1
00:00:04,400 --> 00:00:10,400
این زیرنویس شامل 7 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
2
00:00:14,448 --> 00:00:19,448
Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi
3
00:00:19,448 --> 00:00:25,448
.:: NightMovie.Top ::.
4
00:00:27,160 --> 00:00:29,203
.به "آیرون لیک" خوش اومدید
5
00:00:29,245 --> 00:00:30,580
:جمعیت
6
00:00:30,638 --> 00:00:34,100
.2760نفر
7
00:00:34,125 --> 00:00:36,836
آیرون لیک، در ظاهر ممکنه
8
00:00:36,878 --> 00:00:38,463
شبیه این گوی برفیهای ایدهآلی باشه
9
00:00:38,504 --> 00:00:41,466
که «نورمن راکول» میذارتش جلوش
.و باهاش کیف میکنه
10
00:00:41,507 --> 00:00:45,094
...اما من به خاطر یه چاقال
11
00:00:45,136 --> 00:00:47,305
سفیدپوست تافته جدا بافته، به اسم
...مت کالدول» اومدم اینجا»
12
00:00:47,346 --> 00:00:49,640
که یه روز واسه شکار رفته بوده
،توی جنگلا
13
00:00:49,682 --> 00:00:51,642
.و دیگه هیچوقت برنگشته
14
00:00:51,684 --> 00:00:55,646
خب، البته همه از این بابت
،کسخل و دیوونه شده بودن
15
00:00:55,688 --> 00:00:58,483
،به خصوص پدر مت
16
00:00:58,524 --> 00:01:02,320
،«افسانه محلیی به اسم «کرت کالدول
17
00:01:02,361 --> 00:01:04,906
که ادعا میکنه پسرش هنوز زنده است
18
00:01:04,947 --> 00:01:06,949
،اما اگه صحت داشته باشه
19
00:01:06,991 --> 00:01:09,285
پس کجاست؟
20
00:01:09,327 --> 00:01:12,497
،اما چیزی که بعدش مشخص شد
،ای طرفدارای قتل و خون ریزی
21
00:01:12,538 --> 00:01:15,958
چیزی بود که هر پادکستر جرایم حقیقیی
22
00:01:16,000 --> 00:01:18,669
.آرزوشو داره
23
00:01:18,711 --> 00:01:21,672
،اسرار تاریکی که ریشه در دل آیرون لیک دارن
24
00:01:21,714 --> 00:01:24,967
،و هرچقدر که بیشتر واردش میشم
25
00:01:25,009 --> 00:01:26,761
.اسرار بیشتری رو کشف میکنم
26
00:01:26,802 --> 00:01:29,847
.با این اوضاع، شاید هیچوقت از اینجا نرم
27
00:01:29,889 --> 00:01:32,734
.شما دارین به "مری فاکینگ کیل" گوش میدید
28
00:01:32,759 --> 00:01:34,594
...و حالا کلامی هم
29
00:01:36,312 --> 00:01:38,814
،رئیس اداره پلیس آیرون لیک
.آنجلا بیشاپ» صحبت میکنه»
30
00:01:38,856 --> 00:01:40,483
ازت میخوام به تمام واحدها اطلاع بدی
31
00:01:40,525 --> 00:01:42,693
که دنبال یه فردی بگردن
.که 72ساعته گمشده
32
00:01:42,735 --> 00:01:44,403
خیلیخب، اسم فرد گمشده چیه؟
33
00:01:46,681 --> 00:01:48,141
.مالی پارک
34
00:01:52,754 --> 00:01:55,298
حالا یادم میاد که چرا
.این شهرو انتخاب کردم
35
00:01:55,340 --> 00:01:57,800
.آدمای خیلی خوبی توش هست
36
00:01:57,842 --> 00:02:01,512
.فرد جونیور، کشیش برایان
37
00:02:04,891 --> 00:02:06,309
.لوگن
38
00:02:06,351 --> 00:02:09,729
.تدی، آبراهام
39
00:02:09,771 --> 00:02:13,149
.مردم خوبی ـن
40
00:02:13,191 --> 00:02:16,486
این هم آدم دارن کنارهم کار میکنن
،تا به من کمک کنن
41
00:02:16,527 --> 00:02:19,364
.«به آقای «قاتل سریالی
42
00:02:19,405 --> 00:02:22,909
بهتره بگیم آقای قاتل سریالی و پسرش
43
00:02:24,327 --> 00:02:27,205
.این آتیش یه نشونه است
44
00:02:27,246 --> 00:02:30,333
،اگه قرار باشه به هریسون، قوانین رو یاد بدم
45
00:02:30,375 --> 00:02:32,001
.نباید اینجا یادش بدم
46
00:02:32,043 --> 00:02:34,128
.باید حرف بزنیم
47
00:02:34,170 --> 00:02:35,546
،حتما. میخوای اول
48
00:02:35,588 --> 00:02:37,173
یه قهوه واسه خودت بریزی؟ -
.نه، همین الان باید حرف بزنیم -
49
00:02:39,425 --> 00:02:41,177
.تازه با «گیگ» صحبت کردم
50
00:02:41,219 --> 00:02:43,388
مدارک قویی موجوده که نشون میده
.یه نفر خونهت رو آتیش زده
51
00:02:48,810 --> 00:02:50,228
یه نفر آتیش زده؟ مطمئنی؟
52
00:02:50,269 --> 00:02:51,896
.آره. آره، مطمئنم
53
00:02:51,938 --> 00:02:54,190
چون "گیگ" هشدارهایی درباره
...منقل زمینی ـم بهم
54
00:02:54,232 --> 00:02:56,025
یه نفر رو سقف خونهـت، مواد آتیشزا ریخته
55
00:02:56,067 --> 00:02:57,902
،به احتمال زیاد گازولین ریخته
56
00:02:57,944 --> 00:02:59,737
و همین باعث میشه، اینجا
.صحنه جرم به حساب بیاد
57
00:02:59,779 --> 00:03:01,406
.اوه
58
00:03:02,907 --> 00:03:04,367
چرا یه نفر باید همچین کاری بکنه؟
59
00:03:05,493 --> 00:03:08,246
فکرکن ببین این اواخر
.با کسی درگیر نشدی
60
00:03:13,209 --> 00:03:15,044
.شخص خاصی به ذهنم نمیرسه
61
00:03:15,086 --> 00:03:18,131
احتمالا کار اون لاشیای "موس کریک" بوده
62
00:03:18,172 --> 00:03:20,800
پریشب، چندتاشون سعی داشتن
63
00:03:20,842 --> 00:03:23,094
.توی توقفگاه ماشین سنگینا، خفتم کنن
64
00:03:23,136 --> 00:03:25,179
بهت حمله کردن؟ -
.آره -
65
00:03:25,221 --> 00:03:26,931
اسماشونو فهمیدی؟
66
00:03:26,973 --> 00:03:30,268
.رفیقای اون پسره، «جرمی» بودن
67
00:03:30,309 --> 00:03:32,812
احتمالا «زک» و «اسکات» بشناسنشون
68
00:03:34,480 --> 00:03:36,566
.الحق که به باباش رفته
69
00:03:36,607 --> 00:03:37,942
...باید مشخصات فیزیکیشون
(اینکه چه شکلی بودن)
70
00:03:37,984 --> 00:03:40,111
!هی، جیمبو -
...و هرگونه -
71
00:03:40,153 --> 00:03:41,571
.جزئیات دیگه ایی که یادت میاد رو بهم بگی
72
00:03:41,612 --> 00:03:43,030
چیزی هست بخوای نگهش داری؟
73
00:03:47,160 --> 00:03:49,829
.ممنون، تدی
.مال بابام بود
74
00:03:55,168 --> 00:03:56,502
!جیم
75
00:03:58,171 --> 00:03:59,964
.گوشیتو روشن نگه دار
76
00:04:00,006 --> 00:04:03,551
من همینجام، میرم دور و اطراف
.رو یه نگاه بندازم
77
00:04:03,593 --> 00:04:05,344
.درباره آتیشسوزی شنیدم
78
00:04:05,386 --> 00:04:07,346
یه مقدار خرت و پرت آوردیم
.که کمک حالتون باشیم
79
00:04:09,640 --> 00:04:11,058
.راضی به زحمت نبودیم
80
00:04:11,100 --> 00:04:12,852
.واقعا راضی به زحمت نبودیم
(واقعا نباید اینکارو میکردید)
81
00:04:12,894 --> 00:04:16,689
خواستیم واست یه چیز مخصوص بیاریم
82
00:04:18,232 --> 00:04:21,110
گفتیم شاید بتونی یه کاپشن جدید تنت کنی
83
00:04:21,152 --> 00:04:22,361
...مربی
84
00:04:22,403 --> 00:04:23,779
.از طرف هممون ـه
85
00:04:25,907 --> 00:04:29,118
!ایول
86
00:04:33,289 --> 00:04:34,248
.ممنون
87
00:04:34,290 --> 00:04:37,668
.بابت همه چی
88
00:04:37,710 --> 00:04:39,837
توی این شهر، شماها زیادی مهربونین
89
00:04:39,879 --> 00:04:42,173
.شهر توـم هست ها
90
00:04:42,215 --> 00:04:44,008
یه زمانی بود که حاضر بودم
،کل زندگیمو بدم
91
00:04:44,050 --> 00:04:45,301
تا فقط تو این حال ببینمش
92
00:04:45,343 --> 00:04:47,011
.الان میزنه زیر گریه
93
00:04:47,053 --> 00:04:49,347
خوشحال، درحالی که توسط
.دوستاش احاطه شده
94
00:04:49,388 --> 00:04:51,474
.تقریبا مثل یه آدم معمولی
95
00:04:52,558 --> 00:04:54,352
.خیلی خب، خیلی خب
.گفتیم خندیدیم تموم شد
96
00:04:54,393 --> 00:04:56,646
بیاید جعبه هارو جمع کنیم
.«و بذاریمشون تو وانت «جیم
97
00:04:56,687 --> 00:04:59,023
نه، راضی به زحمت نیستیم والا
.خودم و هریسون ترتیبشو میدیم
98
00:05:00,483 --> 00:05:02,610
.بازم ممنون
99
00:05:02,652 --> 00:05:04,195
.شماها حقیقتا خیلی مهربونید
100
00:05:04,237 --> 00:05:06,197
.بنی آدم اعضای یکدیگرند
101
00:05:22,463 --> 00:05:24,590
...خب
102
00:05:24,632 --> 00:05:26,092
،بعد از قضیه دیشب
احتمالا باید بشینیم به نتیجه برسیم
103
00:05:26,133 --> 00:05:27,718
.که کجا میخوایم زندگی کنیم
104
00:05:27,760 --> 00:05:29,554
.منطقیه
105
00:05:29,595 --> 00:05:31,931
نمیشه که تا ابد، توی خونه «آنجلا» بمونیم
106
00:05:31,973 --> 00:05:34,308
نظرت چیه بریم یه جای گرم تر؟
107
00:05:34,350 --> 00:05:36,644
منظورت اینه که از آیرون لیک بریم؟
108
00:05:36,686 --> 00:05:39,063
.آره، همین نظرو دارم
109
00:05:39,105 --> 00:05:41,691
.اما من که تازه رسیدم اینجا
110
00:05:41,732 --> 00:05:44,026
منظورم اینه که، من بالاخره
.احساس میکنم اینجا جا افتادم
111
00:05:44,068 --> 00:05:45,486
،و کارت هم عالی بوده
112
00:05:45,528 --> 00:05:47,655
اما به این فکرکن که یه شروع تازه
.چه حس خوبی میده
113
00:05:49,282 --> 00:05:51,659
نظرت درباره لسآنجلس چیه؟
114
00:05:51,701 --> 00:05:54,579
،تقریبا شبیه میامی میمونه
.اما رطوبتش به اندازه میامی نیست
115
00:05:56,122 --> 00:05:58,916
اگه بریم اونجا، 3هزارمایل
.از دوستام دور میشم
116
00:06:00,626 --> 00:06:02,253
.از «آدری» دور میشم
117
00:06:03,296 --> 00:06:06,507
،میدونم که سخته، اما توی این شهر
.نمیتونیم خودمون باشیم
118
00:06:06,549 --> 00:06:08,426
نمیتونیم کاری که میکنیم رو بکنیم
119
00:06:09,760 --> 00:06:12,138
.بریم
120
00:06:20,771 --> 00:06:22,648
...خب
121
00:06:22,690 --> 00:06:24,984
...این "کاری که میکنیم" ـی که گفتی
122
00:06:25,026 --> 00:06:27,820
دقیقا به چه صورته؟
123
00:06:27,862 --> 00:06:29,530
...یعنی
124
00:06:29,572 --> 00:06:33,159
مثلا یکی مرتکب قتل میشه و باهاش قسر در میره
125
00:06:33,200 --> 00:06:35,745
و بعدش ما میریم ترتیبشو میدیم؟
126
00:06:35,786 --> 00:06:37,872
.یه همچین چیزی
127
00:06:37,913 --> 00:06:40,833
.تحقیق میکنیم، لیست اسامی درست میکنیم
128
00:06:40,875 --> 00:06:43,085
دیگه وقتی توی یه شهر بزرگ باشی
انجام دادنش سخت نیست
129
00:06:43,127 --> 00:06:45,421
و بعد وقتی مسافر تاریکمون برمیخیزه
130
00:06:45,463 --> 00:06:46,964
.آماده ـییم
131
00:06:47,006 --> 00:06:48,549
برمیخیزه؟
132
00:06:50,009 --> 00:06:51,302
،آره مثل اون موقع که توی مسابقه کُشتی
133
00:06:51,344 --> 00:06:53,012
.زدی دست اون پسره رو شکوندی
134
00:06:54,013 --> 00:06:56,474
ولی به جای صدمه زدن
،به یه آدم بیگناه
135
00:06:56,515 --> 00:06:59,477
در حق افرادی که شایسته اجرای عدالت ـن
.عدالتو اجرا میکنیم (افرادی که مرتکب جرم شدن)
136
00:07:01,103 --> 00:07:03,147
.و با اینکار کلی آدم بیگناهو نجات میدیم
137
00:07:05,066 --> 00:07:07,109
.آره
138
00:07:10,655 --> 00:07:12,239
میشه یه استخرـم بخریم؟
139
00:07:14,033 --> 00:07:16,077
آره، قطعا یه استخر میخریم
140
00:07:18,245 --> 00:07:20,915
خب، حالا کی میخوای به آنجلا بگی؟
141
00:07:20,956 --> 00:07:22,541
.چون باید خودمم به «آدری» بگم
142
00:07:22,583 --> 00:07:25,294
وقتی زمان مناسبش رسید، خبرت میکنم
143
00:07:33,386 --> 00:07:35,763
هی، میشه بری سراغ
144
00:07:35,805 --> 00:07:37,973
چند تا از این بچه های موس کریک
و یه رسیدگیی بکنی؟
145
00:07:38,015 --> 00:07:39,392
...هریسون گفت که
146
00:07:41,060 --> 00:07:42,520
هریسون گفت که... ؟
147
00:07:46,732 --> 00:07:49,610
آنجی، همه چی مرتبه؟
148
00:07:58,536 --> 00:07:59,662
.خیلی خب
149
00:08:03,082 --> 00:08:04,625
.نه
150
00:08:04,667 --> 00:08:06,961
.ممنون -
...رو لبات یکم -
151
00:08:10,631 --> 00:08:12,717
.سگن دیگه... میدونی
152
00:08:20,015 --> 00:08:21,183
.سلام جیگر
153
00:08:21,225 --> 00:08:23,936
.امیدوارم با پاستا موافق باشی
154
00:08:23,978 --> 00:08:27,148
نمیدونم، به نظر غذای گرم و خودمونیی میومد
155
00:08:27,189 --> 00:08:30,109
،نمیتونم با پاستا مخالفت کنم
156
00:08:30,151 --> 00:08:32,278
.ولی باید درست، درستش کنی
157
00:08:32,319 --> 00:08:33,779
بی زحمت میشه یه سر برید
خونه "گیگ" و بهش بگید
158
00:08:33,821 --> 00:08:36,240
پودر فلفل قرمز و پنیر «پامرژان» بهتون بده؟
159
00:08:36,282 --> 00:08:39,869
.آره، آره حتما
.بیا بریم
160
00:08:39,910 --> 00:08:43,038
بستنی فاج کاراملی هم بگیریم؟
161
00:08:43,080 --> 00:08:45,458
.آره، دوتا بگیرید
.هممون شایستهـشیم
162
00:08:49,295 --> 00:08:50,546
.خیلی خب
163
00:08:51,881 --> 00:08:53,883
کلبهم هنوزم به خاطر آتیشسوزی
مخروبه است؟
164
00:08:53,924 --> 00:08:56,260
.به شدت
165
00:08:56,302 --> 00:08:58,763
سرنخی پیدا نشد؟
166
00:08:58,804 --> 00:09:02,266
.به گمونم پیدا نکردی
167
00:09:02,308 --> 00:09:04,560
.خب، یکم شراب بخور
168
00:09:04,602 --> 00:09:06,353
شرمنده ولی باید بگم که
...یه مقداری
169
00:09:06,395 --> 00:09:08,439
.دودی ـه
170
00:09:10,357 --> 00:09:12,359
حالت خوبه؟؟
171
00:09:14,904 --> 00:09:17,281
.نگران من نباش
172
00:09:17,323 --> 00:09:20,075
.من خود ققنوس ـم
173
00:09:20,117 --> 00:09:22,411
.از خاکستر برمیخیزم
174
00:09:25,498 --> 00:09:27,082
...هی، بگو ببینم چیشده
175
00:09:27,124 --> 00:09:29,585
!روتو برگردون! بشین رو زانوهات
176
00:09:29,627 --> 00:09:31,462
.دستاتو بذار رو سرت
177
00:09:31,504 --> 00:09:33,130
پشمام! داری "رول پلی" ـمون
(... نقش بازی کردن برای اهداف مختلف سرگرمی، سکس و)
178
00:09:33,172 --> 00:09:34,340
.رو پیشرفته تر میکنی
179
00:09:35,591 --> 00:09:36,926
خفه خون بگیر و هرکاری که میگم بکن
180
00:09:39,094 --> 00:09:40,971
.خیلی خب
181
00:09:44,600 --> 00:09:48,479
یعنی چیو فهمیده؟
182
00:09:59,490 --> 00:10:01,075
جریان چیه؟
183
00:10:01,116 --> 00:10:03,160
چون کم کم ـش چندتایی
.گزینه تو ذهن خودم هست
184
00:10:16,882 --> 00:10:18,634
دکستر مورگان، تو به جرم
185
00:10:18,676 --> 00:10:21,095
کشتن «مثیو استرن کالدول» بازداشتی
186
00:10:22,721 --> 00:10:23,973
مت کالدول مُرده؟
187
00:10:24,014 --> 00:10:25,766
.از خونه من ببرش بیرون
188
00:10:25,808 --> 00:10:27,017
حق اینو داری
189
00:10:27,059 --> 00:10:28,853
.که سکوت اختیار کنی
...هرچیزی که بگی
190
00:10:28,894 --> 00:10:31,355
باشه بابا، فهمیدم. رئیست همین الان
.بهم گفت که خفه خون بگیرم
191
00:10:31,397 --> 00:10:34,441
Radiohead از A Wolf at the Door آهنگ
192
00:10:56,255 --> 00:10:58,048
...آنج
193
00:10:58,090 --> 00:11:00,009
میشه حداقل حرف بزنیم؟
194
00:11:00,050 --> 00:11:03,053
.آره بابا، کلی قراره حرف بزنیم
195
00:12:01,779 --> 00:12:04,698
بابا؟ چخبره؟
196
00:12:04,740 --> 00:12:06,325
.همه چی درست میشه
197
00:12:06,367 --> 00:12:09,119
.بشین هریسون
.یکم دیگه باهات حرف میزنم
198
00:12:10,788 --> 00:12:12,748
.بشینید دیگه بچه ها
199
00:12:25,177 --> 00:12:26,553
...لازمه وکیل بگیرم؟ چون
200
00:12:26,595 --> 00:12:27,972
.هرجور خودت مایلی
201
00:12:33,811 --> 00:12:35,813
،محض ضبط و ذخیره این بازجویی
.لطفا اسمتو بگو
202
00:12:37,523 --> 00:12:38,649
.جیم لیندزی
203
00:12:38,691 --> 00:12:41,318
.اسم لعنتیت رو بگو
204
00:12:45,531 --> 00:12:47,825
.دکستر. دکستر مورگان
205
00:12:49,159 --> 00:12:50,494
.سلام، دکستر مورگان
206
00:12:50,536 --> 00:12:52,162
.سلام، رئیس پلیس بیشاپ
207
00:12:52,204 --> 00:12:54,832
روزی که «مت کالدول» گم شد، کجا بودی؟
208
00:12:54,873 --> 00:12:57,835
.توی... توی کلبه ـم، تنها بودم
209
00:12:57,876 --> 00:13:00,045
.خیلی خب
210
00:13:00,087 --> 00:13:03,173
ما به این نتیجه رسیدیم
211
00:13:03,215 --> 00:13:05,801
.که این فرد «مت کالدول» ـه -
.آره -
212
00:13:05,843 --> 00:13:07,386
یادته وقتی اومدم
213
00:13:07,428 --> 00:13:09,138
و اون تفنگ مخصوص رو واست شناسایی کردم؟
214
00:13:09,179 --> 00:13:10,389
.آره، شهروند خوبی هستی
215
00:13:10,431 --> 00:13:12,016
.سعیمو میکنم که باشم
216
00:13:12,057 --> 00:13:13,934
دوزاریت خیلی کجه، نه؟
اصلا بویی از کنایه بردی؟
217
00:13:13,976 --> 00:13:15,853
.نه -
.آره -
218
00:13:18,313 --> 00:13:21,608
من... ما هیچوقت
219
00:13:21,650 --> 00:13:24,028
شخص دومی که اون روز صبح
.توی جنگلا بود رو شناسایی نکردیم
220
00:13:25,904 --> 00:13:27,531
نکته جالب اینه که
221
00:13:27,573 --> 00:13:29,867
،همون قد و هیکل خودتو داره
222
00:13:29,908 --> 00:13:31,618
.و همون تفنگی رو داره که تو داری
223
00:13:31,660 --> 00:13:35,039
و همونجوری که تو همیشه چونهت رو میخارونی
.چونهش رو میخارونه
224
00:13:36,707 --> 00:13:38,709
،خب، سایز و اندازه هیکل من حد معمول ـه
(معمولیه و خیلیا بدنشون اینجوریه)
225
00:13:38,751 --> 00:13:40,544
...که به این معنیه که -
.معنیشو خودم میدونم -
226
00:13:40,586 --> 00:13:43,672
و دهها آدم دیگه توی آیرون لیک
.همین تفنگو دارن
227
00:13:43,714 --> 00:13:46,175
بیشترشون اومدن از خودم خریدن حتی
228
00:13:46,216 --> 00:13:48,969
...و راستش نمیدونم منظورت از
229
00:13:50,929 --> 00:13:52,973
.چونه خاروندن چیه
230
00:13:58,645 --> 00:14:00,939
میدونی که «مت کالدول» توی
اون صانحه تصادف کشتی
231
00:14:00,981 --> 00:14:02,691
که توی اوهایو رخ داد، استخوون
رونش شکسته بود؟
232
00:14:02,733 --> 00:14:05,277
شنیده بودم، چطور مگه؟
233
00:14:05,319 --> 00:14:07,613
...اینا
234
00:14:07,654 --> 00:14:10,491
اینا پیچها و پلاتینی ـن
235
00:14:10,532 --> 00:14:12,785
که واسه ی جوش خوردن استخوونا
.بعد از همچین شکستگیی استفاده میکنن
236
00:14:15,871 --> 00:14:17,539
خب، بعدش؟
237
00:14:17,581 --> 00:14:20,793
،بعدش اینارو توی صندوق پستیم
238
00:14:20,834 --> 00:14:23,921
...با این نامه
239
00:14:23,962 --> 00:14:25,923
.پیدا کردم
240
00:14:31,303 --> 00:14:33,680
،بیخیال «انج»، تو زرنگ تر از این حرفایی
241
00:14:35,766 --> 00:14:38,393
...بعدش اینم
242
00:14:38,435 --> 00:14:41,230
.توی خاکسترای کلبهت دیدم
243
00:14:42,981 --> 00:14:46,110
یادته گفتم از این مدل پیچ و پلاتینا واسه
244
00:14:46,151 --> 00:14:48,070
جراحی های مشابهی که روی «مت» انجام دادن
استفاده میشه؟
245
00:14:48,112 --> 00:14:50,531
.در حالت کلی داشتم میگفتم
246
00:14:50,572 --> 00:14:52,699
اینا صرفا اون مدل مخصوصی
که استفاده میشه نیستن
247
00:14:52,741 --> 00:14:55,119
بلکه اینا دقیقا همون پیچها
248
00:14:55,160 --> 00:14:58,413
.و پلاتین هایی ـن که واسه مت گذاشته بودن
249
00:14:58,455 --> 00:15:00,791
شماره سریال روشون هست؛ از این رو
250
00:15:00,833 --> 00:15:02,835
...به کلینیک "کلیولند" زنگ زدم
251
00:15:02,876 --> 00:15:06,296
.و الانم به همین دلیل اینجاییم
252
00:15:09,007 --> 00:15:11,552
...و بعد الان نظریه ات اینه که
253
00:15:11,593 --> 00:15:13,929
...رفته بودی قدم صبحگاهیت رو به جا بیاری
254
00:15:13,971 --> 00:15:16,390
،نه، کل روز رو خونه بودم
...البته اگه محل کارـم رو درنظر نگیریم
255
00:15:16,431 --> 00:15:18,934
که دیدی مت زده گوزن سفیدو کشته...
256
00:15:18,976 --> 00:15:20,727
.بحثتون شد
257
00:15:20,769 --> 00:15:22,729
که البته با توجه به اینکه «مت» همیشه
.عوضی بوده، کار سخت و دور از ذهنی نیست
258
00:15:22,771 --> 00:15:26,066
.شاید اون بوده که بهت حمله کرده
.شاید تو فقط از خودت دفاع کردی
259
00:15:26,108 --> 00:15:28,569
یا شاید تو داری به نتایجی میرسی
.که اصلا حقیقت ندارن
260
00:15:28,610 --> 00:15:30,696
و بعدش هریسون سر و کله اش
از ناکجا آباد پیدا میشه
261
00:15:32,114 --> 00:15:34,199
و مجبور بودی که از شر جسد «مت» راحت بشی
262
00:15:35,200 --> 00:15:37,161
اونوقت نظریهت در این باره چیه؟
263
00:15:37,202 --> 00:15:40,414
.زدی سوزوندیش
264
00:15:40,455 --> 00:15:41,957
.هوشمندانه است
265
00:15:41,999 --> 00:15:45,294
.ولی دیگه نیست
266
00:15:45,335 --> 00:15:47,337
...چون مسئله اینجاست که
267
00:15:47,379 --> 00:15:49,506
...تیتانیوم
268
00:15:53,177 --> 00:15:54,845
.ذوب نمیشه...
269
00:15:54,887 --> 00:15:57,639
حقیقتی که به طرز دردناکی بهش آگاه شدم
270
00:15:57,681 --> 00:15:59,433
خب حالا منم یه نظریه دارم
،میخوای بشنویش
271
00:15:59,474 --> 00:16:03,187
یا میخوای بهم بگی که خفه خون بگیرم؟
272
00:16:05,522 --> 00:16:08,609
کرت، درباره اینکه
273
00:16:08,650 --> 00:16:11,153
.مت توی نیویورک ـه، دروغ گفت
274
00:16:11,195 --> 00:16:14,698
و بعدش درباره اینکه «مت» توی
کلبهش ـه، دروغ گفت
275
00:16:14,740 --> 00:16:18,994
بعد «کرت» همون کلبه رو یه روز بعد از اینکه
276
00:16:19,036 --> 00:16:21,413
،با دوستت «مالی» رفتیم اونجا
.زد کامل تخلیه کرد
277
00:16:21,455 --> 00:16:24,875
پس زیاد دور از ذهن و منطق نیست
278
00:16:24,917 --> 00:16:27,669
که «کرت»، «مت» رو برحسب تصادف
279
00:16:27,711 --> 00:16:29,922
.یا برحسب نیت قبلی کشته باشه
280
00:16:29,963 --> 00:16:33,592
،همین الان خودت گفتی
.که مت همیشه عوضی بوده
281
00:16:33,634 --> 00:16:36,845
پس به یکی نیاز داشته
که واسش پاپوش درست کنه
282
00:16:36,887 --> 00:16:38,805
پس کی بهتر از دوست پسر رئیس پلیس
283
00:16:38,847 --> 00:16:41,016
که همین تازگیا دستگیر و تحقیرش کرده؟
284
00:16:45,020 --> 00:16:47,231
اصلا احتمال داره «کرت» کلبهم
رو سوزونده باشه
285
00:16:47,272 --> 00:16:49,066
تا تو بیای این پیچ لعنتی رو پیدا کنی
286
00:16:49,107 --> 00:16:51,193
نمیفهمی؟ واسم پاپوش درست کرده
287
00:16:51,235 --> 00:16:54,905
...انج
288
00:16:54,947 --> 00:16:57,407
.داره سرت تلافی میکنه
289
00:17:00,202 --> 00:17:02,537
ببین، این اواخر کلی فشار روت بوده
290
00:17:02,579 --> 00:17:05,165
...و
291
00:17:05,207 --> 00:17:08,252
تازگیا جسد بهترین دوستت رو
بعد از یه مدت طولانی، پیدا کردی
292
00:17:08,293 --> 00:17:10,420
...حتی فرصت سوگواری کردن واسه
293
00:17:10,462 --> 00:17:11,922
!اسمشو به زبونت نیار
294
00:17:13,632 --> 00:17:15,259
.هی، هی
295
00:17:17,552 --> 00:17:20,472
...نظرت چیه به جیم
296
00:17:20,514 --> 00:17:23,100
به دکستر... یکم زمان بدیم
تا افکارشو مرتب کنه؟
297
00:17:25,644 --> 00:17:27,521
ما که میخوایم این مصاحبه(بازجویی)
رو بدون هیچ اشتباهی پیش ببریم
298
00:17:27,562 --> 00:17:29,606
.تا توی دادگاه معتبر باشه
299
00:17:43,912 --> 00:17:46,123
.داره گولمون میزنه -
.شاید -
300
00:17:46,164 --> 00:17:50,127
،اما داستانش واسه من باورپذیره
301
00:17:50,168 --> 00:17:53,463
که همین یعنی واسه هیئت منصفه و دادستان
.هم باورپذیر خواهد بود
302
00:17:53,505 --> 00:17:55,424
.تو که کل ماجرا رو نمیدونی
303
00:17:55,465 --> 00:17:57,592
،خب اگه کلیتی هست که من نمیدونم
304
00:17:57,634 --> 00:17:59,303
.لطف کن درجریانمون بذار
305
00:18:01,221 --> 00:18:03,223
.نمیتونم
306
00:18:03,265 --> 00:18:04,975
.این دفعه باید مطمئن باشم
307
00:18:07,811 --> 00:18:09,187
.تدی -
رئیس؟ -
308
00:18:09,229 --> 00:18:10,939
.کرت کالدول رو بیار اینجا
309
00:18:10,981 --> 00:18:12,816
.حتما، رئیس -
خبری از مالی پارک نشد؟ -
310
00:18:12,858 --> 00:18:15,360
فعلا هیچی، اما خط ارتباطی مربوط
،به عملیات جستجو رو به تلفنم وصل کردم
311
00:18:15,402 --> 00:18:17,779
.خیلی خب
.هریسون
312
00:18:19,114 --> 00:18:22,242
.لوگن میبرتت تا پدرتو ببینی
313
00:18:22,284 --> 00:18:25,954
فقط 5دقیقه، ها. باشه؟
314
00:18:25,996 --> 00:18:28,957
.ممنون انج... رئیس بیشاپ
315
00:18:30,792 --> 00:18:32,836
.آدری، تو با من بیا
316
00:18:36,298 --> 00:18:38,467
.هریسون
317
00:18:44,973 --> 00:18:46,558
.اوه
318
00:18:46,600 --> 00:18:48,185
.شرمنده، روال کاریمونه
319
00:18:57,903 --> 00:18:59,696
.صبرکن یه لحظه
320
00:19:15,712 --> 00:19:18,548
.تنهاتون میذارم که خلوت کنید -
.ممنون -
321
00:19:18,590 --> 00:19:21,051
داستان چیه؟
322
00:19:22,677 --> 00:19:24,971
آنجلا فکر میکنه که من «مت کالدول» رو کشتم
323
00:19:25,013 --> 00:19:28,308
هیچ ربطی به «کرت» نداره
.کاملا اوضاعت امن ـه
324
00:19:30,352 --> 00:19:32,813
.ببین من توی شرایط بدترم بودم
325
00:19:32,854 --> 00:19:34,898
.از این ـم جون سالم به در میبرم
326
00:19:34,940 --> 00:19:37,109
.امکان نداره ترک ـت کنم
327
00:19:37,150 --> 00:19:38,819
.قول میدم
328
00:19:38,860 --> 00:19:40,987
.شب بخیر، لوگن -
.شب بخیر، استر -
329
00:19:41,029 --> 00:19:44,699
،آنجلا نظریه خودشو داره
.اما اصلا نظریه اش جواب نمیده
330
00:19:44,741 --> 00:19:47,202
.یکی دو روز دیگه میزنیم به دل جاده
331
00:19:47,244 --> 00:19:49,496
خب، من تا اون موقع باید چیکار کنم؟
332
00:19:49,538 --> 00:19:50,872
.برو تس رو از توی "بار" پیدا کن
333
00:19:50,914 --> 00:19:53,166
بهت غذا و جای خواب میده
334
00:19:53,208 --> 00:19:56,253
.باشه -
.یالا، بچه ها -
335
00:19:59,339 --> 00:20:01,091
.از پسش بر میایم
336
00:20:03,051 --> 00:20:04,761
.دنیا به ما نیاز داره
337
00:20:08,056 --> 00:20:10,434
.منتظرت میمونم
338
00:20:10,475 --> 00:20:12,102
.پیدات میکنم
339
00:20:14,438 --> 00:20:16,022
.هی
340
00:20:16,064 --> 00:20:18,358
.قوی بمون
341
00:20:22,446 --> 00:20:25,115
.برگرد، دستاتو بذار پشتت
342
00:20:30,996 --> 00:20:33,206
.تو آدم خوبی هستی، لوگن
343
00:20:33,248 --> 00:20:36,460
امیدوارم به خاطر هریسونم که شده
.توـم آدم خوبی باشی
344
00:20:37,794 --> 00:20:40,964
...نمیتونم تمام جزئیات رو بهت بگم، اما
345
00:20:42,799 --> 00:20:46,303
یادته هریسون بهت گفت که اسم
واقعی باباش، جیم نیست؟
346
00:20:46,344 --> 00:20:48,597
تو که گفتی که هریسون نئشه بوده
.و چرت و پرت میگفته
347
00:20:48,638 --> 00:20:51,683
،اون موقع نمیدونستم
348
00:20:51,725 --> 00:20:54,644
.اما این داستان وجهه های دیگه ایی ـم داره
349
00:20:54,686 --> 00:20:57,272
چه وجهه هایی؟
اینجا چخبره؟
350
00:20:58,398 --> 00:20:59,816
،عزیزم
351
00:20:59,858 --> 00:21:02,694
...میدونم باورکردنش سخته
352
00:21:04,905 --> 00:21:06,490
.اما جیم خطرناکه...
353
00:21:06,531 --> 00:21:08,116
خطرناکه؟
354
00:21:08,158 --> 00:21:09,826
پس چرا باهاش قرار میذاشتی؟
355
00:21:09,868 --> 00:21:11,536
چرا توی خونهمون راـش میدادی؟
356
00:21:14,039 --> 00:21:16,333
بعضی وقتا، آدما اونی که فکر میکنی نیستن
357
00:21:25,050 --> 00:21:26,843
.صبرکن، آدز
358
00:21:26,885 --> 00:21:28,136
.برو خونه
359
00:21:28,178 --> 00:21:30,847
.هریسون رو یکم تنها بذار
360
00:21:30,889 --> 00:21:33,266
چرا؟ اونم خطرناکه؟
361
00:21:34,476 --> 00:21:36,269
.نه
362
00:21:36,311 --> 00:21:38,188
...ببین
363
00:21:38,230 --> 00:21:40,565
بهت قول میدم فردا همه چیو بهت میگم
364
00:22:00,418 --> 00:22:02,879
.برگرد، دستاتو از سوراخ بکن بیرون
365
00:22:04,464 --> 00:22:06,383
.باشه
366
00:22:11,137 --> 00:22:13,431
.این دیوونگیه
367
00:22:13,473 --> 00:22:15,225
دیگه داره کم کم این ترس از یتیم بزرگ شدن
368
00:22:15,267 --> 00:22:17,811
.هریسون رو، تو دلم زنده میکنه
369
00:22:17,852 --> 00:22:19,896
.میدونم توـم همچین شرایطی داشتی
370
00:22:19,938 --> 00:22:21,982
.برو اون طرف سلول
371
00:22:28,238 --> 00:22:29,990
.تن ماهی
372
00:22:30,031 --> 00:22:32,617
.بعضی چیزا هیچوقت عوض نمیشن
373
00:22:34,578 --> 00:22:37,163
.میرم ببینم هریسون اوضاعش خوبه یا نه
374
00:22:37,205 --> 00:22:38,707
.من که جایی نمیرم
375
00:22:38,748 --> 00:22:42,085
.و اینکه ممنون
376
00:22:46,089 --> 00:22:48,258
.پسر به پدرش نیاز داره
377
00:23:07,902 --> 00:23:09,571
.دمت گرم
378
00:23:09,613 --> 00:23:12,616
.تویی که داری بهم لطف میکنی
.تنهایی غذاخوردن هیچوقت حال نداده بهم
379
00:23:15,660 --> 00:23:18,705
.میدونم باید واست واقعا سخت باشه
380
00:23:18,747 --> 00:23:20,206
.اونی که تو زندانه من نیستم
381
00:23:20,248 --> 00:23:22,292
.منم نمیخوام پر پر شدن جیم رو ببینم
382
00:23:22,334 --> 00:23:25,462
ببین، تو درست زمانی اومدی
.که «مت» غیبش زد
383
00:23:25,503 --> 00:23:27,631
چیزی دیدی یا شنیدی
384
00:23:27,672 --> 00:23:29,507
که باهاش بشه پدرت رو تبرئه کرد؟
385
00:23:34,846 --> 00:23:37,807
...اونموقع تو شهر نبودم، پس
386
00:23:37,849 --> 00:23:39,059
.نمیتونم کمکی بکنم
387
00:23:39,100 --> 00:23:40,644
سیب زمینی هاتو نمیخوای بخوری؟
388
00:23:50,612 --> 00:23:52,489
.باید برگردم مرکز
389
00:23:52,530 --> 00:23:54,491
.تا بعد، مربی -
.آره -
390
00:23:55,659 --> 00:23:57,661
.مرسی که سر زدی
391
00:23:57,702 --> 00:23:59,162
اوه و، آه
392
00:23:59,204 --> 00:24:01,539
سعی کن در روز هر سه وعده غذاییـت
.رو همبرگر نخوری
393
00:24:01,581 --> 00:24:04,167
نمیخوام قبل از اینکه کشتی گیری
بعد از جشن سال جدید
394
00:24:04,209 --> 00:24:07,420
.آغاز بشه، زیادی کلاس تنظیم وزن بری
395
00:24:31,277 --> 00:24:33,988
.مادر به خطا
396
00:24:57,846 --> 00:24:59,055
.باتیستا
397
00:24:59,097 --> 00:25:00,890
.رئیس آنجلا بیشاپ هستم
398
00:25:00,932 --> 00:25:02,684
با همدیگه توی اون کنفرانس
.توی نیویورک آشنا شدیم
399
00:25:02,726 --> 00:25:05,395
.رئیس بیشاپ
400
00:25:05,437 --> 00:25:07,188
...آه
401
00:25:07,230 --> 00:25:08,815
.امیدوارم روتون تاثیر اشتباهی نذاشته باشم
402
00:25:08,857 --> 00:25:10,024
.میدونین، من یه مرد متاهل خوشحالم
403
00:25:10,066 --> 00:25:11,693
.موضوع مربوط به پلیسـه
404
00:25:11,735 --> 00:25:13,361
چطور میتونم کمک کنم ؟
405
00:25:13,403 --> 00:25:15,989
ما یه سری مرگ توی آیرونلیک داشتیم
406
00:25:16,030 --> 00:25:19,200
که خیلی به یه پرونده قدیمی
.اداره پلیس میامی شباهت دارن
407
00:25:19,242 --> 00:25:21,536
قصاب خلیج هاربر رو یادتون میاد ؟
408
00:25:21,578 --> 00:25:24,122
.یا مسیح
.اون از اون وحشتناکهاش بود
409
00:25:24,164 --> 00:25:27,667
توی پایگاه دادههای پلیس به تصاویر
.کالبدشکافی نگاه انداختم
410
00:25:27,709 --> 00:25:30,044
...پس دیدی اون، آه -
.قطع شدگی ها رو -
411
00:25:30,086 --> 00:25:31,546
.کلش رو
412
00:25:33,006 --> 00:25:35,925
راجع به گروهبان دوکس چی میتونین بهم بگین ؟
413
00:25:35,967 --> 00:25:38,344
.برای ده سال هر روز پیشش نشستم
414
00:25:38,386 --> 00:25:40,221
باور دارین که کار اون بوده باشه ؟
415
00:25:40,263 --> 00:25:44,267
اون زمان باور داشتم، ولی چند تا
.تئوری دیگه هم بودن
416
00:25:44,309 --> 00:25:47,270
...همسر سابقم
417
00:25:47,312 --> 00:25:49,606
کاپیتان قبلیم در واقع فکر کرد
418
00:25:49,647 --> 00:25:51,566
.کار یکی دیگه از توی ادارهست
419
00:25:51,608 --> 00:25:53,109
کی ؟
420
00:25:53,151 --> 00:25:56,446
.دکستر مورگان، ولی اون سالها پیش مرد
421
00:26:00,450 --> 00:26:01,951
رئیس بیشاپ ؟
422
00:26:03,244 --> 00:26:05,413
.ایمیلتون رو چک کنین
423
00:26:05,455 --> 00:26:07,123
.باشه
صبر کنین
424
00:26:26,309 --> 00:26:28,228
این عکس کی گرفته شده ؟
425
00:26:28,269 --> 00:26:29,979
.ماه پیش
426
00:26:33,691 --> 00:26:36,694
.یا مریم مقدس
427
00:26:36,736 --> 00:26:38,613
دکستر مورگان زندهست ؟
428
00:26:38,655 --> 00:26:40,698
.و نشسته توی سلول من
429
00:26:42,992 --> 00:26:44,994
میشه اسم کاپیتان قبلیتون رو بدونم ؟
430
00:26:45,036 --> 00:26:46,454
.میخوام باهاش صحبت کنم
431
00:26:46,496 --> 00:26:49,833
...اون
432
00:26:49,874 --> 00:26:51,835
.به قتل رسیده بود
433
00:26:54,379 --> 00:26:57,006
.اوه، من... من متاسفم
434
00:26:58,675 --> 00:27:01,052
هیچوقت قاتلش رو گرفتین ؟
435
00:27:09,602 --> 00:27:11,187
باتیستا ؟
436
00:27:17,527 --> 00:27:19,279
کجایین ؟
437
00:27:19,320 --> 00:27:21,072
من صبح اول وقت با هر چیزی که دارم
438
00:27:21,114 --> 00:27:23,032
.میام اونجا
439
00:27:27,787 --> 00:27:29,247
چه خبرا، تدی ؟
440
00:27:29,289 --> 00:27:31,207
.کرت کالدول از اینجا فرار کرده
441
00:27:31,249 --> 00:27:33,960
در ورودی قفلش بازه
.گاوصندوق خالیـه، کمدش خالی شده
442
00:27:34,002 --> 00:27:36,212
و حدس بزنین چی ؟
.کامیون بنزینش اینجاست
443
00:27:36,254 --> 00:27:39,007
.خالی شده
.هنوز بوی بنزین تازه میده
444
00:27:39,048 --> 00:27:40,300
میشه شب رو خونهی کرت بمونی ؟
445
00:27:40,341 --> 00:27:41,759
.فقط محض اطمینان شاید پیداش شد
446
00:27:41,801 --> 00:27:43,720
.حله، رئیس
447
00:27:51,644 --> 00:27:53,438
.اوه... یا خدا
448
00:28:05,909 --> 00:28:08,620
.اون دروغگوی حرومزاده رو برگردون توی دفترم
449
00:28:08,661 --> 00:28:09,913
برای امشب کارت تموم نشده ؟
450
00:28:11,581 --> 00:28:13,666
.اوه، تازه داره شروع میشه
451
00:28:30,516 --> 00:28:33,311
شاید واقعا از زیر اتهام
.قتل مت کالدول قسر در بری
452
00:28:33,353 --> 00:28:35,563
.چونکه من انجامش ندادم -
.چرا خوبم انجامش دادی -
453
00:28:35,605 --> 00:28:38,274
ولی کاملا مطمئن نیستم
پروندهام انقدر محکم باشه
454
00:28:38,316 --> 00:28:41,861
.که دادستان و بعد هیئت منطفه رو قانع کنه
455
00:28:41,903 --> 00:28:43,905
.ولی اینو بشنو و بدون
456
00:28:43,947 --> 00:28:47,700
من حرفهام رو، خانوادهام رو
457
00:28:47,742 --> 00:28:50,328
...همه چیزم رو شرط میبندم
458
00:28:50,370 --> 00:28:51,955
.که تو یه قاتلی
459
00:28:51,996 --> 00:28:53,623
.من نگرانتم
460
00:28:53,665 --> 00:28:57,377
:من یک کلمه دارم برات
461
00:28:57,418 --> 00:28:58,753
.کتامین
462
00:28:58,795 --> 00:29:01,881
...تو به اندازه سالم... یا مضری
463
00:29:01,923 --> 00:29:03,841
.از دکتر پاتل گرفتی
464
00:29:03,883 --> 00:29:05,927
.آره، برای وینسنت ون گوت نیازش داشتم
465
00:29:05,969 --> 00:29:07,053
.میدونی که مریض بود
466
00:29:12,392 --> 00:29:13,977
این مرد رو میشناسی ؟
467
00:29:14,018 --> 00:29:15,520
آره، این همون آشغالیـه
468
00:29:15,561 --> 00:29:17,689
.که اون موادی که داشت پسرم رو میکشت فروخت
469
00:29:17,730 --> 00:29:19,732
...ما
470
00:29:19,774 --> 00:29:22,360
.آخر سر یه تقابل تاسف بار داشتیم
471
00:29:22,402 --> 00:29:24,320
.راجع به اون تقابل
472
00:29:24,362 --> 00:29:27,448
مایلز اوفلین برام شهادت داد که
473
00:29:27,490 --> 00:29:30,785
درست قبل از اینکه منو بگیره به کتک"
.یه چیزی فرو کرد تو گردنم
474
00:29:30,827 --> 00:29:33,788
".مثلا، یه سوزنی چیزی
475
00:29:33,830 --> 00:29:35,957
اون دقیقا همون روزی بود که تو کتامین
476
00:29:35,999 --> 00:29:37,792
.و چندین تا سرنگ از دکتر پاتل گرفتی
477
00:29:37,834 --> 00:29:39,168
فکر میکنی بهش مواد دادم ؟
478
00:29:40,461 --> 00:29:42,922
.دیدم لوگن توی همین مرکز ازش سوال پرسید
479
00:29:42,964 --> 00:29:44,298
.عمرا کسی بهش مواد زده بوده باشه
480
00:29:44,340 --> 00:29:45,925
فقط به این خاطر که لوگن و تدی
481
00:29:45,967 --> 00:29:47,719
قبل از اینکه بتونی انجامش بدی
.توی کریستال بار پیداشون شد
482
00:29:47,760 --> 00:29:50,013
.خدایا، هر چی میخوای باور کن
483
00:29:52,056 --> 00:29:53,850
.توی میامی متخصص بودی
484
00:29:53,891 --> 00:29:56,310
.قبلا تصاویر کالبد شکافی دیدی
485
00:29:56,352 --> 00:29:58,354
.بله و بله
486
00:30:02,984 --> 00:30:05,361
.جسپر هاج
487
00:30:07,739 --> 00:30:10,742
باشه، عمرا بدونم میخوای
به کجا برسی با این موضوع
488
00:30:12,827 --> 00:30:14,370
...بهش میگن
489
00:30:14,412 --> 00:30:16,497
.علامت ویل -
.علامت ویل... -
490
00:30:16,539 --> 00:30:18,541
شنیدم به خاطر
491
00:30:18,583 --> 00:30:20,376
.اور دوز تصادفی فنتانیل مرده
492
00:30:20,418 --> 00:30:21,878
.نمیتونم بگم متاسفم
493
00:30:21,919 --> 00:30:25,798
.همین طور کتامین هم توی سیستمش داشت
494
00:30:25,840 --> 00:30:27,341
.و فقط هم توی سیستمش
495
00:30:27,383 --> 00:30:29,302
هیچ جا توی خونهاش یا ماشینش
.پیدا نشد
496
00:30:29,343 --> 00:30:31,387
.خب، نمیتونم از اون بابت حرفی بزنم -
...خب -
497
00:30:32,889 --> 00:30:34,057
.پس از این بابت حرف بزن...
498
00:30:42,815 --> 00:30:45,359
.همون علامت ویل ها
499
00:30:45,401 --> 00:30:48,529
.همون مواد توی گزارش زهر شناسیشونم پیدا شده
500
00:30:48,571 --> 00:30:52,450
.این چیزی هست که ما اسمشو میذاریم الگو
501
00:30:52,492 --> 00:30:55,036
و اینطوریه که میدونم تو
...دکستر مورگان
502
00:30:56,829 --> 00:30:59,040
.قصاب خلیج هاربری...
503
00:31:07,173 --> 00:31:09,217
قصاب خلیج هاربر
504
00:31:09,258 --> 00:31:12,470
کارآگاه گروهبان جیمز دوکس
.از اداره پلیس میامی بود
505
00:31:12,512 --> 00:31:15,389
.همه اینو باور ندارن
506
00:31:18,101 --> 00:31:20,770
فردا ترتیب کارهات برای
.قتل مت کالدول داده میشه
507
00:31:20,812 --> 00:31:22,772
و منم با نهایت توان تلاش میکنم که بهت بچسبه
508
00:31:22,814 --> 00:31:24,732
.و حبس ابد بدون عفو مشروط بخوری
509
00:31:24,774 --> 00:31:27,110
و بعد
510
00:31:27,151 --> 00:31:28,528
برنده یا بازنده
511
00:31:28,569 --> 00:31:29,862
قراره یه گردهمایی کوچیک
512
00:31:29,904 --> 00:31:31,823
.با رفیق سابقت، انجل باتیستا داشته باشی
513
00:31:33,491 --> 00:31:34,534
.آره
514
00:31:36,661 --> 00:31:39,455
.توی اون اجلاس پلیسی دیدمش
515
00:31:39,497 --> 00:31:42,125
الان که صحبت میکنیم
.از میامی داره میاد
516
00:31:44,460 --> 00:31:46,963
ما تن لشت رو برمیگردونیم به فلوریدا
517
00:31:47,004 --> 00:31:49,715
.جایی که به عنوان قصاب خلیج هاربر محاکمه میشی
518
00:31:53,886 --> 00:31:54,971
.فلوریدا
519
00:31:56,514 --> 00:31:58,975
.ایالتی که مجازات کیری اعدام رو داره
520
00:32:06,440 --> 00:32:08,317
.دوربین رو خاموش کن
521
00:32:10,820 --> 00:32:12,405
آخه واسه چی باید اینکارو بکنم ؟
522
00:32:12,446 --> 00:32:14,157
.حرف میزنم
523
00:32:17,285 --> 00:32:20,997
اگه چیزی برای گفتن داری
.رو به دوربین بگو
524
00:32:37,138 --> 00:32:38,347
.گوش میدم
525
00:32:39,348 --> 00:32:41,434
اگه بهت میگفتم حق با تو بود چی ؟
526
00:32:41,475 --> 00:32:42,685
...خب پس، داری اعتراف میکنی به
527
00:32:42,727 --> 00:32:44,353
.من به هیچی اعتراف نمیکنم
528
00:32:44,395 --> 00:32:46,939
دارم میگم راجع به کرت کالدول
529
00:32:46,981 --> 00:32:48,858
.حق با تو بود
530
00:32:48,900 --> 00:32:51,027
.میتونم ثابتش کنم
531
00:32:51,068 --> 00:32:54,238
آنج، توی قلبت میدونی
532
00:32:54,280 --> 00:32:56,240
.که کرت آیریس رو کشت
533
00:32:56,282 --> 00:32:59,243
.آیریس اولین قتلش بود
534
00:33:00,745 --> 00:33:03,706
.اون برای 25 ساله که فعال بوده
535
00:33:05,166 --> 00:33:06,918
.خیلی فعال
536
00:33:06,959 --> 00:33:08,586
داری راجع به چی زر میزنی ؟
537
00:33:08,628 --> 00:33:09,754
.اونا
538
00:33:12,340 --> 00:33:14,884
.برو به کلبه کرت
539
00:33:14,926 --> 00:33:18,554
صد یاردی شمال در جلویی
540
00:33:18,596 --> 00:33:22,225
.زیر یه کپه چوب و برگ، یه دریچه هست
541
00:33:22,266 --> 00:33:25,102
.بازش کن و میبینی شَر واقعی چه شکلیـه
542
00:33:25,144 --> 00:33:28,022
.من کل زندگیم رو وقف این کردم
543
00:33:28,064 --> 00:33:30,024
آره، و سرتو هر جا که کردی
544
00:33:30,066 --> 00:33:32,985
انواع بدبختی و بیچارگی ها رو کشیدی
.چون یه حس غریزی داشتی ولی مدرک نداشتی
545
00:33:33,027 --> 00:33:34,528
برو به اون کابین
546
00:33:34,570 --> 00:33:37,740
.و بالاخره گیرش میاری
547
00:33:37,782 --> 00:33:39,075
.مدرک
548
00:33:49,585 --> 00:33:50,753
!کیر توش
549
00:33:57,301 --> 00:33:58,427
.دوربین رو خاموش کردی
چه اتفاقی افتاد ؟
550
00:33:58,469 --> 00:33:59,679
.برش گردون توی سلولش
551
00:33:59,720 --> 00:34:01,138
.باید یه چیزی رو چک کنم
552
00:34:01,180 --> 00:34:03,432
اون وقت اون چی هست ؟ -
.فقط ببرش دیگه -
553
00:34:10,022 --> 00:34:11,190
.هریسون
554
00:34:11,232 --> 00:34:14,026
من... من اومدم وسائلمو بردارم
555
00:34:14,068 --> 00:34:17,321
از اونجایی که به نظر نمیاد
.قرار باشه بیایم پیش هم زندگی کنیم
556
00:34:17,363 --> 00:34:20,491
.بیا داخل
.وسائلت طبقه بالائن
557
00:34:23,035 --> 00:34:24,287
.متاسفم
558
00:34:25,871 --> 00:34:28,124
.فکر کنم همه اینا تقصیر منه
559
00:34:29,917 --> 00:34:31,752
آخه چطور این میتونه تقصیر تو باشه ؟
560
00:34:35,464 --> 00:34:37,425
.به مامانم گفتم توی مهمونی چی گفتی
561
00:34:37,466 --> 00:34:39,260
...اگه فقط دهنم رو بسته نگه میداشتم
562
00:34:39,302 --> 00:34:41,262
.این... این... این به خاطر تو نیست
563
00:34:41,304 --> 00:34:43,723
پس چه خبر شده ؟
564
00:34:43,764 --> 00:34:45,599
.هیچکس بهم نمیگه داره چه اتفاقی میفته
565
00:34:45,641 --> 00:34:47,351
.میدونم
566
00:34:50,980 --> 00:34:52,481
...من فقط
567
00:34:52,523 --> 00:34:54,734
.میخوام این تموم بشه
568
00:34:54,775 --> 00:34:57,320
.که اوضاع برگرده به روال عادی
569
00:34:58,863 --> 00:35:01,157
...عادی
570
00:35:01,198 --> 00:35:03,284
اصلا چی هست ؟
571
00:35:03,326 --> 00:35:05,161
وقتی منو تو داشتیم برادر و خواهر
572
00:35:05,202 --> 00:35:07,079
.میشدیم که قطعا عادی نبود اوضاع
573
00:35:10,041 --> 00:35:12,835
پس، به نظرت این دستگیریه یعنی
پدر و مادرمون دارن به هم میزنن ؟
574
00:35:16,881 --> 00:35:20,259
.بابا بهم گفت توی مسفرخونه منتظر بمونم
575
00:35:20,301 --> 00:35:22,345
.ولی واقعا از دیدنت خوشحال شدم
576
00:35:23,637 --> 00:35:25,681
.خب، مامانم گفت بهت فضا بدم
577
00:35:27,099 --> 00:35:29,977
ولی گمونم همیشه مجبور نیستیم
.کاریو بکنیم که پدر و مادرمون میخوان
578
00:35:40,571 --> 00:35:44,367
اون زمان رو یادته که فکر میکردی
مشکل از نکشتن بود ؟
579
00:35:44,408 --> 00:35:46,369
الان چطور داره میگذره برات ؟
580
00:35:48,913 --> 00:35:51,040
.میتونم یه کاریش بکنم اینو
581
00:35:51,082 --> 00:35:53,709
.آنجلا بدجور پیله کرده بهت
582
00:35:53,751 --> 00:35:55,378
.هیچوقت ول کن نیست
583
00:35:57,088 --> 00:35:58,214
.تو که کردی
584
00:35:58,255 --> 00:36:00,216
.من خواهرت بودم
585
00:36:01,550 --> 00:36:03,344
.بهت اعتماد داشتم
586
00:36:03,386 --> 00:36:05,763
.دوستت داشتم
587
00:36:05,805 --> 00:36:08,516
در حال حاضر آنجلا
.حسابی از این مورد فاصله داره
588
00:36:08,557 --> 00:36:11,310
!کافیه
589
00:36:14,105 --> 00:36:15,898
.کافیه
590
00:36:18,359 --> 00:36:22,321
هی لوگن، میشه یکم آب بخورم ؟
591
00:36:22,363 --> 00:36:25,116
.امروز کلی حرف داشتم میزدم یه جورایی
592
00:36:34,667 --> 00:36:36,043
.آره
593
00:36:36,085 --> 00:36:39,088
یه جور با آنجلا حرف زدی
.یه راست از مرکز رفت
594
00:36:39,130 --> 00:36:40,756
هر کاری میکنم تا بدونم بهش چی گفتی
595
00:36:40,798 --> 00:36:42,133
.وقتی دوربین خاموش بود
596
00:36:50,641 --> 00:36:52,351
.نمیخوام بهت آسیب بزنم
597
00:36:52,393 --> 00:36:55,396
.پس، آنجلا در موردت راست میگفت
598
00:36:55,438 --> 00:36:58,023
اون پلیس خوبیه و توئم همین طور
599
00:36:58,065 --> 00:37:00,943
.ولی این اجتناب ناپذیره
600
00:37:00,985 --> 00:37:03,654
.پس، فقط کلیدها رو بده من
601
00:37:03,696 --> 00:37:05,990
!انجامش بده
602
00:37:06,031 --> 00:37:07,616
.قهرمان بازی در نیار لوگن
603
00:37:07,658 --> 00:37:09,410
.فقط باید برم بیرون و پسرم رو ببینم
604
00:37:09,452 --> 00:37:12,538
.خوبه، خوبه
.خوبه، خوبه، خوبه، خوبه
605
00:37:16,459 --> 00:37:18,627
.اون کارو نکن -
.گاییدمت -
606
00:37:27,094 --> 00:37:30,473
لوگن لعنتی
.باید به حرفم گوش میکردی
607
00:38:09,762 --> 00:38:11,764
.مربی
حال بابام خوبه ؟
608
00:38:11,805 --> 00:38:13,057
.منم
609
00:38:13,098 --> 00:38:15,601
...چیـ
بابا ؟
610
00:38:15,643 --> 00:38:17,061
کجا... کجایی ؟
611
00:38:17,102 --> 00:38:19,104
.بیا طبقه پایین
.جلوی مرکز بیا به ملاقاتم
612
00:38:19,146 --> 00:38:22,149
.آم، من... من خونه آدریام
613
00:38:22,191 --> 00:38:24,026
.باشه، راستش بهترم هست
614
00:38:24,068 --> 00:38:25,444
.همه وسائلت رو بردار
615
00:38:25,486 --> 00:38:27,029
.وانتم توی پارکینگ آنجلاست
616
00:38:27,071 --> 00:38:28,572
.سوئیچ توی جا لیوانیـه
617
00:38:28,614 --> 00:38:30,824
جایی که گوزن سفید
.رو پیدا کردیم بیا به دیدنم
618
00:38:30,866 --> 00:38:32,660
.گرفتم
619
00:38:32,701 --> 00:38:35,746
.خورشید داره میاد بالا
.برو
620
00:38:35,788 --> 00:38:38,082
.حالا
621
00:40:18,682 --> 00:40:21,727
!اوه
622
00:40:21,769 --> 00:40:23,312
انی کورتز ؟
623
00:40:24,480 --> 00:40:26,148
.جنیفر جانونز
624
00:40:26,190 --> 00:40:28,776
.وای خدای... وای خدای من
625
00:40:34,323 --> 00:40:35,824
.شنون لو
626
00:40:38,994 --> 00:40:40,412
.لیلی کازنیکی
627
00:40:49,254 --> 00:40:50,673
.مالی
628
00:41:16,907 --> 00:41:19,326
.لوگن
لوگن اونجایی ؟
629
00:41:19,368 --> 00:41:21,370
.لوگن، دریافت میکنی ؟ بردار
630
00:41:21,412 --> 00:41:23,539
.این سریعتر از چیزی بود که انتظار داشتم
631
00:41:23,580 --> 00:41:27,000
.لوگن. ما چندین تا جسد داریم
632
00:41:30,087 --> 00:41:32,172
.اوه، ریدم توش
633
00:41:46,895 --> 00:41:48,188
!ریدم توش
634
00:41:55,446 --> 00:41:56,613
چه خبرا، رئیس ؟
635
00:41:56,655 --> 00:41:58,741
نظامیان ایالتی، سیاسآی
636
00:41:58,782 --> 00:42:00,576
پزشک قانونی
.افبیآی کیری رو گیر بیار
637
00:42:00,617 --> 00:42:02,244
یه چیز تو مایه های 30 تا جسد پیدا کردم
638
00:42:02,286 --> 00:42:04,371
توی ملک کالدول
.توی جاده استرن
639
00:42:04,413 --> 00:42:06,081
به کل پشتیبانیای که بتونم گیر بیارم نیاز دارم
640
00:42:06,123 --> 00:42:07,875
قبل از اینکه اینجا تبدیل شه به
.آشوب رسانهای
641
00:42:07,916 --> 00:42:10,544
.یا خدا
.گرفتم. میرم سر وقتش
642
00:42:10,586 --> 00:42:13,213
.صبر کن، تدی
643
00:42:13,255 --> 00:42:15,924
توی یه ساعت گذشته خبری از لوگن گرفتی ؟
644
00:42:15,966 --> 00:42:18,927
.نه. فکر کنم هنوز توی مرکز پیش جیمـه
645
00:42:20,179 --> 00:42:23,056
!ریدم توش
!ریدم توش
646
00:43:36,880 --> 00:43:38,465
.بابا
647
00:43:38,507 --> 00:43:41,426
.وسائل رو بردار و وانت رو ول کن. بیا بریم
648
00:43:41,468 --> 00:43:43,345
آسیب دیدی ؟
649
00:43:43,387 --> 00:43:45,222
.نه. خوبم
.زود باش
650
00:43:46,557 --> 00:43:48,183
اون خون کیه ؟
651
00:43:50,352 --> 00:43:52,187
.بعدا همه چیز رو توضیح میدم
.باید بریم
652
00:43:52,229 --> 00:43:53,397
.همین الان
653
00:43:59,236 --> 00:44:00,863
.صبر کن
654
00:44:00,904 --> 00:44:03,949
.از گوشی لوگن باهام تماس گرفتی
655
00:44:03,991 --> 00:44:06,159
اون خون مال لوگنـه ؟
656
00:44:08,871 --> 00:44:10,539
.هیچ راه دیگهای نبود
657
00:44:11,957 --> 00:44:13,542
مربی مرده ؟
658
00:44:17,129 --> 00:44:18,755
مگه کل هدف
659
00:44:18,797 --> 00:44:21,258
این نیست که تو فقط افرادی رو میکشی
که سزاوارش باشن ؟
660
00:44:21,300 --> 00:44:23,468
.مربی لوگن آدم خوبیـه
661
00:44:23,510 --> 00:44:26,930
.همکاری نمیکرد
662
00:44:28,932 --> 00:44:31,518
این تنها راهیـه که تونستم
.برگردم پیشت. زود باش
663
00:44:33,854 --> 00:44:36,231
ببین، ما راجع به همه چیز حرف میزنیم
664
00:44:36,273 --> 00:44:37,733
قول میدم
665
00:44:37,774 --> 00:44:40,527
.ولی تموم شد رفت
.باید از اینجا بریم
666
00:44:40,569 --> 00:44:41,987
.آره
667
00:44:42,029 --> 00:44:44,364
.گیر نیفت
668
00:44:44,406 --> 00:44:45,824
.این فقط بخشی ازش هست
...هریسون
669
00:44:45,866 --> 00:44:47,534
.خفه شو
670
00:44:47,576 --> 00:44:49,411
تو واقعا به نجات دادن کسی
اهمیت نمیدی، مگه نه ؟
671
00:44:49,453 --> 00:44:52,873
فقط داری این... این مسافر تاریکی
.رو تغذیه میکنی
672
00:44:52,915 --> 00:44:55,083
.حتی مسافر هم نیست
673
00:44:55,125 --> 00:44:56,585
.لامصب داره رانندگی میکنه
674
00:44:56,627 --> 00:44:58,170
.و توئم خوشت میاد
675
00:44:58,211 --> 00:45:00,714
اینکه چاقو زدی به ایثن
676
00:45:00,756 --> 00:45:02,716
...و دست اون کشتی گیر رو شکستی
677
00:45:02,758 --> 00:45:04,426
.اون تاریکی خودته
678
00:45:05,802 --> 00:45:07,304
.تو درست مثل منی، رفیق
679
00:45:07,346 --> 00:45:08,972
.نه
680
00:45:09,014 --> 00:45:11,308
...میخواستم مثل تو باشم
681
00:45:11,350 --> 00:45:13,226
.بدجور
682
00:45:13,268 --> 00:45:16,897
.ولی عصبانیتم به خاطر مثل تو بودنم نیست
683
00:45:16,939 --> 00:45:19,608
.عصبانیتم به خاطر توئه
684
00:45:19,650 --> 00:45:21,944
.البته که عصبانیم
685
00:45:21,985 --> 00:45:25,489
.تو فقط یه بار تصمیم نگرفتی که ولم کنی
686
00:45:25,530 --> 00:45:27,574
اون تصمیم رو هر روزی که
687
00:45:27,616 --> 00:45:30,285
!برای ده سال دور موندی گرفتی
688
00:45:37,501 --> 00:45:41,213
خب، من هنوزم باباتم
.و الان اینجام
689
00:45:41,254 --> 00:45:43,006
.درست همین جائم
690
00:45:45,342 --> 00:45:48,220
.فقط باهام بیا، رفیق
691
00:45:52,849 --> 00:45:54,226
.میتونم بس کنم
692
00:45:54,267 --> 00:45:56,728
.میتونم انجامش بدم، با کمک تو
693
00:45:56,770 --> 00:45:58,981
.من که سرپرست کیریت نیستم
694
00:45:59,022 --> 00:46:00,482
.پسر لعنتیت هستم
695
00:46:00,524 --> 00:46:01,984
...من میخوام
696
00:46:09,282 --> 00:46:11,743
.من نیاز دارم باهات باشم
697
00:46:16,915 --> 00:46:19,126
.باید خودتو تحویل بدی
698
00:46:20,961 --> 00:46:22,671
.هیچ راه دیگهای نیست
699
00:46:26,842 --> 00:46:29,386
.اگه تحویل بدم، مجازات اعدام میگیرم
700
00:46:31,638 --> 00:46:33,974
.شاید سزاوارشی
701
00:46:45,277 --> 00:46:47,029
.باشه
702
00:46:51,074 --> 00:46:53,118
.مجبور نیستی باهام بیای
703
00:46:56,580 --> 00:46:58,749
.ولی من نمیتونم اینجا بمونم
704
00:47:10,635 --> 00:47:13,138
اگه به خاطر تو نبود
مامانم هنوز زنده بود ؟
705
00:47:13,180 --> 00:47:16,683
عمه دب هنوز زنده بود ؟
706
00:47:16,725 --> 00:47:20,103
...و من
من انقدر بگا رفته بودم ؟
707
00:47:20,145 --> 00:47:23,065
چشمانت رو باز کن
!و ببین چیکار کردی
708
00:47:38,538 --> 00:47:39,790
.حق با توئه
709
00:47:39,831 --> 00:47:41,833
...نمیـ
710
00:47:41,875 --> 00:47:44,961
.نمیخوام حق باهام باشه
711
00:47:45,003 --> 00:47:46,713
...من
712
00:47:46,755 --> 00:47:50,050
.من فقط... من میخوام عادی باشم
713
00:48:04,773 --> 00:48:08,110
.بابت تمام کارهایی که باهات کردم متاسفم
714
00:48:12,280 --> 00:48:14,449
.لیاقتت بیشتره
715
00:48:18,495 --> 00:48:20,122
.یه زندگی بهتر
716
00:48:23,708 --> 00:48:25,210
.یه پدر بهتر
717
00:48:38,974 --> 00:48:41,351
.باید از رو ضامن برداری
718
00:48:46,189 --> 00:48:47,816
.درست همون طور که نشونت دادم
719
00:49:01,246 --> 00:49:03,456
.این تنها راه خروجـه
720
00:49:09,629 --> 00:49:11,131
.برای هر دومون
721
00:49:17,888 --> 00:49:21,224
...حالا
722
00:49:21,266 --> 00:49:23,643
.نفس عمیق بکش
723
00:49:32,611 --> 00:49:35,363
.هیچوقت واقعا احساس عشق نکردم
724
00:49:38,074 --> 00:49:41,661
.عشق واقعی
725
00:49:41,703 --> 00:49:43,413
.تا الان
726
00:50:03,850 --> 00:50:05,769
.کارت خوب بود
727
00:50:54,276 --> 00:50:55,944
!اسلحه رو بنداز
!بشین رو زانو هات
728
00:50:55,986 --> 00:50:58,613
!دستهات رو بذار جایی که بتونم ببینم
729
00:50:58,655 --> 00:51:01,491
...من... من جلوشو گرفتـ
.اون... اون مربی لوگن رو کشت
730
00:51:01,533 --> 00:51:02,951
.میدونم
731
00:51:02,993 --> 00:51:05,328
.چیزی نیست
.میتونی بلند شی
732
00:51:26,016 --> 00:51:27,684
.باشه
733
00:51:29,185 --> 00:51:32,314
.اینو بگیر
734
00:51:32,355 --> 00:51:34,482
از داخل شهر برو
درست بعد از توقفگاه ماشین سنگین
735
00:51:34,524 --> 00:51:36,568
.ورودی جاده 1-86 غربی هست
736
00:51:36,609 --> 00:51:39,029
.بروو دیگه هرگز برنگرد
737
00:51:42,198 --> 00:51:43,241
.هریسون
738
00:51:44,659 --> 00:51:47,579
.باید همین الان اینکارو بکنی
739
00:51:54,002 --> 00:51:57,130
.آه، به آدری بگو خداحافظی کردم
740
00:51:57,172 --> 00:51:58,340
.نمیتونم
741
00:51:58,381 --> 00:51:59,382
چرا ؟
742
00:51:59,424 --> 00:52:02,010
.چونکه ندیدمت
743
00:52:47,889 --> 00:52:50,141
.من رئیس بیشاپ هستم
744
00:52:50,183 --> 00:52:53,269
تماس میگیرم که گزارش
.یک افسر دخیل در یک تیر اندازی رو بدم
745
00:52:56,523 --> 00:52:58,233
هانای عزیزم
746
00:52:58,274 --> 00:53:01,903
این سخت ترین نامهای هست
.که توی زندگیم مینویسم
747
00:53:04,572 --> 00:53:06,908
شاید اسم من رو
748
00:53:06,950 --> 00:53:09,411
میان تلفات طوفان لارا دیده باشی
749
00:53:09,452 --> 00:53:13,373
.و باور دارم این در جهت مثبته
750
00:53:13,415 --> 00:53:16,709
.هر کاری میکنم تا تو و هریسون رو دوباره ببینم
751
00:53:16,751 --> 00:53:19,754
.لبخندش رو ببینم
752
00:53:19,796 --> 00:53:21,798
.بغلش کنم
753
00:53:21,840 --> 00:53:24,008
.من تولدش رو توی قلبم جشن میگیرم
754
00:53:24,050 --> 00:53:25,468
I Should Live in Salt آهنگ
The National از
755
00:53:25,510 --> 00:53:28,471
اون عضو جدا نشدنیای
.از من هست و همیشه هم خواهد بود
756
00:54:19,939 --> 00:54:23,234
:من چیزی رو میخوام که هر پدری میخواد
757
00:54:23,276 --> 00:54:26,279
.که بچهاش خوشحال باشه
758
00:54:28,031 --> 00:54:30,825
.که بدون ترس زندگی کنه و عشق بورزه
759
00:54:32,076 --> 00:54:34,120
.که هدایا و موهبت هاش رو با دنیا تقسیم کنه
760
00:54:39,792 --> 00:54:41,461
ولی هر دومون میدونی که
با بودن من
761
00:54:41,503 --> 00:54:44,255
.یه زندگی عادی برای هریسون غیر ممکن میشه
762
00:55:02,565 --> 00:55:05,610
.این تصمیم سادهای نیست
763
00:55:05,652 --> 00:55:08,821
بعضی وقتا آرزو میکنم ایکاش
طوفان منو برده بود
764
00:55:08,863 --> 00:55:12,784
.منو از بار امیال خودم آزاد میکرد
765
00:55:16,371 --> 00:55:19,874
بجاش، بهم نشون داد که باید
.به تنهایی به دوش بکشمشون
766
00:55:21,584 --> 00:55:23,044
.این سرنوشت منه
767
00:55:43,898 --> 00:55:47,026
پس، مگر اینکه هریسون کم کم
تمایلات تاریکی نشون داد
768
00:55:47,068 --> 00:55:48,736
...التماست میکنم
769
00:55:50,446 --> 00:55:53,658
بذار من بمیرم
770
00:55:53,700 --> 00:55:55,994
.تا پسرم بتونه زندگی کنه
771
00:55:57,769 --> 00:56:01,769
Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi
772
00:56:02,769 --> 00:56:11,769
.:: NightMovie.Top ::.