1 00:00:07,509 --> 00:00:21,508 « دکستر فمیلی تقدیم میکند » t.me/DexterFamily 2 00:00:28,238 --> 00:00:30,281 به "آیرون‌ لیک" خوش اومدید 3 00:00:30,323 --> 00:00:31,658 :جمعیت 4 00:00:31,699 --> 00:00:35,160 2,760 5 00:00:35,202 --> 00:00:37,913 در ظاهر آیرون لیک 6 00:00:37,955 --> 00:00:39,540 ،یه شهر زیبای برفی به نظر میرسه 7 00:00:39,581 --> 00:00:42,542 .که "نورمن راکول" باهاش ارضا میشه (نقاش معروف) 8 00:00:42,583 --> 00:00:46,170 ولی من بخاطر یه موضوع خیلی خاص اومدم اینجا 9 00:00:46,212 --> 00:00:48,381 پسر سفید پوستی به نام مت کالدویل 10 00:00:48,422 --> 00:00:50,715 یه روز برای شکار رفت به جنگل 11 00:00:50,757 --> 00:00:52,717 و دیگه هرگز برنگشت 12 00:00:52,759 --> 00:00:56,721 بنابراین، البته همه عقل لعنتیشون رو از دست دادن 13 00:00:56,763 --> 00:00:59,557 مخصوصا پدر مت 14 00:00:59,598 --> 00:01:03,394 افسانه‌ی محلی، کورت کالدویل 15 00:01:03,435 --> 00:01:05,980 کسیه که ادعا می‌کنه هنوز پسرش زنده‌ست 16 00:01:06,021 --> 00:01:08,023 ولی اگه این حقیقت داشته باشه 17 00:01:08,064 --> 00:01:10,358 پس اون کجاست؟ 18 00:01:10,400 --> 00:01:13,570 چیزی که در ادامه اتفاق افتاد ...شیاطین قتل 19 00:01:13,611 --> 00:01:17,030 بیشتر از اون چیزی بودن که هر پادکستر جنایی 20 00:01:17,072 --> 00:01:19,741 بتونه حتی خوابشو ببینه 21 00:01:19,783 --> 00:01:22,744 راز‌های تاریک در زیر آیرون لیک پنهان شده 22 00:01:22,786 --> 00:01:26,038 و هرچی بیشتر به عمقش فرو میرم 23 00:01:26,080 --> 00:01:27,832 چیزای بیشتری پیدا میکنم 24 00:01:27,873 --> 00:01:30,918 با این وضعیت شاید هیچوقت نخوام که اینجارو ترک کنم 25 00:01:30,960 --> 00:01:34,547 شما هم اکنون شنونده‌ی "مری، فاکینگ، کیل" هستید 26 00:01:34,588 --> 00:01:36,423 ...و حالا، خبر 27 00:01:37,382 --> 00:01:39,884 رئیس‌پلیس آنجلا بیشاپ هستم از بخش پلیس آیرون لیک 28 00:01:39,926 --> 00:01:41,553 اطلاعات کسی رو می‌خوام که 29 00:01:41,595 --> 00:01:43,762 هفتاد و دو ساعته که گم شده 30 00:01:43,804 --> 00:01:45,472 بسیارخب، اسم کسی که گم شده چیه؟ 31 00:01:47,975 --> 00:01:49,435 "مالی پارک" 32 00:01:54,022 --> 00:01:56,566 حالا یادم اومد که چرا اینجارو انتخاب کردم 33 00:01:56,608 --> 00:01:59,068 کلی آدمای خوب 34 00:01:59,110 --> 00:02:02,779 فرد جونیور، پاستور برایان 35 00:02:06,158 --> 00:02:07,576 لوگان 36 00:02:07,618 --> 00:02:10,995 تدی، ابراهام 37 00:02:11,037 --> 00:02:14,415 مردم خوب 38 00:02:14,457 --> 00:02:17,752 همه‌ی این مردم دارن کار میکنن که به من کمک کنن 39 00:02:17,793 --> 00:02:20,629 .آقای قاتل سریالی 40 00:02:20,670 --> 00:02:24,174 .نه بهتره بگیم آقای قاتل سریالی و پسرش 41 00:02:25,592 --> 00:02:28,469 این آتیش یه نشونه‌ست 42 00:02:28,510 --> 00:02:31,597 اگه بخوام به هریسون کد رو یاد بدم 43 00:02:31,639 --> 00:02:33,265 نمیتونه اینجا باشه 44 00:02:33,307 --> 00:02:35,392 باید باهم حرف بزنیم 45 00:02:35,434 --> 00:02:36,809 حتما. میخوای قهوه‌ای چیزی بیارم؟ 46 00:02:36,851 --> 00:02:38,436 نه همین الان باید صحبت کنیم 47 00:02:38,478 --> 00:02:40,647 اوه 48 00:02:40,688 --> 00:02:42,440 همین الان با گیگ صحبت کردم 49 00:02:42,482 --> 00:02:44,651 شواهد و مدارک محکمی وجود داره که نشون میده این آتیش سوزی عمدی بوده 50 00:02:50,072 --> 00:02:51,490 عمدی؟ مطمئنی؟ 51 00:02:51,531 --> 00:02:53,158 اره، اره مطمئنم 52 00:02:53,200 --> 00:02:55,451 چون گیگ بابت اون گودال آتیش بهم هشدار داده بود 53 00:02:55,493 --> 00:02:57,286 یه‌نفر روی سقف خونه‌ت مواد آتش‌زا ریخته 54 00:02:57,328 --> 00:02:59,163 به احتمال زیاد بنزین 55 00:02:59,205 --> 00:03:00,998 که اینو تبدیل به یه صحنه‌ی جرم میکنه 56 00:03:01,040 --> 00:03:02,667 اوه 57 00:03:04,167 --> 00:03:05,627 چرا کسی بخواد یه همچین کاری کنه؟ 58 00:03:06,753 --> 00:03:09,506 میتونی هرکسی رو که باهاش اخیرا مشکل داشتی به یاد بیاری؟ 59 00:03:14,468 --> 00:03:16,303 هیچکس به ذهنم نمیرسه 60 00:03:16,345 --> 00:03:19,390 احتمالا همون نخاله‌های "موس گریک" هستن (همون تیمی که هریسون دست یکیشون رو شکست) 61 00:03:19,431 --> 00:03:22,058 دو شب پیش توی ایستگاه کامیون 62 00:03:22,100 --> 00:03:24,352 چند نفرشون میخواستن بهم حمله کنن 63 00:03:24,394 --> 00:03:26,437 مورد حمله قرار گرفتی؟ - اره - 64 00:03:26,479 --> 00:03:28,189 اسمی ازشون شنیدی؟ 65 00:03:28,231 --> 00:03:31,525 اونا... اونا با اون بچه که اسمش جرمی بود دوست بودن 66 00:03:31,566 --> 00:03:34,069 زک یا اسکات احتمالا میدونن اونا کی هستن 67 00:03:35,737 --> 00:03:37,823 اون پسرِ باباشه دیگه 68 00:03:37,864 --> 00:03:39,198 به یه‌سری توضیحات راجب مشخصات فیزیکی نیاز دارم 69 00:03:39,240 --> 00:03:41,367 .هی، جیمبو - ...و هر - 70 00:03:41,409 --> 00:03:42,827 جزئیاتی که یادت میاد 71 00:03:42,868 --> 00:03:44,286 چیزی هست که بخوای نگهش داری؟ 72 00:03:48,415 --> 00:03:51,084 هی ممنون تدی این برای پدرم بود 73 00:03:56,422 --> 00:03:57,756 !جیم 74 00:03:59,425 --> 00:04:01,218 گوشیت رو روشن نگهدار 75 00:04:01,260 --> 00:04:04,805 من میمونم و یکم بیشتر اطراف رو بررسی میکنم 76 00:04:04,847 --> 00:04:06,597 راجب آتیش سوزی شنیدم 77 00:04:06,639 --> 00:04:08,599 برای کمک برات یکم وسایل آوردم 78 00:04:10,893 --> 00:04:12,311 نباید اینکارو میکردی 79 00:04:12,353 --> 00:04:14,104 واقعا نباید اینکارو میکردی 80 00:04:14,146 --> 00:04:17,941 میخواستیم برات یه‌چیز خاص‌تر بگیریم 81 00:04:19,484 --> 00:04:22,362 گفتیم شاید بهتره از یه ژاکت نو استفاده کنی 82 00:04:22,404 --> 00:04:23,612 رئیس 83 00:04:23,654 --> 00:04:25,030 هی، این از طرف هممونه 84 00:04:27,158 --> 00:04:30,369 !اره 85 00:04:34,539 --> 00:04:35,498 واقعا ممنونم 86 00:04:35,540 --> 00:04:38,918 از همتون 87 00:04:38,960 --> 00:04:41,086 شما رفقا توی این شهر واقعا خیلی خوب هستید 88 00:04:41,128 --> 00:04:43,422 هی، اینجا شهر تو هم هست 89 00:04:43,464 --> 00:04:45,257 یه زمانی حاضر بودم که همه چیزمو بدم 90 00:04:45,299 --> 00:04:46,550 تا اونو اینجوری ببینم 91 00:04:46,592 --> 00:04:48,260 اه لعنتی، اون الان گریه میکنه 92 00:04:48,302 --> 00:04:50,595 خوشحال، در آغوش دوستاش 93 00:04:50,636 --> 00:04:52,722 تقریبا عادی 94 00:04:53,806 --> 00:04:55,600 باشه باشه بجنبید بیاید 95 00:04:55,641 --> 00:04:57,894 بیاید جعبه‌هارو جمع کنیم و بزاریم توی ماشین جیم 96 00:04:57,935 --> 00:05:00,270 نه، نمیخواد من و هریسون انجامش میدیم 97 00:05:01,730 --> 00:05:03,857 بازم ممنونم 98 00:05:03,899 --> 00:05:05,442 تو خیلی مهربونی واقعا 99 00:05:05,484 --> 00:05:07,443 نظر لطفته 100 00:05:23,708 --> 00:05:25,834 ...بنابراین 101 00:05:25,876 --> 00:05:27,336 بعد از اتفاق دیشب احتمالا باید به این موضوع فکر کنیم که 102 00:05:27,377 --> 00:05:28,962 کجا می‌خوایم زندگی کنیم 103 00:05:29,004 --> 00:05:30,798 اره طبیعتا 104 00:05:30,839 --> 00:05:33,175 نمیتونیم تا ابد تو خونه‌ی آنجلا بمونیم 105 00:05:33,217 --> 00:05:35,551 شاید یه‌جای گرم‌تر 106 00:05:35,593 --> 00:05:37,887 منظورت اینه که دور از آیرون لیک باشه؟ 107 00:05:37,929 --> 00:05:40,306 اره، دقیقا همون چیزیه که بهش فکر میکنم 108 00:05:40,348 --> 00:05:42,933 ولی، ولی من تازه اومدم اینجا 109 00:05:42,974 --> 00:05:45,268 منظورم اینه که بلاخره تونستم به اینجا عادت کنم 110 00:05:45,310 --> 00:05:46,728 و کارت عالی بود 111 00:05:46,770 --> 00:05:48,897 ولی به این فکر کن که یه شروع تازه چه حس خوبی داره 112 00:05:50,524 --> 00:05:52,900 لس‌آنجلس چطوره؟ 113 00:05:52,942 --> 00:05:55,820 یجورایی مثل میامیه ولی اونقدر مرطوب نیست 114 00:05:57,363 --> 00:06:00,156 سه‌هزار مایل دورتر از دوستامه 115 00:06:01,866 --> 00:06:03,493 از آدری 116 00:06:04,536 --> 00:06:07,747 میدونم سخته ولی ما نمیتونیم اینجا خود واقعیمون باشیم 117 00:06:07,789 --> 00:06:09,665 نمیتونیم کارمونو انجام بدیم 118 00:06:10,999 --> 00:06:13,377 زودباش 119 00:06:22,009 --> 00:06:23,886 ...پس 120 00:06:23,928 --> 00:06:26,222 ...منظورت از 121 00:06:26,264 --> 00:06:29,057 کارمونو انجام میدیم" چی ‌بود؟" 122 00:06:29,099 --> 00:06:30,767 منظورم اینه که 123 00:06:30,809 --> 00:06:34,396 ...کسایی که قتل میکنن رو پیدا کنیم و 124 00:06:34,437 --> 00:06:36,981 ترتیبشونو بدیم؟ 125 00:06:37,022 --> 00:06:39,108 یه‌چیزی تو همین مایه‌ها 126 00:06:39,149 --> 00:06:42,069 تحقیق میکنیم، یه لیست درست میکنیم 127 00:06:42,111 --> 00:06:44,320 وقتی تو یه شهر بزرگ باشی انجام دادنش سخت نیست 128 00:06:44,362 --> 00:06:46,656 و بعدش، وقتی مسافرهای تاریکیمون بلند میشن 129 00:06:46,698 --> 00:06:48,199 ما آماده هستیم 130 00:06:48,241 --> 00:06:49,784 بلند میشن؟ 131 00:06:51,244 --> 00:06:52,537 مثل اون دفعه توی مسابقه‌ی کشتی 132 00:06:52,579 --> 00:06:54,246 وقتی‌ که زدی دست اون بچه‌رو شکوندی 133 00:06:55,247 --> 00:06:57,708 بجای اینکه به یه بی‌گناه آسیب بزنیم 134 00:06:57,749 --> 00:07:00,711 ما عدالت رو برای کسی که لیاقتشو داره اجرا میکنیم 135 00:07:02,336 --> 00:07:04,380 و اینطوری جون کلی آدم بی‌گناه رو نجات میدیم 136 00:07:06,299 --> 00:07:08,342 اره 137 00:07:11,887 --> 00:07:13,471 میتونیم یه استخر هم بگیریم؟ 138 00:07:15,265 --> 00:07:17,309 اره، قطعا میتونیم استخر هم بگیریم 139 00:07:19,477 --> 00:07:22,146 پس، کِی قراره به آنجلا بگی؟ 140 00:07:22,187 --> 00:07:23,772 چون، منم میخوام که به آدری بگم 141 00:07:23,814 --> 00:07:26,525 زمانش که برسه بهت خبر میدم 142 00:07:34,616 --> 00:07:36,993 هی، میتونی یکم روی 143 00:07:37,035 --> 00:07:39,202 بچه‌های موس‌گریک تحقیق کنی؟ 144 00:07:39,244 --> 00:07:40,621 ...هریسون گفت اونا 145 00:07:42,289 --> 00:07:43,749 هریسون چی گفت؟ 146 00:07:47,960 --> 00:07:50,838 انج! همه چیز مرتبه؟ 147 00:07:59,763 --> 00:08:00,889 بسیارخب 148 00:08:21,240 --> 00:08:22,407 !هی، تو 149 00:08:22,449 --> 00:08:25,160 امیدوارم پاستاها خوب باشن 150 00:08:25,202 --> 00:08:28,372 بنظر که میرسه، نمی‌دونم... خوب باشه 151 00:08:28,413 --> 00:08:31,332 با پاستا نمیتونم مخالفت کنم 152 00:08:31,374 --> 00:08:33,501 ولی باید درست بپزیش 153 00:08:33,542 --> 00:08:35,002 بچه‌ها میشه برید پیش گیگ و 154 00:08:35,044 --> 00:08:37,463 یکم پودر فلفل قرمز و پنیر پارمزان بگیرید؟ 155 00:08:37,505 --> 00:08:41,091 اره باشه، بجنب 156 00:08:41,132 --> 00:08:44,260 و اممم، بستنی کاراملی هم بگیریم؟ 157 00:08:44,302 --> 00:08:46,680 اره، دو بسته بگیر همه‌ی ما لیاقتشو داریم 158 00:08:50,516 --> 00:08:51,767 بسیارخب 159 00:08:53,102 --> 00:08:55,104 کابینم هنوز درب و داغونه؟ 160 00:08:55,145 --> 00:08:57,480 خیلی 161 00:08:57,522 --> 00:08:59,983 سرنخی یا مظنونی پیدا نشد؟ 162 00:09:00,024 --> 00:09:03,486 اره... فکرشو میکردم 163 00:09:03,528 --> 00:09:05,779 خب، یکم مشروب بخور 164 00:09:05,821 --> 00:09:07,572 ببخشید فقط یکم 165 00:09:07,614 --> 00:09:09,658 دودیه 166 00:09:11,576 --> 00:09:13,578 حالت خوبه؟ 167 00:09:16,122 --> 00:09:18,499 هی، نگران من نباش 168 00:09:18,541 --> 00:09:21,293 ،من ققنوس هستم 169 00:09:21,335 --> 00:09:23,628 .من از بین خاکسترها برمی‌خیزم 170 00:09:26,715 --> 00:09:28,299 هی بهم بگو چخبره 171 00:09:28,341 --> 00:09:30,802 !برگرد، زانو بزن 172 00:09:30,844 --> 00:09:32,678 دست‌هاتو بزار روی سرت 173 00:09:32,720 --> 00:09:34,346 تو داری نقش بازی کردن‌هاتو 174 00:09:34,388 --> 00:09:35,556 میبری به سطح بعدی 175 00:09:36,807 --> 00:09:38,142 خفه‌شو و کاری که میگمو انجام بده 176 00:09:40,310 --> 00:09:42,186 باشه 177 00:09:45,815 --> 00:09:49,694 یعنی ممکنه چه قضیه‌ای رو بدونه؟ 178 00:10:00,703 --> 00:10:02,288 این دیگه بابت چه گوهیه؟ 179 00:10:02,329 --> 00:10:04,373 چون حداقل گزینه‌های خیلی کمی وجود داره 180 00:10:18,093 --> 00:10:19,845 دکستر مورگان، شما به جرم قتل 181 00:10:19,887 --> 00:10:22,306 متیو استرن کالدویل" بازداشت هستید" 182 00:10:23,932 --> 00:10:25,184 مت کالدویل مُرده؟ 183 00:10:25,225 --> 00:10:26,976 .اینو از خونم ببر بیرون 184 00:10:27,018 --> 00:10:28,227 تو حق داری که 185 00:10:28,269 --> 00:10:30,063 ...سکوت کنی. هرچی که بگی 186 00:10:30,104 --> 00:10:32,565 اره باشه، رئیست همین الان گفت که خفه‌شم 187 00:10:33,439 --> 00:10:36,438 "A Wolf at the Door" By Radiohead. 188 00:10:36,938 --> 00:10:47,437 :ترجمه از محمد گلبادی و بهار خورشیدی 189 00:10:57,462 --> 00:10:59,255 آنج 190 00:10:59,297 --> 00:11:01,215 میشه فقط صحبت کنیم؟ 191 00:11:01,256 --> 00:11:04,259 اوه، ما خیلی زیادی صحبت کردیم 192 00:12:02,978 --> 00:12:05,897 بابا؟ اینجا چخبره؟ 193 00:12:05,939 --> 00:12:07,524 همه‌چیز درست میشه 194 00:12:07,566 --> 00:12:10,318 هریسون، بشین چند لحظه دیگه باهات صحبت میکنم 195 00:12:11,986 --> 00:12:13,946 فقط بشینید بچه‌ها 196 00:12:26,374 --> 00:12:27,750 ...میتونم وکیل بگیرم؟ چون 197 00:12:27,792 --> 00:12:29,169 .خوددانی 198 00:12:35,007 --> 00:12:37,009 برای ثبت و ضبط لطفاً اسمتونو بگید 199 00:12:38,718 --> 00:12:39,466 جیم لیندزی 200 00:12:39,886 --> 00:12:42,513 اسم لعنتی خودتو بگو 201 00:12:46,726 --> 00:12:49,019 .دکستر، دکستر مورگان 202 00:12:50,353 --> 00:12:51,688 سلام، دکستر مورگان 203 00:12:51,730 --> 00:12:53,356 سلام، رئیس بیشاپ 204 00:12:53,398 --> 00:12:56,025 روزی که مت کالدویل گم شد کجا بودی؟ 205 00:12:56,066 --> 00:12:59,028 توی کابینم بودم. تنها 206 00:12:59,069 --> 00:13:01,238 باشه 207 00:13:01,280 --> 00:13:04,366 ما تشخیص دادیم که این شخص، مت کالدویله 208 00:13:04,408 --> 00:13:06,993 اره 209 00:13:07,035 --> 00:13:08,578 یادته اومدم و اون اسلحه رو برات 210 00:13:08,620 --> 00:13:10,330 شناسایی کردم؟ 211 00:13:10,371 --> 00:13:11,581 اره، تو شهروند خوبی هستی 212 00:13:11,623 --> 00:13:13,208 سعی میکنم که باشم 213 00:13:13,249 --> 00:13:15,125 یعنی واقعا بخاطر این خودتو سرزنش نمیکنی؟ 214 00:13:15,167 --> 00:13:17,044 .نه "آره" 215 00:13:19,504 --> 00:13:22,798 ما هیچوقت نتونستیم اون روز صبح اون نفر دومی که توی جنگل بود رو 216 00:13:22,840 --> 00:13:25,218 پیداش کنیم و تشخیص بدیم که کیه 217 00:13:27,094 --> 00:13:28,721 جالب اینجاست که 218 00:13:28,763 --> 00:13:31,057 استایلش کاملا شبیه توعه 219 00:13:31,098 --> 00:13:32,807 همون رایفل که تو داری رو هم داره 220 00:13:32,849 --> 00:13:36,228 حتی چونه خاروندنش هم شبیه توعه 221 00:13:37,896 --> 00:13:39,898 خب، سایز بدن من یچیز عادیه 222 00:13:39,940 --> 00:13:41,732 ...منظورم اینه که - میدونم منظورت چیه - 223 00:13:41,774 --> 00:13:44,860 و کلی آدم توی آیرون لیک از اون اسلحه دارن 224 00:13:44,902 --> 00:13:47,363 لعنتی، خودم شخصا چندتاشونو فروختم 225 00:13:47,404 --> 00:13:50,156 و واقعا نمی‌دونم منظورت راجب 226 00:13:52,116 --> 00:13:54,160 چونه خاروندن و این داستانا چیه 227 00:13:59,831 --> 00:14:02,125 میدونی که مت کالدویل استخون ران پاش توی تصادفی که 228 00:14:02,167 --> 00:14:03,877 با قایق توی اوهایو داشت شکست؟ 229 00:14:03,919 --> 00:14:06,463 شنیده بودم، خب این یعنی چی؟ 230 00:14:06,505 --> 00:14:08,798 ...اینا 231 00:14:08,839 --> 00:14:11,676 نوعی پیچ هست که برای ترمیم 232 00:14:11,717 --> 00:14:13,970 این نوع شکستگی‌ها استفاده میشن 233 00:14:17,055 --> 00:14:18,723 خب بعدش؟ 234 00:14:18,765 --> 00:14:21,977 و من اونارو توی صندوق پستیم پیدا کردم 235 00:14:22,018 --> 00:14:25,104 ...همراه 236 00:14:25,145 --> 00:14:27,106 این نوشته 237 00:14:32,486 --> 00:14:34,862 بیخیال آنجلا، تو بهتر از اینایی 238 00:14:36,948 --> 00:14:39,575 ...و اینم پیدا کردم 239 00:14:39,617 --> 00:14:42,411 توی خاکسترهای کابینت 240 00:14:44,162 --> 00:14:47,291 یادت میاد وقتی گفتم اینا نوعی پیچ هستن که توی 241 00:14:47,332 --> 00:14:49,251 یه جراحی‌های خاصی مثل مت کالدویل استفاده میشه؟ 242 00:14:49,293 --> 00:14:51,711 داشتم بلوف میزدم 243 00:14:51,752 --> 00:14:53,879 اونا فقط یه نوعش نیستن 244 00:14:53,921 --> 00:14:56,299 اینا دقیقا همون پیچ‌هایی هستن 245 00:14:56,340 --> 00:14:59,593 که برای مت استفاده کردن 246 00:14:59,635 --> 00:15:01,970 اونا شماره سریال دارن، پس 247 00:15:02,012 --> 00:15:04,014 ...به کلینیک کلولند زنگ زدم و 248 00:15:04,055 --> 00:15:07,475 و دلیل اینکه اینجاییم همینه 249 00:15:10,185 --> 00:15:12,730 ...و تئوری تو اینه که 250 00:15:12,771 --> 00:15:15,107 برای پیاده‌روی صبحگاهی ...رفته بودی بیرون 251 00:15:15,149 --> 00:15:17,567 نه، تمام طول روز خونه بودم ...بجز اینکه برای کار 252 00:15:17,608 --> 00:15:20,111 و جایی که مت رو دیدی که به اون گوزن سفید شلیک کرد 253 00:15:20,153 --> 00:15:21,904 درگیر شدید 254 00:15:21,946 --> 00:15:23,906 انجامش سخت نبود با توجه به اینکه مت یه آدم داغون بود 255 00:15:23,948 --> 00:15:27,242 شاید اون بود که بهت حمله کرد شاید این برای محافظت از خودت بوده 256 00:15:27,284 --> 00:15:29,745 و یا شاید تو دنبال نتایجی هستی که وجود ندارن 257 00:15:29,786 --> 00:15:31,872 و یهو هریسون از ناکجاآباد سروکلش پیدا شد 258 00:15:33,290 --> 00:15:35,374 و باید از شر جسد مت خلاص میشدی 259 00:15:36,375 --> 00:15:38,336 حالا تئوریت برای این یکی چیه؟ 260 00:15:38,377 --> 00:15:41,589 !تو سوزوندیش 261 00:15:41,630 --> 00:15:43,132 هوشمندانه بود 262 00:15:43,174 --> 00:15:46,468 اما الان دیگه نیست 263 00:15:46,509 --> 00:15:48,511 چون اشتباهت همین بود 264 00:15:48,553 --> 00:15:50,680 ...تیتانیوم 265 00:15:54,350 --> 00:15:56,018 .آب نمیشه 266 00:15:56,060 --> 00:15:58,443 حقیقتی که من به طرز دردناکی ازش آگاه شدم 267 00:15:58,854 --> 00:16:00,606 منم برای اون یه تئوری دارم میخوای بدونیش 268 00:16:00,647 --> 00:16:04,359 یا باز میخوای بگی که فقط خفه شو؟ 269 00:16:06,694 --> 00:16:09,781 کورت دروغ گفت 270 00:16:09,822 --> 00:16:12,324 راجب اینکه مت توی نیویورکه 271 00:16:12,366 --> 00:16:15,869 و بعدش درمورد اینکه مت توی کابینشه هم دروغ گفت 272 00:16:15,911 --> 00:16:20,164 و کورت همون کابین رو کلا خالی کرد 273 00:16:20,206 --> 00:16:22,583 دقیقا یه روز بعد از اینکه من و دوستت مالی اونجا بودیم 274 00:16:22,625 --> 00:16:26,045 پس، دور از حقیقت نیست این نظریه‌ کاملا خوب و منطقیه 275 00:16:26,087 --> 00:16:28,838 که کورت، تصادفاً یا عمداً 276 00:16:28,880 --> 00:16:31,091 مت رو کشته باشه 277 00:16:31,132 --> 00:16:34,761 خودت گفتی که مت همیشه یه بچه‌ی داغون و عوضی بود 278 00:16:34,803 --> 00:16:38,013 و بعد اون یکیو میخواست که بندازه گردن اون 279 00:16:38,055 --> 00:16:39,973 حالا این طرف می‌تونه دوست پسر رئیس پلیس باشه 280 00:16:40,015 --> 00:16:42,184 که الانشم دستگیر و تحقیرش کرده 281 00:16:46,187 --> 00:16:48,398 لعنتی، احتمالا خود کورت کابینم رو سوزونده 282 00:16:48,439 --> 00:16:50,233 که تو اون پیچ لعنتی رو پیدا کنی 283 00:16:50,274 --> 00:16:52,360 متوجه نمیشی؟ اون برام پاپوش درست کرد 284 00:16:52,402 --> 00:16:56,071 ...آنج 285 00:16:56,113 --> 00:16:58,573 اون داره سعی میکنه روی توی فشار بیاره 286 00:17:01,368 --> 00:17:03,702 ببین، تو این اواخر خیلی بهت سخت گذشته 287 00:17:03,744 --> 00:17:06,330 ...و 288 00:17:06,372 --> 00:17:09,417 بعد از یه مدت طولانی ...جسد دوست صمیمیت رو پیدا کردی 289 00:17:09,458 --> 00:17:11,585 تو حتی شانس اینو نداشتی ...که مراسم خاکسپاری بگیری برای 290 00:17:11,627 --> 00:17:13,086 !اسمشو به زبونت نیار 291 00:17:14,796 --> 00:17:16,423 !هی! هی 292 00:17:18,716 --> 00:17:21,635 ...چرا ما یکم به جیم 293 00:17:21,677 --> 00:17:24,263 دکستر... یه‌ خورده وقت نمیدیم که یکم فکر کنه؟ 294 00:17:26,807 --> 00:17:28,684 می‌خوایم این مصاحبه رو به جاهای بد نکشونیم و مودبانه باشه 295 00:17:28,725 --> 00:17:30,768 همه‌چیز توی دادگاه مشخص میشه 296 00:17:45,073 --> 00:17:47,284 اون داره بهمون مزخرف میگه - شاید - 297 00:17:47,325 --> 00:17:51,287 ولی وقتی داستان اون از این جهت برای من قابل قبوله 298 00:17:51,328 --> 00:17:54,623 به این معنیه که برای هیئت منصفه و بازپرس هم قابل قبول به نظر میرسه 299 00:17:54,665 --> 00:17:56,583 تو تمام جریان این قضیه‌ی لعنتی رو نمیدونی 300 00:17:56,624 --> 00:17:58,751 و اگه واقعا این قضیه‌ی تخمی کلی جریان هم داشته باشه 301 00:17:58,793 --> 00:18:00,462 تو باید من رو ازش مطلع کنی 302 00:18:02,380 --> 00:18:04,382 نمیتونم 303 00:18:04,424 --> 00:18:06,133 این دفعه باید مطمئن بشم 304 00:18:08,969 --> 00:18:10,345 !تدی - رئیس - 305 00:18:10,387 --> 00:18:12,097 کورت کالدویل رو بیارید اینجا 306 00:18:12,139 --> 00:18:13,974 دریافت شد، رئیس - اطلاعاتی راجب مالی پارک پیدا کردی؟ - 307 00:18:14,016 --> 00:18:16,517 هنوز نه ولی خطش رو دایورت کردم روی تلفن خودم 308 00:18:16,559 --> 00:18:18,936 باشه. هریسون 309 00:18:20,271 --> 00:18:23,398 لوگان می‌برتت داخل که باباتو ببینی 310 00:18:23,440 --> 00:18:27,110 فقط... پنج دقیقه باشه؟ 311 00:18:27,152 --> 00:18:30,113 مرسی آنج.... رئیس بیشاپ 312 00:18:31,948 --> 00:18:33,991 آدری، تو با من میای 313 00:18:37,453 --> 00:18:39,622 هریسون 314 00:18:46,127 --> 00:18:47,712 اوه 315 00:18:47,754 --> 00:18:49,339 ببخشید، کارای تشریفاتی 316 00:18:59,055 --> 00:19:00,848 یه لحظه منتظر بمون 317 00:19:16,862 --> 00:19:19,698 میزارم خصوصی حرف بزنید - ممنون - 318 00:19:19,740 --> 00:19:22,201 چه خبر شده؟ 319 00:19:23,827 --> 00:19:26,120 آنجلا فکر میکنه من مت رو کشتم 320 00:19:26,162 --> 00:19:29,457 کورت نمیتونه کاری کنه، تو جات امنه 321 00:19:31,501 --> 00:19:33,961 هی، من تو موقعیت‌های افتضاح‌‌تر از اینا هم بودم 322 00:19:34,002 --> 00:19:36,046 از اینم میام بیرون 323 00:19:36,088 --> 00:19:38,257 اصلا هیچ راهی نداره که بخوام ترکت کنم 324 00:19:38,298 --> 00:19:39,967 قول میدم 325 00:19:40,008 --> 00:19:42,135 شب بخیر لوگان - شب بخیر استر - 326 00:19:42,177 --> 00:19:45,846 این تئوری آنجلاست ولی تا ابد اینجوری نمیمونه 327 00:19:45,888 --> 00:19:48,349 یکی دو روز دیگه میریم ‌توی جاده 328 00:19:48,391 --> 00:19:50,643 خب، من باید تا اونموقع چیکار کنم؟ 329 00:19:50,685 --> 00:19:52,018 برو توی بار و تس رو پیدا کن 330 00:19:52,060 --> 00:19:54,312 بهت غذا و اتاق میده 331 00:19:54,354 --> 00:19:57,399 باشه - بجنبید رفقا - 332 00:20:00,484 --> 00:20:02,236 از پسش برمیایم 333 00:20:04,196 --> 00:20:05,906 دنیا به ما نیاز داره 334 00:20:09,201 --> 00:20:11,578 منتظرت میمونم 335 00:20:11,619 --> 00:20:13,246 و منم پیدات میکنم 336 00:20:15,582 --> 00:20:17,166 هی 337 00:20:17,208 --> 00:20:19,501 قوی باش 338 00:20:23,589 --> 00:20:26,258 بچرخ دست‌هاتو ببر پشتت 339 00:20:32,138 --> 00:20:34,348 تو مرد خوبی هستی لوگان 340 00:20:34,390 --> 00:20:37,601 امیدوارم توام باشی بخاطر هریسون 341 00:20:38,935 --> 00:20:42,105 هنوز نمیتونم تمام جزئیات رو بهت بگم ولی 342 00:20:43,940 --> 00:20:47,443 می‌دونی که هریسون تو چه حالتی بهت گفت که اسم پدرش جیم نبوده؟ 343 00:20:47,484 --> 00:20:49,737 تو که گفتی هریسون مست بوده و منظوری نداشت 344 00:20:49,778 --> 00:20:52,823 اون موقع اینو نمیدونستم 345 00:20:52,865 --> 00:20:55,783 ولی یچیزی بیشتر از این قضیه وجود داره 346 00:20:55,825 --> 00:20:58,411 مثلا‌ چی؟ چخبر شده؟ 347 00:20:59,537 --> 00:21:00,955 عزیزم 348 00:21:00,997 --> 00:21:03,832 میدونم شاید باورش برات سخته 349 00:21:06,043 --> 00:21:07,628 ...ولی جیم خطرناکه 350 00:21:07,669 --> 00:21:09,254 خطرناک؟ 351 00:21:09,296 --> 00:21:10,964 پس چرا باهاش قرار میزاشتی؟ 352 00:21:11,006 --> 00:21:12,673 چرا گذاشتی بیاد توی خونمون؟ 353 00:21:15,176 --> 00:21:17,470 بعضی وقتا آدما اون چیزی که تو فکر میکنی نیستن 354 00:21:26,186 --> 00:21:27,979 وایسا، آدز 355 00:21:28,021 --> 00:21:29,271 برو خونه 356 00:21:29,313 --> 00:21:31,982 به هریسون یکم فرصت بده 357 00:21:32,024 --> 00:21:34,401 چرا؟ اونم ‌خطرناکه؟ 358 00:21:35,611 --> 00:21:37,404 نه 359 00:21:37,446 --> 00:21:39,322 ...ببین 360 00:21:39,364 --> 00:21:41,699 قول میدم فردا همه چیز رو بهت بگم 361 00:22:01,550 --> 00:22:04,011 بچرخ دست‌هات رو بزار داخل شیار 362 00:22:05,595 --> 00:22:07,514 بسیارخب 363 00:22:12,268 --> 00:22:14,561 این احمقانه‌ست 364 00:22:14,603 --> 00:22:16,355 واقعا داره حس ترسیدن بهم دست میده بابت اینکه 365 00:22:16,397 --> 00:22:18,941 هریسون بخواد بدون پدر، بزرگ بشه 366 00:22:18,982 --> 00:22:21,026 میدونم که تو هم اینطوری بودی 367 00:22:21,068 --> 00:22:23,111 برو اون طرف سلول 368 00:22:29,367 --> 00:22:31,118 تن ماهی 369 00:22:31,159 --> 00:22:33,745 بعضی چیزها هیچوقت عوض نمیشن 370 00:22:35,706 --> 00:22:38,291 میرم ببینم هریسون حالش خوبه یا نه 371 00:22:38,333 --> 00:22:39,834 من که هیچ جا نمیرم 372 00:22:39,875 --> 00:22:43,212 و ممنون 373 00:22:47,216 --> 00:22:49,384 پسرا به پدرهاشون نیاز دارن 374 00:23:09,026 --> 00:23:10,695 بابت این ممنون 375 00:23:10,737 --> 00:23:13,740 این تو بودی که در حقم لطف کردی چون تنهایی غذا خوردن اصلا لذت‌بخش نیست 376 00:23:16,783 --> 00:23:19,828 میدونم این باید واقعا خیلی خیلی برات سخت باشه 377 00:23:19,870 --> 00:23:21,329 من اونی نیستم که تو زندانه 378 00:23:21,371 --> 00:23:23,415 منم نمیخوام زندان رفتن جیم رو ببینم 379 00:23:23,457 --> 00:23:26,584 ببین تو درست همون موقعی که مت ناپدید شد اومدی اینجا 380 00:23:26,625 --> 00:23:28,753 چیزی دیدی یا چیزی شنیدی که بتونه 381 00:23:28,794 --> 00:23:30,629 پدرتو معاف کنه؟ 382 00:23:35,967 --> 00:23:38,928 ...من توی شهر نبودم، بنابراین 383 00:23:38,970 --> 00:23:40,180 نمیتونم کمک کنم 384 00:23:40,221 --> 00:23:41,764 نمیخوای سیب زمینی‌هات رو بخوری؟ 385 00:23:51,731 --> 00:23:53,608 باید برگردم به ایستگاه 386 00:23:53,649 --> 00:23:55,610 فعلا مربی - اره - 387 00:23:56,778 --> 00:23:58,780 بابت اینکه کنارم موندی ممنونم 388 00:23:58,821 --> 00:24:00,280 ...اوه و 389 00:24:00,322 --> 00:24:02,657 سعی کن سه وعده‌ی غذاییت رو همبرگر نخوری 390 00:24:02,699 --> 00:24:05,285 نمیخوام قبل از اینکه مسابقات کشتی سال جدید شروع بشه 391 00:24:05,327 --> 00:24:08,537 بری کلاس‌های کم کردن اضافه وزن 392 00:24:32,392 --> 00:24:35,102 حرومزاده 393 00:24:58,958 --> 00:25:00,167 باتیستا 394 00:25:00,209 --> 00:25:02,001 من رئیس پلیس بیشاپ هستم 395 00:25:02,043 --> 00:25:03,795 ما توی یه کنفرانس در نیویورک ملاقات کردیم 396 00:25:03,837 --> 00:25:06,506 رئیس بیشاپ 397 00:25:06,548 --> 00:25:08,299 ...اوه 398 00:25:08,341 --> 00:25:09,926 امیدوارم بد برداشت نکنید 399 00:25:09,968 --> 00:25:11,134 ولی میدونید من یه مرد متاهل خوشبخت هستم 400 00:25:11,176 --> 00:25:12,803 این یه موضوع پلیسیه 401 00:25:12,845 --> 00:25:14,471 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 402 00:25:14,513 --> 00:25:17,099 چندین قتل توی آیرون لیک داشتیم 403 00:25:17,140 --> 00:25:20,309 که خیلی شبیه به یه پرونده‌ی قتل قدیمی توی میامی هست 404 00:25:20,351 --> 00:25:22,645 قصاب لنگرگاه رو یادت میاد؟ 405 00:25:22,687 --> 00:25:25,231 یا خدا. اون یکی خیلی وحشتناک بود 406 00:25:25,273 --> 00:25:28,775 توی اطلاعات پلیس به عکس‌های کالبد شکافی‌ها نگاه کردم 407 00:25:28,817 --> 00:25:31,152 ...پس همه‌ی اون - تیکه‌تیکه شده‌هارو - 408 00:25:31,194 --> 00:25:32,654 همشون رو دیدم 409 00:25:34,114 --> 00:25:37,032 راجب گروهبان دوکس چه اطلاعاتی میتونی بهم بدی؟ 410 00:25:37,074 --> 00:25:39,451 ده سال، هر روز کنارش مینشستم 411 00:25:39,493 --> 00:25:41,328 واقعا به این ایمان داری که اون این کارو کرده باشه؟ 412 00:25:41,370 --> 00:25:45,374 اولش اره، ولی بعدش تئوری‌های دیگه‌ای هم ساخته شد 413 00:25:45,416 --> 00:25:48,376 همسر قبلیم 414 00:25:48,418 --> 00:25:50,712 رئیس قبلیم درواقع فکر میکرد که 415 00:25:50,753 --> 00:25:52,672 کار یه شخص دیگه‌ای بوده توی همون بخش 416 00:25:52,714 --> 00:25:54,215 کی؟ 417 00:25:54,257 --> 00:25:57,551 دکستر مورگان ولی اون چندسال پیش مرد 418 00:26:01,555 --> 00:26:03,056 رئیس بیشاپ 419 00:26:04,348 --> 00:26:06,517 ایمیلتو چک‌ کن 420 00:26:06,559 --> 00:26:08,227 باشه، صبرکن 421 00:26:27,411 --> 00:26:29,330 این کِی گرفته شده؟ 422 00:26:29,371 --> 00:26:31,080 ماه پیش 423 00:26:34,792 --> 00:26:37,795 یا خدا 424 00:26:37,837 --> 00:26:39,713 دکستر مورگان زنده‌ست؟ 425 00:26:39,755 --> 00:26:41,798 و همینطور توی سلول زندانمه 426 00:26:44,092 --> 00:26:46,094 میشه اسم رئیس قبلیتو بدونم؟ 427 00:26:46,136 --> 00:26:47,553 دوست‌دارم باهاش صحبت کنم 428 00:26:47,595 --> 00:26:50,932 ...اون 429 00:26:50,973 --> 00:26:52,934 اون به قتل رسیده 430 00:26:55,478 --> 00:26:58,104 اوه، من واقعا متاسفم 431 00:26:59,773 --> 00:27:02,150 قاتلشو گرفتین؟ 432 00:27:10,699 --> 00:27:12,284 باتیستا؟ 433 00:27:18,623 --> 00:27:20,375 تو کجایی؟ 434 00:27:20,416 --> 00:27:22,168 فردا اول وقت اونجام 435 00:27:22,210 --> 00:27:24,127 با هرچیزی که دارم 436 00:27:28,882 --> 00:27:30,342 چخبر تدی؟ 437 00:27:30,384 --> 00:27:32,301 کورت کالدویل از اینجا خارج شده 438 00:27:32,343 --> 00:27:35,054 درِ جلویی قفلش باز شده گاوصندوقش خالیه، کمدهاش خالی شدن 439 00:27:35,096 --> 00:27:37,306 و حدس بزن چیشد؟ کامیون بنزینش هم اینجاست 440 00:27:37,348 --> 00:27:40,101 خالیه. اما هنوز بوی بنزین تازه رو میده 441 00:27:40,142 --> 00:27:41,393 میتونی شب رو توی خونه‌ی کورت بمونی؟ 442 00:27:41,434 --> 00:27:42,852 فقط محض اینکه اگه سروکلش پیدا شد 443 00:27:42,894 --> 00:27:44,813 دریافت شد رئیس 444 00:27:52,736 --> 00:27:54,530 اوه... خدایا 445 00:28:06,999 --> 00:28:09,710 اون دروغگوی عوضی رو برگردون به دفترم 446 00:28:09,751 --> 00:28:11,003 برای امشب کارت تموم نشد؟ 447 00:28:12,671 --> 00:28:14,756 اوه، تازه شروع شده 448 00:28:31,604 --> 00:28:34,398 درواقع امکان داره بتونی از اتهام قتل مت کالدویل فرار کنی 449 00:28:34,440 --> 00:28:36,650 چون من اینکارو نکردم - تو کردی، دقیقا - 450 00:28:36,692 --> 00:28:39,361 ولی من کاملا مطمئن نیستم که بخش من بتونه دادستان رو متقاعد کنه 451 00:28:39,403 --> 00:28:42,947 و بعدشم هیئت منصفه 452 00:28:42,989 --> 00:28:44,991 ولی باید اینو بدونی که 453 00:28:45,033 --> 00:28:48,786 ...من شده خانواده‌م، شغلم 454 00:28:48,828 --> 00:28:51,413 و همه چیزم رو به خطر میندازم 455 00:28:51,455 --> 00:28:53,040 که ثابت کنم تو قاتلی 456 00:28:53,081 --> 00:28:54,708 من نگرانتم 457 00:28:54,750 --> 00:28:58,462 یه کلمه بیشتر برات ندارم 458 00:28:58,503 --> 00:28:59,838 "کتامین" (داروی بی‌هوشی دکستر) 459 00:28:59,880 --> 00:29:02,965 ...اون رو برای درمان یا غیر از درمان 460 00:29:03,007 --> 00:29:04,925 از دکتر پتل گرفتی 461 00:29:04,967 --> 00:29:07,011 اره لازمش داشتم. برای وینسنت‌ ون‌ گوت 462 00:29:07,053 --> 00:29:08,137 میدونی که مریض بود 463 00:29:13,475 --> 00:29:15,060 این مرد رو میشناسی؟ 464 00:29:15,101 --> 00:29:16,603 اره این نکبت به پسرم مواد داد 465 00:29:16,644 --> 00:29:18,771 و تقریبا داشت اونو به کشتن میداد 466 00:29:18,812 --> 00:29:20,814 ...ما 467 00:29:20,856 --> 00:29:23,442 یه درگیری شرم‌آور با هم داشتیم 468 00:29:23,484 --> 00:29:25,402 ...در مورد اون درگیری 469 00:29:25,444 --> 00:29:28,529 مایلز فلین شهادت داده که 470 00:29:28,571 --> 00:29:31,866 درست قبل از اینکه شروع کنه منو بزنه" 471 00:29:31,908 --> 00:29:34,869 "یچیزی فرو کرد تو گردنم، مثل سوزنی چیزی 472 00:29:34,911 --> 00:29:37,037 دقیقا توی همون روزی که تو کتامین 473 00:29:37,079 --> 00:29:38,872 و چند تا سرنگ رو از دکتر پتل گرفتی 474 00:29:38,914 --> 00:29:40,248 فکر میکنی من اونو بهش تزریق کردم؟ 475 00:29:41,541 --> 00:29:44,002 من دیدم لوگان بازجوییش میکرد توی همین ایستگاه پلیس 476 00:29:44,044 --> 00:29:45,377 و اصلا بیهوش نبود 477 00:29:45,419 --> 00:29:47,004 فقط بخاطر این بوده که لوگان و تدی 478 00:29:47,046 --> 00:29:48,798 قبل از اینکه بتونی بیهوشش کنی رسیدن به بار 479 00:29:48,839 --> 00:29:51,092 خدایا، هر جوری دوست داری فکر کن 480 00:29:53,135 --> 00:29:54,928 تو توی بخش پزشک قانونی میامی کار کردی 481 00:29:54,969 --> 00:29:57,388 قبلا هم عکس‌های کالبد شکافی دیدی 482 00:29:57,430 --> 00:29:59,432 اره و اره 483 00:30:04,061 --> 00:30:06,438 جسپر هاج 484 00:30:08,816 --> 00:30:11,818 باشه ولی اصلا نمیدونم منظورت از این چیه 485 00:30:13,903 --> 00:30:15,446 ...بهش میگن 486 00:30:15,488 --> 00:30:17,573 جای سوزن - جای سوزن - 487 00:30:17,615 --> 00:30:19,617 من شنیدم که با یه 488 00:30:19,659 --> 00:30:21,451 اوردوز اتفاقی مُرده 489 00:30:21,493 --> 00:30:22,953 ...نمیتونم بگم که متاسفم 490 00:30:22,994 --> 00:30:26,873 اون توی خونش کتامین هم داشته 491 00:30:26,915 --> 00:30:28,416 و فقط توی بدنش 492 00:30:28,458 --> 00:30:30,376 هیچی توی خونه‌ش یا ماشینش پیدا نشد 493 00:30:30,417 --> 00:30:32,461 خب، من درمورد این چیزی نمیتونم بگم - خب - 494 00:30:33,963 --> 00:30:35,131 ...پس در مورد این بگو 495 00:30:43,888 --> 00:30:46,431 جای سوزن مشابه و یک شکل 496 00:30:46,473 --> 00:30:49,601 مواد مشترک توی آزمایش خونشون 497 00:30:49,643 --> 00:30:53,522 ما به این میگیم الگو 498 00:30:53,564 --> 00:30:56,107 و همینطوری هم هست که میدونم ...دکستر مورگان 499 00:30:57,900 --> 00:31:00,111 .تو قاتل لنگرگاه هستی 500 00:31:08,243 --> 00:31:10,287 ...قاتل لنگرگاه 501 00:31:10,328 --> 00:31:13,539 کارگاه بخش جنایی میامی .جیمز دوکس بود 502 00:31:13,581 --> 00:31:16,458 همه که اینو باور نکردن 503 00:31:19,170 --> 00:31:21,838 فردا تو برای قتل مت کالدول محاکمه میشی 504 00:31:21,880 --> 00:31:23,840 من کل تلاشم رو میکنم که گیر بیوفتی 505 00:31:23,882 --> 00:31:25,800 و بقیه زندگیت رو بدون آزادی مشروط بگذرونی 506 00:31:25,842 --> 00:31:28,178 و بعدش 507 00:31:28,219 --> 00:31:29,596 چه دادگاه رو ببری چه ببازی 508 00:31:29,637 --> 00:31:30,929 قراره یه ملاقات با دوست قدیمیت داشته باشی 509 00:31:30,971 --> 00:31:32,890 انجل باتیستا 510 00:31:34,558 --> 00:31:35,601 اره 511 00:31:37,728 --> 00:31:40,521 توی مراسم‌های مخصوص پلیس دیدمش 512 00:31:40,563 --> 00:31:43,191 میخواست بره میامی که با هم صحبت کردیم 513 00:31:45,526 --> 00:31:48,029 میخوایم ببریمت فلوریدا 514 00:31:48,070 --> 00:31:50,780 و اونجا به عنوان قاتل لنگرگاه محاکمه بشی 515 00:31:54,951 --> 00:31:56,036 فلوریدا 516 00:31:57,578 --> 00:32:00,039 ایالتی با مجازات اعدام 517 00:32:07,503 --> 00:32:09,380 دوربین رو خاموش کن 518 00:32:11,883 --> 00:32:13,468 برای چی باید اینکار رو کنم؟ 519 00:32:13,509 --> 00:32:15,219 من میگم 520 00:32:18,347 --> 00:32:22,059 اگه میخوای چیزی بگی جلوی دوربین بگو 521 00:32:38,198 --> 00:32:39,407 گوش میدم 522 00:32:40,408 --> 00:32:42,493 چی میشه اگه بهت بگم که درست میگی؟ 523 00:32:42,534 --> 00:32:43,744 ...پس تو اعتراف میکنی که 524 00:32:43,786 --> 00:32:45,412 من به چیزی اعتراف نمیکنم 525 00:32:45,454 --> 00:32:47,998 میگم تو درست میگی 526 00:32:48,040 --> 00:32:49,917 در مورد کورت کالدول 527 00:32:49,959 --> 00:32:52,085 میتونم ثابت کنم 528 00:32:52,126 --> 00:32:55,296 انج، تو خودت میدونی 529 00:32:55,338 --> 00:32:57,298 کورت، آیریس رو کشت 530 00:32:57,340 --> 00:33:00,300 اون تازه اولیش بود 531 00:33:01,802 --> 00:33:04,763 اون بیست‌وپنج سال اینکار رو میکرد 532 00:33:06,223 --> 00:33:07,974 خیلیم زیاد 533 00:33:08,015 --> 00:33:09,642 درمورد چه کوفتی داری حرف میزنی؟ 534 00:33:09,684 --> 00:33:10,810 اون‌ها 535 00:33:13,396 --> 00:33:15,940 برو تو کابین کورت 536 00:33:15,982 --> 00:33:19,609 صد یارد به سمت شمال. جلوی در اصلی 537 00:33:19,651 --> 00:33:23,280 زیر یه کپه چوب‌خشک یه دریچه هست 538 00:33:23,321 --> 00:33:26,156 بازش کن و میبینی .که شیطان واقعی چه شکلیه 539 00:33:26,198 --> 00:33:29,076 من کل عمرم رو صرف این تحقیقات کردم 540 00:33:29,118 --> 00:33:31,078 اره، و قراره با نتیجش هم روبه‌رو بشی 541 00:33:31,120 --> 00:33:34,039 هر بار تو احساسش میکردی اما مدرکی نداشتی 542 00:33:34,081 --> 00:33:35,581 برو به اون کابین 543 00:33:35,623 --> 00:33:38,793 و اون‌موقع بالاخره داریش 544 00:33:38,835 --> 00:33:40,128 مدرک 545 00:33:50,637 --> 00:33:51,805 !لعنتی 546 00:33:58,352 --> 00:33:59,478 دوربین رو خاموش کردی چی شده؟ 547 00:33:59,520 --> 00:34:00,730 برش گردون به سلولش 548 00:34:00,771 --> 00:34:02,188 باید برم یه‌چیزی رو بررسی کنم 549 00:34:02,230 --> 00:34:04,482 و اون چیه؟ - فقط کاری که بهت گفتم رو بکن - 550 00:34:11,071 --> 00:34:12,239 هریسون 551 00:34:12,281 --> 00:34:15,075 اومدم وسایلم رو بردارم 552 00:34:15,117 --> 00:34:18,370 از اونجایی که بنظر نمیاد قرار باشه که با هم زندگی کنیم 553 00:34:18,412 --> 00:34:21,539 بیا تو. وسایلات بالاست 554 00:34:24,083 --> 00:34:25,335 متاسفم 555 00:34:26,919 --> 00:34:29,171 فکر کنم مقصر همه‌ی این ها منم 556 00:34:30,964 --> 00:34:32,799 چطور ممکنه اینا تقصیر تو باشه؟ 557 00:34:36,510 --> 00:34:38,471 من به مامانم گفتم که تو توی پارتی چی گفته بودی 558 00:34:38,512 --> 00:34:40,306 اگه فقط دهنم رو بسته نگه میداشتم 559 00:34:40,348 --> 00:34:42,308 این... این تقصیر تو نیست 560 00:34:42,350 --> 00:34:44,769 پس قضیه چیه؟ 561 00:34:44,810 --> 00:34:46,644 هیچکس بهم نمیگه که قضیه چیه 562 00:34:46,686 --> 00:34:48,396 میدونم 563 00:34:52,025 --> 00:34:53,526 ...من فقط 564 00:34:53,568 --> 00:34:55,778 میخوام که این جریانا تموم بشه 565 00:34:55,819 --> 00:34:58,364 همه‌چیز برگرده به حالت عادی 566 00:34:59,907 --> 00:35:02,201 ...عادی 567 00:35:02,242 --> 00:35:04,327 چی هست؟ 568 00:35:04,369 --> 00:35:06,204 معمولا هیچ چیز نرمال نیست 569 00:35:06,245 --> 00:35:08,122 وقتی من و تو قراره خواهر برادر بشیم 570 00:35:11,084 --> 00:35:13,877 پس فکر میکنی که این دستگیر کردنه به این معنیه که پدر مادرامون میخوان جدا بشن؟ 571 00:35:17,923 --> 00:35:21,300 بابام بهم گفت توی مهمون‌خونه صبر کنم 572 00:35:21,342 --> 00:35:23,386 ولی خیلی خوب شد که دیدمت 573 00:35:24,678 --> 00:35:26,722 خب، مامانم به منم گفت که یکم تنهات بزارم 574 00:35:28,140 --> 00:35:31,017 اما فکر کنم ما همیشه مجبور نیستیم کاری که میگن رو بکنیم 575 00:35:41,610 --> 00:35:45,406 اون موقع رو یادته که فکر میکردی کسی رو نکشتن مشکلته؟ 576 00:35:45,447 --> 00:35:47,407 الان در چه حالی؟ 577 00:35:49,951 --> 00:35:52,078 میتونم حلش کنم 578 00:35:52,120 --> 00:35:54,747 انجلا برات دندون تیز کرده 579 00:35:54,789 --> 00:35:56,415 هیچوقت بیخیال نمیشه 580 00:35:58,125 --> 00:35:59,251 تو شدی 581 00:35:59,292 --> 00:36:01,253 من خواهرت بودم 582 00:36:02,587 --> 00:36:04,381 بهت اعتماد داشتم 583 00:36:04,423 --> 00:36:06,799 دوست داشتم 584 00:36:06,841 --> 00:36:09,552 انجلا الان خیلی فرق داره 585 00:36:09,593 --> 00:36:12,346 !کافیه 586 00:36:15,140 --> 00:36:16,933 کافیه 587 00:36:19,394 --> 00:36:23,355 هی لوگان میتونی بهم یکم آب بدی؟ 588 00:36:23,397 --> 00:36:26,150 امروز خیلی حرف زدم 589 00:36:35,700 --> 00:36:37,076 اره 590 00:36:37,118 --> 00:36:40,120 تو انجلا رو متقاعد کردی که از پاسگاه بره بیرون 591 00:36:40,162 --> 00:36:41,788 هرچیزی بهت میدم که بدونم بهش چی گفتی 592 00:36:41,830 --> 00:36:43,165 وقتی که دوربین خاموش بود 593 00:36:51,672 --> 00:36:53,382 من نمیخوام بهت اسیب بزنم 594 00:36:53,424 --> 00:36:56,427 پس انجلا درموردت درست میگفت 595 00:36:56,469 --> 00:36:59,053 اون پلیس خوبیه. تو هم پلیس خوبی هستی 596 00:36:59,095 --> 00:37:01,973 ولی مجبورم 597 00:37:02,015 --> 00:37:04,684 فقط کلیدهارو بده بهم 598 00:37:04,726 --> 00:37:07,019 !بده 599 00:37:07,060 --> 00:37:08,645 قهرمان بازی در نیار لوگان 600 00:37:08,687 --> 00:37:10,439 فقط میخوام برم بیرون و پسرم رو ببینم 601 00:37:10,481 --> 00:37:13,567 خوبه، خوبه، خوبه، خوبه، خوبه 602 00:37:17,487 --> 00:37:19,655 اینکارو نکن - گاییدمت - 603 00:37:28,121 --> 00:37:31,500 لعنت بهت لوگان تو باید به حرفم گوش میکردی 604 00:38:10,784 --> 00:38:12,786 هی مربی، حال بابام خوبه؟ 605 00:38:12,827 --> 00:38:14,079 منم 606 00:38:14,120 --> 00:38:16,623 چی بابا؟ 607 00:38:16,665 --> 00:38:18,082 کجایی؟ 608 00:38:18,123 --> 00:38:20,125 بیا بیرون همدیگرو جلوی ایستگاه میبینیم 609 00:38:20,167 --> 00:38:23,170 آممم، من خونه‌ی ادریم 610 00:38:23,212 --> 00:38:25,047 اوکی، خب بهتر 611 00:38:25,089 --> 00:38:26,464 تمام وسایلت رو بردار 612 00:38:26,506 --> 00:38:28,049 ماشینم تو پارکینگ انجلاس 613 00:38:28,091 --> 00:38:29,592 کلید تو داشبورده 614 00:38:29,634 --> 00:38:31,844 بیا همونجایی که گوزن سفید رو دیدیم 615 00:38:31,886 --> 00:38:33,680 فهمیدم 616 00:38:33,721 --> 00:38:36,765 خورشید داره طلوع میکنه. برو 617 00:38:36,807 --> 00:38:39,101 همین الان 618 00:40:19,690 --> 00:40:22,734 اوه 619 00:40:22,776 --> 00:40:24,319 آنی کورتز؟ 620 00:40:25,487 --> 00:40:27,155 جنیفر نونیز؟ 621 00:40:27,197 --> 00:40:29,783 اوه خدای من، اوه 622 00:40:35,329 --> 00:40:36,830 شانون لو 623 00:40:39,999 --> 00:40:41,417 لیلی کوسنیکی 624 00:40:50,258 --> 00:40:51,677 !مالی 625 00:41:17,908 --> 00:41:20,327 لوگان، لوگان میشنوی؟ 626 00:41:20,369 --> 00:41:22,371 .لوگان صدام رو داری؟ بردار 627 00:41:22,413 --> 00:41:24,539 سریعتر از اونی بود که فکر میکردم 628 00:41:24,580 --> 00:41:28,000 لوگان، اینجا پر از جنازه‌س 629 00:41:31,087 --> 00:41:33,171 !اوه، لعنتی 630 00:41:47,893 --> 00:41:49,186 !لعنتی 631 00:41:56,443 --> 00:41:57,610 چخبرا رئیس؟ 632 00:41:57,652 --> 00:41:59,737 ،افراد رو خبر کن، سی‌اس‌آی 633 00:41:59,778 --> 00:42:01,572 .اف‌بی‌ای لعنتی 634 00:42:01,613 --> 00:42:03,240 یه چیزی پیدا کردم، حدود سی‌تا جسد 635 00:42:03,282 --> 00:42:05,367 تو کلبه‌ی کالدویل تو جاده‌‌ی استیرن 636 00:42:05,409 --> 00:42:07,077 به هرچقدر افراد که میشه احتیاج دارم 637 00:42:07,119 --> 00:42:08,870 قبل از اینکه اینجا به مقر رسانه‌ها تبدیل بشه 638 00:42:08,911 --> 00:42:11,539 لعنت بهش باشه... فهمیدم، اطاعت 639 00:42:11,581 --> 00:42:14,208 وایسا، تدی 640 00:42:14,250 --> 00:42:16,918 تو چند ساعت گذشته خبری از لوگان شنیدی؟ 641 00:42:16,960 --> 00:42:19,921 نه فکر کنم هنوز تو ایستگاه باشه پیش جیم 642 00:42:21,173 --> 00:42:24,050 !لعنتی! لعنتی 643 00:43:37,865 --> 00:43:39,450 بابا 644 00:43:39,492 --> 00:43:42,411 وسایلت رو بردار و از ماشین بیار بیرون بزن بریم 645 00:43:42,453 --> 00:43:44,330 تو آسیب دیدی؟ 646 00:43:44,372 --> 00:43:46,206 نه خوبم بیا بریم 647 00:43:47,541 --> 00:43:49,167 اون خون کیه؟ 648 00:43:51,336 --> 00:43:53,171 بعدا همه‌چیز رو توضیح میدم باید بریم 649 00:43:53,213 --> 00:43:54,380 همین الان 650 00:44:00,219 --> 00:44:01,846 صبرکن 651 00:44:01,887 --> 00:44:04,931 تو با گوشی لوگان زنگ زدی 652 00:44:04,973 --> 00:44:07,141 این خون اونه؟ 653 00:44:09,853 --> 00:44:11,520 راه دیگه‌ای نبود 654 00:44:12,938 --> 00:44:14,523 مربی مُرده؟ 655 00:44:18,110 --> 00:44:19,736 ...مگه تو فقط 656 00:44:19,778 --> 00:44:22,238 کسایی رو نمیکشتی که لیاقتش رو دارن؟ 657 00:44:22,280 --> 00:44:24,448 مربی لوگان ادم خوبیه 658 00:44:24,490 --> 00:44:27,910 اون کاری که میخواستم رو نکرد 659 00:44:29,911 --> 00:44:32,497 تنها راهی بود که بیام پیشت بیا بریم 660 00:44:34,833 --> 00:44:37,210 ببین، درمورد همه‌چیز صحبت میکنیم 661 00:44:37,252 --> 00:44:38,711 قول میدم 662 00:44:38,752 --> 00:44:41,505 ولی الان باید بریم 663 00:44:41,547 --> 00:44:42,965 اره 664 00:44:43,007 --> 00:44:45,342 "هرگز گیر نیوفت" 665 00:44:45,384 --> 00:44:46,801 اون دقیقا بخشی از کُده هریسون 666 00:44:46,843 --> 00:44:48,511 !خفه شو 667 00:44:48,553 --> 00:44:50,388 نجات مردم چیزی نیست که واقعا برات مهمه، هست؟ 668 00:44:50,430 --> 00:44:53,850 تو فقط داری بهش غذا میدی به این مسافر تاریک 669 00:44:53,892 --> 00:44:56,059 اون حتی مسافر هم نیست 670 00:44:56,101 --> 00:44:57,561 !اون داره رانندگی میکنه 671 00:44:57,603 --> 00:44:59,146 و تو ازش خوشت میاد 672 00:44:59,187 --> 00:45:01,690 تو ایتان رو پاره پاره کردی 673 00:45:01,732 --> 00:45:03,692 ...و دست اون کشتی‌گیر رو شکوندی 674 00:45:03,734 --> 00:45:05,401 .این برای تاریکی توعه 675 00:45:06,777 --> 00:45:08,279 تو هم مثل منی رفیق 676 00:45:08,321 --> 00:45:09,947 نه 677 00:45:09,989 --> 00:45:12,283 ...من میخواستم مثل تو باشم 678 00:45:12,325 --> 00:45:14,200 خیلی هم زیاد 679 00:45:14,242 --> 00:45:17,871 ولی خشم من بخاطر این نیست که شبیه تو هستم 680 00:45:17,913 --> 00:45:20,582 !خشم من دقیقا بخاطر خود توعه 681 00:45:20,624 --> 00:45:22,917 معلومه که من عصبانیم 682 00:45:22,958 --> 00:45:26,462 تو نه تنها یه بار تصمیم گرفتی من رو ول کنی 683 00:45:26,503 --> 00:45:28,547 بلکه اون تصمیم رو هر روز میگرفتی 684 00:45:28,589 --> 00:45:31,257 توی اون ده سالی که ازم دور بودی 685 00:45:38,473 --> 00:45:42,184 خب من هنوزم پدرتم و الان اینجام 686 00:45:42,225 --> 00:45:43,977 من دقیقا همینجام 687 00:45:46,313 --> 00:45:49,190 فقط با من بیا رفیق 688 00:45:53,819 --> 00:45:55,196 میتونم دست بردارم 689 00:45:55,237 --> 00:45:57,697 من میتونم اینکار رو کنم. با کمک تو 690 00:45:57,739 --> 00:45:59,950 من مستخدم تخمی تو نیستم 691 00:45:59,991 --> 00:46:01,451 من پسرتم 692 00:46:01,493 --> 00:46:02,953 ...من میخوام 693 00:46:10,250 --> 00:46:12,711 من احتیاج دارم که با تو باشم 694 00:46:17,882 --> 00:46:20,093 تو باید خودت رو تحویل بدی 695 00:46:21,928 --> 00:46:23,638 هیج راه دیگه‌ای نیست 696 00:46:27,808 --> 00:46:30,352 اگر اینکارو کنم حکم اعدام میگیرم 697 00:46:32,604 --> 00:46:34,939 شاید واقعا لایق همین باشی 698 00:46:46,241 --> 00:46:47,993 باشه 699 00:46:52,037 --> 00:46:54,081 لازم نیست با من بیای 700 00:46:57,543 --> 00:46:59,711 ولی من نمیتونم اینجا بمونم 701 00:47:11,596 --> 00:47:14,099 اگه تو نبودی مامانم زنده میموند؟ 702 00:47:14,141 --> 00:47:17,643 عمه دب زنده میموند؟ 703 00:47:17,685 --> 00:47:21,063 ...و من انقدر وضعیتم تخمی بود؟ 704 00:47:21,105 --> 00:47:24,025 .چشم‌هات رو باز کن و ببین که چیکار کردی 705 00:47:39,496 --> 00:47:41,748 ...حق باتوعه 706 00:47:41,833 --> 00:47:45,918 من نمیخوام حق با من باشه 707 00:47:45,960 --> 00:47:47,670 ...من 708 00:47:47,712 --> 00:47:51,007 فقط... میخوام عادی باشم 709 00:48:05,728 --> 00:48:09,065 بابت تمام کارهایی که باهات کردم معذرت میخوام 710 00:48:13,234 --> 00:48:15,403 تو لیاقتت بیشتره 711 00:48:19,448 --> 00:48:21,075 یه زندگی بهتر 712 00:48:24,661 --> 00:48:26,163 یه پدر بهتر 713 00:48:39,925 --> 00:48:42,302 ...تو باید ضامن رو برداری 714 00:48:47,139 --> 00:48:48,766 همونطوری که بهت نشون دادم 715 00:49:02,195 --> 00:49:04,404 ...این تنها راهشه 716 00:49:10,577 --> 00:49:12,078 برای جفتمون 717 00:49:18,835 --> 00:49:22,170 ...حالا 718 00:49:22,212 --> 00:49:24,589 نفس عمیق بکش 719 00:49:33,556 --> 00:49:36,308 من هیچوقت واقعا عشق رو حس نکردم 720 00:49:39,018 --> 00:49:42,605 عشق واقعی 721 00:49:42,647 --> 00:49:44,357 .تا الان 722 00:50:04,792 --> 00:50:06,710 تو کار درست رو انجام دادی 723 00:50:55,212 --> 00:50:56,880 .اسلحه‌ت رو بنداز، بخواب رو زمین 724 00:50:56,922 --> 00:50:59,548 دست‌هات رو بزار جایی که بتونم ببینم 725 00:50:59,590 --> 00:51:02,426 من جلوش رو گرفتم اون مربی لوگان رو کشته بود 726 00:51:02,468 --> 00:51:03,886 میدونم 727 00:51:03,928 --> 00:51:06,263 عیبی نداره، میتونی پاشی 728 00:51:26,948 --> 00:51:28,616 باشه 729 00:51:30,117 --> 00:51:33,246 اینو بگیر 730 00:51:33,287 --> 00:51:35,413 برو تو شهر درست بعد از پارکینگ کامیون‌ها 731 00:51:35,455 --> 00:51:37,499 اونجا یه ورودی هست جنوبی I-86 732 00:51:37,540 --> 00:51:39,960 برو و دیگه برنگرد اینجا 733 00:51:43,128 --> 00:51:44,171 هریسون 734 00:51:45,589 --> 00:51:48,509 باید همین الان اینکارو کنی 735 00:51:54,931 --> 00:51:58,059 .اه، به ادری بگو که خداحافظی کردم 736 00:51:58,101 --> 00:51:59,269 نمیتونم 737 00:51:59,310 --> 00:52:00,310 چرا؟ 738 00:52:00,352 --> 00:52:02,938 چون من اصلا ندیدمت 739 00:52:48,812 --> 00:52:51,064 رئیس پلیس بیشاپ صحبت میکنه 740 00:52:51,106 --> 00:52:54,191 .میخوام گزارش شلیک به یه افسر رو برسونم 741 00:52:57,445 --> 00:52:59,155 ...عزیزترینم هانا 742 00:52:59,196 --> 00:53:02,824 این سخت‌ترین نامه‌ایه که تاحالا نوشتم 743 00:53:05,493 --> 00:53:07,829 شاید اسمم رو دیده باشی 744 00:53:07,871 --> 00:53:10,332 توی لیست تلفات دریایی 745 00:53:10,373 --> 00:53:14,293 و من معتقدم این بهترین کاره 746 00:53:14,335 --> 00:53:17,629 حاضرم همه چیزم رو بدم که تو و هریسون رو دوباره ببینم 747 00:53:17,671 --> 00:53:20,673 که لبخندش رو ببینم 748 00:53:20,715 --> 00:53:22,717 که بقلش کنم 749 00:53:22,759 --> 00:53:24,927 من تولدش رو توی قلبم جشن میگیرم 750 00:53:26,429 --> 00:53:29,389 جای خالیش رو همیشه توی روحم احساس می‌کنم 751 00:53:30,147 --> 00:53:35,147 "I Should Live in Salt" by The National. 752 00:54:20,852 --> 00:54:24,146 من هم همون چیزی رو میخوام که هر پدری میخواد 753 00:54:24,188 --> 00:54:27,191 که بچش خوشحال باشه 754 00:54:28,943 --> 00:54:31,736 که بدون ترس زندگی کنه و عشق بورزه 755 00:54:32,987 --> 00:54:35,031 که هدیه‌هاش رو با دنیا تقسیم کنه 756 00:54:40,702 --> 00:54:42,371 ولی جفتمون میدونیم اگر من پیشش باشم 757 00:54:42,413 --> 00:54:45,165 زندگی عادی براش غیرممکن میشه 758 00:55:03,473 --> 00:55:06,517 این تصمیم راحتی نبود برام 759 00:55:06,559 --> 00:55:09,728 بعضی وقت‌ها ارزو میکنم که اون طوفان واقعا من رو میکشت 760 00:55:09,770 --> 00:55:13,691 تا من رو از زیر بار امیالم خلاص می‌کرد 761 00:55:17,277 --> 00:55:20,780 ولی به جاش، بهم نشون داد که باید تنهایی تحملشون کنم 762 00:55:22,490 --> 00:55:23,949 این سرنوشت منه 763 00:55:44,801 --> 00:55:47,929 پس، لطفا فقط در صورتی باهام تماس بگیر که هریسون نشونه‌ای از تاریکی نشون داد 764 00:55:47,971 --> 00:55:49,639 ...التماست میکنم 765 00:55:51,348 --> 00:55:54,173 بزار بمیرم 766 00:55:54,602 --> 00:55:56,896 .تا پسرم بتونه زندگی کنه 767 00:56:00,130 --> 00:56:10,129 «امیدوارم از تماشای این سریال لذت برده باشید» 768 00:56:10,629 --> 00:56:35,126 "اولین و بزرگترین فن‌پیج طرفداران سریال دکستر در ایران" Instagram | Dexter.ir