1
00:00:05,400 --> 00:00:11,400
این زیرنویس شامل 7 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
2
00:00:15,448 --> 00:00:20,448
Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi
3
00:00:20,448 --> 00:00:26,448
.:: NightMovie.Top ::.
4
00:00:28,160 --> 00:00:30,203
.به "آیرون لیک" خوش اومدید
5
00:00:30,245 --> 00:00:31,580
:جمعیت
6
00:00:31,621 --> 00:00:35,083
.2760نفر
7
00:00:35,125 --> 00:00:37,836
آیرون لیک، در ظاهر ممکنه
8
00:00:37,878 --> 00:00:39,463
شبیه این گوی برفیهای ایدهآلی باشه
9
00:00:39,504 --> 00:00:42,466
که «نورمن راکول» میذارتش جلوش
.و باهاش کیف میکنه
10
00:00:42,507 --> 00:00:46,094
...اما من به خاطر یه چاقال
11
00:00:46,136 --> 00:00:48,305
سفیدپوست تافته جدا بافته، به اسم
...مت کالدول» اومدم اینجا»
12
00:00:48,346 --> 00:00:50,640
که یه روز واسه شکار رفته بوده
،توی جنگلا
13
00:00:50,682 --> 00:00:52,642
.و دیگه هیچوقت برنگشته
14
00:00:52,684 --> 00:00:56,646
خب، البته همه از این بابت
،کسخل و دیوونه شده بودن
15
00:00:56,688 --> 00:00:59,483
،به خصوص پدر مت
16
00:00:59,524 --> 00:01:03,320
،«افسانه محلیی به اسم «کرت کالدول
17
00:01:03,361 --> 00:01:05,906
که ادعا میکنه پسرش هنوز زنده است
18
00:01:05,947 --> 00:01:07,949
،اما اگه صحت داشته باشه
19
00:01:07,991 --> 00:01:10,285
پس کجاست؟
20
00:01:10,327 --> 00:01:13,497
،اما چیزی که بعدش مشخص شد
،ای طرفدارای قتل و خون ریزی
21
00:01:13,538 --> 00:01:16,958
چیزی بود که هر پادکستر جرایم حقیقیی
22
00:01:17,000 --> 00:01:19,669
.آرزوشو داره
23
00:01:19,711 --> 00:01:22,672
،اسرار تاریکی که ریشه در دل آیرون لیک دارن
24
00:01:22,714 --> 00:01:25,967
،و هرچقدر که بیشتر واردش میشم
25
00:01:26,009 --> 00:01:27,761
.اسرار بیشتری رو کشف میکنم
26
00:01:27,802 --> 00:01:30,847
.با این اوضاع، شاید هیچوقت از اینجا نرم
27
00:01:30,889 --> 00:01:34,476
.شما دارین به "مری فاکینگ کیل" گوش میدید
28
00:01:34,518 --> 00:01:36,353
...و حالا کلامی هم
29
00:01:37,312 --> 00:01:39,814
،رئیس اداره پلیس آیرون لیک
.آنجلا بیشاپ» صحبت میکنه»
30
00:01:39,856 --> 00:01:41,483
ازت میخوام به تمام واحدها اطلاع بدی
31
00:01:41,525 --> 00:01:43,693
که دنبال یه فردی بگردن
.که 72ساعته گمشده
32
00:01:43,735 --> 00:01:45,403
خیلیخب، اسم فرد گمشده چیه؟
33
00:01:47,906 --> 00:01:49,366
.مالی پارک
34
00:01:53,954 --> 00:01:56,498
حالا یادم میاد که چرا
.این شهرو انتخاب کردم
35
00:01:56,540 --> 00:01:59,000
.آدمای خیلی خوبی توش هست
36
00:01:59,042 --> 00:02:02,712
.فرد جونیور، کشیش برایان
37
00:02:06,091 --> 00:02:07,509
.لوگن
38
00:02:07,551 --> 00:02:10,929
.تدی، آبراهام
39
00:02:10,971 --> 00:02:14,349
.مردم خوبی ـن
40
00:02:14,391 --> 00:02:17,686
این هم آدم دارن کنارهم کار میکنن
،تا به من کمک کنن
41
00:02:17,727 --> 00:02:20,564
.«به آقای «قاتل سریالی
42
00:02:20,605 --> 00:02:24,109
بهتره بگیم آقای قاتل سریالی و پسرش
43
00:02:25,527 --> 00:02:28,405
.این آتیش یه نشونه است
44
00:02:28,446 --> 00:02:31,533
،اگه قرار باشه به هریسون، قوانین رو یاد بدم
45
00:02:31,575 --> 00:02:33,201
.نباید اینجا یادش بدم
46
00:02:33,243 --> 00:02:35,328
.باید حرف بزنیم
47
00:02:35,370 --> 00:02:36,746
،حتما. میخوای اول
48
00:02:36,788 --> 00:02:38,373
یه قهوه واسه خودت بریزی؟ -
.نه، همین الان باید حرف بزنیم -
49
00:02:40,625 --> 00:02:42,377
.تازه با «گیگ» صحبت کردم
50
00:02:42,419 --> 00:02:44,588
مدارک قویی موجوده که نشون میده
.یه نفر خونهت رو آتیش زده
51
00:02:50,010 --> 00:02:51,428
یه نفر آتیش زده؟ مطمئنی؟
52
00:02:51,469 --> 00:02:53,096
.آره. آره، مطمئنم
53
00:02:53,138 --> 00:02:55,390
چون "گیگ" هشدارهایی درباره
...منقل زمینی ـم بهم
54
00:02:55,432 --> 00:02:57,225
یه نفر رو سقف خونهـت، مواد آتیشزا ریخته
55
00:02:57,267 --> 00:02:59,102
،به احتمال زیاد گازولین ریخته
56
00:02:59,144 --> 00:03:00,937
و همین باعث میشه، اینجا
.صحنه جرم به حساب بیاد
57
00:03:00,979 --> 00:03:02,606
.اوه
58
00:03:04,107 --> 00:03:05,567
چرا یه نفر باید همچین کاری بکنه؟
59
00:03:06,693 --> 00:03:09,446
فکرکن ببین این اواخر
.با کسی درگیر نشدی
60
00:03:14,409 --> 00:03:16,244
.شخص خاصی به ذهنم نمیرسه
61
00:03:16,286 --> 00:03:19,331
احتمالا کار اون لاشیای "موس کریک" بوده
62
00:03:19,372 --> 00:03:22,000
پریشب، چندتاشون سعی داشتن
63
00:03:22,042 --> 00:03:24,294
.توی توقفگاه ماشین سنگینا، خفتم کنن
64
00:03:24,336 --> 00:03:26,379
بهت حمله کردن؟ -
.آره -
65
00:03:26,421 --> 00:03:28,131
اسماشونو فهمیدی؟
66
00:03:28,173 --> 00:03:31,468
.رفیقای اون پسره، «جرمی» بودن
67
00:03:31,509 --> 00:03:34,012
احتمالا «زک» و «اسکات» بشناسنشون
68
00:03:35,680 --> 00:03:37,766
.الحق که به باباش رفته
69
00:03:37,807 --> 00:03:39,142
...باید مشخصات فیزیکیشون
(اینکه چه شکلی بودن)
70
00:03:39,184 --> 00:03:41,311
!هی، جیمبو -
...و هرگونه -
71
00:03:41,353 --> 00:03:42,771
.جزئیات دیگه ایی که یادت میاد رو بهم بگی
72
00:03:42,812 --> 00:03:44,230
چیزی هست بخوای نگهش داری؟
73
00:03:48,360 --> 00:03:51,029
.ممنون، تدی
.مال بابام بود
74
00:03:56,368 --> 00:03:57,702
!جیم
75
00:03:59,371 --> 00:04:01,164
.گوشیتو روشن نگه دار
76
00:04:01,206 --> 00:04:04,751
من همینجام، میرم دور و اطراف
.رو یه نگاه بندازم
77
00:04:04,793 --> 00:04:06,544
.درباره آتیشسوزی شنیدم
78
00:04:06,586 --> 00:04:08,546
یه مقدار خرت و پرت آوردیم
.که کمک حالتون باشیم
79
00:04:10,840 --> 00:04:12,258
.راضی به زحمت نبودیم
80
00:04:12,300 --> 00:04:14,052
.واقعا راضی به زحمت نبودیم
(واقعا نباید اینکارو میکردید)
81
00:04:14,094 --> 00:04:17,889
خواستیم واست یه چیز مخصوص بیاریم
82
00:04:19,432 --> 00:04:22,310
گفتیم شاید بتونی یه کاپشن جدید تنت کنی
83
00:04:22,352 --> 00:04:23,561
...مربی
84
00:04:23,603 --> 00:04:24,979
.از طرف هممون ـه
85
00:04:27,107 --> 00:04:30,318
!ایول
86
00:04:34,489 --> 00:04:35,448
.ممنون
87
00:04:35,490 --> 00:04:38,868
.بابت همه چی
88
00:04:38,910 --> 00:04:41,037
توی این شهر، شماها زیادی مهربونین
89
00:04:41,079 --> 00:04:43,373
.شهر توـم هست ها
90
00:04:43,415 --> 00:04:45,208
یه زمانی بود که حاضر بودم
،کل زندگیمو بدم
91
00:04:45,250 --> 00:04:46,501
تا فقط تو این حال ببینمش
92
00:04:46,543 --> 00:04:48,211
.الان میزنه زیر گریه
93
00:04:48,253 --> 00:04:50,547
خوشحال، درحالی که توسط
.دوستاش احاطه شده
94
00:04:50,588 --> 00:04:52,674
.تقریبا مثل یه آدم معمولی
95
00:04:53,758 --> 00:04:55,552
.خیلی خب، خیلی خب
.گفتیم خندیدیم تموم شد
96
00:04:55,593 --> 00:04:57,846
بیاید جعبه هارو جمع کنیم
.«و بذاریمشون تو وانت «جیم
97
00:04:57,887 --> 00:05:00,223
نه، راضی به زحمت نیستیم والا
.خودم و هریسون ترتیبشو میدیم
98
00:05:01,683 --> 00:05:03,810
.بازم ممنون
99
00:05:03,852 --> 00:05:05,395
.شماها حقیقتا خیلی مهربونید
100
00:05:05,437 --> 00:05:07,397
.بنی آدم اعضای یکدیگرند
101
00:05:23,663 --> 00:05:25,790
...خب
102
00:05:25,832 --> 00:05:27,292
،بعد از قضیه دیشب
احتمالا باید بشینیم به نتیجه برسیم
103
00:05:27,333 --> 00:05:28,918
.که کجا میخوایم زندگی کنیم
104
00:05:28,960 --> 00:05:30,754
.منطقیه
105
00:05:30,795 --> 00:05:33,131
نمیشه که تا ابد، توی خونه «آنجلا» بمونیم
106
00:05:33,173 --> 00:05:35,508
نظرت چیه بریم یه جای گرم تر؟
107
00:05:35,550 --> 00:05:37,844
منظورت اینه که از آیرون لیک بریم؟
108
00:05:37,886 --> 00:05:40,263
.آره، همین نظرو دارم
109
00:05:40,305 --> 00:05:42,891
.اما من که تازه رسیدم اینجا
110
00:05:42,932 --> 00:05:45,226
منظورم اینه که، من بالاخره
.احساس میکنم اینجا جا افتادم
111
00:05:45,268 --> 00:05:46,686
،و کارت هم عالی بوده
112
00:05:46,728 --> 00:05:48,855
اما به این فکرکن که یه شروع تازه
.چه حس خوبی میده
113
00:05:50,482 --> 00:05:52,859
نظرت درباره لسآنجلس چیه؟
114
00:05:52,901 --> 00:05:55,779
،تقریبا شبیه میامی میمونه
.اما رطوبتش به اندازه میامی نیست
115
00:05:57,322 --> 00:06:00,116
اگه بریم اونجا، 3هزارمایل
.از دوستام دور میشم
116
00:06:01,826 --> 00:06:03,453
.از «آدری» دور میشم
117
00:06:04,396 --> 00:06:07,607
،میدونم که سخته، اما توی این شهر
.نمیتونیم خودمون باشیم
118
00:06:07,649 --> 00:06:09,526
نمیتونیم کاری که میکنیم رو بکنیم
119
00:06:10,860 --> 00:06:13,238
.بریم
120
00:06:21,871 --> 00:06:23,748
...خب
121
00:06:23,790 --> 00:06:26,084
...این "کاری که میکنیم" ـی که گفتی
122
00:06:26,126 --> 00:06:28,920
دقیقا به چه صورته؟
123
00:06:28,962 --> 00:06:30,630
...یعنی
124
00:06:30,672 --> 00:06:34,259
مثلا یکی مرتکب قتل میشه و باهاش قسر در میره
125
00:06:34,300 --> 00:06:36,845
و بعدش ما میریم ترتیبشو میدیم؟
126
00:06:36,886 --> 00:06:38,972
.یه همچین چیزی
127
00:06:39,013 --> 00:06:41,933
.تحقیق میکنیم، لیست اسامی درست میکنیم
128
00:06:41,975 --> 00:06:44,185
دیگه وقتی توی یه شهر بزرگ باشی
انجام دادنش سخت نیست
129
00:06:44,227 --> 00:06:46,521
و بعد وقتی مسافر تاریکمون برمیخیزه
130
00:06:46,563 --> 00:06:48,064
.آماده ـییم
131
00:06:48,106 --> 00:06:49,649
برمیخیزه؟
132
00:06:51,109 --> 00:06:52,402
،آره مثل اون موقع که توی مسابقه کُشتی
133
00:06:52,444 --> 00:06:54,112
.زدی دست اون پسره رو شکوندی
134
00:06:55,113 --> 00:06:57,574
ولی به جای صدمه زدن
،به یه آدم بیگناه
135
00:06:57,615 --> 00:07:00,577
در حق افرادی که شایسته اجرای عدالت ـن
.عدالتو اجرا میکنیم (افرادی که مرتکب جرم شدن)
136
00:07:02,203 --> 00:07:04,247
.و با اینکار کلی آدم بیگناهو نجات میدیم
137
00:07:06,166 --> 00:07:08,209
.آره
138
00:07:11,755 --> 00:07:13,339
میشه یه استخرـم بخریم؟
139
00:07:15,133 --> 00:07:17,177
آره، قطعا یه استخر میخریم
140
00:07:19,345 --> 00:07:22,015
خب، حالا کی میخوای به آنجلا بگی؟
141
00:07:22,056 --> 00:07:23,641
.چون باید خودمم به «آدری» بگم
142
00:07:23,683 --> 00:07:26,394
وقتی زمان مناسبش رسید، خبرت میکنم
143
00:07:34,486 --> 00:07:36,863
هی، میشه بری سراغ
144
00:07:36,905 --> 00:07:39,073
چند تا از این بچه های موس کریک
و یه رسیدگیی بکنی؟
145
00:07:39,115 --> 00:07:40,492
...هریسون گفت که
146
00:07:42,160 --> 00:07:43,620
هریسون گفت که... ؟
147
00:07:47,832 --> 00:07:50,710
آنجی، همه چی مرتبه؟
148
00:07:59,636 --> 00:08:00,762
.خیلی خب
149
00:08:04,182 --> 00:08:05,725
.نه
150
00:08:05,767 --> 00:08:08,061
.ممنون -
...رو لبات یکم -
151
00:08:11,731 --> 00:08:13,817
.سگن دیگه... میدونی
152
00:08:21,115 --> 00:08:22,283
.سلام جیگر
153
00:08:22,325 --> 00:08:25,036
.امیدوارم با پاستا موافق باشی
154
00:08:25,078 --> 00:08:28,248
نمیدونم، به نظر غذای گرم و خودمونیی میومد
155
00:08:28,289 --> 00:08:31,209
،نمیتونم با پاستا مخالفت کنم
156
00:08:31,251 --> 00:08:33,378
.ولی باید درست، درستش کنی
157
00:08:33,419 --> 00:08:34,879
بی زحمت میشه یه سر برید
خونه "گیگ" و بهش بگید
158
00:08:34,921 --> 00:08:37,340
پودر فلفل قرمز و پنیر «پامرژان» بهتون بده؟
159
00:08:37,382 --> 00:08:40,969
.آره، آره حتما
.بیا بریم
160
00:08:41,010 --> 00:08:44,138
بستنی فاج کاراملی هم بگیریم؟
161
00:08:44,180 --> 00:08:46,558
.آره، دوتا بگیرید
.هممون شایستهـشیم
162
00:08:50,395 --> 00:08:51,646
.خیلی خب
163
00:08:52,981 --> 00:08:54,983
کلبهم هنوزم به خاطر آتیشسوزی
مخروبه است؟
164
00:08:55,024 --> 00:08:57,360
.به شدت
165
00:08:57,402 --> 00:08:59,863
سرنخی پیدا نشد؟
166
00:08:59,904 --> 00:09:03,366
.به گمونم پیدا نکردی
167
00:09:03,408 --> 00:09:05,660
.خب، یکم شراب بخور
168
00:09:05,702 --> 00:09:07,453
شرمنده ولی باید بگم که
...یه مقداری
169
00:09:07,495 --> 00:09:09,539
.دودی ـه
170
00:09:11,457 --> 00:09:13,459
حالت خوبه؟؟
171
00:09:16,004 --> 00:09:18,381
.نگران من نباش
172
00:09:18,423 --> 00:09:21,175
.من خود ققنوس ـم
173
00:09:21,217 --> 00:09:23,511
.از خاکستر برمیخیزم
174
00:09:26,598 --> 00:09:28,182
...هی، بگو ببینم چیشده
175
00:09:28,224 --> 00:09:30,685
!روتو برگردون! بشین رو زانوهات
176
00:09:30,727 --> 00:09:32,562
.دستاتو بذار رو سرت
177
00:09:32,604 --> 00:09:34,230
پشمام! داری "رول پلی" ـمون
(... نقش بازی کردن برای اهداف مختلف سرگرمی، سکس و)
178
00:09:34,272 --> 00:09:35,440
.رو پیشرفته تر میکنی
179
00:09:36,691 --> 00:09:38,026
خفه خون بگیر و هرکاری که میگم بکن
180
00:09:40,194 --> 00:09:42,071
.خیلی خب
181
00:09:45,700 --> 00:09:49,579
یعنی چیو فهمیده؟
182
00:10:00,590 --> 00:10:02,175
جریان چیه؟
183
00:10:02,216 --> 00:10:04,260
چون کم کم ـش چندتایی
.گزینه تو ذهن خودم هست
184
00:10:17,982 --> 00:10:19,734
دکستر مورگان، تو به جرم
185
00:10:19,776 --> 00:10:22,195
کشتن «مثیو استرن کالدول» بازداشتی
186
00:10:23,721 --> 00:10:24,973
مت کالدول مُرده؟
187
00:10:25,014 --> 00:10:26,766
.از خونه من ببرش بیرون
188
00:10:26,808 --> 00:10:28,017
حق اینو داری
189
00:10:28,059 --> 00:10:29,853
.که سکوت اختیار کنی
...هرچیزی که بگی
190
00:10:29,894 --> 00:10:32,355
باشه بابا، فهمیدم. رئیست همین الان
.بهم گفت که خفه خون بگیرم
191
00:10:32,397 --> 00:10:35,441
Radiohead از A Wolf at the Door آهنگ
192
00:10:57,255 --> 00:10:59,048
...آنج
193
00:10:59,090 --> 00:11:01,009
میشه حداقل حرف بزنیم؟
194
00:11:01,050 --> 00:11:04,053
.آره بابا، کلی قراره حرف بزنیم
195
00:12:02,779 --> 00:12:05,698
بابا؟ چخبره؟
196
00:12:05,740 --> 00:12:07,325
.همه چی درست میشه
197
00:12:07,367 --> 00:12:10,119
.بشین هریسون
.یکم دیگه باهات حرف میزنم
198
00:12:11,788 --> 00:12:13,748
.بشینید دیگه بچه ها
199
00:12:26,177 --> 00:12:27,553
...لازمه وکیل بگیرم؟ چون
200
00:12:27,595 --> 00:12:28,972
.هرجور خودت مایلی
201
00:12:34,811 --> 00:12:36,813
،محض ضبط و ذخیره این بازجویی
.لطفا اسمتو بگو
202
00:12:38,523 --> 00:12:39,649
.جیم لیندزی
203
00:12:39,691 --> 00:12:42,318
.اسم لعنتیت رو بگو
204
00:12:46,531 --> 00:12:48,825
.دکستر. دکستر مورگان
205
00:12:50,159 --> 00:12:51,494
.سلام، دکستر مورگان
206
00:12:51,536 --> 00:12:53,162
.سلام، رئیس پلیس بیشاپ
207
00:12:53,204 --> 00:12:55,832
روزی که «مت کالدول» گم شد، کجا بودی؟
208
00:12:55,873 --> 00:12:58,835
.توی... توی کلبه ـم، تنها بودم
209
00:12:58,876 --> 00:13:01,045
.خیلی خب
210
00:13:01,087 --> 00:13:04,173
ما به این نتیجه رسیدیم
211
00:13:04,215 --> 00:13:06,801
.که این فرد «مت کالدول» ـه -
.آره -
212
00:13:06,843 --> 00:13:08,386
یادته وقتی اومدم
213
00:13:08,428 --> 00:13:10,138
و اون تفنگ مخصوص رو واست شناسایی کردم؟
214
00:13:10,179 --> 00:13:11,389
.آره، شهروند خوبی هستی
215
00:13:11,431 --> 00:13:13,016
.سعیمو میکنم که باشم
216
00:13:13,057 --> 00:13:14,934
دوزاریت خیلی کجه، نه؟
اصلا بویی از کنایه بردی؟
217
00:13:14,976 --> 00:13:16,853
.نه -
.آره -
218
00:13:19,313 --> 00:13:22,608
من... ما هیچوقت
219
00:13:22,650 --> 00:13:25,028
شخص دومی که اون روز صبح
.توی جنگلا بود رو شناسایی نکردیم
220
00:13:26,904 --> 00:13:28,531
نکته جالب اینه که
221
00:13:28,573 --> 00:13:30,867
،همون قد و هیکل خودتو داره
222
00:13:30,908 --> 00:13:32,618
.و همون تفنگی رو داره که تو داری
223
00:13:32,660 --> 00:13:36,039
و همونجوری که تو همیشه چونهت رو میخارونی
.چونهش رو میخارونه
224
00:13:37,707 --> 00:13:39,709
،خب، سایز و اندازه هیکل من حد معمول ـه
(معمولیه و خیلیا بدنشون اینجوریه)
225
00:13:39,751 --> 00:13:41,544
...که به این معنیه که -
.معنیشو خودم میدونم -
226
00:13:41,586 --> 00:13:44,672
و دهها آدم دیگه توی آیرون لیک
.همین تفنگو دارن
227
00:13:44,714 --> 00:13:47,175
بیشترشون اومدن از خودم خریدن حتی
228
00:13:47,216 --> 00:13:49,969
...و راستش نمیدونم منظورت از
229
00:13:51,929 --> 00:13:53,973
.چونه خاروندن چیه
230
00:13:59,645 --> 00:14:01,939
میدونی که «مت کالدول» توی
اون صانحه تصادف کشتی
231
00:14:01,981 --> 00:14:03,691
که توی اوهایو رخ داد، استخوون
رونش شکسته بود؟
232
00:14:03,733 --> 00:14:06,277
شنیده بودم، چطور مگه؟
233
00:14:06,319 --> 00:14:08,613
...اینا
234
00:14:08,654 --> 00:14:11,491
اینا پیچها و پلاتینی ـن
235
00:14:11,532 --> 00:14:13,785
که واسه ی جوش خوردن استخوونا
.بعد از همچین شکستگیی استفاده میکنن
236
00:14:16,871 --> 00:14:18,539
خب، بعدش؟
237
00:14:18,581 --> 00:14:21,793
،بعدش اینارو توی صندوق پستیم
238
00:14:21,834 --> 00:14:24,921
...با این نامه
239
00:14:24,962 --> 00:14:26,923
.پیدا کردم
240
00:14:32,303 --> 00:14:34,680
،بیخیال «انج»، تو زرنگ تر از این حرفایی
241
00:14:36,766 --> 00:14:39,393
...بعدش اینم
242
00:14:39,435 --> 00:14:42,230
.توی خاکسترای کلبهت دیدم
243
00:14:43,981 --> 00:14:47,110
یادته گفتم از این مدل پیچ و پلاتینا واسه
244
00:14:47,151 --> 00:14:49,070
جراحی های مشابهی که روی «مت» انجام دادن
استفاده میشه؟
245
00:14:49,112 --> 00:14:51,531
.در حالت کلی داشتم میگفتم
246
00:14:51,572 --> 00:14:53,699
اینا صرفا اون مدل مخصوصی
که استفاده میشه نیستن
247
00:14:53,741 --> 00:14:56,119
بلکه اینا دقیقا همون پیچها
248
00:14:56,160 --> 00:14:59,413
.و پلاتین هایی ـن که واسه مت گذاشته بودن
249
00:14:59,455 --> 00:15:01,791
شماره سریال روشون هست؛ از این رو
250
00:15:01,833 --> 00:15:03,835
...به کلینیک "کلیولند" زنگ زدم
251
00:15:03,876 --> 00:15:07,296
.و الانم به همین دلیل اینجاییم
252
00:15:10,007 --> 00:15:12,552
...و بعد الان نظریه ات اینه که
253
00:15:12,593 --> 00:15:14,929
...رفته بودی قدم صبحگاهیت رو به جا بیاری
254
00:15:14,971 --> 00:15:17,390
،نه، کل روز رو خونه بودم
...البته اگه محل کارـم رو درنظر نگیریم
255
00:15:17,431 --> 00:15:19,934
که دیدی مت زده گوزن سفیدو کشته...
256
00:15:19,976 --> 00:15:21,727
.بحثتون شد
257
00:15:21,769 --> 00:15:23,729
که البته با توجه به اینکه «مت» همیشه
.عوضی بوده، کار سخت و دور از ذهنی نیست
258
00:15:23,771 --> 00:15:27,066
.شاید اون بوده که بهت حمله کرده
.شاید تو فقط از خودت دفاع کردی
259
00:15:27,108 --> 00:15:29,569
یا شاید تو داری به نتایجی میرسی
.که اصلا حقیقت ندارن
260
00:15:29,610 --> 00:15:31,696
و بعدش هریسون سر و کله اش
از ناکجا آباد پیدا میشه
261
00:15:33,114 --> 00:15:35,199
و مجبور بودی که از شر جسد «مت» راحت بشی
262
00:15:36,200 --> 00:15:38,161
اونوقت نظریهت در این باره چیه؟
263
00:15:38,202 --> 00:15:41,414
.زدی سوزوندیش
264
00:15:41,455 --> 00:15:42,957
.هوشمندانه است
265
00:15:42,999 --> 00:15:46,294
.ولی دیگه نیست
266
00:15:46,335 --> 00:15:48,337
...چون مسئله اینجاست که
267
00:15:48,379 --> 00:15:50,506
...تیتانیوم
268
00:15:54,177 --> 00:15:55,845
.ذوب نمیشه...
269
00:15:55,887 --> 00:15:58,639
حقیقتی که به طرز دردناکی بهش آگاه شدم
270
00:15:58,681 --> 00:16:00,433
خب حالا منم یه نظریه دارم
،میخوای بشنویش
271
00:16:00,474 --> 00:16:04,187
یا میخوای بهم بگی که خفه خون بگیرم؟
272
00:16:06,522 --> 00:16:09,609
کرت، درباره اینکه
273
00:16:09,650 --> 00:16:12,153
.مت توی نیویورک ـه، دروغ گفت
274
00:16:12,195 --> 00:16:15,698
و بعدش درباره اینکه «مت» توی
کلبهش ـه، دروغ گفت
275
00:16:15,740 --> 00:16:19,994
بعد «کرت» همون کلبه رو یه روز بعد از اینکه
276
00:16:20,036 --> 00:16:22,413
،با دوستت «مالی» رفتیم اونجا
.زد کامل تخلیه کرد
277
00:16:22,455 --> 00:16:25,875
پس زیاد دور از ذهن و منطق نیست
278
00:16:25,917 --> 00:16:28,669
که «کرت»، «مت» رو برحسب تصادف
279
00:16:28,711 --> 00:16:30,922
.یا برحسب نیت قبلی کشته باشه
280
00:16:30,963 --> 00:16:34,592
،همین الان خودت گفتی
.که مت همیشه عوضی بوده
281
00:16:34,634 --> 00:16:37,845
پس به یکی نیاز داشته
که واسش پاپوش درست کنه
282
00:16:37,887 --> 00:16:39,805
پس کی بهتر از دوست پسر رئیس پلیس
283
00:16:39,847 --> 00:16:42,016
که همین تازگیا دستگیر و تحقیرش کرده؟
284
00:16:46,020 --> 00:16:48,231
اصلا احتمال داره «کرت» کلبهم
رو سوزونده باشه
285
00:16:48,272 --> 00:16:50,066
تا تو بیای این پیچ لعنتی رو پیدا کنی
286
00:16:50,107 --> 00:16:52,193
نمیفهمی؟ واسم پاپوش درست کرده
287
00:16:52,235 --> 00:16:55,905
...انج
288
00:16:55,947 --> 00:16:58,407
.داره سرت تلافی میکنه
289
00:17:01,202 --> 00:17:03,537
ببین، این اواخر کلی فشار روت بوده
290
00:17:03,579 --> 00:17:06,165
...و
291
00:17:06,207 --> 00:17:09,252
تازگیا جسد بهترین دوستت رو
بعد از یه مدت طولانی، پیدا کردی
292
00:17:09,293 --> 00:17:11,420
...حتی فرصت سوگواری کردن واسه
293
00:17:11,462 --> 00:17:12,922
!اسمشو به زبونت نیار
294
00:17:14,632 --> 00:17:16,259
.هی، هی
295
00:17:18,552 --> 00:17:21,472
...نظرت چیه به جیم
296
00:17:21,514 --> 00:17:24,100
به دکستر... یکم زمان بدیم
تا افکارشو مرتب کنه؟
297
00:17:26,644 --> 00:17:28,521
ما که میخوایم این مصاحبه(بازجویی)
رو بدون هیچ اشتباهی پیش ببریم
298
00:17:28,562 --> 00:17:30,606
.تا توی دادگاه معتبر باشه
299
00:17:44,912 --> 00:17:47,123
.داره گولمون میزنه -
.شاید -
300
00:17:47,164 --> 00:17:51,127
،اما داستانش واسه من باورپذیره
301
00:17:51,168 --> 00:17:54,463
که همین یعنی واسه هیئت منصفه و دادستان
.هم باورپذیر خواهد بود
302
00:17:54,505 --> 00:17:56,424
.تو که کل ماجرا رو نمیدونی
303
00:17:56,465 --> 00:17:58,592
،خب اگه کلیتی هست که من نمیدونم
304
00:17:58,634 --> 00:18:00,303
.لطف کن درجریانمون بذار
305
00:18:02,221 --> 00:18:04,223
.نمیتونم
306
00:18:04,265 --> 00:18:05,975
.این دفعه باید مطمئن باشم
307
00:18:08,811 --> 00:18:10,187
.تدی -
رئیس؟ -
308
00:18:10,229 --> 00:18:11,939
.کرت کالدول رو بیار اینجا
309
00:18:11,981 --> 00:18:13,816
.حتما، رئیس -
خبری از مالی پارک نشد؟ -
310
00:18:13,858 --> 00:18:16,360
فعلا هیچی، اما خط ارتباطی مربوط
،به عملیات جستجو رو به تلفنم وصل کردم
311
00:18:16,402 --> 00:18:18,779
.خیلی خب
.هریسون
312
00:18:20,114 --> 00:18:23,242
.لوگن میبرتت تا پدرتو ببینی
313
00:18:23,284 --> 00:18:26,954
فقط 5دقیقه، ها. باشه؟
314
00:18:26,996 --> 00:18:29,957
.ممنون انج... رئیس بیشاپ
315
00:18:31,792 --> 00:18:33,836
.آدری، تو با من بیا
316
00:18:37,298 --> 00:18:39,467
.هریسون
317
00:18:45,973 --> 00:18:47,558
.اوه
318
00:18:47,600 --> 00:18:49,185
.شرمنده، روال کاریمونه
319
00:18:58,903 --> 00:19:00,696
.صبرکن یه لحظه
320
00:19:16,712 --> 00:19:19,548
.تنهاتون میذارم که خلوت کنید -
.ممنون -
321
00:19:19,590 --> 00:19:22,051
داستان چیه؟
322
00:19:23,677 --> 00:19:25,971
آنجلا فکر میکنه که من «مت کالدول» رو کشتم
323
00:19:26,013 --> 00:19:29,308
هیچ ربطی به «کرت» نداره
.کاملا اوضاعت امن ـه
324
00:19:31,352 --> 00:19:33,813
.ببین من توی شرایط بدترم بودم
325
00:19:33,854 --> 00:19:35,898
.از این ـم جون سالم به در میبرم
326
00:19:35,940 --> 00:19:38,109
.امکان نداره ترک ـت کنم
327
00:19:38,150 --> 00:19:39,819
.قول میدم
328
00:19:39,860 --> 00:19:41,987
.شب بخیر، لوگن -
.شب بخیر، استر -
329
00:19:42,029 --> 00:19:45,699
،آنجلا نظریه خودشو داره
.اما اصلا نظریه اش جواب نمیده
330
00:19:45,741 --> 00:19:48,202
.یکی دو روز دیگه میزنیم به دل جاده
331
00:19:48,244 --> 00:19:50,496
خب، من تا اون موقع باید چیکار کنم؟
332
00:19:50,538 --> 00:19:51,872
.برو تس رو از توی "بار" پیدا کن
333
00:19:51,914 --> 00:19:54,166
بهت غذا و جای خواب میده
334
00:19:54,208 --> 00:19:57,253
.باشه -
.یالا، بچه ها -
335
00:20:00,339 --> 00:20:02,091
.از پسش بر میایم
336
00:20:04,051 --> 00:20:05,761
.دنیا به ما نیاز داره
337
00:20:09,056 --> 00:20:11,434
.منتظرت میمونم
338
00:20:11,475 --> 00:20:13,102
.پیدات میکنم
339
00:20:15,438 --> 00:20:17,022
.هی
340
00:20:17,064 --> 00:20:19,358
.قوی بمون
341
00:20:23,446 --> 00:20:26,115
.برگرد، دستاتو بذار پشتت
342
00:20:31,996 --> 00:20:34,206
.تو آدم خوبی هستی، لوگن
343
00:20:34,248 --> 00:20:37,460
امیدوارم به خاطر هریسونم که شده
.توـم آدم خوبی باشی
344
00:20:38,794 --> 00:20:41,964
...نمیتونم تمام جزئیات رو بهت بگم، اما
345
00:20:43,799 --> 00:20:47,303
یادته هریسون بهت گفت که اسم
واقعی باباش، جیم نیست؟
346
00:20:47,344 --> 00:20:49,597
تو که گفتی که هریسون نئشه بوده
.و چرت و پرت میگفته
347
00:20:49,638 --> 00:20:52,683
،اون موقع نمیدونستم
348
00:20:52,725 --> 00:20:55,644
.اما این داستان وجهه های دیگه ایی ـم داره
349
00:20:55,686 --> 00:20:58,272
چه وجهه هایی؟
اینجا چخبره؟
350
00:20:59,398 --> 00:21:00,816
،عزیزم
351
00:21:00,858 --> 00:21:03,694
...میدونم باورکردنش سخته
352
00:21:05,905 --> 00:21:07,490
.اما جیم خطرناکه...
353
00:21:07,531 --> 00:21:09,116
خطرناکه؟
354
00:21:09,158 --> 00:21:10,826
پس چرا باهاش قرار میذاشتی؟
355
00:21:10,868 --> 00:21:12,536
چرا توی خونهمون راـش میدادی؟
356
00:21:15,039 --> 00:21:17,333
بعضی وقتا، آدما اونی که فکر میکنی نیستن
357
00:21:26,050 --> 00:21:27,843
.صبرکن، آدز
358
00:21:27,885 --> 00:21:29,136
.برو خونه
359
00:21:29,178 --> 00:21:31,847
.هریسون رو یکم تنها بذار
360
00:21:31,889 --> 00:21:34,266
چرا؟ اونم خطرناکه؟
361
00:21:35,476 --> 00:21:37,269
.نه
362
00:21:37,311 --> 00:21:39,188
...ببین
363
00:21:39,230 --> 00:21:41,565
بهت قول میدم فردا همه چیو بهت میگم
364
00:22:01,418 --> 00:22:03,879
.برگرد، دستاتو از سوراخ بکن بیرون
365
00:22:05,464 --> 00:22:07,383
.باشه
366
00:22:12,137 --> 00:22:14,431
.این دیوونگیه
367
00:22:14,473 --> 00:22:16,225
دیگه داره کم کم این ترس از یتیم بزرگ شدن
368
00:22:16,267 --> 00:22:18,811
.هریسون رو، تو دلم زنده میکنه
369
00:22:18,852 --> 00:22:20,896
.میدونم توـم همچین شرایطی داشتی
370
00:22:20,938 --> 00:22:22,982
.برو اون طرف سلول
371
00:22:29,238 --> 00:22:30,990
.تن ماهی
372
00:22:31,031 --> 00:22:33,617
.بعضی چیزا هیچوقت عوض نمیشن
373
00:22:35,578 --> 00:22:38,163
.میرم ببینم هریسون اوضاعش خوبه یا نه
374
00:22:38,205 --> 00:22:39,707
.من که جایی نمیرم
375
00:22:39,748 --> 00:22:43,085
.و اینکه ممنون
376
00:22:47,089 --> 00:22:49,258
.پسر به پدرش نیاز داره
377
00:23:08,902 --> 00:23:10,571
.دمت گرم
378
00:23:10,613 --> 00:23:13,616
.تویی که داری بهم لطف میکنی
.تنهایی غذاخوردن هیچوقت حال نداده بهم
379
00:23:16,660 --> 00:23:19,705
.میدونم باید واست واقعا سخت باشه
380
00:23:19,747 --> 00:23:21,206
.اونی که تو زندانه من نیستم
381
00:23:21,248 --> 00:23:23,292
.منم نمیخوام پر پر شدن جیم رو ببینم
382
00:23:23,334 --> 00:23:26,462
ببین، تو درست زمانی اومدی
.که «مت» غیبش زد
383
00:23:26,503 --> 00:23:28,631
چیزی دیدی یا شنیدی
384
00:23:28,672 --> 00:23:30,507
که باهاش بشه پدرت رو تبرئه کرد؟
385
00:23:35,846 --> 00:23:38,807
...اونموقع تو شهر نبودم، پس
386
00:23:38,849 --> 00:23:40,059
.نمیتونم کمکی بکنم
387
00:23:40,100 --> 00:23:41,644
سیب زمینی هاتو نمیخوای بخوری؟
388
00:23:51,612 --> 00:23:53,489
.باید برگردم مرکز
389
00:23:53,530 --> 00:23:55,491
.تا بعد، مربی -
.آره -
390
00:23:56,659 --> 00:23:58,661
.مرسی که سر زدی
391
00:23:58,702 --> 00:24:00,162
اوه و، آه
392
00:24:00,204 --> 00:24:02,539
سعی کن در روز هر سه وعده غذاییـت
.رو همبرگر نخوری
393
00:24:02,581 --> 00:24:05,167
نمیخوام قبل از اینکه کشتی گیری
بعد از جشن سال جدید
394
00:24:05,209 --> 00:24:08,420
.آغاز بشه، زیادی کلاس تنظیم وزن بری
395
00:24:32,277 --> 00:24:34,988
.مادر به خطا
396
00:24:58,846 --> 00:25:00,055
.باتیستا
397
00:25:00,097 --> 00:25:01,890
.رئیس آنجلا بیشاپ هستم
398
00:25:01,932 --> 00:25:03,684
با همدیگه توی اون کنفرانس
.توی نیویورک آشنا شدیم
399
00:25:03,726 --> 00:25:06,395
.رئیس بیشاپ
400
00:25:06,437 --> 00:25:08,188
...آه
401
00:25:08,230 --> 00:25:09,815
.امیدوارم روتون تاثیر اشتباهی نذاشته باشم
402
00:25:09,857 --> 00:25:11,024
.میدونین، من یه مرد متاهل خوشحالم
403
00:25:11,066 --> 00:25:12,693
.موضوع مربوط به پلیسـه
404
00:25:12,735 --> 00:25:14,361
چطور میتونم کمک کنم ؟
405
00:25:14,403 --> 00:25:16,989
ما یه سری مرگ توی آیرونلیک داشتیم
406
00:25:17,030 --> 00:25:20,200
که خیلی به یه پرونده قدیمی
.اداره پلیس میامی شباهت دارن
407
00:25:20,242 --> 00:25:22,536
قصاب خلیج هاربر رو یادتون میاد ؟
408
00:25:22,578 --> 00:25:25,122
.یا مسیح
.اون از اون وحشتناکهاش بود
409
00:25:25,164 --> 00:25:28,667
توی پایگاه دادههای پلیس به تصاویر
.کالبدشکافی نگاه انداختم
410
00:25:28,709 --> 00:25:31,044
...پس دیدی اون، آه -
.قطع شدگی ها رو -
411
00:25:31,086 --> 00:25:32,546
.کلش رو
412
00:25:34,006 --> 00:25:36,925
راجع به گروهبان دوکس چی میتونین بهم بگین ؟
413
00:25:36,967 --> 00:25:39,344
.برای ده سال هر روز پیشش نشستم
414
00:25:39,386 --> 00:25:41,221
باور دارین که کار اون بوده باشه ؟
415
00:25:41,263 --> 00:25:45,267
اون زمان باور داشتم، ولی چند تا
.تئوری دیگه هم بودن
416
00:25:45,309 --> 00:25:48,270
...همسر سابقم
417
00:25:48,312 --> 00:25:50,606
کاپیتان قبلیم در واقع فکر کرد
418
00:25:50,647 --> 00:25:52,566
.کار یکی دیگه از توی ادارهست
419
00:25:52,608 --> 00:25:54,109
کی ؟
420
00:25:54,151 --> 00:25:57,446
.دکستر مورگان، ولی اون سالها پیش مرد
421
00:26:01,450 --> 00:26:02,951
رئیس بیشاپ ؟
422
00:26:04,244 --> 00:26:06,413
.ایمیلتون رو چک کنین
423
00:26:06,455 --> 00:26:08,123
.باشه
صبر کنین
424
00:26:27,309 --> 00:26:29,228
این عکس کی گرفته شده ؟
425
00:26:29,269 --> 00:26:30,979
.ماه پیش
426
00:26:34,691 --> 00:26:37,694
.یا مریم مقدس
427
00:26:37,736 --> 00:26:39,613
دکستر مورگان زندهست ؟
428
00:26:39,655 --> 00:26:41,698
.و نشسته توی سلول من
429
00:26:43,992 --> 00:26:45,994
میشه اسم کاپیتان قبلیتون رو بدونم ؟
430
00:26:46,036 --> 00:26:47,454
.میخوام باهاش صحبت کنم
431
00:26:47,496 --> 00:26:50,833
...اون
432
00:26:50,874 --> 00:26:52,835
.به قتل رسیده بود
433
00:26:55,379 --> 00:26:58,006
.اوه، من... من متاسفم
434
00:26:59,675 --> 00:27:02,052
هیچوقت قاتلش رو گرفتین ؟
435
00:27:10,602 --> 00:27:12,187
باتیستا ؟
436
00:27:18,527 --> 00:27:20,279
کجایین ؟
437
00:27:20,320 --> 00:27:22,072
من صبح اول وقت با هر چیزی که دارم
438
00:27:22,114 --> 00:27:24,032
.میام اونجا
439
00:27:28,787 --> 00:27:30,247
چه خبرا، تدی ؟
440
00:27:30,289 --> 00:27:32,207
.کرت کالدول از اینجا فرار کرده
441
00:27:32,249 --> 00:27:34,960
در ورودی قفلش بازه
.گاوصندوق خالیـه، کمدش خالی شده
442
00:27:35,002 --> 00:27:37,212
و حدس بزنین چی ؟
.کامیون بنزینش اینجاست
443
00:27:37,254 --> 00:27:40,007
.خالی شده
.هنوز بوی بنزین تازه میده
444
00:27:40,048 --> 00:27:41,300
میشه شب رو خونهی کرت بمونی ؟
445
00:27:41,341 --> 00:27:42,759
.فقط محض اطمینان شاید پیداش شد
446
00:27:42,801 --> 00:27:44,720
.حله، رئیس
447
00:27:52,644 --> 00:27:54,438
.اوه... یا خدا
448
00:28:06,909 --> 00:28:09,620
.اون دروغگوی حرومزاده رو برگردون توی دفترم
449
00:28:09,661 --> 00:28:10,913
برای امشب کارت تموم نشده ؟
450
00:28:12,581 --> 00:28:14,666
.اوه، تازه داره شروع میشه
451
00:28:31,516 --> 00:28:34,311
شاید واقعا از زیر اتهام
.قتل مت کالدول قسر در بری
452
00:28:34,353 --> 00:28:36,563
.چونکه من انجامش ندادم -
.چرا خوبم انجامش دادی -
453
00:28:36,605 --> 00:28:39,274
ولی کاملا مطمئن نیستم
پروندهام انقدر محکم باشه
454
00:28:39,316 --> 00:28:42,861
.که دادستان و بعد هیئت منطفه رو قانع کنه
455
00:28:42,903 --> 00:28:44,905
.ولی اینو بشنو و بدون
456
00:28:44,947 --> 00:28:48,700
من حرفهام رو، خانوادهام رو
457
00:28:48,742 --> 00:28:51,328
...همه چیزم رو شرط میبندم
458
00:28:51,370 --> 00:28:52,955
.که تو یه قاتلی
459
00:28:52,996 --> 00:28:54,623
.من نگرانتم
460
00:28:54,665 --> 00:28:58,377
:من یک کلمه دارم برات
461
00:28:58,418 --> 00:28:59,753
.کتامین
462
00:28:59,795 --> 00:29:02,881
...تو به اندازه سالم... یا مضری
463
00:29:02,923 --> 00:29:04,841
.از دکتر پاتل گرفتی
464
00:29:04,883 --> 00:29:06,927
.آره، برای وینسنت ون گوت نیازش داشتم
465
00:29:06,969 --> 00:29:08,053
.میدونی که مریض بود
466
00:29:13,392 --> 00:29:14,977
این مرد رو میشناسی ؟
467
00:29:15,018 --> 00:29:16,520
آره، این همون آشغالیـه
468
00:29:16,561 --> 00:29:18,689
.که اون موادی که داشت پسرم رو میکشت فروخت
469
00:29:18,730 --> 00:29:20,732
...ما
470
00:29:20,774 --> 00:29:23,360
.آخر سر یه تقابل تاسف بار داشتیم
471
00:29:23,402 --> 00:29:25,320
.راجع به اون تقابل
472
00:29:25,362 --> 00:29:28,448
مایلز اوفلین برام شهادت داد که
473
00:29:28,490 --> 00:29:31,785
درست قبل از اینکه منو بگیره به کتک"
.یه چیزی فرو کرد تو گردنم
474
00:29:31,827 --> 00:29:34,788
".مثلا، یه سوزنی چیزی
475
00:29:34,830 --> 00:29:36,957
اون دقیقا همون روزی بود که تو کتامین
476
00:29:36,999 --> 00:29:38,792
.و چندین تا سرنگ از دکتر پاتل گرفتی
477
00:29:38,834 --> 00:29:40,168
فکر میکنی بهش مواد دادم ؟
478
00:29:41,461 --> 00:29:43,922
.دیدم لوگن توی همین مرکز ازش سوال پرسید
479
00:29:43,964 --> 00:29:45,298
.عمرا کسی بهش مواد زده بوده باشه
480
00:29:45,340 --> 00:29:46,925
فقط به این خاطر که لوگن و تدی
481
00:29:46,967 --> 00:29:48,719
قبل از اینکه بتونی انجامش بدی
.توی کریستال بار پیداشون شد
482
00:29:48,760 --> 00:29:51,013
.خدایا، هر چی میخوای باور کن
483
00:29:53,056 --> 00:29:54,850
.توی میامی متخصص بودی
484
00:29:54,891 --> 00:29:57,310
.قبلا تصاویر کالبد شکافی دیدی
485
00:29:57,352 --> 00:29:59,354
.بله و بله
486
00:30:03,984 --> 00:30:06,361
.جسپر هاج
487
00:30:08,739 --> 00:30:11,742
باشه، عمرا بدونم میخوای
به کجا برسی با این موضوع
488
00:30:13,827 --> 00:30:15,370
...بهش میگن
489
00:30:15,412 --> 00:30:17,497
.علامت ویل -
.علامت ویل... -
490
00:30:17,539 --> 00:30:19,541
شنیدم به خاطر
491
00:30:19,583 --> 00:30:21,376
.اور دوز تصادفی فنتانیل مرده
492
00:30:21,418 --> 00:30:22,878
.نمیتونم بگم متاسفم
493
00:30:22,919 --> 00:30:26,798
.همین طور کتامین هم توی سیستمش داشت
494
00:30:26,840 --> 00:30:28,341
.و فقط هم توی سیستمش
495
00:30:28,383 --> 00:30:30,302
هیچ جا توی خونهاش یا ماشینش
.پیدا نشد
496
00:30:30,343 --> 00:30:32,387
.خب، نمیتونم از اون بابت حرفی بزنم -
...خب -
497
00:30:33,889 --> 00:30:35,057
.پس از این بابت حرف بزن...
498
00:30:43,815 --> 00:30:46,359
.همون علامت ویل ها
499
00:30:46,401 --> 00:30:49,529
.همون مواد توی گزارش زهر شناسیشونم پیدا شده
500
00:30:49,571 --> 00:30:53,450
.این چیزی هست که ما اسمشو میذاریم الگو
501
00:30:53,492 --> 00:30:56,036
و اینطوریه که میدونم تو
...دکستر مورگان
502
00:30:57,829 --> 00:31:00,040
.قصاب خلیج هاربری...
503
00:31:08,173 --> 00:31:10,217
قصاب خلیج هاربر
504
00:31:10,258 --> 00:31:13,470
کارآگاه گروهبان جیمز دوکس
.از اداره پلیس میامی بود
505
00:31:13,512 --> 00:31:16,389
.همه اینو باور ندارن
506
00:31:19,101 --> 00:31:21,770
فردا ترتیب کارهات برای
.قتل مت کالدول داده میشه
507
00:31:21,812 --> 00:31:23,772
و منم با نهایت توان تلاش میکنم که بهت بچسبه
508
00:31:23,814 --> 00:31:25,732
.و حبس ابد بدون عفو مشروط بخوری
509
00:31:25,774 --> 00:31:28,110
و بعد
510
00:31:28,151 --> 00:31:29,528
برنده یا بازنده
511
00:31:29,569 --> 00:31:30,862
قراره یه گردهمایی کوچیک
512
00:31:30,904 --> 00:31:32,823
.با رفیق سابقت، انجل باتیستا داشته باشی
513
00:31:34,491 --> 00:31:35,534
.آره
514
00:31:37,661 --> 00:31:40,455
.توی اون اجلاس پلیسی دیدمش
515
00:31:40,497 --> 00:31:43,125
الان که صحبت میکنیم
.از میامی داره میاد
516
00:31:45,460 --> 00:31:47,963
ما تن لشت رو برمیگردونیم به فلوریدا
517
00:31:48,004 --> 00:31:50,715
.جایی که به عنوان قصاب خلیج هاربر محاکمه میشی
518
00:31:54,886 --> 00:31:55,971
.فلوریدا
519
00:31:57,514 --> 00:31:59,975
.ایالتی که مجازات کیری اعدام رو داره
520
00:32:07,440 --> 00:32:09,317
.دوربین رو خاموش کن
521
00:32:11,820 --> 00:32:13,405
آخه واسه چی باید اینکارو بکنم ؟
522
00:32:13,446 --> 00:32:15,157
.حرف میزنم
523
00:32:18,285 --> 00:32:21,997
اگه چیزی برای گفتن داری
.رو به دوربین بگو
524
00:32:38,138 --> 00:32:39,347
.گوش میدم
525
00:32:40,348 --> 00:32:42,434
اگه بهت میگفتم حق با تو بود چی ؟
526
00:32:42,475 --> 00:32:43,685
...خب پس، داری اعتراف میکنی به
527
00:32:43,727 --> 00:32:45,353
.من به هیچی اعتراف نمیکنم
528
00:32:45,395 --> 00:32:47,939
دارم میگم راجع به کرت کالدول
529
00:32:47,981 --> 00:32:49,858
.حق با تو بود
530
00:32:49,900 --> 00:32:52,027
.میتونم ثابتش کنم
531
00:32:52,068 --> 00:32:55,238
آنج، توی قلبت میدونی
532
00:32:55,280 --> 00:32:57,240
.که کرت آیریس رو کشت
533
00:32:57,282 --> 00:33:00,243
.آیریس اولین قتلش بود
534
00:33:01,745 --> 00:33:04,706
.اون برای 25 ساله که فعال بوده
535
00:33:06,166 --> 00:33:07,918
.خیلی فعال
536
00:33:07,959 --> 00:33:09,586
داری راجع به چی زر میزنی ؟
537
00:33:09,628 --> 00:33:10,754
.اونا
538
00:33:13,340 --> 00:33:15,884
.برو به کلبه کرت
539
00:33:15,926 --> 00:33:19,554
صد یاردی شمال در جلویی
540
00:33:19,596 --> 00:33:23,225
.زیر یه کپه چوب و برگ، یه دریچه هست
541
00:33:23,266 --> 00:33:26,102
.بازش کن و میبینی شَر واقعی چه شکلیـه
542
00:33:26,144 --> 00:33:29,022
.من کل زندگیم رو وقف این کردم
543
00:33:29,064 --> 00:33:31,024
آره، و سرتو هر جا که کردی
544
00:33:31,066 --> 00:33:33,985
انواع بدبختی و بیچارگی ها رو کشیدی
.چون یه حس غریزی داشتی ولی مدرک نداشتی
545
00:33:34,027 --> 00:33:35,528
برو به اون کابین
546
00:33:35,570 --> 00:33:38,740
.و بالاخره گیرش میاری
547
00:33:38,782 --> 00:33:40,075
.مدرک
548
00:33:50,585 --> 00:33:51,753
!کیر توش
549
00:33:58,301 --> 00:33:59,427
.دوربین رو خاموش کردی
چه اتفاقی افتاد ؟
550
00:33:59,469 --> 00:34:00,679
.برش گردون توی سلولش
551
00:34:00,720 --> 00:34:02,138
.باید یه چیزی رو چک کنم
552
00:34:02,180 --> 00:34:04,432
اون وقت اون چی هست ؟ -
.فقط ببرش دیگه -
553
00:34:11,022 --> 00:34:12,190
.هریسون
554
00:34:12,232 --> 00:34:15,026
من... من اومدم وسائلمو بردارم
555
00:34:15,068 --> 00:34:18,321
از اونجایی که به نظر نمیاد
.قرار باشه بیایم پیش هم زندگی کنیم
556
00:34:18,363 --> 00:34:21,491
.بیا داخل
.وسائلت طبقه بالائن
557
00:34:24,035 --> 00:34:25,287
.متاسفم
558
00:34:26,871 --> 00:34:29,124
.فکر کنم همه اینا تقصیر منه
559
00:34:30,917 --> 00:34:32,752
آخه چطور این میتونه تقصیر تو باشه ؟
560
00:34:36,464 --> 00:34:38,425
.به مامانم گفتم توی مهمونی چی گفتی
561
00:34:38,466 --> 00:34:40,260
...اگه فقط دهنم رو بسته نگه میداشتم
562
00:34:40,302 --> 00:34:42,262
.این... این... این به خاطر تو نیست
563
00:34:42,304 --> 00:34:44,723
پس چه خبر شده ؟
564
00:34:44,764 --> 00:34:46,599
.هیچکس بهم نمیگه داره چه اتفاقی میفته
565
00:34:46,641 --> 00:34:48,351
.میدونم
566
00:34:51,980 --> 00:34:53,481
...من فقط
567
00:34:53,523 --> 00:34:55,734
.میخوام این تموم بشه
568
00:34:55,775 --> 00:34:58,320
.که اوضاع برگرده به روال عادی
569
00:34:59,863 --> 00:35:02,157
...عادی
570
00:35:02,198 --> 00:35:04,284
اصلا چی هست ؟
571
00:35:04,326 --> 00:35:06,161
وقتی منو تو داشتیم برادر و خواهر
572
00:35:06,202 --> 00:35:08,079
.میشدیم که قطعا عادی نبود اوضاع
573
00:35:11,041 --> 00:35:13,835
پس، به نظرت این دستگیریه یعنی
پدر و مادرمون دارن به هم میزنن ؟
574
00:35:17,881 --> 00:35:21,259
.بابا بهم گفت توی مسفرخونه منتظر بمونم
575
00:35:21,301 --> 00:35:23,345
.ولی واقعا از دیدنت خوشحال شدم
576
00:35:24,637 --> 00:35:26,681
.خب، مامانم گفت بهت فضا بدم
577
00:35:28,099 --> 00:35:30,977
ولی گمونم همیشه مجبور نیستیم
.کاریو بکنیم که پدر و مادرمون میخوان
578
00:35:41,571 --> 00:35:45,367
اون زمان رو یادته که فکر میکردی
مشکل از نکشتن بود ؟
579
00:35:45,408 --> 00:35:47,369
الان چطور داره میگذره برات ؟
580
00:35:49,913 --> 00:35:52,040
.میتونم یه کاریش بکنم اینو
581
00:35:52,082 --> 00:35:54,709
.آنجلا بدجور پیله کرده بهت
582
00:35:54,751 --> 00:35:56,378
.هیچوقت ول کن نیست
583
00:35:58,088 --> 00:35:59,214
.تو که کردی
584
00:35:59,255 --> 00:36:01,216
.من خواهرت بودم
585
00:36:02,550 --> 00:36:04,344
.بهت اعتماد داشتم
586
00:36:04,386 --> 00:36:06,763
.دوستت داشتم
587
00:36:06,805 --> 00:36:09,516
در حال حاضر آنجلا
.حسابی از این مورد فاصله داره
588
00:36:09,557 --> 00:36:12,310
!کافیه
589
00:36:15,105 --> 00:36:16,898
.کافیه
590
00:36:19,359 --> 00:36:23,321
هی لوگن، میشه یکم آب بخورم ؟
591
00:36:23,363 --> 00:36:26,116
.امروز کلی حرف داشتم میزدم یه جورایی
592
00:36:35,667 --> 00:36:37,043
.آره
593
00:36:37,085 --> 00:36:40,088
یه جور با آنجلا حرف زدی
.یه راست از مرکز رفت
594
00:36:40,130 --> 00:36:41,756
هر کاری میکنم تا بدونم بهش چی گفتی
595
00:36:41,798 --> 00:36:43,133
.وقتی دوربین خاموش بود
596
00:36:51,641 --> 00:36:53,351
.نمیخوام بهت آسیب بزنم
597
00:36:53,393 --> 00:36:56,396
.پس، آنجلا در موردت راست میگفت
598
00:36:56,438 --> 00:36:59,023
اون پلیس خوبیه و توئم همین طور
599
00:36:59,065 --> 00:37:01,943
.ولی این اجتناب ناپذیره
600
00:37:01,985 --> 00:37:04,654
.پس، فقط کلیدها رو بده من
601
00:37:04,696 --> 00:37:06,990
!انجامش بده
602
00:37:07,031 --> 00:37:08,616
.قهرمان بازی در نیار لوگن
603
00:37:08,658 --> 00:37:10,410
.فقط باید برم بیرون و پسرم رو ببینم
604
00:37:10,452 --> 00:37:13,538
.خوبه، خوبه
.خوبه، خوبه، خوبه، خوبه
605
00:37:17,459 --> 00:37:19,627
.اون کارو نکن -
.گاییدمت -
606
00:37:28,094 --> 00:37:31,473
لوگن لعنتی
.باید به حرفم گوش میکردی
607
00:38:10,762 --> 00:38:12,764
.مربی
حال بابام خوبه ؟
608
00:38:12,805 --> 00:38:14,057
.منم
609
00:38:14,098 --> 00:38:16,601
...چیـ
بابا ؟
610
00:38:16,643 --> 00:38:18,061
کجا... کجایی ؟
611
00:38:18,102 --> 00:38:20,104
.بیا طبقه پایین
.جلوی مرکز بیا به ملاقاتم
612
00:38:20,146 --> 00:38:23,149
.آم، من... من خونه آدریام
613
00:38:23,191 --> 00:38:25,026
.باشه، راستش بهترم هست
614
00:38:25,068 --> 00:38:26,444
.همه وسائلت رو بردار
615
00:38:26,486 --> 00:38:28,029
.وانتم توی پارکینگ آنجلاست
616
00:38:28,071 --> 00:38:29,572
.سوئیچ توی جا لیوانیـه
617
00:38:29,614 --> 00:38:31,824
جایی که گوزن سفید
.رو پیدا کردیم بیا به دیدنم
618
00:38:31,866 --> 00:38:33,660
.گرفتم
619
00:38:33,701 --> 00:38:36,746
.خورشید داره میاد بالا
.برو
620
00:38:36,788 --> 00:38:39,082
.حالا
621
00:40:19,682 --> 00:40:22,727
!اوه
622
00:40:22,769 --> 00:40:24,312
انی کورتز ؟
623
00:40:25,480 --> 00:40:27,148
.جنیفر جانونز
624
00:40:27,190 --> 00:40:29,776
.وای خدای... وای خدای من
625
00:40:35,323 --> 00:40:36,824
.شنون لو
626
00:40:39,994 --> 00:40:41,412
.لیلی کازنیکی
627
00:40:50,254 --> 00:40:51,673
.مالی
628
00:41:17,907 --> 00:41:20,326
.لوگن
لوگن اونجایی ؟
629
00:41:20,368 --> 00:41:22,370
.لوگن، دریافت میکنی ؟ بردار
630
00:41:22,412 --> 00:41:24,539
.این سریعتر از چیزی بود که انتظار داشتم
631
00:41:24,580 --> 00:41:28,000
.لوگن. ما چندین تا جسد داریم
632
00:41:31,087 --> 00:41:33,172
.اوه، ریدم توش
633
00:41:47,895 --> 00:41:49,188
!ریدم توش
634
00:41:56,446 --> 00:41:57,613
چه خبرا، رئیس ؟
635
00:41:57,655 --> 00:41:59,741
نظامیان ایالتی، سیاسآی
636
00:41:59,782 --> 00:42:01,576
پزشک قانونی
.افبیآی کیری رو گیر بیار
637
00:42:01,617 --> 00:42:03,244
یه چیز تو مایه های 30 تا جسد پیدا کردم
638
00:42:03,286 --> 00:42:05,371
توی ملک کالدول
.توی جاده استرن
639
00:42:05,413 --> 00:42:07,081
به کل پشتیبانیای که بتونم گیر بیارم نیاز دارم
640
00:42:07,123 --> 00:42:08,875
قبل از اینکه اینجا تبدیل شه به
.آشوب رسانهای
641
00:42:08,916 --> 00:42:11,544
.یا خدا
.گرفتم. میرم سر وقتش
642
00:42:11,586 --> 00:42:14,213
.صبر کن، تدی
643
00:42:14,255 --> 00:42:16,924
توی یه ساعت گذشته خبری از لوگن گرفتی ؟
644
00:42:16,966 --> 00:42:19,927
.نه. فکر کنم هنوز توی مرکز پیش جیمـه
645
00:42:21,179 --> 00:42:24,056
!ریدم توش
!ریدم توش
646
00:43:37,880 --> 00:43:39,465
.بابا
647
00:43:39,507 --> 00:43:42,426
.وسائل رو بردار و وانت رو ول کن. بیا بریم
648
00:43:42,468 --> 00:43:44,345
آسیب دیدی ؟
649
00:43:44,387 --> 00:43:46,222
.نه. خوبم
.زود باش
650
00:43:47,557 --> 00:43:49,183
اون خون کیه ؟
651
00:43:51,352 --> 00:43:53,187
.بعدا همه چیز رو توضیح میدم
.باید بریم
652
00:43:53,229 --> 00:43:54,397
.همین الان
653
00:44:00,236 --> 00:44:01,863
.صبر کن
654
00:44:01,904 --> 00:44:04,949
.از گوشی لوگن باهام تماس گرفتی
655
00:44:04,991 --> 00:44:07,159
اون خون مال لوگنـه ؟
656
00:44:09,871 --> 00:44:11,539
.هیچ راه دیگهای نبود
657
00:44:12,957 --> 00:44:14,542
مربی مرده ؟
658
00:44:18,129 --> 00:44:19,755
مگه کل هدف
659
00:44:19,797 --> 00:44:22,258
این نیست که تو فقط افرادی رو میکشی
که سزاوارش باشن ؟
660
00:44:22,300 --> 00:44:24,468
.مربی لوگن آدم خوبیـه
661
00:44:24,510 --> 00:44:27,930
.همکاری نمیکرد
662
00:44:29,932 --> 00:44:32,518
این تنها راهیـه که تونستم
.برگردم پیشت. زود باش
663
00:44:34,854 --> 00:44:37,231
ببین، ما راجع به همه چیز حرف میزنیم
664
00:44:37,273 --> 00:44:38,733
قول میدم
665
00:44:38,774 --> 00:44:41,527
.ولی تموم شد رفت
.باید از اینجا بریم
666
00:44:41,569 --> 00:44:42,987
.آره
667
00:44:43,029 --> 00:44:45,364
.گیر نیفت
668
00:44:45,406 --> 00:44:46,824
.این فقط بخشی ازش هست
...هریسون
669
00:44:46,866 --> 00:44:48,534
.خفه شو
670
00:44:48,576 --> 00:44:50,411
تو واقعا به نجات دادن کسی
اهمیت نمیدی، مگه نه ؟
671
00:44:50,453 --> 00:44:53,873
فقط داری این... این مسافر تاریکی
.رو تغذیه میکنی
672
00:44:53,915 --> 00:44:56,083
.حتی مسافر هم نیست
673
00:44:56,125 --> 00:44:57,585
.لامصب داره رانندگی میکنه
674
00:44:57,627 --> 00:44:59,170
.و توئم خوشت میاد
675
00:44:59,211 --> 00:45:01,714
اینکه چاقو زدی به ایثن
676
00:45:01,756 --> 00:45:03,716
...و دست اون کشتی گیر رو شکستی
677
00:45:03,758 --> 00:45:05,426
.اون تاریکی خودته
678
00:45:06,802 --> 00:45:08,304
.تو درست مثل منی، رفیق
679
00:45:08,346 --> 00:45:09,972
.نه
680
00:45:10,014 --> 00:45:12,308
...میخواستم مثل تو باشم
681
00:45:12,350 --> 00:45:14,226
.بدجور
682
00:45:14,268 --> 00:45:17,897
.ولی عصبانیتم به خاطر مثل تو بودنم نیست
683
00:45:17,939 --> 00:45:20,608
.عصبانیتم به خاطر توئه
684
00:45:20,650 --> 00:45:22,944
.البته که عصبانیم
685
00:45:22,985 --> 00:45:26,489
.تو فقط یه بار تصمیم نگرفتی که ولم کنی
686
00:45:26,530 --> 00:45:28,574
اون تصمیم رو هر روزی که
687
00:45:28,616 --> 00:45:31,285
!برای ده سال دور موندی گرفتی
688
00:45:38,501 --> 00:45:42,213
خب، من هنوزم باباتم
.و الان اینجام
689
00:45:42,254 --> 00:45:44,006
.درست همین جائم
690
00:45:46,342 --> 00:45:49,220
.فقط باهام بیا، رفیق
691
00:45:53,849 --> 00:45:55,226
.میتونم بس کنم
692
00:45:55,267 --> 00:45:57,728
.میتونم انجامش بدم، با کمک تو
693
00:45:57,770 --> 00:45:59,981
.من که سرپرست کیریت نیستم
694
00:46:00,022 --> 00:46:01,482
.پسر لعنتیت هستم
695
00:46:01,524 --> 00:46:02,984
...من میخوام
696
00:46:10,282 --> 00:46:12,743
.من نیاز دارم باهات باشم
697
00:46:17,915 --> 00:46:20,126
.باید خودتو تحویل بدی
698
00:46:21,961 --> 00:46:23,671
.هیچ راه دیگهای نیست
699
00:46:27,842 --> 00:46:30,386
.اگه تحویل بدم، مجازات اعدام میگیرم
700
00:46:32,638 --> 00:46:34,974
.شاید سزاوارشی
701
00:46:46,277 --> 00:46:48,029
.باشه
702
00:46:52,074 --> 00:46:54,118
.مجبور نیستی باهام بیای
703
00:46:57,580 --> 00:46:59,749
.ولی من نمیتونم اینجا بمونم
704
00:47:11,635 --> 00:47:14,138
اگه به خاطر تو نبود
مامانم هنوز زنده بود ؟
705
00:47:14,180 --> 00:47:17,683
عمه دب هنوز زنده بود ؟
706
00:47:17,725 --> 00:47:21,103
...و من
من انقدر بگا رفته بودم ؟
707
00:47:21,145 --> 00:47:24,065
چشمانت رو باز کن
!و ببین چیکار کردی
708
00:47:39,538 --> 00:47:40,790
.حق با توئه
709
00:47:40,831 --> 00:47:42,833
...نمیـ
710
00:47:42,875 --> 00:47:45,961
.نمیخوام حق باهام باشه
711
00:47:46,003 --> 00:47:47,713
...من
712
00:47:47,755 --> 00:47:51,050
.من فقط... من میخوام عادی باشم
713
00:48:05,773 --> 00:48:09,110
.بابت تمام کارهایی که باهات کردم متاسفم
714
00:48:13,280 --> 00:48:15,449
.لیاقتت بیشتره
715
00:48:19,495 --> 00:48:21,122
.یه زندگی بهتر
716
00:48:24,708 --> 00:48:26,210
.یه پدر بهتر
717
00:48:39,974 --> 00:48:42,351
.باید از رو ضامن برداری
718
00:48:47,189 --> 00:48:48,816
.درست همون طور که نشونت دادم
719
00:49:02,246 --> 00:49:04,456
.این تنها راه خروجـه
720
00:49:10,629 --> 00:49:12,131
.برای هر دومون
721
00:49:18,888 --> 00:49:22,224
...حالا
722
00:49:22,266 --> 00:49:24,643
.نفس عمیق بکش
723
00:49:33,611 --> 00:49:36,363
.هیچوقت واقعا احساس عشق نکردم
724
00:49:39,074 --> 00:49:42,661
.عشق واقعی
725
00:49:42,703 --> 00:49:44,413
.تا الان
726
00:50:04,850 --> 00:50:06,769
.کارت خوب بود
727
00:50:55,276 --> 00:50:56,944
!اسلحه رو بنداز
!بشین رو زانو هات
728
00:50:56,986 --> 00:50:59,613
!دستهات رو بذار جایی که بتونم ببینم
729
00:50:59,655 --> 00:51:02,491
...من... من جلوشو گرفتـ
.اون... اون مربی لوگن رو کشت
730
00:51:02,533 --> 00:51:03,951
.میدونم
731
00:51:03,993 --> 00:51:06,328
.چیزی نیست
.میتونی بلند شی
732
00:51:27,016 --> 00:51:28,684
.باشه
733
00:51:30,185 --> 00:51:33,314
.اینو بگیر
734
00:51:33,355 --> 00:51:35,482
از داخل شهر برو
درست بعد از توقفگاه ماشین سنگین
735
00:51:35,524 --> 00:51:37,568
.ورودی جاده 1-86 غربی هست
736
00:51:37,609 --> 00:51:40,029
.بروو دیگه هرگز برنگرد
737
00:51:43,198 --> 00:51:44,241
.هریسون
738
00:51:45,659 --> 00:51:48,579
.باید همین الان اینکارو بکنی
739
00:51:55,002 --> 00:51:58,130
.آه، به آدری بگو خداحافظی کردم
740
00:51:58,172 --> 00:51:59,340
.نمیتونم
741
00:51:59,381 --> 00:52:00,382
چرا ؟
742
00:52:00,424 --> 00:52:03,010
.چونکه ندیدمت
743
00:52:48,889 --> 00:52:51,141
.من رئیس بیشاپ هستم
744
00:52:51,183 --> 00:52:54,269
تماس میگیرم که گزارش
.یک افسر دخیل در یک تیر اندازی رو بدم
745
00:52:57,523 --> 00:52:59,233
هانای عزیزم
746
00:52:59,274 --> 00:53:02,903
این سخت ترین نامهای هست
.که توی زندگیم مینویسم
747
00:53:05,572 --> 00:53:07,908
شاید اسم من رو
748
00:53:07,950 --> 00:53:10,411
میان تلفات طوفان لارا دیده باشی
749
00:53:10,452 --> 00:53:14,373
.و باور دارم این در جهت مثبته
750
00:53:14,415 --> 00:53:17,709
.هر کاری میکنم تا تو و هریسون رو دوباره ببینم
751
00:53:17,751 --> 00:53:20,754
.لبخندش رو ببینم
752
00:53:20,796 --> 00:53:22,798
.بغلش کنم
753
00:53:22,840 --> 00:53:25,008
.من تولدش رو توی قلبم جشن میگیرم
754
00:53:25,050 --> 00:53:26,468
I Should Live in Salt آهنگ
The National از
755
00:53:26,510 --> 00:53:29,471
اون عضو جدا نشدنیای
.از من هست و همیشه هم خواهد بود
756
00:54:20,939 --> 00:54:24,234
:من چیزی رو میخوام که هر پدری میخواد
757
00:54:24,276 --> 00:54:27,279
.که بچهاش خوشحال باشه
758
00:54:29,031 --> 00:54:31,825
.که بدون ترس زندگی کنه و عشق بورزه
759
00:54:33,076 --> 00:54:35,120
.که هدایا و موهبت هاش رو با دنیا تقسیم کنه
760
00:54:40,792 --> 00:54:42,461
ولی هر دومون میدونی که
با بودن من
761
00:54:42,503 --> 00:54:45,255
.یه زندگی عادی برای هریسون غیر ممکن میشه
762
00:55:03,565 --> 00:55:06,610
.این تصمیم سادهای نیست
763
00:55:06,652 --> 00:55:09,821
بعضی وقتا آرزو میکنم ایکاش
طوفان منو برده بود
764
00:55:09,863 --> 00:55:13,784
.منو از بار امیال خودم آزاد میکرد
765
00:55:17,371 --> 00:55:20,874
بجاش، بهم نشون داد که باید
.به تنهایی به دوش بکشمشون
766
00:55:22,584 --> 00:55:24,044
.این سرنوشت منه
767
00:55:44,898 --> 00:55:48,026
پس، مگر اینکه هریسون کم کم
تمایلات تاریکی نشون داد
768
00:55:48,068 --> 00:55:49,736
...التماست میکنم
769
00:55:51,446 --> 00:55:54,658
بذار من بمیرم
770
00:55:54,700 --> 00:55:56,994
.تا پسرم بتونه زندگی کنه
771
00:55:58,769 --> 00:56:02,769
Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi
772
00:56:03,769 --> 00:56:12,769
.:: NightMovie.Top ::.