1
00:00:00,085 --> 00:00:07,085
این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:12,309 --> 00:00:14,102
طبیعت بکر
3
00:00:14,144 --> 00:00:16,521
برف، یخ
4
00:00:17,439 --> 00:00:19,232
حریم شخصی
5
00:00:25,238 --> 00:00:28,158
خب، شاید اونقدرا هم حریم شخصی نباشه
6
00:00:29,409 --> 00:00:31,369
یه گروه تجسس اینجا توی زمینم
7
00:00:31,411 --> 00:00:34,539
دنبال کسی میگردن که
به معنای واقعی زیر پاشونه
8
00:00:36,082 --> 00:00:38,752
تمام اینها بخاطر یه اشتباه کوچیک منه
9
00:00:38,793 --> 00:00:40,712
چون یه نفرو کُشتم
10
00:00:47,719 --> 00:00:49,596
حالا باید یه راهی پیدا کنم
11
00:00:49,638 --> 00:00:51,973
این آدما رو از زمینم بیرون کنم
12
00:00:52,015 --> 00:00:54,768
تا بتونم واسه پسرم یه
بابای درست و حسابی باشم
13
00:00:55,769 --> 00:00:57,145
خیلیخب
بریم رفیق
14
00:00:58,188 --> 00:00:59,564
یه 5 دقیقه صبر میکنی؟
15
00:00:59,606 --> 00:01:01,191
این پهپاده خیلی باحاله
16
00:01:01,233 --> 00:01:02,484
روز اول مدرسهست با مدیر جلسه داریم
17
00:01:02,525 --> 00:01:03,526
نباید دیر کنیم
18
00:01:03,568 --> 00:01:04,903
باشه
19
00:01:07,113 --> 00:01:08,698
- مرسی لوگان
- خواهش میکنم
20
00:01:08,740 --> 00:01:09,991
راستی!
21
00:01:10,033 --> 00:01:11,493
میخوای کُشتی بگیری؟
22
00:01:12,619 --> 00:01:14,204
من کمک مربی تیم دبیرستانم
23
00:01:14,246 --> 00:01:15,205
حتماً یه سر بزن
24
00:01:15,247 --> 00:01:16,581
ایول
25
00:01:16,623 --> 00:01:17,916
آره، باشه راجع بهش فکر میکنم
26
00:01:17,958 --> 00:01:20,168
جیم، مشکلی نداره پسرت کُشتی بگیره؟
27
00:01:20,210 --> 00:01:21,586
نه، مشکلی نیست
28
00:01:21,628 --> 00:01:22,754
خیلی هم خوبه
29
00:01:22,796 --> 00:01:23,797
آره، ورزش خیلی خوبیه
30
00:01:23,838 --> 00:01:25,715
به آدم رشد شخصی یاد میده
31
00:01:25,757 --> 00:01:27,050
اعتماد به نفس، مقاومت ذهنی
32
00:01:27,092 --> 00:01:28,134
لوگان!
33
00:01:28,176 --> 00:01:29,636
داریم برمیگردیم پاسگاه
34
00:01:29,678 --> 00:01:31,096
اطلاعات جدید از پرونده فهمیدیم
35
00:01:31,137 --> 00:01:33,556
اطلاعات جدید؟ عالی شد
36
00:01:33,598 --> 00:01:34,599
چی شده؟
37
00:01:34,641 --> 00:01:36,268
بعداً حرف میزنیم جیم
38
00:01:38,270 --> 00:01:40,105
فکر میکنی چی شده؟
جسدش رو پیدا کردن؟
39
00:01:40,146 --> 00:01:42,399
خیلی زود میفهمیم
40
00:01:42,440 --> 00:01:43,692
بریم
41
00:01:43,716 --> 00:01:47,716
:مترجمین
Ali Master امیر دلپسند و
42
00:01:47,740 --> 00:01:52,740
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
43
00:01:52,784 --> 00:01:54,869
راستی جیم
44
00:01:54,911 --> 00:01:57,872
شوهرم عاشق اون چوب ماهیگیریه
که راضیش کردی بخره
45
00:01:57,914 --> 00:01:59,249
چه عالی
46
00:01:59,291 --> 00:02:00,458
گفت حق با تو بوده
47
00:02:00,500 --> 00:02:02,294
میگه استفاده از اکشن تند
48
00:02:02,335 --> 00:02:03,795
فشار بیشتری روی ماهی میاره
49
00:02:03,837 --> 00:02:05,463
خوشحالم جواب داده
50
00:02:05,505 --> 00:02:06,965
من هم همینطور
51
00:02:07,007 --> 00:02:09,467
خب، به نمرههای هریسون نگاه کردم
52
00:02:09,509 --> 00:02:11,094
و خب یه سری نگرانی دارم
53
00:02:11,136 --> 00:02:13,305
- نگران؟
- فقط در عرض یک سال
54
00:02:13,346 --> 00:02:15,598
نمرهاش از 3/8 رسیده به 1/2
55
00:02:15,640 --> 00:02:17,809
باز اومده روی 3
56
00:02:17,851 --> 00:02:19,227
چرا اینطوری شده؟
57
00:02:19,269 --> 00:02:21,563
دقیق مطمئن نیستم
58
00:02:21,604 --> 00:02:24,774
نا مادریم فوت کرد
59
00:02:26,651 --> 00:02:28,820
واقعاً متأسفم
60
00:02:28,862 --> 00:02:31,281
واسه همین از آرژانتین رفتی میامی؟
61
00:02:31,323 --> 00:02:32,615
آره
62
00:02:32,657 --> 00:02:35,493
با کی رفتی میامی؟
63
00:02:35,535 --> 00:02:39,164
راستش من پرورشگاهی هستم
64
00:02:40,165 --> 00:02:41,499
پرورشگاه؟
65
00:02:42,417 --> 00:02:43,501
و تو کجا بودی؟
66
00:02:43,543 --> 00:02:45,211
آره
67
00:02:45,253 --> 00:02:47,355
چرا بهشون نمیگی دلیلت واسه
ترک پسر دردونهات چی بوده؟
68
00:02:50,258 --> 00:02:52,886
مسائل یه کم پیچیده بود خانم
69
00:02:54,054 --> 00:02:56,181
من و نا مادریم تازه نقل مکان کرده بودیم
70
00:02:56,222 --> 00:02:59,851
و وقتی فوت کرد جیم هیچ جوره
نمیتونست بهم دسترسی داشته باشه
71
00:02:59,893 --> 00:03:01,811
تقصیر اون نیست
72
00:03:01,853 --> 00:03:02,812
سلام جیم
73
00:03:02,854 --> 00:03:03,855
سلام تس
74
00:03:03,897 --> 00:03:05,690
تو باید هریسون باشی
75
00:03:05,732 --> 00:03:08,026
من خانم سیلورا هستم
دبیر علوم
76
00:03:08,068 --> 00:03:09,778
اون روز دیدم اسپانیایی صحبت میکنید
77
00:03:09,819 --> 00:03:11,279
اهل کجایید؟
(به اسپانیایی)
78
00:03:11,321 --> 00:03:12,947
پورتو ریکو
79
00:03:12,989 --> 00:03:14,949
چطوری اسپانیایی یاد گرفتی؟
(به اسپانیایی)
80
00:03:14,991 --> 00:03:17,535
چند سالی آرژانتین زندگی کردم
81
00:03:18,536 --> 00:03:20,121
خانم سیلورا
82
00:03:20,163 --> 00:03:21,998
از هریسون تست تعیین سطح میگیریم
83
00:03:22,040 --> 00:03:23,708
اونوقت میفهمیم توی چه سطحی هست
84
00:03:23,750 --> 00:03:26,961
و شما هم یه کم بیشتر پسرتون رو میشناسید
85
00:03:28,588 --> 00:03:30,173
زیاد تعجب نکردم بخاطر
86
00:03:30,215 --> 00:03:31,883
نقض قوانین بهداشتی سالن رو پلمپ کردن
87
00:03:31,925 --> 00:03:33,551
سلی هم از وقتی ادگار دوباره رفت سمت مشروب
88
00:03:33,593 --> 00:03:36,721
زیاد به این چیزها اهمیت نمیداد...
89
00:03:36,763 --> 00:03:38,723
بعداً بهت زنگ میزنم رز الن
90
00:03:39,724 --> 00:03:41,351
سلام، آنجلا هست؟
91
00:03:41,393 --> 00:03:42,769
توی اتاق کنفرانسه
92
00:03:42,811 --> 00:03:44,896
مثل اینکه مدیریت زمینهای بومی
93
00:03:44,938 --> 00:03:47,774
از شلیک کردن مت کالدول به گوزن فیلم داره
94
00:03:47,816 --> 00:03:50,068
- فیلم؟
- کی میدونست وسط جنگل
95
00:03:50,110 --> 00:03:51,653
دوربین کار گذاشت؟
96
00:03:51,694 --> 00:03:52,737
مطمئناً من یکی نمیدونستم
97
00:03:53,822 --> 00:03:55,490
اصلاً به چه دردشون میخوره؟
98
00:03:55,532 --> 00:03:57,659
خب ما که میدونیم گوزن
چطوری جفتگیری میکنه
99
00:03:57,700 --> 00:03:59,994
جیم، باید باهات حرف بزنم
100
00:04:12,215 --> 00:04:14,092
همین مونده بود
101
00:04:14,134 --> 00:04:16,761
قراره سه تا پلیس شهرستانی و یه جانور شناس
102
00:04:16,803 --> 00:04:19,055
ایشون سم هست از تیم مدیریت
اراضی و حیات وحش
103
00:04:19,097 --> 00:04:20,682
منو گیر بندازن
104
00:04:22,809 --> 00:04:25,103
بهت نیاز داریم تا یه چیزی
رو برامون مشخص کنی
105
00:04:26,062 --> 00:04:27,605
حتماً
106
00:04:31,443 --> 00:04:33,278
دوربین حرارتی؟
107
00:04:33,319 --> 00:04:34,404
خیلی توپه، نه؟
108
00:04:34,446 --> 00:04:36,197
آره، خیلی
109
00:04:36,239 --> 00:04:38,700
خیلیخب، نگهش دار
110
00:04:38,741 --> 00:04:42,120
بنظرت اون اسلحه شبیه
همونیه که به مت فروختی؟
111
00:04:45,999 --> 00:04:49,002
بنظرم...
112
00:04:49,043 --> 00:04:52,005
یه مدرن اوتفیتر امسی6 هست با...
113
00:04:52,046 --> 00:04:55,049
انگار یه دوربین لئوپولد هست.
114
00:04:55,091 --> 00:04:56,968
درست مثل همونی هست که به مت فروختم
115
00:04:57,010 --> 00:04:58,761
پس میگی این پسر منه؟
116
00:04:58,803 --> 00:05:01,347
این ویدئو تأیید میکنه مت به گوزن شلیک کرده
117
00:05:01,389 --> 00:05:03,683
و حتی یه ذره هم ما رو به
پیدا کردنش نزدیک نمیکنه
118
00:05:03,725 --> 00:05:06,936
راستش یه چیز دیگه هم پیدا کردیم
119
00:05:06,978 --> 00:05:08,855
از زاویه سمت راست
120
00:05:08,897 --> 00:05:12,358
حدوداً 20 ثانیه قبلش
121
00:05:16,488 --> 00:05:18,490
داره مثل اون یکی میره سمت همون محل
122
00:05:18,531 --> 00:05:20,658
پس یکی دیگه هم تو جنگل هست
123
00:05:20,700 --> 00:05:23,328
زاویهای رو میخوایم که نشون بده کجا رفتن
124
00:05:23,369 --> 00:05:25,497
- دوربین یه نقطه کور داره
- نقطه کور؟ چرا باید
125
00:05:25,538 --> 00:05:26,998
نقطه کور داشته باشه؟
126
00:05:27,040 --> 00:05:29,334
این سیستم واسه پیدا کردن حیوونها نصب شده
127
00:05:29,375 --> 00:05:30,835
نه واسه پروندههای جنایی
128
00:05:30,877 --> 00:05:32,253
خدا تا نقطه کور داره
129
00:05:32,295 --> 00:05:34,172
گندش بزنن
130
00:05:34,214 --> 00:05:35,798
با پلیس قومی تماس بگیر
131
00:05:35,840 --> 00:05:37,842
به آلبانی زنگ بزن و بگو واحد
تحقیقات صحنه جرم بیان اینجا
132
00:05:37,884 --> 00:05:39,636
سریع برو صحنه جرم رو آماده کن
133
00:05:39,677 --> 00:05:40,845
بله چشم
134
00:05:40,887 --> 00:05:42,764
حالا شد صحنه جرم؟
135
00:05:42,805 --> 00:05:44,516
آره
136
00:05:44,557 --> 00:05:46,184
اصلاً نمیدونستی
137
00:05:46,226 --> 00:05:48,353
که توی زمینهای مردمت دوربین هست
138
00:05:48,394 --> 00:05:49,521
با این پرونده مثل پرونده کوفتی
139
00:05:49,562 --> 00:05:51,356
افراد گم شده عمل کردی
140
00:05:51,397 --> 00:05:53,983
و تمام این مدت یه مظنون داشتی و خبر نداشتی؟
141
00:05:54,025 --> 00:05:55,735
اینجور پروندهها همینجوری پیش میرن کرت
142
00:05:55,777 --> 00:05:57,487
مدارک جدید پیدا میکنیم
وضعیت عوض میشه
143
00:05:57,529 --> 00:05:59,280
حالا شده پروندهی تحقیقات جنایی
144
00:05:59,322 --> 00:06:01,115
ببین، اگه این یارو بلایی سر مت آورده باشه
145
00:06:01,157 --> 00:06:02,867
پیداش میکنیم
146
00:06:05,537 --> 00:06:07,330
میتونید مجوزهای شکار رو هم بررسی کنید
147
00:06:07,372 --> 00:06:09,249
توی مغازه میفروشیم
میتونم یه فهرست براتون درست کنم
148
00:06:09,290 --> 00:06:10,959
که البته اسم خودمو توش نمیارم
149
00:06:11,000 --> 00:06:13,169
باید با تمام کسایی که توی 48 ساعت گذشته
150
00:06:13,211 --> 00:06:15,004
قبل از گم شدن مت باهاش حرف زدن صحبت کنیم
151
00:06:15,046 --> 00:06:16,214
میرم سراغش
152
00:06:16,256 --> 00:06:18,216
شاید توی جنگل تنها نبوده
153
00:06:29,686 --> 00:06:31,563
چه خبر زک؟
154
00:06:31,604 --> 00:06:34,190
هی، به همین زودی بهت کلاس دادن؟
155
00:06:34,232 --> 00:06:36,192
هنوز نه، تازه تست تعیین سطح رو دادم
156
00:06:36,234 --> 00:06:38,027
مثل آب خوردن بود
157
00:06:38,069 --> 00:06:40,196
مغز پر بار هریسون رو ببینید
158
00:06:41,864 --> 00:06:44,409
هی پسر
اینو ببین
159
00:06:44,433 --> 00:06:46,933
[سلام ایتان! نمیتونم برای دیدنت صبر کنم]
160
00:06:46,953 --> 00:06:48,246
ایتان کیه؟
161
00:06:48,288 --> 00:06:49,706
همون تخمی که اونجا وایساده
162
00:06:56,796 --> 00:06:59,173
باید چیزهایی که ایتان میفرسته رو ببینی
163
00:07:02,552 --> 00:07:05,013
انگار یکی عاشق شده!
164
00:07:05,054 --> 00:07:07,432
چه وضع بگایی
165
00:07:07,473 --> 00:07:09,934
خیلی بگاییه، نه؟
166
00:07:23,781 --> 00:07:26,409
تمام مجوزهای امسال
167
00:07:26,451 --> 00:07:28,745
خدا کنه این فهرست
168
00:07:28,786 --> 00:07:31,372
- کمکتون کنه
- عالیه، مرسی
169
00:07:31,414 --> 00:07:33,416
دوربینهای حیات وحش
170
00:07:33,458 --> 00:07:35,126
کی میدونست دوربین دارن؟
171
00:07:35,168 --> 00:07:36,753
من که نمیدونستم
172
00:07:36,794 --> 00:07:37,920
آدمایی مثل کرت از روز اولی
173
00:07:37,962 --> 00:07:39,464
که پامو گذاشتم توی پاسگاه بهم شک داشتن
174
00:07:39,505 --> 00:07:41,382
حالا تمام تجهیزاتی که
میخواد رو در اختیارش گذاشتم
175
00:07:41,424 --> 00:07:44,636
بعد از یه روز جستو جو بخاطر
اینکه فقط یه دستکش پیدا کردم
176
00:07:44,677 --> 00:07:47,555
داشتم جستو جو رو لغو میکردم
177
00:07:47,597 --> 00:07:49,891
آخه پیش خودم چی فکر میکردم؟
178
00:07:49,932 --> 00:07:51,684
دقیقاً چیزی رو که من میخواستم
179
00:07:51,726 --> 00:07:54,729
اگه چیزی یاد گرفته باشم اینه
که آدما همینطوری غیب نمیشن
180
00:07:56,314 --> 00:07:57,982
همیشه یه دلیلی هست
181
00:07:58,024 --> 00:07:59,776
خب، تو پلیس خوبی هستی
182
00:07:59,817 --> 00:08:01,944
پیداش میکنی
183
00:08:06,449 --> 00:08:08,951
چه سریع اومدن
184
00:08:08,993 --> 00:08:11,496
شاید بالأخره یه جوابایی گیرمون بیاد
185
00:08:11,537 --> 00:08:14,123
دیمین
186
00:08:20,171 --> 00:08:22,048
گندش بزنن!
187
00:08:26,010 --> 00:08:27,845
کمک میخوای؟
188
00:08:30,014 --> 00:08:31,849
ممنونت میشم
189
00:08:31,891 --> 00:08:34,644
شما متخصص صحنه جرم آلبانی هستید؟
190
00:08:34,686 --> 00:08:37,397
خب راستش، اصالتاً اهل سن لوئیس هستم، ولی...
191
00:08:37,438 --> 00:08:39,857
اشکالی نداره شما رو
موقع کار کردن تماشا کنم؟
192
00:08:39,899 --> 00:08:42,694
خودم طرفدار اون سریالهایی هستم که
راجع به متخصصهای صحنه جرم میسازن
193
00:08:42,735 --> 00:08:44,529
من هم میام
194
00:08:44,570 --> 00:08:46,781
پسر من گم شده
195
00:08:47,407 --> 00:08:50,660
تا وقتی که وارد صحنه جرم نشید
196
00:08:50,702 --> 00:08:52,829
و کورپوس دلیکتای رو به هم نریزید
197
00:08:52,870 --> 00:08:54,163
کورپوس دلی...چیچی؟
198
00:08:54,205 --> 00:08:56,040
به لاتین میشه مجموعه مدارک و شواهد صحنه جرم
199
00:08:56,082 --> 00:08:57,709
گندش بزنن
200
00:09:05,258 --> 00:09:07,635
هنوز داخل جنگلیم
201
00:09:08,928 --> 00:09:10,888
چیکار میکنی آقای لاتین؟
202
00:09:10,930 --> 00:09:14,225
یه سری از خونها نسبت به
بقیه طرز لخته شدنشون فرق داره
203
00:09:14,267 --> 00:09:17,395
برای همین دارم آزمایشش میکنم
204
00:09:17,437 --> 00:09:20,022
تا ببینم مال گوزن هست
205
00:09:20,064 --> 00:09:22,567
یا آدمیزاد
206
00:09:22,608 --> 00:09:24,694
دقیقاً من هم بودم همینکارو میکردم
207
00:09:24,736 --> 00:09:26,904
خون حقیقتِ...
208
00:09:26,946 --> 00:09:27,905
جسده
209
00:09:27,947 --> 00:09:30,158
جسده
210
00:09:36,080 --> 00:09:38,082
خونِ انسانه
211
00:09:38,124 --> 00:09:40,251
احتمالاً یکی با خون گوزن قاتیش کرده
212
00:09:40,293 --> 00:09:42,628
تا متوجهش نشیم
213
00:09:42,670 --> 00:09:45,256
ای وای، یارو کارش درسته
214
00:09:47,800 --> 00:09:50,261
حتی نمیدونیم این خون مال مت هست یا نه، کرت
215
00:09:50,303 --> 00:09:52,263
حتی اگه باشه هم ممکنه خودشو زخمی کرده باشه
216
00:09:52,305 --> 00:09:55,099
آدما موقع کندن پوست حیوونها
همیشه خودشونو زخمی میکنن
217
00:09:55,141 --> 00:09:57,435
شاید هم خون مظنون باشه
218
00:09:57,477 --> 00:09:59,687
پس یعنی یکی سر اون گوزن مسخره
219
00:09:59,729 --> 00:10:01,773
به مت حمله کرده
220
00:10:01,814 --> 00:10:03,524
و مت از خودش دفاع کرده؟
221
00:10:03,566 --> 00:10:05,234
- همینطوره؟
- ممکنه
222
00:10:05,276 --> 00:10:07,028
لعنتی
223
00:10:07,069 --> 00:10:08,946
دیمین، بنظرت چی شده؟
224
00:10:13,451 --> 00:10:15,870
یالا دیمین، ناامیدم کن
225
00:10:18,748 --> 00:10:21,292
قربانی از اونجا اومده
226
00:10:21,334 --> 00:10:24,796
و ضارب هم از اون طرف
227
00:10:24,837 --> 00:10:27,089
با توجه به این حجم از خونی که
228
00:10:27,131 --> 00:10:29,342
درست شده
ضارب و قربانی اینجا وایساده بودن
229
00:10:29,383 --> 00:10:32,011
دقیقاً جایی که به گوزن شلیک شده بود
230
00:10:32,053 --> 00:10:33,846
اینجا یه جور...
231
00:10:33,888 --> 00:10:35,973
درگیری بوده
232
00:10:36,015 --> 00:10:37,850
ضارب
233
00:10:37,892 --> 00:10:40,144
به قربانی غالب بوده
234
00:10:40,186 --> 00:10:42,605
با ضربه زمین گیرش کرده
235
00:10:42,647 --> 00:10:45,274
قربانی هم به پشت
236
00:10:45,316 --> 00:10:47,610
میوفته روی زمین...
237
00:10:47,652 --> 00:10:50,696
و سرش تقریباً میخوره به...
238
00:10:56,828 --> 00:10:58,663
جالبه
239
00:10:58,704 --> 00:11:00,998
اینجا یه سنگ بوده
240
00:11:01,040 --> 00:11:03,626
حتماً بعد از حمله برش داشته
241
00:11:03,668 --> 00:11:06,170
فکر کنم به سر قربانی آسیب وارد شده
242
00:11:06,212 --> 00:11:09,090
یعنی میگی دقیقاً اینجا چه اتفاقی افتاده؟
243
00:11:09,131 --> 00:11:11,592
میگم یه نفر
244
00:11:11,634 --> 00:11:14,178
حمله کرده و سعی کرده داستانو لاپوشونی کنه
245
00:11:15,513 --> 00:11:17,181
داریم به صحنهی اقدام به قتل نگاه میکنیم
246
00:11:17,223 --> 00:11:20,351
توی ترک عادت کُشتنم بد عمل کردم
247
00:11:20,393 --> 00:11:22,019
خب، حالا چی؟
248
00:11:22,061 --> 00:11:24,605
چطوری اون حرومزادهای که این
بلا رو سر پسرم آورده پیدا کنیم؟
249
00:11:24,647 --> 00:11:26,148
هنوز نمیدونیم این خون مال کیه
250
00:11:26,190 --> 00:11:27,817
اول باید اینو مشخص کنیم
251
00:11:27,859 --> 00:11:29,443
درسته
252
00:11:30,570 --> 00:11:32,196
کرت، اگه اجازه بدی دیمین باید ازت
253
00:11:32,238 --> 00:11:33,990
تست دیانای خانوادگی بگیره
254
00:11:34,031 --> 00:11:36,158
باید نمونهی خونـت رو بذاریم کنار خونی که
255
00:11:36,200 --> 00:11:37,702
اینجا پیدا کردیم و...
256
00:11:37,743 --> 00:11:40,246
اگه با هم یکی بودن معلوم میشه مال مت بوده
257
00:11:43,708 --> 00:11:46,544
خیلیخب
هر کاری لازمه بکنید
258
00:11:54,760 --> 00:11:55,761
جانم، جیم هستم
259
00:11:55,803 --> 00:11:56,929
سلام جیم
260
00:11:56,971 --> 00:11:58,723
منم، مدیر استرود
261
00:11:58,764 --> 00:12:00,892
بله، راستش الان یه کم دستم بنده
262
00:12:00,933 --> 00:12:02,810
موضوع هریسونه
263
00:12:02,852 --> 00:12:05,354
باید بیای مدرسه
264
00:12:05,396 --> 00:12:07,231
نمرهی تعیین سطح هریسون از نمرهی تعیین سطح
265
00:12:07,273 --> 00:12:09,317
تمام دانش آموزایی که
تا حالا داشتیم بیشتر بوده
266
00:12:09,358 --> 00:12:11,402
منو این همه راه کشوندی اینجا
267
00:12:11,444 --> 00:12:13,154
تا بهم بگی پسرم چقدر کارش درسته؟
268
00:12:14,697 --> 00:12:16,657
تس یه ربع از اتاق رفت بیرون
269
00:12:16,699 --> 00:12:18,993
و وقتی برگشت هریسون برگهشو تحویل داد
270
00:12:19,035 --> 00:12:21,495
- امتحانش راحت بود
- امتحانش راحت بوده خب
271
00:12:21,537 --> 00:12:23,039
بعضی از سؤالای این امتحان
272
00:12:23,080 --> 00:12:24,582
برای تعیین سطح دانش
آموزهای سطح بالا هست
273
00:12:24,624 --> 00:12:26,417
در حد دانشگاه
بنظرم وقتی تس رفته بیرون
274
00:12:26,459 --> 00:12:27,919
هریسون با گوشیش جوابا رو پیدا کرده
275
00:12:27,960 --> 00:12:29,420
اینطور نیست
276
00:12:29,462 --> 00:12:31,672
تقلب کردی؟
277
00:12:31,714 --> 00:12:33,549
یعنی میگی دروغ میگم
278
00:12:33,591 --> 00:12:34,800
جیم؟
279
00:12:34,842 --> 00:12:36,218
نه
280
00:12:36,260 --> 00:12:37,762
خوشحال میشم دوباره ازش امتحان بگیرم
281
00:12:37,803 --> 00:12:39,931
بفرما
دوباره ازش بگیرید، بدون گوشی
282
00:12:39,972 --> 00:12:41,098
من تقلب نکردم
283
00:12:41,140 --> 00:12:42,767
پس با امتحان دومی ثابت کن
284
00:12:42,808 --> 00:12:44,435
مرسی که هوامو داشتی
285
00:12:44,477 --> 00:12:46,145
مثل همیشه
286
00:12:58,115 --> 00:12:59,450
بیا چایی آوردم برات
287
00:12:59,492 --> 00:13:01,369
چه عالی
288
00:13:01,410 --> 00:13:03,454
دیگه باید برم
289
00:13:04,538 --> 00:13:07,208
باید نتیجه تست دیانای رو ببینم
290
00:13:07,249 --> 00:13:09,085
و خبرش رو به تیم تجسس سگها بدم
291
00:13:09,126 --> 00:13:10,795
سگهای تجسس؟
292
00:13:10,836 --> 00:13:13,089
آره، تا فردا میرسن
293
00:13:13,130 --> 00:13:14,966
داری جستو جو رو پیشرفته میکنی
294
00:13:16,175 --> 00:13:19,303
الان فقط امیدوارم دیر نشده باشه
295
00:13:19,345 --> 00:13:20,972
نشده
296
00:13:31,357 --> 00:13:33,651
سگ تجسس؟
خدا لعنتش کنه دکس
297
00:13:33,693 --> 00:13:35,486
- میدونم
- باید جسد مت رو جابهجا کنی
298
00:13:35,528 --> 00:13:37,655
سگها درست از سر سحنه جرم بو میکشن
299
00:13:37,697 --> 00:13:39,824
- تا به اون گودال آتیش کوفتیت برسن
- میدونم
300
00:13:39,865 --> 00:13:41,367
دیگه مسئله فقط تو نیستی
301
00:13:41,409 --> 00:13:43,786
- میدونم!
- واقعاً میدونی؟
302
00:13:43,828 --> 00:13:45,329
فقط یه گند کاری یه باره بود
303
00:13:45,371 --> 00:13:46,706
قرار نیست کسی که هستم رو عوض کنه
304
00:13:46,747 --> 00:13:48,541
و دقیقاً کی هستی؟
305
00:13:48,582 --> 00:13:50,626
- بس کن
- وگرنه چی؟
306
00:13:52,128 --> 00:13:53,879
بازم منو میکُشی؟
307
00:13:53,921 --> 00:13:55,589
یا بقیه قراره بمیرن؟
308
00:13:55,631 --> 00:13:57,341
چون همیشه همین میشه
مگه نه؟
309
00:13:57,383 --> 00:13:59,719
- نه؟
- این دفعه نه
310
00:14:01,178 --> 00:14:02,096
اون تو چیکار میکنی؟
311
00:14:02,138 --> 00:14:03,973
خدمت شما
312
00:14:06,308 --> 00:14:08,686
خدمت شما
313
00:14:08,728 --> 00:14:10,604
فقط محض اطلاع
314
00:14:10,646 --> 00:14:12,023
دوباره امتحان دادم
315
00:14:12,064 --> 00:14:13,899
از امتحان اولی نمره بیشتر گرفتم
316
00:14:13,941 --> 00:14:15,276
عالیه
317
00:14:15,317 --> 00:14:16,861
تبریک میگم
318
00:14:30,416 --> 00:14:32,501
بله، کرت هستم
319
00:14:32,543 --> 00:14:34,545
کلانتر بیشاپ هستم
320
00:14:34,587 --> 00:14:36,839
شرمنده بد موقع زنگ زدم
321
00:14:36,881 --> 00:14:39,175
خبر خوب داری یا خبر بد؟
322
00:14:39,216 --> 00:14:42,219
متأسفانه باید بگم نمونهها
با هم همخوانی داشتن
323
00:14:42,261 --> 00:14:45,723
خونی که پیدا کردیم میشه
گفت مطمئناً مال مت هست
324
00:14:46,682 --> 00:14:48,559
متأسفم
325
00:14:50,895 --> 00:14:53,105
خب، باید هم باشی
326
00:14:53,147 --> 00:14:55,441
یه جوری قضیه رو درآوردی
که انگار پسر من مجرم بوده
327
00:14:55,483 --> 00:14:57,610
در اون مورد اشتباه نکردم
328
00:14:57,651 --> 00:14:58,903
جانم؟
329
00:14:58,944 --> 00:15:00,237
مت توی خاک مستقل سنکا
330
00:15:00,279 --> 00:15:01,906
به یه گوزن سفید شلیک کرده
331
00:15:01,947 --> 00:15:03,240
جرمش کمه کم
332
00:15:03,282 --> 00:15:04,492
چندین هزار دلار براش آب میخوره
333
00:15:04,533 --> 00:15:06,327
این چیزا به هیچ جام نیست!
334
00:15:06,368 --> 00:15:08,454
فقط برام مهمه چه بلایی سر پسرم اومده
335
00:15:08,496 --> 00:15:10,956
حدس من اینه که
اون یکی آدمی که
336
00:15:10,998 --> 00:15:13,918
توی جنگل بوده
دیده مت به گوزن شلیک کرده
337
00:15:13,959 --> 00:15:15,920
و از این کارش زیاد خوشحال نشده
338
00:15:15,961 --> 00:15:17,421
خب حداقل حالا داری عین یه
339
00:15:17,463 --> 00:15:19,173
پلیس درست حسابی فکر میکنی
340
00:15:19,215 --> 00:15:21,092
با تمام احترامی که برات قائلم
341
00:15:21,133 --> 00:15:23,552
من این جستو جو رو بدون
هیچ بودجهای تا الان ادامه دادم
342
00:15:23,594 --> 00:15:25,346
تا دم سحر
حدود 60 تا داوطلب داریم
343
00:15:25,387 --> 00:15:26,931
که تا کوهستان کلارک توی تیم تجسس هستن
344
00:15:26,972 --> 00:15:28,724
فردا تمام معدن سنگ رو پوشش میدیم
345
00:15:28,766 --> 00:15:29,934
و پسفردا هم غارها رو دونه دونه میگردیم
346
00:15:29,975 --> 00:15:31,185
تا وقتی که پسرتو پیدا نکنیم
347
00:15:31,227 --> 00:15:33,020
تیم تجسس اون بیرون به کارش ادامه میده
348
00:15:33,062 --> 00:15:35,523
غار؟
فکر میکنی انقدر دور شده؟
349
00:15:36,732 --> 00:15:38,943
مت پسر باهوشیه
350
00:15:38,984 --> 00:15:40,778
شاید رفته دنبال سرپناه
351
00:15:40,820 --> 00:15:42,780
کمپ تابستونی چی؟
352
00:15:42,822 --> 00:15:45,282
یه گروه هم فرستادم اونجا رو بگرده
353
00:15:47,451 --> 00:15:49,161
ببین کرت
354
00:15:49,203 --> 00:15:50,996
میدونم الان حالتون خوش نیست
355
00:15:51,038 --> 00:15:52,331
- و من...
- اگه چیز درست درمونی
356
00:15:52,373 --> 00:15:54,125
پیدا کردی بهم زنگ بزن
357
00:16:00,047 --> 00:16:03,008
لعنتی
358
00:17:37,436 --> 00:17:40,397
اولش دستکشش، حالا هم بوی بدنش
359
00:17:40,439 --> 00:17:42,983
یک بعلاوه یک میشه...
360
00:17:43,025 --> 00:17:45,069
مت
361
00:19:36,513 --> 00:19:39,183
دلم نمیخواد این اطراف شکار بشم
362
00:19:39,224 --> 00:19:42,353
شکارچیها صبح زود بیدار میشن
363
00:19:59,828 --> 00:20:01,372
انگار شب طولانیای داشتی
364
00:20:01,413 --> 00:20:04,041
آره، یکی از گوسفندهای
خانم گروس داشت میزایید
365
00:20:04,083 --> 00:20:06,502
به کمکم نیاز داشت
366
00:20:06,543 --> 00:20:09,838
ببخشید نبودم صبحونه درست کنم
367
00:20:09,880 --> 00:20:11,548
نگران نباش
368
00:20:11,590 --> 00:20:13,384
خودم بلدم چطوری به خودم برسم
369
00:20:14,760 --> 00:20:16,220
باید برم مدرسه
370
00:20:17,388 --> 00:20:19,390
منو میرسونی یا پیاده برم؟
371
00:20:19,431 --> 00:20:21,350
چرا که نه؟
372
00:20:21,392 --> 00:20:23,560
اینطوری نبوده که تمام شب بیدار بوده باشم
373
00:20:30,984 --> 00:20:33,362
صبح بخیر جیمبو!
374
00:20:33,404 --> 00:20:35,531
وقت داری؟
375
00:20:35,572 --> 00:20:37,574
آره
376
00:20:37,616 --> 00:20:40,786
نتیجه تست دیانای اومد
377
00:20:40,828 --> 00:20:42,621
تأیید شد
378
00:20:42,663 --> 00:20:43,789
خون مال مت بوده
379
00:20:45,582 --> 00:20:46,917
واقعاً متأسفم
380
00:20:46,959 --> 00:20:48,710
ولی غافلگیر نشدم
381
00:20:48,752 --> 00:20:50,129
به هر حال...
382
00:20:50,170 --> 00:20:52,047
آنجلا بهم سپرده با هرکی که
383
00:20:52,089 --> 00:20:53,799
مت قبل از گم شدنش باهاش حرف زده صحبت کنم
384
00:20:53,841 --> 00:20:55,384
فقط باید چند تا سؤال ازت بپرسم
385
00:20:55,426 --> 00:20:56,718
- زیاد طول نمیکشه
- باید هریسون رو ببرم
386
00:20:56,760 --> 00:20:58,595
مدرسه
ولی خب...
387
00:20:58,637 --> 00:21:00,597
مشکلی نداره موقع ناهار بیام پاسگاه؟
388
00:21:00,639 --> 00:21:02,266
خیلی هم خوبه
389
00:21:02,307 --> 00:21:04,101
ممنون
390
00:21:05,310 --> 00:21:07,688
راستی، هریسون؟
391
00:21:08,647 --> 00:21:10,566
دیدم واسه کُشتی اسمتو نوشتی
392
00:21:10,607 --> 00:21:12,109
آره، آره خیلی منتظرشم
393
00:21:12,151 --> 00:21:13,861
مردهای واقعی روی تشک کُشتی مرد میشن
394
00:21:13,902 --> 00:21:16,029
خیلیخب، بعداً میبینمتون
395
00:21:18,240 --> 00:21:20,742
عالی شد، سگهای پلیس هم اومدن
396
00:21:20,784 --> 00:21:22,953
امیدوارم اونا هم مثل دیشب من توی جنگل
397
00:21:22,995 --> 00:21:24,997
بهشون خوش بگذره
398
00:21:30,127 --> 00:21:32,254
مرسی که توی زمان کم انقدر سریع اومدید
399
00:21:32,296 --> 00:21:34,298
همیشه همینطوره
400
00:21:34,339 --> 00:21:36,592
هیچکس واسه گم شدن برنامه نمیچینه
401
00:21:36,633 --> 00:21:39,136
سلام آقا کوچولو...
402
00:21:39,178 --> 00:21:41,138
بهشون دست نزن
403
00:21:41,180 --> 00:21:42,473
نباید با ناز کردنت
404
00:21:42,514 --> 00:21:44,766
- گیج بشن
- این دستکش متـه
405
00:21:44,808 --> 00:21:46,351
بریم برش گردونیم خونه
406
00:21:46,393 --> 00:21:48,479
حتماً
407
00:21:49,563 --> 00:21:51,356
بیا رفیق
408
00:21:54,318 --> 00:21:56,445
خیلیخب بچهها
مت رو پیدا کنید!
409
00:21:56,487 --> 00:21:58,572
بریم!
410
00:21:58,614 --> 00:22:00,657
بریم. برو، برو!
411
00:22:16,215 --> 00:22:18,634
شما کلانتر بیشاپ هستید، درسته؟
412
00:22:18,675 --> 00:22:20,302
- آره
- سلام، میدونید
413
00:22:20,344 --> 00:22:22,012
شنیدم چه اتفاقی افتاده
و باید میومدم کمک کنم
414
00:22:22,054 --> 00:22:24,431
نیروهای جوون و تازه نفس
415
00:22:24,473 --> 00:22:26,600
- همیشه قدمشون روی چشمه
- خیلی ناراحت کنندهست
416
00:22:26,642 --> 00:22:29,603
میدونی، پارهی تن شهر مادریش بود
شخصیت فوق العادهای داشت
417
00:22:29,645 --> 00:22:32,356
شما دوست مت هستی؟
418
00:22:32,397 --> 00:22:34,691
نه، فقط یه فعال حقوق شهروندم
419
00:22:34,733 --> 00:22:36,860
هی، میگم اشکالی نداره منم باهاتون همراه بشم؟
420
00:22:36,902 --> 00:22:38,862
شاید بتونم همراه با شما جستجو کنم
421
00:22:38,904 --> 00:22:41,323
آه، بهتره با گروهبان لوگان هماهنگ بشی
422
00:22:41,365 --> 00:22:43,700
وظایف دواطلبها رو اون مشخص میکنه
423
00:22:43,742 --> 00:22:45,536
همون پلیس حذابه؟
424
00:22:45,577 --> 00:22:47,412
صد در صد میتونه از پسش بر بیاد
(ایهام جنسی هم میتونه داشته باشه)
425
00:22:47,454 --> 00:22:49,831
ممنونم
426
00:22:49,873 --> 00:22:51,792
!عذر میخوام، گروهبان لوگان
427
00:22:51,833 --> 00:22:53,252
سلام-
سلام-
428
00:22:56,255 --> 00:22:57,923
...روز خوشی
429
00:22:57,965 --> 00:23:00,259
داشته باشی
430
00:23:04,263 --> 00:23:06,723
الان وقت چرت زدن نیستش، داداش
431
00:23:06,765 --> 00:23:08,809
جا گذاشتن اون رد بوی کاذب هوشمندانه بودش
432
00:23:08,850 --> 00:23:10,269
زیاد معطلشون نگه نمیداره
433
00:23:10,310 --> 00:23:12,354
ایدهای داری؟
434
00:23:12,396 --> 00:23:13,897
این شهر خیلی کوچیکه
435
00:23:13,939 --> 00:23:15,566
ولی باید یه جایی باشه که بشه جسد رو قایم کرد
436
00:23:15,607 --> 00:23:17,568
دریاچه چطوره؟
437
00:23:17,609 --> 00:23:19,152
درست مثل قدیما
438
00:23:19,194 --> 00:23:20,988
عمقش خیلی کمه
ممکنه یه تیکهای از بدنش
439
00:23:21,029 --> 00:23:22,906
گیر ماهی گیرها بیوفته
440
00:23:22,948 --> 00:23:24,533
قبرستون آیرون لیک چی؟
441
00:23:24,575 --> 00:23:26,660
زمینش این وقته سال یخ زده
(نمیشه کندش)
442
00:23:26,702 --> 00:23:29,079
!عه! فهمیدم
443
00:23:41,633 --> 00:23:43,927
یه کم زیادی شبیه«فارگو» شد، مگه نه؟
444
00:23:43,969 --> 00:23:45,429
تو کی هستی؟
تو دکستر مورگانی یا
445
00:23:45,470 --> 00:23:46,972
گلدیلاکس کوفتی؟
(از داستان کودکانه گلدیلاکس و سه خرس)
446
00:23:47,014 --> 00:23:48,932
هیچ کدوم اینها راه حل های طولانی مدتی نیستند
447
00:23:48,974 --> 00:23:51,143
منظورت از «طولانی مدت» دیگه چیه؟
448
00:23:52,185 --> 00:23:54,396
یعنی قصد داری باز بکشی؟
449
00:23:54,438 --> 00:23:56,732
نه، منظورم اینه که
با گذشت زمان، اعضای بدنش
450
00:23:56,773 --> 00:23:58,775
پیدا میشه
451
00:23:58,817 --> 00:24:00,819
تنها چیزی که میخوام اینه
که همه از ملک من برن
452
00:24:00,861 --> 00:24:02,571
یه شب خواب خوب
و یه فرصت تا
453
00:24:02,613 --> 00:24:04,573
میونهام رو با هریسون راست و ریست کنم
454
00:24:04,615 --> 00:24:06,867
فقط همین یه باره و بس
455
00:24:06,908 --> 00:24:09,036
بعدش فقط میشم یه پدر
456
00:25:16,520 --> 00:25:18,980
آنجی-
میریام-
457
00:25:19,022 --> 00:25:20,899
چند وقتی میشه که اینورا دیگه ندیدمت
458
00:25:20,941 --> 00:25:22,234
آره، میدونم
459
00:25:22,275 --> 00:25:24,486
شرمنده-
خب، چی باعث شده یه سر به ما بزنی؟-
460
00:25:24,528 --> 00:25:26,363
دنبال جانی بولهورن میگردم
461
00:25:26,405 --> 00:25:29,366
تو لیست آدمایی هستش که لازمه باهاشون حرف بزنم
462
00:25:29,408 --> 00:25:31,326
به ماجرای مت کالدول مربوطه
463
00:25:31,368 --> 00:25:32,536
فکر نمیکنی که جانی ربطی به
464
00:25:32,577 --> 00:25:34,037
گمشدن اون داشته باشه، مگه نه؟
465
00:25:34,079 --> 00:25:36,373
نه، فقط میخوام ازش چندتا سئوال بپرسم
466
00:25:36,415 --> 00:25:37,958
خب، داری وقتت رو تلف میکنی
467
00:25:37,999 --> 00:25:39,710
امکان نداره جانی صدمهای
به بچهی کالدول رسونده باشه
468
00:25:39,751 --> 00:25:41,211
چون که تمام این مدت با
آنفلوآنزا دست و پنجه نرم میکرده
469
00:25:41,253 --> 00:25:43,338
کل هفته خودم ازش پرستاری میکردم
470
00:25:43,380 --> 00:25:45,716
در هرحال باید باهاش حرف بزنم
471
00:25:45,757 --> 00:25:47,884
حرف منو باور نداری؟-
میریام-
472
00:25:47,926 --> 00:25:50,178
اگر یکی از ما هم گم میشد
473
00:25:50,220 --> 00:25:52,597
من بازم اینجور تحقیقات رو پیش میبردم
474
00:25:52,639 --> 00:25:55,183
تو رو خدا این رو به آیریس ربط نده
475
00:25:57,269 --> 00:25:59,187
...وقتی شما دوتا بچه بودید
476
00:25:59,229 --> 00:26:02,149
آیریس همیشه فکر میکرد که
باهم دیگه میرید تو شهر زندگی کنید
477
00:26:02,190 --> 00:26:03,859
و یه گروه(موسیقی) راه میندازید
478
00:26:03,900 --> 00:26:05,569
و خدا میدونه که دیگه چیکارها که میخواستید بکنید
479
00:26:08,029 --> 00:26:10,240
خب، شاید هنوز یه جایی اون بیرون باشه
480
00:26:10,282 --> 00:26:12,284
...و فقط
481
00:26:12,325 --> 00:26:14,411
یه دل سیر داره میخونه
482
00:26:24,504 --> 00:26:26,423
!هریسون
483
00:26:26,465 --> 00:26:28,884
سلام
484
00:26:49,237 --> 00:26:50,697
کیتلین وجود خارجی نداره
485
00:26:50,739 --> 00:26:52,824
چی؟
486
00:26:52,866 --> 00:26:55,035
دوست دختر مجازیات
487
00:26:55,076 --> 00:26:56,411
واقعی نیستش
488
00:26:56,453 --> 00:26:58,288
اکانت فیک زکـه
489
00:27:00,457 --> 00:27:02,834
تو دیگه کدوم خری هستی؟
490
00:27:02,876 --> 00:27:04,878
هریسون
491
00:27:04,920 --> 00:27:07,380
چرا اینو داری بهم میگی؟
492
00:27:10,217 --> 00:27:13,804
چون که آدمایی مثل زک نباید
همیشه تو صدر زنجیره غذایی باشند
493
00:27:19,643 --> 00:27:21,728
راجع به مت
494
00:27:21,770 --> 00:27:24,606
آه،تو هفتهی قبل از ناپدید شدنش
495
00:27:24,648 --> 00:27:26,316
چندبار باهاش تعامل داشتی؟
496
00:27:26,358 --> 00:27:28,860
آه، گمونم... یه سه باری بودم باهاش
497
00:27:28,902 --> 00:27:30,779
آه، یه بار تو مغازهی فرد و بعدش هم
498
00:27:30,821 --> 00:27:33,031
تو میخونه و گمونم تو پارتیاش؟
499
00:27:33,073 --> 00:27:34,783
میبینم که داری مشق مینویسی
500
00:27:34,825 --> 00:27:36,618
کارمه دیگه
501
00:27:36,660 --> 00:27:38,495
آره، تو یکی از این تعاملات
502
00:27:38,537 --> 00:27:41,081
زد و خوردی باهم داشتید؟
503
00:27:41,122 --> 00:27:42,582
نوچ، برخوردهای معمولیای داشتیم
504
00:27:42,624 --> 00:27:45,335
امم. چندنفر گفتن که
505
00:27:45,377 --> 00:27:48,839
آم، تو رو قبلاً موقع شکار تو
منطقهای که اون گم شده، دیدن
506
00:27:48,880 --> 00:27:50,549
ولی تو که مجوز شکار نداری
507
00:27:50,590 --> 00:27:52,342
خب، من شکار نمیکردم
داشتم پیاده روی میکردم
508
00:27:52,384 --> 00:27:53,385
با یه اسلحه؟
509
00:27:53,426 --> 00:27:54,803
برای محافظت
510
00:27:56,805 --> 00:27:59,683
آه، تفنگی که مت از اون
استفاده کرده رو شناسایی کردی
511
00:28:02,310 --> 00:28:04,646
میتونی تو شناسایی این یکی هم بهم کمک کنی؟
512
00:28:09,192 --> 00:28:10,652
...آه
513
00:28:10,694 --> 00:28:13,280
به نظر شبیه یه رمینگتون 700 میادش
514
00:28:13,321 --> 00:28:15,824
...ازش
یه چیزی بالای صدتا
515
00:28:15,866 --> 00:28:17,576
از اینها تو شهر داریم
516
00:28:19,327 --> 00:28:20,954
آه، آه، روزی که مت ناپدید شد
517
00:28:20,996 --> 00:28:22,998
داشتی شکار میکردی
518
00:28:23,039 --> 00:28:25,250
شرمنده، یعنی داشتی پیاده روی میکردی؟
519
00:28:25,292 --> 00:28:26,751
نه-
کجا بودی؟-
520
00:28:26,793 --> 00:28:28,753
تو کلبهام-
تنهایی؟-
521
00:28:28,795 --> 00:28:31,339
خب، همونطور که میدونی، تا همین
چند وقت پیش، من تنهایی زندگی میکردم
522
00:28:31,381 --> 00:28:32,674
تمام روز تو کلبهات بودی؟
523
00:28:32,716 --> 00:28:34,092
تا وقتی که برم سرکار، آره
524
00:28:35,427 --> 00:28:37,470
پس آخرین باری که مت رو دیدی
525
00:28:37,512 --> 00:28:39,598
تو پارتیش بود؟
526
00:28:39,639 --> 00:28:41,516
آره، پارتی رفتن راس کار من نیستش
527
00:28:41,558 --> 00:28:43,602
...ولی فرد ازم میخواست که
528
00:28:43,643 --> 00:28:45,520
...اسلحه رو بهش تحویل بدم، پس
529
00:28:45,562 --> 00:28:47,314
امم
530
00:28:49,232 --> 00:28:51,318
واقعاً دیگه باید برم مغازه
531
00:28:51,359 --> 00:28:54,070
اگه که اشکالی نداشته باشه
532
00:28:55,947 --> 00:28:57,574
ردیفیم
533
00:28:57,616 --> 00:28:59,034
درد نداشت، نه؟
534
00:28:59,075 --> 00:29:00,368
هیچی حس نکردم
535
00:29:02,412 --> 00:29:04,664
ایلعنت
536
00:29:04,706 --> 00:29:06,917
...بازم اسم مت اومد به میون
537
00:29:06,958 --> 00:29:08,919
چیکار کنم باهات آخه
538
00:29:08,960 --> 00:29:11,212
معدن سنگ آهن قدیمی
539
00:29:11,254 --> 00:29:13,673
متروکه و حسابی هم گندهست
540
00:29:13,715 --> 00:29:15,383
توش هم پر از تونلـه
541
00:29:15,425 --> 00:29:16,927
گلدیلاکس
542
00:29:16,968 --> 00:29:19,638
گمونم همین خوبه
543
00:29:21,097 --> 00:29:23,600
هی، اشکالی نداره اگه برم به جستجو ملحق بشم؟
544
00:29:23,642 --> 00:29:25,602
میخواستم خودم همین رو بهت بگم
545
00:29:25,644 --> 00:29:27,354
عالیه
546
00:29:34,527 --> 00:29:36,613
یالا، انجامش بده
547
00:29:48,500 --> 00:29:50,251
عه، لعنتی
548
00:29:50,293 --> 00:29:52,504
ایتان واسه دوست دخترش یه عکس جدید فرستاده
549
00:29:52,545 --> 00:29:54,339
هی
550
00:29:59,094 --> 00:30:01,262
ایتان فهمیده
551
00:30:01,304 --> 00:30:04,015
میخوای بذاری قصر در بره؟
552
00:30:06,184 --> 00:30:07,602
هی، فکر کردی خیلی بامزهای؟
553
00:30:07,644 --> 00:30:09,479
!مردک انیمه باز باکرهی کیر کوچیک؟
554
00:30:11,481 --> 00:30:13,149
کاری به کار ایتان نداشته باش
555
00:30:13,191 --> 00:30:15,777
یا که هر روز
556
00:30:15,819 --> 00:30:18,655
این...بلا رو...سرت...میارم
557
00:30:22,867 --> 00:30:24,494
چیه؟
558
00:30:24,536 --> 00:30:26,329
سلام، بچهها
559
00:30:26,371 --> 00:30:28,415
چه خبر شده؟
560
00:30:29,749 --> 00:30:32,669
فقط داشتیم سلام علیک میکردیم
561
00:30:32,711 --> 00:30:34,504
میخوای برسونمت؟
562
00:30:41,261 --> 00:30:43,555
عه، درضمن
563
00:30:43,596 --> 00:30:46,016
مربی لوگان گفتش که میتونم عضو تیم کشتی بشم
564
00:30:46,057 --> 00:30:48,643
دوباره رو تشک میبینمتون
565
00:30:55,525 --> 00:30:57,527
خب جریان اون دعوا تو راهرو دیگه چی بودش؟
566
00:30:57,569 --> 00:30:59,487
ایتان بهم گفتش که از ابتدایی تا الان
567
00:30:59,529 --> 00:31:01,531
رسماً شکنجهاش میکردند
568
00:31:01,573 --> 00:31:04,284
بیچاره اونقدر ترس برش داشته که به
زور میتونه با یه آدم واقعی حرف بزنه
569
00:31:04,325 --> 00:31:06,703
اونها عوضیاند، میدونم
570
00:31:06,745 --> 00:31:08,705
ولی وقتی اهل یه شهر کوچیک باشی
571
00:31:08,747 --> 00:31:11,291
یه جورایی با کسایی که بزرگ شدی گیر میوفتی
572
00:31:13,585 --> 00:31:15,128
تجربهاش رو ندارم
573
00:31:15,170 --> 00:31:17,547
زیاد نقل و مکان کردم
574
00:31:17,589 --> 00:31:20,133
باید افتضاح باشه
575
00:31:21,384 --> 00:31:22,886
خوبیش اینه که
576
00:31:22,927 --> 00:31:24,888
واقعاً به تخمم نیست که بقیه
راجع بهم چی فکر میکنند
577
00:31:27,390 --> 00:31:29,517
به هرحال، از کجا اون فن رو یاد گرفتی؟
578
00:31:29,559 --> 00:31:32,228
شبیه یه فن یوافسی بودش
579
00:31:33,772 --> 00:31:35,774
یکی دوتا چیز تو خونههای پرورشگاهی یاد میگیری
580
00:31:35,815 --> 00:31:37,942
زک چیزیش نمیشه
581
00:31:37,984 --> 00:31:40,070
چرا، نکنه ترس برت داشته؟
582
00:31:42,405 --> 00:31:44,491
نه
583
00:31:46,951 --> 00:31:48,369
مامانم خواستش که از قصاب
584
00:31:48,411 --> 00:31:49,704
یه چیزای برای شام بگیرم
585
00:31:49,746 --> 00:31:51,539
وقتش رو داری؟
586
00:31:52,499 --> 00:31:53,666
قرار نیست جای خاصی برم
587
00:31:54,876 --> 00:31:57,087
سلام، گیگ
588
00:31:57,128 --> 00:31:59,005
از اون سوسیس های خونگی ایتالیاییات مونده؟
589
00:31:59,047 --> 00:32:00,423
تند تند؟
590
00:32:00,465 --> 00:32:03,009
مامانم امشب پاستای سالسیکا میپزه
591
00:32:03,051 --> 00:32:04,886
دارم، چقدر میخوای؟
592
00:32:04,928 --> 00:32:06,554
امم. دو پوند کافی باشه احتمالاً
(900گرم)
593
00:32:06,596 --> 00:32:08,098
آه، ایکی ثانیه میدم
594
00:32:09,307 --> 00:32:11,351
تو پسر جیم لیندزی هستی؟
595
00:32:11,392 --> 00:32:13,394
مثل اینکه
596
00:32:13,436 --> 00:32:15,438
به آیرون لیک خوش اومدی
597
00:32:17,273 --> 00:32:18,858
مطمئناً خوشحال میشم که مادرت
598
00:32:18,900 --> 00:32:21,194
اون گوزن سفید رو از مغازهام ببره بیرون
599
00:32:21,236 --> 00:32:22,570
چی؟
600
00:32:22,612 --> 00:32:24,197
آره. تقریباً یه هفتهست
601
00:32:24,239 --> 00:32:26,533
که تو سردخونهست
602
00:32:26,574 --> 00:32:28,451
بگو شوخیت گرفته-
واو، وا، واو-
603
00:32:28,493 --> 00:32:30,787
واو، واو، واو
آدری، وایستا
604
00:32:33,665 --> 00:32:35,416
از صحنهی جرم آوردنش اینجا
605
00:32:35,458 --> 00:32:36,918
چه حیفش کردن
606
00:32:36,960 --> 00:32:39,003
حال بهم زنه
607
00:32:41,131 --> 00:32:42,757
باهاش چیکار میکنند؟
608
00:32:42,799 --> 00:32:46,136
وقتی که مادر آدری دیگه بعنوان مدرک لازمش نداشت
609
00:32:46,177 --> 00:32:48,847
با بهداشت تماس میگیرم تا
از شرش لاشه خلاص بشم
610
00:32:48,888 --> 00:32:50,682
باورم نمیشه قراره با این
611
00:32:50,723 --> 00:32:52,350
...موجود محشر شبیه یه
612
00:32:52,392 --> 00:32:53,935
گوزن کشته شده تو تصادف رفتار کنند
613
00:32:55,645 --> 00:32:57,689
باید قبل اینکه کاری بکنند
خودمون یه کاریش کنیم
614
00:33:21,212 --> 00:33:24,757
ایول،یه پیاده روی سه مایلی تا معدن
(4.8کیلومتر)
615
00:33:24,799 --> 00:33:27,760
چون که همین الانش هم به
اندازه کافی پیاده روی نمیکنم
616
00:33:33,391 --> 00:33:35,977
خب جریان تو و بابات چیه؟
617
00:33:36,019 --> 00:33:37,854
قبل اینکه بیایی اینجا، اصلاً
چیزی راجع بهت نگفته بود
618
00:33:40,648 --> 00:33:42,775
امم. ارزش حرف زدن راجع بهش رو نداره
619
00:33:42,817 --> 00:33:45,028
جریان پدر تو چیه؟
620
00:33:45,069 --> 00:33:47,488
آم..اون مرده
621
00:33:47,530 --> 00:33:49,574
عه
622
00:33:51,117 --> 00:33:53,119
م-متاسفم
623
00:33:53,161 --> 00:33:55,538
برای خیلی وقت پیشـه
624
00:33:55,580 --> 00:33:57,582
به زور چیزی ازش به یاد دارم
625
00:33:57,624 --> 00:34:00,001
و از مادر واقعیم؟ هیچی
626
00:34:00,043 --> 00:34:01,544
...صبرکن. صبرکن، آنجلا
627
00:34:01,586 --> 00:34:03,546
زنی که من رو به دنیا آورد
628
00:34:03,588 --> 00:34:05,632
بلافاصله بعد از پس انداختنم ولم کرده
629
00:34:05,673 --> 00:34:08,051
پس آنجلا مامان منه
630
00:34:11,471 --> 00:34:13,598
گیتاری که پشته مال توئه؟
631
00:34:15,016 --> 00:34:16,893
مال بابام بودش
632
00:34:16,935 --> 00:34:19,862
دوست دارم هر از گاهی بزنمش چون
که میدونم یه زمانی تو دستای پدرم بودش
633
00:34:22,023 --> 00:34:24,067
عه، و این ماشین کوفتی هم مال اون بودش
634
00:34:24,108 --> 00:34:25,735
چشه؟-
لعنتی-
635
00:34:28,738 --> 00:34:31,491
احتمالاً باز از رادیاتور لعنتیـه
636
00:34:38,289 --> 00:34:40,416
آره
637
00:34:40,458 --> 00:34:42,502
شلنگ رادیاتور پاره شده
638
00:34:42,543 --> 00:34:45,255
باید عوضش کنم
639
00:34:45,296 --> 00:34:47,757
چیه، نکنه میدونی چطور عوضش کنی؟
640
00:34:47,799 --> 00:34:49,592
مامانم راجع به همه چی پارانویا داره
641
00:34:49,634 --> 00:34:50,843
به محض اینکه رفتم آموزشگاه رانندگی
642
00:34:50,885 --> 00:34:52,553
مجبورم کردم تایر عوض کردن رو هم یاد بگیرم
643
00:35:03,064 --> 00:35:04,899
عالیه
644
00:35:04,941 --> 00:35:06,901
آنتن نداره
645
00:35:08,820 --> 00:35:11,072
میتونی بری پایین جاده و به مغازه جری زنگ بزنی؟
646
00:35:11,114 --> 00:35:12,615
آره
647
00:35:12,657 --> 00:35:15,243
شمارهاش تو تلفنمه-
خیلی خب-
648
00:35:15,285 --> 00:35:17,412
بهش بگو
649
00:35:17,453 --> 00:35:20,498
یه شیلنگ رادیاتور به عرض سه اینچ و
به طول دو فوت، دوتا هم گیره لازم دارم
650
00:35:20,540 --> 00:35:22,292
گرفتم-
این شلنگ رو عوض مینم-
651
00:35:22,333 --> 00:35:23,668
تا که بتونیم زودتر از اینجا بزنیم به چاک
652
00:35:23,710 --> 00:35:26,129
خیلی خب، خیلی خب
653
00:36:06,169 --> 00:36:08,671
همه چیز روبراهه؟
654
00:36:09,672 --> 00:36:11,382
رادیاتورمه
655
00:36:11,424 --> 00:36:13,301
...عه. من، آم
656
00:36:13,343 --> 00:36:15,094
میخوای به جایی برسونمت؟
657
00:36:15,136 --> 00:36:16,888
دوستم رفته تا زنگ بزنه کمک بیاد
658
00:36:16,929 --> 00:36:18,598
آها-
زودی برمیگرده-
659
00:36:18,639 --> 00:36:20,808
خب، میخوای تو ماشین من
منتظر بمونی تا اون برمیگرده؟
660
00:36:20,850 --> 00:36:23,353
گرمه. سودا هم دارم. با تلویزیون
661
00:36:23,394 --> 00:36:24,979
شما رو میشناسم آقای اولسن
662
00:36:25,021 --> 00:36:26,773
تناز کربن دیاکسیدی هم که
663
00:36:26,814 --> 00:36:28,733
کارخونه های شیمیایی شما هر
سال آزاد می کنند رو هم میدونم
664
00:36:28,775 --> 00:36:31,694
و همینطور میلیون ها دلاری که برای
مبارزه با علم تغییرات اقلیمی خرج کردید
665
00:36:31,736 --> 00:36:33,821
میخواید کمک کنید؟
666
00:36:33,863 --> 00:36:35,615
دست از به فنا دادن این سیاره بردار
667
00:36:35,656 --> 00:36:37,367
اوه خدا
668
00:36:37,408 --> 00:36:40,536
میدونی، به نظرم جالبه که اینقدر ازم متنفری
669
00:36:40,578 --> 00:36:43,539
و خودت هم اینجا ایستادی و داری
این ابوقراضه دودزا رو میرونی
670
00:36:43,581 --> 00:36:46,542
ممکنـه برخی این کارت
رو ریاکارانه بدونند، اما من نه
671
00:36:46,584 --> 00:36:48,878
مردم پیچیدهاند
672
00:36:48,920 --> 00:36:51,172
زندگی پیچیدهست
673
00:36:51,214 --> 00:36:54,634
یه روز خودت میفهمی که
چرخ این دنیا چطور میچرخه
674
00:36:56,302 --> 00:36:58,471
روز خوبی داشته باشی، آدری
675
00:36:58,513 --> 00:37:00,681
سلامت بمون
676
00:37:05,561 --> 00:37:08,189
موفق شدی؟
677
00:37:08,231 --> 00:37:09,607
لحظهای که اسم مادرت رو آوردم
678
00:37:09,649 --> 00:37:11,150
جری رفت سوار ماشینش شد
679
00:37:16,072 --> 00:37:18,574
جریان اون یارو چیه؟
680
00:37:18,616 --> 00:37:21,577
فقط ادوارد اولسن بود که میلیاردر بازی در میآورد
681
00:38:10,751 --> 00:38:13,796
محض اطلاع، دنبال قایم کردن جسد خودم نیستم
682
00:38:31,939 --> 00:38:33,191
خیلی خب
683
00:38:33,232 --> 00:38:34,233
همین خوبه
684
00:38:37,778 --> 00:38:40,031
دلم برای این تنگ میشه
685
00:38:40,072 --> 00:38:41,866
چه سکوتی
686
00:38:41,908 --> 00:38:43,659
چه آرامشی
687
00:38:44,827 --> 00:38:46,829
چه خلوت
688
00:38:54,462 --> 00:38:55,671
!ایلعنت
689
00:38:59,717 --> 00:39:00,885
!ایلعنت
690
00:39:16,901 --> 00:39:18,778
سلام، چه خبر؟
691
00:39:18,819 --> 00:39:21,364
میخواستم ببینم امشب
میخوای شام بیایی؟
692
00:39:21,405 --> 00:39:23,991
...امشب، آه
693
00:39:24,033 --> 00:39:26,202
گمون نکنم وقت بکنم
694
00:39:26,244 --> 00:39:28,871
یه جورایی خستهم
بندازیمش یه وقت دیگه؟
695
00:39:28,913 --> 00:39:30,873
میدونم. منم خستهام
696
00:39:30,915 --> 00:39:33,918
فکر کردی واقعاً تو حالا و هوای
آشپزی کردن برای آدری و هریسونام؟
697
00:39:33,960 --> 00:39:36,212
هریسون؟-
آره -
698
00:39:36,254 --> 00:39:38,005
آدری دعوتش کرده
699
00:39:41,217 --> 00:39:43,219
اگه تو نمیخوای بیایی
اشکالی نداره
700
00:39:43,261 --> 00:39:45,096
نه، معلومه که دلم میخواد بیام
701
00:39:45,137 --> 00:39:47,265
میام
702
00:39:54,772 --> 00:39:56,315
چه خبر، ایتان؟
703
00:39:56,357 --> 00:39:58,150
میخواستم بابت امروز تشکر کنم
704
00:39:58,192 --> 00:39:59,360
آره، حرفشم نزن
705
00:39:59,402 --> 00:40:00,736
همیشه آرزو داشتم که
706
00:40:00,778 --> 00:40:02,738
اونجوری حال زک رو بگیرم
707
00:40:02,780 --> 00:40:04,907
ولی تو واقعاً انجامش دادی
708
00:40:04,949 --> 00:40:06,867
کون لق اونها
709
00:40:06,909 --> 00:40:08,828
فکر کردن چون شکار و از
این کارا میکنند پوستشون کلفته
710
00:40:08,869 --> 00:40:11,414
آه، اونها هیچی راجع به خشونت واقعی نمیدونند
711
00:40:11,455 --> 00:40:13,708
چندتا نقاشی از اون عوضیها کشیدم
712
00:40:13,749 --> 00:40:15,585
میخوای ببینیشون
713
00:40:15,626 --> 00:40:17,336
مشتاقم
714
00:40:35,479 --> 00:40:38,107
چیه، نکنه، پانیشری چیزی هستی؟
(The Punisher series)
715
00:40:38,149 --> 00:40:41,902
اگه پانیشر بودم میریدن تو شلوارشون، مگه نه؟
716
00:40:41,944 --> 00:40:44,280
از ترس خشکشون میزد
717
00:40:54,248 --> 00:40:57,084
خرسها، سگها
718
00:40:57,126 --> 00:40:59,503
دلم برای روزهایی که
تمساحها تنها حیوونایی بودند
719
00:40:59,545 --> 00:41:01,589
که باید نگرانشون
میبودم، تنگ شده
720
00:41:03,758 --> 00:41:05,468
...و سگ های راستی تمام روز رو
721
00:41:05,509 --> 00:41:07,219
مشغوا پارس کردن به سمت درخت اشتباهی بودن
722
00:41:07,261 --> 00:41:08,888
هیچی نتونستن پیدا کنند
723
00:41:08,929 --> 00:41:11,223
دیدم، به نظرت، چه معنی میتونه داشته باشه؟
724
00:41:11,265 --> 00:41:14,060
نمیدونم، ولی قراره فردا راستی و سگهاش رو
725
00:41:14,101 --> 00:41:15,645
ببرم سر صحنه جرم
726
00:41:15,686 --> 00:41:17,146
منظورت چیه که، دیدی؟
727
00:41:17,188 --> 00:41:18,773
تو اینستاگرام«Merry Fucking Kill» دیدم
728
00:41:18,814 --> 00:41:20,983
باورت میشه مولی پارک اومده آیرون لیک؟
729
00:41:21,025 --> 00:41:23,152
مولی پارک دیگه کیه؟
730
00:41:30,284 --> 00:41:32,161
عه، شوخیت گرفته دیگه حتماً
731
00:41:32,203 --> 00:41:34,163
بذار دوباره ببینمش
732
00:41:35,456 --> 00:41:37,166
امروز تو مغازه بودش
733
00:41:37,208 --> 00:41:39,335
داشت تجهیزات زمستونی میخریدش
734
00:41:39,377 --> 00:41:42,004
گمونم یه مدتی بمونه پس
735
00:41:42,046 --> 00:41:44,048
...صبرکن، پس
736
00:41:44,090 --> 00:41:46,050
اون یه بلاگرـه؟
737
00:41:46,092 --> 00:41:47,301
طرف محبوب ترین
738
00:41:47,343 --> 00:41:49,011
پادکستهای جنایات واقعی رو داره
739
00:41:49,053 --> 00:41:50,971
یعنی، طرف یه میلیون فالوور تو اینستاگرام داره
740
00:41:51,013 --> 00:41:52,348
تو نخ پادکست جنایات واقعی هستی؟
741
00:41:52,390 --> 00:41:54,183
همون قتلـه، ولی به یه شکل بامزه
742
00:41:54,225 --> 00:41:56,460
لینک پنج تا از مورد علاقه هام رو برات میفرستم
743
00:42:02,441 --> 00:42:04,360
...خب
744
00:42:04,402 --> 00:42:06,821
امروز آبراهام براون بهم زنگ زدش
745
00:42:08,614 --> 00:42:10,616
گفتش که شماها
746
00:42:10,658 --> 00:42:12,868
یه سر رفتید به زمین بومیها
747
00:42:12,910 --> 00:42:15,454
فکر کردید که خبردار نمیشم؟
748
00:42:15,496 --> 00:42:18,207
میخواستم کار درست رو انجام بدم
749
00:42:18,249 --> 00:42:19,542
با کارای دزدکی پشت سر من؟
750
00:42:19,583 --> 00:42:20,501
...جوری که از گوزن داره نگهداری میشه
751
00:42:20,543 --> 00:42:22,002
...کاملاً به گا
752
00:42:22,044 --> 00:42:23,629
اشتباهه
753
00:42:23,671 --> 00:42:26,173
با اینکه مرده
ولی باز هم شان خودش رو داره
754
00:42:26,215 --> 00:42:28,008
موافقم
755
00:42:28,050 --> 00:42:29,677
پس چرا کاری نکردی؟
756
00:42:29,719 --> 00:42:32,221
آم، وسط یه تحقیقات جنایی هستم
757
00:42:32,263 --> 00:42:33,639
یه کم سرم شلوغه
758
00:42:37,017 --> 00:42:38,811
آدری، دفعه بعد، بیا پیش خودم
759
00:42:38,853 --> 00:42:40,479
و یه کاری راجع بهش میکنیم
760
00:42:40,521 --> 00:42:42,398
اینی که میگم از کلک های پدر و مادرها نیستش
761
00:42:42,440 --> 00:42:44,942
دارم طرف تو رو میگیرم
762
00:42:47,778 --> 00:42:49,905
با آبراهام حرف زدم
763
00:42:49,947 --> 00:42:52,324
یه نقشهای برای گوزنـه ریختیم
764
00:42:52,366 --> 00:42:54,243
فقط باید آزادش کنی
765
00:42:54,285 --> 00:42:57,079
امم. بگیم که دیگه کاری باهاش نداریم
766
00:42:57,121 --> 00:42:59,540
نقشهتون چیه؟
767
00:42:59,582 --> 00:43:00,916
...یه آتیش به راه میندازیم-
کی فکرش رو میکرد که-
768
00:43:00,958 --> 00:43:02,460
همچین چیزی گیرم میادش
769
00:43:02,501 --> 00:43:04,670
یه خانواده تو آیرون لیک
770
00:43:04,712 --> 00:43:06,839
یه خانوادهای که تقریباً
771
00:43:06,881 --> 00:43:08,841
بخاطر یه قتل لحظهای از دستش داده بودم
772
00:43:08,883 --> 00:43:10,384
نمیخوام اینو از دست بدم
773
00:43:10,426 --> 00:43:12,136
...جیم هم با تراکتورش میاد و...
774
00:43:12,178 --> 00:43:13,596
...فقط کافیه یه جا پیدا کنم تا
775
00:43:13,637 --> 00:43:15,097
لاشه را با خودش میاره...
776
00:43:15,139 --> 00:43:16,891
چی؟
777
00:43:16,932 --> 00:43:18,768
میتونی بهمون کمک کنی که
778
00:43:18,809 --> 00:43:20,603
لاشهی گوزن رو حمل کنیم دیگه نه؟
779
00:43:20,644 --> 00:43:22,271
باربند ماشینت به حد کافی بزرگه، نه؟
780
00:43:22,313 --> 00:43:24,440
آره، جا میشه
781
00:43:25,983 --> 00:43:27,943
امم. به نظر نقشهی خوبی میادش
782
00:43:27,985 --> 00:43:30,070
عالیه
چون بهشون گفتم که
783
00:43:30,112 --> 00:43:32,031
امشب انجامش میدیم
784
00:43:51,133 --> 00:43:53,135
سلام
(به زبان سنکاها)
785
00:43:54,637 --> 00:43:56,472
متشکرم آنجلا
786
00:43:56,514 --> 00:43:58,265
ممنونم که با اینکار موافقت کردی
787
00:43:58,307 --> 00:43:59,809
البته که
788
00:44:23,415 --> 00:44:24,917
انسان ها همیشه
789
00:44:24,959 --> 00:44:27,503
از طریق مراسمات با مرگ کنار اومدن
790
00:44:27,545 --> 00:44:29,839
فقط گمونم مال من یه کم خاصترـه
791
00:44:31,173 --> 00:44:33,217
هی، بهتره دیگه بریم
792
00:44:35,177 --> 00:44:39,181
...نگاهشون کن
چقدر باهم صمیمیاند
793
00:44:39,223 --> 00:44:41,350
و منم اینجا ایستادم ده
فیت از اونها فاصله دارم
794
00:44:41,392 --> 00:44:44,186
و در عین حال هزار مایل دورتر از پسرمم
795
00:44:50,234 --> 00:44:52,528
باید دیروز تو مدرسه
796
00:44:52,570 --> 00:44:54,864
ازت دفاع میکردم
797
00:44:56,282 --> 00:44:58,033
کارم اشتباه بودش
798
00:44:59,326 --> 00:45:01,370
آره، بودش
799
00:45:03,747 --> 00:45:06,375
خب، از این به بعد
دیگه طرف تو رو میگیرم
800
00:45:13,591 --> 00:45:15,217
ممنونم، بابا
801
00:45:16,260 --> 00:45:19,638
بابا» واو»
802
00:45:19,680 --> 00:45:21,515
کلمه مورد علاقه حدیدم
803
00:45:30,566 --> 00:45:32,902
فقط آرزو میکنم که مابقی مشکلاتم هم
804
00:45:32,943 --> 00:45:35,237
دود بشه بره هوا
805
00:45:35,279 --> 00:45:37,323
یه دقیقه صبرکن ببینم
806
00:45:53,130 --> 00:45:55,090
بالاخره
807
00:45:55,132 --> 00:45:57,259
تا ابد از شر جسد مت خلاص شدم
808
00:46:05,267 --> 00:46:08,020
حالا دوباره برگردیم به ترک عادات
809
00:46:30,459 --> 00:46:32,378
ولی نمیدونم
810
00:46:32,419 --> 00:46:35,005
اگه کشتن من رو به دردسر نمیندازه چی؟
811
00:46:36,173 --> 00:46:38,425
اگه همین نکشتنه که من رو به دردسر میندازه چی؟
812
00:46:44,932 --> 00:46:47,977
شبیه یه پدر سوگوار نیستش
813
00:46:50,354 --> 00:46:53,148
این تصویر مشکلش چیه؟
814
00:46:54,984 --> 00:46:58,153
با این چیکار...؟
815
00:46:59,488 --> 00:47:00,739
بفرما
816
00:47:00,781 --> 00:47:02,825
سلام، کرت
817
00:47:05,077 --> 00:47:06,662
عه، سلام، مرد
818
00:47:06,704 --> 00:47:08,288
هی. هی
819
00:47:08,330 --> 00:47:10,207
خبرش رو شنیدی؟
820
00:47:10,249 --> 00:47:12,001
نه. چه خبری؟
821
00:47:12,042 --> 00:47:13,419
اون زندهست
822
00:47:13,460 --> 00:47:14,878
آره
823
00:47:14,920 --> 00:47:17,297
متی زندهست
824
00:47:17,339 --> 00:47:19,883
از کجا میدونی؟
825
00:47:19,925 --> 00:47:21,677
خب، ما بهش زنگ زدیم
826
00:47:21,719 --> 00:47:23,929
و کلی باهاش حرف زدیم
827
00:47:23,971 --> 00:47:26,181
گفتگوی خیلی خوبی داشتیم
828
00:47:26,223 --> 00:47:28,392
شنیدن صداش حتماً خیلی آسودت کرده
829
00:47:28,434 --> 00:47:31,979
عه، آره، خب، بیشتر از شنیدن صداش بود
830
00:47:32,021 --> 00:47:34,356
با هم دیگه تماس تصویری داشتیم
831
00:47:34,398 --> 00:47:36,150
تماس تصویری
832
00:47:36,191 --> 00:47:38,652
راستش قیافهی پسری که
833
00:47:38,694 --> 00:47:41,488
فکر میکردم گم کردم رو دیدم
834
00:47:41,530 --> 00:47:43,949
باور نکردنیـه
835
00:47:43,991 --> 00:47:46,076
میدونم، اینطور نیست؟
836
00:47:46,118 --> 00:47:48,328
هی، بیا
...چطوره من
837
00:47:48,370 --> 00:47:50,706
برسونمت خونه؟-
...خونهم همین گوشهست-
838
00:47:50,748 --> 00:47:52,791
اصرار میکنم-
خیلی خب-
839
00:47:54,710 --> 00:47:57,421
خیلی دوست خوبی هستی-
آره-
840
00:47:57,463 --> 00:47:58,881
خدایا-
خاکستر مت-
841
00:47:58,922 --> 00:48:00,841
سعیام رو میکنم دیگه
842
00:48:00,883 --> 00:48:02,426
شرط میبندم مت و کرت تا به
حال از این نزدیکتر بهم دیگه نبودن
843
00:48:02,468 --> 00:48:04,053
آه، تو آدم خوبی هستی
844
00:48:04,094 --> 00:48:06,722
تو آدم خوبی هستی و منم خیلی خوش شانسم
845
00:48:07,806 --> 00:48:09,349
...خیلی خوش شانسم که
846
00:48:09,391 --> 00:48:12,144
کلی آدم خوب اطرافم دارم
847
00:48:13,771 --> 00:48:15,439
مخصوصاً تو، جیمی
848
00:48:15,481 --> 00:48:18,192
!هی، متی من زندهست
باورت میشه؟
849
00:48:19,943 --> 00:48:21,570
راستش، نه
850
00:48:21,612 --> 00:48:23,238
و چرا باید بهم دروغ بگه؟
851
00:48:23,262 --> 00:48:27,262
:مترجمین
Ali Master امیر دلپسند و
852
00:48:27,286 --> 00:48:34,286
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
853
00:48:34,310 --> 00:48:41,310
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez