاحالا نوشتم
745
00:53:00,343 --> 00:53:02,679
شاید اسمم رو دیده باشی
746
00:53:02,721 --> 00:53:05,182
توی لیست تلفات دریایی
747
00:53:05,223 --> 00:53:09,144
و من معتقدم این بهترین کاره
748
00:53:09,186 --> 00:53:12,480
حاضرم همه چیزم رو بدم که تو
و هریسون رو دوباره ببینم
749
00:53:12,522 --> 00:53:15,525
که لبخندش رو ببینم
750
00:53:15,567 --> 00:53:17,569
که بقلش کنم
751
00:53:17,611 --> 00:53:19,779
تولدش رو توی دلم جشن میگیرم
752
00:53:21,281 --> 00:53:24,242
جای خالیش رو همیشه احساس می کنم
753
00:54:15,710 --> 00:54:19,005
من هم همون چیزی رو میخوام
که هر پدری میخواد
754
00:54:19,047 --> 00:54:22,050
که بچش خوشحال باشه
755
00:54:23,802 --> 00:54:26,596
که بدون ترس زندگی کنه و عشق بورزه
756
00:54:27,847 --> 00:54:29,891
که هدیههاش رو با دنیا تقسیم کنه
757
00:54:35,563 --> 00:54:37,232
ولی جفتمون میدونیم
اگر من پیشش باشم
758
00:54:37,274 --> 00:54:40,026
زندگی عادی براش غیرممکن میشه
759
00:54:58,336 --> 00:55:01,381
این تصمیم راحتی نبود برام
760
00:55:01,423 --> 00:55:04,592
بعضی وقتها ارزو میکنم
که اون طوفان واقعا من رو میکشت
761
00:55:04,634 --> 00:55:08,555
تا من رو از زیر بار امیالم خلاص میکرد
762
00:55:12,142 --> 00:55:15,645
ولی به جاش، بهم نشون داد
که باید تنهایی تحملشون کنم
763
00:55:17,355 --> 00:55:18,815
این سرنوشت منه
764
00:55:39,669 --> 00:55:42,797
پس، لطفا فقط در صورتی باهام تماس بگیر
که هریسون نشونهای از تاریکی نشون داد
765
00:55:42,839 --> 00:55:44,507
...التماست میکنم
766
00:55:46,217 --> 00:55:49,042
بزار بمیرم
767
00:55:49,471 --> 00:55:51,765
تا پسرم بتونه زندگی کنه
768
00:55:55,000 --> 00:56:05,000
«امیدوارم از تماشای این سریال لذت برده باشید»
769
00:56:06,000 --> 00:56:30,000
در ایران دکستر اولین و بزرگترین فنپیج طرفداران سریال
Instagram | Dexter.ir