1
00:00:07,509 --> 00:00:21,508
« دکستر فمیلی تقدیم میکند »
t.me/DexterFamily
2
00:00:28,238 --> 00:00:30,281
به "آیرون لیک" خوش اومدید
3
00:00:30,323 --> 00:00:31,658
:جمعیت
4
00:00:31,699 --> 00:00:35,160
2,760
5
00:00:35,202 --> 00:00:37,913
در ظاهر آیرون لیک
6
00:00:37,955 --> 00:00:39,540
،یه شهر زیبای برفی به نظر میرسه
7
00:00:39,581 --> 00:00:42,542
.که "نورمن راکول" باهاش ارضا میشه
(نقاش معروف)
8
00:00:42,583 --> 00:00:46,170
ولی من بخاطر یه موضوع
خیلی خاص اومدم اینجا
9
00:00:46,212 --> 00:00:48,381
پسر سفید پوستی به نام مت کالدویل
10
00:00:48,422 --> 00:00:50,715
یه روز برای شکار رفت به جنگل
11
00:00:50,757 --> 00:00:52,717
و دیگه هرگز برنگشت
12
00:00:52,759 --> 00:00:56,721
بنابراین، البته همه عقل لعنتیشون رو از دست دادن
13
00:00:56,763 --> 00:00:59,557
مخصوصا پدر مت
14
00:00:59,598 --> 00:01:03,394
افسانهی محلی، کورت کالدویل
15
00:01:03,435 --> 00:01:05,980
کسیه که ادعا میکنه هنوز پسرش زندهست
16
00:01:06,021 --> 00:01:08,023
ولی اگه این حقیقت داشته باشه
17
00:01:08,064 --> 00:01:10,358
پس اون کجاست؟
18
00:01:10,400 --> 00:01:13,570
چیزی که در ادامه اتفاق افتاد
...شیاطین قتل
19
00:01:13,611 --> 00:01:17,030
بیشتر از اون چیزی بودن که هر پادکستر جنایی
20
00:01:17,072 --> 00:01:19,741
بتونه حتی خوابشو ببینه
21
00:01:19,783 --> 00:01:22,744
رازهای تاریک در زیر آیرون لیک پنهان شده
22
00:01:22,786 --> 00:01:26,038
و هرچی بیشتر به عمقش فرو میرم
23
00:01:26,080 --> 00:01:27,832
چیزای بیشتری پیدا میکنم
24
00:01:27,873 --> 00:01:30,918
با این وضعیت شاید هیچوقت
نخوام که اینجارو ترک کنم
25
00:01:30,960 --> 00:01:34,547
شما هم اکنون شنوندهی "مری، فاکینگ، کیل" هستید
26
00:01:34,588 --> 00:01:36,423
...و حالا، خبر
27
00:01:37,382 --> 00:01:39,884
رئیسپلیس آنجلا بیشاپ هستم
از بخش پلیس آیرون لیک
28
00:01:39,926 --> 00:01:41,553
اطلاعات کسی رو میخوام که
29
00:01:41,595 --> 00:01:43,762
هفتاد و دو ساعته که گم شده
30
00:01:43,804 --> 00:01:45,472
بسیارخب، اسم کسی که گم شده چیه؟
31
00:01:47,975 --> 00:01:49,435
"مالی پارک"
32
00:01:54,022 --> 00:01:56,566
حالا یادم اومد که چرا اینجارو انتخاب کردم
33
00:01:56,608 --> 00:01:59,068
کلی آدمای خوب
34
00:01:59,110 --> 00:02:02,779
فرد جونیور، پاستور برایان
35
00:02:06,158 --> 00:02:07,576
لوگان
36
00:02:07,618 --> 00:02:10,995
تدی، ابراهام
37
00:02:11,037 --> 00:02:14,415
مردم خوب
38
00:02:14,457 --> 00:02:17,752
همهی این مردم دارن کار میکنن که به من کمک کنن
39
00:02:17,793 --> 00:02:20,629
.آقای قاتل سریالی
40
00:02:20,670 --> 00:02:24,174
.نه بهتره بگیم آقای قاتل سریالی و پسرش
41
00:02:25,592 --> 00:02:28,469
این آتیش یه نشونهست
42
00:02:28,510 --> 00:02:31,597
اگه بخوام به هریسون کد رو یاد بدم
43
00:02:31,639 --> 00:02:33,265
نمیتونه اینجا باشه
44
00:02:33,307 --> 00:02:35,392
باید باهم حرف بزنیم
45
00:02:35,434 --> 00:02:36,809
حتما. میخوای قهوهای چیزی بیارم؟
46
00:02:36,851 --> 00:02:38,436
نه همین الان باید صحبت کنیم
47
00:02:38,478 --> 00:02:40,647
اوه
48
00:02:40,688 --> 00:02:42,440
همین الان با گیگ صحبت کردم
49
00:02:42,482 --> 00:02:44,651
شواهد و مدارک محکمی وجود داره
که نشون میده این آتیش سوزی عمدی بوده
50
00:02:50,072 --> 00:02:51,490
عمدی؟ مطمئنی؟
51
00:02:51,531 --> 00:02:53,158
اره، اره مطمئنم
52
00:02:53,200 --> 00:02:55,451
چون گیگ بابت اون گودال آتیش
بهم هشدار داده بود
53
00:02:55,493 --> 00:02:57,286
یهنفر روی سقف خونهت مواد آتشزا ریخته
54
00:02:57,328 --> 00:02:59,163
به احتمال زیاد بنزین
55
00:02:59,205 --> 00:03:00,998
که اینو تبدیل به یه صحنهی جرم میکنه
56
00:03:01,040 --> 00:03:02,667
اوه
57
00:03:04,167 --> 00:03:05,627
چرا کسی بخواد یه همچین کاری کنه؟
58
00:03:06,753 --> 00:03:09,506
میتونی هرکسی رو که باهاش
اخیرا مشکل داشتی به یاد بیاری؟
59
00:03:14,468 --> 00:03:16,303
هیچکس به ذهنم نمیرسه
60
00:03:16,345 --> 00:03:19,390
احتمالا همون نخالههای "موس گریک" هستن
(همون تیمی که هریسون دست یکیشون رو شکست)
61
00:03:19,431 --> 00:03:22,058
دو شب پیش توی ایستگاه کامیون
62
00:03:22,100 --> 00:03:24,352
چند نفرشون میخواستن بهم حمله کنن
63
00:03:24,394 --> 00:03:26,437
مورد حمله قرار گرفتی؟ -
اره -
64
00:03:26,479 --> 00:03:28,189
اسمی ازشون شنیدی؟
65
00:03:28,231 --> 00:03:31,525
اونا... اونا با اون بچه که اسمش
جرمی بود دوست بودن
66
00:03:31,566 --> 00:03:34,069
زک یا اسکات احتمالا میدونن اونا کی هستن
67
00:03:35,737 --> 00:03:37,823
اون پسرِ باباشه دیگه
68
00:03:37,864 --> 00:03:39,198
به یهسری توضیحات
راجب مشخصات فیزیکی نیاز دارم
69
00:03:39,240 --> 00:03:41,367
.هی، جیمبو -
...و هر -
70
00:03:41,409 --> 00:03:42,827
جزئیاتی که یادت میاد
71
00:03:42,868 --> 00:03:44,286
چیزی هست که بخوای نگهش داری؟
72
00:03:48,415 --> 00:03:51,084
هی ممنون تدی
این برای پدرم بود
73
00:03:56,422 --> 00:03:57,756
!جیم
74
00:03:59,425 --> 00:04:01,218
گوشیت رو روشن نگهدار
75
00:04:01,260 --> 00:04:04,805
من میمونم و یکم بیشتر
اطراف رو بررسی میکنم
76
00:04:04,847 --> 00:04:06,597
راجب آتیش سوزی شنیدم
77
00:04:06,639 --> 00:04:08,599
برای کمک برات یکم وسایل آوردم
78
00:04:10,893 --> 00:04:12,311
نباید اینکارو میکردی
79
00:04:12,353 --> 00:04:14,104
واقعا نباید اینکارو میکردی
80
00:04:14,146 --> 00:04:17,941
میخواستیم برات یهچیز خاصتر بگیریم
81
00:04:19,484 --> 00:04:22,362
گفتیم شاید بهتره از یه ژاکت نو استفاده کنی
82
00:04:22,404 --> 00:04:23,612
رئیس
83
00:04:23,654 --> 00:04:25,030
هی، این از طرف هممونه
84
00:04:27,158 --> 00:04:30,369
!اره
85
00:04:34,539 --> 00:04:35,498
واقعا ممنونم
86
00:04:35,540 --> 00:04:38,918
از همتون
87
00:04:38,960 --> 00:04:41,086
شما رفقا توی این شهر واقعا خیلی خوب هستید
88
00:04:41,128 --> 00:04:43,422
هی، اینجا شهر تو هم هست
89
00:04:43,464 --> 00:04:45,257
یه زمانی حاضر بودم که همه چیزمو بدم
90
00:04:45,299 --> 00:04:46,550
تا اونو اینجوری ببینم
91
00:04:46,592 --> 00:04:48,260
اه لعنتی، اون الان گریه میکنه
92
00:04:48,302 --> 00:04:50,595
خوشحال، در آغوش دوستاش
93
00:04:50,636 --> 00:04:52,722
تقریبا عادی
94
00:04:53,806 --> 00:04:55,600
باشه باشه بجنبید بیاید
95
00:04:55,641 --> 00:04:57,894
بیاید جعبههارو جمع کنیم
و بزاریم توی ماشین جیم
96
00:04:57,935 --> 00:05:00,270
نه، نمیخواد من و هریسون انجامش میدیم
97
00:05:01,730 --> 00:05:03,857
بازم ممنونم
98
00:05:03,899 --> 00:05:05,442
تو خیلی مهربونی واقعا
99
00:05:05,484 --> 00:05:07,443
نظر لطفته
100
00:05:23,708 --> 00:05:25,834
...بنابراین
101
00:05:25,876 --> 00:05:27,336
بعد از اتفاق دیشب احتمالا
باید به این موضوع فکر کنیم که
102
00:05:27,377 --> 00:05:28,962
کجا میخوایم زندگی کنیم
103
00:05:29,004 --> 00:05:30,798
اره طبیعتا
104
00:05:30,839 --> 00:05:33,175
نمیتونیم تا ابد تو خونهی آنجلا بمونیم
105
00:05:33,217 --> 00:05:35,551
شاید یهجای گرمتر
106
00:05:35,593 --> 00:05:37,887
منظورت اینه که دور از آیرون لیک باشه؟
107
00:05:37,929 --> 00:05:40,306
اره، دقیقا همون چیزیه که بهش فکر میکنم
108
00:05:40,348 --> 00:05:42,933
ولی، ولی من تازه اومدم اینجا
109
00:05:42,974 --> 00:05:45,268
منظورم اینه که
بلاخره تونستم به اینجا عادت کنم
110
00:05:45,310 --> 00:05:46,728
و کارت عالی بود
111
00:05:46,770 --> 00:05:48,897
ولی به این فکر کن
که یه شروع تازه چه حس خوبی داره
112
00:05:50,524 --> 00:05:52,900
لسآنجلس چطوره؟
113
00:05:52,942 --> 00:05:55,820
یجورایی مثل میامیه
ولی اونقدر مرطوب نیست
114
00:05:57,363 --> 00:06:00,156
سههزار مایل دورتر از دوستامه
115
00:06:01,866 --> 00:06:03,493
از آدری
116
00:06:04,536 --> 00:06:07,747
میدونم سخته
ولی ما نمیتونیم اینجا خود واقعیمون باشیم
117
00:06:07,789 --> 00:06:09,665
نمیتونیم کارمونو انجام بدیم
118
00:06:10,999 --> 00:06:13,377
زودباش
119
00:06:22,009 --> 00:06:23,886
...پس
120
00:06:23,928 --> 00:06:26,222
...منظورت از
121
00:06:26,264 --> 00:06:29,057
کارمونو انجام میدیم" چی بود؟"
122
00:06:29,099 --> 00:06:30,767
منظورم اینه که
123
00:06:30,809 --> 00:06:34,396
...کسایی که قتل میکنن رو پیدا کنیم و
124
00:06:34,437 --> 00:06:36,981
ترتیبشونو بدیم؟
125
00:06:37,022 --> 00:06:39,108
یهچیزی تو همین مایهها
126
00:06:39,149 --> 00:06:42,069
تحقیق میکنیم، یه لیست درست میکنیم
127
00:06:42,111 --> 00:06:44,320
وقتی تو یه شهر بزرگ باشی
انجام دادنش سخت نیست
128
00:06:44,362 --> 00:06:46,656
و بعدش، وقتی مسافرهای تاریکیمون بلند میشن
129
00:06:46,698 --> 00:06:48,199
ما آماده هستیم
130
00:06:48,241 --> 00:06:49,784
بلند میشن؟
131
00:06:51,244 --> 00:06:52,537
مثل اون دفعه توی مسابقهی کشتی
132
00:06:52,579 --> 00:06:54,246
وقتی که زدی دست اون بچهرو شکوندی
133
00:06:55,247 --> 00:06:57,708
بجای اینکه به یه بیگناه آسیب بزنیم
134
00:06:57,749 --> 00:07:00,711
ما عدالت رو برای
کسی که لیاقتشو داره اجرا میکنیم
135
00:07:02,336 --> 00:07:04,380
و اینطوری جون کلی آدم بیگناه رو نجات میدیم
136
00:07:06,299 --> 00:07:08,342
اره
137
00:07:11,887 --> 00:07:13,471
میتونیم یه استخر هم بگیریم؟
138
00:07:15,265 --> 00:07:17,309
اره، قطعا میتونیم استخر هم بگیریم
139
00:07:19,477 --> 00:07:22,146
پس، کِی قراره به آنجلا بگی؟
140
00:07:22,187 --> 00:07:23,772
چون، منم میخوام که به آدری بگم
141
00:07:23,814 --> 00:07:26,525
زمانش که برسه بهت خبر میدم
142
00:07:34,616 --> 00:07:36,993
هی، میتونی یکم روی
143
00:07:37,035 --> 00:07:39,202
بچههای موسگریک تحقیق کنی؟
144
00:07:39,244 --> 00:07:40,621
...هریسون گفت اونا
145
00:07:42,289 --> 00:07:43,749
هریسون چی گفت؟
146
00:07:47,960 --> 00:07:50,838
انج! همه چیز مرتبه؟
147
00:07:59,763 --> 00:08:00,889
بسیارخب
148
00:08:21,240 --> 00:08:22,407
!هی، تو
149
00:08:22,449 --> 00:08:25,160
امیدوارم پاستاها خوب باشن
150
00:08:25,202 --> 00:08:28,372
بنظر که میرسه، نمیدونم... خوب باشه
151
00:08:28,413 --> 00:08:31,332
با پاستا نمیتونم مخالفت کنم
152
00:08:31,374 --> 00:08:33,501
ولی باید درست بپزیش
153
00:08:33,542 --> 00:08:35,002
بچهها میشه برید پیش گیگ و
154
00:08:35,044 --> 00:08:37,463
یکم پودر فلفل قرمز و پنیر پارمزان بگیرید؟
155
00:08:37,505 --> 00:08:41,091
اره باشه، بجنب
156
00:08:41,132 --> 00:08:44,260
و اممم، بستنی کاراملی هم بگیریم؟
157
00:08:44,302 --> 00:08:46,680
اره، دو بسته بگیر
همهی ما لیاقتشو داریم
158
00:08:50,516 --> 00:08:51,767
بسیارخب
159
00:08:53,102 --> 00:08:55,104
کابینم هنوز درب و داغونه؟
160
00:08:55,145 --> 00:08:57,480
خیلی
161
00:08:57,522 --> 00:08:59,983
سرنخی یا مظنونی پیدا نشد؟
162
00:09:00,024 --> 00:09:03,486
اره... فکرشو میکردم
163
00:09:03,528 --> 00:09:05,779
خب، یکم مشروب بخور
164
00:09:05,821 --> 00:09:07,572
ببخشید فقط یکم
165
00:09:07,614 --> 00:09:09,658
دودیه
166
00:09:11,576 --> 00:09:13,578
حالت خوبه؟
167
00:09:16,122 --> 00:09:18,499
هی، نگران من نباش
168
00:09:18,541 --> 00:09:21,293
،من ققنوس هستم
169
00:09:21,335 --> 00:09:23,628
.من از بین خاکسترها برمیخیزم
170
00:09:26,715 --> 00:09:28,299
هی بهم بگو چخبره
171
00:09:28,341 --> 00:09:30,802
!برگرد، زانو بزن
172
00:09:30,844 --> 00:09:32,678
دستهاتو بزار روی سرت
173
00:09:32,720 --> 00:09:34,346
تو داری نقش بازی کردنهاتو
174
00:09:34,388 --> 00:09:35,556
میبری به سطح بعدی
175
00:09:36,807 --> 00:09:38,142
خفهشو و کاری که میگمو انجام بده
176
00:09:40,310 --> 00:09:42,186
باشه
177
00:09:45,815 --> 00:09:49,694
یعنی ممکنه چه قضیهای رو بدونه؟
178
00:10:00,703 --> 00:10:02,288
این دیگه بابت چه گوهیه؟
179
00:10:02,329 --> 00:10:04,373
چون حداقل گزینههای خیلی کمی وجود داره
180
00:10:18,093 --> 00:10:19,845
دکستر مورگان، شما به جرم قتل
181
00:10:19,887 --> 00:10:22,306
متیو استرن کالدویل" بازداشت هستید"
182
00:10:23,932 --> 00:10:25,184
مت کالدویل مُرده؟
183
00:10:25,225 --> 00:10:26,976
.اینو از خونم ببر بیرون
184
00:10:27,018 --> 00:10:28,227
تو حق داری که
185
00:10:28,269 --> 00:10:30,063
...سکوت کنی. هرچی که بگی
186
00:10:30,104 --> 00:10:32,565
اره باشه، رئیست همین الان گفت که خفهشم
187
00:10:33,439 --> 00:10:36,438
"A Wolf at the Door"
By Radiohead.
188
00:10:36,938 --> 00:10:47,437
:ترجمه از
محمد گلبادی و بهار خورشیدی
189
00:10:57,462 --> 00:10:59,255
آنج
190
00:10:59,297 --> 00:11:01,215
میشه فقط صحبت کنیم؟
191
00:11:01,256 --> 00:11:04,259
اوه، ما خیلی زیادی صحبت کردیم
192
00:12:02,978 --> 00:12:05,897
بابا؟ اینجا چخبره؟
193
00:12:05,939 --> 00:12:07,524
همهچیز درست میشه
194
00:12:07,566 --> 00:12:10,318
هریسون، بشین
چند لحظه دیگه باهات صحبت میکنم
195
00:12:11,986 --> 00:12:13,946
فقط بشینید بچهها
196
00:12:26,374 --> 00:12:27,750
...میتونم وکیل بگیرم؟ چون
197
00:12:27,792 --> 00:12:29,169
.خوددانی
198
00:12:35,007 --> 00:12:37,009
برای ثبت و ضبط
لطفاً اسمتونو بگید
199
00:12:38,718 --> 00:12:39,466
جیم لیندزی
200
00:12:39,886 --> 00:12:42,513
اسم لعنتی خودتو بگو
201
00:12:46,726 --> 00:12:49,019
.دکستر، دکستر مورگان
202
00:12:50,353 --> 00:12:51,688
سلام، دکستر مورگان
203
00:12:51,730 --> 00:12:53,356
سلام، رئیس بیشاپ
204
00:12:53,398 --> 00:12:56,025
روزی که مت کالدویل گم شد کجا بودی؟
205
00:12:56,066 --> 00:12:59,028
توی کابینم بودم. تنها
206
00:12:59,069 --> 00:13:01,238
باشه
207
00:13:01,280 --> 00:13:04,366
ما تشخیص دادیم که این شخص، مت کالدویله
208
00:13:04,408 --> 00:13:06,993
اره
209
00:13:07,035 --> 00:13:08,578
یادته اومدم و اون اسلحه رو برات
210
00:13:08,620 --> 00:13:10,330
شناسایی کردم؟
211
00:13:10,371 --> 00:13:11,581
اره، تو شهروند خوبی هستی
212
00:13:11,623 --> 00:13:13,208
سعی میکنم که باشم
213
00:13:13,249 --> 00:13:15,125
یعنی واقعا بخاطر این خودتو سرزنش نمیکنی؟
214
00:13:15,167 --> 00:13:17,044
.نه
"آره"
215
00:13:19,504 --> 00:13:22,798
ما هیچوقت نتونستیم اون روز صبح
اون نفر دومی که توی جنگل بود رو
216
00:13:22,840 --> 00:13:25,218
پیداش کنیم و تشخیص بدیم که کیه
217
00:13:27,094 --> 00:13:28,721
جالب اینجاست که
218
00:13:28,763 --> 00:13:31,057
استایلش کاملا شبیه توعه
219
00:13:31,098 --> 00:13:32,807
همون رایفل که تو داری رو هم داره
220
00:13:32,849 --> 00:13:36,228
حتی چونه خاروندنش هم شبیه توعه
221
00:13:37,896 --> 00:13:39,898
خب، سایز بدن من یچیز عادیه
222
00:13:39,940 --> 00:13:41,732
...منظورم اینه که -
میدونم منظورت چیه -
223
00:13:41,774 --> 00:13:44,860
و کلی آدم توی آیرون لیک از اون اسلحه دارن
224
00:13:44,902 --> 00:13:47,363
لعنتی، خودم شخصا چندتاشونو فروختم
225
00:13:47,404 --> 00:13:50,156
و واقعا نمیدونم منظورت راجب
226
00:13:52,116 --> 00:13:54,160
چونه خاروندن و این داستانا چیه
227
00:13:59,831 --> 00:14:02,125
میدونی که مت کالدویل
استخون ران پاش توی تصادفی که
228
00:14:02,167 --> 00:14:03,877
با قایق توی اوهایو داشت شکست؟
229
00:14:03,919 --> 00:14:06,463
شنیده بودم، خب این یعنی چی؟
230
00:14:06,505 --> 00:14:08,798
...اینا
231
00:14:08,839 --> 00:14:11,676
نوعی پیچ هست که برای ترمیم
232
00:14:11,717 --> 00:14:13,970
این نوع شکستگیها استفاده میشن
233
00:14:17,055 --> 00:14:18,723
خب بعدش؟
234
00:14:18,765 --> 00:14:21,977
و من اونارو توی صندوق پستیم پیدا کردم
235
00:14:22,018 --> 00:14:25,104
...همراه
236
00:14:25,145 --> 00:14:27,106
این نوشته
237
00:14:32,486 --> 00:14:34,862
بیخیال آنجلا، تو بهتر از اینایی
238
00:14:36,948 --> 00:14:39,575
...و اینم پیدا کردم
239
00:14:39,617 --> 00:14:42,411
توی خاکسترهای کابینت
240
00:14:44,162 --> 00:14:47,291
یادت میاد وقتی گفتم
اینا نوعی پیچ هستن که توی
241
00:14:47,332 --> 00:14:49,251
یه جراحیهای خاصی
مثل مت کالدویل استفاده میشه؟
242
00:14:49,293 --> 00:14:51,711
داشتم بلوف میزدم
243
00:14:51,752 --> 00:14:53,879
اونا فقط یه نوعش نیستن
244
00:14:53,921 --> 00:14:56,299
اینا دقیقا همون پیچهایی هستن
245
00:14:56,340 --> 00:14:59,593
که برای مت استفاده کردن
246
00:14:59,635 --> 00:15:01,970
اونا شماره سریال دارن، پس
247
00:15:02,012 --> 00:15:04,014
...به کلینیک کلولند زنگ زدم و
248
00:15:04,055 --> 00:15:07,475
و دلیل اینکه اینجاییم همینه
249
00:15:10,185 --> 00:15:12,730
...و تئوری تو اینه که
250
00:15:12,771 --> 00:15:15,107
برای پیادهروی صبحگاهی
...رفته بودی بیرون
251
00:15:15,149 --> 00:15:17,567
نه، تمام طول روز خونه بودم
...بجز اینکه برای کار
252
00:15:17,608 --> 00:15:20,111
و جایی که مت رو دیدی
که به اون گوزن سفید شلیک کرد
253
00:15:20,153 --> 00:15:21,904
درگیر شدید
254
00:15:21,946 --> 00:15:23,906
انجامش سخت نبود
با توجه به اینکه مت یه آدم داغون بود
255
00:15:23,948 --> 00:15:27,242
شاید اون بود که بهت حمله کرد
شاید این برای محافظت از خودت بوده
256
00:15:27,284 --> 00:15:29,745
و یا شاید تو دنبال نتایجی هستی
که وجود ندارن
257
00:15:29,786 --> 00:15:31,872
و یهو هریسون از ناکجاآباد سروکلش پیدا شد
258
00:15:33,290 --> 00:15:35,374
و باید از شر جسد مت خلاص میشدی
259
00:15:36,375 --> 00:15:38,336
حالا تئوریت برای این یکی چیه؟
260
00:15:38,377 --> 00:15:41,589
!تو سوزوندیش
261
00:15:41,630 --> 00:15:43,132
هوشمندانه بود
262
00:15:43,174 --> 00:15:46,468
اما الان دیگه نیست
263
00:15:46,509 --> 00:15:48,511
چون اشتباهت همین بود
264
00:15:48,553 --> 00:15:50,680
...تیتانیوم
265
00:15:54,350 --> 00:15:56,018
.آب نمیشه
266
00:15:56,060 --> 00:15:58,443
حقیقتی که من به طرز
دردناکی ازش آگاه شدم
267
00:15:58,854 --> 00:16:00,606
منم برای اون یه تئوری دارم
میخوای بدونیش
268
00:16:00,647 --> 00:16:04,359
یا باز میخوای بگی که فقط خفه شو؟
269
00:16:06,694 --> 00:16:09,781
کورت دروغ گفت
270
00:16:09,822 --> 00:16:12,324
راجب اینکه مت توی نیویورکه
271
00:16:12,366 --> 00:16:15,869
و بعدش درمورد اینکه
مت توی کابینشه هم دروغ گفت
272
00:16:15,911 --> 00:16:20,164
و کورت همون کابین رو کلا خالی کرد
273
00:16:20,206 --> 00:16:22,583
دقیقا یه روز بعد از اینکه
من و دوستت مالی اونجا بودیم
274
00:16:22,625 --> 00:16:26,045
پس، دور از حقیقت نیست
این نظریه کاملا خوب و منطقیه
275
00:16:26,087 --> 00:16:28,838
که کورت، تصادفاً یا عمداً
276
00:16:28,880 --> 00:16:31,091
مت رو کشته باشه
277
00:16:31,132 --> 00:16:34,761
خودت گفتی که مت
همیشه یه بچهی داغون و عوضی بود
278
00:16:34,803 --> 00:16:38,013
و بعد اون یکیو میخواست
که بندازه گردن اون
279
00:16:38,055 --> 00:16:39,973
حالا این طرف میتونه
دوست پسر رئیس پلیس باشه
280
00:16:40,015 --> 00:16:42,184
که الانشم دستگیر و تحقیرش کرده
281
00:16:46,187 --> 00:16:48,398
لعنتی، احتمالا خود کورت کابینم رو سوزونده
282
00:16:48,439 --> 00:16:50,233
که تو اون پیچ لعنتی رو پیدا کنی
283
00:16:50,274 --> 00:16:52,360
متوجه نمیشی؟ اون برام پاپوش درست کرد
284
00:16:52,402 --> 00:16:56,071
...آنج
285
00:16:56,113 --> 00:16:58,573
اون داره سعی میکنه روی توی فشار بیاره
286
00:17:01,368 --> 00:17:03,702
ببین، تو این اواخر خیلی بهت سخت گذشته
287
00:17:03,744 --> 00:17:06,330
...و
288
00:17:06,372 --> 00:17:09,417
بعد از یه مدت طولانی
...جسد دوست صمیمیت رو پیدا کردی
289
00:17:09,458 --> 00:17:11,585
تو حتی شانس اینو نداشتی
...که مراسم خاکسپاری بگیری برای
290
00:17:11,627 --> 00:17:13,086
!اسمشو به زبونت نیار
291
00:17:14,796 --> 00:17:16,423
!هی! هی
292
00:17:18,716 --> 00:17:21,635
...چرا ما یکم به جیم
293
00:17:21,677 --> 00:17:24,263
دکستر... یه خورده وقت نمیدیم
که یکم فکر کنه؟
294
00:17:26,807 --> 00:17:28,684
میخوایم این مصاحبه رو به
جاهای بد نکشونیم و مودبانه باشه
295
00:17:28,725 --> 00:17:30,768
همهچیز توی دادگاه مشخص میشه
296
00:17:45,073 --> 00:17:47,284
اون داره بهمون مزخرف میگه -
شاید -
297
00:17:47,325 --> 00:17:51,287
ولی وقتی داستان اون
از این جهت برای من قابل قبوله
298
00:17:51,328 --> 00:17:54,623
به این معنیه که برای هیئت منصفه
و بازپرس هم قابل قبول به نظر میرسه
299
00:17:54,665 --> 00:17:56,583
تو تمام جریان این قضیهی لعنتی رو نمیدونی
300
00:17:56,624 --> 00:17:58,751
و اگه واقعا این قضیهی تخمی
کلی جریان هم داشته باشه
301
00:17:58,793 --> 00:18:00,462
تو باید من رو ازش مطلع کنی
302
00:18:02,380 --> 00:18:04,382
نمیتونم
303
00:18:04,424 --> 00:18:06,133
این دفعه باید مطمئن بشم
304
00:18:08,969 --> 00:18:10,345
!تدی -
رئیس -
305
00:18:10,387 --> 00:18:12,097
کورت کالدویل رو بیارید اینجا
306
00:18:12,139 --> 00:18:13,974
دریافت شد، رئیس -
اطلاعاتی راجب مالی پارک پیدا کردی؟ -
307
00:18:14,016 --> 00:18:16,517
هنوز نه ولی خطش رو دایورت کردم
روی تلفن خودم
308
00:18:16,559 --> 00:18:18,936
باشه. هریسون
309
00:18:20,271 --> 00:18:23,398
لوگان میبرتت داخل که باباتو ببینی
310
00:18:23,440 --> 00:18:27,110
فقط... پنج دقیقه باشه؟
311
00:18:27,152 --> 00:18:30,113
مرسی آنج.... رئیس بیشاپ
312
00:18:31,948 --> 00:18:33,991
آدری، تو با من میای
313
00:18:37,453 --> 00:18:39,622
هریسون
314
00:18:46,127 --> 00:18:47,712
اوه
315
00:18:47,754 --> 00:18:49,339
ببخشید، کارای تشریفاتی
316
00:18:59,055 --> 00:19:00,848
یه لحظه منتظر بمون
317
00:19:16,862 --> 00:19:19,698
میزارم خصوصی حرف بزنید -
ممنون -
318
00:19:19,740 --> 00:19:22,201
چه خبر شده؟
319
00:19:23,827 --> 00:19:26,120
آنجلا فکر میکنه من مت رو کشتم
320
00:19:26,162 --> 00:19:29,457
کورت نمیتونه کاری کنه، تو جات امنه
321
00:19:31,501 --> 00:19:33,961
هی، من تو موقعیتهای
افتضاحتر از اینا هم بودم
322
00:19:34,002 --> 00:19:36,046
از اینم میام بیرون
323
00:19:36,088 --> 00:19:38,257
اصلا هیچ راهی نداره که بخوام ترکت کنم
324
00:19:38,298 --> 00:19:39,967
قول میدم
325
00:19:40,008 --> 00:19:42,135
شب بخیر لوگان -
شب بخیر استر -
326
00:19:42,177 --> 00:19:45,846
این تئوری آنجلاست ولی تا ابد اینجوری نمیمونه
327
00:19:45,888 --> 00:19:48,349
یکی دو روز دیگه میریم توی جاده
328
00:19:48,391 --> 00:19:50,643
خب، من باید تا اونموقع چیکار کنم؟
329
00:19:50,685 --> 00:19:52,018
برو توی بار و تس رو پیدا کن
330
00:19:52,060 --> 00:19:54,312
بهت غذا و اتاق میده
331
00:19:54,354 --> 00:19:57,399
باشه -
بجنبید رفقا -
332
00:20:00,484 --> 00:20:02,236
از پسش برمیایم
333
00:20:04,196 --> 00:20:05,906
دنیا به ما نیاز داره
334
00:20:09,201 --> 00:20:11,578
منتظرت میمونم
335
00:20:11,619 --> 00:20:13,246
و منم پیدات میکنم
336
00:20:15,582 --> 00:20:17,166
هی
337
00:20:17,208 --> 00:20:19,501
قوی باش
338
00:20:23,589 --> 00:20:26,258
بچرخ
دستهاتو ببر پشتت
339
00:20:32,138 --> 00:20:34,348
تو مرد خوبی هستی لوگان
340
00:20:34,390 --> 00:20:37,601
امیدوارم توام باشی
بخاطر هریسون
341
00:20:38,935 --> 00:20:42,105
هنوز نمیتونم تمام جزئیات رو بهت بگم ولی
342
00:20:43,940 --> 00:20:47,443
میدونی که هریسون تو چه حالتی
بهت گفت که اسم پدرش جیم نبوده؟
343
00:20:47,484 --> 00:20:49,737
تو که گفتی هریسون مست بوده
و منظوری نداشت
344
00:20:49,778 --> 00:20:52,823
اون موقع اینو نمیدونستم
345
00:20:52,865 --> 00:20:55,783
ولی یچیزی بیشتر از این قضیه وجود داره
346
00:20:55,825 --> 00:20:58,411
مثلا چی؟ چخبر شده؟
347
00:20:59,537 --> 00:21:00,955
عزیزم
348
00:21:00,997 --> 00:21:03,832
میدونم شاید باورش برات سخته
349
00:21:06,043 --> 00:21:07,628
...ولی جیم خطرناکه
350
00:21:07,669 --> 00:21:09,254
خطرناک؟
351
00:21:09,296 --> 00:21:10,964
پس چرا باهاش قرار میزاشتی؟
352
00:21:11,006 --> 00:21:12,673
چرا گذاشتی بیاد توی خونمون؟
353
00:21:15,176 --> 00:21:17,470
بعضی وقتا آدما اون چیزی
که تو فکر میکنی نیستن
354
00:21:26,186 --> 00:21:27,979
وایسا، آدز
355
00:21:28,021 --> 00:21:29,271
برو خونه
356
00:21:29,313 --> 00:21:31,982
به هریسون یکم فرصت بده
357
00:21:32,024 --> 00:21:34,401
چرا؟ اونم خطرناکه؟
358
00:21:35,611 --> 00:21:37,404
نه
359
00:21:37,446 --> 00:21:39,322
...ببین
360
00:21:39,364 --> 00:21:41,699
قول میدم فردا همه چیز رو بهت بگم
361
00:22:01,550 --> 00:22:04,011
بچرخ
دستهات رو بزار داخل شیار
362
00:22:05,595 --> 00:22:07,514
بسیارخب
363
00:22:12,268 --> 00:22:14,561
این احمقانهست
364
00:22:14,603 --> 00:22:16,355
واقعا داره حس ترسیدن بهم دست میده
بابت اینکه
365
00:22:16,397 --> 00:22:18,941
هریسون بخواد بدون پدر، بزرگ بشه
366
00:22:18,982 --> 00:22:21,026
میدونم که تو هم اینطوری بودی
367
00:22:21,068 --> 00:22:23,111
برو اون طرف سلول
368
00:22:29,367 --> 00:22:31,118
تن ماهی
369
00:22:31,159 --> 00:22:33,745
بعضی چیزها هیچوقت عوض نمیشن
370
00:22:35,706 --> 00:22:38,291
میرم ببینم هریسون حالش خوبه یا نه
371
00:22:38,333 --> 00:22:39,834
من که هیچ جا نمیرم
372
00:22:39,875 --> 00:22:43,212
و ممنون
373
00:22:47,216 --> 00:22:49,384
پسرا به پدرهاشون نیاز دارن
374
00:23:09,026 --> 00:23:10,695
بابت این ممنون
375
00:23:10,737 --> 00:23:13,740
این تو بودی که در حقم لطف کردی چون
تنهایی غذا خوردن اصلا لذتبخش نیست
376
00:23:16,783 --> 00:23:19,828
میدونم این باید واقعا
خیلی خیلی برات سخت باشه
377
00:23:19,870 --> 00:23:21,329
من اونی نیستم که تو زندانه
378
00:23:21,371 --> 00:23:23,415
منم نمیخوام زندان رفتن جیم رو ببینم
379
00:23:23,457 --> 00:23:26,584
ببین تو درست همون موقعی
که مت ناپدید شد اومدی اینجا
380
00:23:26,625 --> 00:23:28,753
چیزی دیدی یا چیزی شنیدی که بتونه
381
00:23:28,794 --> 00:23:30,629
پدرتو معاف کنه؟
382
00:23:35,967 --> 00:23:38,928
...من توی شهر نبودم، بنابراین
383
00:23:38,970 --> 00:23:40,180
نمیتونم کمک کنم
384
00:23:40,221 --> 00:23:41,764
نمیخوای سیب زمینیهات رو بخوری؟
385
00:23:51,731 --> 00:23:53,608
باید برگردم به ایستگاه
386
00:23:53,649 --> 00:23:55,610
فعلا مربی -
اره -
387
00:23:56,778 --> 00:23:58,780
بابت اینکه کنارم موندی ممنونم
388
00:23:58,821 --> 00:24:00,280
...اوه و
389
00:24:00,322 --> 00:24:02,657
سعی کن سه وعدهی غذاییت رو همبرگر نخوری
390
00:24:02,699 --> 00:24:05,285
نمیخوام قبل از اینکه
مسابقات کشتی سال جدید شروع بشه
391
00:24:05,327 --> 00:24:08,537
بری کلاسهای کم کردن اضافه وزن
392
00:24:32,392 --> 00:24:35,102
حرومزاده
393
00:24:58,958 --> 00:25:00,167
باتیستا
394
00:25:00,209 --> 00:25:02,001
من رئیس پلیس بیشاپ هستم
395
00:25:02,043 --> 00:25:03,795
ما توی یه کنفرانس در نیویورک ملاقات کردیم
396
00:25:03,837 --> 00:25:06,506
رئیس بیشاپ
397
00:25:06,548 --> 00:25:08,299
...اوه
398
00:25:08,341 --> 00:25:09,926
امیدوارم بد برداشت نکنید
399
00:25:09,968 --> 00:25:11,134
ولی میدونید
من یه مرد متاهل خوشبخت هستم
400
00:25:11,176 --> 00:25:12,803
این یه موضوع پلیسیه
401
00:25:12,845 --> 00:25:14,471
چه کمکی از دستم برمیاد؟
402
00:25:14,513 --> 00:25:17,099
چندین قتل توی آیرون لیک داشتیم
403
00:25:17,140 --> 00:25:20,309
که خیلی شبیه به یه
پروندهی قتل قدیمی توی میامی هست
404
00:25:20,351 --> 00:25:22,645
قصاب لنگرگاه رو یادت میاد؟
405
00:25:22,687 --> 00:25:25,231
یا خدا. اون یکی خیلی وحشتناک بود
406
00:25:25,273 --> 00:25:28,775
توی اطلاعات پلیس
به عکسهای کالبد شکافیها نگاه کردم
407
00:25:28,817 --> 00:25:31,152
...پس همهی اون -
تیکهتیکه شدههارو -
408
00:25:31,194 --> 00:25:32,654
همشون رو دیدم
409
00:25:34,114 --> 00:25:37,032
راجب گروهبان دوکس
چه اطلاعاتی میتونی بهم بدی؟
410
00:25:37,074 --> 00:25:39,451
ده سال، هر روز کنارش مینشستم
411
00:25:39,493 --> 00:25:41,328
واقعا به این ایمان داری که
اون این کارو کرده باشه؟
412
00:25:41,370 --> 00:25:45,374
اولش اره، ولی بعدش
تئوریهای دیگهای هم ساخته شد
413
00:25:45,416 --> 00:25:48,376
همسر قبلیم
414
00:25:48,418 --> 00:25:50,712
رئیس قبلیم درواقع فکر میکرد که
415
00:25:50,753 --> 00:25:52,672
کار یه شخص دیگهای بوده
توی همون بخش
416
00:25:52,714 --> 00:25:54,215
کی؟
417
00:25:54,257 --> 00:25:57,551
دکستر مورگان
ولی اون چندسال پیش مرد
418
00:26:01,555 --> 00:26:03,056
رئیس بیشاپ
419
00:26:04,348 --> 00:26:06,517
ایمیلتو چک کن
420
00:26:06,559 --> 00:26:08,227
باشه، صبرکن
421
00:26:27,411 --> 00:26:29,330
این کِی گرفته شده؟
422
00:26:29,371 --> 00:26:31,080
ماه پیش
423
00:26:34,792 --> 00:26:37,795
یا خدا
424
00:26:37,837 --> 00:26:39,713
دکستر مورگان زندهست؟
425
00:26:39,755 --> 00:26:41,798
و همینطور توی سلول زندانمه
426
00:26:44,092 --> 00:26:46,094
میشه اسم رئیس قبلیتو بدونم؟
427
00:26:46,136 --> 00:26:47,553
دوستدارم باهاش صحبت کنم
428
00:26:47,595 --> 00:26:50,932
...اون
429
00:26:50,973 --> 00:26:52,934
اون به قتل رسیده
430
00:26:55,478 --> 00:26:58,104
اوه، من واقعا متاسفم
431
00:26:59,773 --> 00:27:02,150
قاتلشو گرفتین؟
432
00:27:10,699 --> 00:27:12,284
باتیستا؟
433
00:27:18,623 --> 00:27:20,375
تو کجایی؟
434
00:27:20,416 --> 00:27:22,168
فردا اول وقت اونجام
435
00:27:22,210 --> 00:27:24,127
با هرچیزی که دارم
436
00:27:28,882 --> 00:27:30,342
چخبر تدی؟
437
00:27:30,384 --> 00:27:32,301
کورت کالدویل از اینجا خارج شده
438
00:27:32,343 --> 00:27:35,054
درِ جلویی قفلش باز شده
گاوصندوقش خالیه، کمدهاش خالی شدن
439
00:27:35,096 --> 00:27:37,306
و حدس بزن چیشد؟
کامیون بنزینش هم اینجاست
440
00:27:37,348 --> 00:27:40,101
خالیه. اما هنوز بوی بنزین تازه رو میده
441
00:27:40,142 --> 00:27:41,393
میتونی شب رو توی خونهی کورت بمونی؟
442
00:27:41,434 --> 00:27:42,852
فقط محض اینکه اگه سروکلش پیدا شد
443
00:27:42,894 --> 00:27:44,813
دریافت شد رئیس
444
00:27:52,736 --> 00:27:54,530
اوه... خدایا
445
00:28:06,999 --> 00:28:09,710
اون دروغگوی عوضی رو برگردون به دفترم
446
00:28:09,751 --> 00:28:11,003
برای امشب کارت تموم نشد؟
447
00:28:12,671 --> 00:28:14,756
اوه، تازه شروع شده
448
00:28:31,604 --> 00:28:34,398
درواقع امکان داره بتونی از اتهام
قتل مت کالدویل فرار کنی
449
00:28:34,440 --> 00:28:36,650
چون من اینکارو نکردم -
تو کردی، دقیقا -
450
00:28:36,692 --> 00:28:39,361
ولی من کاملا مطمئن نیستم که
بخش من بتونه دادستان رو متقاعد کنه
451
00:28:39,403 --> 00:28:42,947
و بعدشم هیئت منصفه
452
00:28:42,989 --> 00:28:44,991
ولی باید اینو بدونی که
453
00:28:45,033 --> 00:28:48,786
...من شده خانوادهم، شغلم
454
00:28:48,828 --> 00:28:51,413
و همه چیزم رو به خطر میندازم
455
00:28:51,455 --> 00:28:53,040
که ثابت کنم تو قاتلی
456
00:28:53,081 --> 00:28:54,708
من نگرانتم
457
00:28:54,750 --> 00:28:58,462
یه کلمه بیشتر برات ندارم
458
00:28:58,503 --> 00:28:59,838
"کتامین"
(داروی بیهوشی دکستر)
459
00:28:59,880 --> 00:29:02,965
...اون رو برای درمان یا غیر از درمان
460
00:29:03,007 --> 00:29:04,925
از دکتر پتل گرفتی
461
00:29:04,967 --> 00:29:07,011
اره لازمش داشتم. برای وینسنت ون گوت
462
00:29:07,053 --> 00:29:08,137
میدونی که مریض بود
463
00:29:13,475 --> 00:29:15,060
این مرد رو میشناسی؟
464
00:29:15,101 --> 00:29:16,603
اره این نکبت به پسرم مواد داد
465
00:29:16,644 --> 00:29:18,771
و تقریبا داشت اونو به کشتن میداد
466
00:29:18,812 --> 00:29:20,814
...ما
467
00:29:20,856 --> 00:29:23,442
یه درگیری شرمآور با هم داشتیم
468
00:29:23,484 --> 00:29:25,402
...در مورد اون درگیری
469
00:29:25,444 --> 00:29:28,529
مایلز فلین شهادت داده که
470
00:29:28,571 --> 00:29:31,866
درست قبل از اینکه شروع کنه منو بزنه"
471
00:29:31,908 --> 00:29:34,869
"یچیزی فرو کرد تو گردنم، مثل سوزنی چیزی
472
00:29:34,911 --> 00:29:37,037
دقیقا توی همون روزی که تو کتامین
473
00:29:37,079 --> 00:29:38,872
و چند تا سرنگ رو از دکتر پتل گرفتی
474
00:29:38,914 --> 00:29:40,248
فکر میکنی من اونو بهش تزریق کردم؟
475
00:29:41,541 --> 00:29:44,002
من دیدم لوگان بازجوییش میکرد
توی همین ایستگاه پلیس
476
00:29:44,044 --> 00:29:45,377
و اصلا بیهوش نبود
477
00:29:45,419 --> 00:29:47,004
فقط بخاطر این بوده که لوگان و تدی
478
00:29:47,046 --> 00:29:48,798
قبل از اینکه بتونی بیهوشش کنی رسیدن به بار
479
00:29:48,839 --> 00:29:51,092
خدایا، هر جوری دوست داری فکر کن
480
00:29:53,135 --> 00:29:54,928
تو توی بخش پزشک قانونی میامی کار کردی
481
00:29:54,969 --> 00:29:57,388
قبلا هم عکسهای کالبد شکافی دیدی
482
00:29:57,430 --> 00:29:59,432
اره و اره
483
00:30:04,061 --> 00:30:06,438
جسپر هاج
484
00:30:08,816 --> 00:30:11,818
باشه
ولی اصلا نمیدونم منظورت از این چیه
485
00:30:13,903 --> 00:30:15,446
...بهش میگن
486
00:30:15,488 --> 00:30:17,573
جای سوزن -
جای سوزن -
487
00:30:17,615 --> 00:30:19,617
من شنیدم که با یه
488
00:30:19,659 --> 00:30:21,451
اوردوز اتفاقی مُرده
489
00:30:21,493 --> 00:30:22,953
...نمیتونم بگم که متاسفم
490
00:30:22,994 --> 00:30:26,873
اون توی خونش کتامین هم داشته
491
00:30:26,915 --> 00:30:28,416
و فقط توی بدنش
492
00:30:28,458 --> 00:30:30,376
هیچی توی خونهش
یا ماشینش پیدا نشد
493
00:30:30,417 --> 00:30:32,461
خب، من درمورد این چیزی نمیتونم بگم -
خب -
494
00:30:33,963 --> 00:30:35,131
...پس در مورد این بگو
495
00:30:43,888 --> 00:30:46,431
جای سوزن مشابه و یک شکل
496
00:30:46,473 --> 00:30:49,601
مواد مشترک توی آزمایش خونشون
497
00:30:49,643 --> 00:30:53,522
ما به این میگیم الگو
498
00:30:53,564 --> 00:30:56,107
و همینطوری هم هست که میدونم
...دکستر مورگان
499
00:30:57,900 --> 00:31:00,111
.تو قاتل لنگرگاه هستی
500
00:31:08,243 --> 00:31:10,287
...قاتل لنگرگاه
501
00:31:10,328 --> 00:31:13,539
کارگاه بخش جنایی میامی
.جیمز دوکس بود
502
00:31:13,581 --> 00:31:16,458
همه که اینو باور نکردن
503
00:31:19,170 --> 00:31:21,838
فردا تو برای قتل مت کالدول محاکمه میشی
504
00:31:21,880 --> 00:31:23,840
من کل تلاشم رو میکنم که گیر بیوفتی
505
00:31:23,882 --> 00:31:25,800
و بقیه زندگیت رو بدون آزادی مشروط بگذرونی
506
00:31:25,842 --> 00:31:28,178
و بعدش
507
00:31:28,219 --> 00:31:29,596
چه دادگاه رو ببری چه ببازی
508
00:31:29,637 --> 00:31:30,929
قراره یه ملاقات با دوست قدیمیت داشته باشی
509
00:31:30,971 --> 00:31:32,890
انجل باتیستا
510
00:31:34,558 --> 00:31:35,601
اره
511
00:31:37,728 --> 00:31:40,521
توی مراسمهای مخصوص پلیس دیدمش
512
00:31:40,563 --> 00:31:43,191
میخواست بره میامی
که با هم صحبت کردیم
513
00:31:45,526 --> 00:31:48,029
میخوایم ببریمت فلوریدا
514
00:31:48,070 --> 00:31:50,780
و اونجا به عنوان
قاتل لنگرگاه محاکمه بشی
515
00:31:54,951 --> 00:31:56,036
فلوریدا
516
00:31:57,578 --> 00:32:00,039
ایالتی با مجازات اعدام
517
00:32:07,503 --> 00:32:09,380
دوربین رو خاموش کن
518
00:32:11,883 --> 00:32:13,468
برای چی باید اینکار رو کنم؟
519
00:32:13,509 --> 00:32:15,219
من میگم
520
00:32:18,347 --> 00:32:22,059
اگه میخوای چیزی بگی
جلوی دوربین بگو
521
00:32:38,198 --> 00:32:39,407
گوش میدم
522
00:32:40,408 --> 00:32:42,493
چی میشه اگه بهت بگم که درست میگی؟
523
00:32:42,534 --> 00:32:43,744
...پس تو اعتراف میکنی که
524
00:32:43,786 --> 00:32:45,412
من به چیزی اعتراف نمیکنم
525
00:32:45,454 --> 00:32:47,998
میگم تو درست میگی
526
00:32:48,040 --> 00:32:49,917
در مورد کورت کالدول
527
00:32:49,959 --> 00:32:52,085
میتونم ثابت کنم
528
00:32:52,126 --> 00:32:55,296
انج، تو خودت میدونی
529
00:32:55,338 --> 00:32:57,298
کورت، آیریس رو کشت
530
00:32:57,340 --> 00:33:00,300
اون تازه اولیش بود
531
00:33:01,802 --> 00:33:04,763
اون بیستوپنج سال اینکار رو میکرد
532
00:33:06,223 --> 00:33:07,974
خیلیم زیاد
533
00:33:08,015 --> 00:33:09,642
درمورد چه کوفتی داری حرف میزنی؟
534
00:33:09,684 --> 00:33:10,810
اونها
535
00:33:13,396 --> 00:33:15,940
برو تو کابین کورت
536
00:33:15,982 --> 00:33:19,609
صد یارد به سمت شمال. جلوی در اصلی
537
00:33:19,651 --> 00:33:23,280
زیر یه کپه چوبخشک یه دریچه هست
538
00:33:23,321 --> 00:33:26,156
بازش کن و میبینی
.که شیطان واقعی چه شکلیه
539
00:33:26,198 --> 00:33:29,076
من کل عمرم رو صرف این تحقیقات کردم
540
00:33:29,118 --> 00:33:31,078
اره، و قراره با نتیجش هم روبهرو بشی
541
00:33:31,120 --> 00:33:34,039
هر بار تو احساسش میکردی اما مدرکی نداشتی
542
00:33:34,081 --> 00:33:35,581
برو به اون کابین
543
00:33:35,623 --> 00:33:38,793
و اونموقع بالاخره داریش
544
00:33:38,835 --> 00:33:40,128
مدرک
545
00:33:50,637 --> 00:33:51,805
!لعنتی
546
00:33:58,352 --> 00:33:59,478
دوربین رو خاموش کردی
چی شده؟
547
00:33:59,520 --> 00:34:00,730
برش گردون به سلولش
548
00:34:00,771 --> 00:34:02,188
باید برم یهچیزی رو بررسی کنم
549
00:34:02,230 --> 00:34:04,482
و اون چیه؟ -
فقط کاری که بهت گفتم رو بکن -
550
00:34:11,071 --> 00:34:12,239
هریسون
551
00:34:12,281 --> 00:34:15,075
اومدم وسایلم رو بردارم
552
00:34:15,117 --> 00:34:18,370
از اونجایی که بنظر نمیاد
قرار باشه که با هم زندگی کنیم
553
00:34:18,412 --> 00:34:21,539
بیا تو. وسایلات بالاست
554
00:34:24,083 --> 00:34:25,335
متاسفم
555
00:34:26,919 --> 00:34:29,171
فکر کنم مقصر همهی این ها منم
556
00:34:30,964 --> 00:34:32,799
چطور ممکنه اینا تقصیر تو باشه؟
557
00:34:36,510 --> 00:34:38,471
من به مامانم گفتم که تو
توی پارتی چی گفته بودی
558
00:34:38,512 --> 00:34:40,306
اگه فقط دهنم رو بسته نگه میداشتم
559
00:34:40,348 --> 00:34:42,308
این... این تقصیر تو نیست
560
00:34:42,350 --> 00:34:44,769
پس قضیه چیه؟
561
00:34:44,810 --> 00:34:46,644
هیچکس بهم نمیگه که قضیه چیه
562
00:34:46,686 --> 00:34:48,396
میدونم
563
00:34:52,025 --> 00:34:53,526
...من فقط
564
00:34:53,568 --> 00:34:55,778
میخوام که این جریانا تموم بشه
565
00:34:55,819 --> 00:34:58,364
همهچیز برگرده به حالت عادی
566
00:34:59,907 --> 00:35:02,201
...عادی
567
00:35:02,242 --> 00:35:04,327
چی هست؟
568
00:35:04,369 --> 00:35:06,204
معمولا هیچ چیز نرمال نیست
569
00:35:06,245 --> 00:35:08,122
وقتی من و تو قراره خواهر برادر بشیم
570
00:35:11,084 --> 00:35:13,877
پس فکر میکنی که این دستگیر کردنه
به این معنیه که پدر مادرامون میخوان جدا بشن؟
571
00:35:17,923 --> 00:35:21,300
بابام بهم گفت توی مهمونخونه صبر کنم
572
00:35:21,342 --> 00:35:23,386
ولی خیلی خوب شد که دیدمت
573
00:35:24,678 --> 00:35:26,722
خب، مامانم به منم گفت که یکم تنهات بزارم
574
00:35:28,140 --> 00:35:31,017
اما فکر کنم ما همیشه مجبور نیستیم
کاری که میگن رو بکنیم
575
00:35:41,610 --> 00:35:45,406
اون موقع رو یادته که فکر میکردی
کسی رو نکشتن مشکلته؟
576
00:35:45,447 --> 00:35:47,407
الان در چه حالی؟
577
00:35:49,951 --> 00:35:52,078
میتونم حلش کنم
578
00:35:52,120 --> 00:35:54,747
انجلا برات دندون تیز کرده
579
00:35:54,789 --> 00:35:56,415
هیچوقت بیخیال نمیشه
580
00:35:58,125 --> 00:35:59,251
تو شدی
581
00:35:59,292 --> 00:36:01,253
من خواهرت بودم
582
00:36:02,587 --> 00:36:04,381
بهت اعتماد داشتم
583
00:36:04,423 --> 00:36:06,799
دوست داشتم
584
00:36:06,841 --> 00:36:09,552
انجلا الان خیلی فرق داره
585
00:36:09,593 --> 00:36:12,346
!کافیه
586
00:36:15,140 --> 00:36:16,933
کافیه
587
00:36:19,394 --> 00:36:23,355
هی لوگان میتونی بهم یکم آب بدی؟
588
00:36:23,397 --> 00:36:26,150
امروز خیلی حرف زدم
589
00:36:35,700 --> 00:36:37,076
اره
590
00:36:37,118 --> 00:36:40,120
تو انجلا رو متقاعد کردی که از پاسگاه بره بیرون
591
00:36:40,162 --> 00:36:41,788
هرچیزی بهت میدم که بدونم بهش چی گفتی
592
00:36:41,830 --> 00:36:43,165
وقتی که دوربین خاموش بود
593
00:36:51,672 --> 00:36:53,382
من نمیخوام بهت اسیب بزنم
594
00:36:53,424 --> 00:36:56,427
پس انجلا درموردت درست میگفت
595
00:36:56,469 --> 00:36:59,053
اون پلیس خوبیه. تو هم پلیس خوبی هستی
596
00:36:59,095 --> 00:37:01,973
ولی مجبورم
597
00:37:02,015 --> 00:37:04,684
فقط کلیدهارو بده بهم
598
00:37:04,726 --> 00:37:07,019
!بده
599
00:37:07,060 --> 00:37:08,645
قهرمان بازی در نیار لوگان
600
00:37:08,687 --> 00:37:10,439
فقط میخوام برم بیرون و پسرم رو ببینم
601
00:37:10,481 --> 00:37:13,567
خوبه، خوبه، خوبه، خوبه، خوبه
602
00:37:17,487 --> 00:37:19,655
اینکارو نکن -
گاییدمت -
603
00:37:28,121 --> 00:37:31,500
لعنت بهت لوگان
تو باید به حرفم گوش میکردی
604
00:38:10,784 --> 00:38:12,786
هی مربی، حال بابام خوبه؟
605
00:38:12,827 --> 00:38:14,079
منم
606
00:38:14,120 --> 00:38:16,623
چی بابا؟
607
00:38:16,665 --> 00:38:18,082
کجایی؟
608
00:38:18,123 --> 00:38:20,125
بیا بیرون همدیگرو جلوی ایستگاه میبینیم
609
00:38:20,167 --> 00:38:23,170
آممم، من خونهی ادریم
610
00:38:23,212 --> 00:38:25,047
اوکی، خب بهتر
611
00:38:25,089 --> 00:38:26,464
تمام وسایلت رو بردار
612
00:38:26,506 --> 00:38:28,049
ماشینم تو پارکینگ انجلاس
613
00:38:28,091 --> 00:38:29,592
کلید تو داشبورده
614
00:38:29,634 --> 00:38:31,844
بیا همونجایی که گوزن سفید رو دیدیم
615
00:38:31,886 --> 00:38:33,680
فهمیدم
616
00:38:33,721 --> 00:38:36,765
خورشید داره طلوع میکنه. برو
617
00:38:36,807 --> 00:38:39,101
همین الان
618
00:40:19,690 --> 00:40:22,734
اوه
619
00:40:22,776 --> 00:40:24,319
آنی کورتز؟
620
00:40:25,487 --> 00:40:27,155
جنیفر نونیز؟
621
00:40:27,197 --> 00:40:29,783
اوه خدای من، اوه
622
00:40:35,329 --> 00:40:36,830
شانون لو
623
00:40:39,999 --> 00:40:41,417
لیلی کوسنیکی
624
00:40:50,258 --> 00:40:51,677
!مالی
625
00:41:17,908 --> 00:41:20,327
لوگان، لوگان میشنوی؟
626
00:41:20,369 --> 00:41:22,371
.لوگان صدام رو داری؟ بردار
627
00:41:22,413 --> 00:41:24,539
سریعتر از اونی بود که فکر میکردم
628
00:41:24,580 --> 00:41:28,000
لوگان، اینجا پر از جنازهس
629
00:41:31,087 --> 00:41:33,171
!اوه، لعنتی
630
00:41:47,893 --> 00:41:49,186
!لعنتی
631
00:41:56,443 --> 00:41:57,610
چخبرا رئیس؟
632
00:41:57,652 --> 00:41:59,737
،افراد رو خبر کن، سیاسآی
633
00:41:59,778 --> 00:42:01,572
.افبیای لعنتی
634
00:42:01,613 --> 00:42:03,240
یه چیزی پیدا کردم، حدود سیتا جسد
635
00:42:03,282 --> 00:42:05,367
تو کلبهی کالدویل تو جادهی استیرن
636
00:42:05,409 --> 00:42:07,077
به هرچقدر افراد که میشه احتیاج دارم
637
00:42:07,119 --> 00:42:08,870
قبل از اینکه اینجا به مقر رسانهها تبدیل بشه
638
00:42:08,911 --> 00:42:11,539
لعنت بهش باشه... فهمیدم، اطاعت
639
00:42:11,581 --> 00:42:14,208
وایسا، تدی
640
00:42:14,250 --> 00:42:16,918
تو چند ساعت گذشته خبری از لوگان شنیدی؟
641
00:42:16,960 --> 00:42:19,921
نه
فکر کنم هنوز تو ایستگاه باشه پیش جیم
642
00:42:21,173 --> 00:42:24,050
!لعنتی! لعنتی
643
00:43:37,865 --> 00:43:39,450
بابا
644
00:43:39,492 --> 00:43:42,411
وسایلت رو بردار و از ماشین بیار بیرون
بزن بریم
645
00:43:42,453 --> 00:43:44,330
تو آسیب دیدی؟
646
00:43:44,372 --> 00:43:46,206
نه خوبم بیا بریم
647
00:43:47,541 --> 00:43:49,167
اون خون کیه؟
648
00:43:51,336 --> 00:43:53,171
بعدا همهچیز رو توضیح میدم
باید بریم
649
00:43:53,213 --> 00:43:54,380
همین الان
650
00:44:00,219 --> 00:44:01,846
صبرکن
651
00:44:01,887 --> 00:44:04,931
تو با گوشی لوگان زنگ زدی
652
00:44:04,973 --> 00:44:07,141
این خون اونه؟
653
00:44:09,853 --> 00:44:11,520
راه دیگهای نبود
654
00:44:12,938 --> 00:44:14,523
مربی مُرده؟
655
00:44:18,110 --> 00:44:19,736
...مگه تو فقط
656
00:44:19,778 --> 00:44:22,238
کسایی رو نمیکشتی که لیاقتش رو دارن؟
657
00:44:22,280 --> 00:44:24,448
مربی لوگان ادم خوبیه
658
00:44:24,490 --> 00:44:27,910
اون کاری که میخواستم رو نکرد
659
00:44:29,911 --> 00:44:32,497
تنها راهی بود که بیام پیشت
بیا بریم
660
00:44:34,833 --> 00:44:37,210
ببین، درمورد همهچیز صحبت میکنیم
661
00:44:37,252 --> 00:44:38,711
قول میدم
662
00:44:38,752 --> 00:44:41,505
ولی الان باید بریم
663
00:44:41,547 --> 00:44:42,965
اره
664
00:44:43,007 --> 00:44:45,342
"هرگز گیر نیوفت"
665
00:44:45,384 --> 00:44:46,801
اون دقیقا بخشی از کُده هریسون
666
00:44:46,843 --> 00:44:48,511
!خفه شو
667
00:44:48,553 --> 00:44:50,388
نجات مردم چیزی نیست
که واقعا برات مهمه، هست؟
668
00:44:50,430 --> 00:44:53,850
تو فقط داری بهش غذا میدی
به این مسافر تاریک
669
00:44:53,892 --> 00:44:56,059
اون حتی مسافر هم نیست
670
00:44:56,101 --> 00:44:57,561
!اون داره رانندگی میکنه
671
00:44:57,603 --> 00:44:59,146
و تو ازش خوشت میاد
672
00:44:59,187 --> 00:45:01,690
تو ایتان رو پاره پاره کردی
673
00:45:01,732 --> 00:45:03,692
...و دست اون کشتیگیر رو شکوندی
674
00:45:03,734 --> 00:45:05,401
.این برای تاریکی توعه
675
00:45:06,777 --> 00:45:08,279
تو هم مثل منی رفیق
676
00:45:08,321 --> 00:45:09,947
نه
677
00:45:09,989 --> 00:45:12,283
...من میخواستم مثل تو باشم
678
00:45:12,325 --> 00:45:14,200
خیلی هم زیاد
679
00:45:14,242 --> 00:45:17,871
ولی خشم من بخاطر این نیست
که شبیه تو هستم
680
00:45:17,913 --> 00:45:20,582
!خشم من دقیقا بخاطر خود توعه
681
00:45:20,624 --> 00:45:22,917
معلومه که من عصبانیم
682
00:45:22,958 --> 00:45:26,462
تو نه تنها یه بار تصمیم گرفتی من رو ول کنی
683
00:45:26,503 --> 00:45:28,547
بلکه اون تصمیم رو هر روز میگرفتی
684
00:45:28,589 --> 00:45:31,257
توی اون ده سالی که ازم دور بودی
685
00:45:38,473 --> 00:45:42,184
خب من هنوزم پدرتم و الان اینجام
686
00:45:42,225 --> 00:45:43,977
من دقیقا همینجام
687
00:45:46,313 --> 00:45:49,190
فقط با من بیا رفیق
688
00:45:53,819 --> 00:45:55,196
میتونم دست بردارم
689
00:45:55,237 --> 00:45:57,697
من میتونم اینکار رو کنم. با کمک تو
690
00:45:57,739 --> 00:45:59,950
من مستخدم تخمی تو نیستم
691
00:45:59,991 --> 00:46:01,451
من پسرتم
692
00:46:01,493 --> 00:46:02,953
...من میخوام
693
00:46:10,250 --> 00:46:12,711
من احتیاج دارم که با تو باشم
694
00:46:17,882 --> 00:46:20,093
تو باید خودت رو تحویل بدی
695
00:46:21,928 --> 00:46:23,638
هیج راه دیگهای نیست
696
00:46:27,808 --> 00:46:30,352
اگر اینکارو کنم حکم اعدام میگیرم
697
00:46:32,604 --> 00:46:34,939
شاید واقعا لایق همین باشی
698
00:46:46,241 --> 00:46:47,993
باشه
699
00:46:52,037 --> 00:46:54,081
لازم نیست با من بیای
700
00:46:57,543 --> 00:46:59,711
ولی من نمیتونم اینجا بمونم
701
00:47:11,596 --> 00:47:14,099
اگه تو نبودی مامانم زنده میموند؟
702
00:47:14,141 --> 00:47:17,643
عمه دب زنده میموند؟
703
00:47:17,685 --> 00:47:21,063
...و من
انقدر وضعیتم تخمی بود؟
704
00:47:21,105 --> 00:47:24,025
.چشمهات رو باز کن و ببین که چیکار کردی
705
00:47:39,496 --> 00:47:41,748
...حق باتوعه
706
00:47:41,833 --> 00:47:45,918
من نمیخوام حق با من باشه
707
00:47:45,960 --> 00:47:47,670
...من
708
00:47:47,712 --> 00:47:51,007
فقط... میخوام عادی باشم
709
00:48:05,728 --> 00:48:09,065
بابت تمام کارهایی که باهات کردم
معذرت میخوام
710
00:48:13,234 --> 00:48:15,403
تو لیاقتت بیشتره
711
00:48:19,448 --> 00:48:21,075
یه زندگی بهتر
712
00:48:24,661 --> 00:48:26,163
یه پدر بهتر
713
00:48:39,925 --> 00:48:42,302
...تو باید ضامن رو برداری
714
00:48:47,139 --> 00:48:48,766
همونطوری که بهت نشون دادم
715
00:49:02,195 --> 00:49:04,404
...این تنها راهشه
716
00:49:10,577 --> 00:49:12,078
برای جفتمون
717
00:49:18,835 --> 00:49:22,170
...حالا
718
00:49:22,212 --> 00:49:24,589
نفس عمیق بکش
719
00:49:33,556 --> 00:49:36,308
من هیچوقت واقعا عشق رو حس نکردم
720
00:49:39,018 --> 00:49:42,605
عشق واقعی
721
00:49:42,647 --> 00:49:44,357
.تا الان
722
00:50:04,792 --> 00:50:06,710
تو کار درست رو انجام دادی
723
00:50:55,212 --> 00:50:56,880
.اسلحهت رو بنداز، بخواب رو زمین
724
00:50:56,922 --> 00:50:59,548
دستهات رو بزار جایی که بتونم ببینم
725
00:50:59,590 --> 00:51:02,426
من جلوش رو گرفتم
اون مربی لوگان رو کشته بود
726
00:51:02,468 --> 00:51:03,886
میدونم
727
00:51:03,928 --> 00:51:06,263
عیبی نداره، میتونی پاشی
728
00:51:26,948 --> 00:51:28,616
باشه
729
00:51:30,117 --> 00:51:33,246
اینو بگیر
730
00:51:33,287 --> 00:51:35,413
برو تو شهر
درست بعد از پارکینگ کامیونها
731
00:51:35,455 --> 00:51:37,499
اونجا یه ورودی هست
جنوبی I-86
732
00:51:37,540 --> 00:51:39,960
برو و دیگه برنگرد اینجا
733
00:51:43,128 --> 00:51:44,171
هریسون
734
00:51:45,589 --> 00:51:48,509
باید همین الان اینکارو کنی
735
00:51:54,931 --> 00:51:58,059
.اه، به ادری بگو که خداحافظی کردم
736
00:51:58,101 --> 00:51:59,269
نمیتونم
737
00:51:59,310 --> 00:52:00,310
چرا؟
738
00:52:00,352 --> 00:52:02,938
چون من اصلا ندیدمت
739
00:52:48,812 --> 00:52:51,064
رئیس پلیس بیشاپ صحبت میکنه
740
00:52:51,106 --> 00:52:54,191
.میخوام گزارش شلیک به یه افسر رو برسونم
741
00:52:57,445 --> 00:52:59,155
...عزیزترینم هانا
742
00:52:59,196 --> 00:53:02,824
این سختترین نامهایه که تاحالا نوشتم
743
00:53:05,493 --> 00:53:07,829
شاید اسمم رو دیده باشی
744
00:53:07,871 --> 00:53:10,332
توی لیست تلفات دریایی
745
00:53:10,373 --> 00:53:14,293
و من معتقدم این بهترین کاره
746
00:53:14,335 --> 00:53:17,629
حاضرم همه چیزم رو بدم که تو
و هریسون رو دوباره ببینم
747
00:53:17,671 --> 00:53:20,673
که لبخندش رو ببینم
748
00:53:20,715 --> 00:53:22,717
که بقلش کنم
749
00:53:22,759 --> 00:53:24,927
من تولدش رو توی قلبم جشن میگیرم
750
00:53:26,429 --> 00:53:29,389
جای خالیش رو همیشه توی روحم احساس میکنم
751
00:53:30,147 --> 00:53:35,147
"I Should Live in Salt"
by The National.
752
00:54:20,852 --> 00:54:24,146
من هم همون چیزی رو میخوام
که هر پدری میخواد
753
00:54:24,188 --> 00:54:27,191
که بچش خوشحال باشه
754
00:54:28,943 --> 00:54:31,736
که بدون ترس زندگی کنه و عشق بورزه
755
00:54:32,987 --> 00:54:35,031
که هدیههاش رو با دنیا تقسیم کنه
756
00:54:40,702 --> 00:54:42,371
ولی جفتمون میدونیم
اگر من پیشش باشم
757
00:54:42,413 --> 00:54:45,165
زندگی عادی براش غیرممکن میشه
758
00:55:03,473 --> 00:55:06,517
این تصمیم راحتی نبود برام
759
00:55:06,559 --> 00:55:09,728
بعضی وقتها ارزو میکنم
که اون طوفان واقعا من رو میکشت
760
00:55:09,770 --> 00:55:13,691
تا من رو از زیر بار امیالم خلاص میکرد
761
00:55:17,277 --> 00:55:20,780
ولی به جاش، بهم نشون داد
که باید تنهایی تحملشون کنم
762
00:55:22,490 --> 00:55:23,949
این سرنوشت منه
763
00:55:44,801 --> 00:55:47,929
پس، لطفا فقط در صورتی باهام تماس بگیر
که هریسون نشونهای از تاریکی نشون داد
764
00:55:47,971 --> 00:55:49,639
...التماست میکنم
765
00:55:51,348 --> 00:55:54,173
بزار بمیرم
766
00:55:54,602 --> 00:55:56,896
.تا پسرم بتونه زندگی کنه
767
00:56:00,130 --> 00:56:10,129
«امیدوارم از تماشای این سریال لذت برده باشید»
768
00:56:10,629 --> 00:56:35,126
"اولین و بزرگترین فنپیج طرفداران سریال دکستر در ایران"
Instagram | Dexter.ir