1 00:00:04,346 --> 00:00:06,346 این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ‫آنچه در دکستر شروعی نو، گذشت... 2 00:00:06,370 --> 00:00:08,000 ‫فقط میدونم که چندین نفر زخمی شدن 3 00:00:08,040 --> 00:00:10,000 ‫و پای هریسون هم گیره 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,000 ‫گفتش که یه چیزایی راجع به ‫یه تیراندازی برنامه ریزی 5 00:00:12,040 --> 00:00:13,580 ‫شده تو مدرسه، بهش گفتی 6 00:00:13,630 --> 00:00:15,840 ‫آنجلا؟ ‫گمونم بخوای یه نگاه به این بندازی 7 00:00:15,880 --> 00:00:17,420 ‫لیست هدف‌های کشتارشه 8 00:00:17,460 --> 00:00:18,510 طرز چاقو خوردنش با داستانی 9 00:00:18,550 --> 00:00:21,340 که به ‫آنجلا گفته با عقل جور در نمیگه 10 00:00:21,510 --> 00:00:25,800 ‫اون یه نوزاد هم داشتش ‫که درست تو همون اتاقی بود 11 00:00:25,850 --> 00:00:26,870 ‫که مادرش داشت جون می‌داد 12 00:00:26,910 --> 00:00:29,050 ‫به نظرتون اون بچه الان در ‫چه حد بگاست، اینطور نیست؟ 13 00:00:29,390 --> 00:00:31,480 ‫فقط می‌خواستم از هریسون تشکر کنم 14 00:00:31,520 --> 00:00:34,150 ‫که همه‌مونو نجات داد 15 00:00:34,190 --> 00:00:36,860 ‫سلاملکم پهلوون ‫یه هدیه برات آوردم 16 00:00:36,900 --> 00:00:39,030 ‫تا بخاطر محافظت از شهرمون ‫ازت تشکر کنم 17 00:00:39,070 --> 00:00:41,530 ‫واو، دفترت چقدر شبیه ‫دفتر کری از سریال هوملند‌ـه 18 00:00:41,570 --> 00:00:42,860 ‫- فقط یهو بهم ضربه زد ‫- می‌دونم 19 00:00:42,910 --> 00:00:44,870 ‫خب، پس ‫چرا داری ازم بازجویی می‌کنی؟ 20 00:00:44,910 --> 00:00:46,490 ‫فکر می‌کنید که تو جنگل به یکی حمله کرده؟ 21 00:00:46,530 --> 00:00:47,700 ‫یا بنظرتون پدرش داره ‫کارهاش رو لاپوشونی می‌کنه؟ 22 00:00:47,740 --> 00:00:49,830 ‫فقط پول بلیت اتوبوس می‌خوام 23 00:00:50,540 --> 00:00:53,250 ‫مت تو یه هتل تو نیویورک می‌مونه ‫استعلام کارت هاش رو بگیر 24 00:00:53,290 --> 00:00:55,630 ...‫شاید یه کم قهرمان باشیم و یه کم 25 00:00:55,670 --> 00:00:58,210 ‫نمی‌دونم ‫مثلاً هیولا باشیم 26 00:00:58,250 --> 00:01:00,260 ‫ایتان راست میگه 27 00:01:00,300 --> 00:01:03,050 ‫این زخم کار چاقوی شکاری نیست 28 00:01:03,090 --> 00:01:05,800 ‫اون روز هریسون سلاح خودش رو برده بوده مدرسه 29 00:01:05,840 --> 00:01:08,260 ‫اون هم مسافر تاریکی من رو توی خودش داره 30 00:01:08,284 --> 00:01:15,284 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 31 00:01:15,308 --> 00:01:22,308 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 32 00:01:31,620 --> 00:01:33,460 ‫بنظرت یادشه؟ 33 00:01:33,500 --> 00:01:37,080 ‫- ممکن نیست ‫- تو که یادت موند 34 00:01:37,130 --> 00:01:39,550 ‫همون وقتی که اون دلال‌های مواد ‫عوضی با ارّه برقی 35 00:01:39,590 --> 00:01:42,590 ‫داخل یه کانتینر مادرت رو تکه تکه کردن 36 00:01:42,630 --> 00:01:45,090 ‫و تو هم کف زمین توی خونش دست و پا می‌زدی 37 00:01:45,130 --> 00:01:47,470 ‫- اینو خوب یادت موند ‫- اون فرق داشت 38 00:01:47,510 --> 00:01:50,760 ‫اون بچه‌ی توئه دکستر ‫از گوشت و خونته 39 00:01:50,810 --> 00:01:52,430 ‫می‌خوام از راه درستش بهش کمک کنم 40 00:01:52,470 --> 00:01:54,440 ‫هرطور شده جلوی تبدیل شدنش به... 41 00:01:54,480 --> 00:01:55,770 ‫تبدیل شدنش به من رو بگیری؟ 42 00:01:55,810 --> 00:01:58,610 ‫کاری که هری باهات کرد کودک آزاری بود 43 00:01:58,650 --> 00:02:01,110 ‫این که بهت یاد داد یه قاتل سریالی باشی 44 00:02:01,150 --> 00:02:03,780 ‫و از قتل‌هات چطوری قسر در بری؟ 45 00:02:03,820 --> 00:02:05,860 ‫ببین آخر عاقبتمون به کجا رسیده 46 00:02:05,900 --> 00:02:09,530 ‫اگه کسی قرار باشه بتونه ‫توی این راه کمکش کنه، اون منم 47 00:02:09,580 --> 00:02:12,120 ‫شاید واسه همین پیدام کرد ‫شاید واسه همین اومده اینجا 48 00:02:12,160 --> 00:02:14,290 ‫نباید بهش بگی کی هستی 49 00:02:14,330 --> 00:02:16,060 ‫اینطوری انگار بهش مجوز قتل دادی 50 00:02:16,100 --> 00:02:19,390 ‫هر روز توی این دنیای تخمی راه میرم ‫و ادای کسی که نیستم رو در میارم 51 00:02:19,840 --> 00:02:25,300 ‫و با اطلاع از اینکه اگه کسی ‫حقیقت رو درباره‌ی من بدونه 52 00:02:25,340 --> 00:02:30,600 ‫منو میندازن توی عمیق‌ترین و ‫تاریک‌ترین گودالی که می‌تونن پیدا کنن 53 00:02:30,640 --> 00:02:33,520 ‫خیلی توی این دنیا تنهام 54 00:02:35,020 --> 00:02:38,340 ‫ولی اگه فقط بتونم با هریسون روراست باشم ‫مجبور نیست اینطوری زندگی کنه 55 00:02:38,350 --> 00:02:40,810 ‫می‌خوای بهش چی بگی؟ 56 00:02:40,860 --> 00:02:42,360 ‫می‌خوای بگی کف اقیانوس اطلس 57 00:02:42,400 --> 00:02:43,980 ‫چند صدتا کیسه زباله هست 58 00:02:44,030 --> 00:02:46,150 ‫که توشون اعضای بدن آدم‌ها هست؟ 59 00:02:46,200 --> 00:02:48,700 ‫بنظرت این حرفت چه بلایی سرش میاره؟ 60 00:02:48,740 --> 00:02:50,120 ‫وضعش از تو بدتر میشه 61 00:02:50,160 --> 00:02:52,740 ‫و خودتو ببین، یه هیولایی! 62 00:02:58,564 --> 00:03:06,564 :مترجمین Ali Master امیر دلپسند و 63 00:03:10,140 --> 00:03:12,600 ‫چطوره؟ 64 00:03:16,350 --> 00:03:17,810 ‫ایسگامون کردی، آره؟ 65 00:03:17,850 --> 00:03:19,440 ‫نخیر 66 00:03:19,480 --> 00:03:23,190 ‫هر چقدر می‌خوای بمون ‫غذا هم بهت میدیم 67 00:03:25,650 --> 00:03:27,950 ‫باید بهت بگم که راستش من آشپز خیلی خوبی‌ام 68 00:03:27,990 --> 00:03:31,530 ‫واقعاً می‌تونی انقدر مهربون باشی؟ 69 00:03:31,570 --> 00:03:33,490 ‫خب، می‌دونی... 70 00:03:33,530 --> 00:03:35,040 ‫توی زندگی زیاد شانس آوردم 71 00:03:35,080 --> 00:03:38,040 ‫بیشتر از نیازم بهم رسیده 72 00:03:38,080 --> 00:03:40,370 ‫و همیشه هم اینطوری نبوده ‫پس، می‌دونی... 73 00:03:40,420 --> 00:03:42,500 ‫می‌دونم اونطوری زندگی کردن هم چطوریه 74 00:03:42,540 --> 00:03:46,420 ‫اگه نمیومدی همینطوری ‫اینجا خاک می‌خورد، مگه نه؟ 75 00:03:46,460 --> 00:03:49,510 ‫و... 76 00:03:49,550 --> 00:03:52,050 ‫از من چی می‌خوای؟ 77 00:03:52,090 --> 00:03:57,560 ‫فقط ازت می‌خوام بعداً برام جبران کنی 78 00:04:01,310 --> 00:04:02,770 ‫اونجا دوش هم داره؟ 79 00:04:02,810 --> 00:04:05,940 ‫آره، یه وانِ جکوزی هم هست 80 00:04:05,980 --> 00:04:10,780 ‫آره، صد درصد برات جبران می‌کنم 81 00:04:10,820 --> 00:04:13,030 ‫خیلی ممنونم ازت 82 00:04:13,070 --> 00:04:14,660 ‫خواهش می‌کنم 83 00:04:14,700 --> 00:04:18,750 ‫الان دیگه می‌تونم با خیال ‫راحت بمیرم برم بهشت 84 00:04:28,800 --> 00:04:31,220 ‫استعلام کارت مت کالدول رسید 85 00:04:31,260 --> 00:04:33,220 ‫- خب؟ ‫- همونطور که کرت گفت 86 00:04:33,260 --> 00:04:34,600 ‫اون حرومزاده سه شبِ گذشته رو توی 87 00:04:34,640 --> 00:04:36,050 ‫گرمرسی سوئیتس بوده 88 00:04:36,100 --> 00:04:37,760 ‫- تف توش ‫- چیه؟ 89 00:04:37,810 --> 00:04:39,270 ‫کسی نمُرده باشه ‫پادکستی هم وجود نداره 90 00:04:40,140 --> 00:04:42,520 ‫منظورم این بود ‫هورا، طرف زنده‌ست 91 00:04:42,560 --> 00:04:44,770 ‫یعنی تو این مدت غذای یه ‫سوئیت 5 ستاره رو می‌خورده 92 00:04:44,810 --> 00:04:46,610 ‫اون هم در حالی که من نصف شهر رو بسیج کردم 93 00:04:46,650 --> 00:04:49,110 ‫توی این سرما دنبالش بگردن؟ 94 00:04:49,150 --> 00:04:50,650 ‫می‌دونستم یارو عوضیه 95 00:04:50,690 --> 00:04:52,450 ‫- ولی این دیگه نوبرشه ‫- آره 96 00:04:52,490 --> 00:04:55,570 ‫من که میگم پاشیم بریم شهر 97 00:04:55,620 --> 00:04:57,280 ‫مت کالدول رو ببینیم 98 00:04:57,330 --> 00:04:58,910 ‫من پایه‌ام 99 00:04:58,950 --> 00:05:00,160 ‫- جدی؟ ‫- آره بابا 100 00:05:00,200 --> 00:05:02,080 ‫تیلور سوئیفت بنداز تو ضبط ‫آتیش کن بریم 101 00:05:02,120 --> 00:05:03,620 ‫حداقل اینطوری می‌تونیم ته توشو در بیاریم 102 00:05:03,670 --> 00:05:05,130 ‫به یه نتیجه‌ای برسیم 103 00:05:05,170 --> 00:05:06,590 ‫و این کارت هیچ ربطی نداره که 104 00:05:06,630 --> 00:05:08,590 ‫می‌خوای مت رو فدا کنی ‫تا پادکستت رو نجات بدی؟ 105 00:05:08,630 --> 00:05:10,590 ‫بحث نتیجه و ته تو شد 106 00:05:10,630 --> 00:05:13,090 ‫شاید الان وقت خوبی باشه که بگم 107 00:05:13,130 --> 00:05:14,640 ‫با یه پسر جدید آشنا شدم 108 00:05:14,680 --> 00:05:16,350 ‫اینترنتی ‫فقط چندتا پیام به هم دادیم 109 00:05:16,390 --> 00:05:18,390 ‫زمین تخت‌گراست ‫ولی رابطه‌مون خیلی جدیه 110 00:05:18,430 --> 00:05:21,060 ‫الان هم اتفاقاً زمان خیلی خوبیه 111 00:05:21,100 --> 00:05:23,490 ‫توی شهر همایش افراد گم ‫شده گذاشتن می‌خواستم آخر هفته برم 112 00:05:23,520 --> 00:05:25,480 ‫وای خدا، خیلی عالیه 113 00:05:25,520 --> 00:05:26,980 ‫شاید واسه این مثلث برمودایی 114 00:05:27,020 --> 00:05:28,900 ‫که راه انداختی یه سر نخی گیرمون اومد 115 00:05:28,940 --> 00:05:30,820 ‫مشکل اینجاست اداره هیچ ‫جوره هزینه رو تأیید نمی‌کنه 116 00:05:30,860 --> 00:05:33,950 ‫خب، هزینه‌اش با من ‫بحثی نداریم 117 00:05:33,990 --> 00:05:35,860 ‫لوگان، حواست به پاسگاه هست دیگه؟ 118 00:05:36,870 --> 00:05:38,160 ‫بریم مسافرت! 119 00:05:38,200 --> 00:05:40,330 ‫خدا رو شکر ‫توهین نباشه ولی دیگه شهرتون داشت بهم 120 00:05:40,370 --> 00:05:42,700 ‫یه کم حس فضای بسته می‌داد که ازش می‌ترسم 121 00:05:45,830 --> 00:05:47,500 ‫خودت خواستی 122 00:05:47,540 --> 00:05:50,000 ‫بابا، باورت نمیشه امروز مدرسه چی شد 123 00:05:50,050 --> 00:05:51,670 ‫کل جمعیت مدرسه جمع شده بودن 124 00:05:51,710 --> 00:05:53,590 ‫و همه هم داشتن تشویقم می‌کردن 125 00:05:53,630 --> 00:05:55,220 ‫خیلی خفن بود 126 00:06:03,980 --> 00:06:05,890 ‫توی وسایلم سرک کشیدی 127 00:06:05,940 --> 00:06:08,020 ‫باید حرف بزنیم 128 00:06:09,020 --> 00:06:11,530 ‫اون تیغ رو فقط واسه دفاع ‫از خودم اینور اونور می‌برم 129 00:06:11,570 --> 00:06:13,190 ‫دفاع؟ 130 00:06:13,240 --> 00:06:15,400 ‫دفاع از خودت در برابر چی؟ 131 00:06:15,450 --> 00:06:17,780 ‫من مدت زیادی تنها بودم 132 00:06:17,820 --> 00:06:21,120 ‫توی خیابونا کم نخوابیدم ‫ملّت کارای عجیب زیاد می‌کنن 133 00:06:21,160 --> 00:06:24,450 ‫اولین باری که خفتم کردن ‫همه چیز رو ازم دزدیدن 134 00:06:24,500 --> 00:06:27,330 ‫ولی دفعه بعدش آماده بودم 135 00:06:27,370 --> 00:06:29,420 ‫خیلی‌خب 136 00:06:30,920 --> 00:06:32,880 ‫پس واسه چی بردیش مدرسه؟ 137 00:06:35,010 --> 00:06:37,720 ‫قضاوتت نمی‌کنم ‫فقط می‌خوام حقیقت رو بدونم 138 00:06:40,600 --> 00:06:42,220 ‫داستان رو از زاویه ایتان هم شنیدم 139 00:06:42,260 --> 00:06:44,060 ‫با داستان تو خیلی فرق داره 140 00:06:44,100 --> 00:06:46,230 ‫یعنی چی؟ ‫یعنی حرف یه روانی که می‌خواسته 141 00:06:46,270 --> 00:06:49,650 ‫مدرسه رو به گلوله ببنده بیشتر ‫از حرف من پیشت اعتبار داره؟ 142 00:06:49,690 --> 00:06:53,070 ‫فکر می‌کنی من چیکار کردم؟ ‫بگو 143 00:06:53,110 --> 00:06:55,900 ‫اگه از عمد... 144 00:06:57,450 --> 00:06:59,570 ‫...بهش صدمه زدی... 145 00:07:00,780 --> 00:07:02,780 ‫...می‌تونی بهم بگی 146 00:07:02,830 --> 00:07:05,790 ‫کل این شهر فکر می‌کنن من قهرمانم 147 00:07:05,830 --> 00:07:07,830 ‫اونوقت بابام چی فکر می‌کنه؟ 148 00:07:07,870 --> 00:07:10,380 ‫دروغگو ام؟ ‫حیوونم؟ 149 00:07:10,420 --> 00:07:11,880 ‫نه، بنظرم بچه‌ای 150 00:07:11,920 --> 00:07:13,670 ‫بنظرم توی یه وضعیتی هستی 151 00:07:13,710 --> 00:07:15,590 ‫که شاید ازش سر در نمیاری 152 00:07:17,090 --> 00:07:21,220 ‫فقط می‌خوام کمکت کنم ‫می‌تونی بهم اعتماد کنی هریسون 153 00:07:23,100 --> 00:07:25,930 ‫چرا باید اینکارو بکنم؟ 154 00:07:30,440 --> 00:07:33,730 ‫اونی که توی دروغ زندگی می‌کنه تویی...جیم 155 00:08:08,270 --> 00:08:10,060 ‫اینجا چه غلطی می‌کنید؟ 156 00:08:10,100 --> 00:08:12,480 ‫رفیق 157 00:08:12,520 --> 00:08:13,770 ‫گور بابات پسر 158 00:08:17,190 --> 00:08:18,690 ‫راست می‌گفتی 159 00:08:18,740 --> 00:08:21,450 ‫ما عوضی هستیم ‫همه‌مون 160 00:08:21,490 --> 00:08:22,490 ‫یالا 161 00:08:22,530 --> 00:08:24,030 ‫نظرت چیه، ها؟ 162 00:08:24,070 --> 00:08:25,370 ‫بغلو بده به قلدر مدرسه 163 00:08:27,240 --> 00:08:29,330 ‫هی، دیرمون میشه 164 00:08:29,370 --> 00:08:30,750 ‫واسه چی؟ 165 00:08:30,790 --> 00:08:32,830 ‫امشب پارتی گرفتیم حاجی 166 00:08:32,870 --> 00:08:35,210 ‫تو مهمونِ اصلی هستی ‫یالا دیگه، بریم 167 00:08:42,130 --> 00:08:43,550 ‫یه آبجو بده 168 00:08:46,390 --> 00:08:48,520 ‫یالا، بزن بریم 169 00:08:48,560 --> 00:08:50,520 ‫سوار شو 170 00:08:50,560 --> 00:08:52,640 ‫مامان 171 00:08:52,690 --> 00:08:54,810 ‫هریسون قراره امشب با زک و رفیقاش بره بیرون 172 00:08:54,860 --> 00:08:56,310 ‫اشکال نداره من هم برم؟ 173 00:08:56,360 --> 00:08:58,440 ‫- فردا مدرسه داری ‫- فردا شنبه‌ست 174 00:08:58,480 --> 00:09:00,820 ‫نترس بابا ‫حواسم هست تا 11 برگرده 175 00:09:00,860 --> 00:09:02,990 ‫دقیقاً ‫تا ساعت 11 176 00:09:03,030 --> 00:09:04,490 ‫مرسی مامان بزرگ 177 00:09:04,530 --> 00:09:07,490 خواهش می‌کنم عزیزم - ‫- مشکلی نداره 178 00:09:10,500 --> 00:09:12,120 ‫هریسون پسر خوبیه 179 00:09:12,160 --> 00:09:14,620 ‫همه دارن راجع به کاری که ‫واسه مدرسه کرد حرف می‌زنن 180 00:09:14,670 --> 00:09:17,290 ‫اگه زیادی محدودشون کنی 181 00:09:17,340 --> 00:09:19,250 ‫ممکنه واسه همیشه از دستشون بدی 182 00:09:19,300 --> 00:09:21,420 ‫تا صبح یکشنبه برمی‌گردیم 183 00:09:21,460 --> 00:09:23,380 ‫ممنون میریام 184 00:09:29,060 --> 00:09:30,430 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 185 00:09:30,470 --> 00:09:33,230 ‫به پارتی لیست هدف‌ها خوش اومدی 186 00:09:33,270 --> 00:09:35,730 ‫فقط کسایی که دعوتنامه دارن می‌تونن بیان 187 00:09:37,520 --> 00:09:42,360 ‫اینجا همه بخاطر تو زنده هستن 188 00:09:56,880 --> 00:09:58,540 ‫بزنیم بترکونیم! 189 00:10:01,210 --> 00:10:04,760 ‫یکی واسه این حرومزاده مشروب بیاره! 190 00:10:04,800 --> 00:10:06,550 ‫سلام تس 191 00:10:06,590 --> 00:10:08,890 ‫گوشیم داره شارژ تموم می‌کنه ‫اشکال نداره بزنم به شارژ؟ 192 00:10:08,930 --> 00:10:11,510 ‫واسه همین گذاشتیمش 193 00:10:14,140 --> 00:10:15,770 ‫یه ویسکی جیمسون بدون یخ 194 00:10:15,810 --> 00:10:18,440 ‫امشب آبجو IPA نمی‌خوری؟ 195 00:10:18,480 --> 00:10:21,020 ‫حالم یه الکل قوی‌تر می‌طلبه 196 00:10:22,980 --> 00:10:24,780 ‫آنجلا کجاست؟ 197 00:10:24,820 --> 00:10:29,070 ‫منهتن، یه همایش پلیسی گذاشتن ‫یه همچین چیزایی 198 00:10:35,040 --> 00:10:36,790 ‫پسرت چطوره؟ 199 00:10:36,830 --> 00:10:38,920 ‫همه بچه‌ها بعد از اون اتفاق خیلی ترسیدن 200 00:10:38,960 --> 00:10:40,920 ‫بهتر شده 201 00:10:40,960 --> 00:10:42,670 ‫می‌دونم هریسون قهرمان داستانه 202 00:10:42,710 --> 00:10:44,340 ‫و کار درست رو کرده 203 00:10:44,380 --> 00:10:46,300 ‫ولی اینکه می‌دونی به یه آدم دیگه 204 00:10:46,340 --> 00:10:48,680 ‫صدمه زدی نمی‌تونه آسون باشه 205 00:10:49,640 --> 00:10:52,430 ‫یا شاید هم زیادی آسون بوده 206 00:10:53,470 --> 00:10:56,940 ‫می‌دونی، بعضی وقتا حس می‌کنم 207 00:10:56,980 --> 00:10:59,350 ‫دیگه کم آوردم 208 00:10:59,400 --> 00:11:01,150 ‫اشکالی نداره از کس دیگه کمک بخوای 209 00:11:03,690 --> 00:11:08,280 ‫یه روانشناس توی فورت درام هست 210 00:11:08,320 --> 00:11:10,490 ‫چند سال پیش یه دانش آموز داشتم 211 00:11:10,530 --> 00:11:12,780 ‫اون بهش کمک کرد 212 00:11:12,830 --> 00:11:15,330 ‫شاید بتونه به هریسون هم کمک کنه 213 00:11:15,370 --> 00:11:17,960 ‫می‌دونی، یه سری مسائل که شاید هنوز نتونه 214 00:11:18,000 --> 00:11:19,670 ‫با باباش راجع بهشون صحبت کنه 215 00:11:19,710 --> 00:11:22,630 ‫- آره، باشه ‫- خوبه 216 00:11:22,670 --> 00:11:27,170 ‫دکتر موریس 217 00:11:28,880 --> 00:11:31,640 ‫- مرسی تس ‫- خواهش می‌کنم 218 00:11:31,680 --> 00:11:36,020 ‫بیخیال، پاشید جشن بگیریم 219 00:11:36,060 --> 00:11:37,890 ‫زود باشید بچه‌ها 220 00:11:40,060 --> 00:11:42,520 ‫کرت چش شده؟ 221 00:11:42,560 --> 00:11:44,400 ‫هر چند ماه یه بار اینطوری میشه 222 00:11:44,440 --> 00:11:46,740 ‫یه جوری میاد تو انگار اینجا ارث باباشه 223 00:11:52,200 --> 00:11:54,910 ‫باز هم همون آهنگ 224 00:11:54,950 --> 00:11:57,870 ‫همیشه همون آهنگ کوفتی رو می‌ذاره 225 00:12:21,020 --> 00:12:22,730 ‫اینجا رو داشته باش 226 00:12:22,770 --> 00:12:26,650 ‫تا 5 ثانیه دیگه میاد ازم می‌خواد برقصیم ‫چهار، سه، دو،... 227 00:12:33,950 --> 00:12:36,700 ‫سلام جیم 228 00:12:45,790 --> 00:12:47,300 ‫نگاهش کن 229 00:12:47,340 --> 00:12:50,920 ‫پسرش خاکستر شده ‫اونوقت اونجا داره جوری می‌رقصه 230 00:12:50,970 --> 00:12:53,550 ‫انگار دنیا به هیچ جاش نیست 231 00:12:54,840 --> 00:13:00,100 ‫یا اون قاتی داره یا من 232 00:13:11,360 --> 00:13:13,110 ‫اومدی 233 00:13:13,150 --> 00:13:15,450 ‫نمی‌تونستم شانسم واسه دیدن قهرمان شهر 234 00:13:15,490 --> 00:13:17,280 ‫رو از دست بدم 235 00:13:18,240 --> 00:13:19,620 ‫چیه؟ 236 00:13:19,660 --> 00:13:21,960 ‫دیگه خیلی کم بهم پیام میدی 237 00:13:22,000 --> 00:13:23,120 ‫ببخشید 238 00:13:23,160 --> 00:13:24,750 ‫بخاطر اون پادکستی بود که فرستادم؟ 239 00:13:24,790 --> 00:13:26,710 ‫درک می‌کنم ‫شاید قاتل‌های سریالی بنظر همه 240 00:13:26,750 --> 00:13:27,960 ‫بامزه نباشن 241 00:13:30,760 --> 00:13:34,630 ‫نه...ازش خوشم اومد 242 00:13:34,680 --> 00:13:36,260 ‫می‌دونی، بعضی وقتا باید به چیزای بگایی 243 00:13:36,300 --> 00:13:38,260 ‫بخندی، نه؟ 244 00:13:38,300 --> 00:13:39,310 ‫دور و برت رو ببین 245 00:13:42,520 --> 00:13:44,140 ‫اگه تو نبودی الان اینجا نبودن 246 00:13:44,190 --> 00:13:47,150 ‫- تو که اینو نمی‌دونی ‫- چرا، می‌دونیم 247 00:13:47,190 --> 00:13:49,440 ‫یه همچین قدرتی داشتن ‫چه حسی داره؟ 248 00:13:49,480 --> 00:13:50,940 ‫مرگ یا زندگی 249 00:13:54,030 --> 00:13:56,820 ‫بچه‌ها چطوری دستشون به لیست رسید؟ 250 00:13:56,870 --> 00:13:59,030 ‫نمی‌دونم 251 00:13:59,080 --> 00:14:01,450 ‫شاید یکی به پاسگاه مامانش دسترسی داره؟ 252 00:14:01,490 --> 00:14:03,710 ‫آدری، بیا اینجا 253 00:14:03,750 --> 00:14:05,830 ‫- چه خبر رفیق؟ ‫- سلام 254 00:14:05,870 --> 00:14:08,500 ‫- تا بعد؟ ‫- آره 255 00:14:19,430 --> 00:14:23,350 ‫هریسون...قهرمانِ من 256 00:14:28,980 --> 00:14:32,190 ‫تو زندگی کوفتیمو نجات دادی 257 00:14:33,820 --> 00:14:37,360 ‫فقط یه قانون اینجا هستش که 258 00:14:38,820 --> 00:14:40,280 ‫گوشی نباید بیاری 259 00:14:40,330 --> 00:14:43,950 ‫هر اتفاقی اینجا بیوفته ‫همینجا چال میشه 260 00:14:44,000 --> 00:14:45,540 ‫و من هم یه هدیه کوچیک برات دارم 261 00:14:45,580 --> 00:14:47,170 ‫قرص ایکسه 262 00:14:48,420 --> 00:14:50,460 ‫همه‌مون تا الان 2 تا خوردیم 263 00:14:50,500 --> 00:14:52,380 ‫خودتو برسون 264 00:15:48,640 --> 00:15:49,940 ‫هریسون! 265 00:15:54,480 --> 00:15:55,610 ‫به چالش می‌طلبمت 266 00:15:59,400 --> 00:16:02,030 ‫یه «هـ» اینجا بکش 267 00:16:02,070 --> 00:16:05,120 ‫تا همیشه قهرمانم یادم بمونه 268 00:16:20,680 --> 00:16:21,840 ‫- لعنتی، تف توش ‫- یا خدا! 269 00:16:21,880 --> 00:16:22,970 ‫- کیر توش! ‫- خوبی؟ 270 00:16:23,010 --> 00:16:24,680 ‫خیلی درد داره 271 00:16:27,180 --> 00:16:28,680 ‫- لعنتی ‫- الان خوبی؟ 272 00:16:28,730 --> 00:16:30,180 ‫آره 273 00:16:52,710 --> 00:16:54,170 ‫هی 274 00:16:54,210 --> 00:16:56,500 ‫خدا رو شکر اون خیکی ‫رو انداختی گوشه بیمارستان 275 00:16:57,960 --> 00:16:59,670 ‫امشب قراره بزنم توش حاجی 276 00:17:08,140 --> 00:17:10,600 ‫مهمون اصلی 277 00:17:10,640 --> 00:17:11,980 ‫بهت خوش می‌گذره؟ 278 00:17:12,020 --> 00:17:14,020 ‫چه خبرا؟ 279 00:17:14,060 --> 00:17:16,440 ‫بذار یه چیز بهت بدم جون بگیری داداش 280 00:17:22,570 --> 00:17:24,910 ‫مهمونِ من باش 281 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 ‫حالت خوبه؟ 282 00:17:33,040 --> 00:17:34,670 ‫من؟ 283 00:17:34,710 --> 00:17:36,580 ‫عالی‌ام 284 00:17:36,630 --> 00:17:39,130 ‫خیر سرم قهرمانم ‫مگه به گوشت نخورده؟ 285 00:17:39,170 --> 00:17:41,710 ‫کنترلت دست خودت نیست 286 00:17:41,760 --> 00:17:43,880 ‫بیا بریم یه کم بهت آب بدم بخوری 287 00:17:44,880 --> 00:17:47,470 ‫یالا 288 00:17:47,510 --> 00:17:50,220 ‫می‌دونستی بابام حرفمو باور نمی‌کنه؟ 289 00:17:50,260 --> 00:17:51,770 ‫یعنی چی؟ 290 00:17:53,430 --> 00:17:56,310 ‫فکر می‌کنه من دروغگو هستم 291 00:17:56,350 --> 00:17:58,730 ‫ولی دروغگو خود عوضیشه 292 00:17:58,770 --> 00:18:00,400 ‫چی میگی؟ 293 00:18:00,440 --> 00:18:03,190 ‫می‌دونستی اسم اصلیش جیم لیندزی نیست؟ 294 00:18:03,240 --> 00:18:05,320 ‫خیلی‌خب دیگه ‫بیا بریم 295 00:18:05,360 --> 00:18:07,660 ‫تو که حرفمو باور می‌کنی، نه؟ 296 00:18:09,700 --> 00:18:11,660 ‫آره، باور می‌کنم 297 00:18:15,540 --> 00:18:18,790 ‫چرا فقط تو اینجا درکم می‌کنی؟ 298 00:18:22,460 --> 00:18:24,260 ‫هریسون! ‫هریسون! 299 00:18:24,300 --> 00:18:26,050 ‫وای خدا ‫هریسون 300 00:18:26,090 --> 00:18:28,010 ‫هریسون ‫پاشو 301 00:18:28,050 --> 00:18:29,720 ‫پاشو، بیدار شو هریسون 302 00:18:29,760 --> 00:18:32,010 ‫وای خدا، هریسون بلند شو! 303 00:18:32,060 --> 00:18:33,680 ‫لعنتی ‫اسکات! 304 00:18:33,720 --> 00:18:35,020 ‫چه مرگته؟ 305 00:18:35,060 --> 00:18:36,890 ‫توی اون قرص کوفتی چی بود؟ 306 00:18:39,270 --> 00:18:41,270 ‫گندش بزنن 307 00:18:42,690 --> 00:18:44,650 ‫تف توش 308 00:18:48,490 --> 00:18:50,620 ‫- چی شده؟ ‫- نمی‌دونم 309 00:18:52,910 --> 00:18:55,830 ‫با اورژانس تماس گرفتید ‫چه اتفاقی افتاده؟ 310 00:18:56,830 --> 00:18:59,920 ‫هریسون، هریسون ‫بیدار بمون 311 00:19:01,340 --> 00:19:03,000 ‫هریسون 312 00:19:03,050 --> 00:19:04,460 ‫بهوش بمون 313 00:19:13,260 --> 00:19:15,310 ‫خدایا 314 00:19:19,520 --> 00:19:21,900 ‫هی، هی ‫آروم باش 315 00:19:21,940 --> 00:19:23,980 ‫آروم بگیر 316 00:19:24,940 --> 00:19:27,780 ‫حالش خوبه؟ ‫چیزیش نمیشه؟ 317 00:19:27,820 --> 00:19:31,240 ‫کار درستی کردی ‫یه چند دقیقه صبر کنیم و... 318 00:19:31,280 --> 00:19:32,780 ‫آروم ‫آروم 319 00:19:32,830 --> 00:19:34,290 ‫خیلی‌خب 320 00:19:34,330 --> 00:19:37,330 ‫نالوکسانی که بهت دادم ‫باعث میشه یه کم گیج باشی 321 00:19:40,960 --> 00:19:44,130 ‫می‌دونی الان کجایی؟ 322 00:19:44,170 --> 00:19:47,220 ‫توی پارتی... 323 00:19:47,260 --> 00:19:50,180 ‫دم دریاچه‌ام 324 00:19:52,220 --> 00:19:54,140 ‫حا...حالم خوبه 325 00:19:54,180 --> 00:19:56,350 ‫دیگه آروم باشید 326 00:19:56,390 --> 00:19:59,350 ‫بهم بگو چی خوردی 327 00:20:03,310 --> 00:20:05,530 ‫تو بهش مواد دادی؟ 328 00:20:05,570 --> 00:20:06,820 ‫مربی... 329 00:20:06,860 --> 00:20:08,530 ‫نه، من الان مربیت نیستم 330 00:20:08,570 --> 00:20:10,320 ‫بگو چی بهش دادی ‫وگرنه همین الان 331 00:20:10,360 --> 00:20:11,990 ‫بهت دستبند می‌زنم 332 00:20:12,030 --> 00:20:13,780 ‫خیلی‌خب 333 00:20:16,080 --> 00:20:17,330 ‫این چیه؟ 334 00:20:17,370 --> 00:20:19,000 ‫اکسی‌کدون، همه‌مون خوردیم ازش 335 00:20:19,040 --> 00:20:21,540 ‫- بقیه همه حالشون خوب بود ‫- همین الانش به جرم 336 00:20:21,580 --> 00:20:22,830 ‫حمل و توزیع مواد میری زندان 337 00:20:22,880 --> 00:20:24,210 ‫مگه این که بهم بگی 338 00:20:24,250 --> 00:20:25,550 ‫اینا رو از کجا آوردی 339 00:20:37,820 --> 00:20:39,250 وقتی پسرتون اوردوز کرده بود 340 00:20:39,390 --> 00:20:41,020 ‫حدودای ساعت 10 ‫مأمور بهش رسید 341 00:20:41,060 --> 00:20:42,940 ‫نالوکسان بهش دادن 342 00:20:42,980 --> 00:20:44,520 ‫بیمار هوشیاریش رو بدست آورده 343 00:20:44,560 --> 00:20:46,520 ‫آزمایش‌های اولیه نشون میدن ‫موادی که پسرتون 344 00:20:46,570 --> 00:20:48,940 ‫باهاش اوردوز کرده یه شبه‌مورفین ‫یه جایگزین قوی‌تر و ارزون‌تر 345 00:20:48,990 --> 00:20:50,780 ‫برای مواد مخدرهایی مثل اکسی‌کدون بوده 346 00:20:50,820 --> 00:20:53,280 ‫قرص‌های بازار سیاه غیرقانونی و دست ساز هستن 347 00:20:53,320 --> 00:20:57,080 ‫بعضی وقتا حتی یه قرص هم ‫می‌تونه شامل دوز مرگباری باشه 348 00:20:57,120 --> 00:20:59,160 ‫پسرتون شانس آورده 349 00:21:01,120 --> 00:21:03,370 ‫الان برمی‌گردم ‫باشه؟ 350 00:21:05,540 --> 00:21:07,210 ‫ظاهراً 351 00:21:07,250 --> 00:21:09,340 ‫داداشِ اسکات قرص‌ها رو ‫از یه ساقی خیابونی گرفته بوده 352 00:21:09,380 --> 00:21:11,090 ‫پیداش می‌کنیم 353 00:21:11,130 --> 00:21:13,590 ‫- توی آیرون لیک؟ ‫- نه، مووز کریک 354 00:21:13,630 --> 00:21:16,180 ‫یه یارو توی یه مِیخونه ‫اکسی‌کدون تقلبی می‌فروشه 355 00:21:16,220 --> 00:21:17,600 ‫ولی می‌دونید کیه دیگه؟ 356 00:21:17,640 --> 00:21:20,310 ‫تا الان فقط اسم کوچیکشو می‌دونیم ‫اسمش مایلزـه 357 00:21:24,480 --> 00:21:26,860 ‫هریسون خیلی پسر خوبیه 358 00:21:26,900 --> 00:21:28,770 ‫ولی چیزی که الان نیاز داره... 359 00:21:28,820 --> 00:21:31,360 ‫- سختگیری پدرانه‌ست ‫- آره، مرسی بابت نصیحتت 360 00:21:31,400 --> 00:21:33,200 ‫هریسون ممکن بود امشب بمیره 361 00:21:33,240 --> 00:21:35,280 ‫به لطف خدا و عقل آدری 362 00:21:35,320 --> 00:21:37,280 ‫داره یه شانس دوباره بهش داده میشه ‫همینطور هم به تو 363 00:21:37,330 --> 00:21:39,080 ‫ولم کن لوگان 364 00:21:41,040 --> 00:21:44,620 ‫با تمام احترام جیم... 365 00:21:44,670 --> 00:21:46,250 ‫نه 366 00:21:46,290 --> 00:21:47,790 ‫فکر کردی کمک مربی کُشتی بودن 367 00:21:47,840 --> 00:21:49,250 ‫تو رو متخصصِ پدر بودن می‌کنه؟ 368 00:21:49,300 --> 00:21:51,130 ‫اصلاً نمی‌دونی پدر بودن چطوریه 369 00:22:08,400 --> 00:22:10,320 ‫هریسون ممکن بود بمیره 370 00:22:10,360 --> 00:22:11,940 ‫خودتو پدر هریسون می‌دونی؟ 371 00:22:11,980 --> 00:22:14,490 ‫اصلاً نمی‌دونستی کجا رفته 372 00:22:14,530 --> 00:22:17,490 ‫ببین چه بلایی سرش آوردی 373 00:22:17,530 --> 00:22:20,410 ‫اینا همه‌اش تقصیر توئه! 374 00:22:32,760 --> 00:22:35,100 از فردا میری دیدن روانشناس 375 00:22:35,140 --> 00:22:37,790 به جز روانشناسی، دوجا بیشتر نمیری: خونه و مدرسه 376 00:22:37,820 --> 00:22:39,190 فهمیدی؟ 377 00:22:39,240 --> 00:22:40,450 همه از اون قرص‌ها می‌خورن 378 00:22:40,490 --> 00:22:42,530 بقه برام مهم نیستند 379 00:22:42,570 --> 00:22:44,530 تو برام مهمی 380 00:22:44,570 --> 00:22:46,330 آره. باشه 381 00:22:46,370 --> 00:22:48,370 هرچی تو بگی 382 00:22:53,140 --> 00:22:54,930 آره، هرچی تو بگی 383 00:22:54,970 --> 00:22:56,980 نه که حالا قراره به حرفمم گوش بدی 384 00:23:01,020 --> 00:23:02,690 !آقا 385 00:23:49,490 --> 00:23:51,820 خدایی، باید به یارو تبریک بگی 386 00:23:51,860 --> 00:23:54,530 اگه قرار باشه جایی قایم بشی بهتر از اینجا نمیشه 387 00:23:54,580 --> 00:23:55,870 امم 388 00:23:55,910 --> 00:23:58,200 وایستا، یه لحظه صبرکن 389 00:23:59,120 --> 00:24:01,750 هیچی نشده تماس اضطراری می‌گیری؟ هنوز ساعت هفت هم نشده 390 00:24:01,790 --> 00:24:04,710 آه، آره، می‌‌خواستم خودم خبرش رو بهت بدم 391 00:24:04,750 --> 00:24:07,170 خدایا، چی-چی شده؟ حال آدری خوبه؟ 392 00:24:07,210 --> 00:24:08,710 آدری حالش خوبه 393 00:24:08,760 --> 00:24:10,260 آم، ولی دیشب یه پارتی راه انداخته بودند 394 00:24:10,300 --> 00:24:12,930 و بعضی از بچه ها مواد مصرف کردند 395 00:24:12,970 --> 00:24:14,600 هریسون اوردوز کردش 396 00:24:14,640 --> 00:24:16,310 !چی؟- حالش خوبه- 397 00:24:16,350 --> 00:24:18,060 جیم بالا سرشه 398 00:24:18,100 --> 00:24:19,730 ...ولی، گوش کن 399 00:24:19,770 --> 00:24:21,520 آدری هم اونجا بودش 400 00:24:21,560 --> 00:24:23,520 اون باهامون تماس گرفتش 401 00:24:23,560 --> 00:24:26,070 تنها عاقل اون جمع بودش خودشم کاملاً هوشیار بودش 402 00:24:26,110 --> 00:24:28,480 بدون اون، ممکن بود این ماجرا بیخ پیدا کنه 403 00:24:28,530 --> 00:24:32,070 خب، میام خونه- آنجلا، اون در امانه- 404 00:24:32,110 --> 00:24:33,990 حالش خوبه 405 00:24:35,780 --> 00:24:39,080 عه، بیخیال. راهی نیست بخاطر منم شده یه نگاه بندازی؟ 406 00:24:39,120 --> 00:24:41,870 چیز خاصی نیستش، نه؟ 407 00:24:41,910 --> 00:24:44,540 برخلاف پروتکل هستش که اطلاعات مهمون هامون رو فاش کنیم 408 00:24:44,580 --> 00:24:46,880 کلانتر بیشاپ 409 00:24:46,920 --> 00:24:48,670 از اداره پلیس آیرون لیک 410 00:24:48,710 --> 00:24:50,420 باید با متیو کالدول حرف بزنیم 411 00:24:50,460 --> 00:24:52,550 می‌تونید تایید کنید که اینجا اقامت داره یا نه؟ 412 00:24:54,090 --> 00:24:56,430 خب، مهمونی که راجع بهش دارید حرف میزنید 413 00:24:56,470 --> 00:24:58,600 دیشب اتاق رو تحویل دادش 414 00:24:58,640 --> 00:25:00,140 امم 415 00:25:00,180 --> 00:25:01,480 ...خب 416 00:25:01,520 --> 00:25:03,230 تصاویر دوربین ها چی؟ 417 00:25:03,270 --> 00:25:05,730 چون من به یه تاییدیه بصری نیاز دارم 418 00:25:05,770 --> 00:25:06,980 که نشون بده اون واقعاً تو این هتل بوده 419 00:25:07,020 --> 00:25:08,820 نمی‌تونم بهتون به تصاویر دوربین دسترسی بدم 420 00:25:08,860 --> 00:25:11,530 تعارض به حریم خصوصی مهمونمون محسوب میشه 421 00:25:11,570 --> 00:25:13,070 عه، که اینطور 422 00:25:13,110 --> 00:25:15,700 خیلی خب، پس به اداره پلیس نیویورک درخواستم میدم که یه حکم صادر کنند 423 00:25:15,740 --> 00:25:18,200 و چندتا از رفقام رو هم تا قبل صبحونه بیارم اینجا 424 00:25:18,240 --> 00:25:19,990 و مطمئنم یه مشت پلیس که 425 00:25:20,040 --> 00:25:21,330 قراره تو لابی‌تون پرسه بزنند 426 00:25:21,370 --> 00:25:23,660 مهمون‌هاتون رو به وحشت نمی‌ندازه 427 00:25:28,840 --> 00:25:31,800 به بخش آی‌تی میگم که تصاویر رو بفرستند 428 00:25:31,840 --> 00:25:34,380 امشب برگردید 429 00:25:35,340 --> 00:25:38,220 متشکرم 430 00:25:38,260 --> 00:25:41,970 خیلی خفنی و از این کارت حال کردم 431 00:25:43,480 --> 00:25:45,810 تنهایی از پس خودت برمیایی؟ 432 00:25:45,850 --> 00:25:49,060 دکتر گفتش حالم خوبه، چیزیم نیست 433 00:25:58,320 --> 00:26:00,490 اولین جلسه با روانشانس 434 00:26:00,530 --> 00:26:02,410 امروز بعداز ظهر‌ـه، نه؟ 435 00:26:04,250 --> 00:26:05,660 آره 436 00:26:08,420 --> 00:26:10,670 اینم پشت سر می‌ذاریم 437 00:26:11,630 --> 00:26:13,840 آره، خیلی خب 438 00:26:54,170 --> 00:26:57,220 همم، سگ‌هایی که بهم پارس می‌کنند 439 00:26:57,260 --> 00:26:59,470 هنوزم تو وجودمه 440 00:27:02,260 --> 00:27:03,890 نکن 441 00:27:06,560 --> 00:27:08,390 دکتر پاتل؟ 442 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 !بله 443 00:27:09,600 --> 00:27:11,270 !این پشتم 444 00:27:22,700 --> 00:27:26,080 آه، بز من به پاش آسیب رسونده چندین روزه نخوابیده 445 00:27:26,120 --> 00:27:28,830 می‌خواستم ببینم میتونی یه چیزی برای تسکین دردش بهش بدی؟ 446 00:27:28,870 --> 00:27:32,040 عه، باشه، این پشت یه کم کتامین دارم 447 00:27:32,080 --> 00:27:34,960 آم، خودت برو بردار میزنم به حسابت 448 00:27:35,000 --> 00:27:37,340 سرنگ هم داری؟ 449 00:27:37,380 --> 00:27:39,420 برو هرچی میخوای بردار، جیم 450 00:27:56,980 --> 00:27:59,950 وقت خریده خرواری‌ـه (به هایپر مارکت ها هم گفته میشه) 451 00:28:16,460 --> 00:28:18,420 میگن بچه دار که بشید 452 00:28:18,460 --> 00:28:20,840 خودتون رو در آسیب پذیرترن حالت ممکن قرار میدید 453 00:28:26,140 --> 00:28:28,140 از آسیب پذیر بودن متنفرم 454 00:29:02,670 --> 00:29:04,220 آبجو داری؟ 455 00:29:14,350 --> 00:29:16,020 ممنون 456 00:29:55,310 --> 00:29:57,900 سلام، فرنکی یکی از اینها هم به من بده 457 00:29:59,940 --> 00:30:01,780 تو مایلز هستی؟ 458 00:30:03,780 --> 00:30:05,400 شما؟ 459 00:30:06,780 --> 00:30:10,450 شنیدم ممکنه که بدونی از کجا میشه یه کم بلوز گیر آورد 460 00:30:11,450 --> 00:30:13,500 برای چی میخوای وارد این بازار بشی؟ 461 00:30:13,540 --> 00:30:16,580 چندتا داری؟ 462 00:30:21,290 --> 00:30:23,340 بیا بیرون 463 00:30:41,860 --> 00:30:43,940 یه لحظه همینجا وایستا 464 00:30:47,950 --> 00:30:50,990 بعضی وقتا باید دست به دامن مواد بشید 465 00:30:52,030 --> 00:30:54,740 خب، چقدر نقد پیشت هست؟ 466 00:31:01,040 --> 00:31:02,170 لعنتی 467 00:31:03,840 --> 00:31:05,800 وقت اجرای نقشه ب هستش- اون دیگه چه کوفتی بودش- 468 00:31:11,260 --> 00:31:13,220 !هی، نزدیک پسرم نشی، فهمیدی 469 00:31:18,690 --> 00:31:20,480 !بهم بگو که این همون یارو نیستش 470 00:31:20,520 --> 00:31:21,810 !آروم باش 471 00:31:23,520 --> 00:31:26,820 میفهمی چی میگم، جیم؟- آره، میفهمم- 472 00:31:26,860 --> 00:31:29,610 هی، دنبالمون بیا به ایستگاه 473 00:31:29,650 --> 00:31:31,820 جدی هستی؟- فقط باید چندتا فرم رو پر کنی- 474 00:31:31,870 --> 00:31:33,160 تا ناهار وقت نمیبره 475 00:31:33,200 --> 00:31:34,740 و میتونی برگردی پیش هریسون 476 00:31:36,160 --> 00:31:37,660 پروتکل‌ـه 477 00:31:38,660 --> 00:31:40,500 باشه 478 00:32:29,590 --> 00:32:32,380 گمونم شاید یه اتاق بگیرم و برم یه چرت بزنم 479 00:32:32,430 --> 00:32:34,640 راستش، ماساژ هم ایده بدی نیستش 480 00:32:34,680 --> 00:32:37,260 موندم اینجا اسپا هم دارن یا نه (سونا، جکوزی، ماساژ) 481 00:32:38,350 --> 00:32:40,390 عه، همینه 482 00:32:42,730 --> 00:32:45,150 «یافتن الگوها در پرونده‌های به ظاهر نامرتبط» 483 00:32:45,190 --> 00:32:46,520 اسپا هم دارند 484 00:32:46,570 --> 00:32:48,070 خانم ها و آقایان 485 00:32:48,110 --> 00:32:51,360 کاپیتان بخش جنایی پلیس میامی، آنجل باتیستا 486 00:32:55,620 --> 00:32:57,910 میایی یا نه؟ 487 00:32:57,950 --> 00:32:59,290 ‫تو سایت yelp بهش فقط دوتا ستاره دادن 488 00:32:59,330 --> 00:33:01,370 آره، حتماً، چرا که نه 489 00:33:01,410 --> 00:33:02,960 عالیه 490 00:33:03,000 --> 00:33:04,750 از همه‌‌تون متشکرم 491 00:33:04,790 --> 00:33:07,130 مایه افتخاره که امروز در سیب بزرگ کنار شماها هستم (لقب نیویورک) 492 00:33:07,170 --> 00:33:09,300 ...از چیزی که بهش عادت دارم سرد تره، ولی 493 00:33:11,090 --> 00:33:12,670 سلام، جیم 494 00:33:12,720 --> 00:33:14,510 بابت همه اینها واقعاً متاسفم 495 00:33:14,550 --> 00:33:16,800 فقط تشریفاته، قهوه میخوای؟ 496 00:33:16,850 --> 00:33:17,970 نه، ممنونم 497 00:33:18,010 --> 00:33:19,930 بدترین قهوه تو آیرون لیک‌ـه 498 00:33:23,730 --> 00:33:25,100 میدونی چیه، تدی 499 00:33:25,150 --> 00:33:26,730 همون قهوه رو بدی بهم ممنون میشم 500 00:33:26,770 --> 00:33:28,520 از خودت پذیرایی کن 501 00:33:46,330 --> 00:33:48,210 از تعداد اوردوز هایی کشنده که این شهر 502 00:33:48,250 --> 00:33:50,420 تو سه ماهه اخیر داشته، خبر داری؟ 503 00:33:50,460 --> 00:33:52,800 من یه وکیل می‌خوام- 18نفر- 504 00:33:52,840 --> 00:33:56,010 دیشب اگه به موقع اونجا نمی‌رسیدم می‌شد 19نفر 505 00:33:56,050 --> 00:33:58,470 گفتم یه وکیل می‌خوام‌ 506 00:33:58,510 --> 00:34:00,930 و خیلی خوش شانسی که سر وقت رسیدم 507 00:34:00,970 --> 00:34:04,730 چون که اون بچه یکی از اعضای تیمم بودش 508 00:34:04,770 --> 00:34:07,730 و اگه از دستش می‌دادیم 509 00:34:07,770 --> 00:34:10,230 مطمئن نیستم که پدرش رو تو اون پارکینگ 510 00:34:10,270 --> 00:34:12,730 ازت جدا می‌کردم- نمیتونی همچین حرفی بزنی- 511 00:34:12,780 --> 00:34:14,190 این حرفت خلاف قانونه تبعیض گذاشتنه، به ارعاب انداختن‌ـه 512 00:34:14,240 --> 00:34:15,950 ممکنه برای این حرفت نشانت رو از دست بدی، مرد 513 00:34:15,990 --> 00:34:17,990 به چند نفر از اون 18 نفر فوت شده، شخصاً قرص فروختی؟ 514 00:34:18,030 --> 00:34:20,950 چون هرکدومش که بهت ربط بدم 515 00:34:20,990 --> 00:34:23,330 تبدیل به یه پرونده قتل میشه 516 00:34:31,540 --> 00:34:34,380 من آدم کینه‌ای هستم، مایلز 517 00:34:38,130 --> 00:34:40,300 تصمیمت چیه؟ 518 00:34:40,350 --> 00:34:43,010 پشمام، لوگان حتی منم ترس برم داشتش 519 00:34:49,690 --> 00:34:52,770 بانی‌ش این یارو جسپر هاج هستش 520 00:34:52,820 --> 00:34:55,900 اون خودش قرص ها رو می‌سازه 521 00:35:00,070 --> 00:35:02,740 جیم، آه بابت همه اینها متاسفم 522 00:35:02,780 --> 00:35:04,990 فقط می‌خوام اومدنت به پاسگاه رو ثبت کنم 523 00:35:05,040 --> 00:35:07,120 بعدش می‌تونیم بیخیال همه اینها بشیم 524 00:35:07,160 --> 00:35:08,870 جداً میگم اشکالی نداره 525 00:35:08,920 --> 00:35:10,880 خب، استر کارت رو راه می‌ندازه 526 00:35:10,920 --> 00:35:12,250 آه، بعدش ازادی که بری 527 00:35:12,290 --> 00:35:13,460 مشکلی نداری؟ 528 00:35:13,500 --> 00:35:14,630 آره 529 00:35:14,670 --> 00:35:15,710 ولی یکی به اسم جسپر هاج 530 00:35:15,760 --> 00:35:17,760 زیاد حالش روبراه نمی‌مونه 531 00:35:33,110 --> 00:35:35,730 این آخرین آدرس اعلامی برای جسپر هاج هستش 532 00:35:35,780 --> 00:35:37,740 گرفتن یه حکم 533 00:35:37,780 --> 00:35:39,400 چقدر طول می‌کشه؟- شنبه‌ست- 534 00:35:39,450 --> 00:35:42,240 دادستانی بسته‌ست پس حداقل 12 ساعت طول می‌کشه 535 00:35:43,620 --> 00:35:46,240 جیم، بابت هریسون خیلی ناراحت شدم 536 00:35:46,290 --> 00:35:49,910 میدونم که تو و آنجلا رابطه‌تون رو رسمی اعلام نکردید 537 00:35:49,960 --> 00:35:51,500 ولی برای من شما یه خانواده هستید 538 00:35:51,540 --> 00:35:52,880 ممنونم استر 539 00:35:52,920 --> 00:35:55,000 حرفی که زدی خیلی ارزش داره برام 540 00:36:43,010 --> 00:36:45,300 همینو می‌خوای، نه؟ 541 00:36:47,850 --> 00:36:49,430 تمومش کن 542 00:36:49,470 --> 00:36:50,640 بیا منو مال خودت کن 543 00:36:50,680 --> 00:36:51,810 خواهش می‌کنم 544 00:36:51,850 --> 00:36:53,650 برای این اینجا نیاوردمت 545 00:37:00,650 --> 00:37:02,700 !نه 546 00:37:04,570 --> 00:37:05,990 لعنتی 547 00:37:19,840 --> 00:37:21,670 پرونده قصاب بندرگاه 548 00:37:21,710 --> 00:37:23,720 به دلایل زیادی یه چالش بزرگی بود برامون 549 00:37:23,760 --> 00:37:26,050 عه، برای این یکی هم یه اپیزود ساختم 550 00:37:26,090 --> 00:37:28,760 فکر می‌کردند که کار یه پلیس تو خود بخش جنایی‌ـه 551 00:37:28,810 --> 00:37:30,640 خدایی، میتونی تصورش رو بکنی؟ 552 00:37:30,680 --> 00:37:33,480 چندین سال کنار یه قاتل سریالی باشی و 553 00:37:33,520 --> 00:37:35,310 اصلاً روحت هم خبردار نباشه؟ 554 00:37:35,350 --> 00:37:37,020 من که بعید میدونم 555 00:37:38,110 --> 00:37:40,110 ‫اسمش «merry fucking kill» هستش حتماً سابسکرایب کن 556 00:37:40,150 --> 00:37:41,900 تو همه پلتفرم ها هم هستش 557 00:37:41,940 --> 00:37:43,530 چیه؟- مولی- 558 00:37:43,570 --> 00:37:45,450 هیچ رابطه‌ی مشخصی هم... بین قربانی ها وجود نداشتش 559 00:37:45,490 --> 00:37:48,280 ولی بعداً متوجه ارتباطشون شدیم 560 00:37:48,320 --> 00:37:52,450 همه‌شون مرتکب جرم هایی شده بودند که بابتش مجازات نشده بودند 561 00:37:52,500 --> 00:37:56,210 و وقتی یه همچین ارتباطی بین تمام افراد گمشده پیدا کنید 562 00:37:56,250 --> 00:37:59,210 ممکنه به این نتیجه برسید که 563 00:37:59,250 --> 00:38:03,460 یک فرد مسئول تمام این افراد گمشده‌ست 564 00:38:03,510 --> 00:38:05,090 همم 565 00:38:05,130 --> 00:38:07,470 راستش با عقل جور میگه- اصل تیغ اوکام- 566 00:38:07,510 --> 00:38:10,720 گاهی ساده‌ترین توضیح معمولا درسته 567 00:38:10,760 --> 00:38:12,850 فکر کنم باید برم یه ماساژ بشم 568 00:38:12,890 --> 00:38:14,770 خیلی، آه، الان دیگه اجازه میدیم تا 569 00:38:14,810 --> 00:38:16,350 آه، شرکت کنندگان عزیز از کاپیتان باتیستا سئوال بپرسند 570 00:38:16,390 --> 00:38:19,020 دلت برام تنگ میشه ها- کی میخواد سئوال اول رو بپرسه؟- 571 00:38:38,120 --> 00:38:40,040 بذار بره پی کارش 572 00:38:40,080 --> 00:38:41,500 برو خونه پیش هریسون 573 00:38:41,540 --> 00:38:44,130 و سعی کن که یه پدر خوب باشی براش 574 00:38:44,170 --> 00:38:46,420 هریسون تقریباً به خاطر این یارو مرده بودش 575 00:38:46,470 --> 00:38:49,220 نمی‌تونم بذارم بره پی کارش 576 00:38:49,260 --> 00:38:50,510 !و پدر خوبی هم هستم 577 00:38:50,550 --> 00:38:52,060 تا حالا ندیده بودم اینجوری باشی 578 00:38:52,100 --> 00:38:54,310 این به خاطر کد یا ارضای امیال‌ت نیستش 579 00:38:54,350 --> 00:38:55,980 این انتقام‌ـه 580 00:38:56,980 --> 00:38:58,480 آره 581 00:39:36,600 --> 00:39:39,310 خیلی خب، کد رو به یاد داشته باش و اینکار رو 582 00:39:39,350 --> 00:39:42,270 قبل اینکه پلیس ایرون لیک بیاد سراغ یارو، به سرانجام برسون 583 00:39:54,870 --> 00:39:58,660 به جهنم، اصلاً باید این یارو رو به خاطر کاغذ دیواریش بکشم 584 00:40:15,390 --> 00:40:16,640 ...و 585 00:40:16,680 --> 00:40:18,350 اینم از مدرک 586 00:40:55,550 --> 00:40:57,060 دوست داره بازی کنه 587 00:40:58,260 --> 00:41:00,220 ولی من برای بازی کردن اینجا نیستم 588 00:41:33,550 --> 00:41:35,760 آزادی که بری، کلویی 589 00:41:35,800 --> 00:41:37,720 دیگه تمومه 590 00:41:37,760 --> 00:41:40,100 ...خدای من 591 00:41:55,660 --> 00:41:57,660 گفتم میتونی بری 592 00:42:03,040 --> 00:42:05,120 !مجبورم کن 593 00:42:28,650 --> 00:42:31,650 !نه! آخ 594 00:42:31,690 --> 00:42:34,070 !ولم کن! نه 595 00:42:34,110 --> 00:42:37,070 نه، خواهش می‌کنم !بهم صدمه نزن، خواهش می‌کنم! نه 596 00:42:37,110 --> 00:42:40,370 نه! خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 597 00:42:46,870 --> 00:42:49,080 فرار کن، جنده خانم 598 00:42:51,420 --> 00:42:52,630 یالا 599 00:42:52,670 --> 00:42:56,170 فرار کن. برو، یا که می‌کشمت 600 00:42:57,880 --> 00:43:01,640 !فرار کن، فرار کن 601 00:43:01,680 --> 00:43:03,350 !لعنتی- نه- 602 00:43:03,390 --> 00:43:05,470 نه، نه. نباید اینطوری بشه، نه 603 00:43:10,730 --> 00:43:13,770 نه. نه، نه، نه، نه، نه، نه 604 00:43:13,820 --> 00:43:16,030 نه. نه. نه، نه 605 00:43:20,410 --> 00:43:24,040 تو... همه چی رو خراب کردی 606 00:43:37,840 --> 00:43:40,130 نه، نه، نه، نه، نه 607 00:44:02,410 --> 00:44:04,280 کارآگاه باتیستا 608 00:44:04,330 --> 00:44:06,870 آنجلا بیشاپ هستم کلانتر اداره پلیس آیرون لیک 609 00:44:06,910 --> 00:44:09,580 آیرون لیک؟- شمال ایالت نیوییورک‌ـه- 610 00:44:09,620 --> 00:44:11,620 عه، از دیدنتون خوشوقتم 611 00:44:11,670 --> 00:44:13,880 جسدی پیدا نشدش؟ 612 00:44:13,920 --> 00:44:17,300 فقط یه کوله پشتی که تو پارکینگ یه مهمانسرا مونده بود 613 00:44:17,340 --> 00:44:21,010 و والدینی که زنگ میزدن و دنبال دختراشون بودند 614 00:44:21,050 --> 00:44:22,840 الگویی داره؟ 615 00:44:22,890 --> 00:44:24,850 همه‌شون زن، بین 15 تا 25 سال 616 00:44:24,890 --> 00:44:27,520 کارگرهای فصلی، فاحشه‌ها، دختر فراری‌ها 617 00:44:27,560 --> 00:44:29,730 کسایی که پلیس متوجه گمشدنشون نمیشه 618 00:44:29,770 --> 00:44:31,640 الگوی مشخصی نیستش 619 00:44:31,690 --> 00:44:33,350 ولی از سبک‌ات خوشم اومدش 620 00:44:33,400 --> 00:44:36,770 سلطه‌جویی، تقریباً...رئیس منش 621 00:44:38,820 --> 00:44:40,700 دوست پسر دارم 622 00:44:40,740 --> 00:44:42,240 میتونه از پست بربیاد؟ 623 00:44:42,280 --> 00:44:43,360 هیزماش رو خودش خورد می‌کنه (استعاره از قدرتمند بودن) 624 00:44:43,410 --> 00:44:47,120 درسته. خوبه 625 00:44:47,160 --> 00:44:49,950 خب، چندین زن رو آخرین بار 626 00:44:50,000 --> 00:44:51,870 نزدیکی شهر کوچیک من دیدن 627 00:44:51,910 --> 00:44:54,460 میدونم که برای هیچ کس مهم نیستش 628 00:44:54,500 --> 00:44:57,460 ولی حسم ششم بهم میگه که تصادفی نیستش 629 00:44:57,500 --> 00:44:59,460 کی همچین حسی داشتی؟ 630 00:44:59,510 --> 00:45:02,130 حسی که بهت می‌گفت یه جای کار میلنگه؟ 631 00:45:02,760 --> 00:45:07,390 دوست صمیمی من وقتی که نوجوون بودیم ناپدید شدش 632 00:45:07,430 --> 00:45:12,270 یه روز رفتش و دیگه 633 00:45:12,310 --> 00:45:14,480 برنگشت 634 00:45:14,520 --> 00:45:17,320 به حرف حس ششم‌ات گوش بده 635 00:45:17,360 --> 00:45:20,650 دلیل و مسببش رو پیدا می‌کنی 636 00:45:21,860 --> 00:45:23,820 پایه یه راند دیگه هستی؟ 637 00:45:23,860 --> 00:45:25,820 قول میدم، هیچ سوء نیتی ندارم 638 00:45:25,870 --> 00:45:29,540 دلم نمی‌خواد ببینم یه تبر داره میاد به سمتم‌ 639 00:45:29,580 --> 00:45:32,460 آره. چرا که نه 640 00:45:32,500 --> 00:45:34,290 ممنونم 641 00:45:34,330 --> 00:45:37,710 ...میدونی، اون اون حسی که میگی داری؟ 642 00:45:37,750 --> 00:45:39,960 منو یاد یه پرونده‌ی دیگه که 643 00:45:40,000 --> 00:45:42,470 اون زمان داشتیم می‌ندازه همون پرونده قاتل ترینیتی 644 00:45:42,510 --> 00:45:45,800 هیچ کس نتونست ارتباط اون قتل ها رو پیدا کنه 645 00:45:45,840 --> 00:45:47,140 پس چطور پرونده رو حل کردید؟ 646 00:45:47,180 --> 00:45:49,180 یه کارگاه جوون، به اسم دبرا مورگان 647 00:45:49,220 --> 00:45:51,350 اونم همیشه حس ششمش کمکش می‌کرد 648 00:45:51,390 --> 00:45:52,980 هرگز تسلیم نشد 649 00:45:53,020 --> 00:45:55,850 پس، شاید اون بتونه کمکم کنه 650 00:45:55,900 --> 00:45:57,610 مٌرده 651 00:45:57,650 --> 00:45:59,610 وضعیت به فنایی بودش 652 00:45:59,650 --> 00:46:01,860 برادرش هم مردش حادثه وحشتناکی بودش 653 00:46:01,900 --> 00:46:03,820 یه پسر کوچیک هم داشتش 654 00:46:03,860 --> 00:46:05,950 اسمش چی بود؟ 655 00:46:07,030 --> 00:46:10,240 ...آه. من 656 00:46:10,280 --> 00:46:12,620 عه، آره 657 00:46:12,660 --> 00:46:16,040 هریسون. بچه بانمکی بودش 658 00:46:53,740 --> 00:46:55,080 تو دیگه کدوم خری هستی 659 00:46:55,120 --> 00:46:57,750 نمیدونم شاید بدترین کابوست؟ 660 00:46:57,790 --> 00:47:00,080 یا که شاید تو بدترین کابوس منی؟ 661 00:47:00,130 --> 00:47:02,500 چی؟ نه 662 00:47:02,550 --> 00:47:04,340 بهتره بگیم که تو دوسته دوستِ 663 00:47:04,380 --> 00:47:05,920 دوست پسرمی 664 00:47:05,970 --> 00:47:08,050 از دیدنت خوشوقتم، جسپر 665 00:47:10,680 --> 00:47:13,470 چی؟ چی؟ 666 00:47:13,510 --> 00:47:16,390 چه اتفاقی داره میوفته؟ چی؟ چی؟ چی؟ 667 00:47:16,430 --> 00:47:18,140 نه، جای دیگه‌ای رو نگاه نکن 668 00:47:18,190 --> 00:47:20,230 اونها تمام آدمایی هستند که تو کشتیشون 669 00:47:20,270 --> 00:47:21,940 زده به سرت؟ من تا حالا کسی رو نکشتم 670 00:47:21,980 --> 00:47:24,610 اشتباه می‌کنی، اونها همه‌شون به خاطر مواد تو مردن 671 00:47:24,650 --> 00:47:27,190 اگرچه موافقم که زده به سرم 672 00:47:28,360 --> 00:47:29,860 می‌خوای باهام چیکار کنی؟ 673 00:47:33,410 --> 00:47:34,740 نه 674 00:47:38,660 --> 00:47:40,120 به نظرم به حد کافی عمر کردی 675 00:47:40,170 --> 00:47:41,750 خودشون میان بهم التماس می‌کنند، خیلی خب؟ 676 00:47:41,790 --> 00:47:43,880 !به زور که نمی‌کنم تو حلقشون 677 00:47:43,920 --> 00:47:46,920 پسرم که نیومدش پیش تو ولی با این حال یکی از اون قرص‌ها رو خوردش 678 00:47:46,960 --> 00:47:50,720 خب، اونم مثل بقیه یه معتاد ضعیف النفس کوفتیه دیگه 679 00:47:50,760 --> 00:47:52,180 میدونی، اصلاً خودت چطور پدری هستی 680 00:47:52,220 --> 00:47:54,100 اگه پسرت اونقدر به فناست که همیچن کاری کنه 681 00:47:54,140 --> 00:47:56,140 !تو هم یه پدر ضعیفی 682 00:47:57,520 --> 00:47:59,310 من یه پدر عالی هستم 683 00:48:17,240 --> 00:48:19,960 لوگان لعنتی 684 00:48:46,520 --> 00:48:48,480 هی 685 00:48:48,530 --> 00:48:50,320 هریسون؟ 686 00:48:50,360 --> 00:48:52,660 این بیرون چیکار می‌کنی؟ 687 00:48:52,700 --> 00:48:55,030 برای همیشه دارم از این شهر میرم 688 00:48:55,070 --> 00:48:57,240 عه، جداً؟ 689 00:48:57,280 --> 00:49:00,830 چطوره قبل اینکه راهی ماجراجویی بزرگت بشی 690 00:49:00,870 --> 00:49:03,040 یه ظرف غذای گرم مهمونت کنم؟ 691 00:49:03,080 --> 00:49:05,210 همم؟ قبوله؟ 692 00:49:10,550 --> 00:49:12,010 صورتت چی شده؟ 693 00:49:13,010 --> 00:49:15,640 آه، تو شکار اتفاق افتادش 694 00:49:16,550 --> 00:49:19,350 تو میبینمت 695 00:49:29,440 --> 00:49:31,650 والدین همیشه مجبورن که 696 00:49:31,690 --> 00:49:33,400 فداکاری کنند- نه- 697 00:49:33,450 --> 00:49:35,030 مخصوصاً والدین یه نووجون 698 00:49:35,070 --> 00:49:37,070 شش، شش 699 00:49:37,120 --> 00:49:39,080 کارهایی که آدم میخواد انجام بده 700 00:49:39,120 --> 00:49:40,450 هرگز طبق خواستش پیش نمیره 701 00:49:54,880 --> 00:49:57,510 ولی به خاطر بچه‌هامون هم که شده 702 00:49:57,550 --> 00:49:59,680 می‌تونیم یه فداکاری‌های کوچکی انجام بدیم 703 00:50:09,440 --> 00:50:11,730 !دستا بالا! دستا بالا 704 00:50:11,780 --> 00:50:13,820 !دستات رو بیار بالا تا ببینم !کامل بیار بالا 705 00:50:18,490 --> 00:50:21,120 لعنتی 706 00:50:23,250 --> 00:50:25,790 بالاخره، اگه حتی نتونیم اینکار رو بکنیم 707 00:50:25,830 --> 00:50:28,630 مستحق پدر و مادر بودن نیستیم 708 00:50:31,340 --> 00:50:34,630 دیشب ساعت 11:30 اتاق رو تحویل داده 709 00:50:38,590 --> 00:50:40,800 اینهاش 710 00:50:40,850 --> 00:50:42,220 مت کالدول 711 00:50:49,690 --> 00:50:51,020 راست میگی، خودشه 712 00:50:51,070 --> 00:50:52,650 همه چی حله 713 00:50:52,690 --> 00:50:55,030 ببخشید که مزاحمتون شدیم، آقا 714 00:50:55,070 --> 00:50:56,490 بابت وقتی که گذاشتید ممنونم 715 00:50:56,530 --> 00:50:59,160 ...فقط اینکه، آه 716 00:50:59,200 --> 00:51:01,450 برای پرونده می‌‌خوام بارم ممنون 717 00:51:04,290 --> 00:51:05,700 اون دیگه چه خری بود؟ 718 00:51:05,750 --> 00:51:08,500 چرا کرت باید دروغ بگه آخه؟ 719 00:51:17,720 --> 00:51:19,510 خب، پولی داری؟ 720 00:51:21,550 --> 00:51:23,970 فکر کردم که مهمون توام 721 00:51:24,010 --> 00:51:26,020 بابت غذا نه 722 00:51:26,060 --> 00:51:28,140 برای زندگی جدیدت 723 00:51:28,190 --> 00:51:30,690 نه راستش- عه- 724 00:51:30,730 --> 00:51:33,860 خب، دیگه نقشه‌ی عالی‌ای نیستش، مگه نه؟ 725 00:51:33,900 --> 00:51:38,150 اینکه مفتکی بخوای بدون قرونی پول تو جیبت بخوای بری به ناکجا آباد 726 00:51:38,200 --> 00:51:39,860 اون بیرون دنیای خطرناکی هستش، بچه جون 727 00:51:39,910 --> 00:51:42,320 پس فکر کردی چطور اومدم به آیرون لیک؟ 728 00:51:42,370 --> 00:51:43,660 اوه 729 00:51:43,700 --> 00:51:46,620 ...ببین، آه 730 00:51:46,660 --> 00:51:48,160 میدونم که رابطه‌ی تو و 731 00:51:48,210 --> 00:51:50,330 بابات پیچیده شده 732 00:51:50,370 --> 00:51:51,710 خدایا، وقتایی بود که 733 00:51:51,750 --> 00:51:54,250 دلم می‌خواست اسم مت رو از شناسنامم پاک کنم 734 00:51:54,290 --> 00:51:55,750 و دعواهامون هم در مقایسه 735 00:51:55,800 --> 00:51:58,090 با درگیری هایی که با پدر خودم داشتم چیزی نبودند 736 00:51:58,130 --> 00:51:59,510 ببین، لازم نیست اینکار رو بکنی 737 00:51:59,550 --> 00:52:01,760 که سعی کنی رابطه ما رو بهتر کنی 738 00:52:01,800 --> 00:52:03,550 جریانی که بین ماست 739 00:52:03,600 --> 00:52:05,430 به خیلی وقت پیش برمی‌گرده 740 00:52:05,470 --> 00:52:08,060 هی. میدونی، من چندتا پیرهن بیشتر از تو پاره کردم 741 00:52:08,100 --> 00:52:09,730 و یه چندتا چیز هم میدونم 742 00:52:09,770 --> 00:52:11,150 پس بهت یه نصیحت کوچولو میدم 743 00:52:11,190 --> 00:52:13,360 حالا چه خوشت بیاد چه نیاد 744 00:52:15,860 --> 00:52:17,990 حالا تو اون لحظات خاص 745 00:52:18,030 --> 00:52:20,610 که دیگه چشمت رو خون گرفته 746 00:52:20,650 --> 00:52:24,580 برو و یه کار خوب برای آدمی که 747 00:52:24,620 --> 00:52:27,240 داره اعصابت رو خرد می‌کنه، بکن 748 00:52:28,580 --> 00:52:32,580 حتی اگه که دلت نخواد مخصوصاً اگه دلت نخواد 749 00:52:33,920 --> 00:52:35,420 آره، گمونم دیگه برای اینکار دیر شده 750 00:52:37,210 --> 00:52:41,640 آه، خب، آش کشک خاله‌اته بخوری پاته نخوری پاته 751 00:52:42,720 --> 00:52:45,760 تا دلت می‌خواد فرار کن 752 00:52:45,800 --> 00:52:48,930 نمیتونی از شر اون خشمت خلاص بشی 753 00:52:58,320 --> 00:52:59,320 سوزان 754 00:52:59,360 --> 00:53:00,780 بله؟- میتونی، آه- 755 00:53:00,820 --> 00:53:02,860 یکی از اون فرم ها رو بهم بدی؟ 756 00:53:05,820 --> 00:53:07,830 خب، یه زندگی جدید می‌خوای؟ 757 00:53:07,870 --> 00:53:10,580 با کار کردن از همینجا شروع کن 758 00:53:10,620 --> 00:53:13,120 خودم بهت یه زندگی جدید میدم 759 00:53:14,790 --> 00:53:17,130 چرا اینقدر باهام مهربونی؟ 760 00:53:17,170 --> 00:53:19,590 مطمئنم سرت شلوغ‌ـه 761 00:53:23,340 --> 00:53:25,510 پتانسیل داری، بچه 762 00:53:25,550 --> 00:53:27,140 می‌تونم ببینم 763 00:53:28,140 --> 00:53:30,140 فقط مطمئن شو جبران می‌کنی 764 00:53:59,340 --> 00:54:00,800 اعصبانی نیستی؟ 765 00:54:00,840 --> 00:54:02,170 نه 766 00:54:02,210 --> 00:54:04,170 فقط خوشحالم که حالت خوبه 767 00:54:05,550 --> 00:54:08,970 میدونم اتفاقی که افتاد ترسناک بودش 768 00:54:09,010 --> 00:54:11,350 هریسون حالش خوب میشه 769 00:54:15,100 --> 00:54:17,060 اسکات هم که تو دردسر نیوفتاده 770 00:54:17,100 --> 00:54:19,860 یعنی، نه بیشتر از حد معمول 771 00:54:21,280 --> 00:54:24,360 کسی هم از دست تو ناراحت نمیشه 772 00:54:24,400 --> 00:54:26,360 تو جون هریسون رو نجات دادی 773 00:54:26,410 --> 00:54:29,030 حالا هرچی 774 00:54:31,160 --> 00:54:33,750 پس، چی خوره جونت شده؟ 775 00:54:37,040 --> 00:54:39,790 هریسون یه چیز عجیبی گفتش 776 00:54:39,840 --> 00:54:42,090 درست قبل اینکه بیهوش بشه 777 00:54:43,760 --> 00:54:45,300 خیلی خب 778 00:54:46,840 --> 00:54:49,430 گفتش که اسم باباش جیم لیندزی نیستش 779 00:54:56,270 --> 00:54:58,150 هی 780 00:54:58,190 --> 00:55:00,020 گشنته؟ 781 00:55:00,060 --> 00:55:02,150 ردیفم 782 00:55:02,190 --> 00:55:03,980 مشاوره چطوره بودش؟ 783 00:55:04,030 --> 00:55:06,320 از دکتره خوشت میاد؟ 784 00:55:06,360 --> 00:55:10,780 راستش، حرف زدن با یکی حس عالی‌ای داشتش 785 00:55:10,820 --> 00:55:13,700 خب، از شنیدنش خوشحالم 786 00:55:15,370 --> 00:55:18,040 میرم دراز بکشم دکتر گفتش که باید استراحت کنم 787 00:55:18,080 --> 00:55:20,330 البته که 788 00:55:20,380 --> 00:55:22,460 مطمئنی که نمی‌خوای شام بخوری؟ 789 00:55:25,380 --> 00:55:28,430 فکر می‌کنیم که بلدیم باید چیکار کنیم 790 00:55:28,470 --> 00:55:31,260 فکر می‌کنیم که می‌تونیم همه چی رو کنترل کنیم 791 00:55:31,300 --> 00:55:33,760 یا درستشون کنیم 792 00:55:33,810 --> 00:55:35,560 که می‌تونیم زندگی رو تو مسیری که 793 00:55:35,600 --> 00:55:38,100 می‌خوایم پیش ببریم 794 00:55:54,830 --> 00:55:57,290 ولی چیزی که بین ما و هرج و مرج وایستاده 795 00:55:57,330 --> 00:56:01,290 یه تار موی ریز و شکننده‌ست 796 00:56:01,330 --> 00:56:03,790 اون تار مو رو ببر 797 00:56:03,840 --> 00:56:06,710 و همه‌مون پرت میشیم به فضا 798 00:56:06,734 --> 00:56:11,734 :مترجمین Ali Master امیر دلپسند و 799 00:56:11,758 --> 00:56:18,758 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 800 00:56:18,782 --> 00:56:25,782 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez