1 00:00:00,112 --> 00:00:02,197 این زیرنویس شامل 9 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ... آنچه در "دکستر: خون جدید" گذشت 2 00:00:02,239 --> 00:00:03,866 باورم نمیشه «مالی‌پارک» اومده آیرون‌لیک 3 00:00:03,907 --> 00:00:05,701 پادکست میسازه؟ 4 00:00:05,743 --> 00:00:06,952 لامصب طرف بهترین پادکست های 5 00:00:06,994 --> 00:00:09,121 . جرائم حقیقی رو میسازه 6 00:00:09,163 --> 00:00:10,205 به جرائم حقیقی ، علاقه داری؟ 7 00:00:10,247 --> 00:00:11,623 . 5تای موردعلاقه‌ام رو برات میفرستم 8 00:00:11,665 --> 00:00:14,293 . آره ، حاجی اینو ببین 9 00:00:14,334 --> 00:00:16,211 ایثن کیه؟ 10 00:00:16,253 --> 00:00:18,047 . اون کسخله که اونجاست 11 00:00:18,088 --> 00:00:19,381 همیشه رویا و خیال ، کتک زدن 12 00:00:19,423 --> 00:00:20,549 . زک رو داشتم 13 00:00:20,591 --> 00:00:22,217 . ابیخیال «ایثن» شو 14 00:00:22,259 --> 00:00:24,053 . اما تو راستی راستی ، زدیش 15 00:00:24,094 --> 00:00:25,888 مدیریت زمین اختصاصی سرپوست‌ها 16 00:00:25,929 --> 00:00:28,432 فیلم شلیک کردن «مت‌کالدول» به گوزنه رو داره 17 00:00:28,474 --> 00:00:32,394 ، یه نفر حمله کرده . و خواسته لاپوشونیش کنه 18 00:00:32,436 --> 00:00:34,063 چیزی که اینجا باهاش سروکار داریم ، لاپوشونیه 19 00:00:34,104 --> 00:00:35,606 سگای تجسس؟ 20 00:00:35,647 --> 00:00:37,232 . باید جنازه مت رو جا به جا کنی 21 00:00:37,274 --> 00:00:38,692 وگرنه سگای تجسس ، جنازه ـش 22 00:00:38,734 --> 00:00:41,028 . رو بو میکشن و لو میری 23 00:00:47,618 --> 00:00:50,746 خبر خوبم رو شنیدی؟ - نه ، چه خبر خوبی؟ - 24 00:00:50,788 --> 00:00:52,748 . زنده است 25 00:00:52,790 --> 00:00:54,833 . متی زنده است 26 00:00:54,875 --> 00:00:56,919 . باورنکردنی ـه 27 00:01:05,427 --> 00:01:08,555 خب ، نظریه ات چیه؟ 28 00:01:08,597 --> 00:01:10,599 ، نمیتونسته با مرگ پسرش کنار بیاد 29 00:01:10,641 --> 00:01:13,185 . و توهمی چیزی زده دیگه 30 00:01:13,227 --> 00:01:16,188 . فک نمیکنم . داره دروغ میگه 31 00:01:16,230 --> 00:01:18,607 چرا؟ - به پلیسا اعتماد نداره - 32 00:01:18,649 --> 00:01:21,068 میخواد خودش اوضاعو . به دست بگیره 33 00:01:21,110 --> 00:01:22,569 . تو ـم بودی همینکارو میکردی 34 00:01:22,611 --> 00:01:24,238 . کرت ، شباهتی به من نداره 35 00:01:24,279 --> 00:01:27,574 ندیدی چقدر عصبی شد 36 00:01:27,616 --> 00:01:29,159 وقتی توی فیلم ، دید که یه نفر 37 00:01:29,201 --> 00:01:32,121 دیگه توی جنگل بوده؟ 38 00:01:32,162 --> 00:01:36,125 آره ، فکر کرده بود "سنکا"ـی چیزیه (قبیله ی سرخپوستی) 39 00:01:36,166 --> 00:01:40,796 فکر میکنه «جانی‌بلهور» ، «مت» رو به خاطر 40 00:01:40,838 --> 00:01:44,466 ، شلیک به اون گوزن ، کشته 41 00:01:44,508 --> 00:01:48,137 . و آنجلا داره ازش محافظت میکنه 42 00:01:49,972 --> 00:01:54,852 پس از «آنجلا» میخواد که پرونده رو ببنده 43 00:01:54,893 --> 00:01:57,521 ... صبر میکنه تا اوضاع آروم بشه 44 00:01:57,563 --> 00:01:59,940 . و بعدش بوم ، «جانی» رو میکشه 45 00:01:59,982 --> 00:02:01,650 . کرت میره زندان 46 00:02:03,652 --> 00:02:07,281 . اونم به خاطر تو 47 00:02:07,322 --> 00:02:10,492 . میتونه بدترم باشه - بدتر؟ - 48 00:02:10,534 --> 00:02:12,786 ، وقتی پلیسای شهرک از سر راهش برن کنار 49 00:02:12,828 --> 00:02:15,455 ، کرت جوانب مربوط به جانی رو میسنجه 50 00:02:15,497 --> 00:02:18,417 و متوجه میشه که «جانی» امکان نداشته . که همچین کاری بکنه 51 00:02:18,458 --> 00:02:20,836 پس به تحقیقاتش ادامه میده 52 00:02:20,878 --> 00:02:23,380 ... تا وقتی که 53 00:02:26,466 --> 00:02:29,428 . قاتل واقعی پسرش رو پیدا کنه 54 00:02:29,452 --> 00:02:33,452 : ترجمه از Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi 55 00:02:33,476 --> 00:02:38,476 .:: NightMovie.Top ::. 56 00:02:40,230 --> 00:02:41,398 . سلام 57 00:02:41,440 --> 00:02:43,150 خبرو شنیدی؟ 58 00:02:43,192 --> 00:02:44,359 راجع به مت؟ 59 00:02:44,401 --> 00:02:46,153 باورت میشه؟ 60 00:02:46,195 --> 00:02:48,655 . حق با من بود . از شهر فرار کرده بود 61 00:02:48,697 --> 00:02:50,532 . آره 62 00:02:50,574 --> 00:02:52,201 خب ، از کی شنیدی؟ 63 00:02:52,242 --> 00:02:54,578 . از کرت 64 00:02:55,579 --> 00:02:57,289 با «کرت» حرف زدی؟ 65 00:02:57,331 --> 00:02:59,666 آره ، دیروقت بود و باید واسه هریسون 66 00:02:59,708 --> 00:03:03,795 "از اون مغازه شبانه روزی تو "موس‌کریک . خواربار میخریدم 67 00:03:03,837 --> 00:03:06,882 و تو راه برگشت به خونه ، کرت رو دیدم . که از میخونه داشت میومد بیرون 68 00:03:06,924 --> 00:03:08,467 ، مشخص بود که مست ـه 69 00:03:08,508 --> 00:03:11,845 . منم رسوندمش خونه . داشت جشن میگرفت 70 00:03:11,887 --> 00:03:13,138 ! سلام ، رئیس 71 00:03:13,180 --> 00:03:16,725 . کل این مدت رو حق با تو بود 72 00:03:16,767 --> 00:03:18,310 . باید برم 73 00:03:18,352 --> 00:03:19,686 . بعدا باهات حرف میزنم . دوستت دارم 74 00:03:19,728 --> 00:03:22,064 . منم دوستت دارم 75 00:03:28,946 --> 00:03:30,572 . صبح‌بخیر ، رفیق 76 00:03:30,614 --> 00:03:33,116 صبحونه میخوری؟ - . خودم درست میکنم - 77 00:03:36,245 --> 00:03:38,538 . عضو تیم شدم 78 00:03:38,580 --> 00:03:40,874 مربی «لوگن» میگه باید تا قبل از اولین مسابقه 79 00:03:40,916 --> 00:03:43,085 . 5پوند وزن اضافه کنم 80 00:03:43,126 --> 00:03:45,212 . عالیه ، داری دوست پیدا میکنی 81 00:03:45,254 --> 00:03:49,383 . بیشتر بچه های تیم ، آدمای کون‌نشوری ـن 82 00:03:52,094 --> 00:03:53,262 چیه؟ 83 00:03:53,303 --> 00:03:55,055 عمه دبراـت قبلا از این کلمه . زیاد استفاده میکرد 84 00:03:55,097 --> 00:03:56,098 . کون نشور 85 00:03:56,139 --> 00:03:59,268 جدی؟ 86 00:03:59,309 --> 00:04:02,646 مطمئن نبودم چیزی یادت مونده باشه 87 00:04:02,688 --> 00:04:06,191 . چیزی یادم نمونده . فقط فحشا یادمه 88 00:04:06,233 --> 00:04:09,319 . اما آره ، زن باحالی بود 89 00:04:09,361 --> 00:04:12,614 . آره . باحال بود 90 00:04:17,286 --> 00:04:19,246 یکم از این میخوری؟ 91 00:04:19,288 --> 00:04:21,707 ترجیح میدم از آفتابه آب بخورم ولی اینو نخورم 92 00:04:23,959 --> 00:04:26,086 . همیشه یکی از لفظای مورد علاقه ـم بوده 93 00:04:26,128 --> 00:04:28,046 دلت واسش تنگ میشه؟ 94 00:04:28,088 --> 00:04:31,216 . همیشه ی خدا ، توی ذهنم ـه 95 00:04:36,013 --> 00:04:37,347 . باید برم 96 00:04:41,184 --> 00:04:44,980 . بعدا میبینمت ، بابا - . بعدا میبینمت - 97 00:05:02,539 --> 00:05:04,750 . سلام 98 00:05:04,791 --> 00:05:07,669 . مت همیشه مارو علاف خودش میکنه 99 00:05:07,711 --> 00:05:10,172 آره ، این سری دیگه توی مچل کردنمون . کولاک کرد 100 00:05:10,213 --> 00:05:12,007 . سلام آقای کالدول - . سلام - 101 00:05:12,049 --> 00:05:13,717 . چقدر خیالم راحت شد 102 00:05:13,759 --> 00:05:15,218 . منم همینطور 103 00:05:15,260 --> 00:05:16,595 ، میدونی ، میدونستم «متی» حالش خوبه 104 00:05:16,636 --> 00:05:17,763 ، همیشه همینه اما جا داره بگم 105 00:05:17,804 --> 00:05:18,805 که ایندفعه واقعا . نگرانش شدم 106 00:05:18,847 --> 00:05:20,724 . آره ، آره منم همینطور 107 00:05:22,225 --> 00:05:24,853 . اوه ، سلام . خیلی خب 108 00:05:24,895 --> 00:05:27,022 ساعت چند بود؟ 109 00:05:27,064 --> 00:05:28,440 . طرفای 10 110 00:05:28,482 --> 00:05:29,775 ، و گفتی تصویری صحبت کردین 111 00:05:29,816 --> 00:05:31,026 خب دیدی کجا بود؟ 112 00:05:31,068 --> 00:05:34,029 . شبیه اتاق هتل بود 113 00:05:34,071 --> 00:05:35,614 . گفت توی نیویورک سیتی ـه 114 00:05:38,241 --> 00:05:40,118 جراحتی ، مصدومیتی چیزی نداشت؟ 115 00:05:40,160 --> 00:05:41,661 جراحت و مصدومیت؟ 116 00:05:41,703 --> 00:05:43,372 . خونش رو توی جنگل پیدا کرده بودیم 117 00:05:43,413 --> 00:05:45,374 ... آهان ... آهان 118 00:05:45,415 --> 00:05:47,959 . من که جراحتی ندیدم ، نه 119 00:05:48,001 --> 00:05:50,212 ، بهت گفت که چیشده بوده 120 00:05:50,253 --> 00:05:53,090 یا اینکه اون یکی شخص دیگه کی بوده یا هرچیز دیگه ایی؟ 121 00:05:53,131 --> 00:05:55,509 . میدونی ، به ذهنم نرسید که ازش بپرسم 122 00:05:55,550 --> 00:05:57,386 میدونی آخه خیلی خیالم راحت شده بود 123 00:05:57,427 --> 00:05:59,262 که دیدم پسرم زنده ـس ، میدونی؟ 124 00:06:00,639 --> 00:06:02,641 ، زحمتی که واست درست کرد 125 00:06:02,682 --> 00:06:04,476 ، زحمتی که واسه کل شهر درست کرد 126 00:06:04,518 --> 00:06:05,769 . مشخصا کار درستی نبوده 127 00:06:05,811 --> 00:06:09,022 . نه ، درست نبوده . بهم ، یه زنگ بدهکاره 128 00:06:09,064 --> 00:06:10,482 . حتما 129 00:06:10,524 --> 00:06:12,109 . چندباری بهش زنگ زدم 130 00:06:12,150 --> 00:06:13,693 . مستقیم میره رو پیغامگیر 131 00:06:13,735 --> 00:06:16,363 ... پس اگه بتونی کمک کنی باهاش حرف بزنم 132 00:06:16,405 --> 00:06:19,282 ببین ، رئیس ، این قضیه ، مربوط به اینه که 133 00:06:19,324 --> 00:06:21,368 ، توی زمین سرخپوستا گوزنه رو کشته . منم پولشو میدم 134 00:06:21,410 --> 00:06:22,828 . میدونی که همیشه خسارات رو پرداخت میکنم 135 00:06:22,869 --> 00:06:24,121 . همیشه دارم گندکاری‌هاشو تمیز میکنم 136 00:06:24,162 --> 00:06:25,664 . تو حوزه استحفاظی من نیست 137 00:06:25,705 --> 00:06:28,166 فقط واسه بستن این پرونده 138 00:06:28,208 --> 00:06:31,545 و فهمیدن اینکه ، کی به کی حمله کرده . کمک میخوام 139 00:06:31,586 --> 00:06:34,756 ، ببین نمیخواستم مجبور شم اینو بگم 140 00:06:34,798 --> 00:06:37,592 ، ولی وقتی باهاش تصویری حرف زدم 141 00:06:37,634 --> 00:06:39,511 ، انگار نئشه ایی چیزی بود 142 00:06:39,553 --> 00:06:41,096 . جوری که انگار چندروز نخوابیده باشه 143 00:06:41,138 --> 00:06:43,223 . بعضی وقتا از اینکارا میکنه . میره غرق الکل و مواد میشه 144 00:06:43,265 --> 00:06:47,018 و هفته ها ، یا حتی ماه ها . خبری ازش نمیشه 145 00:06:47,060 --> 00:06:48,770 . خب ، دیشب که ازش خبری شد 146 00:06:48,812 --> 00:06:51,106 ، آره چون پول میخواست . که منم بهش نمیدادم 147 00:06:51,148 --> 00:06:53,608 سعی میکنم ، اما بهت قول نمیدم 148 00:06:53,650 --> 00:06:56,445 اون 10 تا زنگی که قبلش زده بودم رو جواب نداد 149 00:06:56,486 --> 00:06:58,321 . یا حتی 2تا زنگی که بعدش زدم 150 00:06:58,363 --> 00:07:00,615 ، مثل نوجوونا رفتار میکنه 151 00:07:00,657 --> 00:07:02,325 ، اما 30 سالش ـه 152 00:07:02,367 --> 00:07:05,245 و از یه جایی به بعد باید ولشون کنی . که به حال خودشون باشن 153 00:07:08,039 --> 00:07:09,416 . نه ، نه 154 00:07:09,458 --> 00:07:11,042 . جلسه ـش تموم شد دیگه 155 00:07:11,084 --> 00:07:12,377 . باشه درباره ـش حرف میزنیم حالا 156 00:07:12,419 --> 00:07:13,378 باید بندازیمش 157 00:07:13,420 --> 00:07:14,838 ... یه وقت دیگه - . سلام - 158 00:07:14,880 --> 00:07:16,631 ببین ، ببخشید . بهش گفتم زشته 159 00:07:16,673 --> 00:07:17,757 ... بخواد اینجا بیاد ببینتم ، پس 160 00:07:17,799 --> 00:07:19,301 ببینتت؟ 161 00:07:20,343 --> 00:07:22,596 . خب میدونی ، ما قبلا باهم آشنا شدیم 162 00:07:22,637 --> 00:07:24,890 ، چندتایی نوشیدنی زدیم و باهم سکس کردیم 163 00:07:24,931 --> 00:07:27,767 . و توی تخت کارش مثل عمو جانی عالی بود پشمام 164 00:07:27,809 --> 00:07:29,352 . شبیه این فیلم و سریالای پلیسی شده ( در اصل اشاره به سریال هولمند) 165 00:07:29,394 --> 00:07:30,729 ربطی به پرونده داره؟ 166 00:07:30,770 --> 00:07:31,980 . میدونم که تو خبرنگاری 167 00:07:32,022 --> 00:07:33,148 . خبرنگار نیستم 168 00:07:33,190 --> 00:07:35,066 . من پادکست میسازم . علاقه ایی به کاغذ و اینا ندارم 169 00:07:35,108 --> 00:07:36,651 . من از دروغگوها نفرت دارم 170 00:07:36,693 --> 00:07:38,403 . من که دروغ نمیگفتم 171 00:07:38,445 --> 00:07:40,447 گفتم اومدم به عملیات جستجو کمک کنم . و خب راست هم میگفتم 172 00:07:40,489 --> 00:07:41,823 . و داری یه داستان درباره ـش مینویسی 173 00:07:41,865 --> 00:07:44,326 یه یاروی پولدار سفید پوست 174 00:07:44,367 --> 00:07:46,495 غیرقانونی یه گوزن 175 00:07:46,536 --> 00:07:48,580 ، توی زمین سرخپوست ها شکار میکنه و بعدشم غیبش میزنه؟ 176 00:07:48,622 --> 00:07:51,750 . معلومه که درباره ـش داستان مینویسم اونی که داشتی باهاش حرف میزدی باباش بود؟ 177 00:07:51,791 --> 00:07:53,793 ... خب ، این داستان به پایانش رسیده دیگه - خودت با «مت» صحبت کردی؟ - 178 00:07:53,835 --> 00:07:55,670 عجیبه ، مگه نه؟ 179 00:07:55,712 --> 00:07:57,464 آخه یارو از پلیسا 180 00:07:57,506 --> 00:07:59,090 مردم نگران شهر ، فرار میکنه . و نادیده میگرتشون 181 00:07:59,132 --> 00:08:00,592 ، یهو به باباش زنگ میزنه 182 00:08:00,634 --> 00:08:02,594 بعد به خودش زحمت نمیده که تلفنش رو جواب بده؟ 183 00:08:02,636 --> 00:08:04,930 . منم داشتم بهش زنگ میزدم - . خیلی‌خب دیگه باید بری - 184 00:08:04,971 --> 00:08:06,473 به نظرت به کسی توی جنگل حمله کرده بوده؟ 185 00:08:06,515 --> 00:08:07,891 یا به نظرت باباش داره توی 186 00:08:07,933 --> 00:08:09,518 ... لاپوشونی یه 187 00:08:09,559 --> 00:08:12,103 اگه همین الان نری ، به جرم مزاحمت 188 00:08:12,145 --> 00:08:13,855 . توی تحقیقات پلیسی ، دستگیرت میکنم 189 00:08:16,566 --> 00:08:19,444 . صحیح ، ماـم که همچین چیزی نمیخوای 190 00:08:19,486 --> 00:08:21,821 . شیفتت تموم شد بهم زنگ بزن 191 00:08:27,202 --> 00:08:29,454 ... خیلی‌خب ، ببین با خودم گفتم 192 00:08:29,496 --> 00:08:30,914 . کارت بانکی «مت» رو بررسی کن 193 00:08:30,956 --> 00:08:33,041 . چندروز پیش اینکارو کردم . هیچ تراکنشی انجام نشده 194 00:08:33,083 --> 00:08:34,584 ... اما حرف «مالی» رو که باور نمیکنی 195 00:08:34,626 --> 00:08:36,586 . حرف «مالی» به تخمم نیست 196 00:08:36,628 --> 00:08:38,713 . اما حرف «کرت» برام مهمه 197 00:08:38,755 --> 00:08:41,132 . مت توی یه هتل ، توی نیویورک اقامت داره 198 00:08:41,174 --> 00:08:43,218 . کارت‌های بانکیش رو بررسی کن 199 00:09:00,151 --> 00:09:02,028 . حرومزاده ی طفلکی 200 00:09:02,070 --> 00:09:03,822 ، ناراحتیشو درک میکنم 201 00:09:03,863 --> 00:09:06,908 اما چرا درباره زنده بودن پسرش دروغ گفت؟ 202 00:09:56,499 --> 00:10:00,795 "سلام جیگرا ، به صفحه "مری‌فاکینگ‌کیل خوش اومدید 203 00:10:00,837 --> 00:10:04,966 من «مالی‌پارک» ـم و یه قسمت . جدید براتون دارم 204 00:10:05,008 --> 00:10:07,969 امروز میخوام براتون داستان ترسناک 205 00:10:08,011 --> 00:10:11,222 . و وحشتناک قاتل‌سه‌گانه رو بگم 206 00:10:11,264 --> 00:10:14,309 ، هشدار اسپویل (لورفتن داستان) . اون سبک قتلش سه‌گانه نبود 207 00:10:14,351 --> 00:10:17,062 . بلکه کسکش چهارگانه میکشت 208 00:10:17,103 --> 00:10:21,775 بیاید درباره چرخه قتل شماره 1 حرف بزنیم . بانوی آب ها 209 00:10:21,816 --> 00:10:25,820 قاتل سه‌گانه زنای جوون رو پیدا میکرده 210 00:10:25,862 --> 00:10:28,698 . بعدش با تیغ اصلاح ، سلاخیشون میکرده 211 00:10:28,740 --> 00:10:32,369 و اونارو توی دریای خون خودشون ول میکرده تا خیس بخورن 212 00:10:34,371 --> 00:10:36,206 پلیس بالاخره به شیوه قتل هاش ، پی میبره 213 00:10:36,247 --> 00:10:38,792 اما توی زمان مناسب نمیتونن ، گیرش بندازن 214 00:10:38,833 --> 00:10:41,211 . و جلوش رو قبل از قتل نهاییش بگیرن 215 00:10:41,252 --> 00:10:43,296 . سر این یکی قتل ، کاملا وحشی میشه 216 00:10:43,338 --> 00:10:46,508 همچنان سراغ زن رفته اما این یکی زن ، مادر بوده 217 00:10:46,549 --> 00:10:49,719 یه مادر خوشگل و قشنگ 218 00:10:49,761 --> 00:10:52,305 . با یه خانواده گرم و صمیمی 219 00:10:52,347 --> 00:10:54,182 . و قسمت کیریش اینجاست 220 00:10:54,224 --> 00:10:57,018 ، طرف یه بچه جوون داشته 221 00:10:57,060 --> 00:11:00,772 ، که وقتی مرده توی اتاق بوده 222 00:11:00,814 --> 00:11:03,525 و توی استخرخون مادرش . غلت میخورده 223 00:11:03,566 --> 00:11:06,778 چقدر اون بچه روانش بگا رفته ، مگه نه؟ 224 00:11:17,080 --> 00:11:19,290 . معمولا خیلی دوستانه رفتار میکنه 225 00:11:19,332 --> 00:11:21,042 . شاید از بوـم خوشش نمیاد 226 00:11:21,084 --> 00:11:23,336 فکر کنم داره خشن رفتار میکنه . چون از اسمش بدش میاد 227 00:11:23,378 --> 00:11:25,171 نمیدونم ، سگ باز نیستم . بار اولم ـه 228 00:11:25,213 --> 00:11:28,550 . شاید باید ببرمش دستشویی . الان برمیگردم 229 00:11:28,591 --> 00:11:30,677 . بیابریم ، گارفیلد 230 00:11:41,010 --> 00:11:42,510 . موقعیت اضطراری در دبیرستان آیرون لیک 231 00:11:48,236 --> 00:11:49,279 جیم ، هشدارو گرفتی؟ 232 00:11:49,320 --> 00:11:50,947 آره ، چخبره؟ 233 00:11:50,989 --> 00:11:52,615 . الان دارم میرم سر صحنه 234 00:11:52,657 --> 00:11:54,743 ، فقط میدونم یه سریا مجروح شدن 235 00:11:54,784 --> 00:11:57,078 . و هریسون هم جزو اوناست 236 00:12:17,265 --> 00:12:19,309 . بمونید عقب لطفا 237 00:12:25,482 --> 00:12:28,276 ! جیم ، جیم - پسرم کجاست؟ - 238 00:12:28,318 --> 00:12:30,445 داخل دارن مداواـش میکنن . از اینطرف بیا 239 00:12:35,492 --> 00:12:37,285 هریسون ، حالت خوبه؟ 240 00:12:37,327 --> 00:12:39,287 . آره خوبم ، بابا 241 00:12:39,329 --> 00:12:41,456 خوشبختانه زخم چاقویی که خورده . خیلی عمیق نیست 242 00:12:41,498 --> 00:12:43,249 کی بهت چاقو زد؟ 243 00:12:43,291 --> 00:12:46,002 . اونقدرام بد نیست 244 00:12:47,504 --> 00:12:49,756 هریسون، وقتی «تس»تو و«ایثن»رو پیدا کرده بود 245 00:12:49,798 --> 00:12:52,008 گفت یه چیزی درباره 246 00:12:52,050 --> 00:12:53,635 تیراندازی از قبل برنامه ریزی شده . تو مدرسه بهش گفتی 247 00:12:53,676 --> 00:12:57,639 . آره ، همش اینجوری شروع شد 248 00:12:57,680 --> 00:13:00,683 . ایثن ازم خواست برم پشت ، ببینمش 249 00:13:00,725 --> 00:13:04,062 ، بعدش وقتی تنها شدیم 250 00:13:04,103 --> 00:13:06,397 گفت میخواد از اون بچه هایی ، که اذیتش میکردن 251 00:13:06,439 --> 00:13:08,983 . انتقام بگیره 252 00:13:09,025 --> 00:13:12,737 میخواست تفنگ بیاره مدرسه 253 00:13:12,779 --> 00:13:15,240 . و بهشون شلیک کنه - چرا اومد به تو گفت؟ - 254 00:13:15,281 --> 00:13:18,785 ... چون 255 00:13:18,827 --> 00:13:20,662 میخواست منم باهاش . همکاری کنم 256 00:13:20,703 --> 00:13:22,831 و بعدش چیشد؟ 257 00:13:22,872 --> 00:13:25,416 بهش گفتم که درکش میکنم 258 00:13:25,458 --> 00:13:29,254 حس خشمی که داره و قلدری هایی . که سرش درآوردن رو درک میکنم 259 00:13:29,295 --> 00:13:30,964 اما بهش گفتم باید راه دیگه ایی 260 00:13:31,005 --> 00:13:32,924 . هم واسه حل کردنش باشه ازش خواستم که باهام بیاد 261 00:13:32,966 --> 00:13:37,303 ، تا با معلمی چیزی صحبت کنیم یا از کسی واسش کمک بخوام 262 00:13:37,345 --> 00:13:42,350 اما اون موقع بود که از کوله‌پشتیش . چاقو رو درآورد 263 00:13:42,392 --> 00:13:47,564 یه راست اومد سراغم . و بهم چاقو زد 264 00:13:51,693 --> 00:13:54,529 . لوگن ، کوله پشتی رو یه نگاه بنداز 265 00:13:54,571 --> 00:13:56,447 . حله 266 00:13:58,491 --> 00:14:01,244 بعدش چیشد؟ 267 00:14:01,286 --> 00:14:03,246 . خب ، همه چی سریع اتفاق افتاد 268 00:14:03,288 --> 00:14:05,665 ، خیلی ترسیده بودم 269 00:14:05,707 --> 00:14:07,542 بعدش هلش دادم 270 00:14:07,584 --> 00:14:09,627 چاقو از دستش افتاد و بعدش 271 00:14:09,669 --> 00:14:11,337 ، دست من زودتر به چاقو رسید 272 00:14:11,379 --> 00:14:13,756 چاقو رو الکی تو هوا میچرخوندم ، تا بترسونمش و میگفتم که بس کنه 273 00:14:13,798 --> 00:14:16,968 اما مثل دیوونه ها بهم حمله کرد ، میدونی 274 00:14:17,010 --> 00:14:19,220 ... و اون موقع بود که 275 00:14:19,262 --> 00:14:20,722 . پاـش رو زخمی کردم 276 00:14:20,763 --> 00:14:22,891 . فکرکنم بدجوری زخمیش کردم 277 00:14:22,932 --> 00:14:25,226 میتونستم ببینم که خونریزیش زیاده 278 00:14:25,268 --> 00:14:28,730 ... شلوارش خونی شده بود کامل 279 00:14:28,771 --> 00:14:30,732 . بعدش از هوش رفت 280 00:14:32,775 --> 00:14:34,694 میمیره؟ 281 00:14:34,736 --> 00:14:38,489 . بخدا نمیخواستم اونجوری بهش آسیب بزنم 282 00:14:40,074 --> 00:14:42,660 نمیخواستم اونجوری بهش آسیب بزنم ، بابا 283 00:14:43,703 --> 00:14:45,663 انجلا؟ 284 00:14:46,789 --> 00:14:49,083 . فک کنم باید یه نگاهی به این بندازی 285 00:14:53,671 --> 00:14:56,174 . خدای من 286 00:14:59,469 --> 00:15:01,554 . لیست آدم کشی ـه 287 00:15:08,311 --> 00:15:11,773 ایثن در اینباره با کس دیگه ایی هم حرف زده بود؟ 288 00:15:11,814 --> 00:15:15,401 ممکنه کس دیگه ایی باهاش همدست بوده باشه؟ 289 00:15:16,402 --> 00:15:18,363 . نه 290 00:15:18,404 --> 00:15:21,115 . من تنها دوستشم 291 00:15:21,157 --> 00:15:22,951 . خیلی خب 292 00:15:25,995 --> 00:15:27,956 لوگن ، من و تو باید سریعا . بریم خونه ایثن 293 00:15:27,997 --> 00:15:29,415 . باید به پدر و مادرش یه سر بزنیم 294 00:15:29,457 --> 00:15:31,542 ممکنه تفنگ یا مواد منفجره . اونجا باشه 295 00:15:42,011 --> 00:15:44,847 . بیا تو 296 00:15:47,684 --> 00:15:50,186 آنتی‌بیتوتیک ـت رو خوردی؟ - . آره - 297 00:15:52,021 --> 00:15:54,065 چه حسی داری؟ 298 00:15:59,904 --> 00:16:01,906 . خیلی ترسیدم 299 00:16:05,118 --> 00:16:07,161 . همش تو ذهنم به یاد میارمش 300 00:16:08,579 --> 00:16:10,540 . اینکه ایثن با اون چاقو اومد سراغم 301 00:16:14,585 --> 00:16:18,047 تا حالا موقعیتی واست پیش اومده که بدجور بترسونتت؟ 302 00:16:26,139 --> 00:16:28,307 . آره 303 00:16:28,349 --> 00:16:29,934 چطوری از پسش برمیای؟ 304 00:16:29,976 --> 00:16:31,352 آدم بدا رو توی پلاستیک 305 00:16:31,394 --> 00:16:33,312 . میپیچونم و میکشمشون 306 00:16:33,354 --> 00:16:35,857 ... به گمونم من 307 00:16:39,402 --> 00:16:41,696 . مطمئن نیستم 308 00:16:45,575 --> 00:16:47,702 . درسته ، حله 309 00:16:47,744 --> 00:16:52,206 میدونی ، اگه میخوای میتونی با من . بیشتر درباره ـش صحبت کنی 310 00:16:52,248 --> 00:16:54,375 . نه ، خوبم 311 00:16:54,417 --> 00:16:57,462 . جدی میگم ، خوبک 312 00:16:57,503 --> 00:16:59,714 . خیلی خب - . حالم خوبه - 313 00:17:02,383 --> 00:17:04,886 . شب بخیر - . شب بخیر - 314 00:17:16,981 --> 00:17:20,151 بهترین بابای دنیا کیه؟ 315 00:17:20,193 --> 00:17:22,820 . خوبه ، خنده دار بود ، دب 316 00:17:22,862 --> 00:17:25,656 ، از وقتی به دنیا اومده بود 317 00:17:25,698 --> 00:17:28,993 نگران بودی که نکنه ژن های کیریت . رو به ارث ببره 318 00:17:29,035 --> 00:17:31,287 ... اما 319 00:17:31,329 --> 00:17:35,458 ، احساساتی ـه ، همدلی میکنه ، با شخصیت ـه 320 00:17:35,500 --> 00:17:39,754 . مشهوره ، حتی صفات قهرمانانه هم داره 321 00:17:39,796 --> 00:17:41,255 . و اونوقت تو خیلی فرق میکنه 322 00:17:41,297 --> 00:17:42,924 برات غیرممکنه بخوای 323 00:17:42,965 --> 00:17:45,802 . با پسرت رابطه برقرار کنی 324 00:18:12,411 --> 00:18:16,374 اگه بخوای میتونم امروز رو پیشت . توی خونه بمونم 325 00:18:16,415 --> 00:18:19,460 . مدرسه رو که تعطیل کردن 326 00:18:21,045 --> 00:18:22,713 . نه ، ردیفه همه چی 327 00:18:22,755 --> 00:18:25,133 . همینجا خودم حال میکنم 328 00:18:29,929 --> 00:18:32,140 به چی نگاه میکنی؟ 329 00:18:33,474 --> 00:18:35,935 ، وقتی ایثن اومد سراغت 330 00:18:35,977 --> 00:18:38,813 روـت بهش بود ، درسته؟ (باهاش فیس تو فیس بودی) 331 00:18:38,855 --> 00:18:40,523 یهویی بهت حمله کرد؟ 332 00:18:40,565 --> 00:18:42,441 چی داری ... ؟ - . به «آنجلا» همینو گفتی - 333 00:18:42,483 --> 00:18:44,026 . آره 334 00:18:44,068 --> 00:18:45,778 اون اول تورو زد زمین؟ 335 00:18:45,820 --> 00:18:47,655 . یادم نمیاد - ... یادت میاد که - 336 00:18:47,697 --> 00:18:49,490 چاقو توی دست راستش بود یا چپ؟ 337 00:18:49,532 --> 00:18:52,118 نه یادم نمیاد تو کدوم دستش بود . بهم حمله شد نا سلامتی 338 00:18:52,160 --> 00:18:53,494 اتفاقی نیست که هرروز 339 00:18:53,536 --> 00:18:54,996 . واسم بیفته و عادی باشه - ... میدونم ، من - 340 00:18:55,037 --> 00:18:56,330 پس دیگه چرا داری ازم بازجویی میکنی؟ 341 00:18:56,372 --> 00:18:58,291 . ببخشید 342 00:18:58,332 --> 00:19:00,293 . مغزم هنوز ، مغز یه "جرم‌شناس‌صحنه" ـس 343 00:19:00,334 --> 00:19:02,545 . میدونم خیلی سختی کشیدی 344 00:19:02,587 --> 00:19:05,464 . چیزی نشد که ، فقط رفیقم بهم چاقو زده 345 00:19:10,011 --> 00:19:12,054 کجا داری میری؟ 346 00:19:12,096 --> 00:19:16,350 . میرم بیرون یکم هوای تازه و سرد بخورم 347 00:19:16,392 --> 00:19:20,521 ایرادی نداره یا درباره اونم سوال داری؟ 348 00:19:28,738 --> 00:19:31,282 چیکار داری میکنی؟ 349 00:19:31,324 --> 00:19:33,784 زخم چاقوـش با داستانی که واسه آنجلا . تعریف کرد ، اصلا جور درنمیاد 350 00:19:33,826 --> 00:19:36,078 . یه جای کار میلنگه 351 00:19:36,120 --> 00:19:38,247 . خودت میلنگی کسخل 352 00:19:38,289 --> 00:19:40,499 . اون بچه ، عادیه 353 00:19:40,541 --> 00:19:42,710 . جزئیات بعضی وقتا درهم برهم میشن 354 00:19:43,294 --> 00:19:46,839 میدونی ، آدمای عادی ینی اونایی که روانی نیستن 355 00:19:46,881 --> 00:19:50,718 وقتی یه اتفاق دیوونه وار میفته . از خود بیخود میشن 356 00:19:51,928 --> 00:19:53,930 . امیدوارم حق با تو باشه 357 00:19:54,931 --> 00:19:57,058 واقعا؟ 358 00:19:57,099 --> 00:19:59,352 . وقتی رسیدیم سر صحنه اونجا نبود 359 00:19:59,393 --> 00:20:01,229 ... آره ، نمیدونم چیشد ، اما 360 00:20:01,270 --> 00:20:02,980 . نه ، نمیدونم 361 00:20:03,022 --> 00:20:05,691 ... آره ، میدونی ، گفتن باید برگردیم ، پس 362 00:20:11,948 --> 00:20:14,408 ببخشید؟ 363 00:20:19,705 --> 00:20:23,251 . سلام ، آقا و خانوم ویلیامز 364 00:20:24,252 --> 00:20:27,755 . اومدم ببینم حال «ایثن» چطوره 365 00:20:28,756 --> 00:20:31,217 . هنوز تحت تاثیر داروهای بیهوشی ـه 366 00:20:31,259 --> 00:20:33,261 اونقدری خون از دست داده بود 367 00:20:33,302 --> 00:20:36,055 که اگه بهیارای اورژانس به موقع نمیرسدن . میمرد 368 00:20:38,015 --> 00:20:39,976 . متاسفم 369 00:20:40,017 --> 00:20:43,187 ... من نمیخواستم 370 00:20:45,439 --> 00:20:48,401 . ایثن ، تنها دوست من تو این شهره 371 00:20:49,360 --> 00:20:51,779 . اونم از تو خوشش میومد 372 00:20:51,821 --> 00:20:53,823 در چه حالی ؟ 373 00:20:53,864 --> 00:20:56,492 .اوه، من... من خوبم 374 00:20:56,534 --> 00:21:00,288 آم... شاید، آم، شاید وقتی ایثن بهتر شد 375 00:21:00,329 --> 00:21:03,291 ...و اومد خونه - .اون نمیاد خونه - 376 00:21:03,332 --> 00:21:05,042 ...خب، فکر کردم که جراحی 377 00:21:05,084 --> 00:21:07,211 فکر کردی اینجا چه خبره ؟ 378 00:21:07,253 --> 00:21:09,297 .آیرون لیک دیگه خونه‌مون نیست 379 00:21:09,338 --> 00:21:11,132 .تهدید مرگ میشدیم 380 00:21:11,173 --> 00:21:14,135 دیگه هیچوقت قرار نیست .کسی دوباره از مغازه‌ام خرید کنه 381 00:21:14,176 --> 00:21:16,262 .باید خونه‌مون رو بفروشیم و بریم 382 00:21:16,304 --> 00:21:19,598 .ایثن هم احتمالا میره به کانون اصلاح و تربیت 383 00:21:19,640 --> 00:21:22,643 چرا نیومدی پیش‌مون ؟ - .بث، تقصیر اون نیست - 384 00:21:22,685 --> 00:21:25,730 .اگه فقط بهم میگفتی، میتونستم کمک کنم 385 00:21:25,771 --> 00:21:29,400 .خدایا، لازم نبود اینطوری اتفاق بیفته 386 00:21:29,442 --> 00:21:31,819 !باید میومدی پیش‌مون 387 00:21:42,246 --> 00:21:44,206 گوش کن 388 00:21:44,248 --> 00:21:46,208 .مشخصا ناراحته 389 00:21:46,250 --> 00:21:48,419 .هر دومون ناراحتیم 390 00:21:49,045 --> 00:21:53,257 .باید بدونی بابت کاری که کردی قدر دانیم 391 00:21:54,550 --> 00:21:56,594 .میتونست خیلی بدتر بشه 392 00:21:58,262 --> 00:22:02,141 .ولی دیگه هیچوقت نمیخوایم ببینیمت 393 00:22:02,183 --> 00:22:04,435 فهمیدی ؟ 394 00:22:13,861 --> 00:22:15,821 .هی جیم 395 00:22:15,863 --> 00:22:17,198 هریسون چطوره ؟ 396 00:22:17,239 --> 00:22:20,284 .آه، خوبه، با توجه به تمام اتفاقات 397 00:22:20,326 --> 00:22:22,370 .شنیدم زخم چاقو خیلی عمیق نبوده 398 00:22:22,411 --> 00:22:24,455 .آره، پس به همون اندازه من اطلاع داری 399 00:22:28,834 --> 00:22:31,379 اینکه بری به مرکز پلیس که ببینی 400 00:22:31,420 --> 00:22:33,964 پسرت داره راجع به یه چاقو کشی که توش حضور داشته دروغ میگه یا نه 401 00:22:34,006 --> 00:22:36,384 آخه کجای کتاب راهنمای والدین اینو نوشته ؟ 402 00:22:48,270 --> 00:22:50,231 مطمئنی که میخوای بهش نگاه کنی ؟ 403 00:22:50,272 --> 00:22:52,900 .کنجکاوم 404 00:22:57,321 --> 00:22:59,698 .جیم، من پلیس‌ام 405 00:22:59,740 --> 00:23:01,826 و توی اینکه بفهمم آدری قرار بوده 406 00:23:01,867 --> 00:23:04,036 .یکی از قربانیان ایثن باشه گند زدم 407 00:23:04,078 --> 00:23:06,705 .ولی پسر تو واقعا بهش حمله شده 408 00:23:06,747 --> 00:23:08,874 قرار بوده قربانی شم ؟ 409 00:23:08,916 --> 00:23:10,584 آدز، بهت که گفتم تو نمیتونی اینجا باشی 410 00:23:10,626 --> 00:23:12,586 .موضوع رو عوض نکن - .آدری - 411 00:23:12,628 --> 00:23:14,713 .اگه قرار بوده باشم، حق دارم بدونم 412 00:23:16,799 --> 00:23:20,094 .تو روحش - .آدز، برو بیرون. برو بیرون - 413 00:23:20,136 --> 00:23:21,762 !حالا - جیم چی ؟ - 414 00:23:21,804 --> 00:23:24,682 اون چرا اینجاست ؟ - .اونم باید بره - 415 00:23:24,723 --> 00:23:27,893 راستش من یه سری اطلاعاتی دارم .که شاید کمک کنه 416 00:23:27,935 --> 00:23:29,895 جدا ؟ 417 00:23:29,937 --> 00:23:32,064 آره، سلاح‌هایی که توی اتاق ایثن پیدا کردین انبار شده بود 418 00:23:32,106 --> 00:23:33,899 .از مغازه فرد گرفته شدن 419 00:23:33,941 --> 00:23:36,944 .یه چند ماه پیش به پدر ایثن فروختم‌شون 420 00:23:40,281 --> 00:23:42,825 .به اضافه‌ی اون چاقو 421 00:23:59,383 --> 00:24:01,469 مشکلت چیه ؟ 422 00:24:02,052 --> 00:24:05,764 زاویه‌ی نفوذ زخمش 423 00:24:05,806 --> 00:24:07,850 .پاشیدن خون 424 00:24:09,101 --> 00:24:11,061 .هیچی با داستانش جور در نمیاد 425 00:24:11,103 --> 00:24:12,897 داستان اون ؟ 426 00:24:12,938 --> 00:24:15,649 .جدی و واقعی بهش چاقو زده شده 427 00:24:15,691 --> 00:24:17,359 .همخونی نداره 428 00:24:17,401 --> 00:24:18,903 .هر حرفی که درباره ایثن زد مشخص شد حقیقت داره 429 00:24:18,944 --> 00:24:21,947 .لیست کشتار، صلاح‌ها .همه‌اش همخونی داره 430 00:24:31,790 --> 00:24:33,876 .ثابتش کن 431 00:24:34,877 --> 00:24:36,629 چی ؟ 432 00:24:36,670 --> 00:24:39,507 .تو ایثنی و منم هریسون .نشونم بده که چه اتفاقی افتاد 433 00:24:42,176 --> 00:24:44,845 .انجامش بده - .خیلی کسخلی - 434 00:24:44,887 --> 00:24:46,764 .هریسون داره دروغ میگه - نمیتونی این حقیقت که هریسون - 435 00:24:46,805 --> 00:24:48,474 .یه قهرمان هست رو هضم کنی 436 00:24:48,516 --> 00:24:51,101 .این رویا همیشه ارضات میکرد 437 00:24:51,143 --> 00:24:53,854 !هورا 438 00:24:54,939 --> 00:24:57,566 توئم نمیتونی این حقیقت رو تحمل کنی که اون زندگی قهرمانانه‌ای داره 439 00:24:57,608 --> 00:24:59,360 چون حسودی میکنی 440 00:24:59,401 --> 00:25:01,487 .ترسوی کیری 441 00:25:04,031 --> 00:25:05,950 .خون دروغ نمیگه 442 00:25:05,991 --> 00:25:07,701 .پاشیدنش همخونی نداره 443 00:25:10,246 --> 00:25:12,665 چطور این الگوها رو بازسازی کنیم ؟ 444 00:25:15,334 --> 00:25:17,378 .نمیدونم 445 00:25:19,463 --> 00:25:22,383 این سری میبینم که هریسون .اول به ایثن حمله کرده یا نه 446 00:25:24,176 --> 00:25:27,555 اینجا سعی داری چیکار کنی ؟ 447 00:25:27,596 --> 00:25:29,557 .با عقل جور در بیارمش - .تو اینکارو نمیکنی - 448 00:25:29,598 --> 00:25:33,477 .سعی داری تبدیلش کنی به یه هیولا، مثل خودت 449 00:25:34,937 --> 00:25:38,566 چون فقط اینجوری میتونی حس کنی یه پدر واقعی هستی، درسته ؟ 450 00:25:38,607 --> 00:25:41,026 که الگوش تو باشی و بخواد مثل تو باشه 451 00:25:41,068 --> 00:25:43,904 که بتونی یه خانواده‌ی .خفن قانل سریالی داشته باشی 452 00:25:44,863 --> 00:25:47,950 .اون پسر خوبیه .هیچ شباهتی به تو نداره 453 00:25:49,034 --> 00:25:51,745 .دیگه از این کسخل بازی‌هات خسته شدم 454 00:25:59,837 --> 00:26:01,714 .همخونی داره 455 00:26:01,755 --> 00:26:03,799 !بس کن 456 00:26:03,841 --> 00:26:07,261 !تموم این‌ها توی سرته !خودت داری درستش میکنی 457 00:26:18,147 --> 00:26:20,649 .ایثن اونی بود که سعی داشت فرار کنه 458 00:26:20,691 --> 00:26:22,568 .نه 459 00:26:24,528 --> 00:26:27,823 .هریسون از پشت بهش حمله کرد 460 00:26:27,865 --> 00:26:31,952 .بعد به خودش چاقو زد تا این داستان رو باور کنیم 461 00:26:33,621 --> 00:26:35,623 .کل جریان رو برنامه ریزی کرد 462 00:26:35,664 --> 00:26:38,542 .بهم بگو که این اتفاقی نیفتاده 463 00:26:38,584 --> 00:26:41,128 چرا باید اول هریسون به ایثن زخم بزنه ؟ 464 00:26:41,170 --> 00:26:43,297 .ازش که تنفر نداشت 465 00:26:51,347 --> 00:26:53,807 .میخواست بدونه چه حسی داره 466 00:27:00,314 --> 00:27:03,233 .به نظر میاد کارش با کد مطابقت داشته (قوانین دکستر) 467 00:27:18,040 --> 00:27:20,125 .بوی خوبی داره 468 00:27:37,309 --> 00:27:39,853 .حتی مثل منم غذا میخوره 469 00:27:44,566 --> 00:27:46,527 چیه ؟ 470 00:27:46,568 --> 00:27:48,195 در چه حالی ؟ 471 00:27:48,237 --> 00:27:50,280 .راستش درد خیلی کمتری دارم 472 00:27:50,322 --> 00:27:52,282 میدونم که مدرسه دوباره شروع شده ولی اگه یه روز دیگه‌ام 473 00:27:52,324 --> 00:27:54,368 .میموندی خونه درک میکردن 474 00:27:55,327 --> 00:27:57,371 .دلم میخواد برگردم روی یه روتین 475 00:27:57,413 --> 00:27:59,331 .اینو کاملا درک میکنم 476 00:27:59,373 --> 00:28:00,999 .اینو کاملا درک میکنم 477 00:28:02,459 --> 00:28:05,754 پس متوجه چیز خاصی قبل از اون روز 478 00:28:05,796 --> 00:28:08,006 درباره ایثن نشدی ؟ 479 00:28:11,009 --> 00:28:14,388 من تا وقتی ایثن منو توی مدرسه تنها گیر آورد .هیچی نمیدونستم 480 00:28:25,983 --> 00:28:28,527 کورت، چه خبر شده ؟ - .سلام جیم - 481 00:28:28,569 --> 00:28:31,864 خب، فقط فکر کردم یه چیز کوچولو برای قدردانی از 482 00:28:31,905 --> 00:28:33,866 .قهرمان آیرون لیک بیارم 483 00:28:33,907 --> 00:28:35,534 .اوه - در چه حاله ؟ - 484 00:28:35,576 --> 00:28:39,371 همون طور که میتونی تصور کنی یکمی نق میزنه 485 00:28:39,413 --> 00:28:40,998 .ولی میتونم اینو ببرمش داخل پیشش 486 00:28:41,039 --> 00:28:43,083 امیدوار بودم یه دستی باهاش بدم 487 00:28:43,125 --> 00:28:45,586 شخصا ازش تشکر کنم، میدونی ؟ 488 00:28:46,503 --> 00:28:48,338 .باشه - آره ؟ - 489 00:28:48,380 --> 00:28:50,674 .حتما 490 00:28:50,716 --> 00:28:52,760 !هی 491 00:28:52,801 --> 00:28:55,888 .گل سرسبدمون ایناهاش 492 00:28:55,929 --> 00:28:58,766 من، آه، یه چیز ناقابلی برات آوردم 493 00:28:58,807 --> 00:29:01,059 .برای اینکه شهرمون رو در امان نگه میداری 494 00:29:01,101 --> 00:29:03,228 .مرسی 495 00:29:03,270 --> 00:29:04,897 .فقط آره، راحت باش بازش کن - .اوه - 496 00:29:04,938 --> 00:29:06,899 .واسه توئه 497 00:29:08,859 --> 00:29:10,444 .اوه - ها ؟ - 498 00:29:10,486 --> 00:29:12,946 ...یا خدا. یه 499 00:29:12,988 --> 00:29:14,323 .یه پهپاد 500 00:29:14,364 --> 00:29:16,825 .این خیلی باحاله 501 00:29:16,867 --> 00:29:18,076 .ممنون آقای کالدول 502 00:29:18,118 --> 00:29:19,995 .اوه، فقط کورت صدام کن 503 00:29:20,037 --> 00:29:22,039 .باشه 504 00:29:22,080 --> 00:29:24,500 .خب، من، من باید... باید برم 505 00:29:24,541 --> 00:29:26,502 .بازم مرسی، کورت 506 00:29:26,543 --> 00:29:28,962 .آره. نه خب، ممنون از تو .ممنون از تو پسرم 507 00:29:45,229 --> 00:29:47,439 .اه پسر، باید قشنگ باشه 508 00:29:47,481 --> 00:29:48,982 هوم ؟ 509 00:29:49,024 --> 00:29:51,068 .اینکه پسرت قهرمان باشه 510 00:29:51,109 --> 00:29:52,694 .اه 511 00:29:52,736 --> 00:29:56,281 .آره، مت من، اون... اون برعکس‌ـه 512 00:29:56,323 --> 00:29:58,283 .خب، به نظر میاد در کنارش بودن باحال باشه 513 00:29:58,325 --> 00:30:01,411 .نه بابا، بگا رفته‌ست 514 00:30:01,453 --> 00:30:02,746 ایکاش وقتی تازه شروع به گند کاری کرده بود 515 00:30:02,788 --> 00:30:04,081 .یه کاری درباره‌اش میکردم 516 00:30:04,122 --> 00:30:05,666 .همه‌اش فکر میکردم دلشو میزنه و درست میشه 517 00:30:05,707 --> 00:30:07,501 ولی یه تاریکی‌ای توی وجودش باشه 518 00:30:07,543 --> 00:30:09,461 .توئم خبر داشتی - .آره ولی من همه‌اش - 519 00:30:09,503 --> 00:30:12,089 .کمکش میکردم از دردسر بیاد بیرون 520 00:30:14,675 --> 00:30:18,804 ولی واقعا تقصیر مت نیست، میدونی ؟ 521 00:30:18,846 --> 00:30:20,430 .تقصیر منه 522 00:30:20,472 --> 00:30:21,974 .من باشم اینو نمیگم 523 00:30:22,015 --> 00:30:24,518 خب... حقیقت اینه که 524 00:30:24,560 --> 00:30:27,437 .من فقط یه بچه‌ی افتضاح بزرگ کردم 525 00:30:27,479 --> 00:30:31,733 یعنی میگم، مت من بیشتر .به ایثن شباهت داره تا به هریسون 526 00:30:31,775 --> 00:30:33,485 .نه - .نه، بدتره - 527 00:30:33,527 --> 00:30:35,070 یعنی میگم، شاید ایثن میخواسته که آدم بکشه 528 00:30:35,112 --> 00:30:36,530 .ولی مت واقعا کشت 529 00:30:36,572 --> 00:30:38,657 .هی، اون قصد نداشته واقعا با اون کشتی تصادف کنه 530 00:30:38,699 --> 00:30:40,325 .اون باهاش تصادف نکرد 531 00:30:40,367 --> 00:30:42,703 .رانندگی نمیکرد 532 00:30:42,744 --> 00:30:45,747 .نه، میدونم. منظورم همون حرف تو بود 533 00:30:45,789 --> 00:30:47,541 اصلا از کجا در این مورد اطلاع داری ؟ 534 00:30:48,917 --> 00:30:50,878 .دوست دخترم رئیس پلیس‌ـه 535 00:30:50,919 --> 00:30:53,881 و حالا نمیخوام کسی رو مقصر جلوه بدم 536 00:30:53,922 --> 00:30:56,508 .ولی استر یه جورایی خبرچین‌ـه 537 00:30:56,550 --> 00:30:59,303 .اوهوم 538 00:30:59,344 --> 00:31:01,930 پس استر و دوست دخترت راجع به 539 00:31:01,972 --> 00:31:03,724 حادثه‌ی قایق چی گفتن ؟ 540 00:31:03,765 --> 00:31:05,726 اینکه مت رانندگی نمیکرده 541 00:31:05,767 --> 00:31:08,979 .و اینکه نوجوان‌ها دست به کارهای احمقانه‌ای میزنن 542 00:31:09,021 --> 00:31:10,564 .نوجوان نبود 543 00:31:10,606 --> 00:31:11,982 .اوه، اینو نمیدونستم 544 00:31:12,024 --> 00:31:14,234 .چرا میدونستم 545 00:31:14,276 --> 00:31:17,237 .ببین، کورت، تو نمیتونی این گناه رو به دوش بکشی 546 00:31:17,279 --> 00:31:19,573 .بچه‌ها همون جوری هستن که از اول به دنیا میان 547 00:31:20,157 --> 00:31:23,493 .من توی ده سال گذشته توی زندگی هریسون نبودم 548 00:31:23,535 --> 00:31:25,412 .حالا ببین چطور از آب در اومد 549 00:31:29,791 --> 00:31:31,585 .اره، درست میگی 550 00:31:31,627 --> 00:31:33,253 .تشکر میکنم 551 00:31:35,631 --> 00:31:37,215 .ولی حالا میبینی 552 00:31:37,257 --> 00:31:38,926 میدونی، اگه هریسون تو عمرش کار اشتباهی انجام بده 553 00:31:38,967 --> 00:31:42,679 .سخت میشه بابتش احساس مسئولیت نکنی 554 00:31:49,978 --> 00:31:51,939 .کیر توش 555 00:31:51,980 --> 00:31:54,900 .یارو داشت ماهیگیری میکرد و منم طعمه رو گاز زدم (سوتی دادم) 556 00:32:00,364 --> 00:32:02,157 .هی - پس - 557 00:32:02,199 --> 00:32:03,700 فقط میخواستم رسما بهت اطلاع بدم 558 00:32:03,742 --> 00:32:05,118 که ما هیچ اتهامی علیه هریسون 559 00:32:05,160 --> 00:32:07,120 .برای چاقو زدن به ایثن وارد نمیکنیم 560 00:32:07,162 --> 00:32:09,623 به عنوان عمل دفاع از خود حکم صادر شده 561 00:32:09,665 --> 00:32:12,125 .مهم نیست ایثن سعی کرد چه ادعایی بکنه 562 00:32:12,167 --> 00:32:14,127 چی گفت ؟ 563 00:32:14,169 --> 00:32:16,964 .قسم میخوره که هیچوقت به هریسون چاقو نزده 564 00:32:17,839 --> 00:32:19,967 خب، چطور توضیح میده... ؟ 565 00:32:20,008 --> 00:32:22,970 .گفت هریسون همین طور یهویی بهش چاقو زده 566 00:32:23,011 --> 00:32:25,222 .و اینم آخرین چیزی‌ـه که یادش میاد 567 00:32:27,015 --> 00:32:30,560 .میدونی، من سعی دارم یکم براش دلرحمی کنم 568 00:32:30,602 --> 00:32:32,896 .واضح‌ـه که بچه‌ی مشکل داریه 569 00:32:32,938 --> 00:32:35,148 .آره 570 00:32:35,190 --> 00:32:39,111 .پس، پرونده‌مون رو علیه ایثن جلو میبریم 571 00:32:39,152 --> 00:32:40,570 و نمیدونم ازم میخوای 572 00:32:40,612 --> 00:32:42,114 با یه وکیل در تماس قرارت بدم یا نه 573 00:32:42,155 --> 00:32:44,157 یا میخوای داخل یه پرونده‌ی مدنی ...رو نگاهی بندازی یا 574 00:32:44,199 --> 00:32:46,827 نه، اون و خانواده‌ای دارن .به قدر کافی سختی میشکن 575 00:32:46,868 --> 00:32:49,538 .عجب اگه من در موقعیت تو بود 576 00:32:49,579 --> 00:32:51,623 .نمیدونم میتونستم به این اندازه دلرحم یا نه 577 00:32:51,665 --> 00:32:55,043 .تو آدم خوبی هستی، جیم 578 00:32:55,085 --> 00:32:56,712 .جواب بده 579 00:32:56,753 --> 00:32:57,838 بعدا باهات تماس بگیرم ؟ 580 00:32:57,879 --> 00:32:59,965 .باشه. دوستت دارم 581 00:33:00,007 --> 00:33:02,050 .منم دوستت دارم 582 00:33:05,262 --> 00:33:07,681 .رئیس بیشاپ 583 00:33:09,224 --> 00:33:11,309 .ایثن داره حقیقت رو میگه 584 00:33:11,935 --> 00:33:16,273 .این زخم توسط یه چاقوی شکاری ایجاد نشده 585 00:33:16,314 --> 00:33:19,443 .اون روز هریسون سلاح خودش رو به مدرسه برد 586 00:33:19,484 --> 00:33:22,195 .هی .شنیدم پسرت بی نظیر بوده 587 00:33:26,199 --> 00:33:28,160 .بعدا باهات تماس میگیرم 588 00:33:28,201 --> 00:33:29,536 .فقط یه دقیقه صبر کن 589 00:33:29,578 --> 00:33:32,456 .با یه پیشنهاد صلح اومدم 590 00:33:37,753 --> 00:33:39,504 .من نوشیدنی نمیخورم، مالی 591 00:33:39,546 --> 00:33:40,797 .خب، فایده‌ای نداره این اطراف بمونم 592 00:33:40,839 --> 00:33:42,132 من تنها شخصی رو که 593 00:33:42,174 --> 00:33:43,675 برای گفتن این داستان بهش .نیاز داشتم از خودم دور کردم 594 00:33:43,717 --> 00:33:45,719 میشه اینو واسم رو کاغذ بنویسی ؟ 595 00:33:51,099 --> 00:33:55,020 .اینو به عنوان... هدیه‌ی خداحافظی‌ام در نظر بگیر 596 00:33:56,772 --> 00:33:58,899 .«فِیث دارواس» سه روز پیش 597 00:33:58,940 --> 00:34:02,069 ."بیرون یه مغازه‌ی ارزون فروشی توی "تالسا (شهری در ایالت اکلاهما) 598 00:34:02,110 --> 00:34:06,615 یه چند تایی از اسامیِ روی این تخته‌ی «کری» که .اینجا هست رو توی گوگل سرج کردم (اشاره یه کاراکتر اصلی سریال هوملند) 599 00:34:06,656 --> 00:34:08,116 .که درضمن، خیلی کاربردی نیست 600 00:34:08,158 --> 00:34:09,826 یعنی میگم، از اول تا آخر دیوانه کننده‌ست 601 00:34:09,868 --> 00:34:12,621 .که مردم هم کارمو همین طوری توصیف میکنن 602 00:34:12,662 --> 00:34:14,790 اینو از کجا آوردی ؟ 603 00:34:14,831 --> 00:34:17,209 عکس‌هاشونو روی "مری، فاکینگ، کیل" توی .فید اینستاگرام پست کردم 604 00:34:17,250 --> 00:34:19,753 غافلگیر میشی که 800,000 کارآگاه آماتور 605 00:34:19,795 --> 00:34:22,422 .در عرض چند ساعت چی میتونن در بیارن 606 00:34:24,091 --> 00:34:25,675 همین طور سه تا آدرس اخرش رو گرفتم 607 00:34:25,717 --> 00:34:27,094 .و یه شماره تلفن همراه 608 00:34:27,135 --> 00:34:30,222 باهاش حرف زدی ؟ - .اوهوم. آره - 609 00:34:30,263 --> 00:34:31,723 .«الان اسمش رو گذاشته «لورن 610 00:34:31,765 --> 00:34:33,934 چون مادرش قرصی بود ول کرد رفت، هی قرص مینداخت بالا 611 00:34:33,975 --> 00:34:36,561 .که کلی‌ام دوست پسر تخمی و سگ اخلاق داشته 612 00:34:36,603 --> 00:34:38,230 .الان اوضاع و احوالش خیلی بهتره 613 00:34:38,271 --> 00:34:40,690 .پس اون فقط یه فراری دیگه بوده 614 00:34:40,732 --> 00:34:42,984 .درست همون طور که همه گفتن 615 00:34:44,903 --> 00:34:47,280 .اون زنده‌ست .چیز خوبیه 616 00:34:47,322 --> 00:34:50,742 ...خب آره، البته، فقط اینکه 617 00:34:50,784 --> 00:34:53,870 ...آم 618 00:34:53,912 --> 00:34:55,956 .شاید دیوانه شدم رفته 619 00:34:55,997 --> 00:34:58,250 ببین، من رسما یه خروار دیوانه میشناسم 620 00:34:58,291 --> 00:35:00,460 .ولی تو قطع به یقین دیوانه نیستی 621 00:35:01,419 --> 00:35:04,297 .من این‌ها رو هم پست کردم 622 00:35:05,257 --> 00:35:08,009 .هیچی. حتی یه یکی‌ام ندیدن 623 00:35:08,051 --> 00:35:11,179 حتی یه پیشگو هم ادعا نکرد که انرژی‌شونو توی "نیو مکزیکو" حس میکنه 624 00:35:11,221 --> 00:35:13,223 .تازه من معمولا سه تا از این موارد دارم 625 00:35:13,265 --> 00:35:15,725 پس این زنان هر کی که هستن 626 00:35:15,767 --> 00:35:17,477 .بدون شک گمشده‌ان 627 00:35:17,519 --> 00:35:20,105 .و هیچکس‌ام بجز تو دنبالشون نمیگرده 628 00:35:21,648 --> 00:35:23,108 .تئوری‌تو باهام در میون بذار 629 00:35:23,150 --> 00:35:25,193 .چون میدونم یه تئوری داری 630 00:35:33,451 --> 00:35:35,495 وقتی که توی دبیرستان بودم .بهترین دوستم ناپدید شد 631 00:35:37,455 --> 00:35:38,832 .«آیریس» 632 00:35:38,874 --> 00:35:41,084 .همه گفتن فرار کرده 633 00:35:41,126 --> 00:35:42,752 .هیچکس دنبالش نکرد 634 00:35:42,794 --> 00:35:44,337 .توی دلت موند 635 00:35:45,297 --> 00:35:47,632 پس، وقتی پلیس شدم، به خودم قول دادم 636 00:35:47,674 --> 00:35:50,260 .که متفاوت عمل کنم 637 00:35:50,302 --> 00:35:53,013 .شهرتم به اینه که پلیسی‌ام که گوش میده 638 00:35:53,054 --> 00:35:55,348 .من شروع کردم به جمع آوری کردن داستان این زنان 639 00:35:55,390 --> 00:35:57,350 .فقیر، از خونه‌های پر دردسر 640 00:35:57,392 --> 00:35:58,727 .بعضی‌هاشون بومی بودن 641 00:35:58,768 --> 00:36:02,606 .همه فرض میکنن که فقط گذاشتن رفتن 642 00:36:04,608 --> 00:36:08,695 ولی من تو دلم میدونم که .یه اتفاق وشتناکی داره براشون میفته 643 00:36:11,615 --> 00:36:14,034 میدونم دلت نمیخواد اینو بشنوی 644 00:36:14,075 --> 00:36:16,161 .ولی به نظرم باید یه اتحاد شکل بدیم 645 00:36:18,205 --> 00:36:20,165 یعنی میگم، اگه من داستان رو دنبال کنم 646 00:36:20,207 --> 00:36:23,084 در حال که تو از یه فاصله نزدیک تحقیق کنی چی ؟ 647 00:36:23,126 --> 00:36:25,503 .یعنی میگم خودت گفتی به منبع نیاز داری 648 00:36:25,545 --> 00:36:27,964 .و منم یه ارتش از کارآگاهان پشت میز نشین دارم 649 00:36:28,006 --> 00:36:31,009 .فکر کردم میخوای روی داستان مت کالدول کار کنی 650 00:36:31,051 --> 00:36:33,637 خب، میدونی، هر پادکست عالی‌ای درباره‌ی یک چیز شروع میکنه 651 00:36:33,678 --> 00:36:36,389 .و بعد کلا به یه جای غیر منتظره‌ای ختم میشه 652 00:36:43,104 --> 00:36:45,565 اگه میخوای کمکم کنی توجه‌مونو بذاریم روی این زنان 653 00:36:45,607 --> 00:36:47,067 .قبول میکنم 654 00:36:47,108 --> 00:36:49,236 .عالیه 655 00:36:49,277 --> 00:36:51,196 .باشه 656 00:36:51,238 --> 00:36:54,241 میدونم که این یه مدتی طول میکشه 657 00:36:54,282 --> 00:36:57,244 ولی ازت میخوام هر چی که .داری رو باهام در جریان بذاری 658 00:37:04,417 --> 00:37:06,711 .باشه. حالا آماده‌ام 659 00:37:17,597 --> 00:37:19,557 .آه، بله، بفرما داخل 660 00:37:20,517 --> 00:37:22,477 آقای کالدول، میبخشید مزاحم میشم 661 00:37:22,519 --> 00:37:24,396 ولی چند تا از مشتریان به دختری 662 00:37:24,437 --> 00:37:26,731 ...که کمپ زد توی - .آه، من حلش میکنم - 663 00:37:26,773 --> 00:37:28,775 .واقعا ؟ مشکلی ندارما - .حل میکنم - 664 00:37:28,817 --> 00:37:30,902 .«مرسی، «سوزان 665 00:37:41,496 --> 00:37:43,331 سلام کورت. فقط چک میکنم 666 00:37:43,373 --> 00:37:45,250 .ببینم خبری از مت گرفتی یا نه 667 00:37:45,292 --> 00:37:48,461 ...یه چند تا سوال دارم که باید ازت بپرسم، پس 668 00:38:06,896 --> 00:38:08,481 .باشه 669 00:38:13,862 --> 00:38:16,906 هی، آه، «کلوئی»، درسته ؟ 670 00:38:16,948 --> 00:38:19,868 آره. باشه، من گفتم میخوام از اون پولی که 671 00:38:19,909 --> 00:38:21,911 برای گرفتن اتوبوس برای رفتن پیش مامانم بهم دادی استفاده کنم 672 00:38:21,953 --> 00:38:24,414 ولی واقعا گرسنه‌ام بود 673 00:38:24,456 --> 00:38:25,832 و نیاز داشتم یه کت جدید بخرم 674 00:38:25,874 --> 00:38:27,292 چون این بیرون هوا مثل چی یخه 675 00:38:27,334 --> 00:38:29,711 ...و من فقط - .چیزی نیست. چیزی نیست - 676 00:38:30,712 --> 00:38:34,215 اگه هشتاد تای دیگه برام بفرستی 677 00:38:34,257 --> 00:38:36,009 .اون اتوبوس رو میگیرم 678 00:38:36,051 --> 00:38:37,927 قسم میخورم، فقط... فقط آدرست ...رو برام بفرست و من 679 00:38:37,969 --> 00:38:40,013 به محض اینکه رسیدم پیش .مامانم برات پسش میفرستم 680 00:38:40,055 --> 00:38:43,016 .من نمیتونم، همین طور بهت پول بدم، عزیزدلم 681 00:38:48,229 --> 00:38:50,607 میدونی چی میتونم بهت بدم ؟ 682 00:38:50,648 --> 00:38:53,485 .یه شغل 683 00:38:53,526 --> 00:38:55,487 .گارسون توی رستوران 684 00:38:55,528 --> 00:38:57,489 .پول خودت رو در بیار نظرت چیه ؟ 685 00:39:00,450 --> 00:39:03,787 .موضوع اینجاست که، من... من نمیمونم 686 00:39:04,746 --> 00:39:06,873 .فقط اتوبوس لازم دارم 687 00:39:06,915 --> 00:39:09,167 میتونی فقط 688 00:39:09,209 --> 00:39:11,378 بابت این قضیه کمکم کنی ؟ 689 00:39:13,838 --> 00:39:17,509 مربی لوگان، یا باید بگم سرگرد لوگان 690 00:39:17,550 --> 00:39:19,719 که امروز با اختیار رسمی‌اش همراه ماست 691 00:39:19,761 --> 00:39:23,681 که به خاطر اینکه توی لیست ایثن بودین .باهاتون حرف بزنه. گوش بدین 692 00:39:29,312 --> 00:39:30,563 .سلام به همگی 693 00:39:30,605 --> 00:39:32,816 چه خبرا مربی ؟ 694 00:39:32,857 --> 00:39:35,193 .باشه، باشه، آروم بگیرین 695 00:39:35,235 --> 00:39:39,239 آم... اول از همه 696 00:39:39,280 --> 00:39:42,200 میخوام بگم چقدر به اینکه همه‌تون از پس خودتون بر اومدین افتخار میکنم 697 00:39:42,242 --> 00:39:45,453 حین موقعیتی که مشخصا آرزو میکنم ایکاش 698 00:39:45,495 --> 00:39:47,247 .هرگز تجربه‌اش نمیکردین 699 00:39:55,755 --> 00:39:59,342 شما با... عقل و درایت عمل کردین 700 00:39:59,384 --> 00:40:01,428 .و شجاعت 701 00:40:01,469 --> 00:40:04,389 آه، ولی خواهش میکنم خودتون یا هر کدوم از 702 00:40:04,431 --> 00:40:06,182 دوستان‌تون رو درک کنین 703 00:40:06,224 --> 00:40:09,436 .که دارن دوران سختی رو پس از حادثه میگذرونن 704 00:40:10,895 --> 00:40:13,606 .مشاوره به تک تک‌تون پیشنهاد میشه 705 00:40:13,648 --> 00:40:17,277 چیز ترسناکی‌ـه 706 00:40:17,318 --> 00:40:19,362 .که اینطوری مورد هدف قرار بگیرین 707 00:40:19,404 --> 00:40:21,614 .خوبه که راجع بهش حرف بزنین،اینکه چه حسی دارین 708 00:40:25,827 --> 00:40:27,412 آه، میخوام تربون رو در اختیار هر کسی که 709 00:40:27,454 --> 00:40:28,705 ...دوست داره نگرانی‌هاشو به اشتراک بذاره یا 710 00:40:28,746 --> 00:40:30,790 .هر سوالی ازم بپرسه قرار بدم 711 00:40:32,167 --> 00:40:34,002 .«زک» 712 00:40:34,043 --> 00:40:37,589 آه، آره، من فقط میخوام هریسون رو تشویق کنم 713 00:40:37,630 --> 00:40:39,674 .بابت نجات دادن جون‌مون 714 00:40:45,805 --> 00:40:49,100 آم آره، فکر کنم از جانب همه‌مون صحبت میکنم 715 00:40:49,142 --> 00:40:51,644 وقتی میگم همهمون چقدر سپاس گزاریم 716 00:40:51,686 --> 00:40:53,480 .که تو بخشی از جامعه‌مون هستی 717 00:40:53,521 --> 00:40:56,024 !سخنرانی !سخنرانی 718 00:40:56,065 --> 00:40:57,692 !سخنرانی! سخنرانی! سخنرانی 719 00:40:57,734 --> 00:40:59,444 !سخنرانی! سخنرانی! سخنرانی !سخنرانی! سخنرانی 720 00:40:59,486 --> 00:41:00,778 .خیلی خب، ولی اگه نخواد مشکلی نیست 721 00:41:04,574 --> 00:41:06,493 .یعنی میگم، واقعا نمیدونم چی بگم 722 00:41:06,534 --> 00:41:09,996 .آم، خوشحالم که کسی آسیب ندید 723 00:41:10,038 --> 00:41:13,333 .بجز ایثن 724 00:41:15,293 --> 00:41:17,921 میـ... میدونین، شخصا 725 00:41:17,962 --> 00:41:20,673 .واقعا مشکلی با ایثن ندارم 726 00:41:21,424 --> 00:41:25,803 یعنی میگم، آره، اون آه، نقشه کشید .یه کار وحشتناک بکنه 727 00:41:25,845 --> 00:41:28,848 و آخر سرم بهم چاقو زد 728 00:41:28,890 --> 00:41:31,267 ولی، آه 729 00:41:31,309 --> 00:41:34,020 .شماها تا سال‌ها باهاش دعوا داشتین 730 00:41:36,064 --> 00:41:38,525 .شما... شما کتکش زدین، مسخره‌اش کردین 731 00:41:40,068 --> 00:41:42,403 یه جورایی زندگی‌شو جهنم کردین، میدونین ؟ 732 00:41:42,445 --> 00:41:43,863 و گمونم اینطوری‌ـه که، آره 733 00:41:43,905 --> 00:41:46,533 .آره، همه‌مون قربانی و این چیزا هستیم 734 00:41:46,574 --> 00:41:49,827 و میدونم که همه میگن ایثن یه... یه... یه روانی بود 735 00:41:49,869 --> 00:41:53,331 یا یه...یه هیولایی چیزی 736 00:41:53,373 --> 00:41:56,251 .ولی قطعا یه قربانی هم بوده 737 00:41:58,294 --> 00:42:00,213 ...پس 738 00:42:00,255 --> 00:42:02,340 نمیدونم 739 00:42:04,801 --> 00:42:07,053 .گمونم همه‌مون دو طرف داریم 740 00:42:07,095 --> 00:42:11,307 شاید یه ذره قهرمان هستیم و یه ذره 741 00:42:11,349 --> 00:42:15,853 .نمیدونم، هیولا 742 00:42:15,895 --> 00:42:19,107 همه‌اش راجع به اینه که .در نهایت کدوم طرف پیروز میشه 743 00:43:07,155 --> 00:43:09,073 قاتل‌ ‌سه‌گانه با تیغ اصلاح 744 00:43:09,115 --> 00:43:13,411 .مادرشو کشت 745 00:43:13,453 --> 00:43:16,789 .اونم مثل تو، چشم باز کرد، خون رو به چشم دید در واقع از فعل زاده شدن استفاده میشه،) (.که به معنی تولد این دو به عنوان قاتل‌ـه 746 00:43:19,000 --> 00:43:21,085 .اون «مسافر تاریکیِ» من رو داره 747 00:43:21,109 --> 00:43:25,109 : ترجمه از Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi 748 00:43:25,133 --> 00:43:35,133 .:: NightMovie.Top ::.