1
00:00:04,523 --> 00:00:06,181
این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
...آنچه در دکستر: شروعی نو، گذشت
2
00:00:06,222 --> 00:00:07,432
منم
3
00:00:07,473 --> 00:00:08,641
هریسون
4
00:00:08,683 --> 00:00:10,351
یه سری وسایلـه برای تو
5
00:00:10,393 --> 00:00:12,478
اگه که خواستی اینجا بمونی
6
00:00:12,520 --> 00:00:14,522
من پسر جیمام
7
00:00:14,564 --> 00:00:15,523
پسر؟
8
00:00:15,565 --> 00:00:16,941
گمونم با مامانم آشنا شدی
9
00:00:16,983 --> 00:00:18,151
پلیسـه
10
00:00:18,193 --> 00:00:19,652
کلانتر
11
00:00:19,694 --> 00:00:21,654
همونی که با پدرت قرار میذاره
12
00:00:21,696 --> 00:00:23,489
سابقه مت کالدول پاک اعلام شد
13
00:00:23,531 --> 00:00:25,366
میخواد تفنگ رو
ببریم در خونه پدرش
14
00:00:34,125 --> 00:00:36,002
دیدی چیکار کردم
آه، جیم؟
15
00:00:38,546 --> 00:00:40,048
...چی ؟
16
00:00:40,089 --> 00:00:42,050
!هیچ نمیدونی که داری چیکار میکنی
17
00:00:45,094 --> 00:00:46,721
مت کالدول دیشب تو
18
00:00:46,763 --> 00:00:48,056
جنگلای نزدیک اینجا غیبش زده
19
00:00:48,097 --> 00:00:49,557
خونهی تو به همهی
20
00:00:49,599 --> 00:00:50,892
زمین های شکار عمومی نزدیکه
21
00:00:50,934 --> 00:00:52,060
پس امیدوار بودم که بتونیم که یه
22
00:00:52,101 --> 00:00:53,561
پایگاه جستجوی موقت اینجا برپا کنیم
23
00:00:53,603 --> 00:00:55,480
خدای من! همین الان اینو پیدا کردم
24
00:00:55,521 --> 00:00:57,649
...حدود یه مایل پایین تر از اینجا درست کنار-
بزرگراه-
25
00:00:57,690 --> 00:00:59,108
چی شده؟
26
00:00:59,150 --> 00:01:00,902
شواهد نشون میده
که از منطقه فرار کرده
27
00:01:00,944 --> 00:01:02,862
چی داری میگی؟
پسر من غیبش زده
28
00:01:02,904 --> 00:01:04,155
و باید پیداش کنیم
29
00:01:04,197 --> 00:01:05,657
امشب رو به
جستجو ادامه میدیم
30
00:01:05,698 --> 00:01:07,325
مت اون بیرونه
31
00:01:07,367 --> 00:01:08,409
پیداش میکنم
32
00:01:08,451 --> 00:01:10,078
حتی اگه
آخرین کاری باشه که قراره انجام بدم
33
00:01:10,102 --> 00:01:22,802
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
34
00:01:24,759 --> 00:01:26,552
طبیعت بکر
35
00:01:26,594 --> 00:01:28,971
برف، یخ
36
00:01:29,889 --> 00:01:31,682
حریم شخصی
37
00:01:37,688 --> 00:01:40,608
خب، شاید اونقدرا هم حریم شخصی نباشه
38
00:01:41,859 --> 00:01:43,819
یه گروه تجسس اینجا توی زمینم
39
00:01:43,861 --> 00:01:46,989
دنبال کسی میگردن که
به معنای واقعی زیر پاشونه
40
00:01:48,532 --> 00:01:51,202
تمام اینها بخاطر یه اشتباه کوچیک منه
41
00:01:51,243 --> 00:01:53,162
چون یه نفرو کُشتم
42
00:02:00,169 --> 00:02:02,046
حالا باید یه راهی پیدا کنم
43
00:02:02,088 --> 00:02:04,423
این آدما رو از زمینم بیرون کنم
44
00:02:04,465 --> 00:02:07,218
تا بتونم واسه پسرم یه
بابای درست و حسابی باشم
45
00:02:08,219 --> 00:02:09,595
خیلیخب
بریم رفیق
46
00:02:10,638 --> 00:02:12,014
یه 5 دقیقه صبر میکنی؟
47
00:02:12,056 --> 00:02:13,641
این پهپاده خیلی باحاله
48
00:02:13,683 --> 00:02:14,934
روز اول مدرسهست با مدیر جلسه داریم
49
00:02:14,975 --> 00:02:15,976
نباید دیر کنیم
50
00:02:16,018 --> 00:02:17,353
باشه
51
00:02:19,563 --> 00:02:21,148
- مرسی لوگان
- خواهش میکنم
52
00:02:21,190 --> 00:02:22,441
راستی!
53
00:02:22,483 --> 00:02:23,943
میخوای کُشتی بگیری؟
54
00:02:25,069 --> 00:02:26,654
من کمک مربی تیم دبیرستانم
55
00:02:26,696 --> 00:02:27,655
حتماً یه سر بزن
56
00:02:27,697 --> 00:02:29,031
ایول
57
00:02:29,073 --> 00:02:30,366
آره، باشه راجع بهش فکر میکنم
58
00:02:30,408 --> 00:02:32,618
جیم، مشکلی نداره پسرت کُشتی بگیره؟
59
00:02:32,660 --> 00:02:34,036
نه، مشکلی نیست
60
00:02:34,078 --> 00:02:35,204
خیلی هم خوبه
61
00:02:35,246 --> 00:02:36,247
آره، ورزش خیلی خوبیه
62
00:02:36,288 --> 00:02:38,165
به آدم رشد شخصی یاد میده
63
00:02:38,207 --> 00:02:39,500
اعتماد به نفس، مقاومت ذهنی
64
00:02:39,542 --> 00:02:40,584
لوگان!
65
00:02:40,626 --> 00:02:42,086
داریم برمیگردیم پاسگاه
66
00:02:42,128 --> 00:02:43,546
اطلاعات جدید از پرونده فهمیدیم
67
00:02:43,587 --> 00:02:46,006
اطلاعات جدید؟ عالی شد
68
00:02:46,048 --> 00:02:47,049
چی شده؟
69
00:02:47,091 --> 00:02:48,718
بعداً حرف میزنیم جیم
70
00:02:50,720 --> 00:02:52,555
فکر میکنی چی شده؟
جسدش رو پیدا کردن؟
71
00:02:52,596 --> 00:02:54,849
خیلی زود میفهمیم
72
00:02:54,890 --> 00:02:56,142
بریم
73
00:02:56,166 --> 00:03:00,166
:مترجمین
Ali Master امیر دلپسند و
74
00:03:00,190 --> 00:03:05,190
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
75
00:03:05,234 --> 00:03:07,319
راستی جیم
76
00:03:07,361 --> 00:03:10,322
شوهرم عاشق اون چوب ماهیگیریه
که راضیش کردی بخره
77
00:03:10,364 --> 00:03:11,699
چه عالی
78
00:03:11,741 --> 00:03:12,908
گفت حق با تو بوده
79
00:03:12,950 --> 00:03:14,744
میگه استفاده از اکشن تند
80
00:03:14,785 --> 00:03:16,245
فشار بیشتری روی ماهی میاره
81
00:03:16,287 --> 00:03:17,913
خوشحالم جواب داده
82
00:03:17,955 --> 00:03:19,415
من هم همینطور
83
00:03:19,457 --> 00:03:21,917
خب، به نمرههای هریسون نگاه کردم
84
00:03:21,959 --> 00:03:23,544
و خب یه سری نگرانی دارم
85
00:03:23,586 --> 00:03:25,755
- نگران؟
- فقط در عرض یک سال
86
00:03:25,796 --> 00:03:28,048
نمرهاش از 3/8 رسیده به 1/2
87
00:03:28,090 --> 00:03:30,259
باز اومده روی 3
88
00:03:30,301 --> 00:03:31,677
چرا اینطوری شده؟
89
00:03:31,719 --> 00:03:34,013
دقیق مطمئن نیستم
90
00:03:34,054 --> 00:03:37,224
نا مادریم فوت کرد
91
00:03:39,101 --> 00:03:41,270
واقعاً متأسفم
92
00:03:41,312 --> 00:03:43,731
واسه همین از آرژانتین رفتی میامی؟
93
00:03:43,773 --> 00:03:45,065
آره
94
00:03:45,107 --> 00:03:47,943
با کی رفتی میامی؟
95
00:03:47,985 --> 00:03:51,614
راستش من پرورشگاهی هستم
96
00:03:52,615 --> 00:03:53,949
پرورشگاه؟
97
00:03:54,867 --> 00:03:55,951
و تو کجا بودی؟
98
00:03:55,993 --> 00:03:57,661
آره
99
00:03:57,703 --> 00:03:59,805
چرا بهشون نمیگی دلیلت واسه
ترک پسر دردونهات چی بوده؟
100
00:04:02,708 --> 00:04:05,336
مسائل یه کم پیچیده بود خانم
101
00:04:06,504 --> 00:04:08,631
من و نا مادریم تازه نقل مکان کرده بودیم
102
00:04:08,672 --> 00:04:12,301
و وقتی فوت کرد جیم هیچ جوره
نمیتونست بهم دسترسی داشته باشه
103
00:04:12,343 --> 00:04:14,261
تقصیر اون نیست
104
00:04:14,303 --> 00:04:15,262
سلام جیم
105
00:04:15,304 --> 00:04:16,305
سلام تس
106
00:04:16,347 --> 00:04:18,140
تو باید هریسون باشی
107
00:04:18,182 --> 00:04:20,476
من خانم سیلورا هستم
دبیر علوم
108
00:04:20,518 --> 00:04:22,228
اون روز دیدم اسپانیایی صحبت میکنید
109
00:04:22,269 --> 00:04:23,729
اهل کجایید؟
(به اسپانیایی)
110
00:04:23,771 --> 00:04:25,397
پورتو ریکو
111
00:04:25,439 --> 00:04:27,399
چطوری اسپانیایی یاد گرفتی؟
(به اسپانیایی)
112
00:04:27,441 --> 00:04:29,985
چند سالی آرژانتین زندگی کردم
113
00:04:30,986 --> 00:04:32,571
خانم سیلورا
114
00:04:32,613 --> 00:04:34,448
از هریسون تست تعیین سطح میگیریم
115
00:04:34,490 --> 00:04:36,158
اونوقت میفهمیم توی چه سطحی هست
116
00:04:36,200 --> 00:04:39,411
و شما هم یه کم بیشتر پسرتون رو میشناسید
117
00:04:41,038 --> 00:04:42,623
زیاد تعجب نکردم بخاطر
118
00:04:42,665 --> 00:04:44,333
نقض قوانین بهداشتی سالن رو پلمپ کردن
119
00:04:44,375 --> 00:04:46,001
سلی هم از وقتی ادگار دوباره رفت سمت مشروب
120
00:04:46,043 --> 00:04:49,171
زیاد به این چیزها اهمیت نمیداد...
121
00:04:49,213 --> 00:04:51,173
بعداً بهت زنگ میزنم رز الن
122
00:04:52,174 --> 00:04:53,801
سلام، آنجلا هست؟
123
00:04:53,843 --> 00:04:55,219
توی اتاق کنفرانسه
124
00:04:55,261 --> 00:04:57,346
مثل اینکه مدیریت زمینهای بومی
125
00:04:57,388 --> 00:05:00,224
از شلیک کردن مت کالدول به گوزن فیلم داره
126
00:05:00,266 --> 00:05:02,518
- فیلم؟
- کی میدونست وسط جنگل
127
00:05:02,560 --> 00:05:04,103
دوربین کار گذاشت؟
128
00:05:04,144 --> 00:05:05,187
مطمئناً من یکی نمیدونستم
129
00:05:06,272 --> 00:05:07,940
اصلاً به چه دردشون میخوره؟
130
00:05:07,982 --> 00:05:10,109
خب ما که میدونیم گوزن
چطوری جفتگیری میکنه
131
00:05:10,150 --> 00:05:12,444
جیم، باید باهات حرف بزنم
132
00:05:24,665 --> 00:05:26,542
همین مونده بود
133
00:05:26,584 --> 00:05:29,211
قراره سه تا پلیسِ شهرستانی و یه جانور شناس
134
00:05:29,253 --> 00:05:31,505
ایشون سم هست از تیم مدیریت
اراضی و حیات وحش
135
00:05:31,547 --> 00:05:33,132
منو گیر بندازن
136
00:05:35,259 --> 00:05:37,553
بهت نیاز داریم تا یه چیزی
رو برامون مشخص کنی
137
00:05:38,512 --> 00:05:40,055
حتماً
138
00:05:43,893 --> 00:05:45,728
دوربین حرارتی؟
139
00:05:45,769 --> 00:05:46,854
خیلی توپه، نه؟
140
00:05:46,896 --> 00:05:48,647
آره، خیلی
141
00:05:48,689 --> 00:05:51,150
خیلیخب، نگهش دار
142
00:05:51,191 --> 00:05:54,570
بنظرت اون اسلحه شبیه
همونیه که به مت فروختی؟
143
00:05:58,449 --> 00:06:01,452
بنظرم...
144
00:06:01,493 --> 00:06:04,455
یه مدرن اوتفیتر امسی6 هست با...
145
00:06:04,496 --> 00:06:07,499
انگار یه دوربین لئوپولد هست.
146
00:06:07,541 --> 00:06:09,418
درست مثل همونی هست که به مت فروختم
147
00:06:09,460 --> 00:06:11,211
پس میگی این پسر منه؟
148
00:06:11,253 --> 00:06:13,797
این ویدئو تأیید میکنه مت به گوزن شلیک کرده
149
00:06:13,839 --> 00:06:16,133
و حتی یه ذره هم ما رو به
پیدا کردنش نزدیک نمیکنه
150
00:06:16,175 --> 00:06:19,386
راستش یه چیز دیگه هم پیدا کردیم
151
00:06:19,428 --> 00:06:21,305
از زاویه سمت راست
152
00:06:21,347 --> 00:06:24,808
حدوداً 20 ثانیه قبلش
153
00:06:28,938 --> 00:06:30,940
داره مثل اون یکی میره سمت همون محل
154
00:06:30,981 --> 00:06:33,108
پس یکی دیگه هم تو جنگل هست
155
00:06:33,150 --> 00:06:35,778
زاویهای رو میخوایم که نشون بده کجا رفتن
156
00:06:35,819 --> 00:06:37,947
- دوربین یه نقطه کور داره
- نقطه کور؟ چرا باید
157
00:06:37,988 --> 00:06:39,448
نقطه کور داشته باشه؟
158
00:06:39,490 --> 00:06:41,784
این سیستم واسه پیدا کردن حیوونها نصب شده
159
00:06:41,825 --> 00:06:43,285
نه واسه پروندههای جنایی
160
00:06:43,327 --> 00:06:44,703
خدا تا نقطه کور داره
161
00:06:44,745 --> 00:06:46,622
گندش بزنن
162
00:06:46,664 --> 00:06:48,248
با پلیس قومی تماس بگیر
163
00:06:48,290 --> 00:06:50,292
به آلبانی زنگ بزن و بگو واحد
تحقیقات صحنه جرم بیان اینجا
164
00:06:50,334 --> 00:06:52,086
سریع برو صحنه جرم رو آماده کن
165
00:06:52,127 --> 00:06:53,295
بله چشم
166
00:06:53,337 --> 00:06:55,214
حالا شد صحنه جرم؟
167
00:06:55,255 --> 00:06:56,966
آره
168
00:06:57,007 --> 00:06:58,634
اصلاً نمیدونستی
169
00:06:58,676 --> 00:07:00,803
که توی زمینهای مردمت دوربین هست
170
00:07:00,844 --> 00:07:01,971
با این پرونده مثل پرونده کوفتی
171
00:07:02,012 --> 00:07:03,806
افراد گم شده عمل کردی
172
00:07:03,847 --> 00:07:06,433
و تمام این مدت یه مظنون داشتی و خبر نداشتی؟
173
00:07:06,475 --> 00:07:08,185
اینجور پروندهها همینجوری پیش میرن کرت
174
00:07:08,227 --> 00:07:09,937
مدارک جدید پیدا میکنیم
وضعیت عوض میشه
175
00:07:09,979 --> 00:07:11,730
حالا شده پروندهی تحقیقات جنایی
176
00:07:11,772 --> 00:07:13,565
ببین، اگه این یارو بلایی سر مت آورده باشه
177
00:07:13,607 --> 00:07:15,317
پیداش میکنیم
178
00:07:17,987 --> 00:07:19,780
میتونید مجوزهای شکار رو هم بررسی کنید
179
00:07:19,822 --> 00:07:21,699
توی مغازه میفروشیم
میتونم یه فهرست براتون درست کنم
180
00:07:21,740 --> 00:07:23,409
که البته اسم خودمو توش نمیارم
181
00:07:23,450 --> 00:07:25,619
باید با تمام کسایی که توی 48 ساعت گذشته
182
00:07:25,661 --> 00:07:27,454
قبل از گم شدن مت باهاش حرف زدن صحبت کنیم
183
00:07:27,496 --> 00:07:28,664
میرم سراغش
184
00:07:28,706 --> 00:07:30,666
شاید توی جنگل تنها نبوده
185
00:07:42,136 --> 00:07:44,013
چه خبر زک؟
186
00:07:44,054 --> 00:07:46,640
هی، به همین زودی بهت کلاس دادن؟
187
00:07:46,682 --> 00:07:48,642
هنوز نه، تازه تست تعیین سطح رو دادم
188
00:07:48,684 --> 00:07:50,477
مثل آب خوردن بود
189
00:07:50,519 --> 00:07:52,646
مغز پر بار هریسون رو ببینید
190
00:07:54,314 --> 00:07:56,859
هی پسر
اینو ببین
191
00:07:56,883 --> 00:07:59,383
[سلام ایتان! نمیتونم برای دیدنت صبر کنم]
192
00:07:59,403 --> 00:08:00,696
ایتان کیه؟
193
00:08:00,738 --> 00:08:02,156
همون تخمی که اونجا وایساده
194
00:08:09,246 --> 00:08:11,623
باید چیزهایی که ایتان میفرسته رو ببینی
195
00:08:15,002 --> 00:08:17,463
انگار یکی عاشق شده!
196
00:08:17,504 --> 00:08:19,882
چه وضع بگایی
197
00:08:19,923 --> 00:08:22,384
خیلی بگاییه، نه؟
198
00:08:36,231 --> 00:08:38,859
تمام مجوزهای امسال
199
00:08:38,901 --> 00:08:41,195
خدا کنه این فهرست
200
00:08:41,236 --> 00:08:43,822
- کمکتون کنه
- عالیه، مرسی
201
00:08:43,864 --> 00:08:45,866
دوربینهای حیات وحش
202
00:08:45,908 --> 00:08:47,576
کی میدونست دوربین دارن؟
203
00:08:47,618 --> 00:08:49,203
من که نمیدونستم
204
00:08:49,244 --> 00:08:50,370
آدمایی مثل کرت از روز اولی
205
00:08:50,412 --> 00:08:51,914
که پامو گذاشتم توی پاسگاه بهم شک داشتن
206
00:08:51,955 --> 00:08:53,832
حالا تمام تجهیزاتی که
میخواد رو در اختیارش گذاشتم
207
00:08:53,874 --> 00:08:57,086
بعد از یه روز جستو جو بخاطر
اینکه فقط یه دستکش پیدا کردم
208
00:08:57,127 --> 00:09:00,005
داشتم جستو جو رو لغو میکردم
209
00:09:00,047 --> 00:09:02,341
آخه پیش خودم چی فکر میکردم؟
210
00:09:02,382 --> 00:09:04,134
دقیقاً چیزی رو که من میخواستم
211
00:09:04,176 --> 00:09:07,179
اگه چیزی یاد گرفته باشم اینه
که آدما همینطوری غیب نمیشن
212
00:09:08,764 --> 00:09:10,432
همیشه یه دلیلی هست
213
00:09:10,474 --> 00:09:12,226
خب، تو پلیس خوبی هستی
214
00:09:12,267 --> 00:09:14,394
پیداش میکنی
215
00:09:18,899 --> 00:09:21,401
چه سریع اومدن
216
00:09:21,443 --> 00:09:23,946
شاید بالأخره یه جوابایی گیرمون بیاد
217
00:09:23,987 --> 00:09:26,573
دیمین
218
00:09:32,621 --> 00:09:34,498
گندش بزنن!
219
00:09:38,460 --> 00:09:40,295
کمک میخوای؟
220
00:09:42,464 --> 00:09:44,299
ممنونت میشم
221
00:09:44,341 --> 00:09:47,094
شما متخصص صحنه جرم آلبانی هستید؟
222
00:09:47,136 --> 00:09:49,847
خب راستش، اصالتاً اهل سن لوئیس هستم، ولی...
223
00:09:49,888 --> 00:09:52,307
اشکالی نداره شما رو
موقع کار کردن تماشا کنم؟
224
00:09:52,349 --> 00:09:55,144
خودم طرفدار اون سریالهایی هستم که
راجع به متخصصهای صحنه جرم میسازن
225
00:09:55,185 --> 00:09:56,979
من هم میام
226
00:09:57,020 --> 00:09:59,231
پسر من گم شده
227
00:09:59,857 --> 00:10:03,110
تا وقتی که وارد صحنه جرم نشید
228
00:10:03,152 --> 00:10:05,279
و کورپوس دلیکتای رو به هم نریزید
229
00:10:05,320 --> 00:10:06,613
کورپوس دلی...چیچی؟
230
00:10:06,655 --> 00:10:08,490
به لاتین میشه مجموعه مدارک و شواهد صحنه جرم
231
00:10:08,532 --> 00:10:10,159
گندش بزنن
232
00:10:17,708 --> 00:10:20,085
هنوز داخل جنگلیم
233
00:10:21,378 --> 00:10:23,338
چیکار میکنی آقای لاتین؟
234
00:10:23,380 --> 00:10:26,675
یه سری از خونها نسبت به
بقیه طرز لخته شدنشون فرق داره
235
00:10:26,717 --> 00:10:29,845
برای همین دارم آزمایشش میکنم
236
00:10:29,887 --> 00:10:32,472
تا ببینم مال گوزن هست
237
00:10:32,514 --> 00:10:35,017
یا آدمیزاد
238
00:10:35,058 --> 00:10:37,144
دقیقاً من هم بودم همینکارو میکردم
239
00:10:37,186 --> 00:10:39,354
خون حقیقتِ...
240
00:10:39,396 --> 00:10:40,355
جسده
241
00:10:40,397 --> 00:10:42,608
جسده
242
00:10:48,530 --> 00:10:50,532
خونِ انسانه
243
00:10:50,574 --> 00:10:52,701
احتمالاً یکی با خون گوزن قاتیش کرده
244
00:10:52,743 --> 00:10:55,078
تا متوجهش نشیم
245
00:10:55,120 --> 00:10:57,706
ای وای، یارو کارش درسته
246
00:11:00,250 --> 00:11:02,711
حتی نمیدونیم این خون مال مت هست یا نه، کرت
247
00:11:02,753 --> 00:11:04,713
حتی اگه باشه هم ممکنه خودشو زخمی کرده باشه
248
00:11:04,755 --> 00:11:07,549
آدما موقع کندن پوست حیوونها
همیشه خودشونو زخمی میکنن
249
00:11:07,591 --> 00:11:09,885
شاید هم خون مظنون باشه
250
00:11:09,927 --> 00:11:12,137
پس یعنی یکی سر اون گوزن مسخره
251
00:11:12,179 --> 00:11:14,223
به مت حمله کرده
252
00:11:14,264 --> 00:11:15,974
و مت از خودش دفاع کرده؟
253
00:11:16,016 --> 00:11:17,684
- همینطوره؟
- ممکنه
254
00:11:17,726 --> 00:11:19,478
لعنتی
255
00:11:19,519 --> 00:11:21,396
دیمین، بنظرت چی شده؟
256
00:11:25,901 --> 00:11:28,320
یالا دیمین، ناامیدم کن
257
00:11:31,198 --> 00:11:33,742
قربانی از اونجا اومده
258
00:11:33,784 --> 00:11:37,246
و ضارب هم از اون طرف
259
00:11:37,287 --> 00:11:39,539
با توجه به این حجم از خونی که
260
00:11:39,581 --> 00:11:41,792
درست شده
ضارب و قربانی اینجا وایساده بودن
261
00:11:41,833 --> 00:11:44,461
دقیقاً جایی که به گوزن شلیک شده بود
262
00:11:44,503 --> 00:11:46,296
اینجا یه جور...
263
00:11:46,338 --> 00:11:48,423
درگیری بوده
264
00:11:48,465 --> 00:11:50,300
ضارب
265
00:11:50,342 --> 00:11:52,594
به قربانی غالب بوده
266
00:11:52,636 --> 00:11:55,055
با ضربه زمین گیرش کرده
267
00:11:55,097 --> 00:11:57,724
قربانی هم به پشت
268
00:11:57,766 --> 00:12:00,060
میوفته روی زمین...
269
00:12:00,102 --> 00:12:03,146
و سرش تقریباً میخوره به...
270
00:12:09,278 --> 00:12:11,113
جالبه
271
00:12:11,154 --> 00:12:13,448
اینجا یه سنگ بوده
272
00:12:13,490 --> 00:12:16,076
حتماً بعد از حمله برش داشته
273
00:12:16,118 --> 00:12:18,620
فکر کنم به سر قربانی آسیب وارد شده
274
00:12:18,662 --> 00:12:21,540
یعنی میگی دقیقاً اینجا چه اتفاقی افتاده؟
275
00:12:21,581 --> 00:12:24,042
میگم یه نفر
276
00:12:24,084 --> 00:12:26,628
حمله کرده و سعی کرده داستانو لاپوشونی کنه
277
00:12:27,963 --> 00:12:29,631
داریم به صحنهی اقدام به قتل نگاه میکنیم
278
00:12:29,673 --> 00:12:32,801
توی ترک عادت کُشتنم بد عمل کردم
279
00:12:32,843 --> 00:12:34,469
خب، حالا چی؟
280
00:12:34,511 --> 00:12:37,055
چطوری اون حرومزادهای که این
بلا رو سر پسرم آورده پیدا کنیم؟
281
00:12:37,097 --> 00:12:38,598
هنوز نمیدونیم این خون مال کیه
282
00:12:38,640 --> 00:12:40,267
اول باید اینو مشخص کنیم
283
00:12:40,309 --> 00:12:41,893
درسته
284
00:12:43,020 --> 00:12:44,646
کرت، اگه اجازه بدی دیمین باید ازت
285
00:12:44,688 --> 00:12:46,440
تست دیانای خانوادگی بگیره
286
00:12:46,481 --> 00:12:48,608
باید نمونهی خونـت رو بذاریم کنار خونی که
287
00:12:48,650 --> 00:12:50,152
اینجا پیدا کردیم و...
288
00:12:50,193 --> 00:12:52,696
اگه با هم یکی بودن معلوم میشه مال مت بوده
289
00:12:56,158 --> 00:12:58,994
خیلیخب
هر کاری لازمه بکنید
290
00:13:07,210 --> 00:13:08,211
جانم، جیم هستم
291
00:13:08,253 --> 00:13:09,379
سلام جیم
292
00:13:09,421 --> 00:13:11,173
منم، مدیر استرود
293
00:13:11,214 --> 00:13:13,342
بله، راستش الان یه کم دستم بنده
294
00:13:13,383 --> 00:13:15,260
موضوع هریسونه
295
00:13:15,302 --> 00:13:17,804
باید بیای مدرسه
296
00:13:17,846 --> 00:13:19,681
نمرهی تعیین سطح هریسون از نمرهی تعیین سطح
297
00:13:19,723 --> 00:13:21,767
تمام دانش آموزایی که
تا حالا داشتیم بیشتر بوده
298
00:13:21,808 --> 00:13:23,852
منو این همه راه کشوندی اینجا
299
00:13:23,894 --> 00:13:25,604
تا بهم بگی پسرم چقدر کارش درسته؟
300
00:13:27,147 --> 00:13:29,107
تس یه ربع از اتاق رفت بیرون
301
00:13:29,149 --> 00:13:31,443
و وقتی برگشت هریسون برگهشو تحویل داد
302
00:13:31,485 --> 00:13:33,945
- امتحانش راحت بود
- امتحانش راحت بوده خب
303
00:13:33,987 --> 00:13:35,489
بعضی از سؤالای این امتحان
304
00:13:35,530 --> 00:13:37,032
برای تعیین سطح دانش
آموزهای سطح بالا هست
305
00:13:37,074 --> 00:13:38,867
در حد دانشگاه
بنظرم وقتی تس رفته بیرون
306
00:13:38,909 --> 00:13:40,369
هریسون با گوشیش جوابا رو پیدا کرده
307
00:13:40,410 --> 00:13:41,870
اینطور نیست
308
00:13:41,912 --> 00:13:44,122
تقلب کردی؟
309
00:13:44,164 --> 00:13:45,999
یعنی میگی دروغ میگم
310
00:13:46,041 --> 00:13:47,250
جیم؟
311
00:13:47,292 --> 00:13:48,668
نه
312
00:13:48,710 --> 00:13:50,212
خوشحال میشم دوباره ازش امتحان بگیرم
313
00:13:50,253 --> 00:13:52,381
بفرما
دوباره ازش بگیرید، بدون گوشی
314
00:13:52,422 --> 00:13:53,548
من تقلب نکردم
315
00:13:53,590 --> 00:13:55,217
پس با امتحان دومی ثابت کن
316
00:13:55,258 --> 00:13:56,885
مرسی که هوامو داشتی
317
00:13:56,927 --> 00:13:58,595
مثل همیشه
318
00:14:10,565 --> 00:14:11,900
بیا چایی آوردم برات
319
00:14:11,942 --> 00:14:13,819
چه عالی
320
00:14:13,860 --> 00:14:15,904
دیگه باید برم
321
00:14:16,988 --> 00:14:19,658
باید نتیجه تست دیانای رو ببینم
322
00:14:19,699 --> 00:14:21,535
و خبرش رو به تیم تجسس سگها بدم
323
00:14:21,576 --> 00:14:23,245
سگهای تجسس؟
324
00:14:23,286 --> 00:14:25,539
آره، تا فردا میرسن
325
00:14:25,580 --> 00:14:27,416
داری جستو جو رو پیشرفته میکنی
326
00:14:28,625 --> 00:14:31,753
الان فقط امیدوارم دیر نشده باشه
327
00:14:31,795 --> 00:14:33,422
نشده
328
00:14:43,807 --> 00:14:46,101
سگ تجسس؟
خدا لعنتش کنه دکس
329
00:14:46,143 --> 00:14:47,936
- میدونم
- باید جسد مت رو جابهجا کنی
330
00:14:47,978 --> 00:14:50,105
سگها درست از سر سحنه جرم بو میکشن
331
00:14:50,147 --> 00:14:52,274
- تا به اون گودال آتیش کوفتیت برسن
- میدونم
332
00:14:52,315 --> 00:14:53,817
دیگه مسئله فقط تو نیستی
333
00:14:53,859 --> 00:14:56,236
- میدونم!
- واقعاً میدونی؟
334
00:14:56,278 --> 00:14:57,779
فقط یه گند کاری یه باره بود
335
00:14:57,821 --> 00:14:59,156
قرار نیست کسی که هستم رو عوض کنه
336
00:14:59,197 --> 00:15:00,991
و دقیقاً کی هستی؟
337
00:15:01,032 --> 00:15:03,076
- بس کن
- وگرنه چی؟
338
00:15:04,578 --> 00:15:06,329
بازم منو میکُشی؟
339
00:15:06,371 --> 00:15:08,039
یا بقیه قراره بمیرن؟
340
00:15:08,081 --> 00:15:09,791
چون همیشه همین میشه
مگه نه؟
341
00:15:09,833 --> 00:15:12,169
- نه؟
- این دفعه نه
342
00:15:13,628 --> 00:15:14,546
اون تو چیکار میکنی؟
343
00:15:14,588 --> 00:15:16,423
خدمت شما
344
00:15:18,758 --> 00:15:21,136
خدمت شما
345
00:15:21,178 --> 00:15:23,054
فقط محض اطلاع
346
00:15:23,096 --> 00:15:24,473
دوباره امتحان دادم
347
00:15:24,514 --> 00:15:26,349
از امتحان اولی نمره بیشتر گرفتم
348
00:15:26,391 --> 00:15:27,726
عالیه
349
00:15:27,767 --> 00:15:29,311
تبریک میگم
350
00:15:42,866 --> 00:15:44,951
بله، کرت هستم
351
00:15:44,993 --> 00:15:46,995
کلانتر بیشاپ هستم
352
00:15:47,037 --> 00:15:49,289
شرمنده بد موقع زنگ زدم
353
00:15:49,331 --> 00:15:51,625
خبر خوب داری یا خبر بد؟
354
00:15:51,666 --> 00:15:54,669
متأسفانه باید بگم نمونهها
با هم همخوانی داشتن
355
00:15:54,711 --> 00:15:58,173
خونی که پیدا کردیم میشه
گفت مطمئناً مال مت هست
356
00:15:59,132 --> 00:16:01,009
متأسفم
357
00:16:03,345 --> 00:16:05,555
خب، باید هم باشی
358
00:16:05,597 --> 00:16:07,891
یه جوری قضیه رو درآوردی
که انگار پسر من مجرم بوده
359
00:16:07,933 --> 00:16:10,060
در اون مورد اشتباه نکردم
360
00:16:10,101 --> 00:16:11,353
جانم؟
361
00:16:11,394 --> 00:16:12,687
مت توی خاک مستقل سنکا
362
00:16:12,729 --> 00:16:14,356
به یه گوزن سفید شلیک کرده
363
00:16:14,397 --> 00:16:15,690
جرمش کمه کم
364
00:16:15,732 --> 00:16:16,942
چندین هزار دلار براش آب میخوره
365
00:16:16,983 --> 00:16:18,777
این چیزا به هیچ جام نیست!
366
00:16:18,818 --> 00:16:20,904
فقط برام مهمه چه بلایی سر پسرم اومده
367
00:16:20,946 --> 00:16:23,406
حدس من اینه که
اون یکی آدمی که
368
00:16:23,448 --> 00:16:26,368
توی جنگل بوده
دیده مت به گوزن شلیک کرده
369
00:16:26,409 --> 00:16:28,370
و از این کارش زیاد خوشحال نشده
370
00:16:28,411 --> 00:16:29,871
خب حداقل حالا داری عین یه
371
00:16:29,913 --> 00:16:31,623
پلیس درست حسابی فکر میکنی
372
00:16:31,665 --> 00:16:33,542
با تمام احترامی که برات قائلم
373
00:16:33,583 --> 00:16:36,002
من این جستو جو رو بدون
هیچ بودجهای تا الان ادامه دادم
374
00:16:36,044 --> 00:16:37,796
تا دم سحر
حدود 60 تا داوطلب داریم
375
00:16:37,837 --> 00:16:39,381
که تا کوهستان کلارک توی تیم تجسس هستن
376
00:16:39,422 --> 00:16:41,174
فردا تمام معدن سنگ رو پوشش میدیم
377
00:16:41,216 --> 00:16:42,384
و پسفردا هم غارها رو دونه دونه میگردیم
378
00:16:42,425 --> 00:16:43,635
تا وقتی که پسرتو پیدا نکنیم
379
00:16:43,677 --> 00:16:45,470
تیم تجسس اون بیرون به کارش ادامه میده
380
00:16:45,512 --> 00:16:47,973
غار؟
فکر میکنی انقدر دور شده؟
381
00:16:49,182 --> 00:16:51,393
مت پسر باهوشیه
382
00:16:51,434 --> 00:16:53,228
شاید رفته دنبال سرپناه
383
00:16:53,270 --> 00:16:55,230
کمپ تابستونی چی؟
384
00:16:55,272 --> 00:16:57,732
یه گروه هم فرستادم اونجا رو بگرده
385
00:16:59,901 --> 00:17:01,611
ببین کرت
386
00:17:01,653 --> 00:17:03,446
میدونم الان حالتون خوش نیست
387
00:17:03,488 --> 00:17:04,781
- و من...
- اگه چیز درست درمونی
388
00:17:04,823 --> 00:17:06,575
پیدا کردی بهم زنگ بزن
389
00:17:12,497 --> 00:17:15,458
لعنتی
390
00:18:49,886 --> 00:18:52,847
اولش دستکشش، حالا هم بوی بدنش
391
00:18:52,889 --> 00:18:55,433
یک بعلاوه یک میشه...
392
00:18:55,475 --> 00:18:57,519
مت
393
00:20:48,963 --> 00:20:51,633
دلم نمیخواد این اطراف شکار بشم
394
00:20:51,674 --> 00:20:54,803
شکارچیها صبح زود بیدار میشن
395
00:21:12,278 --> 00:21:13,822
انگار شب طولانیای داشتی
396
00:21:13,863 --> 00:21:16,491
آره، یکی از گوسفندهای
خانم گروس داشت میزایید
397
00:21:16,533 --> 00:21:18,952
به کمکم نیاز داشت
398
00:21:18,993 --> 00:21:22,288
ببخشید نبودم صبحونه درست کنم
399
00:21:22,330 --> 00:21:23,998
نگران نباش
400
00:21:24,040 --> 00:21:25,834
خودم بلدم چطوری به خودم برسم
401
00:21:27,210 --> 00:21:28,670
باید برم مدرسه
402
00:21:29,838 --> 00:21:31,840
منو میرسونی یا پیاده برم؟
403
00:21:31,881 --> 00:21:33,800
چرا که نه؟
404
00:21:33,842 --> 00:21:36,010
اینطوری نبوده که تمام شب بیدار بوده باشم
405
00:21:43,434 --> 00:21:45,812
صبح بخیر جیمبو!
406
00:21:45,854 --> 00:21:47,981
وقت داری؟
407
00:21:48,022 --> 00:21:50,024
آره
408
00:21:50,066 --> 00:21:53,236
نتیجه تست دیانای اومد
409
00:21:53,278 --> 00:21:55,071
تأیید شد
410
00:21:55,113 --> 00:21:56,239
خون مال مت بوده
411
00:21:58,032 --> 00:21:59,367
واقعاً متأسفم
412
00:21:59,409 --> 00:22:01,160
ولی غافلگیر نشدم
413
00:22:01,202 --> 00:22:02,579
به هر حال...
414
00:22:02,620 --> 00:22:04,497
آنجلا بهم سپرده با هرکی که
415
00:22:04,539 --> 00:22:06,249
مت قبل از گم شدنش باهاش حرف زده صحبت کنم
416
00:22:06,291 --> 00:22:07,834
فقط باید چند تا سؤال ازت بپرسم
417
00:22:07,876 --> 00:22:09,168
- زیاد طول نمیکشه
- باید هریسون رو ببرم
418
00:22:09,210 --> 00:22:11,045
مدرسه
ولی خب...
419
00:22:11,087 --> 00:22:13,047
مشکلی نداره موقع ناهار بیام پاسگاه؟
420
00:22:13,089 --> 00:22:14,716
خیلی هم خوبه
421
00:22:14,757 --> 00:22:16,551
ممنون
422
00:22:17,760 --> 00:22:20,138
راستی، هریسون؟
423
00:22:21,097 --> 00:22:23,016
دیدم واسه کُشتی اسمتو نوشتی
424
00:22:23,057 --> 00:22:24,559
آره، آره خیلی منتظرشم
425
00:22:24,601 --> 00:22:26,311
مردهای واقعی روی تشک کُشتی مرد میشن
426
00:22:26,352 --> 00:22:28,479
خیلیخب، بعداً میبینمتون
427
00:22:30,690 --> 00:22:33,192
عالی شد، سگهای پلیس هم اومدن
428
00:22:33,234 --> 00:22:35,403
امیدوارم اونا هم مثل دیشب من توی جنگل
429
00:22:35,445 --> 00:22:37,447
بهشون خوش بگذره
430
00:22:42,577 --> 00:22:44,704
مرسی که توی زمان کم انقدر سریع اومدید
431
00:22:44,746 --> 00:22:46,748
همیشه همینطوره
432
00:22:46,789 --> 00:22:49,042
هیچکس واسه گم شدن برنامه نمیچینه
433
00:22:49,083 --> 00:22:51,586
سلام آقا کوچولو...
434
00:22:51,628 --> 00:22:53,588
بهشون دست نزن
435
00:22:53,630 --> 00:22:54,923
نباید با ناز کردنت
436
00:22:54,964 --> 00:22:57,216
- گیج بشن
- این دستکش متـه
437
00:22:57,258 --> 00:22:58,801
بریم برش گردونیم خونه
438
00:22:58,843 --> 00:23:00,929
حتماً
439
00:23:02,013 --> 00:23:03,806
بیا رفیق
440
00:23:06,768 --> 00:23:08,895
خیلیخب بچهها
مت رو پیدا کنید!
441
00:23:08,937 --> 00:23:11,022
بریم!
442
00:23:11,064 --> 00:23:13,107
بریم. برو، برو!
443
00:23:28,665 --> 00:23:31,084
شما کلانتر بیشاپ هستید، درسته؟
444
00:23:31,125 --> 00:23:32,752
- آره
- سلام، میدونید
445
00:23:32,794 --> 00:23:34,462
شنیدم چه اتفاقی افتاده
و باید میومدم کمک کنم
446
00:23:34,504 --> 00:23:36,881
نیروهای جوون و تازه نفس
447
00:23:36,923 --> 00:23:39,050
- همیشه قدمشون روی چشمه
- خیلی ناراحت کنندهست
448
00:23:39,092 --> 00:23:42,053
میدونی، پارهی تن شهر مادریش بود
شخصیت فوق العادهای داشت
449
00:23:42,095 --> 00:23:44,806
شما دوست مت هستی؟
450
00:23:44,847 --> 00:23:47,141
نه، فقط یه فعال حقوق شهروندم
451
00:23:47,183 --> 00:23:49,310
هی، میگم اشکالی نداره منم باهاتون همراه بشم؟
452
00:23:49,352 --> 00:23:51,312
شاید بتونم همراه با شما جستجو کنم
453
00:23:51,354 --> 00:23:53,773
آه، بهتره با گروهبان لوگان هماهنگ بشی
454
00:23:53,815 --> 00:23:56,150
وظایف دواطلبها رو اون مشخص میکنه
455
00:23:56,192 --> 00:23:57,986
همون پلیس حذابه؟
456
00:23:58,027 --> 00:23:59,862
صد در صد میتونه از پسش بر بیاد
(ایهام جنسی هم میتونه داشته باشه)
457
00:23:59,904 --> 00:24:02,281
ممنونم
458
00:24:02,323 --> 00:24:04,242
!عذر میخوام، گروهبان لوگان
459
00:24:04,283 --> 00:24:05,702
سلام-
سلام-
460
00:24:08,705 --> 00:24:10,373
...روز خوشی
461
00:24:10,415 --> 00:24:12,709
داشته باشی
462
00:24:16,713 --> 00:24:19,173
الان وقت چرت زدن نیستش، داداش
463
00:24:19,215 --> 00:24:21,259
جا گذاشتن اون رد بوی کاذب هوشمندانه بودش
464
00:24:21,300 --> 00:24:22,719
ولی زیاد معطلشون نگه نمیداره
465
00:24:22,760 --> 00:24:24,804
ایدهای داری؟
466
00:24:24,846 --> 00:24:26,347
این شهر خیلی کوچیکه
467
00:24:26,389 --> 00:24:28,016
ولی باید یه جایی باشه که بشه جسد رو قایم کرد
468
00:24:28,057 --> 00:24:30,018
دریاچه چطوره؟
469
00:24:30,059 --> 00:24:31,602
درست مثل قدیما
470
00:24:31,644 --> 00:24:33,438
عمقش خیلی کمه
ممکنه یه تیکهای از بدنش
471
00:24:33,479 --> 00:24:35,356
گیر ماهی گیرها بیوفته
472
00:24:35,398 --> 00:24:36,983
قبرستون آیرون لیک چی؟
473
00:24:37,025 --> 00:24:39,110
زمینش این وقته سال یخ زده
(نمیشه کندش)
474
00:24:39,152 --> 00:24:41,529
!عه! فهمیدم
475
00:24:54,083 --> 00:24:56,377
یه کم زیادی شبیه«فارگو» شد، مگه نه؟
476
00:24:56,419 --> 00:24:57,879
تو کی هستی؟
تو دکستر مورگانی یا
477
00:24:57,920 --> 00:24:59,422
گلدیلاکس کوفتی؟
(از داستان کودکانه گلدیلاکس و سه خرس)
478
00:24:59,464 --> 00:25:01,382
هیچ کدوم اینها راه حل های طولانی مدتی نیستند
479
00:25:01,424 --> 00:25:03,593
منظورت از «طولانی مدت» دیگه چیه؟
480
00:25:04,635 --> 00:25:06,846
یعنی قصد داری باز بکشی؟
481
00:25:06,888 --> 00:25:09,182
نه، منظورم اینه که
با گذشت زمان، اعضای بدنش
482
00:25:09,223 --> 00:25:11,225
پیدا میشه
483
00:25:11,267 --> 00:25:13,269
تنها چیزی که میخوام اینه
که همه از ملک من برن
484
00:25:13,311 --> 00:25:15,021
یه شب خواب خوب
و یه فرصت تا
485
00:25:15,063 --> 00:25:17,023
میونهام رو با هریسون راست و ریست کنم
486
00:25:17,065 --> 00:25:19,317
فقط همین یه باره و بس
487
00:25:19,358 --> 00:25:21,486
بعدش فقط میشم یه پدر
488
00:26:28,970 --> 00:26:31,430
آنجی-
میریام-
489
00:26:31,472 --> 00:26:33,349
چند وقتی میشه که اینورا دیگه ندیدمت
490
00:26:33,391 --> 00:26:34,684
آره، میدونم
491
00:26:34,725 --> 00:26:36,936
شرمنده-
خب، چی باعث شده یه سر به ما بزنی؟-
492
00:26:36,978 --> 00:26:38,813
دنبال جانی بولهورن میگردم
493
00:26:38,855 --> 00:26:41,816
تو لیست آدمایی هستش که لازمه باهاشون حرف بزنم
494
00:26:41,858 --> 00:26:43,776
به ماجرای مت کالدول مربوطه
495
00:26:43,818 --> 00:26:44,986
فکر نمیکنی که جانی ربطی به
496
00:26:45,027 --> 00:26:46,487
گمشدن اون داشته باشه، مگه نه؟
497
00:26:46,529 --> 00:26:48,823
نه، فقط میخوام ازش چندتا سئوال بپرسم
498
00:26:48,865 --> 00:26:50,408
خب، داری وقتت رو تلف میکنی
499
00:26:50,449 --> 00:26:52,160
امکان نداره جانی صدمهای
به بچهی کالدول رسونده باشه
500
00:26:52,201 --> 00:26:53,661
چون که تمام این مدت با
آنفلوآنزا دست و پنجه نرم میکرده
501
00:26:53,703 --> 00:26:55,788
کل هفته خودم ازش پرستاری میکردم
502
00:26:55,830 --> 00:26:58,166
در هرحال باید باهاش حرف بزنم
503
00:26:58,207 --> 00:27:00,334
حرف منو باور نداری؟-
میریام-
504
00:27:00,376 --> 00:27:02,628
اگر یکی از ما هم گم میشد
505
00:27:02,670 --> 00:27:05,047
من بازم اینجور تحقیقات رو پیش میبردم
506
00:27:05,089 --> 00:27:07,633
تو رو خدا این رو به آیریس ربط نده
507
00:27:09,719 --> 00:27:11,637
...وقتی شما دوتا بچه بودید
508
00:27:11,679 --> 00:27:14,599
آیریس همیشه فکر میکرد که
باهم دیگه میرید تو شهر زندگی کنید
509
00:27:14,640 --> 00:27:16,309
و یه گروه(موسیقی) راه میندازید
510
00:27:16,350 --> 00:27:18,019
و خدا میدونه که دیگه چیکارها که میخواستید بکنید
511
00:27:20,479 --> 00:27:22,690
خب، شاید هنوز یه جایی اون بیرون باشه
512
00:27:22,732 --> 00:27:24,734
...و فقط
513
00:27:24,775 --> 00:27:26,861
یه دل سیر داره میخونه
514
00:27:36,954 --> 00:27:38,873
!هریسون
515
00:27:38,915 --> 00:27:41,334
سلام
516
00:28:01,687 --> 00:28:03,147
کیتلین وجود خارجی نداره
517
00:28:03,189 --> 00:28:05,274
چی؟
518
00:28:05,316 --> 00:28:07,485
دوست دختر مجازیات
519
00:28:07,526 --> 00:28:08,861
واقعی نیستش
520
00:28:08,903 --> 00:28:10,738
اکانت فیک زکـه
521
00:28:12,907 --> 00:28:15,284
تو دیگه کدوم خری هستی؟
522
00:28:15,326 --> 00:28:17,328
هریسون
523
00:28:17,370 --> 00:28:19,830
چرا اینو داری بهم میگی؟
524
00:28:22,667 --> 00:28:26,254
چون که آدمایی مثل زک نباید
همیشه تو صدر زنجیره غذایی باشند
525
00:28:32,093 --> 00:28:34,178
راجع به مت
526
00:28:34,220 --> 00:28:37,056
آه،تو هفتهی قبل از ناپدید شدنش
527
00:28:37,098 --> 00:28:38,766
چندبار باهاش تعامل داشتی؟
528
00:28:38,808 --> 00:28:41,310
آه، گمونم... یه سه باری بودم باهاش
529
00:28:41,352 --> 00:28:43,229
آه، یه بار تو مغازهی فرد و بعدش هم
530
00:28:43,271 --> 00:28:45,481
تو میخونه و گمونم تو پارتیاش؟
531
00:28:45,523 --> 00:28:47,233
میبینم که داری مشق مینویسی
532
00:28:47,275 --> 00:28:49,068
کارمه دیگه
533
00:28:49,110 --> 00:28:50,945
آره، تو یکی از این تعاملات
534
00:28:50,987 --> 00:28:53,531
زد و خوردی باهم داشتید؟
535
00:28:53,572 --> 00:28:55,032
نوچ، برخوردهای معمولیای داشتیم
536
00:28:55,074 --> 00:28:57,785
امم. چندنفر گفتن که
537
00:28:57,827 --> 00:29:01,289
آم، تو رو قبلاً موقع شکار تو
منطقهای که اون گم شده، دیدن
538
00:29:01,330 --> 00:29:02,999
ولی تو که مجوز شکار نداری
539
00:29:03,040 --> 00:29:04,792
خب، من شکار نمیکردم
داشتم پیاده روی میکردم
540
00:29:04,834 --> 00:29:05,835
با یه اسلحه؟
541
00:29:05,876 --> 00:29:07,253
برای محافظت
542
00:29:09,255 --> 00:29:12,133
آه، تفنگی که مت از اون
استفاده کرده رو شناسایی کردی
543
00:29:14,760 --> 00:29:17,096
میتونی تو شناسایی این یکی هم بهم کمک کنی؟
544
00:29:21,642 --> 00:29:23,102
...آه
545
00:29:23,144 --> 00:29:25,730
به نظر شبیه یه رمینگتون 700 میادش
546
00:29:25,771 --> 00:29:28,274
...ازش
یه چیزی بالای صدتا
547
00:29:28,316 --> 00:29:30,026
از اینها تو شهر داریم
548
00:29:31,777 --> 00:29:33,404
آه، آه، روزی که مت ناپدید شد
549
00:29:33,446 --> 00:29:35,448
داشتی شکار میکردی
550
00:29:35,489 --> 00:29:37,700
شرمنده، یعنی داشتی پیاده روی میکردی؟
551
00:29:37,742 --> 00:29:39,201
نه-
کجا بودی؟-
552
00:29:39,243 --> 00:29:41,203
تو کلبهام-
تنهایی؟-
553
00:29:41,245 --> 00:29:43,789
خب، همونطور که میدونی، تا همین
چند وقت پیش، من تنهایی زندگی میکردم
554
00:29:43,831 --> 00:29:45,124
تمام روز تو کلبهات بودی؟
555
00:29:45,166 --> 00:29:46,542
تا وقتی که برم سرکار، آره
556
00:29:47,877 --> 00:29:49,920
پس آخرین باری که مت رو دیدی
557
00:29:49,962 --> 00:29:52,048
تو پارتیش بود؟
558
00:29:52,089 --> 00:29:53,966
آره، پارتی رفتن راس کار من نیستش
559
00:29:54,008 --> 00:29:56,052
...ولی فرد ازم میخواست که
560
00:29:56,093 --> 00:29:57,970
...اسلحه رو بهش تحویل بدم، پس
561
00:29:58,012 --> 00:29:59,764
امم
562
00:30:01,682 --> 00:30:03,768
واقعاً دیگه باید برم مغازه
563
00:30:03,809 --> 00:30:06,520
اگه که اشکالی نداشته باشه
564
00:30:08,397 --> 00:30:10,024
ردیفیم
565
00:30:10,066 --> 00:30:11,484
درد نداشت، نه؟
566
00:30:11,525 --> 00:30:12,818
هیچی حس نکردم
567
00:30:14,862 --> 00:30:17,114
ایلعنت
568
00:30:17,156 --> 00:30:19,367
...بازم اسم مت اومد به میون
569
00:30:19,408 --> 00:30:21,369
چیکار کنم باهات آخه
570
00:30:21,410 --> 00:30:23,662
معدن سنگ آهن قدیمی
571
00:30:23,704 --> 00:30:26,123
متروکه و حسابی هم گندهست
572
00:30:26,165 --> 00:30:27,833
توش هم پر از تونلـه
573
00:30:27,875 --> 00:30:29,377
گلدیلاکس
574
00:30:29,418 --> 00:30:32,088
گمونم همین خوبه
575
00:30:33,547 --> 00:30:36,050
هی، اشکالی نداره اگه برم به جستجو ملحق بشم؟
576
00:30:36,092 --> 00:30:38,052
میخواستم خودم همین رو بهت بگم
577
00:30:38,094 --> 00:30:39,804
عالیه
578
00:30:46,977 --> 00:30:49,063
یالا، انجامش بده
579
00:31:00,950 --> 00:31:02,701
عه، لعنتی
580
00:31:02,743 --> 00:31:04,954
ایتان واسه دوست دخترش یه عکس جدید فرستاده
581
00:31:04,995 --> 00:31:06,789
هی
582
00:31:11,544 --> 00:31:13,712
ایتان فهمیده
583
00:31:13,754 --> 00:31:16,465
میخوای بذاری قصر در بره؟
584
00:31:18,634 --> 00:31:20,052
هی، فکر کردی خیلی بامزهای؟
585
00:31:20,094 --> 00:31:21,929
!مردک انیمه باز باکرهی کیر کوچیک؟
586
00:31:23,931 --> 00:31:25,599
کاری به کار ایتان نداشته باش
587
00:31:25,641 --> 00:31:28,227
یا که هر روز
588
00:31:28,269 --> 00:31:31,105
این...بلا رو...سرت...میارم
589
00:31:35,317 --> 00:31:36,944
چیه؟
590
00:31:36,986 --> 00:31:38,779
سلام، بچهها
591
00:31:38,821 --> 00:31:40,865
چه خبر شده؟
592
00:31:42,199 --> 00:31:45,119
فقط داشتیم سلام علیک میکردیم
593
00:31:45,161 --> 00:31:46,954
میخوای برسونمت؟
594
00:31:53,711 --> 00:31:56,005
عه، درضمن
595
00:31:56,046 --> 00:31:58,466
مربی لوگان گفتش که میتونم عضو تیم کشتی بشم
596
00:31:58,507 --> 00:32:01,093
دوباره رو تشک میبینمتون
597
00:32:07,975 --> 00:32:09,977
خب جریان اون دعوا تو راهرو دیگه چی بودش؟
598
00:32:10,019 --> 00:32:11,937
ایتان بهم گفتش که از ابتدایی تا الان
599
00:32:11,979 --> 00:32:13,981
رسماً شکنجهاش میکردند
600
00:32:14,023 --> 00:32:16,734
بیچاره اونقدر ترس برش داشته که به
زور میتونه با یه آدم واقعی حرف بزنه
601
00:32:16,775 --> 00:32:19,153
اونها عوضیاند، میدونم
602
00:32:19,195 --> 00:32:21,155
ولی وقتی اهل یه شهر کوچیک باشی
603
00:32:21,197 --> 00:32:23,741
یه جورایی با کسایی که بزرگ شدی گیر میوفتی
604
00:32:26,035 --> 00:32:27,578
تجربهاش رو ندارم
605
00:32:27,620 --> 00:32:29,997
زیاد نقل و مکان کردم
606
00:32:30,039 --> 00:32:32,583
باید افتضاح باشه
607
00:32:33,834 --> 00:32:35,336
خوبیش اینه که
608
00:32:35,377 --> 00:32:37,338
واقعاً به تخمم نیست که بقیه
راجع بهم چی فکر میکنند
609
00:32:39,840 --> 00:32:41,967
به هرحال، از کجا اون فن رو یاد گرفتی؟
610
00:32:42,009 --> 00:32:44,678
شبیه یه فن یوافسی بودش
611
00:32:46,222 --> 00:32:48,224
یکی دوتا چیز تو خونههای پرورشگاهی یاد میگیری
612
00:32:48,265 --> 00:32:50,392
زک چیزیش نمیشه
613
00:32:50,434 --> 00:32:52,520
چرا، نکنه ترس برت داشته؟
614
00:32:54,855 --> 00:32:56,941
نه
615
00:32:59,401 --> 00:33:00,819
مامانم خواستش که از قصاب
616
00:33:00,861 --> 00:33:02,154
یه چیزای برای شام بگیرم
617
00:33:02,196 --> 00:33:03,989
وقتش رو داری؟
618
00:33:04,949 --> 00:33:06,116
قرار نیست جای خاصی برم
619
00:33:07,326 --> 00:33:09,537
سلام، گیگ
620
00:33:09,578 --> 00:33:11,455
از اون سوسیس های خونگی ایتالیاییات مونده؟
621
00:33:11,497 --> 00:33:12,873
تندِ تند؟
622
00:33:12,915 --> 00:33:15,459
مامانم امشب پاستای سالسیکا میپزه
623
00:33:15,501 --> 00:33:17,336
دارم، چقدر میخوای؟
624
00:33:17,378 --> 00:33:19,004
امم. دو پوند کافی باشه احتمالاً
(900گرم)
625
00:33:19,046 --> 00:33:20,548
آه، ایکی ثانیه میدم
626
00:33:21,757 --> 00:33:23,801
تو پسر جیم لیندزی هستی؟
627
00:33:23,842 --> 00:33:25,844
مثل اینکه
628
00:33:25,886 --> 00:33:27,888
به آیرون لیک خوش اومدی
629
00:33:29,723 --> 00:33:31,308
مطمئناً خوشحال میشم که مادرت
630
00:33:31,350 --> 00:33:33,644
اون گوزن سفید رو از مغازهام ببره بیرون
631
00:33:33,686 --> 00:33:35,020
چی؟
632
00:33:35,062 --> 00:33:36,647
آره. تقریباً یه هفتهست
633
00:33:36,689 --> 00:33:38,983
که تو سردخونهست
634
00:33:39,024 --> 00:33:40,901
بگو شوخیت گرفته-
واو، وا، واو-
635
00:33:40,943 --> 00:33:43,237
واو، واو، واو
آدری، وایستا
636
00:33:46,115 --> 00:33:47,866
از صحنهی جرم آوردنش اینجا
637
00:33:47,908 --> 00:33:49,368
چه حیفش کردن
638
00:33:49,410 --> 00:33:51,453
حال بهم زنه
639
00:33:53,581 --> 00:33:55,207
باهاش چیکار میکنند؟
640
00:33:55,249 --> 00:33:58,586
وقتی که مادر آدری دیگه بعنوان مدرک لازمش نداشت
641
00:33:58,627 --> 00:34:01,297
با بهداشت تماس میگیرم تا
از شرش لاشه خلاص بشم
642
00:34:01,338 --> 00:34:03,132
باورم نمیشه قراره با این
643
00:34:03,173 --> 00:34:04,800
...موجود محشر شبیه یه
644
00:34:04,842 --> 00:34:06,385
گوزن کشته شده تو تصادف رفتار کنند
645
00:34:08,095 --> 00:34:10,139
باید قبل اینکه کاری بکنند
خودمون یه کاریش کنیم
646
00:34:33,662 --> 00:34:37,207
ایول،یه پیاده روی سه مایلی تا معدن
(4.8کیلومتر)
647
00:34:37,249 --> 00:34:40,210
چون که همین الانش هم به
اندازه کافی پیاده روی نمیکنم
648
00:34:45,841 --> 00:34:48,427
خب جریان تو و بابات چیه؟
649
00:34:48,469 --> 00:34:50,304
قبل اینکه بیایی اینجا، اصلاً
چیزی راجع بهت نگفته بود
650
00:34:53,098 --> 00:34:55,225
امم. ارزش حرف زدن راجع بهش رو نداره
651
00:34:55,267 --> 00:34:57,478
جریان پدر تو چیه؟
652
00:34:57,519 --> 00:34:59,938
آم..اون مرده
653
00:34:59,980 --> 00:35:02,024
عه
654
00:35:03,567 --> 00:35:05,569
م-متاسفم
655
00:35:05,611 --> 00:35:07,988
برای خیلی وقت پیشـه
656
00:35:08,030 --> 00:35:10,032
به زور چیزی ازش به یاد دارم
657
00:35:10,074 --> 00:35:12,451
و از مادر واقعیم؟ هیچی
658
00:35:12,493 --> 00:35:13,994
...صبرکن. صبرکن، آنجلا
659
00:35:14,036 --> 00:35:15,996
زنی که من رو به دنیا آورد
660
00:35:16,038 --> 00:35:18,082
بلافاصله بعد از پس انداختنم ولم کرده
661
00:35:18,123 --> 00:35:20,501
پس آنجلا مامان منه
662
00:35:23,921 --> 00:35:26,048
گیتاری که پشته مال توئه؟
663
00:35:27,466 --> 00:35:29,343
مال بابام بودش
664
00:35:29,385 --> 00:35:32,312
دوست دارم هر از گاهی بزنمش چون
که میدونم یه زمانی تو دستای پدرم بودش
665
00:35:34,473 --> 00:35:36,517
عه، و این ماشین کوفتی هم مال اون بودش
666
00:35:36,558 --> 00:35:38,185
چشه؟-
لعنتی-
667
00:35:41,188 --> 00:35:43,941
احتمالاً باز از رادیاتور لعنتیـه
668
00:35:50,739 --> 00:35:52,866
آره
669
00:35:52,908 --> 00:35:54,952
شلنگ رادیاتور پاره شده
670
00:35:54,993 --> 00:35:57,705
باید عوضش کنم
671
00:35:57,746 --> 00:36:00,207
چیه، نکنه میدونی چطور عوضش کنی؟
672
00:36:00,249 --> 00:36:02,042
مامانم راجع به همه چی پارانویا داره
673
00:36:02,084 --> 00:36:03,293
به محض اینکه رفتم آموزشگاه رانندگی
674
00:36:03,335 --> 00:36:05,003
مجبورم کردم تایر عوض کردن رو هم یاد بگیرم
675
00:36:15,514 --> 00:36:17,349
عالیه
676
00:36:17,391 --> 00:36:19,351
آنتن نداره
677
00:36:21,270 --> 00:36:23,522
میتونی بری پایین جاده و به مغازه جری زنگ بزنی؟
678
00:36:23,564 --> 00:36:25,065
آره
679
00:36:25,107 --> 00:36:27,693
شمارهاش تو تلفنمه-
خیلی خب-
680
00:36:27,735 --> 00:36:29,862
بهش بگو
681
00:36:29,903 --> 00:36:32,948
یه شیلنگ رادیاتور به عرض سه اینچ و
به طول دو فوت، دوتا هم گیره لازم دارم
682
00:36:32,990 --> 00:36:34,742
گرفتم-
این شلنگ رو عوض مینم-
683
00:36:34,783 --> 00:36:36,118
تا که بتونیم زودتر از اینجا بزنیم به چاک
684
00:36:36,160 --> 00:36:38,579
خیلی خب، خیلی خب
685
00:37:18,619 --> 00:37:21,121
همه چیز روبراهه؟
686
00:37:22,122 --> 00:37:23,832
رادیاتورمه
687
00:37:23,874 --> 00:37:25,751
...عه. من، آم
688
00:37:25,793 --> 00:37:27,544
میخوای به جایی برسونمت؟
689
00:37:27,586 --> 00:37:29,338
دوستم رفته تا زنگ بزنه کمک بیاد
690
00:37:29,379 --> 00:37:31,048
آها-
زودی برمیگرده-
691
00:37:31,089 --> 00:37:33,258
خب، میخوای تو ماشین من
منتظر بمونی تا اون برمیگرده؟
692
00:37:33,300 --> 00:37:35,803
گرمه. سودا هم دارم. با تلویزیون
693
00:37:35,844 --> 00:37:37,429
شما رو میشناسم آقای اولسن
694
00:37:37,471 --> 00:37:39,223
تناز کربن دیاکسیدی هم که
695
00:37:39,264 --> 00:37:41,183
کارخونه های شیمیایی شما هر
سال آزاد می کنند رو هم میدونم
696
00:37:41,225 --> 00:37:44,144
و همینطور میلیون ها دلاری که برای
مبارزه با علم تغییرات اقلیمی خرج کردید
697
00:37:44,186 --> 00:37:46,271
میخواید کمک کنید؟
698
00:37:46,313 --> 00:37:48,065
دست از به فنا دادن این سیاره بردار
699
00:37:48,106 --> 00:37:49,817
اوه خدا
700
00:37:49,858 --> 00:37:52,986
میدونی، به نظرم جالبه که اینقدر ازم متنفری
701
00:37:53,028 --> 00:37:55,989
و خودت هم اینجا ایستادی و داری
این ابوقراضه دودزا رو میرونی
702
00:37:56,031 --> 00:37:58,992
ممکنـه برخی این کارت
رو ریاکارانه بدونند، اما من نه
703
00:37:59,034 --> 00:38:01,328
مردم پیچیدهاند
704
00:38:01,370 --> 00:38:03,622
زندگی پیچیدهست
705
00:38:03,664 --> 00:38:07,084
یه روز خودت میفهمی که
چرخ این دنیا چطور میچرخه
706
00:38:08,752 --> 00:38:10,921
روز خوبی داشته باشی، آدری
707
00:38:10,963 --> 00:38:13,131
سلامت بمون
708
00:38:18,011 --> 00:38:20,639
موفق شدی؟
709
00:38:20,681 --> 00:38:22,057
لحظهای که اسم مادرت رو آوردم
710
00:38:22,099 --> 00:38:23,600
جری رفت سوار ماشینش شد
711
00:38:28,522 --> 00:38:31,024
جریان اون یارو چیه؟
712
00:38:31,066 --> 00:38:34,027
فقط ادوارد اولسن بود که میلیاردر بازی در میآورد
713
00:39:23,201 --> 00:39:26,246
محض اطلاع، دنبال قایم کردن جسد خودم نیستم
714
00:39:44,389 --> 00:39:45,641
خیلی خب
715
00:39:45,682 --> 00:39:46,683
همین خوبه
716
00:39:50,228 --> 00:39:52,481
دلم برای این تنگ میشه
717
00:39:52,522 --> 00:39:54,316
چه سکوتی
718
00:39:54,358 --> 00:39:56,109
چه آرامشی
719
00:39:57,277 --> 00:39:59,279
چه خلوت
720
00:40:06,912 --> 00:40:08,121
!ایلعنت
721
00:40:12,167 --> 00:40:13,335
!ایلعنت
722
00:40:29,351 --> 00:40:31,228
سلام، چه خبر؟
723
00:40:31,269 --> 00:40:33,814
میخواستم ببینم امشب
میخوای شام بیایی؟
724
00:40:33,855 --> 00:40:36,441
...امشب، آه
725
00:40:36,483 --> 00:40:38,652
گمون نکنم وقت بکنم
726
00:40:38,694 --> 00:40:41,321
یه جورایی خستهم
بندازیمش یه وقت دیگه؟
727
00:40:41,363 --> 00:40:43,323
میدونم. منم خستهام
728
00:40:43,365 --> 00:40:46,368
فکر کردی واقعاً تو حالا و هوای
آشپزی کردن برای آدری و هریسونام؟
729
00:40:46,410 --> 00:40:48,662
هریسون؟-
آره -
730
00:40:48,704 --> 00:40:50,455
آدری دعوتش کرده
731
00:40:53,667 --> 00:40:55,669
اگه تو نمیخوای بیایی
اشکالی نداره
732
00:40:55,711 --> 00:40:57,546
نه، معلومه که دلم میخواد بیام
733
00:40:57,587 --> 00:40:59,715
میام
734
00:41:07,222 --> 00:41:08,765
چه خبر، ایتان؟
735
00:41:08,807 --> 00:41:10,600
میخواستم بابت امروز تشکر کنم
736
00:41:10,642 --> 00:41:11,810
آره، حرفشم نزن
737
00:41:11,852 --> 00:41:13,186
همیشه آرزو داشتم که
738
00:41:13,228 --> 00:41:15,188
اونجوری حال زک رو بگیرم
739
00:41:15,230 --> 00:41:17,357
ولی تو واقعاً انجامش دادی
740
00:41:17,399 --> 00:41:19,317
کون لق اونها
741
00:41:19,359 --> 00:41:21,278
فکر کردن چون شکار و از
این کارا میکنند پوستشون کلفته
742
00:41:21,319 --> 00:41:23,864
آه، اونها هیچی راجع به خشونت واقعی نمیدونند
743
00:41:23,905 --> 00:41:26,158
چندتا نقاشی از اون عوضیها کشیدم
744
00:41:26,199 --> 00:41:28,035
میخوای ببینیشون
745
00:41:28,076 --> 00:41:29,786
مشتاقم
746
00:41:47,929 --> 00:41:50,557
چیه، نکنه، پانیشری چیزی هستی؟
(The Punisher series)
747
00:41:50,599 --> 00:41:54,352
اگه پانیشر بودم میریدن تو شلوارشون، مگه نه؟
748
00:41:54,394 --> 00:41:56,730
از ترس خشکشون میزد
749
00:42:06,698 --> 00:42:09,534
خرسها، سگها
750
00:42:09,576 --> 00:42:11,953
دلم برای روزهایی که
تمساحها تنها حیوونایی بودند
751
00:42:11,995 --> 00:42:14,039
که باید نگرانشون
میبودم، تنگ شده
752
00:42:16,208 --> 00:42:17,918
...و سگ های راستی تمام روز رو
753
00:42:17,959 --> 00:42:19,669
مشغوا پارس کردن به سمت درخت اشتباهی بودن
754
00:42:19,711 --> 00:42:21,338
هیچی نتونستن پیدا کنند
755
00:42:21,379 --> 00:42:23,673
دیدم، به نظرت، چه معنی میتونه داشته باشه؟
756
00:42:23,715 --> 00:42:26,510
نمیدونم، ولی قراره فردا راستی و سگهاش رو
757
00:42:26,551 --> 00:42:28,095
ببرم سر صحنه جرم
758
00:42:28,136 --> 00:42:29,596
منظورت چیه که، دیدی؟
759
00:42:29,638 --> 00:42:31,223
تو اینستاگرام«Merry Fucking Kill» دیدم
760
00:42:31,264 --> 00:42:33,433
باورت میشه مولی پارک اومده آیرون لیک؟
761
00:42:33,475 --> 00:42:35,602
مولی پارک دیگه کیه؟
762
00:42:42,734 --> 00:42:44,611
عه، شوخیت گرفته دیگه حتماً
763
00:42:44,653 --> 00:42:46,613
بذار دوباره ببینمش
764
00:42:47,906 --> 00:42:49,616
امروز تو مغازه بودش
765
00:42:49,658 --> 00:42:51,785
داشت تجهیزات زمستونی میخریدش
766
00:42:51,827 --> 00:42:54,454
گمونم یه مدتی بمونه پس
767
00:42:54,496 --> 00:42:56,498
...صبرکن، پس
768
00:42:56,540 --> 00:42:58,500
اون یه بلاگرـه؟
769
00:42:58,542 --> 00:42:59,751
طرف محبوب ترین
770
00:42:59,793 --> 00:43:01,461
پادکستهای جنایات واقعی رو داره
771
00:43:01,503 --> 00:43:03,421
یعنی، طرف یه میلیون فالوور تو اینستاگرام داره
772
00:43:03,463 --> 00:43:04,798
تو نخ پادکست جنایات واقعی هستی؟
773
00:43:04,840 --> 00:43:06,633
همون قتلـه، ولی به یه شکل بامزه
774
00:43:06,675 --> 00:43:08,910
لینک پنج تا از مورد علاقه هام رو برات میفرستم
775
00:43:14,891 --> 00:43:16,810
...خب
776
00:43:16,852 --> 00:43:19,271
امروز آبراهام براون بهم زنگ زدش
777
00:43:21,064 --> 00:43:23,066
گفتش که شماها
778
00:43:23,108 --> 00:43:25,318
یه سر رفتید به زمین بومیها
779
00:43:25,360 --> 00:43:27,904
فکر کردید که خبردار نمیشم؟
780
00:43:27,946 --> 00:43:30,657
میخواستم کار درست رو انجام بدم
781
00:43:30,699 --> 00:43:31,992
با کارای دزدکی پشت سر من؟
782
00:43:32,033 --> 00:43:32,951
...جوری که از گوزن داره نگهداری میشه
783
00:43:32,993 --> 00:43:34,452
...کاملاً به گا
784
00:43:34,494 --> 00:43:36,079
اشتباهه
785
00:43:36,121 --> 00:43:38,623
با اینکه مرده
ولی باز هم شان خودش رو داره
786
00:43:38,665 --> 00:43:40,458
موافقم
787
00:43:40,500 --> 00:43:42,127
پس چرا کاری نکردی؟
788
00:43:42,169 --> 00:43:44,671
آم، وسط یه تحقیقات جنایی هستم
789
00:43:44,713 --> 00:43:46,089
یه کم سرم شلوغه
790
00:43:49,467 --> 00:43:51,261
آدری، دفعه بعد، بیا پیش خودم
791
00:43:51,303 --> 00:43:52,929
و یه کاری راجع بهش میکنیم
792
00:43:52,971 --> 00:43:54,848
اینی که میگم از کلک های پدر و مادرها نیستش
793
00:43:54,890 --> 00:43:57,392
دارم طرف تو رو میگیرم
794
00:44:00,228 --> 00:44:02,355
با آبراهام حرف زدم
795
00:44:02,397 --> 00:44:04,774
یه نقشهای برای گوزنـه ریختیم
796
00:44:04,816 --> 00:44:06,693
فقط باید آزادش کنی
797
00:44:06,735 --> 00:44:09,529
امم. بگیم که دیگه کاری باهاش نداریم
798
00:44:09,571 --> 00:44:11,990
نقشهتون چیه؟
799
00:44:12,032 --> 00:44:13,366
...یه آتیش به راه میندازیم-
کی فکرش رو میکرد که-
800
00:44:13,408 --> 00:44:14,910
همچین چیزی گیرم میادش
801
00:44:14,951 --> 00:44:17,120
یه خانواده تو آیرون لیک
802
00:44:17,162 --> 00:44:19,289
یه خانوادهای که تقریباً
803
00:44:19,331 --> 00:44:21,291
بخاطر یه قتل لحظهای از دستش داده بودم
804
00:44:21,333 --> 00:44:22,834
نمیخوام اینو از دست بدم
805
00:44:22,876 --> 00:44:24,586
...جیم هم با تراکتورش میاد و...
806
00:44:24,628 --> 00:44:26,046
...فقط کافیه یه جا پیدا کنم تا
807
00:44:26,087 --> 00:44:27,547
لاشه را با خودش میاره...
808
00:44:27,589 --> 00:44:29,341
چی؟
809
00:44:29,382 --> 00:44:31,218
میتونی بهمون کمک کنی که
810
00:44:31,259 --> 00:44:33,053
لاشهی گوزن رو حمل کنیم دیگه نه؟
811
00:44:33,094 --> 00:44:34,721
باربند ماشینت به حد کافی بزرگه، نه؟
812
00:44:34,763 --> 00:44:36,890
آره، جا میشه
813
00:44:38,433 --> 00:44:40,393
امم. به نظر نقشهی خوبی میادش
814
00:44:40,435 --> 00:44:42,520
عالیه
چون بهشون گفتم که
815
00:44:42,562 --> 00:44:44,481
امشب انجامش میدیم
816
00:45:03,583 --> 00:45:05,585
سلام
(به زبان سنکاها)
817
00:45:07,087 --> 00:45:08,922
متشکرم آنجلا
818
00:45:08,964 --> 00:45:10,715
ممنونم که با اینکار موافقت کردی
819
00:45:10,757 --> 00:45:12,259
البته که
820
00:45:35,865 --> 00:45:37,367
انسان ها همیشه
821
00:45:37,409 --> 00:45:39,953
از طریق مراسمات با مرگ کنار اومدن
822
00:45:39,995 --> 00:45:42,289
فقط گمونم مال من یه کم خاصترـه
823
00:45:43,623 --> 00:45:45,667
هی، بهتره دیگه بریم
824
00:45:47,627 --> 00:45:51,631
...نگاهشون کن
چقدر باهم صمیمیاند
825
00:45:51,673 --> 00:45:53,800
و من اینجا ایستادم درحالی که ده فیت از پسرم دورترم
826
00:45:53,842 --> 00:45:56,636
اما گویی هزاران مایل باهم فاصله داریم
827
00:46:02,684 --> 00:46:04,978
باید دیروز تو مدرسه
828
00:46:05,020 --> 00:46:07,314
ازت دفاع میکردم
829
00:46:08,732 --> 00:46:10,483
کارم اشتباه بودش
830
00:46:11,776 --> 00:46:13,820
آره، بودش
831
00:46:16,197 --> 00:46:18,825
خب، از این به بعد
دیگه طرف تو رو میگیرم
832
00:46:26,041 --> 00:46:27,667
ممنونم، بابا
833
00:46:28,710 --> 00:46:32,088
بابا» واو»
834
00:46:32,130 --> 00:46:33,965
کلمه مورد علاقه حدیدم
835
00:46:43,016 --> 00:46:45,352
فقط آرزو میکنم که مابقی مشکلاتم هم
836
00:46:45,393 --> 00:46:47,687
دود بشه بره هوا
837
00:46:47,729 --> 00:46:49,773
یه دقیقه صبرکن ببینم
838
00:47:05,580 --> 00:47:07,540
بالاخره
839
00:47:07,582 --> 00:47:09,709
تا ابد از شر جسد مت خلاص شدم
840
00:47:17,717 --> 00:47:20,470
حالا دوباره برگردیم به ترک عادات
841
00:47:42,909 --> 00:47:44,828
ولی نمیدونم
842
00:47:44,869 --> 00:47:47,455
اگه کشتن من رو به دردسر نمیندازه چی؟
843
00:47:48,623 --> 00:47:50,875
اگه همین نکشتنه که من رو به دردسر میندازه چی؟
844
00:47:57,382 --> 00:48:00,427
شبیه یه پدر سوگوار نیستش
845
00:48:02,804 --> 00:48:05,598
این تصویر مشکلش چیه؟
846
00:48:07,434 --> 00:48:10,603
با این چیکار...؟
847
00:48:11,938 --> 00:48:13,189
بفرما
848
00:48:13,231 --> 00:48:15,275
سلام، کرت
849
00:48:17,527 --> 00:48:19,112
عه، سلام، مرد
850
00:48:19,154 --> 00:48:20,738
هی. هی
851
00:48:20,780 --> 00:48:22,657
خبرش رو شنیدی؟
852
00:48:22,699 --> 00:48:24,451
نه. چه خبری؟
853
00:48:24,492 --> 00:48:25,869
اون زندهست
854
00:48:25,910 --> 00:48:27,328
آره
855
00:48:27,370 --> 00:48:29,747
متی زندهست
856
00:48:29,789 --> 00:48:32,333
از کجا میدونی؟
857
00:48:32,375 --> 00:48:34,127
خب، ما بهش زنگ زدیم
858
00:48:34,169 --> 00:48:36,379
و کلی باهاش حرف زدیم
859
00:48:36,421 --> 00:48:38,631
گفتگوی خیلی خوبی داشتیم
860
00:48:38,673 --> 00:48:40,842
شنیدن صداش حتماً خیلی آسودت کرده
861
00:48:40,884 --> 00:48:44,429
عه، آره، خب، بیشتر از شنیدن صداش بود
862
00:48:44,471 --> 00:48:46,806
با هم دیگه تماس تصویری داشتیم
863
00:48:46,848 --> 00:48:48,600
تماس تصویری
864
00:48:48,641 --> 00:48:51,102
راستش قیافهی پسری که
865
00:48:51,144 --> 00:48:53,938
فکر میکردم گم کردم رو دیدم
866
00:48:53,980 --> 00:48:56,399
باور نکردنیـه
867
00:48:56,441 --> 00:48:58,526
میدونم، اینطور نیست؟
868
00:48:58,568 --> 00:49:00,778
هی، بیا
...چطوره من
869
00:49:00,820 --> 00:49:03,156
برسونمت خونه؟-
...خونهم همین گوشهست-
870
00:49:03,198 --> 00:49:05,241
اصرار میکنم-
خیلی خب-
871
00:49:07,160 --> 00:49:09,871
خیلی دوست خوبی هستی-
آره-
872
00:49:09,913 --> 00:49:11,331
خدایا-
خاکستر مت-
873
00:49:11,372 --> 00:49:13,291
سعیام رو میکنم دیگه
874
00:49:13,333 --> 00:49:14,876
شرط میبندم مت و کرت تا به
حال از این نزدیکتر بهم دیگه نبودن
875
00:49:14,918 --> 00:49:16,503
آه، تو آدم خوبی هستی
876
00:49:16,544 --> 00:49:19,172
تو آدم خوبی هستی و منم خیلی خوش شانسم
877
00:49:20,256 --> 00:49:21,799
...خیلی خوش شانسم که
878
00:49:21,841 --> 00:49:24,594
کلی آدم خوب اطرافم دارم
879
00:49:26,221 --> 00:49:27,889
مخصوصاً تو، جیمی
880
00:49:27,931 --> 00:49:30,642
!هی، متی من زندهست
باورت میشه؟
881
00:49:32,393 --> 00:49:34,020
راستش، نه
882
00:49:34,062 --> 00:49:35,688
و چرا باید بهم دروغ بگه؟
883
00:49:35,712 --> 00:49:56,912
:مترجمین
Ali Master امیر دلپسند و
884
00:49:57,236 --> 00:50:24,936
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
885
00:50:25,360 --> 00:50:54,360
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez