1 00:00:01,575 --> 00:00:03,575 بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:04,575 --> 00:00:06,575 دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:00:07,575 --> 00:00:10,575 حـمـزه دکـسـتر : ترجمه از hamzeh.dexter@yahoo.com 4 00:00:28,338 --> 00:00:30,381 .به آیرون لِیک خوش اومدید 5 00:00:30,423 --> 00:00:31,758 : جمعیت 6 00:00:31,799 --> 00:00:35,261 2760نفر 7 00:00:35,303 --> 00:00:38,014 از لحاظ ظاهری ...آیرون لِیک ممکنه 8 00:00:38,056 --> 00:00:39,641 ...بنظر مثل اون شهرهای ایده‌آلی بیاد... 9 00:00:39,682 --> 00:00:42,644 .که نورمن راکوِل عاشقشونه... (نقاش معروف شهرهای کوچک) 10 00:00:42,685 --> 00:00:46,272 ...اما من به اینجا اومدم چون مت کالدوِل 11 00:00:46,314 --> 00:00:48,483 ...سفیدپوست بچه پول‌دار... 12 00:00:48,524 --> 00:00:50,818 ...یه روز برای شکار به دل جنگل زد... 13 00:00:50,860 --> 00:00:52,820 .و هیچ‌وقت برنگشت... 14 00:00:52,862 --> 00:00:56,824 .پس معلومه که همه دیوونه شدن 15 00:00:56,866 --> 00:00:59,661 ...مخصوصاً پدر مت 16 00:00:59,702 --> 00:01:03,498 ...افسانه محلی کُرت کالدوِل 17 00:01:03,539 --> 00:01:06,084 .که ادعا می‌کنه پسرش هنوز زنده‌ست... 18 00:01:06,125 --> 00:01:08,127 ...اما اگه این حقیقت داره 19 00:01:08,169 --> 00:01:10,463 پس کجاست؟... 20 00:01:10,505 --> 00:01:13,675 ...کدوم پادکستر جنایات واقعی 21 00:01:13,716 --> 00:01:17,136 ...با عشق و علاقه به قتل و جنایت... 22 00:01:17,178 --> 00:01:19,847 می‌تونست همچین رویایی ببینه؟... 23 00:01:19,889 --> 00:01:22,850 ...رازهای تاریکی که در زیر آیرون لِیک کمین کردن 24 00:01:22,892 --> 00:01:26,145 ...و هرچی بیشتر جستجو می‌کنم... 25 00:01:26,187 --> 00:01:27,939 .به رازهای بیشتری پی می‌برم... 26 00:01:27,980 --> 00:01:31,025 با این میزان راز .ممکنه هیچ‌وقت اینجا رو ترک نکنم 27 00:01:31,067 --> 00:01:34,654 .دارید به برنامه «خوشا کشتار» گوش می‌کنید 28 00:01:34,696 --> 00:01:36,531 ...و حالا چند کلمه 29 00:01:37,490 --> 00:01:39,992 رئیس پلیس آنجلا بیشاپ .از پلیس آیرون لِیک صحبت می‌کنه 30 00:01:40,034 --> 00:01:41,661 ...می‌خوام خبر گم‌شدن شخصی که 31 00:01:41,703 --> 00:01:43,871 .‏‏72ساعته ناپدید شده رو پخش کنید... 32 00:01:43,913 --> 00:01:45,833 ، بسیارخب اسم شخص گم‌شده چیه؟ 33 00:01:48,084 --> 00:01:49,544 .مالی پارک 34 00:01:54,132 --> 00:01:56,676 .حالا یادم میاد چرا اینجا رو انتخاب کردم 35 00:01:56,718 --> 00:01:59,178 .پر از آدمای خوب 36 00:01:59,220 --> 00:02:02,890 .فِرِد جونیور ، کشیش برایان 37 00:02:06,269 --> 00:02:07,687 .لوگان 38 00:02:07,729 --> 00:02:11,107 .تدی ، آبراهام 39 00:02:11,149 --> 00:02:14,527 .مردم خوب 40 00:02:14,569 --> 00:02:17,864 تمام این آدما باهم کار می‌کنن ...تا به من کمک کنن 41 00:02:17,905 --> 00:02:20,742 .آقای قاتل زنجیره‌ای 42 00:02:20,783 --> 00:02:24,287 .درواقع آقای قاتل زنجیره‌ای و پسرش 43 00:02:25,705 --> 00:02:28,583 .این آتیش یه علامته 44 00:02:28,624 --> 00:02:31,711 ...اگه قراره دستورالعمل رو به هریسون یاد بدم 45 00:02:31,753 --> 00:02:33,379 .اینجا نمی‌شه 46 00:02:33,421 --> 00:02:35,506 .باید باهم حرف بزنیم 47 00:02:35,548 --> 00:02:36,942 .حتماً ...می‌خوای بریم 48 00:02:36,966 --> 00:02:38,551 قهوه بخوریم؟... - .نه ، باید الان حرف بزنیم - 49 00:02:38,593 --> 00:02:40,762 .آه 50 00:02:40,803 --> 00:02:42,555 .تازه با گیگ حرف زدم 51 00:02:42,597 --> 00:02:44,766 شواهد واضحی وجود داره .که نشون می‌ده آتیش‌سوزیت عمدی بوده 52 00:02:50,188 --> 00:02:51,606 عمدی؟ مطمئنی؟ 53 00:02:51,647 --> 00:02:53,274 .آره مطمئنم 54 00:02:53,316 --> 00:02:55,568 چون گیگ خیلی بابت اون چاله آتیش ...بهم هشدار داده بود 55 00:02:55,610 --> 00:02:57,410 ...یکی روی سقفت مواد اشتعال‌زا ریخته 56 00:02:57,445 --> 00:02:59,280 ...به احتمال زیاد بنزین 57 00:02:59,322 --> 00:03:01,115 .که یعنی اینجا صحنه جرمه... 58 00:03:01,157 --> 00:03:02,784 .اوه 59 00:03:04,285 --> 00:03:05,745 چرا کسی باید اینکارو بکنه؟ 60 00:03:06,871 --> 00:03:09,624 کسی به ذهنت می‌رسه که اخیراً باهاش درگیر شده باشی؟ 61 00:03:14,587 --> 00:03:16,422 .کسی به ذهنم نمیاد 62 00:03:16,464 --> 00:03:19,509 .احتمالاً کار اون عوضی‌های موس کریک‌ـه 63 00:03:19,550 --> 00:03:22,178 ...دو شب پیش چندنفرشون توی ایستگاه کامیون‌ها 64 00:03:22,220 --> 00:03:24,472 .پریدن بهم... 65 00:03:24,514 --> 00:03:26,557 بهت حمله کردن؟ - .آره - 66 00:03:26,599 --> 00:03:28,309 اسم‌شون رو داری؟ 67 00:03:28,351 --> 00:03:31,646 .از دوستای اون پسره جرمی‌ بودن 68 00:03:31,687 --> 00:03:34,190 .احتمالاً زک یا اسکات اونا رو می‌شناسن 69 00:03:35,858 --> 00:03:37,944 !واقعاً پسرِ پدرشه 70 00:03:37,985 --> 00:03:39,338 ...مشخصات ظاهری‌شون رو می‌خوام 71 00:03:39,362 --> 00:03:41,489 !هی جیمبو - ...و هر جزئیات دیگه‌ای... - 72 00:03:41,531 --> 00:03:42,949 .که به ذهنت میاد... 73 00:03:42,990 --> 00:03:44,408 چیزی هست که بخوای نگه داری؟ 74 00:03:48,538 --> 00:03:51,207 .ممنون تدی .این مال پدرم بود 75 00:03:56,546 --> 00:03:57,880 !جیم 76 00:03:59,549 --> 00:04:01,342 .گوشیت رو روشن بذار 77 00:04:01,384 --> 00:04:04,929 .می‌خوام بمونم و یه سرگوشی آب بدم 78 00:04:04,971 --> 00:04:06,722 .خبر آتیش رو شنیدیم 79 00:04:06,764 --> 00:04:08,724 .چندتا وسیله برای کمک آوردیم 80 00:04:11,018 --> 00:04:12,436 .نباید اینکارو می‌کردید 81 00:04:12,478 --> 00:04:14,230 .واقعاً نباید اینکارو می‌کردید 82 00:04:14,272 --> 00:04:18,067 .می‌خواستیم یه چیز خاص هم بهت بدیم 83 00:04:19,610 --> 00:04:22,488 .گفتم شاید یه کاپشن جدید بدردت بخوره 84 00:04:22,530 --> 00:04:23,739 ...مربی 85 00:04:23,781 --> 00:04:25,157 .از طرف همه‌مونه 86 00:04:27,285 --> 00:04:30,496 !آره 87 00:04:34,667 --> 00:04:35,626 .ممنون 88 00:04:35,668 --> 00:04:39,046 .بابت همه چیز 89 00:04:39,088 --> 00:04:41,215 .شما توی این شهر خیلی مهربونید 90 00:04:41,257 --> 00:04:43,551 .اینجا شهر تو هم هست 91 00:04:43,593 --> 00:04:45,386 ...یه زمانی بود که حاضر بودم هرکاری کنم 92 00:04:45,428 --> 00:04:46,679 .تا این‌جوری ببینمش... 93 00:04:46,721 --> 00:04:48,389 .ای بابا الان گریه‌ش می‌گیره 94 00:04:48,431 --> 00:04:50,725 .شاد...دوست‌دار رفیق‌هاش 95 00:04:50,766 --> 00:04:52,852 .تقریباً عادی 96 00:04:53,936 --> 00:04:55,730 .خیلی خب عجله کنید 97 00:04:55,771 --> 00:04:58,024 جعبه‌ها رو بردارید .و توی وانت جیم بذارید 98 00:04:58,065 --> 00:05:00,401 .نه نیازی نیست .من و هریسون می‌بریم 99 00:05:01,861 --> 00:05:03,988 .بازم ممنون 100 00:05:04,030 --> 00:05:05,573 .خیلی لطف کردید 101 00:05:05,615 --> 00:05:07,575 .قابلت رو نداره 102 00:05:23,841 --> 00:05:25,968 ...خب 103 00:05:26,010 --> 00:05:27,487 بعد از دیشب ...احتمالاً باید به فکر 104 00:05:27,511 --> 00:05:29,096 .محل زندگی بعدی‌مون باشیم... 105 00:05:29,138 --> 00:05:30,932 .منطقیه 106 00:05:30,973 --> 00:05:33,309 تا ابد که نمی‌تونیم .خونه آنجلا بمونیم 107 00:05:33,351 --> 00:05:35,686 شاید یه جای گرم‌تر؟ 108 00:05:35,728 --> 00:05:38,022 منظورت دور از آیرون لِیک‌ـه؟ 109 00:05:38,064 --> 00:05:40,441 .آره ، به همین فکر می‌کنم 110 00:05:40,483 --> 00:05:43,069 .اما من تازه اومدم اینجا 111 00:05:43,110 --> 00:05:45,404 .آخه بالاخره احساس می‌کنم به اینجا تعلق دارم 112 00:05:45,446 --> 00:05:46,864 ...و کارت هم عالی بوده 113 00:05:46,906 --> 00:05:49,033 اما فکر کن یه شروع تازه... .چه حس خوبی می‌تونه داشته باشه 114 00:05:50,660 --> 00:05:53,037 لس آنجلس چطوره؟ 115 00:05:53,079 --> 00:05:55,957 یه جورایی مثل میامی‌ می‌مونه .اما بدون اون همه شرجی 116 00:05:57,500 --> 00:06:00,294 .‏‏3 هزار مایل از دوستام فاصله داره 117 00:06:02,004 --> 00:06:03,631 .از آدری 118 00:06:04,674 --> 00:06:07,885 می‌دونم سخته .اما اینجا نمی‌تونیم «خودمون» باشیم 119 00:06:07,927 --> 00:06:09,804 .نمی‌تونیم به کارمون ادامه بدیم 120 00:06:11,138 --> 00:06:13,516 .بیا 121 00:06:22,149 --> 00:06:24,026 ...پس 122 00:06:24,068 --> 00:06:26,362 ...این... 123 00:06:26,404 --> 00:06:29,198 کارمون» دقیقاً چطوری انجام می‌شه؟»... 124 00:06:29,240 --> 00:06:30,908 ...یعنی 125 00:06:30,950 --> 00:06:34,537 ...یکی رو می‌بینیم از زیر قتل قِسِر در می‌ره و... 126 00:06:34,578 --> 00:06:37,123 ترتیبش رو می‌دیم؟... 127 00:06:37,164 --> 00:06:39,250 .یه همچین چیزی 128 00:06:39,291 --> 00:06:42,211 ، تحقیق می‌کنیم .لیست درست می‌کنیم 129 00:06:42,253 --> 00:06:44,463 وقتی توی یه شهر بزرگ باشی .کار سختی نیست 130 00:06:44,505 --> 00:06:46,799 ...و بعد وقتی مسافرتاریکی‌مون بیدار می‌شه 131 00:06:46,841 --> 00:06:48,342 .آماده‌ایم... 132 00:06:48,384 --> 00:06:49,927 بیدار می‌شه؟ 133 00:06:51,387 --> 00:06:52,680 ...مثل وسط اون مسابقه کشتی 134 00:06:52,722 --> 00:06:54,390 .که دست اون پسره رو شکوندی... 135 00:06:55,391 --> 00:06:57,852 ...فقط بجای صدمه زدن به یه آدم بی‌گناه 136 00:06:57,893 --> 00:07:00,855 عدالت رو برای کسی پیاده می‌کنیم... .که سزاوارشه 137 00:07:02,481 --> 00:07:04,525 .و کلی آدم بی‌گناه رو نجات می‌دیم 138 00:07:06,444 --> 00:07:08,487 .آره 139 00:07:12,033 --> 00:07:13,617 می‌شه استخر هم بگیریم؟ 140 00:07:15,411 --> 00:07:17,455 .آره قطعاً می‌تونیم استخر بگیریم 141 00:07:19,623 --> 00:07:22,293 خب کِی می‌خوای به آنجلا بگی؟ 142 00:07:22,334 --> 00:07:23,919 .چون منم باید به آدری بگم 143 00:07:23,961 --> 00:07:26,672 .وقتش که برسه بهت می‌گم 144 00:07:34,764 --> 00:07:37,141 ...می‌تونی پیگیر چندتا از 145 00:07:37,183 --> 00:07:39,351 بچه‌های موس کریک باشی؟... 146 00:07:39,393 --> 00:07:40,770 ...هریسون گفت 147 00:07:42,438 --> 00:07:43,898 هریسون چی گفت؟ 148 00:07:48,110 --> 00:07:50,988 آنجی؟ همه چیز مرتبه؟ 149 00:07:59,914 --> 00:08:01,040 .خیلی خب 150 00:08:04,460 --> 00:08:06,003 .نه 151 00:08:06,045 --> 00:08:08,339 .ممنون - ...اینجات یکم کثیفه - 152 00:08:12,009 --> 00:08:14,095 ...این سگ‌ها .می‌دونی که 153 00:08:21,393 --> 00:08:22,561 .سلام بر تو 154 00:08:22,603 --> 00:08:25,314 .امیدوارم پاستا بخوری 155 00:08:25,356 --> 00:08:28,526 .بنظر گرم و نرم میاد 156 00:08:28,567 --> 00:08:31,487 ...پاستای بد نداریم 157 00:08:31,529 --> 00:08:33,656 .اما باید خوب درستش کنی 158 00:08:33,697 --> 00:08:35,157 ...می‌شه شما دوتا برید از گیگ 159 00:08:35,199 --> 00:08:37,618 یکم فلفل قرمز و پنیر بگیرید؟... 160 00:08:37,660 --> 00:08:41,247 .آره. حتماً .بیا 161 00:08:41,288 --> 00:08:44,416 و بستنی کاراملی؟ 162 00:08:44,458 --> 00:08:46,836 .آره دوتا بگیر .همه‌مون لیاقتش رو داریم 163 00:08:50,673 --> 00:08:51,924 .خیلی خب 164 00:08:53,259 --> 00:08:55,261 کابینم هنوز داره می‌سوزه؟ 165 00:08:55,302 --> 00:08:57,638 .خیلی 166 00:08:57,680 --> 00:09:00,141 سرنخی پیدا نشد؟ متهمی؟ 167 00:09:00,182 --> 00:09:03,644 .آره ، گمونم نکنم 168 00:09:03,686 --> 00:09:05,938 .خب یکم شراب بخور 169 00:09:05,980 --> 00:09:07,731 ...ببخشید اما یکم 170 00:09:07,773 --> 00:09:09,817 .دودی شده... 171 00:09:11,735 --> 00:09:13,737 حالت خوبه؟ 172 00:09:16,282 --> 00:09:18,659 .نگران من نباش 173 00:09:18,701 --> 00:09:21,453 .من مثل ققنوس می‌مونم 174 00:09:21,495 --> 00:09:23,789 .از خاکستر برمی‌خیزم 175 00:09:26,876 --> 00:09:28,460 ...هی بگو موضوع چیه 176 00:09:28,502 --> 00:09:30,963 !برگرد !بشین روی زانوهات 177 00:09:31,005 --> 00:09:32,840 !دست‌ها روی سر 178 00:09:32,882 --> 00:09:34,526 ...اون داستان نقش بازی کردن رو 179 00:09:34,550 --> 00:09:35,718 .وارد یه مرحله جدید کردی... 180 00:09:36,969 --> 00:09:38,329 .خفه‌خون بگیر و هرکاری می‌گم بکن 181 00:09:40,472 --> 00:09:42,349 .باشه 182 00:09:45,978 --> 00:09:49,857 چی ممکنه بدونه؟ 183 00:10:00,868 --> 00:10:02,453 موضوع چیه اصلاً؟ 184 00:10:02,494 --> 00:10:04,538 !چون حداقل چند مورد می‌تونه باشه 185 00:10:18,260 --> 00:10:20,012 دکستر مورگان ...تو به جرم قتل 186 00:10:20,054 --> 00:10:22,473 .متیو استرن کالدوِل بازداشتی... 187 00:10:24,099 --> 00:10:25,351 مت کالدوِل مُرده؟ 188 00:10:25,392 --> 00:10:27,144 .از خونه من ببرش بیرون 189 00:10:27,186 --> 00:10:28,395 ...تو حق داری 190 00:10:28,437 --> 00:10:30,231 .سکوت اختیار کنی... ...هرچی بگی 191 00:10:30,272 --> 00:10:32,733 آره باشه ، رئیست قبلاً بهم گفت .خفه‌خون بگیرم 192 00:10:57,633 --> 00:10:59,426 ...آنج 193 00:10:59,468 --> 00:11:01,387 می‌شه حرف بزنیم؟ 194 00:11:01,428 --> 00:11:04,431 .حرف که می‌زنیم .زیاد 195 00:12:03,157 --> 00:12:06,076 بابا؟ چی شده؟ 196 00:12:06,118 --> 00:12:07,703 .همه چیز درست می‌شه 197 00:12:07,745 --> 00:12:10,497 .بگیر بشین هریسون .یکم دیگه باهات حرف می‌زنم 198 00:12:12,166 --> 00:12:14,126 .بگیرید بشینید بچه‌ها 199 00:12:26,555 --> 00:12:27,931 ...وکیل لازم دارم؟ چون 200 00:12:27,973 --> 00:12:29,350 .به خودت بستگی داره 201 00:12:35,189 --> 00:12:37,191 برای دوربین .لطفاً اسمت رو بگو 202 00:12:38,901 --> 00:12:40,027 .جیم لیندزی 203 00:12:40,069 --> 00:12:42,696 .اسم لعنتیت رو بگو 204 00:12:46,909 --> 00:12:49,203 .دکستر .دکستر مورگان 205 00:12:50,537 --> 00:12:51,872 سلام .دکستر مورگان 206 00:12:51,914 --> 00:12:53,540 .سلام رئیس پلیس بیشاپ 207 00:12:53,582 --> 00:12:56,210 روزی که مت کالدوِل گم شد کجا بودی؟ 208 00:12:56,251 --> 00:12:59,213 .توی کابینم بودم...تنها 209 00:12:59,254 --> 00:13:01,423 .خیلی خب 210 00:13:01,465 --> 00:13:04,551 ...ما می‌دونیم که این شخص 211 00:13:04,593 --> 00:13:07,179 .مت کالدوِل‌‌ـه... - .آره - 212 00:13:07,221 --> 00:13:08,764 ...یادته من اومدم 213 00:13:08,806 --> 00:13:10,533 و اون اسلحه رو برات شناسایی کردم؟... 214 00:13:10,557 --> 00:13:11,767 .آره. تو شهروند خوبی هستی 215 00:13:11,809 --> 00:13:13,394 .سعیم رو می‌کنم 216 00:13:13,435 --> 00:13:15,312 واقعاً گوشه‌کنایه حالیت نمی‌شه؟ 217 00:13:15,354 --> 00:13:17,231 .نه - .چرا - 218 00:13:19,691 --> 00:13:22,986 ...هیچ‌وقت 219 00:13:23,028 --> 00:13:25,406 .نفر دوم توی جنگل رو شناسایی نکردیم... 220 00:13:27,282 --> 00:13:28,909 ...چیزی که جالبه اینه که 221 00:13:28,951 --> 00:13:31,245 ...هیکلش مثل توئه... 222 00:13:31,286 --> 00:13:32,996 .اسلحه‌ش هم مثل مال خودته... 223 00:13:33,038 --> 00:13:36,417 .حتی صورتش هم مثل تو می‌خارونه 224 00:13:38,085 --> 00:13:40,087 ...خب اندازه هیکلم که متوسطه 225 00:13:40,129 --> 00:13:41,922 ...یعنی اینکه - .می‌دونم یعنی چی - 226 00:13:41,964 --> 00:13:45,050 ده‌ها نفر توی آیرون لِیک .همین اسلحه رو دارن 227 00:13:45,092 --> 00:13:47,553 .خودم اصلاً بیشترشون رو فروختم 228 00:13:47,594 --> 00:13:50,347 ...و واقعا ًنمی‌دونم منظورت از 229 00:13:52,307 --> 00:13:54,351 .صورت خاروندن چیه... 230 00:14:00,023 --> 00:14:02,317 ...می‌دونی که مت کالدوِل با اون تصادف 231 00:14:02,359 --> 00:14:04,069 توی اوهایو استخوان رانش رو شکوند؟... 232 00:14:04,111 --> 00:14:06,655 .شنیدم چطور مگه؟ 233 00:14:06,697 --> 00:14:08,991 ...اینا 234 00:14:09,032 --> 00:14:11,869 ...انواع پیچ و صفحه‌ای هستن... 235 00:14:11,910 --> 00:14:14,163 .که ازشون برای این شکستگی‌ها استفاده می‌کنن... 236 00:14:17,249 --> 00:14:18,917 خیلی خب بعدش؟ 237 00:14:18,959 --> 00:14:22,171 ...اینا رو توی صندوق پستیم پیدا کردم 238 00:14:22,212 --> 00:14:25,299 ...همراه با... 239 00:14:25,340 --> 00:14:27,301 .این یادداشت... 240 00:14:32,681 --> 00:14:35,058 بیخیال آنج .تو بهتر از این حرفایی 241 00:14:37,144 --> 00:14:39,771 ...اینو 242 00:14:39,813 --> 00:14:42,608 .توی خاکسترهای کابینت پیدا کردم... 243 00:14:44,359 --> 00:14:47,488 ...یادته گفتم اینا انواع پیچ و صفحه‌هایی هستن 244 00:14:47,529 --> 00:14:49,448 که برای جراحی‌هایی مثل مت استفاده می‌شن؟... 245 00:14:49,490 --> 00:14:51,909 .داشتم غیرمستقیم حرف می‌زدم 246 00:14:51,950 --> 00:14:54,077 .انواع مختلف نیستن 247 00:14:54,119 --> 00:14:56,497 ...اینا دقیقاً همون پیچ‌ها و صفحه‌هایی هستن 248 00:14:56,538 --> 00:14:59,791 .که برای مت استفاده شدن... 249 00:14:59,833 --> 00:15:02,169 ...شماره سریال دارن ، پس 250 00:15:02,211 --> 00:15:04,213 ...به کلینیک کلیولند زنگ زدم و 251 00:15:04,254 --> 00:15:07,674 .و بخاطر همین اومدیم اینجا 252 00:15:10,385 --> 00:15:12,930 ...و نظریه‌ کاریت اینه که 253 00:15:12,971 --> 00:15:15,307 ...برای قدم‌زدن صبحگاهیت رفته بودی 254 00:15:15,349 --> 00:15:17,768 نه ، تمام روز رو خونه بودم ...بجز برای کار و 255 00:15:17,809 --> 00:15:20,312 .که دیدی مت یه گوزن سفید رو می‌کشه 256 00:15:20,354 --> 00:15:22,105 .باهم بحث کردید 257 00:15:22,147 --> 00:15:24,125 با توجه به اینکه مت همیشه عوضی بود .خیلی عجیب نیست 258 00:15:24,149 --> 00:15:27,444 .شاید بهت حمله کرده .شاید دفاع از خود بوده 259 00:15:27,486 --> 00:15:29,947 یا شاید داری نتیجه‌گیری‌های سریعی می‌گیری .که واقعیت ندارن 260 00:15:29,988 --> 00:15:32,074 ...و بعد هریسون یهو پیداش می‌شه 261 00:15:33,492 --> 00:15:35,577 .و مجبور می‌شی جسد مت رو گم‌وگور کنی 262 00:15:36,578 --> 00:15:38,539 نظریه‌ت واسه این‌یکی چیه؟ 263 00:15:38,580 --> 00:15:41,792 .سوزوندیش 264 00:15:41,833 --> 00:15:43,335 .زیرکانه‌س 265 00:15:43,377 --> 00:15:46,672 .تا وقتی که کار خراب می‌شه 266 00:15:46,713 --> 00:15:48,715 .چون یه جای کار گیر داره 267 00:15:48,757 --> 00:15:50,884 ...جنس تیتانیوم 268 00:15:54,555 --> 00:15:56,223 .آب نمی‌شه... 269 00:15:56,265 --> 00:15:59,017 .واقعیتی که دردناکانه ازش آگاهم 270 00:15:59,059 --> 00:16:00,828 .منم یه نظریه دارم ...می‌خوای بشنویش 271 00:16:00,852 --> 00:16:04,565 یا باز می‌خوای بگی خفه‌خون بگیرم؟... 272 00:16:06,900 --> 00:16:09,987 ...کُرت بابت اینکه 273 00:16:10,028 --> 00:16:12,531 .مت توی نیویورکه دروغ گفت... 274 00:16:12,573 --> 00:16:16,076 .و بعد دروغ گفت که مت توی اون کابینشه 275 00:16:16,118 --> 00:16:20,372 و بعد کُرت دقیقاً روز بعد اینکه ...من و مالی توی اون کابین بودیم 276 00:16:20,414 --> 00:16:22,791 .زد کابین رو از بیخ و بن لختش کرد... 277 00:16:22,833 --> 00:16:26,253 ...پس اصلاً غیرمنطقی نیست 278 00:16:26,295 --> 00:16:29,047 ...که کُرت به دلایل تصادفی و یا عمدی زیادی... 279 00:16:29,089 --> 00:16:31,300 .مت رو کشته باشه... 280 00:16:31,341 --> 00:16:34,970 تو خودت گفتی ".مت همیشه عوضی بود" 281 00:16:35,012 --> 00:16:38,223 .بعد باید واسه یکی پاپوش درست می‌کرد 282 00:16:38,265 --> 00:16:40,183 ...چرا طرف دوست‌پسر رئیس‌پلیس نباشه 283 00:16:40,225 --> 00:16:42,394 که به تازگی بازداشت و تحقیرش کرده؟... 284 00:16:46,398 --> 00:16:48,609 ...اصلاً احتمالاً کُرت کابینم رو سوزونده 285 00:16:48,650 --> 00:16:50,444 .تا تو اون پیچ لعنتی رو پیداش کنی... 286 00:16:50,485 --> 00:16:52,571 نمی‌بینی؟ .برام پاپوش درست کرده 287 00:16:52,613 --> 00:16:56,283 ...آنج 288 00:16:56,325 --> 00:16:58,785 .می‌خواد باهات تلافی کنه 289 00:17:01,580 --> 00:17:03,915 .ببین اخیراً تحت فشار زیادی بودی 290 00:17:03,957 --> 00:17:06,543 ...و 291 00:17:06,585 --> 00:17:09,630 و بعد از مدت‌ها .تازه جسد بهترین دوستت رو پیدا کردی 292 00:17:09,671 --> 00:17:11,798 ...حتی فرصت نشده براش عزاداری کنی 293 00:17:11,840 --> 00:17:13,300 !اسمش رو به زبون نیار 294 00:17:15,010 --> 00:17:16,637 .هی هی 295 00:17:18,930 --> 00:17:21,850 ...چطوره به جیم 296 00:17:21,892 --> 00:17:24,478 دکستر فرصت بدیم تا فکراش رو بکنه؟ 297 00:17:27,022 --> 00:17:28,899 ...می‌خوایم این بازجویی رو درست ادامه بدیم 298 00:17:28,940 --> 00:17:30,984 .تا توی دادگاه قابل ارائه باشه 299 00:17:45,290 --> 00:17:47,501 .داره مسخره‌مون می‌کنه - .شاید - 300 00:17:47,542 --> 00:17:51,505 ...اما داستانش بنظرم خیلی منطقی میاد 301 00:17:51,546 --> 00:17:54,841 که یعنی برای هیئت منصفه و بازپرس قضایی هم... .منطقی بنظر میاد 302 00:17:54,883 --> 00:17:56,802 .تو از همه چیز خبر نداری 303 00:17:56,843 --> 00:17:58,970 ...و اگه چیزهای دیگه‌ای هم هست 304 00:17:59,012 --> 00:18:00,681 .بهتره به منم بگی... 305 00:18:02,599 --> 00:18:04,601 .نمی‌تونم 306 00:18:04,643 --> 00:18:06,353 .این‌بار باید مطمئن بشم 307 00:18:09,189 --> 00:18:10,565 .تدی - رئیس؟ - 308 00:18:10,607 --> 00:18:12,317 .کُرت کالدوِل رو خبر کن 309 00:18:12,359 --> 00:18:14,212 .باشه رئیس - خبری از انتشار گم‌شدن مالی پارک نشد؟ - 310 00:18:14,236 --> 00:18:16,738 هنوز هیچی .اما خطش رو روی موبایلم فوروارد کردم 311 00:18:16,780 --> 00:18:19,157 .باشه .هریسون 312 00:18:20,492 --> 00:18:23,620 .لوگان می‌برتت تا پدرت رو ببینی 313 00:18:23,662 --> 00:18:27,332 فقط...پنج دقیقه باشه؟ 314 00:18:27,374 --> 00:18:30,335 .ممنون آنج...رئیس بیشاپ 315 00:18:32,170 --> 00:18:34,214 .آدری باهام بیا 316 00:18:37,676 --> 00:18:39,845 .هریسون 317 00:18:46,351 --> 00:18:47,936 .اوه 318 00:18:47,978 --> 00:18:49,563 .ببخشید. قانونه 319 00:18:59,281 --> 00:19:01,074 .همین‌جا بمون 320 00:19:17,090 --> 00:19:19,926 .تنهاتون می‌ذارم - .ممنون - 321 00:19:19,968 --> 00:19:22,429 چی شده؟ 322 00:19:24,055 --> 00:19:26,349 .آنجلا فکر می‌کنه من مت کالدوِل رو کشتم 323 00:19:26,391 --> 00:19:29,686 .این موضوع هیچ ربطی به کُرت نداره .تو جات امنه 324 00:19:31,730 --> 00:19:34,191 .من توی موقعیت‌های سخت‌تری هم بودم 325 00:19:34,232 --> 00:19:36,276 .نجات پیدا می‌کنم 326 00:19:36,318 --> 00:19:38,487 .امکان نداره ترکت کنم 327 00:19:38,528 --> 00:19:40,197 .قول می‌دم 328 00:19:40,238 --> 00:19:42,365 .شب بخیر لوگان - .شب بخیر استر - 329 00:19:42,407 --> 00:19:46,077 آنجلا یه نظریه واسه خودش داره .اما قوی نیست 330 00:19:46,119 --> 00:19:48,580 .تا یکی دو روز دیگه به جاده می‌زنیم 331 00:19:48,622 --> 00:19:50,874 خب تا اون‌موقع چکار کنم؟ 332 00:19:50,916 --> 00:19:52,250 .برو تِس رو توی مشروب‌فروشی پیدا کن 333 00:19:52,292 --> 00:19:54,544 .اون بهت غذا و اتاق می‌ده 334 00:19:54,586 --> 00:19:57,631 .باشه - .یالا بچه‌ها - 335 00:20:00,717 --> 00:20:02,469 .از پسش برمیایم 336 00:20:04,429 --> 00:20:06,139 .دنیا بهمون نیاز داره 337 00:20:09,434 --> 00:20:11,812 .منتظرت می‌مونم 338 00:20:11,853 --> 00:20:13,480 .پیدات می‌کنم 339 00:20:15,816 --> 00:20:17,400 .هی 340 00:20:17,442 --> 00:20:19,736 .محکم بمون 341 00:20:23,824 --> 00:20:26,493 .برگرد .دست‌ها پشت سرت 342 00:20:32,374 --> 00:20:34,584 .تو مرد خوبی هستی لوگان 343 00:20:34,626 --> 00:20:37,838 بخاطر هریسون هم که شده .امیدوارم تو هم خوب باشی 344 00:20:39,172 --> 00:20:42,342 ...قعلاً نمی‌تونم تمام جزئیات رو بهت بگم اما 345 00:20:44,177 --> 00:20:47,681 می‌دونی هریسون بهت گفت جیم اسم واقعی پدرش نیست؟ 346 00:20:47,722 --> 00:20:49,975 .تو گفتی هریسون نئشه بوده و معنی خاصی نداشته 347 00:20:50,016 --> 00:20:53,061 ...اون موقع نمی‌دونستم 348 00:20:53,103 --> 00:20:56,022 .اما داستانش فراتر از ایناست 349 00:20:56,064 --> 00:20:58,650 مثلاً چی؟ موضوع چیه؟ 350 00:20:59,776 --> 00:21:01,194 ...عزیزم 351 00:21:01,236 --> 00:21:04,072 ...می‌دونم باورش می‌تونه سخت باشه 352 00:21:06,283 --> 00:21:07,868 .اما جیم خطرناکه... 353 00:21:07,909 --> 00:21:09,494 خطرناک؟ 354 00:21:09,536 --> 00:21:11,204 پس چرا باهاش دوستی؟ 355 00:21:11,246 --> 00:21:12,914 چرا توی خونه‌مون راهش دادی؟ 356 00:21:15,417 --> 00:21:17,711 .گاهی آدما اونایی که فکر می‌کنی نیستن 357 00:21:26,428 --> 00:21:28,221 .صبر کن آدز 358 00:21:28,263 --> 00:21:29,514 .برو خونه 359 00:21:29,556 --> 00:21:32,225 .هریسون رو راحت بذار 360 00:21:32,267 --> 00:21:34,644 چرا؟ اونم خطرناکه؟ 361 00:21:35,854 --> 00:21:37,647 .نه 362 00:21:37,689 --> 00:21:39,566 ...ببین 363 00:21:39,608 --> 00:21:41,943 .قول می‌دم فردا همه‌چیز رو بهت می‌گم 364 00:22:01,796 --> 00:22:04,257 .برگرد .دست‌هات رو از دریچه رد کن 365 00:22:05,842 --> 00:22:07,761 .خیلی خب 366 00:22:12,515 --> 00:22:14,809 .احمقانه‌س 367 00:22:14,851 --> 00:22:16,603 ...این شرایط منو به ترس می‌ندازه 368 00:22:16,645 --> 00:22:19,189 .که ممکنه هریسون بدون پدر بزرگ بشه... 369 00:22:19,230 --> 00:22:21,274 .می‌دونم تو تجربه‌ش رو داشتی 370 00:22:21,316 --> 00:22:23,360 .برو به انتهای سلول 371 00:22:29,616 --> 00:22:31,368 .ماهی تن 372 00:22:31,409 --> 00:22:33,995 .بعضی چیزها هیچ‌وقت عوض نمی‌شن 373 00:22:35,956 --> 00:22:38,541 می‌رم مطمئن بشم هریسون .چیزی کم‌وکسر نداره 374 00:22:38,583 --> 00:22:40,085 .من جایی نمی‌رم 375 00:22:40,126 --> 00:22:43,463 .و ممنونم 376 00:22:47,467 --> 00:22:49,636 .پسرها به پدرهاشون نیاز دارن 377 00:23:09,280 --> 00:23:10,949 .ممنون 378 00:23:10,991 --> 00:23:13,994 .تازه تو داری بهم لطف می‌کنی .تنهایی غذا خوردن کِیف نمی‌ده 379 00:23:17,038 --> 00:23:20,083 .می‌دونم خیلی باید برات سخت باشه 380 00:23:20,125 --> 00:23:21,584 .من که تو زندان نیستم 381 00:23:21,626 --> 00:23:23,670 .منم نمی‌خوام زندان رفتن جیم رو ببینم 382 00:23:23,712 --> 00:23:26,840 ببین تو تقریباً وقتی مت ناپدید شد .اینجا اومدی 383 00:23:26,881 --> 00:23:29,009 ...چیزی شنیدی یا دیدی 384 00:23:29,050 --> 00:23:30,885 که بتونه بابات رو تبرئه کنه؟... 385 00:23:36,224 --> 00:23:39,185 ...اون موقع هنوز اینجا نرسیده بودم پس 386 00:23:39,227 --> 00:23:40,437 .نمی‌تونم کمکی کنم 387 00:23:40,478 --> 00:23:42,022 می‌خوای سیب‌زمینی‌هات رو بخوری؟ 388 00:23:51,990 --> 00:23:53,867 .باید به پاسگاه برگردم 389 00:23:53,908 --> 00:23:55,869 .می‌بینمت مربی - .آره - 390 00:23:57,037 --> 00:23:59,039 .ممنون که اومدی 391 00:23:59,080 --> 00:24:00,540 ...راستی 392 00:24:00,582 --> 00:24:02,917 .سعی کن روزی سه بار همبرگر نخوری 393 00:24:02,959 --> 00:24:05,545 نمی‌خوام تعطیلات که تموم شد ...قبل از تمرینات کشتی 394 00:24:05,587 --> 00:24:08,798 .شروع به وزن کم کردن بکنی... 395 00:24:32,655 --> 00:24:35,366 .حرومزاده 396 00:24:59,224 --> 00:25:00,433 .باتیستا هستم 397 00:25:00,475 --> 00:25:02,268 .رئیس پلیس آنجلا بیشاپ هستم 398 00:25:02,310 --> 00:25:04,062 .توی اون کنفرانس داخل نیویورک باهم آشنا شدیم 399 00:25:04,104 --> 00:25:06,773 .رئیس بیشاپ 400 00:25:06,815 --> 00:25:08,566 ...آه 401 00:25:08,608 --> 00:25:10,211 .امیدوارم برداشت بد نکرده باشید 402 00:25:10,235 --> 00:25:11,420 .من متأهلم 403 00:25:11,444 --> 00:25:13,071 .موضوع پلیسیه 404 00:25:13,113 --> 00:25:14,739 چه کمکی می‌تونم بکنم؟ 405 00:25:14,781 --> 00:25:17,367 ...ما چند مرگ و میر توی آیرون لِیک داشتیم 406 00:25:17,408 --> 00:25:20,578 که شباهت زیادی به یه پرونده قدیمی... .در پلیس جنایی میامی‌ داره 407 00:25:20,620 --> 00:25:22,914 قصاب لنگرگاه» رو یادتونه؟» 408 00:25:22,956 --> 00:25:25,500 .کاملاً .خیلی وحشتناک بود 409 00:25:25,542 --> 00:25:29,045 .عکس‌های کالبدشکافی پایگاه داده پلیس رو دیدم 410 00:25:29,087 --> 00:25:31,422 ...پس همه چیزو دیدید - ...تکه‌های بدن - 411 00:25:31,464 --> 00:25:32,924 .همه چیز 412 00:25:34,384 --> 00:25:37,303 چی می‌تونید از گروهبان دوکس بهم بگید؟ 413 00:25:37,345 --> 00:25:39,722 .‏‏10 سال تمام هرروز کنارش نشستم 414 00:25:39,764 --> 00:25:41,599 فکر می‌کنید کار اون بوده؟ 415 00:25:41,641 --> 00:25:45,645 اون زمان بله .اما نظریه‌های دیگه‌ای هم بودن 416 00:25:45,687 --> 00:25:48,648 ...همسر سابقم 417 00:25:48,690 --> 00:25:50,984 ...سروان خودم درواقع فکر می‌کرد 418 00:25:51,025 --> 00:25:52,944 .کار یه نفر دیگه توی حوزه‌ست 419 00:25:52,986 --> 00:25:54,487 کی؟ 420 00:25:54,529 --> 00:25:57,824 دکستر مورگان .اما چندسال پیش فوت کرد 421 00:26:01,828 --> 00:26:03,329 رئیس بیشاپ؟ 422 00:26:04,622 --> 00:26:06,791 .ایمیلتون رو چک کنید 423 00:26:06,833 --> 00:26:08,501 .خیلی خب. گوشی 424 00:26:27,687 --> 00:26:29,606 این عکس کِی گرفته شده؟ 425 00:26:29,647 --> 00:26:31,357 .ماه گذشته 426 00:26:35,069 --> 00:26:38,072 .پناه بر خدا 427 00:26:38,114 --> 00:26:39,991 دکستر مورگان زنده‌ست؟ 428 00:26:40,033 --> 00:26:42,076 .و توی سلول زندان من نشسته 429 00:26:44,370 --> 00:26:46,372 می‌شه اسم سروان سابقتون رو بگید؟ 430 00:26:46,414 --> 00:26:47,832 .می‌خوام باهاش صحبت کنم 431 00:26:47,874 --> 00:26:51,211 ...اون 432 00:26:51,252 --> 00:26:53,213 .به قتل رسید 433 00:26:55,757 --> 00:26:58,384 .خیلی...متأسفم 434 00:27:00,053 --> 00:27:02,430 هیچ‌وقت قاتلش رو گرفتید؟ 435 00:27:10,980 --> 00:27:12,565 باتیستا؟ 436 00:27:18,905 --> 00:27:20,657 کجایی؟ 437 00:27:20,698 --> 00:27:22,450 ...فردا اول صبح میام اونجا 438 00:27:22,492 --> 00:27:24,410 .با تمام چیزهایی که دارم... 439 00:27:29,165 --> 00:27:30,625 چه خبرا تدی؟ 440 00:27:30,667 --> 00:27:32,585 .کُرت کالدوِل زده به چاک 441 00:27:32,627 --> 00:27:35,338 ، در جلوییش بازه ، گاوصندوق خالیه .کمد لباس‌ها جمع شده 442 00:27:35,380 --> 00:27:37,590 و حدس بزن چی شده؟ .ماشین سوختش اینجاست 443 00:27:37,632 --> 00:27:40,385 .خالی شده .هنوز بوی بنزین تازه می‌ده 444 00:27:40,426 --> 00:27:41,695 می‌تونی شب خونه کُرت بمونی؟ 445 00:27:41,719 --> 00:27:43,137 .محض اینکه پیداش بشه 446 00:27:43,179 --> 00:27:45,098 .باشه رئیس 447 00:27:53,022 --> 00:27:54,816 .خدایا 448 00:28:07,287 --> 00:28:09,998 .اون دروغگوی حرومزاده رو بیار به دفترم 449 00:28:10,039 --> 00:28:11,291 امشب رو بیخیال نمی‌شی؟ 450 00:28:12,959 --> 00:28:15,044 .تازه شروع کردم 451 00:28:31,894 --> 00:28:34,689 .شاید بتونی از اتهام مرگ مت کالدوِل قِسِر در بری 452 00:28:34,731 --> 00:28:36,941 .چون کار من نبوده - .چرا خوب هم کار تو بوده - 453 00:28:36,983 --> 00:28:39,652 اما کاملاً مطمئن نیستم ...پرونده‌م انقدر طاقت بیاره 454 00:28:39,694 --> 00:28:43,239 .تا بازپرس قضایی و هیئت منصفه رو قانع کنه... 455 00:28:43,281 --> 00:28:45,283 .اما اینو بشنو و بدون 456 00:28:45,325 --> 00:28:49,078 ...سر شغل و خانواده و همه‌چیزم 457 00:28:49,120 --> 00:28:51,706 ...شرط می‌بندم... 458 00:28:51,748 --> 00:28:53,333 .که تو یه قاتلی... 459 00:28:53,374 --> 00:28:55,001 .نگرانتم 460 00:28:55,043 --> 00:28:58,755 :یه کلمه برات دارم 461 00:28:58,796 --> 00:29:00,131 .کتامین 462 00:29:00,173 --> 00:29:03,259 ...تو یه مقدار کتامین سالم یا ناسالم 463 00:29:03,301 --> 00:29:05,219 .از دکتر پاتل گرفتی... 464 00:29:05,261 --> 00:29:07,305 .آره واسه وینسنت ون گوت نیاز داشتم 465 00:29:07,347 --> 00:29:08,431 .خودت می‌دونی مریض بود 466 00:29:13,770 --> 00:29:15,355 این مرد رو می‌شناسی؟ 467 00:29:15,396 --> 00:29:16,898 ...آره همون آشغالیه 468 00:29:16,939 --> 00:29:19,067 .که به پسرم مواد فروخت و نزدیک بود کشته بشه... 469 00:29:19,108 --> 00:29:21,110 ...ما 470 00:29:21,152 --> 00:29:23,738 .یه برخورد تأسف‌بار باهم داشتیم 471 00:29:23,780 --> 00:29:25,698 ...در مورد اون برخورد 472 00:29:25,740 --> 00:29:28,826 مایلز اوفلین ...برای من شهادت داد که 473 00:29:28,868 --> 00:29:32,163 درست قبل از اینکه کتک‌مالم کنه" .با یه چیزی به گردنم زد 474 00:29:32,205 --> 00:29:35,166 ".با سوزن یا همچین چیزی 475 00:29:35,208 --> 00:29:37,335 این برای دقیقاً همون روزیه ...که از دکتر پاتل 476 00:29:37,377 --> 00:29:39,170 .کتامین و چند سرنگ تحویل گرفتی... 477 00:29:39,212 --> 00:29:40,546 فکر می‌کنی بهش مواد زدم؟ 478 00:29:41,839 --> 00:29:44,300 .من دیدم لوگان توی همین پاسگاه بازجوییش کرد 479 00:29:44,342 --> 00:29:45,676 .امکان نداره تحت مواد بوده باشه 480 00:29:45,718 --> 00:29:47,303 ...فقط بخاطر اینکه لوگان و تدی 481 00:29:47,345 --> 00:29:49,114 قبل از اینکه بهش تزریق کنی... .دم مشروب فروشی پیداشون شد 482 00:29:49,138 --> 00:29:51,391 .خدایا هرچی می‌خوای باور کن 483 00:29:53,434 --> 00:29:55,228 .توی برای واحد قضایی میامی‌ کار می‌کردی 484 00:29:55,269 --> 00:29:57,688 .عکس‌های کالبدشکافی رو دیدی 485 00:29:57,730 --> 00:29:59,732 .بله و بله 486 00:30:04,362 --> 00:30:06,739 .جاسپر‌ هاج 487 00:30:09,117 --> 00:30:12,120 خیلی خب .اصلاً نمی‌دونم هدفت چیه 488 00:30:14,205 --> 00:30:15,748 ...بهش می‌گن 489 00:30:15,790 --> 00:30:17,875 .اثر التهاب - .اثر التهاب - 490 00:30:17,917 --> 00:30:19,919 ...شنیدم بخاطر 491 00:30:19,961 --> 00:30:21,754 .اُوِردوز تصادفی مواد مُرده... 492 00:30:21,796 --> 00:30:23,256 .نمی‌تونم بگم متأسفم 493 00:30:23,297 --> 00:30:27,176 .اونم توی سیستم بدنش کتامین داشته 494 00:30:27,218 --> 00:30:28,719 .و فقط توی سیستم بدنش 495 00:30:28,761 --> 00:30:30,680 .هیچی توی خونه یا ماشینش پیدا نشده 496 00:30:30,721 --> 00:30:32,765 .خب چی بگم - ...خب - 497 00:30:34,267 --> 00:30:35,435 .پس اینو بگو 498 00:30:44,193 --> 00:30:46,737 .همون اثر التهاب 499 00:30:46,779 --> 00:30:49,907 .همون مواد توی گزارش سم‌شناسی‌شون بوده 500 00:30:49,949 --> 00:30:53,828 .این چیزیه که بهش می‌گیم الگو 501 00:30:53,870 --> 00:30:56,414 ...و دکستر مورگان از اینجاست که می‌دونم تو 502 00:30:58,207 --> 00:31:00,418 .قصاب لنگرگاه» هستی»... 503 00:31:08,551 --> 00:31:10,595 ...قصاب لنگرگاه 504 00:31:10,636 --> 00:31:13,848 گروهبان جیمز دوکس... .بازرس پلیس جنایی میامی‌ بود 505 00:31:13,890 --> 00:31:16,767 .همه این‌طور فکر نمی‌کنن 506 00:31:19,479 --> 00:31:22,148 .فردا به جرم قتل مت کالدوِل محاکمه می‌شی 507 00:31:22,190 --> 00:31:24,150 ...تمام سعیم رو می‌کنم که اتهام بهت بچسبه 508 00:31:24,192 --> 00:31:26,110 .و حبس ابد بدون آزادی مشروط بگیری... 509 00:31:26,152 --> 00:31:28,488 ...و بعد 510 00:31:28,529 --> 00:31:29,906 ...ببری یا ببازی 511 00:31:29,947 --> 00:31:31,258 ...یه تجدید دیدار کوچیک... 512 00:31:31,282 --> 00:31:33,201 .با دوست قدیمیت آنجل باتیستا داری... 513 00:31:34,869 --> 00:31:35,912 .آره 514 00:31:38,039 --> 00:31:40,833 .توی اون کنفرانس کاپ-کان دیدمش 515 00:31:40,875 --> 00:31:43,503 .همین الان داره از میامی‌ میاد 516 00:31:45,838 --> 00:31:48,341 ...می‌خوایم تن لشت رو به فلوریدا برگردونیم 517 00:31:48,382 --> 00:31:51,093 .تا به عنوان قصاب لنگرگاه محاکمه بشی... 518 00:31:55,264 --> 00:31:56,349 .فلوریدا 519 00:31:57,892 --> 00:32:00,353 .ایالتی که حکم اعدام صادر می‌کنه 520 00:32:07,818 --> 00:32:09,695 .دوربین رو خاموش کن 521 00:32:12,198 --> 00:32:13,783 واسه چه کوفتی باید اینکارو بکنم؟ 522 00:32:13,824 --> 00:32:15,535 .حرف می‌زنم 523 00:32:18,663 --> 00:32:22,375 اگه چیزی واسه گفتن داری .جلوی دوربین بگو 524 00:32:38,516 --> 00:32:39,725 .گوش می‌کنم 525 00:32:40,726 --> 00:32:42,812 اگه بگم حق با تو بود چی؟ 526 00:32:42,853 --> 00:32:44,081 ...خب پس اعتراف می‌کنی که 527 00:32:44,105 --> 00:32:45,731 .من به هیچی اعتراف نمی‌کنم 528 00:32:45,773 --> 00:32:48,317 ...می‌گم بابت کُرت کالدوِل 529 00:32:48,359 --> 00:32:50,236 .حق با تو بود... 530 00:32:50,278 --> 00:32:52,405 .می‌تونم ثابت کنم 531 00:32:52,446 --> 00:32:55,616 ...آنج تو از ته دلت می‌دونی 532 00:32:55,658 --> 00:32:57,618 .که کُرت ، آیریس رو کشت... 533 00:32:57,660 --> 00:33:00,621 .اون فقط قتل اولش بود 534 00:33:02,123 --> 00:33:05,084 .‏‏25 سال تمام فعال بوده 535 00:33:06,544 --> 00:33:08,296 .خیلی فعال 536 00:33:08,337 --> 00:33:09,964 از چی حرف می‌زنی؟ 537 00:33:10,006 --> 00:33:11,132 .اونا 538 00:33:13,718 --> 00:33:16,262 .به کابین کُرت برو 539 00:33:16,304 --> 00:33:19,932 ...‏‏100 متر به سمت شمال از در جلویی 540 00:33:19,974 --> 00:33:23,603 زیر یه کُندهِ درختِ مُرده .یه دریچه هست 541 00:33:23,644 --> 00:33:26,480 .بازش کن تا ببینی شیطان واقعی چه شکلیه 542 00:33:26,522 --> 00:33:29,400 .من تمام زندگیم رو وقفش کردم 543 00:33:29,442 --> 00:33:31,402 ...آره و هربار مسخره‌ت کردن و بهت خندیدن 544 00:33:31,444 --> 00:33:34,363 .چون حسش می‌کردی اما مدرک نداشتی 545 00:33:34,405 --> 00:33:35,906 ...به اون کابین برو 546 00:33:35,948 --> 00:33:39,118 ...تا بالاخره بهش برسی... 547 00:33:39,160 --> 00:33:40,453 .مدرک 548 00:33:50,963 --> 00:33:52,131 !لعنتی 549 00:33:58,679 --> 00:33:59,823 .دوربین رو خاموش کردی چی شد؟ 550 00:33:59,847 --> 00:34:01,057 .برشگردون به سلولش 551 00:34:01,098 --> 00:34:02,516 .می‌رم یه چیزی رو بررسی کنم 552 00:34:02,558 --> 00:34:04,810 چی رو؟ - .فقط ببرش - 553 00:34:11,400 --> 00:34:12,568 .هریسون 554 00:34:12,610 --> 00:34:15,404 ...اومدم وسایلم رو جمع کنم 555 00:34:15,446 --> 00:34:18,699 .چون بنظر نمی‌رسه دیگه باهم زندگی کنیم 556 00:34:18,741 --> 00:34:21,869 .بیا داخل .وسایلت بالان 557 00:34:24,413 --> 00:34:25,665 .متأسفم 558 00:34:27,249 --> 00:34:29,502 .فکر کنم اینا تقصیر منه 559 00:34:31,295 --> 00:34:33,130 چطور ممکنه تقصیر تو باشه؟ 560 00:34:36,842 --> 00:34:38,803 .حرفی که توی مهمونی زدی رو به مادرم گفتم 561 00:34:38,844 --> 00:34:40,638 ...اگه دهنم رو می‌بستم 562 00:34:40,680 --> 00:34:42,640 .اینا بخاطر تو نیست 563 00:34:42,682 --> 00:34:45,101 پس موضوع چیه؟ 564 00:34:45,142 --> 00:34:46,977 .هیچ‌کس بهم نمی‌گه چه خبر شده 565 00:34:47,019 --> 00:34:48,729 .می‌دونم 566 00:34:52,358 --> 00:34:53,859 ...فقط 567 00:34:53,901 --> 00:34:56,112 .می‌خوام تموم بشه 568 00:34:56,153 --> 00:34:58,698 .همه‌چیز به حالت عادی برگرده 569 00:35:00,241 --> 00:35:02,535 ...عادی 570 00:35:02,576 --> 00:35:04,662 چی هست اصلاً؟ 571 00:35:04,704 --> 00:35:06,539 ...وقتی من و تو 572 00:35:06,580 --> 00:35:08,940 تو مسیر خواهر و برادر شدن بودیم... .هیچی عادی نبود 573 00:35:11,419 --> 00:35:14,213 پس فکر می‌کنی این بازداشت یعنی پدر و مادرمون از هم جدا می‌شن؟ 574 00:35:18,259 --> 00:35:21,637 .بابام گفت توی مسافرخونه منتظر بمونم 575 00:35:21,679 --> 00:35:23,723 .اما واقعاً از دیدنت خوشحال شدم 576 00:35:25,015 --> 00:35:27,059 .خب مامان منم گفت راحتت بذارم 577 00:35:28,477 --> 00:35:31,355 اما گمونم همیشه مجبور نیستیم .چیزی که بهمون می‌گن رو انجام بدیم 578 00:35:41,949 --> 00:35:45,745 یادته که فکر می‌کردی مشکل سر آدم نکشتنه؟ 579 00:35:45,786 --> 00:35:47,747 الان نتیجه‌ش چی شده؟ 580 00:35:50,291 --> 00:35:52,418 .می‌تونم حلش کنم 581 00:35:52,460 --> 00:35:55,087 .آنجلا بهت دندون بسته 582 00:35:55,129 --> 00:35:56,756 .هیچ‌وقت بیخیال نمی‌شه 583 00:35:58,466 --> 00:35:59,592 .تو شدی 584 00:35:59,633 --> 00:36:01,594 .من خواهرت بودم 585 00:36:02,928 --> 00:36:04,722 .بهت اعتماد داشتم 586 00:36:04,764 --> 00:36:07,141 .عاشقت بودم 587 00:36:07,183 --> 00:36:09,894 .آنجلا الان خیلی با این حرفا فاصله داره 588 00:36:09,935 --> 00:36:12,688 !کافیه 589 00:36:15,483 --> 00:36:17,276 .کافیه 590 00:36:19,737 --> 00:36:23,699 هی لوگان می‌شه یکم آب برام بیاری؟ 591 00:36:23,741 --> 00:36:26,494 .امروز خیلی حرف زدم 592 00:36:36,045 --> 00:36:37,421 .آره 593 00:36:37,463 --> 00:36:40,466 چیزی به آنجلا گفتی .که از پاسگاه زد بیرون 594 00:36:40,508 --> 00:36:42,152 ...حاضرم هرچیزی بهت بدم که بدونم وقتی دوربین خاموش بود 595 00:36:42,176 --> 00:36:43,511 .بهش چی گفتی... 596 00:36:52,019 --> 00:36:53,729 .نمی‌خوام بهت صدمه بزنم 597 00:36:53,771 --> 00:36:56,774 .پس آنجلا در موردت درست می‌گفت 598 00:36:56,816 --> 00:36:59,401 ، اون پلیس خوبیه ...تو هم همین‌طور 599 00:36:59,443 --> 00:37:02,321 .اما این اجتناب ناپذیره... 600 00:37:02,363 --> 00:37:05,032 ...پس فقط کلیدها رو بهم بده 601 00:37:05,074 --> 00:37:07,368 !یالا 602 00:37:07,409 --> 00:37:08,994 .قهرمان‌بازی درنیار لوگان 603 00:37:09,036 --> 00:37:10,788 .فقط می‌خوام برم بیرون و پسرم رو ببینم 604 00:37:10,830 --> 00:37:13,916 .خوبه خوبه خوبه 605 00:37:17,837 --> 00:37:20,005 .اینکارو نکن - .کون لقت - 606 00:37:28,472 --> 00:37:31,851 لعنتی لوگان .باید به حرفم گوش می‌کردی 607 00:38:11,140 --> 00:38:13,142 سلام مربی. حال بابام خوبه؟ 608 00:38:13,183 --> 00:38:14,435 .منم 609 00:38:14,476 --> 00:38:16,979 بابا؟ 610 00:38:17,021 --> 00:38:18,439 کجایی؟ 611 00:38:18,480 --> 00:38:20,482 .بیا پایین .جلوی پاسگاه می‌بینمت 612 00:38:20,524 --> 00:38:23,527 .خونه آدری هستم 613 00:38:23,569 --> 00:38:25,404 .خب پس بهتر شد 614 00:38:25,446 --> 00:38:26,822 .تمام وسایلت رو جمع کن 615 00:38:26,864 --> 00:38:28,407 .وانتم جلوی خونه آنجلاست 616 00:38:28,449 --> 00:38:29,950 .سوئیچش توی جا لیوانیه 617 00:38:29,992 --> 00:38:32,202 .اونجا که گوزن سفید رو پیدا کردیم می‌بینمت 618 00:38:32,244 --> 00:38:34,038 .باشه 619 00:38:34,079 --> 00:38:37,124 .خورشید داره طلوع می‌کنه. برو 620 00:38:37,166 --> 00:38:39,460 .حالا 621 00:40:20,060 --> 00:40:23,105 !اوه 622 00:40:23,147 --> 00:40:24,690 انی کُرتز؟ 623 00:40:25,858 --> 00:40:27,526 .جنیفر نونِز 624 00:40:27,568 --> 00:40:30,154 .وای خدایا 625 00:40:35,701 --> 00:40:37,202 .شانون لو 626 00:40:40,372 --> 00:40:41,790 .لیلی کوزنیکی 627 00:40:50,632 --> 00:40:52,051 .مالی 628 00:41:18,285 --> 00:41:20,704 لوگان اونجایی؟ 629 00:41:20,746 --> 00:41:22,748 .لوگان می‌شنوی؟ جواب بده 630 00:41:22,790 --> 00:41:24,917 .از چیزی که انتظار داشتم سریع‌تر بود 631 00:41:24,958 --> 00:41:28,378 .لوگان چندین جسد داریم 632 00:41:31,465 --> 00:41:33,550 .لعنتی 633 00:41:48,273 --> 00:41:49,566 .لعنتی 634 00:41:56,824 --> 00:41:57,991 چه خبرها رئیس؟ 635 00:41:58,033 --> 00:42:00,119 ...CSI ، نیروهای ایالتی رو خبر کن 636 00:42:00,160 --> 00:42:01,954 .حرومزاده FBI ، پزشک‌های قانونی 637 00:42:01,995 --> 00:42:03,622 ...چیزی حدود ‏‏30 جسد داخل ملک کالدوِل 638 00:42:03,664 --> 00:42:05,749 .توی خیابون استرن پیدا کردم... 639 00:42:05,791 --> 00:42:07,459 ...قبل از اینکه تمام رسانه‌ها 640 00:42:07,501 --> 00:42:09,270 اینجا جمع بشن... .می‌خوام تمام نیروها رو بفرستی 641 00:42:09,294 --> 00:42:11,922 .لعنتی. فهمیدم. باشه 642 00:42:11,964 --> 00:42:14,591 .صبر کن تدی 643 00:42:14,633 --> 00:42:17,302 ظرف یک ساعت گذشته خبری از لوگان شنیدی؟ 644 00:42:17,344 --> 00:42:20,305 .نه ، فکر کنم هنوز با جیم توی پاسگاهه 645 00:42:21,557 --> 00:42:24,434 .لعنتی لعنتی 646 00:43:38,258 --> 00:43:39,843 .بابا 647 00:43:39,885 --> 00:43:42,804 .وسایلت رو جمع کن و وانت رو ول کن .بریم 648 00:43:42,846 --> 00:43:44,723 زخمی‌ شدی؟ 649 00:43:44,765 --> 00:43:46,600 .نه من خوبم. یالا 650 00:43:47,935 --> 00:43:49,561 اون خون کیه؟ 651 00:43:51,730 --> 00:43:53,583 .بعداً همه چیز رو توضیح می‌دم .باید بریم 652 00:43:53,607 --> 00:43:54,775 .الان 653 00:44:00,614 --> 00:44:02,241 .صبر کن 654 00:44:02,282 --> 00:44:05,327 .تو از تلفن لوگان بهم زنگ زدی 655 00:44:05,369 --> 00:44:07,537 خون اونه؟ 656 00:44:10,249 --> 00:44:11,917 .راه دیگه‌ای نبود 657 00:44:13,335 --> 00:44:14,920 مربی مُرده؟ 658 00:44:18,507 --> 00:44:20,133 ...مگه تمام قضیه این نیست 659 00:44:20,175 --> 00:44:22,636 فقط کسایی که سزاوارش هستن کشته بشن؟... 660 00:44:22,678 --> 00:44:24,846 .مربی لوگان آدم خوبیه 661 00:44:24,888 --> 00:44:28,308 .همکاری نمی‌کرد 662 00:44:30,310 --> 00:44:32,896 .این تنها راه واسه برگشتن پیش تو بود .یالا 663 00:44:35,232 --> 00:44:37,609 ...ببین در مورد همه چیز حرف می‌زنیم 664 00:44:37,651 --> 00:44:39,111 ...قول می‌دم 665 00:44:39,152 --> 00:44:41,905 .اما باید الان از اینجا بریم 666 00:44:41,947 --> 00:44:43,365 .آره 667 00:44:43,407 --> 00:44:45,742 .گیر نیفت 668 00:44:45,784 --> 00:44:47,220 .این فقط بخشی از دستورالعمله - ...هریسون - 669 00:44:47,244 --> 00:44:48,912 .خفه شو 670 00:44:48,954 --> 00:44:50,807 تو واقعاً به نجات هیچ‌کس اهمیت نمی‌دی مگه نه؟ 671 00:44:50,831 --> 00:44:54,251 .فقط این مسافر تاریکیت رو تغذیه می‌کنی 672 00:44:54,293 --> 00:44:56,461 .اصلاً حتی مسافر هم نیست 673 00:44:56,503 --> 00:44:57,963 .خودش راننده‌س 674 00:44:58,005 --> 00:44:59,548 .و تو خوشت میاد 675 00:44:59,589 --> 00:45:02,092 ...چاقو زدن به ایتِن 676 00:45:02,134 --> 00:45:04,094 ...و شکوندن دست اون کشتی‌گیر هم... 677 00:45:04,136 --> 00:45:05,804 .همون تاریکی خودته... 678 00:45:07,180 --> 00:45:08,682 .تو هم درست مثل منی رفیق 679 00:45:08,724 --> 00:45:10,350 .نه 680 00:45:10,392 --> 00:45:12,686 ...می‌خواستم مثل تو باشم 681 00:45:12,728 --> 00:45:14,604 .بدجوری 682 00:45:14,646 --> 00:45:18,275 .اما خشم من بخاطر این نیست که مثل تو هستم 683 00:45:18,317 --> 00:45:20,986 .خشم من بخاطر خودته 684 00:45:21,028 --> 00:45:23,322 .معلومه که عصبانیم 685 00:45:23,363 --> 00:45:26,867 .تو فقط ‏‏1 بار تصمیم واسه ترک کردنم نگرفتی 686 00:45:26,908 --> 00:45:28,952 ...وقتی هرروز به مدت ‏‏10 سال ازم دور موندی 687 00:45:28,994 --> 00:45:31,663 !مدام این تصمیم رو گرفتی... 688 00:45:38,879 --> 00:45:42,591 .خب من هنوز باباتم و الان اینجام 689 00:45:42,632 --> 00:45:44,384 .همین‌جام 690 00:45:46,720 --> 00:45:49,598 .فقط باهام بیا رفیق 691 00:45:54,227 --> 00:45:55,604 .می‌تونم جلوش رو بگیرم 692 00:45:55,645 --> 00:45:58,106 .می‌تونم...با کمک تو 693 00:45:58,148 --> 00:46:00,359 .من پرستارت نیستم 694 00:46:00,400 --> 00:46:01,860 .پسر لعنتیتم 695 00:46:01,902 --> 00:46:03,362 ...می‌خوام 696 00:46:10,660 --> 00:46:13,121 .نیاز دارم باهات باشم 697 00:46:18,293 --> 00:46:20,504 .باید خودت رو تسلیم کنی 698 00:46:22,339 --> 00:46:24,049 .راه دیگه‌ای نیست 699 00:46:28,220 --> 00:46:30,764 .اگه این‌کارو بکنم اعدامم می‌کنن 700 00:46:33,016 --> 00:46:35,352 .شاید حقته 701 00:46:46,655 --> 00:46:48,407 .باشه 702 00:46:52,452 --> 00:46:54,496 .مجبور نیستی باهام بیای 703 00:46:57,958 --> 00:47:00,127 .اما من نمی‌تونم اینجا بمونم 704 00:47:12,013 --> 00:47:14,516 اگه بخاطر تو نبود مامانم هنوز زنده بود؟ 705 00:47:14,558 --> 00:47:18,061 عمه دب هنوز زنده بود؟ 706 00:47:18,103 --> 00:47:21,481 ...و من انقدر درب و داغون بودم؟ 707 00:47:21,523 --> 00:47:25,443 !چشمات رو باز کن و ببین چکار کردی 708 00:47:39,916 --> 00:47:41,168 .حق با توئه 709 00:47:41,209 --> 00:47:43,211 ...نمی 710 00:47:43,253 --> 00:47:46,339 .نمی‌خوام حق باهام باشه 711 00:47:48,133 --> 00:47:51,428 .فقط می‌خوام عادی باشم 712 00:48:06,151 --> 00:48:09,488 .بابت تمام کارهایی که باهات کردم متأسفم 713 00:48:13,658 --> 00:48:15,827 .لیاقتت بیشتر از ایناس 714 00:48:19,873 --> 00:48:21,500 .یه زندگی بهتر 715 00:48:25,086 --> 00:48:26,588 .یه پدر بهتر 716 00:48:40,352 --> 00:48:42,729 .باید ضامنش رو برداری 717 00:48:47,567 --> 00:48:49,194 .همون‌طور که نشونت دادم 718 00:49:02,624 --> 00:49:04,834 .این تنها راه نجاته 719 00:49:11,007 --> 00:49:12,509 .برای هردومون 720 00:49:19,266 --> 00:49:22,602 ...حالا 721 00:49:22,644 --> 00:49:25,021 .نفس عمیق بکش 722 00:49:33,989 --> 00:49:36,741 .هیچ‌وقت واقعاً عشق رو احساس نکردم 723 00:49:39,452 --> 00:49:43,039 .عشق واقعی 724 00:49:43,081 --> 00:49:44,791 .تا الان 725 00:50:05,228 --> 00:50:07,147 .کارت خوب بود 726 00:50:55,654 --> 00:50:57,322 !اسلحه رو بنداز !بشین روی زانوهات 727 00:50:57,364 --> 00:50:59,991 !دستات رو بذار جایی که ببینم 728 00:51:00,033 --> 00:51:02,869 .اون مربی لوگان رو کشت 729 00:51:02,911 --> 00:51:04,329 .می‌دونم 730 00:51:04,371 --> 00:51:06,706 .چیزی نیست .می‌تونی بلند بشی 731 00:51:27,394 --> 00:51:29,062 .خیلی خب 732 00:51:30,563 --> 00:51:33,692 .اینو بگیر 733 00:51:33,733 --> 00:51:35,860 ، وارد شهر بشو ...درست بعد از ایستگاه کامیون‌ها 734 00:51:35,902 --> 00:51:37,946 .هست I-ورودی غربی ‏‏86 735 00:51:37,987 --> 00:51:40,407 .برو و هیچ‌وقت اینجا برنگرد 736 00:51:43,576 --> 00:51:44,619 .هریسون 737 00:51:46,037 --> 00:51:48,957 .باید الان اینکارو بکنی 738 00:51:55,380 --> 00:51:58,508 .از آدری از طرفم خداحافظی کن 739 00:51:58,550 --> 00:51:59,718 .نمی‌تونم 740 00:51:59,759 --> 00:52:00,760 چرا؟ 741 00:52:00,802 --> 00:52:03,388 .چون تو رو ندیدم 742 00:52:49,267 --> 00:52:51,519 .رئیس پلیس بیشاپ هستم 743 00:52:51,561 --> 00:52:54,647 تماس گرفتم تا درگیری یه پلیس .در تیراندازی رو گزارش کنم 744 00:52:57,901 --> 00:52:59,611 ...‌هانای عزیزم 745 00:52:59,652 --> 00:53:03,281 .این سخت‌ترین نامه‌ایه که در عمرم می‌نویسم 746 00:53:05,950 --> 00:53:08,286 ...ممکنه اسمم رو 747 00:53:08,328 --> 00:53:10,789 ...در میان تلفات طوفان لورا دیده باشی... 748 00:53:10,830 --> 00:53:14,751 .و معتقدم این بهترین کاره... 749 00:53:14,793 --> 00:53:18,087 حاضرم هرکاری بکنم .تا تو و هریسون رو ببینم 750 00:53:18,129 --> 00:53:21,132 .لبخندش رو ببینم 751 00:53:21,174 --> 00:53:23,176 .بغلش کنم 752 00:53:23,218 --> 00:53:25,386 .تولدش رو توی قلبم جشن گرفتم 753 00:53:26,888 --> 00:53:29,849 .اون همیشه عضو خیالی بدنم هست و خواهد موند 754 00:54:21,317 --> 00:54:24,612 :منم چیزی که تمام پدرها می‌خوان رو می‌خوام 755 00:54:24,654 --> 00:54:27,657 .که بچه‌شون خوشحال باشه 756 00:54:29,409 --> 00:54:32,203 .تا بدون ترس زندگی کنه و عشق بورزه 757 00:54:33,454 --> 00:54:35,498 .تا استعدادهاش رو با دنیا سهیم بشه 758 00:54:41,170 --> 00:54:42,839 ...اما هردو می‌دونیم من که باشم 759 00:54:42,881 --> 00:54:45,633 .یه زندگی عادی برای هریسون غیرممکن می‌شه... 760 00:55:03,943 --> 00:55:06,988 .این تصمیم آسونی نیست 761 00:55:07,030 --> 00:55:10,199 ...گاهی آرزو می‌کنم کاش طوفان منو هم برده بود 762 00:55:10,241 --> 00:55:14,162 .و از بار سنگین نیازهام راحتم کرده بود... 763 00:55:17,749 --> 00:55:21,252 اما درعوض نشونم داد .که باید تنهایی این بار رو تحمل کنم 764 00:55:22,962 --> 00:55:24,422 .این سرنوشت منه 765 00:55:45,276 --> 00:55:48,404 پس اگه هریسون تمایلات تاریک ...از خودش نشون نداد 766 00:55:48,446 --> 00:55:50,114 ...خواهش می‌کنم... 767 00:55:51,824 --> 00:55:55,036 ...بهش نگو زنده‌م... 768 00:55:55,078 --> 00:55:57,372 .تا پسرم بتونه زندگی کنه... 769 00:56:05,507 --> 00:56:09,507 حـمـزه دکـسـتر : ترجمه از 1400/10/19 770 00:56:10,507 --> 00:56:12,507 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: