1
00:00:00,455 --> 00:00:01,922
این زیرنویس شامل 12 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
...آنچه در "دکستر: خون تازه" گذشت
2
00:00:01,964 --> 00:00:04,675
!هریسون!هریسون
3
00:00:08,053 --> 00:00:10,973
از این به بعد میری پیش روانشناس
4
00:00:11,015 --> 00:00:14,101
به جز روانشناس هم یه راست میری مدرسه
و یه راستم میای خونه، فهمیدی؟
5
00:00:14,143 --> 00:00:15,519
.فرداش، غارهارو میگردیم
6
00:00:15,561 --> 00:00:16,645
تا وقتی پسرت رو پیدا نکنیم
7
00:00:16,687 --> 00:00:18,022
.دست نمیکشیم
8
00:00:18,063 --> 00:00:19,565
غارهارو؟ ینی به نظرت
اینقدر دور شده؟
9
00:00:19,606 --> 00:00:21,859
.ایناهاش، مت کالدول
10
00:00:21,900 --> 00:00:23,235
اون دیگه کی بود؟
11
00:00:23,277 --> 00:00:25,529
چرا «کرت» باید دروغ بگه؟
12
00:00:25,571 --> 00:00:27,156
.همه چیو خراب کردی
13
00:00:28,782 --> 00:00:30,576
،بقیه مردم شهر به چشم قهرمان بهم نگاه میکنن
14
00:00:30,617 --> 00:00:31,994
و اونوقت پدرم با چه دیدی
بهم نگاه میکنه؟
15
00:00:32,036 --> 00:00:33,829
،توی اونجور لحظات
16
00:00:33,871 --> 00:00:35,873
...که خون جلوی چشماتو میگیره
17
00:00:35,914 --> 00:00:38,167
به چشم یه دروغگو؟
یا به چشم یه حیوون؟
18
00:00:38,208 --> 00:00:39,752
برو و در حق کسی که عصبیت کرده...
19
00:00:39,793 --> 00:00:41,670
.یه کار مهربانانه بکن
20
00:00:41,712 --> 00:00:43,172
اولین بار، کی همچین حسی داشتی؟
21
00:00:43,213 --> 00:00:45,549
این حس که یه جای کار میلنگه؟
22
00:00:45,591 --> 00:00:47,551
.بهترین دوستم ناپدید شد
23
00:00:47,593 --> 00:00:49,386
.اوه، راستی
24
00:00:49,428 --> 00:00:51,722
مربی «لوگن» گفت که میتونم
.توی تیم کشتی، فعالیت کنم
25
00:00:51,764 --> 00:00:54,433
.گفتم اسم باباش «جیملیندزی» نیست
26
00:01:05,027 --> 00:01:06,987
Chris Cornell از The Keeper آهنگ
27
00:01:07,029 --> 00:01:09,073
من از راه دوری میام
28
00:01:09,114 --> 00:01:12,242
پاهام با این زمین آشنا نیستن
29
00:01:12,284 --> 00:01:16,413
اما میدونن واقعیه
30
00:01:17,956 --> 00:01:20,501
خیلی طول نمیکشه
31
00:01:20,542 --> 00:01:22,920
که این جاده
32
00:01:22,961 --> 00:01:27,633
تبدیل به میدون جنگ بشه
33
00:01:27,674 --> 00:01:30,094
و قبل از اینکه بزارم
34
00:01:30,135 --> 00:01:33,263
یه تیر دیگه شلیک بشه
35
00:01:33,305 --> 00:01:36,141
بفهم که من حتی
36
00:01:36,183 --> 00:01:38,602
یه وجب از این خاک
37
00:01:38,644 --> 00:01:43,273
که زیرپای من و زیرپای توـه
.به هیچکس نمیدم
38
00:01:43,297 --> 00:01:47,297
:ترجمه شده توسط
Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi
39
00:01:47,321 --> 00:01:52,321
.:: NightMovie.Top ::.
40
00:01:52,324 --> 00:01:54,409
..من شاید محافظ شعله
41
00:01:54,451 --> 00:01:59,039
نباشم..
42
00:01:59,081 --> 00:02:03,585
...اما محافظ ـم
43
00:02:03,627 --> 00:02:05,295
منم قبلا وقتی بچه بودم
44
00:02:05,337 --> 00:02:07,589
.و گند زده بودم، همینکارارو میکردم
45
00:02:07,631 --> 00:02:09,299
هرکاری میکردم تا بازم
.روی خوش پدرمو ببینم
46
00:02:09,341 --> 00:02:11,593
بابت اوردوز کردن «هریسون» ناراحت نیستم
47
00:02:11,635 --> 00:02:13,220
.فقط نگرانم
48
00:02:15,013 --> 00:02:18,225
به نظرت مراجعه به روانشناس
تصمیم درستی بود؟
49
00:02:18,267 --> 00:02:19,810
،چندتا جلسه دیگه بره
50
00:02:19,852 --> 00:02:21,895
صبحونتو هم میاره توی تخت بخوری
51
00:02:23,856 --> 00:02:25,649
چیه؟
52
00:02:25,691 --> 00:02:27,484
.بهت افتخار میکنم
53
00:02:27,526 --> 00:02:29,987
.داری کار درستو میکنی
.برعکس هری (پدرشون)
54
00:02:36,368 --> 00:02:38,203
بزار خودش بهت
55
00:02:38,245 --> 00:02:39,746
.نشون بده
56
00:02:42,082 --> 00:02:43,834
.فکر خوبی نیست
57
00:02:43,876 --> 00:02:46,545
خب، شاید اونقدرام که فکر میکنی بد نیست
58
00:02:46,587 --> 00:02:48,672
اینکه پسرم، واسه پدر
قربانی اخیرـم، کار کنه؟
59
00:02:48,714 --> 00:02:50,048
.بد نیست، افتضاح ـه
60
00:02:50,090 --> 00:02:52,009
و کل مشکل همینه، نه؟
61
00:02:52,050 --> 00:02:54,636
هیچکی نمیتونه با یه روانی کسکش
62
00:02:54,678 --> 00:02:57,014
.که به قتل اعتیاد داره، زندگی کنه
63
00:02:57,055 --> 00:02:59,099
.سرده خارکسده
64
00:03:00,684 --> 00:03:02,936
باید اعتراف کنی خدایی
،خیلی باحاله که
65
00:03:02,978 --> 00:03:05,856
.حیاط خلوتمون یه پا جنگله واسه خودش
66
00:03:05,898 --> 00:03:08,192
.دمت گرم که کارای خونه رو کردی
67
00:03:08,233 --> 00:03:10,360
.دیروز بهم نصیحت خوبی کردن
68
00:03:10,402 --> 00:03:11,778
.گفتم بزار امتحان کنم ببینم چی میشه
69
00:03:11,820 --> 00:03:14,615
...و میدونم از وقتی که اومدم اینجا
70
00:03:14,656 --> 00:03:16,867
،یه مقداری منفی نگر بودم
(کج خلقی کردناشو میگه)
71
00:03:16,909 --> 00:03:20,329
اما واقعا بابت همه چی ممنونم
72
00:03:20,370 --> 00:03:22,372
...بهم جا و مکان دادی
73
00:03:24,333 --> 00:03:26,376
.این از کیفت داشت میفتاد
74
00:03:27,336 --> 00:03:28,712
.آره
75
00:03:28,754 --> 00:03:31,340
.میخواستم بهت بگم
76
00:03:31,381 --> 00:03:35,844
راستش، باید امضاش کنی واسم
77
00:03:35,886 --> 00:03:38,055
میدونی، اگه این به خاطر
پول اضافه درآوردن ـه
78
00:03:38,096 --> 00:03:41,558
.که میتونم بابت کارای الانت، بهت پول بدم -
...نه، بحث این نیست. من -
79
00:03:41,600 --> 00:03:44,436
به یکم استقلال، نیاز دارم
80
00:03:44,478 --> 00:03:46,897
اتفاقی «کرت» رو دیدم و بهم گفت
81
00:03:46,939 --> 00:03:48,398
که یکیو میخواد یه سری
.کارای عجیب غریب انجام بده
82
00:03:48,440 --> 00:03:50,567
.مثل شستن ماشین سنگینا
.کار سخت و گندهـی نیست
83
00:03:50,609 --> 00:03:51,902
به نظرم یه توقفگاه ماشینسنگین
84
00:03:51,944 --> 00:03:54,363
جای مناسبی واسه اولین شغلت نیست
85
00:03:54,404 --> 00:03:55,572
چرا نیست؟
86
00:03:55,614 --> 00:03:57,783
.خب، ممکنه امن نباشه
87
00:03:57,824 --> 00:04:00,494
تو راه اینجا، کلی توی همین
.توقفگاه ها، وقت گذروندم
88
00:04:00,535 --> 00:04:02,829
.میدونی، وقتی داشتم دنبالت میگشتم
89
00:04:02,871 --> 00:04:04,998
هیچوقت هم مشکلی پیش نیومد
که از پسش برنیام
90
00:04:05,040 --> 00:04:07,501
...آره، نمیدونم. اکثر مواقع از
91
00:04:07,542 --> 00:04:09,962
کرت کالدول، حس خوبی نمیگیرم
92
00:04:10,003 --> 00:04:11,255
کرت؟
93
00:04:13,048 --> 00:04:15,342
.خب، شاید من بهتر از تو میشناسمش
94
00:04:17,636 --> 00:04:19,179
امضاش میکنی یا نه؟
95
00:04:19,221 --> 00:04:21,098
.شرمنده. یه فکر دیگه میکنیم
96
00:04:21,139 --> 00:04:23,767
شاید بتونی یه شیفت آخرهفته
.تو مغازه «فرد» بگیری
97
00:04:23,809 --> 00:04:25,519
،تو منو به امان خدا ول کردی
98
00:04:25,560 --> 00:04:27,688
و حالا میخوای همه تصمیمهام رو خودت بگیری؟
99
00:04:32,651 --> 00:04:34,111
،میدونی
100
00:04:34,152 --> 00:04:37,364
.من دیشب نرفتم پیش روانشناس
101
00:04:37,406 --> 00:04:39,616
با «کرت» حرف زدم. و اون بود که گفت
102
00:04:39,658 --> 00:04:41,118
.کارای تخمی خونهت رو انجام بدم
103
00:04:41,159 --> 00:04:42,703
.باید ازش تشکر کنی
104
00:04:42,744 --> 00:04:45,289
.پیشنهاد شغلیشو قبول میکنم
105
00:04:45,330 --> 00:04:47,416
چرا «کرتکالدول» یهویی
106
00:04:47,457 --> 00:04:48,792
به پسر من
107
00:04:48,834 --> 00:04:50,752
علاقهمند شده؟
108
00:05:25,787 --> 00:05:28,790
.چه حیف و میلی شد
109
00:05:30,834 --> 00:05:34,588
این همه آزار و اذیت، منو راضی نمیکنه
110
00:05:34,629 --> 00:05:37,174
یکم گاز بیشتر و واق واق کمتر
111
00:05:37,215 --> 00:05:38,967
یکم جنگ و دعوای کمتر
...و درخشش بیشتر
112
00:05:39,009 --> 00:05:40,802
دهنتو ببند و قلبتو باز کن
113
00:05:40,844 --> 00:05:43,680
و عزیزم، منو راضیم کن. منو راضیم کن
114
00:05:59,988 --> 00:06:02,199
.گواهینامه، مدارک ماشین
115
00:06:02,240 --> 00:06:05,619
.به روی چشم، ارباب بانو
...ببخشید، همون خانوم پلیس
116
00:06:05,660 --> 00:06:07,537
.اون یکی نه
117
00:06:12,167 --> 00:06:14,544
.اون یکی که اسمت توش «دکسترمورگان» ـه
118
00:06:20,926 --> 00:06:23,053
.مستقیم برو اداره پلیس
119
00:06:23,095 --> 00:06:25,722
منم دنبالت میام محض احتیاط
.که یه وقت گم نشی
120
00:06:51,957 --> 00:06:55,252
،عزیزم، هرکاری که کردی
.فقط عذرخواهی کن
121
00:06:56,253 --> 00:06:57,879
.به کلاب "به زودی سینگل" ها خوش اومدی
122
00:06:57,921 --> 00:07:00,132
توی اسپاتیفای، یه لیست آهنگ دارم
که مخصوص کات کردنه
123
00:07:26,658 --> 00:07:28,618
.از لحاظ فنی، جعل کردن مرگ خود، جرم نیست
124
00:07:28,660 --> 00:07:30,662
.واسه ی این مسئله، اینجا نیستیم
125
00:07:32,247 --> 00:07:35,625
از روز اولی که همدیگه رو دیدیم
.داشتی به من دروغ میگفتی
126
00:07:35,667 --> 00:07:37,127
.دلیل دروغ گفتنهام، تو نیستی
127
00:07:37,169 --> 00:07:39,379
پس دلیلش چیه؟
128
00:07:39,421 --> 00:07:41,256
چیه، از چیزی داری فرار میکنی؟
129
00:07:41,298 --> 00:07:43,341
.داشتم فرار میکردم
130
00:07:46,303 --> 00:07:48,346
.از مرگ
131
00:07:49,848 --> 00:07:51,850
.از اون همه کشت و کشتار
132
00:07:53,852 --> 00:07:56,146
...زنم، ریتا
133
00:07:56,188 --> 00:07:58,773
...مادر هریسون
134
00:07:58,815 --> 00:08:00,650
.رو کشتن
135
00:08:02,569 --> 00:08:04,988
،بعدشم خواهرم
136
00:08:05,030 --> 00:08:06,656
.دب، رو کشتن
137
00:08:08,033 --> 00:08:11,119
کسی که توی این دنیا
.نزدیک ترین کَس ـم بود
138
00:08:14,206 --> 00:08:16,208
...و همه اینا
139
00:08:17,209 --> 00:08:19,294
.خیلی بهم فشار آورد...
140
00:08:24,257 --> 00:08:28,512
ببین، من میدونم که تو درک میکنی که
غم از دست دادن عزیز با آدم چیکار میکنه
141
00:08:28,553 --> 00:08:30,931
.چون شوهرت و «آیریس» رو از دست دادی
142
00:08:30,972 --> 00:08:34,226
.اما تو از من قویتری
143
00:08:34,267 --> 00:08:36,228
.نمیتونستم دوباره برگردم بخش قتل
144
00:08:36,269 --> 00:08:39,314
...با وجود اون همه خون و خشونت و
145
00:08:39,356 --> 00:08:41,399
.ناامیدی
146
00:08:42,901 --> 00:08:45,153
.دیگه نمیتونستم «دکسترمورگان» باشم
147
00:08:45,195 --> 00:08:47,113
.چون دکستر، نفرین شده بود
148
00:08:47,155 --> 00:08:49,324
و نمیخواستم این نفرین
149
00:08:49,366 --> 00:08:51,034
.رو به «هریسون» هم منتقل کنم
150
00:08:54,412 --> 00:08:57,457
پس با کشتیـم، رفتم وسط طوفان
151
00:09:07,092 --> 00:09:09,719
.میخواستم بمیرم
152
00:09:11,429 --> 00:09:15,225
.اما به هردلیلی که بود، زنده موندم
153
00:09:15,267 --> 00:09:18,353
و این رو نشونه ـی واسه
یه شروع دوباره، تلقی کردم
154
00:09:19,437 --> 00:09:21,815
.پس از نو شروع کردم
155
00:09:21,856 --> 00:09:23,900
.با اسم جیم لیندزی
156
00:09:27,279 --> 00:09:29,698
واسه اولین بار از زمانی
که "میامی" رو ترک کردم
157
00:09:29,739 --> 00:09:31,283
.احساس خوشحالی میکنم
158
00:09:32,867 --> 00:09:35,787
هیچوقت فکرنمیکردم که بتونم خوشحال باشم
159
00:09:36,746 --> 00:09:38,623
این زندگیـی که با تو
160
00:09:38,665 --> 00:09:40,750
...و الانم با «هریسون» دارم
161
00:09:43,086 --> 00:09:45,714
.چیزیه که همیشه میخواستم
162
00:09:49,092 --> 00:09:51,720
.ببخشید که بهت دروغ گفتم
163
00:09:51,761 --> 00:09:54,806
نمیخواستم به تو یا هیچکس دیگهـی آسیب بزنم
164
00:10:01,313 --> 00:10:04,941
.هر سری که «جیم» صدات کردم، دروغ بوده
165
00:10:07,902 --> 00:10:10,488
.تو زندگی منو تبدیل به یه دروغ کردی
166
00:10:12,073 --> 00:10:14,117
.و زندگی هریسون رو هم همینطور
167
00:10:14,159 --> 00:10:16,453
.اونم بعد از اینکه ولش کردی
168
00:10:18,079 --> 00:10:19,998
.و من میخوام درستش کنم
169
00:10:20,040 --> 00:10:21,499
.اما شاید نتونی
170
00:10:22,500 --> 00:10:25,462
تعجبی نداره که چرا اینقدر
.مشکل داره بدبخت
171
00:10:25,503 --> 00:10:28,131
مشکلات تو دارن تبدیل به مشکلات اونم میشن
172
00:10:29,674 --> 00:10:32,093
،اگه یه رابطه واقعی باهاش میخوای
173
00:10:32,135 --> 00:10:34,596
باید با آگاه شدن به این موضوع، شروع کنی
174
00:10:34,638 --> 00:10:35,805
.چشم
175
00:10:35,847 --> 00:10:38,141
.فرستادمش پیش روانشناس
176
00:10:38,183 --> 00:10:40,310
این تویی که به روانشناس، نیاز داره
177
00:10:40,352 --> 00:10:43,980
تا شانس داشتن یه رابطه واقعی
.رو با هریسون داشته باشی
178
00:10:45,357 --> 00:10:47,984
.یا با هرکس دیگه ایی
179
00:10:50,362 --> 00:10:53,031
الان داری با من تموم میکنی؟
180
00:10:53,073 --> 00:10:57,494
من فقط میدونم که روابط
.برپایه اعتماد ساخته میشن
181
00:10:59,037 --> 00:11:02,499
دیگه چطوری میتونم بهت اعتماد کنم، جیم؟
182
00:11:04,042 --> 00:11:06,002
.یا دکستر
183
00:11:06,044 --> 00:11:08,838
.هر خری که هستی
184
00:11:10,799 --> 00:11:14,010
نظرت چیه سر شام امشب
دربارش صحبت کنیم؟
185
00:11:14,052 --> 00:11:18,014
فعلا نمیخوام بیشتر از این
186
00:11:18,056 --> 00:11:21,685
.جیم رو ببینم
187
00:11:34,239 --> 00:11:36,574
رازـم رو نگه میداری؟
188
00:11:36,616 --> 00:11:40,453
.خدای من، فقط برو
189
00:11:43,915 --> 00:11:46,960
کی میتونست سر از کارم دربیاره؟
190
00:11:49,254 --> 00:11:51,923
چخبرا، پهلون؟
191
00:11:51,965 --> 00:11:54,217
یه پادکستساز سمج و
علاقهمند به جرایم واقعی
192
00:11:54,259 --> 00:11:55,885
که از خارج از شهر اومده؟
193
00:11:55,927 --> 00:11:57,554
.ممکنه
194
00:11:58,513 --> 00:11:59,848
.خیلیخب
195
00:11:59,889 --> 00:12:01,057
،داشتم فکرمیکردم
196
00:12:01,099 --> 00:12:03,059
بهترین نسخه داستان اینه که
197
00:12:03,101 --> 00:12:05,019
کرت، توی غیب شدن مت
198
00:12:05,061 --> 00:12:06,855
نقشی داشته باشه، درسته؟
199
00:12:06,896 --> 00:12:08,898
اصلا نمیدونم الان داری درباره چی حرف میزنی
200
00:12:08,940 --> 00:12:11,276
.راستش، اصلا وقت خوبی نیست
201
00:12:12,277 --> 00:12:14,571
کرت، اصلا نمیدونه که من و تو
202
00:12:14,612 --> 00:12:15,697
.داریم باهم کار میکنیم
203
00:12:15,739 --> 00:12:17,198
اگه باهاش مصاحبه کنم، چی؟
204
00:12:17,240 --> 00:12:19,534
مچشو موقع دروغ گفتن بگیرم؟
.خیلی میترکونه ها
205
00:12:19,576 --> 00:12:21,911
مثل اعتراف «رابرتدورست» توی
برنامه تلویزیونی جینکس
206
00:12:21,953 --> 00:12:24,539
.ولی به لطف یه آسیایی -
مالی، اصلا دلم نمیخواد -
207
00:12:24,581 --> 00:12:26,040
که یه مظنون رو، قبل از اینکه
208
00:12:26,082 --> 00:12:28,334
علیهـش پرونده تشکیل بدم، بترسونی
209
00:12:28,376 --> 00:12:30,211
خب، آره، میدونی. میتونم به خودم
210
00:12:30,253 --> 00:12:32,046
.میکروفونی چیزی ببندم، اصلا نمیفهمه
211
00:12:32,088 --> 00:12:34,758
باید از «کرتکالدول» دور بمونی
212
00:12:34,799 --> 00:12:36,801
.باهاش حرف نزن
213
00:12:36,843 --> 00:12:39,179
.حتی نزدیکشم نشو
214
00:12:42,682 --> 00:12:44,642
.باشه
215
00:12:44,684 --> 00:12:46,311
پس به گمونم
216
00:12:46,352 --> 00:12:48,730
باید برم به اتاق تخمیم توی هتل
...و بیخیال
217
00:12:48,772 --> 00:12:51,441
.بزرگترین داستان زندگیم بشم
218
00:13:11,628 --> 00:13:13,755
ببخشید، میشه چند دلار در راه خدا کمک کنین؟
219
00:13:13,797 --> 00:13:15,799
.آره
220
00:13:15,840 --> 00:13:18,968
.ممنون
221
00:13:27,519 --> 00:13:29,062
.هی
222
00:13:29,103 --> 00:13:31,648
.اسم من «کرت» ـه. صاحب اینجام
223
00:13:31,689 --> 00:13:33,066
.ببخشید، سد معبر نمیکنم دیگه -
.نه بابا -
224
00:13:33,107 --> 00:13:34,984
.ایرادی نداره، نمیخواد بری
225
00:13:35,026 --> 00:13:36,820
فقط میخوام ببینم حالت خوبه یا نه
226
00:13:36,861 --> 00:13:38,780
چیزی لازم داری؟
227
00:13:38,822 --> 00:13:41,699
پولی، غذایی، چیزی؟
228
00:13:41,741 --> 00:13:43,660
واقعا؟ -
.اره -
229
00:13:43,701 --> 00:13:46,120
.بزرگیتونو میرسونه، ممنون
230
00:13:46,162 --> 00:13:47,997
.حتما -
.اسم من «وینی» ـه -
231
00:13:48,039 --> 00:13:49,999
.وینی
232
00:13:50,041 --> 00:13:51,376
خونت کجاست، وینی؟
233
00:13:51,417 --> 00:13:53,878
.توی "مین" نزدیک مرز کانادا
234
00:13:53,920 --> 00:13:55,630
البته دارم میرم سن دیگو
235
00:13:55,672 --> 00:13:57,549
باید از این برف لعنتی دور شم
236
00:13:57,590 --> 00:13:59,926
.آره، متوجهم
237
00:13:59,968 --> 00:14:03,388
،ببین باید به کارام برسم
238
00:14:03,429 --> 00:14:06,057
ولی میخوای جایی برسونمت؟
239
00:14:06,099 --> 00:14:07,976
مثلا یکم برسونمت اونور جاده
.تا نزدیک تر شی
240
00:14:08,017 --> 00:14:10,603
.آره، راستش عالی میشه
241
00:14:10,645 --> 00:14:12,105
...بزار فقط -
!عزیزم -
242
00:14:12,146 --> 00:14:14,440
.اون که اونجاست دوست پسرمـه
.امیدوارم اشکالی نداشته باشه
243
00:14:14,482 --> 00:14:15,692
یه ماشین گرفتم
244
00:14:15,733 --> 00:14:16,693
،که تا "ایندیاناپولیس" میرسونتمون
245
00:14:16,734 --> 00:14:18,027
.اما باید الان راه بیفتیم
246
00:14:18,069 --> 00:14:19,362
.بابت پول ممنون -
.قابلی نداشت -
247
00:14:19,404 --> 00:14:21,155
.تو آدم خوبی هستی -
.باشه -
248
00:14:26,202 --> 00:14:28,204
.کیرتوش
249
00:14:31,207 --> 00:14:33,167
.آقای کالدول
250
00:14:33,209 --> 00:14:36,129
هریسون، چخبرا؟
251
00:14:36,170 --> 00:14:39,299
میخواستم بابت گپ دیشبمون
.ازت تشکر کنم
252
00:14:39,340 --> 00:14:41,467
.آره -
...و -
253
00:14:41,509 --> 00:14:43,553
.تصمیم گرفتم که کارو قبول کنم
254
00:14:43,595 --> 00:14:45,555
.عالیه
255
00:14:47,473 --> 00:14:49,893
.بابات امضاش نکرده که
256
00:14:49,934 --> 00:14:51,227
راضیه اینجا کار کنی؟
257
00:14:51,269 --> 00:14:53,396
.نه راضی نیست
258
00:14:53,438 --> 00:14:55,732
.منم به تخممـه
259
00:14:55,773 --> 00:14:57,901
.باشه پس
260
00:14:59,277 --> 00:15:01,070
فامیلت «لیندزی» نوشته میشه
261
00:15:01,112 --> 00:15:02,822
یا لیندذی؟
262
00:15:02,864 --> 00:15:06,034
.لیندزی نوشته میشه -
.جیم... لیندزی -
263
00:15:06,075 --> 00:15:07,327
.با ز
264
00:15:07,368 --> 00:15:09,996
.عالیه، به گروه خوش اومدی
265
00:15:10,038 --> 00:15:11,623
عه؟ به همین سادگی؟
266
00:15:11,664 --> 00:15:12,999
.آره، به همین سادگی
267
00:15:13,041 --> 00:15:14,584
میتونی از فردا شروع کنی؟
268
00:15:14,626 --> 00:15:15,877
...راستش
269
00:15:15,919 --> 00:15:17,545
...راستش میدونی
270
00:15:17,587 --> 00:15:19,756
فردا یه مسابقه کشتی خیلی مهم دارم
271
00:15:19,797 --> 00:15:21,674
.اولین مسابقمـه
272
00:15:21,716 --> 00:15:24,052
جدی؟ نمیدونستم تو تیم کشتی فعالیت میکنی
273
00:15:24,093 --> 00:15:26,220
از وقتی پسرم «مت» کاپیتان تیم بود
274
00:15:26,262 --> 00:15:27,931
.به شدت حمایت کردم تیمو
275
00:15:27,972 --> 00:15:30,600
.عالیه، خب، مشکلی نداره
276
00:15:30,642 --> 00:15:32,602
.پسفردا شروع کن
277
00:15:32,644 --> 00:15:35,605
هی، و اگه بتونم سعی میکنم
.بیام مسابقهـت رو ببینم
278
00:15:47,659 --> 00:15:50,828
یعنی حقیقت رو دربارهـم میدونه؟
279
00:15:53,373 --> 00:15:55,458
...خانواده دیگم
280
00:15:58,544 --> 00:16:00,463
خب به ادامه داستان های قتل
281
00:16:00,505 --> 00:16:04,133
و کشتارمون بپردازیم، که بهترینشو
.نگه داشتم واسه ی آخرکار
282
00:16:04,175 --> 00:16:06,219
.اونم کسی نیست جز، قصاب خلیج هاربور
283
00:16:06,260 --> 00:16:08,972
،اسم مستعارشو که میشناسین
.و میدونین که چیکارا هم کرده
284
00:16:09,013 --> 00:16:10,807
،اعضای بدن قربانی هاش رو تیکه تیکه میکرد
285
00:16:10,848 --> 00:16:14,185
میذاشتشون توی کیسه زباله
.و پرتشون میکرد توی دریا
286
00:16:14,227 --> 00:16:17,522
.کف اقیانوس، پر شده بود از جنازه
287
00:16:17,563 --> 00:16:19,691
.یاد اون روزا بخیر
288
00:16:19,732 --> 00:16:22,568
...دچار اشتباه نشید. این کسکش مادرجنده
289
00:16:22,610 --> 00:16:25,321
یکی از بیرحم ترین و فعال ترین
290
00:16:25,363 --> 00:16:27,407
.قاتل سریالی تاریخـه
...تازه کجاشو دیدین؟
291
00:16:27,448 --> 00:16:29,826
قربانیهاش، معمولا مجرم هایی بودن
292
00:16:29,867 --> 00:16:31,285
.که قسر در رفته بودن
293
00:16:31,327 --> 00:16:33,746
.شبیه کارای پارتیزانی بتمن میمونه
294
00:16:33,788 --> 00:16:36,165
و به همین دلیله که واحد
ویژه قتل اداره پلیس میامی
295
00:16:36,207 --> 00:16:39,669
دریافت، که قصاب معروف
296
00:16:39,711 --> 00:16:41,963
.همون گروهبان «جیمزدوکس» ـه
297
00:16:42,005 --> 00:16:43,840
اما اگه اشتباه کرده باشن جی؟
298
00:16:43,881 --> 00:16:46,676
.چون مسئله اینجاست که
من توی "ردیت" تحقیق کردم
(یه انجمن اینترنتی)
299
00:16:46,718 --> 00:16:48,302
یه نفرو پیدا کردم که ادعا میکرد
300
00:16:48,344 --> 00:16:49,846
.با «دوکس» عملیات ویژه داشته
301
00:16:49,887 --> 00:16:51,639
میگه که «دوکس» اون موقعی که
302
00:16:51,681 --> 00:16:53,307
بعضی از این قتلای قصاب
خلیج هاربور، شکل میگرفته
303
00:16:53,349 --> 00:16:55,351
خارج از کشور، مشغول انجام
.عملیات محرمانه بوده
304
00:16:55,393 --> 00:16:57,895
اما مقامات از اینکه یه پرونده
305
00:16:57,937 --> 00:17:00,648
شرم آور رو تونستن ببندن
...اونم درست بعد از اینکه
306
00:17:00,690 --> 00:17:02,316
...صبرکنید تا بگم
307
00:17:02,358 --> 00:17:05,570
دوکس، توی یه کلبه
308
00:17:05,611 --> 00:17:07,113
!قبل از اینکه دستگیر بشه، منفجر شد
309
00:17:07,155 --> 00:17:09,365
.طبق معمول همیشگی فلوریدا
310
00:17:09,407 --> 00:17:12,702
خب، شاید پلیس نمیخواست
،که درباره بزرگترین پرونده
311
00:17:12,744 --> 00:17:15,496
،تاریخ میامی تحقیق کنه
312
00:17:15,538 --> 00:17:17,498
.اما من میخوام تحقیق کنم
313
00:17:17,540 --> 00:17:19,292
،چون اگه حق با من باشه
314
00:17:19,333 --> 00:17:22,170
قصاب خلیج هاربور میتونه هنوز اون بیرون باشه
315
00:17:22,211 --> 00:17:24,380
.وهمچنان دلش قتل و کشتار (قصابی) بخواد
316
00:17:24,422 --> 00:17:26,299
.و همچنان یه تهدید باشه
317
00:17:26,340 --> 00:17:29,886
.واقعا دلم یکم قتل و کشتار (قصابی) میخواد
318
00:17:30,845 --> 00:17:33,890
قطع به یقین، منبع «آنجلا» واسه
پیدا کردن هویت من، همین دختر بوده
319
00:17:35,224 --> 00:17:38,269
ینی میخواد بیاد سراغم؟
320
00:17:42,231 --> 00:17:44,025
Royal Blood از Trouble's Coming آهنگ
321
00:17:44,067 --> 00:17:46,360
اجازه میدم شیطاینم کنترلو به دست بگیرن
،و با پا بیان رو گردنم
322
00:17:46,402 --> 00:17:48,654
این چاله هایی که دارم حفر میکنم
رو نمیتونم پر کنم
323
00:17:48,696 --> 00:17:50,740
موقع نشست کردن، نمیتونم قلبمو
.متوقف کنم
324
00:17:50,782 --> 00:17:52,867
اما اگه میتونستم، متوقف میکردم
325
00:17:52,909 --> 00:17:54,994
اگه میتونستم، متوقف میکردم
326
00:17:55,036 --> 00:17:57,497
...اگه میتونستم
327
00:17:57,538 --> 00:17:59,290
.سلام، سید
328
00:17:59,332 --> 00:18:00,833
.خوشحالم که حالت خوبه، داداش -
.دمت گرم، حاجی
329
00:18:00,875 --> 00:18:02,251
.تو مسابقه میبینمت
330
00:18:02,293 --> 00:18:03,795
.میزنیم خارشونو میگاییم
331
00:18:03,836 --> 00:18:05,171
!کیر تو موسکریک
332
00:18:05,213 --> 00:18:07,799
.هریسون، سلام
333
00:18:07,840 --> 00:18:10,093
.سلام -
.دنبالت میگشتم -
334
00:18:10,134 --> 00:18:11,636
حالت چطوره؟
335
00:18:11,677 --> 00:18:13,554
.خوبم
336
00:18:13,596 --> 00:18:15,014
پدرت عصبانیه؟
337
00:18:15,056 --> 00:18:16,474
تا زمانی که بری دانشگاه
تنبیه خونه نشینی شدی؟
338
00:18:16,516 --> 00:18:19,018
.نه، خونه نشین نشدم
339
00:18:19,060 --> 00:18:20,645
.رو به راهـم
340
00:18:20,686 --> 00:18:22,355
اینجا داری تبدیل به یه افسانه میشی
341
00:18:24,107 --> 00:18:26,109
،خب از اونجایی که خونه نشین نشدی
342
00:18:26,150 --> 00:18:27,443
نظرت چیه امشب بریم بیرون؟
343
00:18:27,485 --> 00:18:29,862
البته ایندفعه از پارتی و لیست کشتار
خبری نیست
344
00:18:29,904 --> 00:18:31,531
شاید ایندفعه یه چیز
آروم تر رو امتحان کنیم
345
00:18:31,572 --> 00:18:33,991
...مثل
346
00:18:34,033 --> 00:18:36,202
درس خوندن واسه امتحان شیمی؟
347
00:18:36,244 --> 00:18:37,662
.آره. به نظر خوب میاد
348
00:18:44,168 --> 00:18:45,461
.لعنتی
349
00:18:45,503 --> 00:18:47,630
...آ... چیزه
350
00:18:47,672 --> 00:18:50,383
...راستش، نه، نمیتونم
351
00:18:51,008 --> 00:18:54,971
پدرم منو گاییده که برم
.پیش روانشناس
352
00:18:55,012 --> 00:18:57,932
اما اگه بخوای موکولش میکنیم یه شب دیگه
353
00:18:57,974 --> 00:18:59,392
به همین زودیا؟
354
00:18:59,433 --> 00:19:00,518
.البته
355
00:19:00,560 --> 00:19:02,061
.عالیه
356
00:19:05,189 --> 00:19:06,816
.خوشحالم که اینجایی
357
00:19:07,733 --> 00:19:09,652
،خب
358
00:19:09,694 --> 00:19:11,696
میخوای از این جلسات، چی عایدت بشه؟
359
00:19:11,737 --> 00:19:13,573
...خب
360
00:19:13,614 --> 00:19:15,241
...راستش
361
00:19:15,283 --> 00:19:18,452
از وقتی «هریسون» اومده
.همه چی قاراشمیش شده
362
00:19:19,370 --> 00:19:20,705
.باهم به یه سری مشکلات خوردیم
363
00:19:20,746 --> 00:19:22,999
.توی مدرسه مشکل به بار اومد
364
00:19:23,040 --> 00:19:25,501
.بعدشم اوردوز کرد
365
00:19:28,462 --> 00:19:32,967
به گمونم، دنبال توصیه واسه
.برقراری ارتباط بهتر با پسرمم
366
00:19:33,009 --> 00:19:35,553
هریسون، نظر تو چیه؟
367
00:19:36,179 --> 00:19:41,017
به نظرم، مشکلات ما خیلی قبل
.تر از اینکه من بیام، شروع شد
368
00:19:42,560 --> 00:19:46,105
اینکه پسر «جیم» باشم
.خیلی آسون نبوده واسم
369
00:19:46,147 --> 00:19:48,149
منظورت چیه؟
370
00:19:48,191 --> 00:19:50,276
.آماده باش
371
00:19:50,318 --> 00:19:52,862
،خب، وقتی5 سالم بود
372
00:19:52,904 --> 00:19:56,199
نامادریم بهم گفت که بابام مُرده
373
00:19:56,240 --> 00:19:58,201
،و کشور رو ترک کردیم
374
00:19:58,242 --> 00:20:01,204
.فقط من و نامادریم «هانا» بودیم
375
00:20:01,245 --> 00:20:03,998
.بعدش اونم مُرد
376
00:20:04,040 --> 00:20:06,375
.البته واقعا مُرد ها
377
00:20:06,417 --> 00:20:08,878
.به خاطر سرطان مرد
378
00:20:10,546 --> 00:20:13,049
،بعدش من رفتم یتیم خونه
379
00:20:13,090 --> 00:20:16,385
.که به نوبه خودش جهنمی بود
380
00:20:16,427 --> 00:20:18,638
و شبا، بیدار دراز میکشیدم
381
00:20:18,679 --> 00:20:21,891
و رویای زنده موندن پدرم رو میدیدم
382
00:20:21,933 --> 00:20:24,060
میدیدم که داره میاد
383
00:20:24,101 --> 00:20:26,145
.و منو از این همه کسشر دور میکنه
384
00:20:27,271 --> 00:20:29,774
.بعدش یه روز، نامهـش رو پیدا کردم
385
00:20:29,815 --> 00:20:31,609
نامهـی که برای هانا نوشته بود
386
00:20:31,651 --> 00:20:34,612
و توش نوشته بود که زنده است
387
00:20:34,654 --> 00:20:38,616
.و مارو ترک کرده
388
00:20:38,658 --> 00:20:41,077
.منو ترک کرده
389
00:20:41,118 --> 00:20:43,329
.و اینکه هیچوقت برنمیگرده دیگه
390
00:20:46,123 --> 00:20:49,418
خب، وقتی به اندازه کافی بزرگ شدم
،زدم به دل جاده
391
00:20:49,460 --> 00:20:51,754
.و رفتم دنبالش بگردم
392
00:20:51,796 --> 00:20:54,590
.دنبال جواب بودم
393
00:20:54,632 --> 00:20:57,677
میخواستم تو چشماش
نگاه کنم و ازش بپرسم
394
00:20:57,718 --> 00:21:01,430
چطور تونست جوری وانمود کنه
که انگار من اصلا وجود ندارم؟
395
00:21:03,474 --> 00:21:05,726
از وقتی من اومدم اینجا
396
00:21:05,768 --> 00:21:07,937
باهم به مشکل برخوردیم؟
397
00:21:07,979 --> 00:21:10,106
.خب شاید دلیلش اینه
398
00:21:11,399 --> 00:21:13,776
شاید به خاطر همینم بود
که رفتم سراغ نئشه بازی
399
00:21:13,818 --> 00:21:16,445
تا این کسشرارو واسه یه مدتیـم
که شده فراموش کنم
400
00:21:20,116 --> 00:21:22,118
.هوم
401
00:21:22,159 --> 00:21:24,954
چه جوابی برای گفتن داری، جیم؟
402
00:21:27,498 --> 00:21:29,583
.دوران سخت و مشکلی بود
403
00:21:30,960 --> 00:21:33,004
.واسه ی همه
404
00:21:37,967 --> 00:21:41,012
.ای کاش اتفاقات، جور دیگهـی رقم میخوردن
405
00:21:43,514 --> 00:21:46,475
.خب، بابت صداقتتون ممنونم
406
00:21:46,517 --> 00:21:48,352
،اما واسه کارآمد بودن جلساتمون
407
00:21:48,394 --> 00:21:51,981
باید به اعماق وجودت و این مسئله
.مراجعه کنی
408
00:21:52,023 --> 00:21:55,985
مشکل اینجاست که تنها آدمایی
،که واقعا باهاشون صادقی
409
00:21:56,027 --> 00:21:58,029
.رو آخر کار میکشی
410
00:22:02,867 --> 00:22:06,245
.کرت کالدول
411
00:22:06,287 --> 00:22:09,165
چیو داری پنهان میکنی؟
412
00:22:09,206 --> 00:22:11,834
...چیزه
413
00:22:12,835 --> 00:22:15,796
...اگه دوست داشتی درباره چیزی حرف بزنی
414
00:22:15,838 --> 00:22:18,924
مثلا درباره جیم؟
415
00:22:18,966 --> 00:22:20,009
.نخیر
416
00:22:22,511 --> 00:22:24,096
راستش، لوگن؟
417
00:22:28,559 --> 00:22:30,686
اگه قول بدی درباره جیم یا روابط حرف نزنی
418
00:22:30,728 --> 00:22:33,189
یه چیزی هست که میخوام
نظرتو دربارهـش بدونم
419
00:22:33,230 --> 00:22:34,732
.بگو
420
00:22:34,774 --> 00:22:36,400
.مت کالدول
421
00:22:37,360 --> 00:22:39,195
گذشته، زمان حال رو میسازه
422
00:22:39,236 --> 00:22:41,572
.و خب آیندهمون رو هم همینطور
423
00:22:41,614 --> 00:22:44,075
همیشه عاشق این دیالوگ
.از فیلم "مگنولیا" بودم
424
00:22:44,116 --> 00:22:46,577
،ممکنه کار ما با گذشته تموم شده باشه
425
00:22:46,619 --> 00:22:49,038
ولی کار گذشته با ما تموم نشده
426
00:22:52,583 --> 00:22:55,628
.که اینطور، من که فیلمشو ندیدم
427
00:22:57,505 --> 00:22:59,965
نباید درباره رویاهام و اینجور
چیزا صحبت کنیم؟
428
00:23:00,007 --> 00:23:02,343
داشتم فکرمیکردم
429
00:23:02,385 --> 00:23:04,845
که بتونیم یکم درباره گذشتهـت صحبت کنیم
430
00:23:05,805 --> 00:23:07,890
.دوران کودکیت
431
00:23:07,932 --> 00:23:11,018
از کجا شروع کنیم، دکس؟
432
00:23:11,060 --> 00:23:13,979
اینکه الان داری با خواهرمردهت
433
00:23:14,021 --> 00:23:15,898
که تو این اتاقه حرف میزنی؟
434
00:23:15,940 --> 00:23:19,568
یا اینکه مادرتو جلو چشمات نصف کردن؟
435
00:23:19,610 --> 00:23:21,404
یا اینکه پدرخوندهت بهت یاد داد
436
00:23:21,445 --> 00:23:24,073
که چطوری یه قاتل سریالی باشی؟
437
00:23:24,115 --> 00:23:26,409
.باید حرف بزنی، منتظرتن
438
00:23:26,450 --> 00:23:28,828
.دوران کودکی معمولیی بود
439
00:23:28,869 --> 00:23:30,496
.مثل بقیه
440
00:23:33,290 --> 00:23:35,167
وقتی کوچیک بودم به فرزند
خوندهگی قبولم کردن
441
00:23:35,209 --> 00:23:38,003
.قبل از اون رو زیاد یادم نمیاد
442
00:23:38,045 --> 00:23:40,714
.جفتتون از مشکل "طرد شدن" رنج میبرین
443
00:23:40,756 --> 00:23:42,133
یه همچین درد روحیـی
444
00:23:42,174 --> 00:23:43,592
.آدم رو تا سال ها، شکل میده
445
00:23:43,634 --> 00:23:46,220
.بعضیا معتقدن که انتقال پیدا میکنه
446
00:23:46,262 --> 00:23:48,973
.بهش میگن زخم روحی موروثی
447
00:23:49,014 --> 00:23:51,892
درباره خانوادهـت که به فرزند
خوندهگی قبولت کردن، بگو
448
00:23:52,518 --> 00:23:57,231
وقتی بچه دبیرستانی بودم
.مادرخوندهـم فوت شد
449
00:23:57,273 --> 00:24:00,985
.اما پدرم،«هری» عالی بود
450
00:24:01,026 --> 00:24:03,195
.خواهرم «دب» هم همینطور
451
00:24:03,237 --> 00:24:05,531
.رفتم دانشگاه، شغل گیرآوردم
452
00:24:05,573 --> 00:24:07,950
.با مادر «هریسون» ازدواج کردم
453
00:24:07,992 --> 00:24:11,704
،ازدواجمون یه جورایی تموم شد
454
00:24:11,745 --> 00:24:14,457
دیگه یه مدتی خیلی جا به جا میشدم
455
00:24:14,498 --> 00:24:17,376
ازدواجتون یه جورایی تموم شد؟
456
00:24:18,836 --> 00:24:22,756
یه قاتل سریالی مادرم رو کشت
457
00:24:22,798 --> 00:24:24,633
...اما
458
00:24:25,509 --> 00:24:27,887
...چیزی که یادت
459
00:24:27,928 --> 00:24:31,474
.خیلی بچه بود
460
00:24:31,515 --> 00:24:33,726
.تو که ازش چیزی یادت نمیاد
461
00:24:33,767 --> 00:24:35,728
یادت میاد؟
462
00:24:38,189 --> 00:24:40,149
.نه
463
00:24:40,191 --> 00:24:41,609
،فقط
464
00:24:41,650 --> 00:24:43,527
این کسشرو تو پادکستای اینترنتی، شنیدم
465
00:24:50,367 --> 00:24:51,785
نسبت به اتفاقی که اون موقع
466
00:24:51,827 --> 00:24:54,288
افتاد، چه حسی داری، جیم؟
467
00:24:59,543 --> 00:25:01,462
...چیزه
468
00:25:02,963 --> 00:25:05,466
.خیلی وقت پیش بود
469
00:25:06,967 --> 00:25:09,512
.فک کنم باهاش کنار اومدم
470
00:25:14,725 --> 00:25:16,685
الان چه حسی داری؟
471
00:25:18,687 --> 00:25:20,689
.حس طرد شدن
472
00:25:20,731 --> 00:25:22,441
با توجه به اتفاقاتی که
473
00:25:22,483 --> 00:25:23,984
...پشت سرگذاشتی، قابل درکه
474
00:25:24,026 --> 00:25:25,653
.نه
475
00:25:25,694 --> 00:25:27,530
...نه، منظورم اینه که
476
00:25:27,571 --> 00:25:32,034
.حس میکنم اینجا طرد و رها شدم
477
00:25:32,076 --> 00:25:34,286
.روی این مبل
478
00:25:39,667 --> 00:25:42,211
خب اگه «مت» توی هتل نیویورک نبوده
479
00:25:42,253 --> 00:25:43,879
پس کی بوده؟ -
.نمیدونم -
480
00:25:43,921 --> 00:25:46,173
کرت یه غول بی شاخ و دم رو فرستاده
.که با اسم «مت»، اتاق بگیره
481
00:25:46,215 --> 00:25:47,967
مطمئنم پسرشو یه جایی مخفی کرده
482
00:25:48,008 --> 00:25:49,677
ببین میدونم یه جوری به نظر میاد
.انگار حرفای کرت با عقل جور در نمیاد
483
00:25:49,718 --> 00:25:51,512
.اما من «کرت» رو کل زندگیم میشناختم
484
00:25:51,554 --> 00:25:53,389
.اینکه کاری که کرده رو عوض نمیکنه -
ببین، فقط دارم میگم که -
485
00:25:53,430 --> 00:25:54,890
،وقتی پدرمو توی اون تصادف از دست دادم
486
00:25:54,932 --> 00:25:56,892
مت و کرت کالدول کنار من بودن
487
00:25:56,934 --> 00:25:58,727
از همون اولش تا موقع فارغ
التحصیل شدنم از آکادمی
488
00:25:58,769 --> 00:26:00,854
.و هرکسی توی این شهر، از اینکارا نمیکنه
489
00:26:00,896 --> 00:26:02,690
.میدونم واسهـت سخته
490
00:26:02,731 --> 00:26:04,650
ولی ازت میخوام کنار من، این قضیه رو
491
00:26:04,692 --> 00:26:06,026
.بی طرفانه، قضاوت کنی -
.خب، من نمیفهمم -
492
00:26:06,068 --> 00:26:07,945
کرت اصرار کرد که ما عملیات
جستجو رو ادامه بدیم
493
00:26:07,987 --> 00:26:10,614
.درسته اما بعدش گفت دست نگه داریم
و این اتفاق چه روزی افتاد؟
494
00:26:11,615 --> 00:26:12,950
.چمیدونم، همچین روزی بود
495
00:26:12,992 --> 00:26:14,660
.خیلی خب
496
00:26:14,702 --> 00:26:16,704
و اونوقت روز بعدش ما رفتیم که
497
00:26:16,745 --> 00:26:18,831
.غارهای کلارک رو جستجوکنیم
498
00:26:18,872 --> 00:26:21,208
و «کرت» از ما خواست که دیگه
دنبال «مت» نگردیم، چون «مت» زنده بود
505
00:26:20,966 --> 00:26:22,426
یا شاید اون بیرون یه چیزی هست
506
00:26:22,467 --> 00:26:24,428
.که نمیخواست پیدا کنیم -
.اوه بیخیال -
507
00:26:24,469 --> 00:26:27,681
.فقط گوش کن
508
00:26:27,723 --> 00:26:29,099
...اگر
509
00:26:29,141 --> 00:26:31,101
اگر «مت» مرده
510
00:26:31,143 --> 00:26:32,477
و «کرت» داره اون بیرون جنازهشو مخفی میکنه چی ؟
511
00:26:32,519 --> 00:26:34,146
فکر میکنی «کرت» پسر خودشو کشته ؟
512
00:26:34,187 --> 00:26:36,148
.نمیگم که عمدی بوده
513
00:26:36,189 --> 00:26:39,067
ببین، «مت» بعد از اینکه
.توی مهمونی بوده و مواد زده، مست میاد خونه
514
00:26:39,109 --> 00:26:40,652
.اعتراف میکنه گوزنِ رو کشته
515
00:26:40,694 --> 00:26:42,487
.از بابایی جونش میخواد یه کار کنه قسر در بره
.دوباره
516
00:26:42,529 --> 00:26:43,739
.اوضاع قاراشمیش میشه
517
00:26:43,780 --> 00:26:46,450
.یعنی «کرت» به یه دلیلی دروغ گفته
518
00:26:46,491 --> 00:26:48,410
...پس
519
00:26:48,452 --> 00:26:51,246
.فردا میریم "غارهای کلارک" رو میگردیم
520
00:26:53,206 --> 00:26:55,167
.باشه
521
00:26:56,877 --> 00:26:59,338
.اوه لعنتی
522
00:26:59,379 --> 00:27:01,006
.اوه درسته
523
00:27:01,048 --> 00:27:02,424
تو مربی اون مسابقهی کشتی گیری
524
00:27:02,466 --> 00:27:04,760
.در مقابل "موس کریک" هستی فردا شب
525
00:27:04,801 --> 00:27:06,053
.اوهوم
526
00:27:08,305 --> 00:27:10,390
هی «ندی» ؟
527
00:27:11,391 --> 00:27:14,102
حال یه سفر به غارها رو داری ؟
528
00:27:14,144 --> 00:27:15,645
.پایهام -
.نه نه نه -
529
00:27:15,687 --> 00:27:17,689
.نه نه. میتونم یه تغییراتی بدم
530
00:27:17,731 --> 00:27:19,399
...این -
.نه نه، ما حلش میکنیم -
531
00:27:19,441 --> 00:27:21,735
تو فقط مطمئن شو
.پسرات دهن "موس کریک" رو سرویس میکنن
532
00:27:43,340 --> 00:27:46,968
.من توی اتاقم میخورم
.مشق دارم
533
00:27:47,010 --> 00:27:48,970
.بیخیال
534
00:27:49,012 --> 00:27:51,890
.فقط همراه من غذا بخور
.بیا حرف بزنیم
535
00:27:51,932 --> 00:27:53,350
اگه توی تراپی راجع به مسائل مهم و واقعی
536
00:27:53,392 --> 00:27:55,394
حرف نمیزنی، پس این چه فرقی میکنه ؟
537
00:28:26,091 --> 00:28:27,592
نمیتونم فقط
538
00:28:27,634 --> 00:28:30,011
.یه داستان سادهی دیگه توی پادکستت باشم
539
00:28:30,053 --> 00:28:33,098
تو چی میدونی، «مالی پارک» ؟
540
00:28:37,811 --> 00:28:39,855
هی. هستی یه نوشیدنی بزنیم ؟
541
00:28:41,565 --> 00:28:43,275
.پس، ممنون که اومدی
542
00:28:43,316 --> 00:28:45,444
از اونجایی که طولانی تر
از من «آنجلا» رو میشناسی
543
00:28:45,485 --> 00:28:46,778
گفتم شاید بتونی چند تا
راهنمایی بکنی
544
00:28:46,820 --> 00:28:48,196
.که چطور اوضاع رو باهاش مرتب کنم
545
00:28:49,990 --> 00:28:51,783
.سراغ آدم درستی اومدی
546
00:28:51,825 --> 00:28:54,035
.باشه -
اوهوم. اوهوم. تو اصلا -
547
00:28:54,077 --> 00:28:56,621
روحتم خبر نداره که چند تا
.کتاب در این مورد خوندم. باشه، باشه
548
00:28:56,663 --> 00:28:58,540
.شماره یک
549
00:28:58,582 --> 00:29:00,333
مهم نیست چقدر میخوای
550
00:29:00,375 --> 00:29:03,420
.ولی با یکی دیگه نری توی رابطه
551
00:29:03,462 --> 00:29:04,880
فقط وقتی سعی میکنین
552
00:29:04,921 --> 00:29:06,173
.برگردین پیش همدیگه اوضاع رو عجیب و غریب میکنه
553
00:29:06,214 --> 00:29:07,340
.تجربهشو داشتم
554
00:29:07,382 --> 00:29:09,801
.توی رابطهی جدید نمیرم. حله -
بعد -
555
00:29:09,843 --> 00:29:12,137
تو و «آنجلا» باید کاری کنین که من اسمشو میذارم
556
00:29:12,179 --> 00:29:14,222
.گفتگوی اعتماد
557
00:29:15,140 --> 00:29:16,641
یه گفتگوی اعتماد ؟ -
.آره -
558
00:29:16,683 --> 00:29:18,935
.مشخصا، اعتمادش رو به یه نحوی از بین بردی
559
00:29:18,977 --> 00:29:21,021
پس یه زمانی تعیین کن
560
00:29:21,062 --> 00:29:23,440
...و راجع به این حرف بزنین که
561
00:29:23,482 --> 00:29:26,276
.اعتماد کردن به همدیگه چه معنا و مفهومی داره
هوم ؟
562
00:29:26,318 --> 00:29:28,487
هوم ؟ -
.آره، خوبه -
563
00:29:28,528 --> 00:29:30,030
.خوبه
564
00:29:32,449 --> 00:29:34,576
.مالی» خوش شانسـه که باهات قرار میذاره»
565
00:29:34,618 --> 00:29:38,246
.آره
.آره
566
00:29:38,288 --> 00:29:40,457
مشخص شد که
567
00:29:40,499 --> 00:29:44,127
.برای اونم باید از لیست آهنگ های جدایی استفاده کنم
(یعنی به هم زدن و رفته تو فاز التیام پیدا کردن)
568
00:29:44,169 --> 00:29:45,712
!نه
چه اتفاقی افتاد ؟
569
00:29:45,754 --> 00:29:48,965
.«نمیدونم «جیم
.فکر میکردم یه ارتباطی داشتیم
570
00:29:49,591 --> 00:29:52,594
خب، اگه واسه خاطر تو اینجا نیست
پس چرا هنوز مونده ؟
571
00:29:52,636 --> 00:29:54,596
.یعنی میگم، آخه «مت» هم زندهست که
572
00:29:54,638 --> 00:29:57,307
داره نقشهی یه داستان جدیدی چیزی رو میکشه ؟
573
00:29:57,349 --> 00:29:59,351
.اوه، سوال خوبیه
574
00:29:59,392 --> 00:30:02,270
مالی» و «آنجلا» ملاقات های مخفیانه داشتن»
575
00:30:02,312 --> 00:30:04,147
.روی یه چیزایی کار میکردن
576
00:30:04,189 --> 00:30:06,233
آنجلا» بهت نگفته ؟»
577
00:30:08,818 --> 00:30:10,862
.بدبخت شدم رفت
578
00:30:41,393 --> 00:30:42,435
هریسون» ؟»
579
00:30:43,770 --> 00:30:47,232
میدونی مامانم پلیسـه دیگه، درسته ؟
580
00:30:47,274 --> 00:30:48,567
بلدی از نانچیکو استفاده کنی ؟
581
00:30:48,608 --> 00:30:50,527
بچه که بودم مامانم یه عالمه
«فیلمهای «بروس لی
582
00:30:50,569 --> 00:30:51,611
.نشونم میداد
583
00:30:58,577 --> 00:31:00,203
اینجا داری چیکار میکنی ؟
584
00:31:00,245 --> 00:31:03,290
.آه، نتونستم بخوابم
585
00:31:05,250 --> 00:31:07,836
.همهاش فکر و ذکرم مشغوله
586
00:31:11,923 --> 00:31:14,676
...فکر کردم شاید، آم
587
00:31:14,718 --> 00:31:18,555
...تو بخوای، نمیدونم
588
00:31:18,597 --> 00:31:20,432
حرف بزنی ؟
589
00:31:20,473 --> 00:31:22,601
.بیا اینجا
590
00:31:28,982 --> 00:31:30,609
چه خبر شده ؟
591
00:31:32,986 --> 00:31:35,030
...آم
592
00:31:36,531 --> 00:31:40,035
.امروز با بابام رفتم پیش یه روانشناس
593
00:31:41,995 --> 00:31:44,456
.کلش انگار بی فایده بود
594
00:31:46,374 --> 00:31:48,793
.فقط خیلی عصبانیم
595
00:31:48,835 --> 00:31:51,296
.یعنی مثلا، همیشه خدا
596
00:31:51,338 --> 00:31:53,173
.نمیتونم از خودم دورش کنم
597
00:31:53,214 --> 00:31:55,634
.کلی اتفاق ناجور واست افتاده
598
00:31:55,675 --> 00:31:57,761
اگه بابای من مثل مامان بیولوژیکیم ولم میکرد
599
00:31:57,802 --> 00:31:59,846
که فقط بره دنبال کار و زندگی خودش ؟
600
00:31:59,888 --> 00:32:02,349
.یه ماشین خشم کیری میشدم
601
00:32:04,351 --> 00:32:06,436
.نمیدونم
...من
602
00:32:06,478 --> 00:32:08,688
...من درباره
603
00:32:10,649 --> 00:32:12,525
.صدمه زدن به مردم فکر میکنم...
604
00:32:13,652 --> 00:32:16,321
.«مثل ماجرای «ایثن
605
00:32:17,322 --> 00:32:19,824
.یعنی میگم، اون فرق داشت
606
00:32:19,866 --> 00:32:21,660
.مجبور بودی
607
00:32:21,701 --> 00:32:23,328
.و نجاتمون دادی
608
00:32:24,871 --> 00:32:28,249
آره خب
.اون دفعه اولم نبود
609
00:32:28,291 --> 00:32:30,585
.که به کسی صدمه زدم
610
00:32:30,627 --> 00:32:33,505
توی راهی که از "فلوریدا" میومدم اینجا
611
00:32:33,546 --> 00:32:35,674
یه آشغالی سعی کرد وقتی خوابم
612
00:32:35,715 --> 00:32:37,550
توی یه ایستگاه اتوبوس
.وقتی خواب بودم بهم دست بزنه
613
00:32:37,592 --> 00:32:40,011
اگه یکی منو آزار بده
.میزنم شقهشون میکنم
614
00:32:40,053 --> 00:32:42,013
.تو داشتی از خودت محافظت میکردی
615
00:32:42,055 --> 00:32:43,682
.کاملا عادیه
616
00:32:43,723 --> 00:32:45,308
...نمیدونم. من
617
00:32:45,350 --> 00:32:47,519
...به صدمه زدن
618
00:32:49,062 --> 00:32:51,106
.به همه فکر میکنم...
619
00:32:53,608 --> 00:32:55,610
.همیشهی خدا
620
00:33:02,701 --> 00:33:04,577
.درک میکنم
621
00:33:07,706 --> 00:33:11,209
با اینکه وقتی مامان بیولوژیکیم ترکمون کرد
بچه بودم
622
00:33:11,251 --> 00:33:13,461
.بازم کلهمو ریخت به هم
623
00:33:13,503 --> 00:33:16,297
یعنی میگم
اگه مامان خودت تو رو بپیچونه
624
00:33:16,339 --> 00:33:20,051
.سخت میشه چنین طرد شدنی رو از ذهنت خارج کنی
625
00:33:20,093 --> 00:33:23,888
خیلی سخته که همیشه
.از دست دنیا عصبانی نباشی
626
00:33:26,266 --> 00:33:29,227
.تا یه مدتی فقط من و بابام بودیم
627
00:33:30,103 --> 00:33:33,064
.بعدش بابا با «آنجلا» آشنا شد. خدا رو شکر
628
00:33:33,106 --> 00:33:35,984
.ازدواج کردن و «آنجلا» منو به فرزندخوندگی گرفت
629
00:33:36,025 --> 00:33:37,736
.خدا رو شکر
630
00:33:37,777 --> 00:33:40,238
.بالاخره یه مامان واقعی داشتم
631
00:33:42,907 --> 00:33:45,368
...ولی بعد وقتی بابا مرد
632
00:33:46,911 --> 00:33:48,955
اون موقع بود که عصبانیت واقعی
.شروع شد
633
00:33:50,290 --> 00:33:52,584
یعنی میگم، آخه یعنی چی ؟
634
00:33:52,625 --> 00:33:54,461
درسته ؟
635
00:33:54,502 --> 00:33:56,171
.درسته
636
00:33:58,047 --> 00:34:01,009
...مامان
...«آنجلا»
637
00:34:01,050 --> 00:34:05,096
."منو آورد اینجا به "آیرون لیک
638
00:34:05,138 --> 00:34:07,223
این مکان زیبا و بی نظیر
639
00:34:07,265 --> 00:34:11,144
.جایی که یه خانواده داشت
640
00:34:11,186 --> 00:34:15,648
و فکر کردم که جامعهام رو پیدا کردم، میدونی ؟
641
00:34:15,690 --> 00:34:17,650
."ملت سنیکا"
642
00:34:18,735 --> 00:34:20,445
ولی چون مامان بیولوژیکیم سفید پوست بود
643
00:34:20,487 --> 00:34:24,199
و تنها بابام اجداد "سنیکا"ـی داشت
644
00:34:24,240 --> 00:34:26,701
.احساس میکنم به هیچ جا تعلق ندارم
645
00:34:29,662 --> 00:34:31,790
.همیشه دارم از بیرون ویترین به داخل نگاه میکنم
646
00:34:34,751 --> 00:34:37,629
.این جور چیزاست که بگات میده
647
00:34:39,589 --> 00:34:42,634
.منو تو، غریبهایم
648
00:34:42,675 --> 00:34:45,470
.ولی لازم نیست نابودمون کنه
649
00:35:10,245 --> 00:35:11,830
عزیزم ؟
650
00:35:11,871 --> 00:35:15,291
.امروز باید زودتر برم
...من
651
00:35:18,419 --> 00:35:20,380
.«آه، سلام، خانم «بیشاپ
652
00:35:20,421 --> 00:35:23,174
.رئیس بیشاپ» صدام کن»
.لباس بپوش و برو سوار ماشینم شو
653
00:35:26,386 --> 00:35:28,429
امروز صبح پسرت توی تخت
.دخترم بود
654
00:35:28,471 --> 00:35:30,181
.صبر کن
655
00:35:31,140 --> 00:35:32,517
چی ؟
656
00:35:32,559 --> 00:35:33,852
.درستش کن
657
00:35:41,234 --> 00:35:43,528
هریسون» نمیتونی همین طوری»
.نصفه شبی دزدکی بذاری بری که
658
00:35:43,570 --> 00:35:46,531
...و قطعا نمیتونی -
اصلا فهمیدی من رفتم ؟ -
659
00:35:48,408 --> 00:35:49,784
.پس روحتم خبر نداشت
660
00:35:49,826 --> 00:35:51,703
.صفر
661
00:35:51,744 --> 00:35:53,705
فکر میکنی من تموم شب میشینم
بالای تختت و ازت مراقبت میکنم ؟
662
00:35:53,746 --> 00:35:55,707
پسر نوجوون من ؟
همچین چیزی ازم میخوای ؟
663
00:35:55,748 --> 00:35:57,375
.باید برم آماده شم برم مدرسه
664
00:36:05,884 --> 00:36:08,428
باید چیکار کنم ؟
665
00:36:08,469 --> 00:36:11,514
خب دانشمند اگه تو ندونی من از کجا بدونم ؟
666
00:36:14,017 --> 00:36:15,977
میتونیم فقط امیدوار باشیم
.که از کاندوم استفاده کرده باشن
667
00:36:16,019 --> 00:36:19,188
چون یه چیزی هست
که قطع به یقین ازش مطمئنم
668
00:36:19,230 --> 00:36:22,483
و اونم اینه که
.تو آماده پدربزرگ شدن نیستی
669
00:36:22,525 --> 00:36:24,152
حداقل مجبور نیستم
670
00:36:24,193 --> 00:36:25,653
.بشینم باهاش صحبت جنسی بکنم
671
00:36:25,695 --> 00:36:28,031
.خدایا، اون افتضاح میشد
672
00:36:28,072 --> 00:36:31,326
چیز زیادی نیست که الان بتونی
بهش بگی، درسته ؟
673
00:36:31,367 --> 00:36:33,328
.پس بذار اوضاع آروم بگیره
674
00:36:33,369 --> 00:36:34,871
میدونی ؟
.فقط یکم بهش فضا بده
675
00:36:34,913 --> 00:36:36,915
.صبحونه بده بخوره
676
00:36:36,956 --> 00:36:40,084
.و بعدم ترتیب این قضیه «مالی» رو بده
677
00:36:42,211 --> 00:36:46,007
.نمیتونم بذارم «مالی» همه این چیزا رو بگیره
678
00:36:56,601 --> 00:36:58,186
پادکستساز قاتل سریالی
679
00:36:58,227 --> 00:37:01,022
با مردی که پسرش رو کشتم
غرق در صحبته ؟
680
00:37:01,064 --> 00:37:02,106
.اصن عالی شد
681
00:37:06,778 --> 00:37:08,947
.درسته -
...و اون -
682
00:37:08,988 --> 00:37:11,449
.«هی «جیم
683
00:37:11,491 --> 00:37:13,326
.«اوه هی، «کرت
684
00:37:13,368 --> 00:37:15,828
شما دو تا دارین چه دردسری راه میندازین ؟
685
00:37:15,870 --> 00:37:18,456
.اوه، ما فقط داریم غیبت میکنیم
686
00:37:18,498 --> 00:37:20,083
هر روز که نمیشه با یه
687
00:37:20,124 --> 00:37:21,584
.ستارهی رادیویی واقعی بشینی گپ و گفت کنی
688
00:37:21,626 --> 00:37:23,044
.اه نه، ستارهی پادکست
689
00:37:23,086 --> 00:37:24,796
.رادیو دیگه مرده -
.«هی «جیم -
690
00:37:24,837 --> 00:37:26,714
همیشگی ؟ -
میدونی چیه ؟ -
691
00:37:26,756 --> 00:37:30,802
تازه فهمیدم تن ماهی
.واسه آدم بده
692
00:37:30,843 --> 00:37:32,387
.یه پاسترامی روی گندم سیاه میخوام
693
00:37:32,428 --> 00:37:33,972
سیب زمینی سرخ کرده هم همراهش میخوای ؟ -
.آره -
694
00:37:34,013 --> 00:37:35,431
.بذار خطری زندگی کنیم
695
00:37:47,610 --> 00:37:49,070
.عالیه
.اونجا میبینمت
696
00:37:49,112 --> 00:37:50,488
.حله
697
00:38:03,001 --> 00:38:04,752
...پس، این... این قضیه پادکستساختن
698
00:38:04,794 --> 00:38:06,879
این تو رو آورده به شهرک ما، درسته ؟
699
00:38:06,921 --> 00:38:08,297
.نه
700
00:38:08,339 --> 00:38:10,008
اوه ؟ -
.به خاطر پسرت بود -
701
00:38:10,049 --> 00:38:11,300
.گم شدنش
702
00:38:11,342 --> 00:38:13,052
میدونی، غرایزم بهم گفتن
703
00:38:13,094 --> 00:38:16,347
.که قضیه فقط راجع به یه گوزن مرده نیست
704
00:38:16,389 --> 00:38:19,017
خب، باید حسابی نا امید شده باشی
705
00:38:19,058 --> 00:38:21,477
وقتی سر و مر و گنده، و زنده
.توی "نیویورک" پیداش شد
706
00:38:21,519 --> 00:38:23,563
.«آره «مالی
چرا موندی ؟
707
00:38:23,604 --> 00:38:25,481
...در اون مورد
708
00:38:25,523 --> 00:38:27,817
...میدونی، من رفتم
709
00:38:27,859 --> 00:38:29,736
اسم اونجا چی بود ؟
."سوئیتهای گرامرسی"
710
00:38:29,777 --> 00:38:31,779
.که با «مت» مصاحبه کنم
711
00:38:31,821 --> 00:38:33,448
.ولی اونجا نبود
712
00:38:33,489 --> 00:38:35,116
اینو، این علیرغم این حقیقت که تو گفتی
713
00:38:35,158 --> 00:38:37,035
.با "فیستایم" باهاش حرف زدی بود
714
00:38:40,163 --> 00:38:41,789
پس قضیه
715
00:38:41,831 --> 00:38:44,333
.قصاب خلیج هاربر" نیست"
.هنوزم راجع به «مت» ـه
716
00:38:44,375 --> 00:38:46,669
ولی آخرین چیزی که لازم دارم اینه که
یه پادکست اختصاص بده
717
00:38:46,711 --> 00:38:48,880
به موضوع "مت کالدول کجاست" ؟
718
00:38:48,921 --> 00:38:51,382
.باشه
.مچم رو گرفتی
719
00:38:51,424 --> 00:38:53,718
.مت» هرگز توی "نیویورک سیتی" نبود»
720
00:38:53,760 --> 00:38:57,472
.و دروغ گفتم که باهاش از طریق "فیستایم" حرف زدم
721
00:38:58,389 --> 00:39:00,892
...ولی حقیقتش اینه که
722
00:39:00,933 --> 00:39:03,311
پسر بگا رفتهی من
723
00:39:03,352 --> 00:39:05,646
درب و داغون و مست کرده
724
00:39:05,688 --> 00:39:07,106
.توی کلبهام پیداش شد
725
00:39:07,148 --> 00:39:09,233
این، بعد از اینکه تمام این آدمهای خوب
726
00:39:09,275 --> 00:39:11,027
...داشتن برای یک هفته توی
727
00:39:11,069 --> 00:39:12,445
.سرما دنبالش میگشتن
728
00:39:12,487 --> 00:39:14,155
پس چرا دروغ گفتی ؟
729
00:39:14,197 --> 00:39:16,074
آره «کرت». چرا دروغ گفتی ؟
730
00:39:16,115 --> 00:39:18,117
خب، نمیخوام قبیله به خاطر شلیک به
731
00:39:18,159 --> 00:39:20,244
.یه گوزن سفید احمقانه بیان دنبالش
732
00:39:20,286 --> 00:39:21,954
و همون اولشم اصن نصف ملت کفری بشن
733
00:39:21,996 --> 00:39:24,373
.که رفتن دنبالش گشتن
یعنی میگم
734
00:39:24,415 --> 00:39:27,293
من... ببین
.شاید تصمیم بدی گرفتم
735
00:39:27,335 --> 00:39:28,961
.نمیدونم
736
00:39:30,421 --> 00:39:32,757
پس الان کجاست ؟
737
00:39:32,799 --> 00:39:34,759
.مخفی شده تا زمان بگذره
738
00:39:34,801 --> 00:39:36,052
.توی کابین من
739
00:39:36,094 --> 00:39:37,845
.باشه، این غیرممکنه
740
00:39:37,887 --> 00:39:39,722
.برای چهار نسل توی خانوادهمون دست به دست شده
741
00:39:39,764 --> 00:39:42,350
.یه جورایی در دسترس نیست
.کسی واقعا راجع بهش خبر نداره
742
00:39:42,391 --> 00:39:45,186
...ببین، آه
743
00:39:45,228 --> 00:39:47,146
چطوره یه معاملهای بکنم باهات ؟
744
00:39:47,188 --> 00:39:49,107
.من میمیرم واسه معامله کردن
745
00:39:49,148 --> 00:39:52,735
پس، اگه ببرمت به کابین
746
00:39:52,777 --> 00:39:56,447
و هر چی که بخوای رو از «مت» بپرسی چی ؟
747
00:39:56,489 --> 00:39:58,783
یعنی میگم، تنها چیزی که نمیتونی به کسی بگی
748
00:39:58,825 --> 00:40:00,701
.اینه که داری کجا میری و «مت» کجا مخفی شدهست
749
00:40:00,743 --> 00:40:02,453
.مخصوصا به پلیس محلی
750
00:40:02,495 --> 00:40:04,580
.حداقل نه تا وقتی که داستان خودش رو تعریف نکرده
751
00:40:04,622 --> 00:40:05,873
چی میگی ؟
752
00:40:05,915 --> 00:40:08,543
...بله و بله. آقا -
آره ؟ -
753
00:40:08,584 --> 00:40:10,253
.معامله شد...
.من میرم وسائلم رو جمع کنم
754
00:40:10,294 --> 00:40:12,797
.بیرون میبینمت -
.حله دختر. خوبه -
755
00:40:13,840 --> 00:40:16,884
کرت» داره چه غلطی میکنه ؟»
756
00:40:31,732 --> 00:40:34,360
.هیچ سیم برقی به داخل نرفته
757
00:40:34,402 --> 00:40:35,820
.ژنراتور
758
00:40:35,862 --> 00:40:37,697
.مخزن پروپان برای برق
759
00:40:37,738 --> 00:40:41,200
.اینجا تا جای ممکن خارج از دسترسه
760
00:40:52,086 --> 00:40:55,047
.این قانون اول یه قاتل سریالیـه
761
00:40:55,089 --> 00:40:57,425
.قربانی احتمالی رو بکشون یه جای دور افتاده
762
00:40:57,466 --> 00:41:00,011
.مطمئن شو که به کسی نمیگه کجا میره
763
00:41:00,052 --> 00:41:03,472
.غرایزم دیگه مثل گذشته نیستن
764
00:41:03,514 --> 00:41:06,475
.از این ساندویچهای تن ماهی کیری زیاد خوردم
765
00:41:06,517 --> 00:41:09,604
.یه لحظه صبر کن. شرمنده
766
00:41:09,645 --> 00:41:11,189
اینطوری نیست که اگه
767
00:41:11,230 --> 00:41:14,025
.مالی» ناپدید میشد، تقصیر من میبود»
768
00:41:15,067 --> 00:41:16,861
.تقریبا شاعرانه میبود
769
00:41:28,039 --> 00:41:30,208
.برو که رفتیم
.باشه
770
00:41:30,249 --> 00:41:33,377
.آره
.باشه، درست همین جاست
771
00:41:34,795 --> 00:41:36,589
.همین داخلـه
772
00:41:39,217 --> 00:41:41,219
هی، «مت» ؟
773
00:41:41,260 --> 00:41:42,845
سر و وضعت مرتبه ؟
774
00:41:42,887 --> 00:41:45,223
.یکی اینجا هست که میخواد باهات حرف بزنه
775
00:41:45,264 --> 00:41:47,141
مت» ؟»
776
00:41:47,725 --> 00:41:50,686
.باید هدفونی چیزی رو گوشش باشه
777
00:41:50,728 --> 00:41:52,563
...آه
778
00:41:52,605 --> 00:41:53,731
!«هی «مت
779
00:41:53,773 --> 00:41:55,900
من... من «مالی پارک» هستم
780
00:41:55,942 --> 00:41:57,568
."از پادکست "مریفاکینگکیل
781
00:41:57,610 --> 00:42:00,863
وایستا، چی ؟
این... این اسم برنامهی پادکست توئه ؟
782
00:42:00,905 --> 00:42:04,200
."آره. یه بازیه تو بازی "مریفاککیل
783
00:42:04,242 --> 00:42:05,493
.اوه
784
00:42:05,534 --> 00:42:07,078
.اوه آره
.درک میکنم
785
00:42:07,119 --> 00:42:09,080
!یا خدا
786
00:42:13,251 --> 00:42:14,377
این پایین همه چیز مرتبه ؟
787
00:42:14,418 --> 00:42:16,170
...آه
788
00:42:16,212 --> 00:42:17,255
.«هی «کرت
789
00:42:17,296 --> 00:42:18,714
.فقط داشتم با ماشین رد میشدم
790
00:42:18,756 --> 00:42:20,758
.دیدم یه سری افراد دور کابین میچرخن
791
00:42:20,800 --> 00:42:22,551
فقط خواستم مطمئن شم که یه مشت
792
00:42:22,593 --> 00:42:25,388
بچه دبیرستانی نباشن
.که دزدکی بیان پارتیای چیزی کنن
793
00:42:25,429 --> 00:42:27,932
.«آخ که چقدر به زحمت افتادی «جیمی جون
794
00:42:27,974 --> 00:42:30,559
ولی چی باعث شده بیای به این
ناحیه من از جنگل ؟
795
00:42:30,601 --> 00:42:33,187
.فقط رانندگی میکردم
796
00:42:33,229 --> 00:42:34,772
.خودمو خالی میکردم
797
00:42:34,814 --> 00:42:36,774
.این بچه دیوانهام کرده
798
00:42:38,359 --> 00:42:40,278
شما دو تا این پایین دارین چیکار میکنین ؟
799
00:42:40,319 --> 00:42:42,780
.خب، اینجا کابین منه
.فقط داشتم به «مالی» نشونش میدادم
800
00:42:42,822 --> 00:42:44,115
.اوه -
حقیقتش رو بخوای -
801
00:42:44,156 --> 00:42:46,075
الان داشتم میرفتیم بیرون، درسته ؟ -
.آه نه -
802
00:42:46,117 --> 00:42:48,286
.نه
.مت» اینجا مخفی شده»
803
00:42:48,327 --> 00:42:49,745
.کرت» گفت میتونم باهاش مصاحبه کنم»
804
00:42:49,787 --> 00:42:50,997
مت» این داخله ؟»
805
00:42:51,038 --> 00:42:52,248
.خیلی دوست دارم یه سلامی کنم -
ببین -
806
00:42:52,290 --> 00:42:54,333
...بذار ببینم
807
00:42:55,543 --> 00:42:57,086
!«مت»
808
00:42:57,128 --> 00:42:58,838
!مت» درو وا کن»
809
00:43:01,716 --> 00:43:02,842
.بچهی احمق باید رفته باشه
810
00:43:02,883 --> 00:43:04,719
.آره
811
00:43:04,760 --> 00:43:06,220
.خب، مائم بهتره که بهتره
812
00:43:06,262 --> 00:43:07,680
.زود باشین -
.اه، این همه راه اومدین -
813
00:43:07,722 --> 00:43:09,515
.بهتره یه چکی بکنیم
814
00:43:12,018 --> 00:43:13,144
.عجب
815
00:43:16,147 --> 00:43:17,815
.اینجا زیباست
816
00:43:17,857 --> 00:43:20,776
.در از بیرون قفل میشه
817
00:43:20,818 --> 00:43:22,069
.یه دوربین
818
00:43:22,111 --> 00:43:24,322
.خوشش میاد تماشا کنه
819
00:43:24,363 --> 00:43:27,241
کرت» میتونه اون قاتل سریالیای باشه»
که «آنجلا» دنبالش میگرده ؟
820
00:43:27,283 --> 00:43:29,994
میدونی، «هریسون» واقعا عاشق
.یه همچین جایی میشه
821
00:43:30,036 --> 00:43:31,829
.یه جا برای خودش
822
00:43:31,871 --> 00:43:33,914
چقدر برات زمان برد که این اتاق رو بسازی ؟
823
00:43:33,956 --> 00:43:35,249
.اوه
824
00:43:35,291 --> 00:43:37,460
.واقعا یادم نمیاد
825
00:43:39,962 --> 00:43:41,672
دستشویی ؟
826
00:43:45,926 --> 00:43:48,846
چی بین این قاتلین سریالی و وان حمومـه ؟
827
00:43:48,888 --> 00:43:50,723
.جکوزی
828
00:43:50,765 --> 00:43:52,391
.خوبه
829
00:43:52,433 --> 00:43:55,061
.نه درست میگی
.مت» نیست»
830
00:43:55,102 --> 00:43:57,563
.«آره، شرمنده از اون بابت «مالی
831
00:43:57,605 --> 00:43:59,398
.این بچه احمق باید رفته باشه
832
00:43:59,440 --> 00:44:00,900
.میدونین، کلا بگا رفته لامصب
833
00:44:01,942 --> 00:44:03,944
پس آه... خب خیلی ممنون
834
00:44:03,986 --> 00:44:05,654
.که این طوری مراقب بودی
835
00:44:05,696 --> 00:44:07,365
.امیدوارم یه روزی لطفت رو جبران کنم
836
00:44:07,406 --> 00:44:10,076
.اه، خوبی "آیرونلیک" به همینشه
837
00:44:10,117 --> 00:44:11,744
هی، میخوام من برت گردونم با ماشین ؟
838
00:44:11,786 --> 00:44:13,746
.از اونجایی که دیگه «کرت» الانشم خونهست و اینا
839
00:44:13,788 --> 00:44:15,247
.آره
.لطفا
840
00:44:16,207 --> 00:44:18,125
میخوای درو ببندم ؟
841
00:44:18,167 --> 00:44:19,168
.نه
.مشکلی نیست
842
00:44:19,210 --> 00:44:20,544
.باشه
843
00:44:22,421 --> 00:44:24,382
جیمی جون»، «مالی» ؟»
844
00:44:26,092 --> 00:44:29,345
این قضیهی «مت» بین خودمون سه نفر
میمونه دیگه، باشه ؟
845
00:44:29,387 --> 00:44:30,971
.آره بابا حتما
846
00:45:05,339 --> 00:45:07,091
.خب، قطعا که دوردستـه
847
00:45:07,133 --> 00:45:10,010
.به این همه غار نوردی توی برف و سرما نمی ارزه
848
00:45:10,052 --> 00:45:12,471
.ولی بترین جا برای مخفی کردن یه جنازهست
849
00:45:18,769 --> 00:45:20,855
تو خوبی ؟ -
اوه آره. کل قضیه -
850
00:45:20,896 --> 00:45:21,981
پیدا کردن یه جنازه" هست ؟"
851
00:45:22,022 --> 00:45:23,732
اگه پیدا کنیم
852
00:45:23,774 --> 00:45:25,568
.اولین بارم میشه
853
00:45:25,609 --> 00:45:28,779
.مهم نیست بار اولته یا دهم
854
00:45:28,821 --> 00:45:31,323
.هرگز آسون نمیشه
855
00:45:53,179 --> 00:45:55,222
.تو اونوری برو -
.باشه -
856
00:46:09,236 --> 00:46:11,447
قبل تر، قبل از اینکه برسی
857
00:46:11,489 --> 00:46:15,034
...میدونی، کل اون مسخره بازیه توی زیرزمین
858
00:46:15,075 --> 00:46:17,453
کابین دور از دسترسی و تنها، توی جنگل
859
00:46:17,495 --> 00:46:19,872
واقعا کم کم داشتم حس میکردم قراره
860
00:46:19,914 --> 00:46:22,875
.یه اپیزود توی پادکست خودم بشم
861
00:46:22,917 --> 00:46:25,503
.اصلا روحتم خبردار نیست
862
00:46:26,086 --> 00:46:28,672
.درکل، واقعا خوشحالم که پیدات شد
863
00:46:30,799 --> 00:46:32,510
به نظرت جریان «مت» چیه ؟
864
00:46:34,678 --> 00:46:36,472
.نمیدونم
865
00:46:36,514 --> 00:46:37,681
.عجیب و غریبه
866
00:46:37,723 --> 00:46:39,266
.بدجورم عجیبه
867
00:46:40,559 --> 00:46:42,811
...گوش کن، میدونم که این
868
00:46:42,853 --> 00:46:44,688
...چیز ناجوریه که ازت بخوام، ولی
869
00:46:44,730 --> 00:46:46,857
«آنجلا»
870
00:46:46,899 --> 00:46:49,360
بهم گفت از کل
.این قضیهی «کرت/مت» فاصله بگیرم
871
00:46:49,401 --> 00:46:51,403
.لام تا کام حرفی نمیزنم -
.ممنون -
872
00:46:53,155 --> 00:46:55,115
.صحیح
873
00:46:55,157 --> 00:46:57,993
و محض اطلاع، امیدوارم
.رابطهی بین تو و «آنجلا» حل بشه
874
00:46:58,035 --> 00:47:00,371
.منم همین طور
875
00:47:07,920 --> 00:47:10,631
.«به نظر میرسه من آدم خوبهام واسه «مالی
876
00:47:10,673 --> 00:47:12,883
و «کرت» بدون شک قاتل سریالیاسی هست
877
00:47:12,925 --> 00:47:14,718
.که «آنجلا» دنبالشه
878
00:47:16,637 --> 00:47:18,347
کشتن یکی از اعضای خانوادهی
879
00:47:18,389 --> 00:47:19,682
.یه قاتل سریالی هیچوقت خوب نیست
880
00:47:24,645 --> 00:47:26,105
.«مسابقهی کشتی گیریِ «هریسون
881
00:47:26,146 --> 00:47:27,731
.لعنتی
882
00:47:41,078 --> 00:47:43,080
.«تدی»
883
00:47:50,045 --> 00:47:51,505
عجیبه، نه ؟
884
00:47:51,547 --> 00:47:53,424
.انگار کار آدماست
885
00:47:53,465 --> 00:47:56,010
به نظرت یه چیزی توش مخفی شده ؟
886
00:48:27,750 --> 00:48:29,960
خب داشتی میگفتی به غار نوردی
توی برف و سرما نمی ارزه ؟
887
00:48:45,684 --> 00:48:47,394
!«جیم»
888
00:48:54,485 --> 00:48:55,778
.بهترین صندلیهای اینجا
889
00:48:55,819 --> 00:48:57,571
و برخلاف صندلیهای استادیومی
890
00:48:57,613 --> 00:48:58,489
.پشت آدم استراحت میکنه
891
00:48:58,530 --> 00:48:59,531
.اه
892
00:49:01,408 --> 00:49:03,869
دکتر «موریس» چطوره ؟
893
00:49:03,911 --> 00:49:07,956
.آه، «هریسون» هنوز کاملا راست و ریست نشده
894
00:49:10,000 --> 00:49:11,919
.هریسون» بچه خیلی خوبیه»
895
00:49:11,960 --> 00:49:13,671
.به اونجائم میرسه
896
00:49:14,630 --> 00:49:17,549
.طنابتو بده به من -
.باشه -
897
00:49:17,591 --> 00:49:19,510
.محض احتیاط
898
00:49:51,417 --> 00:49:52,292
!تو خوبی، رئیس ؟
899
00:49:52,334 --> 00:49:53,877
.موش بی صاحاب
900
00:50:33,500 --> 00:50:35,961
!یه غار دیگهام هست
.بزرگه
901
00:50:36,003 --> 00:50:37,838
.یه نگاهی به اطرافش میندازم
902
00:51:05,282 --> 00:51:07,284
!شاید یه چیزی پیدا کرده باشم
903
00:51:16,502 --> 00:51:18,420
!تدی» همین الان بیا اینجا»
904
00:51:25,511 --> 00:51:27,554
در چه حالین ؟
.از دیدنتون خوشحالم
905
00:51:28,514 --> 00:51:29,890
چه خبرا، مربی ؟
906
00:51:31,016 --> 00:51:32,142
تیم خوبی داریم، ها ؟
907
00:51:32,184 --> 00:51:34,269
.آره. عالین -
.آره -
908
00:51:37,481 --> 00:51:39,274
ببین، پسرم
909
00:51:39,316 --> 00:51:41,109
پارسال توی مسابقات قهرمانی جرمی رسید
910
00:51:41,151 --> 00:51:42,778
.به نیمه نهایی
911
00:51:42,820 --> 00:51:43,779
.اون مال پارسال بود
912
00:51:43,821 --> 00:51:45,155
.این مال امسالـه
913
00:51:45,197 --> 00:51:46,448
.از پسش بر میای بچه جون
914
00:51:49,535 --> 00:51:51,328
صادقانه بگم
915
00:51:51,370 --> 00:51:54,498
همین که وارد شدی و مسابقه میدی
برای من برد حساب میشه. باشه ؟
916
00:51:54,540 --> 00:51:56,333
.باشه -
آره ؟ -
917
00:51:56,375 --> 00:51:57,876
.خیلی خب
.زود باش
918
00:51:57,918 --> 00:51:59,920
جمع شین! بریم
!بریم، بریم
919
00:52:05,843 --> 00:52:07,427
نوجوون ها رو تشویق میکنن
920
00:52:07,469 --> 00:52:09,513
.مقابل همدیگه مرتکب رفتارهای خشونت آمیز بشن
921
00:52:11,390 --> 00:52:14,017
.مردم عادی خیلی عجیبن
922
00:52:20,357 --> 00:52:22,109
.میزنم کلهی کیریتو از جا میکنم
923
00:52:24,403 --> 00:52:26,363
!نذار هلت بده به اطراف
924
00:52:28,991 --> 00:52:30,200
!ایول
!خودشه
925
00:52:30,242 --> 00:52:31,326
!ایول
926
00:52:31,368 --> 00:52:32,452
!دو، سبز
927
00:52:35,414 --> 00:52:37,791
.خیلی خب، آماده
928
00:52:37,833 --> 00:52:40,210
.صبر کن
.تو بالایی
929
00:52:42,087 --> 00:52:43,213
.«زود باش «هریسون
930
00:52:47,968 --> 00:52:49,761
!هی
931
00:52:49,803 --> 00:52:51,221
!اون عمدی بود
!«بیخیال «رِف
932
00:52:51,263 --> 00:52:53,015
!این غیر قانونیه -
!«فقط کشتی گرفتنـه، «رف
933
00:52:53,056 --> 00:52:54,933
!زود باش، مربی
934
00:52:57,644 --> 00:52:58,896
.پدر و مادرا حق ندارن برن تو زمین
935
00:52:58,937 --> 00:53:00,230
پس «کرت» چرا اون پایینه ؟
936
00:53:00,272 --> 00:53:02,024
.کرت» یه عمره که تقویت کنندهی ورزشیـه»
937
00:53:02,065 --> 00:53:03,358
.عملا دستیار مربیـه
938
00:53:03,400 --> 00:53:04,943
.کاری بهش ندارن
939
00:53:25,964 --> 00:53:27,257
تو خوبی ؟
940
00:53:31,803 --> 00:53:33,221
.نترس
941
00:53:33,263 --> 00:53:34,264
.نترسیدم
942
00:53:34,306 --> 00:53:35,349
.کفریم
943
00:53:35,390 --> 00:53:36,391
.از اون عصبانیت استفاده کن
944
00:53:36,433 --> 00:53:37,601
.روی اون عوضی خالیش کن
945
00:53:52,366 --> 00:53:54,660
.خب، اون «مت» نیست
946
00:53:54,701 --> 00:53:56,453
.حتی مذکر هم نیست
947
00:54:06,964 --> 00:54:08,924
میشناسیش ؟
948
00:54:08,966 --> 00:54:11,301
.آیریس» ـه»
949
00:54:18,558 --> 00:54:20,560
.«زود باش، «هریسون
950
00:54:20,602 --> 00:54:23,146
!متمرکز بمون
!آره
951
00:54:23,188 --> 00:54:24,231
!برو پایین
!برو پایین
952
00:54:24,272 --> 00:54:27,401
!بریم، بریم، بریم
953
00:54:30,862 --> 00:54:33,156
!آره
!خودشه! خودشه
954
00:54:33,198 --> 00:54:34,950
!اره
955
00:54:34,992 --> 00:54:37,577
!زود باش. ولش نکن
!ولش نکن
956
00:54:44,292 --> 00:54:45,836
!آره
957
00:54:53,135 --> 00:54:54,970
!اوه
958
00:55:03,729 --> 00:55:07,774
سمت تاریک پسرم
.قشنگ جلوی عموم ظاهر میشه
959
00:55:07,816 --> 00:55:09,317
.دوباره
960
00:55:09,359 --> 00:55:11,194
!جدا شین
!جدا شین! جدا شین
961
00:55:11,236 --> 00:55:13,155
!جدا شین
!کافیه
962
00:55:13,196 --> 00:55:14,197
.بسه
.کافیه
963
00:55:14,239 --> 00:55:15,574
.هی. هی هی هی هی
964
00:55:15,615 --> 00:55:17,451
.من خیلی بهت افتخار میکنم
965
00:55:17,492 --> 00:55:18,452
.کارت خوب بود
966
00:55:18,493 --> 00:55:20,287
.خیلی افتخار میکنم
967
00:55:27,586 --> 00:55:29,629
.امون بده دیگه لعنتی
968
00:55:29,671 --> 00:55:31,339
چیه، توئم دعوا میخوای ؟
همینه ؟
969
00:55:31,381 --> 00:55:33,383
هی! میشه یکی مثل یه آدم بالغ
کوفتی رفتار کنه ؟
970
00:55:33,425 --> 00:55:34,634
چه مرگتون شده شما ؟
971
00:55:34,676 --> 00:55:36,470
.جیم» شما دو تا الان باید برین»
972
00:55:37,596 --> 00:55:38,805
!"آیرون لیک"
973
00:55:38,847 --> 00:55:39,890
!نیمکت
974
00:55:39,931 --> 00:55:41,391
.هی، حرومی
975
00:55:41,433 --> 00:55:42,726
.بهتره مراقب باشی
976
00:55:59,910 --> 00:56:01,787
.پسرم، چیزی نیست
977
00:56:01,828 --> 00:56:03,747
مشکلت با «کرت» چیه، بابا ؟
978
00:56:03,789 --> 00:56:05,082
.ازش خوشم نمیاد
979
00:56:05,123 --> 00:56:06,958
چرا ؟
.آدم خوبیه
980
00:56:07,000 --> 00:56:08,710
.بهم اهمیت میده
منو متهم
981
00:56:08,752 --> 00:56:10,087
.به یه روانی کیری بودن نمیکنه
982
00:56:11,254 --> 00:56:13,090
!جوابشو بده دیگه
983
00:56:14,257 --> 00:56:15,884
اگه انقدر بهت اهمیت میده
984
00:56:15,926 --> 00:56:17,260
قبل از اینکه دست اون بچه رو بشکنی
بهت چی گفت ؟
985
00:56:17,302 --> 00:56:19,971
.هیچی
".گـ...گفت "فقط برو بگیرش
986
00:56:20,013 --> 00:56:21,348
.بهش میگن مربیگری
987
00:56:21,389 --> 00:56:23,100
.بهت گفت بهش صدمه بزنی
درسته ؟
988
00:56:29,231 --> 00:56:30,941
.آنجلا» ـه»
.باید بردارم
989
00:56:30,982 --> 00:56:32,109
.اوه عالیه
990
00:56:37,948 --> 00:56:39,533
.جیم» هستم»
تو خوبی ؟
991
00:56:39,574 --> 00:56:41,451
.من به «جیم» نیاز ندارم
992
00:56:42,494 --> 00:56:44,538
.به «دکستر مورگان» نیاز دارم
1002
00:56:44,846 --> 00:56:48,846
:ترجمه شده توسط
Mr.Lightborn11 & Erfan Tabarsi
1003
00:56:48,870 --> 00:56:58,870
.:: NightMovie.Top ::.