1 00:00:00,016 --> 00:00:02,016 این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ‫آنچه در دکستر شروعی نو، گذشت... 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,670 ‫فقط میدونم که چندین نفر زخمی شدن 3 00:00:03,710 --> 00:00:05,670 ‫و پای هریسون هم گیره 4 00:00:05,710 --> 00:00:07,670 ‫گفتش که یه چیزایی راجع به ‫یه تیراندازی برنامه ریزی 5 00:00:07,710 --> 00:00:09,250 ‫شده تو مدرسه، بهش گفتی 6 00:00:09,300 --> 00:00:11,510 ‫آنجلا؟ ‫گمونم بخوای یه نگاه به این بندازی 7 00:00:11,550 --> 00:00:13,090 ‫لیست هدف‌های کشتارشه 8 00:00:13,130 --> 00:00:14,180 طرز چاقو خوردنش با داستانی 9 00:00:14,220 --> 00:00:17,010 که به ‫آنجلا گفته با عقل جور در نمیگه 10 00:00:17,180 --> 00:00:21,470 ‫اون یه نوزاد هم داشتش ‫که درست تو همون اتاقی بود 11 00:00:21,520 --> 00:00:22,540 ‫که مادرش داشت جون می‌داد 12 00:00:22,580 --> 00:00:24,720 ‫به نظرتون اون بچه الان در ‫چه حد بگاست، اینطور نیست؟ 13 00:00:25,060 --> 00:00:27,150 ‫فقط می‌خواستم از هریسون تشکر کنم 14 00:00:27,190 --> 00:00:29,820 ‫که همه‌مونو نجات داد 15 00:00:29,860 --> 00:00:32,530 ‫سلاملکم پهلوون ‫یه هدیه برات آوردم 16 00:00:32,570 --> 00:00:34,700 ‫تا بخاطر محافظت از شهرمون ‫ازت تشکر کنم 17 00:00:34,740 --> 00:00:37,200 ‫واو، دفترت چقدر شبیه ‫دفتر کری از سریال هوملند‌ـه 18 00:00:37,240 --> 00:00:38,530 ‫- فقط یهو بهم ضربه زد ‫- می‌دونم 19 00:00:38,580 --> 00:00:40,540 ‫خب، پس ‫چرا داری ازم بازجویی می‌کنی؟ 20 00:00:40,580 --> 00:00:42,160 ‫فکر می‌کنید که تو جنگل به یکی حمله کرده؟ 21 00:00:42,200 --> 00:00:43,370 ‫یا بنظرتون پدرش داره ‫کارهاش رو لاپوشونی می‌کنه؟ 22 00:00:43,410 --> 00:00:45,500 ‫فقط پول بلیت اتوبوس می‌خوام 23 00:00:46,210 --> 00:00:48,920 ‫مت تو یه هتل تو نیویورک می‌مونه ‫استعلام کارت هاش رو بگیر 24 00:00:48,960 --> 00:00:51,300 ...‫شاید یه کم قهرمان باشیم و یه کم 25 00:00:51,340 --> 00:00:53,880 ‫نمی‌دونم ‫مثلاً هیولا باشیم 26 00:00:53,920 --> 00:00:55,930 ‫ایتان راست میگه 27 00:00:55,970 --> 00:00:58,720 ‫این زخم کار چاقوی شکاری نیست 28 00:00:58,760 --> 00:01:01,470 ‫اون روز هریسون سلاح خودش رو برده بوده مدرسه 29 00:01:01,510 --> 00:01:03,930 ‫اون هم مسافر تاریکی من رو توی خودش داره 30 00:01:03,954 --> 00:01:10,954 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 31 00:01:10,978 --> 00:01:17,978 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 32 00:01:27,290 --> 00:01:29,130 ‫بنظرت یادشه؟ 33 00:01:29,170 --> 00:01:32,750 ‫- ممکن نیست ‫- تو که یادت موند 34 00:01:32,800 --> 00:01:35,220 ‫همون وقتی که اون دلال‌های مواد ‫عوضی با ارّه برقی 35 00:01:35,260 --> 00:01:38,260 ‫داخل یه کانتینر مادرت رو تکه تکه کردن 36 00:01:38,300 --> 00:01:40,760 ‫و تو هم کف زمین توی خونش دست و پا می‌زدی 37 00:01:40,800 --> 00:01:43,140 ‫- اینو خوب یادت موند ‫- اون فرق داشت 38 00:01:43,180 --> 00:01:46,430 ‫اون بچه‌ی توئه دکستر ‫از گوشت و خونته 39 00:01:46,480 --> 00:01:48,100 ‫می‌خوام از راه درستش بهش کمک کنم 40 00:01:48,140 --> 00:01:50,110 ‫هرطور شده جلوی تبدیل شدنش به... 41 00:01:50,150 --> 00:01:51,440 ‫تبدیل شدنش به من رو بگیری؟ 42 00:01:51,480 --> 00:01:54,280 ‫کاری که هری باهات کرد کودک آزاری بود 43 00:01:54,320 --> 00:01:56,780 ‫این که بهت یاد داد یه قاتل سریالی باشی 44 00:01:56,820 --> 00:01:59,450 ‫و از قتل‌هات چطوری قسر در بری؟ 45 00:01:59,490 --> 00:02:01,530 ‫ببین آخر عاقبتمون به کجا رسیده 46 00:02:01,570 --> 00:02:05,200 ‫اگه کسی قرار باشه بتونه ‫توی این راه کمکش کنه، اون منم 47 00:02:05,250 --> 00:02:07,790 ‫شاید واسه همین پیدام کرد ‫شاید واسه همین اومده اینجا 48 00:02:07,830 --> 00:02:09,960 ‫نباید بهش بگی کی هستی 49 00:02:10,000 --> 00:02:11,730 ‫اینطوری انگار بهش مجوز قتل دادی 50 00:02:11,770 --> 00:02:15,060 ‫هر روز توی این دنیای تخمی راه میرم ‫و ادای کسی که نیستم رو در میارم 51 00:02:15,510 --> 00:02:20,970 ‫و با اطلاع از اینکه اگه کسی ‫حقیقت رو درباره‌ی من بدونه 52 00:02:21,010 --> 00:02:26,270 ‫منو میندازن توی عمیق‌ترین و ‫تاریک‌ترین گودالی که می‌تونن پیدا کنن 53 00:02:26,310 --> 00:02:29,190 ‫خیلی توی این دنیا تنهام 54 00:02:30,690 --> 00:02:34,010 ‫ولی اگه فقط بتونم با هریسون روراست باشم ‫مجبور نیست اینطوری زندگی کنه 55 00:02:34,020 --> 00:02:36,480 ‫می‌خوای بهش چی بگی؟ 56 00:02:36,530 --> 00:02:38,030 ‫می‌خوای بگی کف اقیانوس اطلس 57 00:02:38,070 --> 00:02:39,650 ‫چند صدتا کیسه زباله هست 58 00:02:39,700 --> 00:02:41,820 ‫که توشون اعضای بدن آدم‌ها هست؟ 59 00:02:41,870 --> 00:02:44,370 ‫بنظرت این حرفت چه بلایی سرش میاره؟ 60 00:02:44,410 --> 00:02:45,790 ‫وضعش از تو بدتر میشه 61 00:02:45,830 --> 00:02:48,410 ‫و خودتو ببین، یه هیولایی! 62 00:02:54,234 --> 00:03:02,234 :مترجمین Ali Master امیر دلپسند و 63 00:03:05,810 --> 00:03:08,270 ‫چطوره؟ 64 00:03:12,020 --> 00:03:13,480 ‫ایسگامون کردی، آره؟ 65 00:03:13,520 --> 00:03:15,110 ‫نخیر 66 00:03:15,150 --> 00:03:18,860 ‫هر چقدر می‌خوای بمون ‫غذا هم بهت میدیم 67 00:03:21,320 --> 00:03:23,620 ‫باید بهت بگم که راستش من آشپز خیلی خوبی‌ام 68 00:03:23,660 --> 00:03:27,200 ‫واقعاً می‌تونی انقدر مهربون باشی؟ 69 00:03:27,240 --> 00:03:29,160 ‫خب، می‌دونی... 70 00:03:29,200 --> 00:03:30,710 ‫توی زندگی زیاد شانس آوردم 71 00:03:30,750 --> 00:03:33,710 ‫بیشتر از نیازم بهم رسیده 72 00:03:33,750 --> 00:03:36,040 ‫و همیشه هم اینطوری نبوده ‫پس، می‌دونی... 73 00:03:36,090 --> 00:03:38,170 ‫می‌دونم اونطوری زندگی کردن هم چطوریه 74 00:03:38,210 --> 00:03:42,090 ‫اگه نمیومدی همینطوری ‫اینجا خاک می‌خورد، مگه نه؟ 75 00:03:42,130 --> 00:03:45,180 ‫و... 76 00:03:45,220 --> 00:03:47,720 ‫از من چی می‌خوای؟ 77 00:03:47,760 --> 00:03:53,230 ‫فقط ازت می‌خوام بعداً برام جبران کنی 78 00:03:56,980 --> 00:03:58,440 ‫اونجا دوش هم داره؟ 79 00:03:58,480 --> 00:04:01,610 ‫آره، یه وانِ جکوزی هم هست 80 00:04:01,650 --> 00:04:06,450 ‫آره، صد درصد برات جبران می‌کنم 81 00:04:06,490 --> 00:04:08,700 ‫خیلی ممنونم ازت 82 00:04:08,740 --> 00:04:10,330 ‫خواهش می‌کنم 83 00:04:10,370 --> 00:04:14,420 ‫الان دیگه می‌تونم با خیال ‫راحت بمیرم برم بهشت 84 00:04:24,470 --> 00:04:26,890 ‫استعلام کارت مت کالدول رسید 85 00:04:26,930 --> 00:04:28,890 ‫- خب؟ ‫- همونطور که کرت گفت 86 00:04:28,930 --> 00:04:30,270 ‫اون حرومزاده سه شبِ گذشته رو توی 87 00:04:30,310 --> 00:04:31,720 ‫گرمرسی سوئیتس بوده 88 00:04:31,770 --> 00:04:33,430 ‫- تف توش ‫- چیه؟ 89 00:04:33,480 --> 00:04:34,940 ‫کسی نمُرده باشه ‫پادکستی هم وجود نداره 90 00:04:35,810 --> 00:04:38,190 ‫منظورم این بود ‫هورا، طرف زنده‌ست 91 00:04:38,230 --> 00:04:40,440 ‫یعنی تو این مدت غذای یه ‫سوئیت 5 ستاره رو می‌خورده 92 00:04:40,480 --> 00:04:42,280 ‫اون هم در حالی که من نصف شهر رو بسیج کردم 93 00:04:42,320 --> 00:04:44,780 ‫توی این سرما دنبالش بگردن؟ 94 00:04:44,820 --> 00:04:46,320 ‫می‌دونستم یارو عوضیه 95 00:04:46,360 --> 00:04:48,120 ‫- ولی این دیگه نوبرشه ‫- آره 96 00:04:48,160 --> 00:04:51,240 ‫من که میگم پاشیم بریم شهر 97 00:04:51,290 --> 00:04:52,950 ‫مت کالدول رو ببینیم 98 00:04:53,000 --> 00:04:54,580 ‫من پایه‌ام 99 00:04:54,620 --> 00:04:55,830 ‫- جدی؟ ‫- آره بابا 100 00:04:55,870 --> 00:04:57,750 ‫تیلور سوئیفت بنداز تو ضبط ‫آتیش کن بریم 101 00:04:57,790 --> 00:04:59,290 ‫حداقل اینطوری می‌تونیم ته توشو در بیاریم 102 00:04:59,340 --> 00:05:00,800 ‫به یه نتیجه‌ای برسیم 103 00:05:00,840 --> 00:05:02,260 ‫و این کارت هیچ ربطی نداره که 104 00:05:02,300 --> 00:05:04,260 ‫می‌خوای مت رو فدا کنی ‫تا پادکستت رو نجات بدی؟ 105 00:05:04,300 --> 00:05:06,260 ‫بحث نتیجه و ته تو شد 106 00:05:06,300 --> 00:05:08,760 ‫شاید الان وقت خوبی باشه که بگم 107 00:05:08,800 --> 00:05:10,310 ‫با یه پسر جدید آشنا شدم 108 00:05:10,350 --> 00:05:12,020 ‫اینترنتی ‫فقط چندتا پیام به هم دادیم 109 00:05:12,060 --> 00:05:14,060 ‫زمین تخت‌گراست ‫ولی رابطه‌مون خیلی جدیه 110 00:05:14,100 --> 00:05:16,730 ‫الان هم اتفاقاً زمان خیلی خوبیه 111 00:05:16,770 --> 00:05:19,160 ‫توی شهر همایش افراد گم ‫شده گذاشتن می‌خواستم آخر هفته برم 112 00:05:19,190 --> 00:05:21,150 ‫وای خدا، خیلی عالیه 113 00:05:21,190 --> 00:05:22,650 ‫شاید واسه این مثلث برمودایی 114 00:05:22,690 --> 00:05:24,570 ‫که راه انداختی یه سر نخی گیرمون اومد 115 00:05:24,610 --> 00:05:26,490 ‫مشکل اینجاست اداره هیچ ‫جوره هزینه رو تأیید نمی‌کنه 116 00:05:26,530 --> 00:05:29,620 ‫خب، هزینه‌اش با من ‫بحثی نداریم 117 00:05:29,660 --> 00:05:31,530 ‫لوگان، حواست به پاسگاه هست دیگه؟ 118 00:05:32,540 --> 00:05:33,830 ‫بریم مسافرت! 119 00:05:33,870 --> 00:05:36,000 ‫خدا رو شکر ‫توهین نباشه ولی دیگه شهرتون داشت بهم 120 00:05:36,040 --> 00:05:38,370 ‫یه کم حس فضای بسته می‌داد که ازش می‌ترسم 121 00:05:41,500 --> 00:05:43,170 ‫خودت خواستی 122 00:05:43,210 --> 00:05:45,670 ‫بابا، باورت نمیشه امروز مدرسه چی شد 123 00:05:45,720 --> 00:05:47,340 ‫کل جمعیت مدرسه جمع شده بودن 124 00:05:47,380 --> 00:05:49,260 ‫و همه هم داشتن تشویقم می‌کردن 125 00:05:49,300 --> 00:05:50,890 ‫خیلی خفن بود 126 00:05:59,650 --> 00:06:01,560 ‫توی وسایلم سرک کشیدی 127 00:06:01,610 --> 00:06:03,690 ‫باید حرف بزنیم 128 00:06:04,690 --> 00:06:07,200 ‫اون تیغ رو فقط واسه دفاع ‫از خودم اینور اونور می‌برم 129 00:06:07,240 --> 00:06:08,860 ‫دفاع؟ 130 00:06:08,910 --> 00:06:11,070 ‫دفاع از خودت در برابر چی؟ 131 00:06:11,120 --> 00:06:13,450 ‫من مدت زیادی تنها بودم 132 00:06:13,490 --> 00:06:16,790 ‫توی خیابونا کم نخوابیدم ‫ملّت کارای عجیب زیاد می‌کنن 133 00:06:16,830 --> 00:06:20,120 ‫اولین باری که خفتم کردن ‫همه چیز رو ازم دزدیدن 134 00:06:20,170 --> 00:06:23,000 ‫ولی دفعه بعدش آماده بودم 135 00:06:23,040 --> 00:06:25,090 ‫خیلی‌خب 136 00:06:26,590 --> 00:06:28,550 ‫پس واسه چی بردیش مدرسه؟ 137 00:06:30,680 --> 00:06:33,390 ‫قضاوتت نمی‌کنم ‫فقط می‌خوام حقیقت رو بدونم 138 00:06:36,270 --> 00:06:37,890 ‫داستان رو از زاویه ایتان هم شنیدم 139 00:06:37,930 --> 00:06:39,730 ‫با داستان تو خیلی فرق داره 140 00:06:39,770 --> 00:06:41,900 ‫یعنی چی؟ ‫یعنی حرف یه روانی که می‌خواسته 141 00:06:41,940 --> 00:06:45,320 ‫مدرسه رو به گلوله ببنده بیشتر ‫از حرف من پیشت اعتبار داره؟ 142 00:06:45,360 --> 00:06:48,740 ‫فکر می‌کنی من چیکار کردم؟ ‫بگو 143 00:06:48,780 --> 00:06:51,570 ‫اگه از عمد... 144 00:06:53,120 --> 00:06:55,240 ‫...بهش صدمه زدی... 145 00:06:56,450 --> 00:06:58,450 ‫...می‌تونی بهم بگی 146 00:06:58,500 --> 00:07:01,460 ‫کل این شهر فکر می‌کنن من قهرمانم 147 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 ‫اونوقت بابام چی فکر می‌کنه؟ 148 00:07:03,540 --> 00:07:06,050 ‫دروغگو ام؟ ‫حیوونم؟ 149 00:07:06,090 --> 00:07:07,550 ‫نه، بنظرم بچه‌ای 150 00:07:07,590 --> 00:07:09,340 ‫بنظرم توی یه وضعیتی هستی 151 00:07:09,380 --> 00:07:11,260 ‫که شاید ازش سر در نمیاری 152 00:07:12,760 --> 00:07:16,890 ‫فقط می‌خوام کمکت کنم ‫می‌تونی بهم اعتماد کنی هریسون 153 00:07:18,770 --> 00:07:21,600 ‫چرا باید اینکارو بکنم؟ 154 00:07:26,110 --> 00:07:29,400 ‫اونی که توی دروغ زندگی می‌کنه تویی...جیم 155 00:08:03,940 --> 00:08:05,730 ‫اینجا چه غلطی می‌کنید؟ 156 00:08:05,770 --> 00:08:08,150 ‫رفیق 157 00:08:08,190 --> 00:08:09,440 ‫گور بابات پسر 158 00:08:12,860 --> 00:08:14,360 ‫راست می‌گفتی 159 00:08:14,410 --> 00:08:17,120 ‫ما عوضی هستیم ‫همه‌مون 160 00:08:17,160 --> 00:08:18,160 ‫یالا 161 00:08:18,200 --> 00:08:19,700 ‫نظرت چیه، ها؟ 162 00:08:19,740 --> 00:08:21,040 ‫بغلو بده به قلدر مدرسه 163 00:08:22,910 --> 00:08:25,000 ‫هی، دیرمون میشه 164 00:08:25,040 --> 00:08:26,420 ‫واسه چی؟ 165 00:08:26,460 --> 00:08:28,500 ‫امشب پارتی گرفتیم حاجی 166 00:08:28,540 --> 00:08:30,880 ‫تو مهمونِ اصلی هستی ‫یالا دیگه، بریم 167 00:08:37,800 --> 00:08:39,220 ‫یه آبجو بده 168 00:08:42,060 --> 00:08:44,190 ‫یالا، بزن بریم 169 00:08:44,230 --> 00:08:46,190 ‫سوار شو 170 00:08:46,230 --> 00:08:48,310 ‫مامان 171 00:08:48,360 --> 00:08:50,480 ‫هریسون قراره امشب با زک و رفیقاش بره بیرون 172 00:08:50,530 --> 00:08:51,980 ‫اشکال نداره من هم برم؟ 173 00:08:52,030 --> 00:08:54,110 ‫- فردا مدرسه داری ‫- فردا شنبه‌ست 174 00:08:54,150 --> 00:08:56,490 ‫نترس بابا ‫حواسم هست تا 11 برگرده 175 00:08:56,530 --> 00:08:58,660 ‫دقیقاً ‫تا ساعت 11 176 00:08:58,700 --> 00:09:00,160 ‫مرسی مامان بزرگ 177 00:09:00,200 --> 00:09:03,160 خواهش می‌کنم عزیزم - ‫- مشکلی نداره 178 00:09:06,170 --> 00:09:07,790 ‫هریسون پسر خوبیه 179 00:09:07,830 --> 00:09:10,290 ‫همه دارن راجع به کاری که ‫واسه مدرسه کرد حرف می‌زنن 180 00:09:10,340 --> 00:09:12,960 ‫اگه زیادی محدودشون کنی 181 00:09:13,010 --> 00:09:14,920 ‫ممکنه واسه همیشه از دستشون بدی 182 00:09:14,970 --> 00:09:17,090 ‫تا صبح یکشنبه برمی‌گردیم 183 00:09:17,130 --> 00:09:19,050 ‫ممنون میریام 184 00:09:24,730 --> 00:09:26,100 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 185 00:09:26,140 --> 00:09:28,900 ‫به پارتی لیست هدف‌ها خوش اومدی 186 00:09:28,940 --> 00:09:31,400 ‫فقط کسایی که دعوتنامه دارن می‌تونن بیان 187 00:09:33,190 --> 00:09:38,030 ‫اینجا همه بخاطر تو زنده هستن 188 00:09:52,550 --> 00:09:54,210 ‫بزنیم بترکونیم! 189 00:09:56,880 --> 00:10:00,430 ‫یکی واسه این حرومزاده مشروب بیاره! 190 00:10:00,470 --> 00:10:02,220 ‫سلام تس 191 00:10:02,260 --> 00:10:04,560 ‫گوشیم داره شارژ تموم می‌کنه ‫اشکال نداره بزنم به شارژ؟ 192 00:10:04,600 --> 00:10:07,180 ‫واسه همین گذاشتیمش 193 00:10:09,810 --> 00:10:11,440 ‫یه ویسکی جیمسون بدون یخ 194 00:10:11,480 --> 00:10:14,110 ‫امشب آبجو IPA نمی‌خوری؟ 195 00:10:14,150 --> 00:10:16,690 ‫حالم یه الکل قوی‌تر می‌طلبه 196 00:10:18,650 --> 00:10:20,450 ‫آنجلا کجاست؟ 197 00:10:20,490 --> 00:10:24,740 ‫منهتن، یه همایش پلیسی گذاشتن ‫یه همچین چیزایی 198 00:10:30,710 --> 00:10:32,460 ‫پسرت چطوره؟ 199 00:10:32,500 --> 00:10:34,590 ‫همه بچه‌ها بعد از اون اتفاق خیلی ترسیدن 200 00:10:34,630 --> 00:10:36,590 ‫بهتر شده 201 00:10:36,630 --> 00:10:38,340 ‫می‌دونم هریسون قهرمان داستانه 202 00:10:38,380 --> 00:10:40,010 ‫و کار درست رو کرده 203 00:10:40,050 --> 00:10:41,970 ‫ولی اینکه می‌دونی به یه آدم دیگه 204 00:10:42,010 --> 00:10:44,350 ‫صدمه زدی نمی‌تونه آسون باشه 205 00:10:45,310 --> 00:10:48,100 ‫یا شاید هم زیادی آسون بوده 206 00:10:49,140 --> 00:10:52,610 ‫می‌دونی، بعضی وقتا حس می‌کنم 207 00:10:52,650 --> 00:10:55,020 ‫دیگه کم آوردم 208 00:10:55,070 --> 00:10:56,820 ‫اشکالی نداره از کس دیگه کمک بخوای 209 00:10:59,360 --> 00:11:03,950 ‫یه روانشناس توی فورت درام هست 210 00:11:03,990 --> 00:11:06,160 ‫چند سال پیش یه دانش آموز داشتم 211 00:11:06,200 --> 00:11:08,450 ‫اون بهش کمک کرد 212 00:11:08,500 --> 00:11:11,000 ‫شاید بتونه به هریسون هم کمک کنه 213 00:11:11,040 --> 00:11:13,630 ‫می‌دونی، یه سری مسائل که شاید هنوز نتونه 214 00:11:13,670 --> 00:11:15,340 ‫با باباش راجع بهشون صحبت کنه 215 00:11:15,380 --> 00:11:18,300 ‫- آره، باشه ‫- خوبه 216 00:11:18,340 --> 00:11:22,840 ‫دکتر موریس 217 00:11:24,550 --> 00:11:27,310 ‫- مرسی تس ‫- خواهش می‌کنم 218 00:11:27,350 --> 00:11:31,690 ‫بیخیال، پاشید جشن بگیریم 219 00:11:31,730 --> 00:11:33,560 ‫زود باشید بچه‌ها 220 00:11:35,730 --> 00:11:38,190 ‫کرت چش شده؟ 221 00:11:38,230 --> 00:11:40,070 ‫هر چند ماه یه بار اینطوری میشه 222 00:11:40,110 --> 00:11:42,410 ‫یه جوری میاد تو انگار اینجا ارث باباشه 223 00:11:47,870 --> 00:11:50,580 ‫باز هم همون آهنگ 224 00:11:50,620 --> 00:11:53,540 ‫همیشه همون آهنگ کوفتی رو می‌ذاره 225 00:12:16,690 --> 00:12:18,400 ‫اینجا رو داشته باش 226 00:12:18,440 --> 00:12:22,320 ‫تا 5 ثانیه دیگه میاد ازم می‌خواد برقصیم ‫چهار، سه، دو،... 227 00:12:29,620 --> 00:12:32,370 ‫سلام جیم 228 00:12:41,460 --> 00:12:42,970 ‫نگاهش کن 229 00:12:43,010 --> 00:12:46,590 ‫پسرش خاکستر شده ‫اونوقت اونجا داره جوری می‌رقصه 230 00:12:46,640 --> 00:12:49,220 ‫انگار دنیا به هیچ جاش نیست 231 00:12:50,510 --> 00:12:55,770 ‫یا اون قاتی داره یا من 232 00:13:07,030 --> 00:13:08,780 ‫اومدی 233 00:13:08,820 --> 00:13:11,120 ‫نمی‌تونستم شانسم واسه دیدن قهرمان شهر 234 00:13:11,160 --> 00:13:12,950 ‫رو از دست بدم 235 00:13:13,910 --> 00:13:15,290 ‫چیه؟ 236 00:13:15,330 --> 00:13:17,630 ‫دیگه خیلی کم بهم پیام میدی 237 00:13:17,670 --> 00:13:18,790 ‫ببخشید 238 00:13:18,830 --> 00:13:20,420 ‫بخاطر اون پادکستی بود که فرستادم؟ 239 00:13:20,460 --> 00:13:22,380 ‫درک می‌کنم ‫شاید قاتل‌های سریالی بنظر همه 240 00:13:22,420 --> 00:13:23,630 ‫بامزه نباشن 241 00:13:26,430 --> 00:13:30,300 ‫نه...ازش خوشم اومد 242 00:13:30,350 --> 00:13:31,930 ‫می‌دونی، بعضی وقتا باید به چیزای بگایی 243 00:13:31,970 --> 00:13:33,930 ‫بخندی، نه؟ 244 00:13:33,970 --> 00:13:34,980 ‫دور و برت رو ببین 245 00:13:38,190 --> 00:13:39,810 ‫اگه تو نبودی الان اینجا نبودن 246 00:13:39,860 --> 00:13:42,820 ‫- تو که اینو نمی‌دونی ‫- چرا، می‌دونیم 247 00:13:42,860 --> 00:13:45,110 ‫یه همچین قدرتی داشتن ‫چه حسی داره؟ 248 00:13:45,150 --> 00:13:46,610 ‫مرگ یا زندگی 249 00:13:49,700 --> 00:13:52,490 ‫بچه‌ها چطوری دستشون به لیست رسید؟ 250 00:13:52,540 --> 00:13:54,700 ‫نمی‌دونم 251 00:13:54,750 --> 00:13:57,120 ‫شاید یکی به پاسگاه مامانش دسترسی داره؟ 252 00:13:57,160 --> 00:13:59,380 ‫آدری، بیا اینجا 253 00:13:59,420 --> 00:14:01,500 ‫- چه خبر رفیق؟ ‫- سلام 254 00:14:01,540 --> 00:14:04,170 ‫- تا بعد؟ ‫- آره 255 00:14:15,100 --> 00:14:19,020 ‫هریسون...قهرمانِ من 256 00:14:24,650 --> 00:14:27,860 ‫تو زندگی کوفتیمو نجات دادی 257 00:14:29,490 --> 00:14:33,030 ‫فقط یه قانون اینجا هستش که 258 00:14:34,490 --> 00:14:35,950 ‫گوشی نباید بیاری 259 00:14:36,000 --> 00:14:39,620 ‫هر اتفاقی اینجا بیوفته ‫همینجا چال میشه 260 00:14:39,670 --> 00:14:41,210 ‫و من هم یه هدیه کوچیک برات دارم 261 00:14:41,250 --> 00:14:42,840 ‫قرص ایکسه 262 00:14:44,090 --> 00:14:46,130 ‫همه‌مون تا الان 2 تا خوردیم 263 00:14:46,170 --> 00:14:48,050 ‫خودتو برسون 264 00:15:44,310 --> 00:15:45,610 ‫هریسون! 265 00:15:50,150 --> 00:15:51,280 ‫به چالش می‌طلبمت 266 00:15:55,070 --> 00:15:57,700 ‫یه «هـ» اینجا بکش 267 00:15:57,740 --> 00:16:00,790 ‫تا همیشه قهرمانم یادم بمونه 268 00:16:16,350 --> 00:16:17,510 ‫- لعنتی، تف توش ‫- یا خدا! 269 00:16:17,550 --> 00:16:18,640 ‫- کیر توش! ‫- خوبی؟ 270 00:16:18,680 --> 00:16:20,350 ‫خیلی درد داره 271 00:16:22,850 --> 00:16:24,350 ‫- لعنتی ‫- الان خوبی؟ 272 00:16:24,400 --> 00:16:25,850 ‫آره 273 00:16:48,380 --> 00:16:49,840 ‫هی 274 00:16:49,880 --> 00:16:52,170 ‫خدا رو شکر اون خیکی ‫رو انداختی گوشه بیمارستان 275 00:16:53,630 --> 00:16:55,340 ‫امشب قراره بزنم توش حاجی 276 00:17:03,810 --> 00:17:06,270 ‫مهمون اصلی 277 00:17:06,310 --> 00:17:07,650 ‫بهت خوش می‌گذره؟ 278 00:17:07,690 --> 00:17:09,690 ‫چه خبرا؟ 279 00:17:09,730 --> 00:17:12,110 ‫بذار یه چیز بهت بدم جون بگیری داداش 280 00:17:18,240 --> 00:17:20,580 ‫مهمونِ من باش 281 00:17:26,670 --> 00:17:28,670 ‫حالت خوبه؟ 282 00:17:28,710 --> 00:17:30,340 ‫من؟ 283 00:17:30,380 --> 00:17:32,250 ‫عالی‌ام 284 00:17:32,300 --> 00:17:34,800 ‫خیر سرم قهرمانم ‫مگه به گوشت نخورده؟ 285 00:17:34,840 --> 00:17:37,380 ‫کنترلت دست خودت نیست 286 00:17:37,430 --> 00:17:39,550 ‫بیا بریم یه کم بهت آب بدم بخوری 287 00:17:40,550 --> 00:17:43,140 ‫یالا 288 00:17:43,180 --> 00:17:45,890 ‫می‌دونستی بابام حرفمو باور نمی‌کنه؟ 289 00:17:45,930 --> 00:17:47,440 ‫یعنی چی؟ 290 00:17:49,100 --> 00:17:51,980 ‫فکر می‌کنه من دروغگو هستم 291 00:17:52,020 --> 00:17:54,400 ‫ولی دروغگو خود عوضیشه 292 00:17:54,440 --> 00:17:56,070 ‫چی میگی؟ 293 00:17:56,110 --> 00:17:58,860 ‫می‌دونستی اسم اصلیش جیم لیندزی نیست؟ 294 00:17:58,910 --> 00:18:00,990 ‫خیلی‌خب دیگه ‫بیا بریم 295 00:18:01,030 --> 00:18:03,330 ‫تو که حرفمو باور می‌کنی، نه؟ 296 00:18:05,370 --> 00:18:07,330 ‫آره، باور می‌کنم 297 00:18:11,210 --> 00:18:14,460 ‫چرا فقط تو اینجا درکم می‌کنی؟ 298 00:18:18,130 --> 00:18:19,930 ‫هریسون! ‫هریسون! 299 00:18:19,970 --> 00:18:21,720 ‫وای خدا ‫هریسون 300 00:18:21,760 --> 00:18:23,680 ‫هریسون ‫پاشو 301 00:18:23,720 --> 00:18:25,390 ‫پاشو، بیدار شو هریسون 302 00:18:25,430 --> 00:18:27,680 ‫وای خدا، هریسون بلند شو! 303 00:18:27,730 --> 00:18:29,350 ‫لعنتی ‫اسکات! 304 00:18:29,390 --> 00:18:30,690 ‫چه مرگته؟ 305 00:18:30,730 --> 00:18:32,560 ‫توی اون قرص کوفتی چی بود؟ 306 00:18:34,940 --> 00:18:36,940 ‫گندش بزنن 307 00:18:38,360 --> 00:18:40,320 ‫تف توش 308 00:18:44,160 --> 00:18:46,290 ‫- چی شده؟ ‫- نمی‌دونم 309 00:18:48,580 --> 00:18:51,500 ‫با اورژانس تماس گرفتید ‫چه اتفاقی افتاده؟ 310 00:18:52,500 --> 00:18:55,590 ‫هریسون، هریسون ‫بیدار بمون 311 00:18:57,010 --> 00:18:58,670 ‫هریسون 312 00:18:58,720 --> 00:19:00,130 ‫بهوش بمون 313 00:19:08,930 --> 00:19:10,980 ‫خدایا 314 00:19:15,190 --> 00:19:17,570 ‫هی، هی ‫آروم باش 315 00:19:17,610 --> 00:19:19,650 ‫آروم بگیر 316 00:19:20,610 --> 00:19:23,450 ‫حالش خوبه؟ ‫چیزیش نمیشه؟ 317 00:19:23,490 --> 00:19:26,910 ‫کار درستی کردی ‫یه چند دقیقه صبر کنیم و... 318 00:19:26,950 --> 00:19:28,450 ‫آروم ‫آروم 319 00:19:28,500 --> 00:19:29,960 ‫خیلی‌خب 320 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 ‫نالوکسانی که بهت دادم ‫باعث میشه یه کم گیج باشی 321 00:19:36,630 --> 00:19:39,800 ‫می‌دونی الان کجایی؟ 322 00:19:39,840 --> 00:19:42,890 ‫توی پارتی... 323 00:19:42,930 --> 00:19:45,850 ‫دم دریاچه‌ام 324 00:19:47,890 --> 00:19:49,810 ‫حا...حالم خوبه 325 00:19:49,850 --> 00:19:52,020 ‫دیگه آروم باشید 326 00:19:52,060 --> 00:19:55,020 ‫بهم بگو چی خوردی 327 00:19:58,980 --> 00:20:01,200 ‫تو بهش مواد دادی؟ 328 00:20:01,240 --> 00:20:02,490 ‫مربی... 329 00:20:02,530 --> 00:20:04,200 ‫نه، من الان مربیت نیستم 330 00:20:04,240 --> 00:20:05,990 ‫بگو چی بهش دادی ‫وگرنه همین الان 331 00:20:06,030 --> 00:20:07,660 ‫بهت دستبند می‌زنم 332 00:20:07,700 --> 00:20:09,450 ‫خیلی‌خب 333 00:20:11,750 --> 00:20:13,000 ‫این چیه؟ 334 00:20:13,040 --> 00:20:14,670 ‫اکسی‌کدون، همه‌مون خوردیم ازش 335 00:20:14,710 --> 00:20:17,210 ‫- بقیه همه حالشون خوب بود ‫- همین الانش به جرم 336 00:20:17,250 --> 00:20:18,500 ‫حمل و توزیع مواد میری زندان 337 00:20:18,550 --> 00:20:19,880 ‫مگه این که بهم بگی 338 00:20:19,920 --> 00:20:21,220 ‫اینا رو از کجا آوردی 339 00:20:33,490 --> 00:20:34,920 وقتی پسرتون اوردوز کرده بود 340 00:20:35,060 --> 00:20:36,690 ‫حدودای ساعت 10 ‫مأمور بهش رسید 341 00:20:36,730 --> 00:20:38,610 ‫نالوکسان بهش دادن 342 00:20:38,650 --> 00:20:40,190 ‫بیمار هوشیاریش رو بدست آورده 343 00:20:40,230 --> 00:20:42,190 ‫آزمایش‌های اولیه نشون میدن ‫موادی که پسرتون 344 00:20:42,240 --> 00:20:44,610 ‫باهاش اوردوز کرده یه شبه‌مورفین ‫یه جایگزین قوی‌تر و ارزون‌تر 345 00:20:44,660 --> 00:20:46,450 ‫برای مواد مخدرهایی مثل اکسی‌کدون بوده 346 00:20:46,490 --> 00:20:48,950 ‫قرص‌های بازار سیاه غیرقانونی و دست ساز هستن 347 00:20:48,990 --> 00:20:52,750 ‫بعضی وقتا حتی یه قرص هم ‫می‌تونه شامل دوز مرگباری باشه 348 00:20:52,790 --> 00:20:54,830 ‫پسرتون شانس آورده 349 00:20:56,790 --> 00:20:59,040 ‫الان برمی‌گردم ‫باشه؟ 350 00:21:01,210 --> 00:21:02,880 ‫ظاهراً 351 00:21:02,920 --> 00:21:05,010 ‫داداشِ اسکات قرص‌ها رو ‫از یه ساقی خیابونی گرفته بوده 352 00:21:05,050 --> 00:21:06,760 ‫پیداش می‌کنیم 353 00:21:06,800 --> 00:21:09,260 ‫- توی آیرون لیک؟ ‫- نه، مووز کریک 354 00:21:09,300 --> 00:21:11,850 ‫یه یارو توی یه مِیخونه ‫اکسی‌کدون تقلبی می‌فروشه 355 00:21:11,890 --> 00:21:13,270 ‫ولی می‌دونید کیه دیگه؟ 356 00:21:13,310 --> 00:21:15,980 ‫تا الان فقط اسم کوچیکشو می‌دونیم ‫اسمش مایلزـه 357 00:21:20,150 --> 00:21:22,530 ‫هریسون خیلی پسر خوبیه 358 00:21:22,570 --> 00:21:24,440 ‫ولی چیزی که الان نیاز داره... 359 00:21:24,490 --> 00:21:27,030 ‫- سختگیری پدرانه‌ست ‫- آره، مرسی بابت نصیحتت 360 00:21:27,070 --> 00:21:28,870 ‫هریسون ممکن بود امشب بمیره 361 00:21:28,910 --> 00:21:30,950 ‫به لطف خدا و عقل آدری 362 00:21:30,990 --> 00:21:32,950 ‫داره یه شانس دوباره بهش داده میشه ‫همینطور هم به تو 363 00:21:33,000 --> 00:21:34,750 ‫ولم کن لوگان 364 00:21:36,710 --> 00:21:40,290 ‫با تمام احترام جیم... 365 00:21:40,340 --> 00:21:41,920 ‫نه 366 00:21:41,960 --> 00:21:43,460 ‫فکر کردی کمک مربی کُشتی بودن 367 00:21:43,510 --> 00:21:44,920 ‫تو رو متخصصِ پدر بودن می‌کنه؟ 368 00:21:44,970 --> 00:21:46,800 ‫اصلاً نمی‌دونی پدر بودن چطوریه 369 00:22:04,070 --> 00:22:05,990 ‫هریسون ممکن بود بمیره 370 00:22:06,030 --> 00:22:07,610 ‫خودتو پدر هریسون می‌دونی؟ 371 00:22:07,650 --> 00:22:10,160 ‫اصلاً نمی‌دونستی کجا رفته 372 00:22:10,200 --> 00:22:13,160 ‫ببین چه بلایی سرش آوردی 373 00:22:13,200 --> 00:22:16,080 ‫اینا همه‌اش تقصیر توئه! 374 00:22:28,430 --> 00:22:30,770 از فردا میری دیدن روانشناس 375 00:22:30,810 --> 00:22:33,460 به جز روانشناسی، دوجا بیشتر نمیری: خونه و مدرسه 376 00:22:33,490 --> 00:22:34,860 فهمیدی؟ 377 00:22:34,910 --> 00:22:36,120 همه از اون قرص‌ها می‌خورن 378 00:22:36,160 --> 00:22:38,200 بقه برام مهم نیستند 379 00:22:38,240 --> 00:22:40,200 تو برام مهمی 380 00:22:40,240 --> 00:22:42,000 آره. باشه 381 00:22:42,040 --> 00:22:44,040 هرچی تو بگی 382 00:22:48,810 --> 00:22:50,600 آره، هرچی تو بگی 383 00:22:50,640 --> 00:22:52,650 نه که حالا قراره به حرفمم گوش بدی 384 00:22:56,690 --> 00:22:58,360 !آقا 385 00:23:45,160 --> 00:23:47,490 خدایی، باید به یارو تبریک بگی 386 00:23:47,530 --> 00:23:50,200 اگه قرار باشه جایی قایم بشی بهتر از اینجا نمیشه 387 00:23:50,250 --> 00:23:51,540 امم 388 00:23:51,580 --> 00:23:53,870 وایستا، یه لحظه صبرکن 389 00:23:54,790 --> 00:23:57,420 هیچی نشده تماس اضطراری می‌گیری؟ هنوز ساعت هفت هم نشده 390 00:23:57,460 --> 00:24:00,380 آه، آره، می‌‌خواستم خودم خبرش رو بهت بدم 391 00:24:00,420 --> 00:24:02,840 خدایا، چی-چی شده؟ حال آدری خوبه؟ 392 00:24:02,880 --> 00:24:04,380 آدری حالش خوبه 393 00:24:04,430 --> 00:24:05,930 آم، ولی دیشب یه پارتی راه انداخته بودند 394 00:24:05,970 --> 00:24:08,600 و بعضی از بچه ها مواد مصرف کردند 395 00:24:08,640 --> 00:24:10,270 هریسون اوردوز کردش 396 00:24:10,310 --> 00:24:11,980 !چی؟- حالش خوبه- 397 00:24:12,020 --> 00:24:13,730 جیم بالا سرشه 398 00:24:13,770 --> 00:24:15,400 ...ولی، گوش کن 399 00:24:15,440 --> 00:24:17,190 آدری هم اونجا بودش 400 00:24:17,230 --> 00:24:19,190 اون باهامون تماس گرفتش 401 00:24:19,230 --> 00:24:21,740 تنها عاقل اون جمع بودش خودشم کاملاً هوشیار بودش 402 00:24:21,780 --> 00:24:24,150 بدون اون، ممکن بود این ماجرا بیخ پیدا کنه 403 00:24:24,200 --> 00:24:27,740 خب، میام خونه- آنجلا، اون در امانه- 404 00:24:27,780 --> 00:24:29,660 حالش خوبه 405 00:24:31,450 --> 00:24:34,750 عه، بیخیال. راهی نیست بخاطر منم شده یه نگاه بندازی؟ 406 00:24:34,790 --> 00:24:37,540 چیز خاصی نیستش، نه؟ 407 00:24:37,580 --> 00:24:40,210 برخلاف پروتکل هستش که اطلاعات مهمون هامون رو فاش کنیم 408 00:24:40,250 --> 00:24:42,550 کلانتر بیشاپ 409 00:24:42,590 --> 00:24:44,340 از اداره پلیس آیرون لیک 410 00:24:44,380 --> 00:24:46,090 باید با متیو کالدول حرف بزنیم 411 00:24:46,130 --> 00:24:48,220 می‌تونید تایید کنید که اینجا اقامت داره یا نه؟ 412 00:24:49,760 --> 00:24:52,100 خب، مهمونی که راجع بهش دارید حرف میزنید 413 00:24:52,140 --> 00:24:54,270 دیشب اتاق رو تحویل دادش 414 00:24:54,310 --> 00:24:55,810 امم 415 00:24:55,850 --> 00:24:57,150 ...خب 416 00:24:57,190 --> 00:24:58,900 تصاویر دوربین ها چی؟ 417 00:24:58,940 --> 00:25:01,400 چون من به یه تاییدیه بصری نیاز دارم 418 00:25:01,440 --> 00:25:02,650 که نشون بده اون واقعاً تو این هتل بوده 419 00:25:02,690 --> 00:25:04,490 نمی‌تونم بهتون به تصاویر دوربین دسترسی بدم 420 00:25:04,530 --> 00:25:07,200 تعارض به حریم خصوصی مهمونمون محسوب میشه 421 00:25:07,240 --> 00:25:08,740 عه، که اینطور 422 00:25:08,780 --> 00:25:11,370 خیلی خب، پس به اداره پلیس نیویورک درخواستم میدم که یه حکم صادر کنند 423 00:25:11,410 --> 00:25:13,870 و چندتا از رفقام رو هم تا قبل صبحونه بیارم اینجا 424 00:25:13,910 --> 00:25:15,660 و مطمئنم یه مشت پلیس که 425 00:25:15,710 --> 00:25:17,000 قراره تو لابی‌تون پرسه بزنند 426 00:25:17,040 --> 00:25:19,330 مهمون‌هاتون رو به وحشت نمی‌ندازه 427 00:25:24,510 --> 00:25:27,470 به بخش آی‌تی میگم که تصاویر رو بفرستند 428 00:25:27,510 --> 00:25:30,050 امشب برگردید 429 00:25:31,010 --> 00:25:33,890 متشکرم 430 00:25:33,930 --> 00:25:37,640 خیلی خفنی و از این کارت حال کردم 431 00:25:39,150 --> 00:25:41,480 تنهایی از پس خودت برمیایی؟ 432 00:25:41,520 --> 00:25:44,730 دکتر گفتش حالم خوبه، چیزیم نیست 433 00:25:53,990 --> 00:25:56,160 اولین جلسه با روانشانس 434 00:25:56,200 --> 00:25:58,080 امروز بعداز ظهر‌ـه، نه؟ 435 00:25:59,920 --> 00:26:01,330 آره 436 00:26:04,090 --> 00:26:06,340 اینم پشت سر می‌ذاریم 437 00:26:07,300 --> 00:26:09,510 آره، خیلی خب 438 00:26:49,840 --> 00:26:52,890 همم، سگ‌هایی که بهم پارس می‌کنند 439 00:26:52,930 --> 00:26:55,140 هنوزم تو وجودمه 440 00:26:57,930 --> 00:26:59,560 نکن 441 00:27:02,230 --> 00:27:04,060 دکتر پاتل؟ 442 00:27:04,110 --> 00:27:05,230 !بله 443 00:27:05,270 --> 00:27:06,940 !این پشتم 444 00:27:18,370 --> 00:27:21,750 آه، بز من به پاش آسیب رسونده چندین روزه نخوابیده 445 00:27:21,790 --> 00:27:24,500 می‌خواستم ببینم میتونی یه چیزی برای تسکین دردش بهش بدی؟ 446 00:27:24,540 --> 00:27:27,710 عه، باشه، این پشت یه کم کتامین دارم 447 00:27:27,750 --> 00:27:30,630 آم، خودت برو بردار میزنم به حسابت 448 00:27:30,670 --> 00:27:33,010 سرنگ هم داری؟ 449 00:27:33,050 --> 00:27:35,090 برو هرچی میخوای بردار، جیم 450 00:27:52,650 --> 00:27:55,620 وقت خریده خرواری‌ـه (به هایپر مارکت ها هم گفته میشه) 451 00:28:12,130 --> 00:28:14,090 میگن بچه دار که بشید 452 00:28:14,130 --> 00:28:16,510 خودتون رو در آسیب پذیرترن حالت ممکن قرار میدید 453 00:28:21,810 --> 00:28:23,810 از آسیب پذیر بودن متنفرم 454 00:28:58,340 --> 00:28:59,890 آبجو داری؟ 455 00:29:10,020 --> 00:29:11,690 ممنون 456 00:29:50,980 --> 00:29:53,570 سلام، فرنکی یکی از اینها هم به من بده 457 00:29:55,610 --> 00:29:57,450 تو مایلز هستی؟ 458 00:29:59,450 --> 00:30:01,070 شما؟ 459 00:30:02,450 --> 00:30:06,120 شنیدم ممکنه که بدونی از کجا میشه یه کم بلوز گیر آورد 460 00:30:07,120 --> 00:30:09,170 برای چی میخوای وارد این بازار بشی؟ 461 00:30:09,210 --> 00:30:12,250 چندتا داری؟ 462 00:30:16,960 --> 00:30:19,010 بیا بیرون 463 00:30:37,530 --> 00:30:39,610 یه لحظه همینجا وایستا 464 00:30:43,620 --> 00:30:46,660 بعضی وقتا باید دست به دامن مواد بشید 465 00:30:47,700 --> 00:30:50,410 خب، چقدر نقد پیشت هست؟ 466 00:30:56,710 --> 00:30:57,840 لعنتی 467 00:30:59,510 --> 00:31:01,470 وقت اجرای نقشه ب هستش- اون دیگه چه کوفتی بودش- 468 00:31:06,930 --> 00:31:08,890 !هی، نزدیک پسرم نشی، فهمیدی 469 00:31:14,360 --> 00:31:16,150 !بهم بگو که این همون یارو نیستش 470 00:31:16,190 --> 00:31:17,480 !آروم باش 471 00:31:19,190 --> 00:31:22,490 میفهمی چی میگم، جیم؟- آره، میفهمم- 472 00:31:22,530 --> 00:31:25,280 هی، دنبالمون بیا به ایستگاه 473 00:31:25,320 --> 00:31:27,490 جدی هستی؟- فقط باید چندتا فرم رو پر کنی- 474 00:31:27,540 --> 00:31:28,830 تا ناهار وقت نمیبره 475 00:31:28,870 --> 00:31:30,410 و میتونی برگردی پیش هریسون 476 00:31:31,830 --> 00:31:33,330 پروتکل‌ـه 477 00:31:34,330 --> 00:31:36,170 باشه 478 00:32:25,260 --> 00:32:28,050 گمونم شاید یه اتاق بگیرم و برم یه چرت بزنم 479 00:32:28,100 --> 00:32:30,310 راستش، ماساژ هم ایده بدی نیستش 480 00:32:30,350 --> 00:32:32,930 موندم اینجا اسپا هم دارن یا نه (سونا، جکوزی، ماساژ) 481 00:32:34,020 --> 00:32:36,060 عه، همینه 482 00:32:38,400 --> 00:32:40,820 «یافتن الگوها در پرونده‌های به ظاهر نامرتبط» 483 00:32:40,860 --> 00:32:42,190 اسپا هم دارند 484 00:32:42,240 --> 00:32:43,740 خانم ها و آقایان 485 00:32:43,780 --> 00:32:47,030 کاپیتان بخش جنایی پلیس میامی، آنجل باتیستا 486 00:32:51,290 --> 00:32:53,580 میایی یا نه؟ 487 00:32:53,620 --> 00:32:54,960 ‫تو سایت yelp بهش فقط دوتا ستاره دادن 488 00:32:55,000 --> 00:32:57,040 آره، حتماً، چرا که نه 489 00:32:57,080 --> 00:32:58,630 عالیه 490 00:32:58,670 --> 00:33:00,420 از همه‌‌تون متشکرم 491 00:33:00,460 --> 00:33:02,800 مایه افتخاره که امروز در سیب بزرگ کنار شماها هستم (لقب نیویورک) 492 00:33:02,840 --> 00:33:04,970 ...از چیزی که بهش عادت دارم سرد تره، ولی 493 00:33:06,760 --> 00:33:08,340 سلام، جیم 494 00:33:08,390 --> 00:33:10,180 بابت همه اینها واقعاً متاسفم 495 00:33:10,220 --> 00:33:12,470 فقط تشریفاته، قهوه میخوای؟ 496 00:33:12,520 --> 00:33:13,640 نه، ممنونم 497 00:33:13,680 --> 00:33:15,600 بدترین قهوه تو آیرون لیک‌ـه 498 00:33:19,400 --> 00:33:20,770 میدونی چیه، تدی 499 00:33:20,820 --> 00:33:22,400 همون قهوه رو بدی بهم ممنون میشم 500 00:33:22,440 --> 00:33:24,190 از خودت پذیرایی کن 501 00:33:42,000 --> 00:33:43,880 از تعداد اوردوز هایی کشنده که این شهر 502 00:33:43,920 --> 00:33:46,090 تو سه ماهه اخیر داشته، خبر داری؟ 503 00:33:46,130 --> 00:33:48,470 من یه وکیل می‌خوام- 18نفر- 504 00:33:48,510 --> 00:33:51,680 دیشب اگه به موقع اونجا نمی‌رسیدم می‌شد 19نفر 505 00:33:51,720 --> 00:33:54,140 گفتم یه وکیل می‌خوام‌ 506 00:33:54,180 --> 00:33:56,600 و خیلی خوش شانسی که سر وقت رسیدم 507 00:33:56,640 --> 00:34:00,400 چون که اون بچه یکی از اعضای تیمم بودش 508 00:34:00,440 --> 00:34:03,400 و اگه از دستش می‌دادیم 509 00:34:03,440 --> 00:34:05,900 مطمئن نیستم که پدرش رو تو اون پارکینگ 510 00:34:05,940 --> 00:34:08,400 ازت جدا می‌کردم- نمیتونی همچین حرفی بزنی- 511 00:34:08,450 --> 00:34:09,860 این حرفت خلاف قانونه تبعیض گذاشتنه، به ارعاب انداختن‌ـه 512 00:34:09,910 --> 00:34:11,620 ممکنه برای این حرفت نشانت رو از دست بدی، مرد 513 00:34:11,660 --> 00:34:13,660 به چند نفر از اون 18 نفر فوت شده، شخصاً قرص فروختی؟ 514 00:34:13,700 --> 00:34:16,620 چون هرکدومش که بهت ربط بدم 515 00:34:16,660 --> 00:34:19,000 تبدیل به یه پرونده قتل میشه 516 00:34:27,210 --> 00:34:30,050 من آدم کینه‌ای هستم، مایلز 517 00:34:33,800 --> 00:34:35,970 تصمیمت چیه؟ 518 00:34:36,020 --> 00:34:38,680 پشمام، لوگان حتی منم ترس برم داشتش 519 00:34:45,360 --> 00:34:48,440 بانی‌ش این یارو جسپر هاج هستش 520 00:34:48,490 --> 00:34:51,570 اون خودش قرص ها رو می‌سازه 521 00:34:55,740 --> 00:34:58,410 جیم، آه بابت همه اینها متاسفم 522 00:34:58,450 --> 00:35:00,660 فقط می‌خوام اومدنت به پاسگاه رو ثبت کنم 523 00:35:00,710 --> 00:35:02,790 بعدش می‌تونیم بیخیال همه اینها بشیم 524 00:35:02,830 --> 00:35:04,540 جداً میگم اشکالی نداره 525 00:35:04,590 --> 00:35:06,550 خب، استر کارت رو راه می‌ندازه 526 00:35:06,590 --> 00:35:07,920 آه، بعدش ازادی که بری 527 00:35:07,960 --> 00:35:09,130 مشکلی نداری؟ 528 00:35:09,170 --> 00:35:10,300 آره 529 00:35:10,340 --> 00:35:11,380 ولی یکی به اسم جسپر هاج 530 00:35:11,430 --> 00:35:13,430 زیاد حالش روبراه نمی‌مونه 531 00:35:28,780 --> 00:35:31,400 این آخرین آدرس اعلامی برای جسپر هاج هستش 532 00:35:31,450 --> 00:35:33,410 گرفتن یه حکم 533 00:35:33,450 --> 00:35:35,070 چقدر طول می‌کشه؟- شنبه‌ست- 534 00:35:35,120 --> 00:35:37,910 دادستانیبسته‌ست پس حداقل 12 ساعت طول می‌کشه 535 00:35:39,290 --> 00:35:41,910 جیم، بابت هریسون خیلی ناراحت شدم 536 00:35:41,960 --> 00:35:45,580 میدونم که تو و آنجلا رابطه‌تون رو رسمی اعلام نکردید 537 00:35:45,630 --> 00:35:47,170 ولی برای من شما یه خانواده هستید 538 00:35:47,210 --> 00:35:48,550 ممنونم استر 539 00:35:48,590 --> 00:35:50,670 حرفی که زدی خیلی ارزش داره برام 540 00:36:38,680 --> 00:36:40,970 همینو می‌خوای، نه؟ 541 00:36:43,520 --> 00:36:45,100 تمومش کن 542 00:36:45,140 --> 00:36:46,310 بیا منو مال خودت کن 543 00:36:46,350 --> 00:36:47,480 خواهش می‌کنم 544 00:36:47,520 --> 00:36:49,320 برای این اینجا نیاوردمت 545 00:36:56,320 --> 00:36:58,370 !نه 546 00:37:00,240 --> 00:37:01,660 لعنتی 547 00:37:15,510 --> 00:37:17,340 پرونده قصاب بندرگاه 548 00:37:17,380 --> 00:37:19,390 به دلایل زیادی یه چالش بزرگی بود برامون 549 00:37:19,430 --> 00:37:21,720 عه، برای این یکی هم یه اپیزود ساختم 550 00:37:21,760 --> 00:37:24,430 فکر می‌کردند که کار یه پلیس تو خود بخش جنایی‌ـه 551 00:37:24,480 --> 00:37:26,310 خدایی، میتونی تصورش رو بکنی؟ 552 00:37:26,350 --> 00:37:29,150 چندین سال کنار یه قاتل سریالی باشی و 553 00:37:29,190 --> 00:37:30,980 اصلاً روحت هم خبردار نباشه؟ 554 00:37:31,020 --> 00:37:32,690 من که بعید میدونم 555 00:37:33,780 --> 00:37:35,780 ‫اسمش «merry fucking kill» هستش حتماً سابسکرایب کن 556 00:37:35,820 --> 00:37:37,570 تو همه پلتفرم ها هم هستش 557 00:37:37,610 --> 00:37:39,200 چیه؟- مولی- 558 00:37:39,240 --> 00:37:41,120 هیچ رابطه‌ی مشخصی هم... بین قربانی ها وجود نداشتش 559 00:37:41,160 --> 00:37:43,950 ولی بعداً متوجه ارتباطشون شدیم 560 00:37:43,990 --> 00:37:48,120 همه‌شون مرتکب جرم هایی شده بودند که بابتش مجازات نشده بودند 561 00:37:48,170 --> 00:37:51,880 و وقتی یه همچین ارتباطی بین تمام افراد گمشده پیدا کنید 562 00:37:51,920 --> 00:37:54,880 ممکنه به این نتیجه برسید که 563 00:37:54,920 --> 00:37:59,130 یک فرد مسئول تمام این افراد گمشده‌ست 564 00:37:59,180 --> 00:38:00,760 همم 565 00:38:00,800 --> 00:38:03,140 راستش با عقل جور میگه- اصل تیغ اوکام- 566 00:38:03,180 --> 00:38:06,390 گاهی ساده‌ترین توضیح معمولا درسته 567 00:38:06,430 --> 00:38:08,520 فکر کنم باید برم یه ماساژ بشم 568 00:38:08,560 --> 00:38:10,440 خیلی، آه، الان دیگه اجازه میدیم تا 569 00:38:10,480 --> 00:38:12,020 آه، شرکت کنندگان عزیز از کاپیتان باتیستا سئوال بپرسند 570 00:38:12,060 --> 00:38:14,690 دلت برام تنگ میشه ها- کی میخواد سئوال اول رو بپرسه؟- 571 00:38:33,790 --> 00:38:35,710 بذار بره پی کارش 572 00:38:35,750 --> 00:38:37,170 برو خونه پیش هریسون 573 00:38:37,210 --> 00:38:39,800 و سعی کن که یه پدر خوب باشی براش 574 00:38:39,840 --> 00:38:42,090 هریسون تقریباً به خاطر این یارو مرده بودش 575 00:38:42,140 --> 00:38:44,890 نمی‌تونم بذارم بره پی کارش 576 00:38:44,930 --> 00:38:46,180 !و پدر خوبی هم هستم 577 00:38:46,220 --> 00:38:47,730 تا حالا ندیده بودم اینجوری باشی 578 00:38:47,770 --> 00:38:49,980 این به خاطر کد یا ارضای امیال‌ت نیستش 579 00:38:50,020 --> 00:38:51,650 این انتقام‌ـه 580 00:38:52,650 --> 00:38:54,150 آره 581 00:39:32,270 --> 00:39:34,980 خیلی خب، کد رو به یاد داشته باش و اینکار رو 582 00:39:35,020 --> 00:39:37,940 قبل اینکه پلیس ایرون لیک بیاد سراغ یارو، به سرانجام برسون 583 00:39:50,540 --> 00:39:54,330 به جهنم، اصلاً باید این یارو رو به خاطر کاغذ دیواریش بکشم 584 00:40:11,060 --> 00:40:12,310 ...و 585 00:40:12,350 --> 00:40:14,020 اینم از مدرک 586 00:40:51,220 --> 00:40:52,730 دوست داره بازی کنه 587 00:40:53,930 --> 00:40:55,890 ولی من برای بازی کردن اینجا نیستم 588 00:41:29,220 --> 00:41:31,430 آزادی که بری، کلویی 589 00:41:31,470 --> 00:41:33,390 دیگه تمومه 590 00:41:33,430 --> 00:41:35,770 ...خدای من 591 00:41:51,330 --> 00:41:53,330 گفتم میتونی بری 592 00:41:58,710 --> 00:42:00,790 !مجبورم کن 593 00:42:24,320 --> 00:42:27,320 !نه! آخ 594 00:42:27,360 --> 00:42:29,740 !ولم کن! نه 595 00:42:29,780 --> 00:42:32,740 نه، خواهش می‌کنم !بهم صدمه نزن، خواهش می‌کنم! نه 596 00:42:32,780 --> 00:42:36,040 نه! خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 597 00:42:42,540 --> 00:42:44,750 فرار کن، جنده خانم 598 00:42:47,090 --> 00:42:48,300 یالا 599 00:42:48,340 --> 00:42:51,840 فرار کن. برو، یا که می‌کشمت 600 00:42:53,550 --> 00:42:57,310 !فرار کن، فرار کن 601 00:42:57,350 --> 00:42:59,020 !لعنتی- نه- 602 00:42:59,060 --> 00:43:01,140 نه، نه. نباید اینطوری بشه، نه 603 00:43:06,400 --> 00:43:09,440 نه. نه، نه، نه، نه، نه، نه 604 00:43:09,490 --> 00:43:11,700 نه. نه. نه، نه 605 00:43:16,080 --> 00:43:19,710 تو... همه چی رو خراب کردی 606 00:43:33,510 --> 00:43:35,800 نه، نه، نه، نه، نه 607 00:43:58,080 --> 00:43:59,950 کارآگاه باتیستا 608 00:44:00,000 --> 00:44:02,540 آنجلا بیشاپ هستم کلانتر اداره پلیس آیرون لیک 609 00:44:02,580 --> 00:44:05,250 آیرون لیک؟- شمال ایالت نیوییورک‌ـه- 610 00:44:05,290 --> 00:44:07,290 عه، از دیدنتون خوشوقتم 611 00:44:07,340 --> 00:44:09,550 جسدی پیدا نشدش؟ 612 00:44:09,590 --> 00:44:12,970 فقط یه کوله پشتی که تو پارکینگ یه مهمانسرا مونده بود 613 00:44:13,010 --> 00:44:16,680 و والدینی که زنگ میزدن و دنبال دختراشون بودند 614 00:44:16,720 --> 00:44:18,510 الگویی داره؟ 615 00:44:18,560 --> 00:44:20,520 همه‌شون زن، بین 15 تا 25 سال 616 00:44:20,560 --> 00:44:23,190 کارگرهای فصلی، فاحشه‌ها، دختر فراری‌ها 617 00:44:23,230 --> 00:44:25,400 کسایی که پلیس متوجه گمشدنشون نمیشه 618 00:44:25,440 --> 00:44:27,310 الگوی مشخصی نیستش 619 00:44:27,360 --> 00:44:29,020 ولی از سبک‌ات خوشم اومدش 620 00:44:29,070 --> 00:44:32,440 سلطه‌جویی، تقریباً...رئیس منش 621 00:44:34,490 --> 00:44:36,370 دوست پسر دارم 622 00:44:36,410 --> 00:44:37,910 میتونه از پست بربیاد؟ 623 00:44:37,950 --> 00:44:39,030 هیزماش رو خودش خورد می‌کنه (استعاره از قدرتمند بودن) 624 00:44:39,080 --> 00:44:42,790 درسته. خوبه 625 00:44:42,830 --> 00:44:45,620 خب، چندین زن رو آخرین بار 626 00:44:45,670 --> 00:44:47,540 نزدیکی شهر کوچیک من دیدن 627 00:44:47,580 --> 00:44:50,130 میدونم که برای هیچ کس مهم نیستش 628 00:44:50,170 --> 00:44:53,130 ولی حسم ششم بهم میگه که تصادفی نیستش 629 00:44:53,170 --> 00:44:55,130 کی همچین حسی داشتی؟ 630 00:44:55,180 --> 00:44:57,800 حسی که بهت می‌گفت یه جای کار میلنگه؟ 631 00:44:58,430 --> 00:45:03,060 دوست صمیمی من وقتی که نوجوون بودیم ناپدید شدش 632 00:45:03,100 --> 00:45:07,940 یه روز رفتش و دیگه 633 00:45:07,980 --> 00:45:10,150 برنگشت 634 00:45:10,190 --> 00:45:12,990 به حرف حس ششم‌ات گوش بده 635 00:45:13,030 --> 00:45:16,320 دلیل و مسببش رو پیدا می‌کنی 636 00:45:17,530 --> 00:45:19,490 پایه یه راند دیگه هستی؟ 637 00:45:19,530 --> 00:45:21,490 قول میدم، هیچ سوء نیتی ندارم 638 00:45:21,540 --> 00:45:25,210 دلم نمی‌خواد ببینم یه تبر داره میاد به سمتم‌ 639 00:45:25,250 --> 00:45:28,130 آره. چرا که نه 640 00:45:28,170 --> 00:45:29,960 ممنونم 641 00:45:30,000 --> 00:45:33,380 ...میدونی، اون اون حسی که میگی داری؟ 642 00:45:33,420 --> 00:45:35,630 منو یاد یه پرونده‌ی دیگه که 643 00:45:35,670 --> 00:45:38,140 اون زمان داشتیم می‌ندازه همون پرونده قاتل ترینیتی 644 00:45:38,180 --> 00:45:41,470 هیچ کس نتونست ارتباط اون قتل ها رو پیدا کنه 645 00:45:41,510 --> 00:45:42,810 پس چطور پرونده رو حل کردید؟ 646 00:45:42,850 --> 00:45:44,850 یه کارگاه جوون، به اسم دبرا مورگان 647 00:45:44,890 --> 00:45:47,020 اونم همیشه حس ششمش کمکش می‌کرد 648 00:45:47,060 --> 00:45:48,650 هرگز تسلیم نشد 649 00:45:48,690 --> 00:45:51,520 پس، شاید اون بتونه کمکم کنه 650 00:45:51,570 --> 00:45:53,280 مٌرده 651 00:45:53,320 --> 00:45:55,280 وضعیت به فنایی بودش 652 00:45:55,320 --> 00:45:57,530 برادرش هم مردش حادثه وحشتناکی بودش 653 00:45:57,570 --> 00:45:59,490 یه پسر کوچیک هم داشتش 654 00:45:59,530 --> 00:46:01,620 اسمش چی بود؟ 655 00:46:02,700 --> 00:46:05,910 ...آه. من 656 00:46:05,950 --> 00:46:08,290 عه، آره 657 00:46:08,330 --> 00:46:11,710 هریسون. بچه بانمکی بودش 658 00:46:49,410 --> 00:46:50,750 تو دیگه کدوم خری هستی 659 00:46:50,790 --> 00:46:53,420 نمیدونم شاید بدترین کابوست؟ 660 00:46:53,460 --> 00:46:55,750 یا که شاید تو بدترین کابوس منی؟ 661 00:46:55,800 --> 00:46:58,170 چی؟ نه 662 00:46:58,220 --> 00:47:00,010 بهتره بگیم که تو دوسته دوستِ 663 00:47:00,050 --> 00:47:01,590 دوست پسرمی 664 00:47:01,640 --> 00:47:03,720 از دیدنت خوشوقتم، جسپر 665 00:47:06,350 --> 00:47:09,140 چی؟ چی؟ 666 00:47:09,180 --> 00:47:12,060 چه اتفاقی داره میوفته؟ چی؟ چی؟ چی؟ 667 00:47:12,100 --> 00:47:13,810 نه، جای دیگه‌ای رو نگاه نکن 668 00:47:13,860 --> 00:47:15,900 اونها تمام آدمایی هستند که تو کشتیشون 669 00:47:15,940 --> 00:47:17,610 زده به سرت؟ من تا حالا کسی رو نکشتم 670 00:47:17,650 --> 00:47:20,280 اشتباه می‌کنی، اونها همه‌شون به خاطر مواد تو مردن 671 00:47:20,320 --> 00:47:22,860 اگرچه موافقم که زده به سرم 672 00:47:24,030 --> 00:47:25,530 می‌خوای باهام چیکار کنی؟ 673 00:47:29,080 --> 00:47:30,410 نه 674 00:47:34,330 --> 00:47:35,790 به نظرم به حد کافی عمر کردی 675 00:47:35,840 --> 00:47:37,420 خودشون میان بهم التماس می‌کنند، خیلی خب؟ 676 00:47:37,460 --> 00:47:39,550 !به زور که نمی‌کنم تو حلقشون 677 00:47:39,590 --> 00:47:42,590 پسرم که نیومدش پیش تو ولی با این حال یکی از اون قرص‌ها رو خوردش 678 00:47:42,630 --> 00:47:46,390 خب، اونم مثل بقیه یه معتاد ضعیف النفس کوفتیه دیگه 679 00:47:46,430 --> 00:47:47,850 میدونی، اصلاً خودت چطور پدری هستی 680 00:47:47,890 --> 00:47:49,770 اگه پسرت اونقدر به فناست که همیچن کاری کنه 681 00:47:49,810 --> 00:47:51,810 !تو هم یه پدر ضعیفی 682 00:47:53,190 --> 00:47:54,980 من یه پدر عالی هستم 683 00:48:12,910 --> 00:48:15,630 لوگان لعنتی 684 00:48:42,190 --> 00:48:44,150 هی 685 00:48:44,200 --> 00:48:45,990 هریسون؟ 686 00:48:46,030 --> 00:48:48,330 این بیرون چیکار می‌کنی؟ 687 00:48:48,370 --> 00:48:50,700 برای همیشه دارم از این شهر میرم 688 00:48:50,740 --> 00:48:52,910 عه، جداً؟ 689 00:48:52,950 --> 00:48:56,500 چطوره قبل اینکه راهی ماجراجویی بزرگت بشی 690 00:48:56,540 --> 00:48:58,710 یه ظرف غذای گرم مهمونت کنم؟ 691 00:48:58,750 --> 00:49:00,880 همم؟ قبوله؟ 692 00:49:06,220 --> 00:49:07,680 صورتت چی شده؟ 693 00:49:08,680 --> 00:49:11,310 آه، تو شکار اتفاق افتادش 694 00:49:12,220 --> 00:49:15,020 تو میبینمت 695 00:49:25,110 --> 00:49:27,320 والدین همیشه مجبورن که 696 00:49:27,360 --> 00:49:29,070 فداکاری کنند- نه- 697 00:49:29,120 --> 00:49:30,700 مخصوصاً والدین یه نووجون 698 00:49:30,740 --> 00:49:32,740 شش، شش 699 00:49:32,790 --> 00:49:34,750 کارهایی که آدم میخواد انجام بده 700 00:49:34,790 --> 00:49:36,120 هرگز طبق خواستش پیش نمیره 701 00:49:50,550 --> 00:49:53,180 ولی به خاطر بچه‌هامون هم که شده 702 00:49:53,220 --> 00:49:55,350 می‌تونیم یه فداکاری‌های کوچکی انجام بدیم 703 00:50:05,110 --> 00:50:07,400 !دستا بالا! دستا بالا 704 00:50:07,450 --> 00:50:09,490 !دستات رو بیار بالا تا ببینم !کامل بیار بالا 705 00:50:14,160 --> 00:50:16,790 لعنتی 706 00:50:18,920 --> 00:50:21,460 بالاخره، اگه حتی نتونیم اینکار رو بکنیم 707 00:50:21,500 --> 00:50:24,300 مستحق پدر و مادر بودن نیستیم 708 00:50:27,010 --> 00:50:30,300 دیشب ساعت 11:30 اتاق رو تحویل داده 709 00:50:34,260 --> 00:50:36,470 اینهاش 710 00:50:36,520 --> 00:50:37,890 مت کالدول 711 00:50:45,360 --> 00:50:46,690 راست میگی، خودشه 712 00:50:46,740 --> 00:50:48,320 همه چی حله 713 00:50:48,360 --> 00:50:50,700 ببخشید که مزاحمتون شدیم، آقا 714 00:50:50,740 --> 00:50:52,160 بابت وقتی که گذاشتید ممنونم 715 00:50:52,200 --> 00:50:54,830 ...فقط اینکه، آه 716 00:50:54,870 --> 00:50:57,120 برای پرونده می‌‌خوام بارم ممنون 717 00:50:59,960 --> 00:51:01,370 اون دیگه چه خری بود؟ 718 00:51:01,420 --> 00:51:04,170 چرا کرت باید دروغ بگه آخه؟ 719 00:51:13,390 --> 00:51:15,180 خب، پولی داری؟ 720 00:51:17,220 --> 00:51:19,640 فکر کردم که مهمون توام 721 00:51:19,680 --> 00:51:21,690 بابت غذا نه 722 00:51:21,730 --> 00:51:23,810 برای زندگی جدیدت 723 00:51:23,860 --> 00:51:26,360 نه راستش- عه- 724 00:51:26,400 --> 00:51:29,530 خب، دیگه نقشه‌ی عالی‌ای نیستش، مگه نه؟ 725 00:51:29,570 --> 00:51:33,820 اینکه مفتکی بخوای بدون قرونی پول تو جیبت بخوای بری به ناکجا آباد 726 00:51:33,870 --> 00:51:35,530 اون بیرون دنیای خطرناکی هستش، بچه جون 727 00:51:35,580 --> 00:51:37,990 پس فکر کردی چطور اومدم به آیرون لیک؟ 728 00:51:38,040 --> 00:51:39,330 اوه 729 00:51:39,370 --> 00:51:42,290 ...ببین، آه 730 00:51:42,330 --> 00:51:43,830 میدونم که رابطه‌ی تو و 731 00:51:43,880 --> 00:51:46,000 بابات پیچیده شده 732 00:51:46,040 --> 00:51:47,380 خدایا، وقتایی بود که 733 00:51:47,420 --> 00:51:49,920 دلم می‌خواست اسم مت رو از شناسنامم پاک کنم 734 00:51:49,960 --> 00:51:51,420 و دعواهامون هم در مقایسه 735 00:51:51,470 --> 00:51:53,760 با درگیری هایی که با پدر خودم داشتم چیزی نبودند 736 00:51:53,800 --> 00:51:55,180 ببین، لازم نیست اینکار رو بکنی 737 00:51:55,220 --> 00:51:57,430 که سعی کنی رابطه ما رو بهتر کنی 738 00:51:57,470 --> 00:51:59,220 جریانی که بین ماست 739 00:51:59,270 --> 00:52:01,100 به خیلی وقت پیش برمی‌گرده 740 00:52:01,140 --> 00:52:03,730 هی. میدونی، من چندتا پیرهن بیشتر از تو پاره کردم 741 00:52:03,770 --> 00:52:05,400 و یه چندتا چیز هم میدونم 742 00:52:05,440 --> 00:52:06,820 پس بهت یه نصیحت کوچولو میدم 743 00:52:06,860 --> 00:52:09,030 حالا چه خوشت بیاد چه نیاد 744 00:52:11,530 --> 00:52:13,660 حالا تو اون لحظات خاص 745 00:52:13,700 --> 00:52:16,280 که دیگه چشمت رو خون گرفته 746 00:52:16,320 --> 00:52:20,250 برو و یه کار خوب برای آدمی که 747 00:52:20,290 --> 00:52:22,910 داره اعصابت رو خرد می‌کنه، بکن 748 00:52:24,250 --> 00:52:28,250 حتی اگه که دلت نخواد مخصوصاً اگه دلت نخواد 749 00:52:29,590 --> 00:52:31,090 آره، گمونم دیگه برای اینکار دیر شده 750 00:52:32,880 --> 00:52:37,310 آه، خب، آش کشک خاله‌اته بخوری پاته نخوری پاته 751 00:52:38,390 --> 00:52:41,430 تا دلت می‌خواد فرار کن 752 00:52:41,470 --> 00:52:44,600 نمیتونی از شر اون خشمت خلاص بشی 753 00:52:53,990 --> 00:52:54,990 سوزان 754 00:52:55,030 --> 00:52:56,450 بله؟- میتونی، آه- 755 00:52:56,490 --> 00:52:58,530 یکی از اون فرم ها رو بهم بدی؟ 756 00:53:01,490 --> 00:53:03,500 خب، یه زندگی جدید می‌خوای؟ 757 00:53:03,540 --> 00:53:06,250 با کار کردن از همینجا شروع کن 758 00:53:06,290 --> 00:53:08,790 خودم بهت یه زندگی جدید میدم 759 00:53:10,460 --> 00:53:12,800 چرا اینقدر باهام مهربونی؟ 760 00:53:12,840 --> 00:53:15,260 مطمئنم سرت شلوغ‌ـه 761 00:53:19,010 --> 00:53:21,180 پتانسیل داری، بچه 762 00:53:21,220 --> 00:53:22,810 می‌تونم ببینم 763 00:53:23,810 --> 00:53:25,810 فقط مطمئن شو جبران می‌کنی 764 00:53:55,010 --> 00:53:56,470 اعصبانی نیستی؟ 765 00:53:56,510 --> 00:53:57,840 نه 766 00:53:57,880 --> 00:53:59,840 فقط خوشحالم که حالت خوبه 767 00:54:01,220 --> 00:54:04,640 میدونم اتفاقی که افتاد ترسناک بودش 768 00:54:04,680 --> 00:54:07,020 هریسون حالش خوب میشه 769 00:54:10,770 --> 00:54:12,730 اسکات هم که تو دردسر نیوفتاده 770 00:54:12,770 --> 00:54:15,530 یعنی، نه بیشتر از حد معمول 771 00:54:16,950 --> 00:54:20,030 کسی هم از دست تو ناراحت نمیشه 772 00:54:20,070 --> 00:54:22,030 تو جون هریسون رو نجات دادی 773 00:54:22,080 --> 00:54:24,700 حالا هرچی 774 00:54:26,830 --> 00:54:29,420 پس، چی خوره جونت شده؟ 775 00:54:32,710 --> 00:54:35,460 هریسون یه چیز عجیبی گفتش 776 00:54:35,510 --> 00:54:37,760 درست قبل اینکه بیهوش بشه 777 00:54:39,430 --> 00:54:40,970 خیلی خب 778 00:54:42,510 --> 00:54:45,100 گفتش که اسم باباش جیم لیندزی نیستش 779 00:54:51,940 --> 00:54:53,820 هی 780 00:54:53,860 --> 00:54:55,690 گشنته؟ 781 00:54:55,730 --> 00:54:57,820 ردیفم 782 00:54:57,860 --> 00:54:59,650 مشاوره چطوره بودش؟ 783 00:54:59,700 --> 00:55:01,990 از دکتره خوشت میاد؟ 784 00:55:02,030 --> 00:55:06,450 راستش، حرف زدن با یکی حس عالی‌ای داشتش 785 00:55:06,490 --> 00:55:09,370 خب، از شنیدنش خوشحالم 786 00:55:11,040 --> 00:55:13,710 میرم دراز بکشم دکتر گفتش که باید استراحت کنم 787 00:55:13,750 --> 00:55:16,000 البته که 788 00:55:16,050 --> 00:55:18,130 مطمئنی که نمی‌خوای شام بخوری؟ 789 00:55:21,050 --> 00:55:24,100 فکر می‌کنیم که بلدیم باید چیکار کنیم 790 00:55:24,140 --> 00:55:26,930 فکر می‌کنیم که می‌تونیم همه چی رو کنترل کنیم 791 00:55:26,970 --> 00:55:29,430 یا درستشون کنیم 792 00:55:29,480 --> 00:55:31,230 که می‌تونیم زندگی رو تو مسیری که 793 00:55:31,270 --> 00:55:33,770 می‌خوایم پیش ببریم 794 00:55:50,500 --> 00:55:52,960 ولی چیزی که بین ما و هرج و مرج وایستاده 795 00:55:53,000 --> 00:55:56,960 یه تار موی ریز و شکننده‌ست 796 00:55:57,000 --> 00:55:59,460 اون تار مو رو ببر 797 00:55:59,510 --> 00:56:02,380 و همه‌مون پرت میشیم به فضا 798 00:56:02,404 --> 00:56:07,404 :مترجمین Ali Master امیر دلپسند و 799 00:56:07,428 --> 00:56:14,428 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 800 00:56:14,452 --> 00:56:21,452 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez