1
00:00:01,905 --> 00:00:04,616
این زیرنویس شامل 9 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
.گواهینامه، مدارک ماشین -
.به روی چشم، ارباب بانو -
2
00:00:04,658 --> 00:00:06,827
.ببخشید، همون خانوم پلیس -
.اون یکی که اسمت توش «دکسترمورگان» ـه -
3
00:00:06,869 --> 00:00:09,872
.دیگه نمیتونستم دکستر مورگان باشم
4
00:00:09,913 --> 00:00:12,041
.چون دکستر، نفرین شده بود -
دیگه چجوری میتونم بهت اعتماد کنم -
5
00:00:12,082 --> 00:00:13,709
حالا هر خری که هستی؟
6
00:00:13,751 --> 00:00:15,669
کی میتونست سر از کارم دربیاره؟
7
00:00:15,711 --> 00:00:17,546
چخبرا، پهلون؟
8
00:00:17,588 --> 00:00:20,049
.و بهترینشو واسه آخر کار نگه داشتم
9
00:00:20,090 --> 00:00:22,092
.قصاب خلیج هاربور
10
00:00:22,134 --> 00:00:24,219
.این قانون اول یه قاتل سریالیـه
11
00:00:24,261 --> 00:00:26,221
.قربانی احتمالی رو بکشون یه جای دور افتاده
12
00:00:26,263 --> 00:00:29,600
اینطوری نیست که اگه
.مالی» ناپدید میشد، تقصیر من باشه»
13
00:00:29,641 --> 00:00:30,893
.مت» اینجا مخفی شده»
14
00:00:30,934 --> 00:00:32,352
.بچهی احمق باید رفته باشه
15
00:00:32,394 --> 00:00:33,896
.خب مائم بهتره که بریم
16
00:00:33,937 --> 00:00:35,355
.واو -
کشتن یکی از اعضای خانوادهی
17
00:00:35,397 --> 00:00:36,899
.یه قاتل سریالی هیچوقت ایدهی خوبی نیست
18
00:00:36,940 --> 00:00:39,902
.«آه، سلام، خانم «بیشاپ -
.رئیس بیشاپ» صدام کن» -
19
00:00:39,943 --> 00:00:42,613
اتفاقی «کرت» رو دیدم و بهم گفت
.یکی رو میخواد که که براش کار کنه
20
00:00:42,654 --> 00:00:44,573
.اکثر مواقع از «کرت کالدول»، حس خوبی نمیگیرم
21
00:00:44,615 --> 00:00:46,450
کرت اصرار کرد که ما عملیات
.جستجو رو ادامه بدیم
22
00:00:46,492 --> 00:00:49,411
.درسته اما بعدش گفت دست نگه داریم
.و این اتفاق چه روزی افتاد؟ روز جستجوی غارهای کلارک
23
00:00:51,205 --> 00:00:54,166
!تدی، همین الان بیا اینجا
.اون «آیریس»ـه
24
00:00:56,794 --> 00:00:58,587
!اوه -
25
00:00:58,629 --> 00:01:02,382
نیمهی تاریک پسرم
.قشنگ جلوی عموم ظاهر میشه
26
00:01:02,424 --> 00:01:03,675
.جیم» هستم»
تو خوبی؟
27
00:01:03,717 --> 00:01:05,427
.من به «جیم» نیاز ندارم
28
00:01:06,637 --> 00:01:08,347
.به «دکستر مورگان» نیاز دارم
29
00:01:23,195 --> 00:01:26,782
تا وقتی «تدی» با افراد بیشتری
.برگرده یه ساعت وقت داریم
30
00:01:26,824 --> 00:01:28,450
میدونم چیز زیادی برای
بررسی وجود نداره، ولی اینجاس که
31
00:01:28,492 --> 00:01:31,161
.تو به کار میای
.«دکستر مورگان»
32
00:01:31,203 --> 00:01:33,664
کارشناس پزشکی قانونی اداره پلیس میامی؟
33
00:01:36,333 --> 00:01:37,960
.اون بهم بدهکاره
34
00:01:53,684 --> 00:01:55,435
خب، چی میبینی؟
35
00:01:57,354 --> 00:02:00,065
شانس آوردی که سرما
.تقریباً بدنشو حفظ کرده
36
00:02:00,107 --> 00:02:03,819
تقریباً مثل مومیاییها. در غیر این صورت
.فقط یه مشت استخوان ازش مونده بود
37
00:02:03,861 --> 00:02:05,320
!آره، خیلی خوششانسم
38
00:02:14,037 --> 00:02:15,497
میتونم؟
39
00:02:35,767 --> 00:02:39,563
.از پشت سر بهش شلیک شده
.احتمالاً با یه تفنگ
40
00:02:39,605 --> 00:02:43,400
.از فاصلهی دور
.گلوله از اینجا وارد شده
41
00:02:43,442 --> 00:02:46,486
.اینجا بهش شلیک نشده
.چون به اندازهی کافی اینجا خون نریخته
42
00:02:46,528 --> 00:02:49,031
.احتمالاً بعداً آوردنش و اینجا دفنش کردن
43
00:02:51,241 --> 00:02:52,868
میتونی خاکش رو بدی آزمایش کنن
.که مطمئن بشی
44
00:02:52,910 --> 00:02:53,994
دیگه چی؟
45
00:02:54,438 --> 00:02:57,794
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
46
00:02:57,941 --> 00:03:02,416
:مترجمین
Atefeh Badavi & Erfan Tabarsi & Parisa Shiva
47
00:03:02,562 --> 00:03:12,864
.:: NightMovie.Top ::.
48
00:03:14,056 --> 00:03:15,515
.بهم بگو
.طاقتشو دارم
49
00:03:15,557 --> 00:03:18,810
.وقتی که دفنش میکردن هنوز زنده بوده
50
00:03:18,852 --> 00:03:22,648
...وزن سنگها باعث شده همین زیر بمونه، ولی
51
00:03:22,689 --> 00:03:24,483
.ولی سعی کرده خودشو نجات بده
52
00:03:27,277 --> 00:03:28,695
.هی. میتونم دیگه ادامه ندم -
،نه -
53
00:03:28,737 --> 00:03:30,822
.من به دلداریت احتیاجی ندارم
54
00:03:30,864 --> 00:03:32,574
،ازت میخوام یه چیزی پیدا کنی
55
00:03:32,616 --> 00:03:34,743
که بتونم باهاش اون عوضی که
.این بلا رو سر آیریس آورده دستگیر کنم
56
00:03:36,787 --> 00:03:38,080
.باشه
57
00:03:45,796 --> 00:03:47,339
داری چکار میکنی؟
58
00:03:48,423 --> 00:03:51,802
.هاه. اینو نگهدار
59
00:04:05,232 --> 00:04:09,111
اینو میبینی؟
.فکر میکنم پوست انسان باشه
60
00:04:09,152 --> 00:04:12,447
.اون کسی رو که بهش حمله کرده گاز گرفته -
.به آیریس میومد همچین کاری بکنه -
61
00:04:12,489 --> 00:04:15,951
،بعید میدونم چیزی دستگیرت بشه
.ولی میتونی اینو بفرستی بررسیش کنن
62
00:04:17,327 --> 00:04:20,038
احتمال کمی وجود داره که به اندازهی کافی دیانای
.داشته باشه که بتونه هویت قاتل رو آشکار کنه
63
00:04:27,754 --> 00:04:31,967
.با پزشکی قانونی بخش تماس میگیرم
.درخواست یه بررسی فوری میکنم
64
00:04:32,009 --> 00:04:35,554
.انتظار زیادی نداشته باش
.چون جسدش مدت زیادی اینجا بوده
65
00:04:35,595 --> 00:04:37,556
.بیست و پنج سال
66
00:04:47,858 --> 00:04:49,651
.اندازهی نمونه کوچیکه
67
00:04:49,693 --> 00:04:51,945
،اگه کسی که این کارو کرده تو سیستم نباشه
68
00:04:51,987 --> 00:04:53,530
ممکنه به اندازهی کافی ازش باقی نمونه
69
00:04:53,572 --> 00:04:55,324
.که بتونی برای مظنونهای مختلف آزمایشش کنی
70
00:04:55,365 --> 00:04:57,034
خب، من فقط به اندازهی
.یه نفر ازش احتیاج دارم
71
00:04:59,369 --> 00:05:03,790
به کسی مظنونی؟ -
.من یه... تئوری دارم -
72
00:05:03,832 --> 00:05:06,126
.خیلیخب
73
00:05:09,588 --> 00:05:12,632
خواهرم عادت داشت تئوریهاش
،رو برام تعریف کنه
74
00:05:12,674 --> 00:05:15,052
.تا ببینه با عقل جور درمیان یا نه
75
00:05:15,093 --> 00:05:17,220
تازه، میدونی که
.من میتونم رازتو نگه دارم
76
00:05:20,057 --> 00:05:21,850
.باشه
77
00:05:21,892 --> 00:05:23,185
.کرت کالدول
78
00:05:23,226 --> 00:05:24,478
.قطعاً
79
00:05:24,519 --> 00:05:25,854
اون میشناختتش؟
80
00:05:25,896 --> 00:05:26,980
نمیدونم، ولی کرت دربارهی
81
00:05:27,022 --> 00:05:28,774
.پیدا شدن مت دروغ گفته بود
82
00:05:28,815 --> 00:05:31,610
تا الان، هیچ ردی به غیر از
.حرفای کرت ازش پیدا نکردیم
83
00:05:31,651 --> 00:05:33,320
.هیچ سابقهی تماس تلفنی، هیچی
84
00:05:33,362 --> 00:05:35,364
چرا باید دروغ گفته باشه؟ -
اون میخواست که -
85
00:05:35,405 --> 00:05:37,699
جستجو متوقف بشه، درست
.قبل از این که بیایم سراغ اینجا
86
00:05:37,741 --> 00:05:40,702
.به این غار
87
00:05:40,744 --> 00:05:42,996
.اون نمیخواسته که آیریس رو پیدا کنی
88
00:05:43,038 --> 00:05:44,664
بنظرت با عقل جور درمیاد؟
89
00:05:44,706 --> 00:05:46,625
،اوه چه جورم
90
00:05:46,666 --> 00:05:49,044
اگه کلبهی متروکه تو جنگلشو
.ببینی منطقی ترم میشه
91
00:05:50,962 --> 00:05:54,549
.به زودی میفهمیم
...ممنونم
92
00:05:54,591 --> 00:05:56,426
.«دکستر»
93
00:06:12,025 --> 00:06:14,194
...اگه «آنجلا» درست بگه، و این کار کرت باشه
94
00:06:16,446 --> 00:06:18,198
نمیدونم چندتا دیگه...
95
00:06:18,240 --> 00:06:19,783
از قربانیهاش این اطرافن؟
96
00:06:26,957 --> 00:06:28,917
چند تا پدر و مادر که بچههاشون گمشدهـن
97
00:06:28,959 --> 00:06:31,920
دنبال جوابین که دوست ندارن بشنون؟
98
00:06:34,631 --> 00:06:37,592
و مهمتر از همه، سرانجام
کرت کالدول قراره به کجا ختم بشه؟
99
00:06:37,634 --> 00:06:40,262
به آنجلا و پلیس؟
100
00:06:40,303 --> 00:06:41,763
یا به من و میز کشتارم؟
101
00:06:46,226 --> 00:06:48,019
.هی. من صبحونه درست کردم
102
00:07:06,455 --> 00:07:08,707
.فکر کنم جفتمون خیلی گشنه بودیم
103
00:07:08,748 --> 00:07:11,626
فقط دارم سعی میکنم برای
.کشتی وزنمو اضافه کنم
104
00:07:30,479 --> 00:07:34,399
خب، امروز چکارا قراره بکنی؟
105
00:07:34,441 --> 00:07:37,486
.مثل همیشه. مدرسه، تمرین
106
00:07:38,695 --> 00:07:40,572
.برای شام نمیرسم، البته
امروز اولین شیفت کاریم
107
00:07:40,614 --> 00:07:42,324
.تو توقفگاه کامیونه -
.میدونی که دربارهی این قضیه چه حسی دارم -
108
00:07:42,365 --> 00:07:43,909
.تو هم میدونی من دربارهـش چه حسی دارم
109
00:07:59,382 --> 00:08:01,843
.ممنون بابت صبحونه -
.قابلتو نداشت -
110
00:08:09,684 --> 00:08:12,896
داره هی بیشتر و بیشتر
.به سمت کرت کشیده میشه
111
00:08:12,938 --> 00:08:15,690
.که احتمالاً یه قاتله -
.آره، و خب تو هم هستی -
112
00:08:15,732 --> 00:08:17,192
...خب، این
113
00:08:18,818 --> 00:08:20,529
.منصفانهاس...
114
00:08:20,570 --> 00:08:22,072
.بِکُشِش
115
00:08:22,113 --> 00:08:25,283
.اگه کرت رو بکشم، اینم میشه یه راز دیگه
116
00:08:25,325 --> 00:08:28,161
،کرت یهو ناپدید میشه
.هریسون خیلی ناراحت میشه
117
00:08:28,203 --> 00:08:31,122
هرگز هم نمیفهمه
.کرت واقعاً چجور آدمی بوده
118
00:08:31,164 --> 00:08:33,625
این بچه تا همینجاشم
.کلی آدم از دست داده
119
00:08:33,667 --> 00:08:35,210
یکی دیگه بهش اضافه بشه ممکنه
.بیشتر از این از هم جدامون کنه
120
00:08:35,252 --> 00:08:37,003
خب که چی؟ میخوای هیچ کاری نکنی؟
121
00:08:37,045 --> 00:08:38,672
.آنجلا همین الانشم دنبال کرتـه
122
00:08:38,713 --> 00:08:40,215
.داره یه پرونده براش تشکیل میده
123
00:08:40,257 --> 00:08:42,384
،وقتی دستگیرش کنه
.دیگه همه چی تموم میشه
124
00:08:42,425 --> 00:08:44,678
.هریسون میفهمه کرت واقعاً چجور آدمیه
125
00:08:44,719 --> 00:08:46,805
،تا اون موقع
126
00:08:46,846 --> 00:08:48,723
.مطمئن میشم هریسون در امان باشه
127
00:08:48,765 --> 00:08:52,394
.آره. تصمیم خوبیه
128
00:08:52,435 --> 00:08:54,563
.بسپارش به پلیس تا حلش کنه
129
00:08:59,818 --> 00:09:01,736
مگه چه مشکلی میتونه پیش بیاد؟
130
00:09:07,951 --> 00:09:10,161
.یه چیزی هست که باید بدونی
131
00:09:11,580 --> 00:09:13,331
فکر نمیکنی اینو باید زودتر میگفتی؟
132
00:09:13,373 --> 00:09:15,250
.مالی» ازم خواست که نگم»
133
00:09:16,793 --> 00:09:18,670
.منم فکر کردم که حقشه که نخواد بگه
134
00:09:18,712 --> 00:09:21,381
،حالا، بعد جریان امروز صبح، نمیدونم
135
00:09:21,423 --> 00:09:22,966
.کل این جریان یه جوریه
136
00:09:23,008 --> 00:09:25,510
.خیلیخب، بهم بگو دقیقاً چه اتفاقی افتاد
137
00:09:25,552 --> 00:09:26,970
.مالی با کرت تو «تاورن» ملاقات کرد
(اسم بار)
138
00:09:27,012 --> 00:09:28,263
.کلی سوال ازش پرسید
139
00:09:28,305 --> 00:09:30,265
و اون بهش گفت که
140
00:09:30,307 --> 00:09:33,351
.که مت تو یه کلبهاس، اینجا تو جنگل
141
00:09:33,393 --> 00:09:36,187
.که اصلاً به نیویورک نرفته
142
00:09:36,229 --> 00:09:39,858
خودت شنیدی که اینو بگه؟ -
.کاملاً واضح و شفاف -
143
00:09:39,899 --> 00:09:42,027
،من فقط میخواستم مطمئن بشم که حالش خوبه
144
00:09:42,068 --> 00:09:43,612
.برای همین تا اینجا دنبالشون کردم
145
00:09:49,993 --> 00:09:53,246
کرت داشت راجع یه مصاحبه
،اختصاصی با مت بهش میگفت
146
00:09:53,288 --> 00:09:55,957
ولی به محض این که من
.رفتم اونجا، سریع از حرفش برگشت
147
00:09:57,667 --> 00:09:59,628
من این شهرو بهتر از
.هرکس دیگهای میشناسم
148
00:09:59,669 --> 00:10:02,213
پس چطور تا حالا اسم
اینجا هم به گوشم نخورده؟
149
00:10:03,340 --> 00:10:06,843
من یه جورایی به زور رفتم
.داخل، ولی اتاق خالی بود
150
00:10:08,094 --> 00:10:09,846
.خبری از مت نبود
151
00:10:10,972 --> 00:10:12,641
.یه کلبهی مخفی تو جنگل
152
00:10:12,682 --> 00:10:14,934
.فریب دادن و کشوندن یه زن جوان به اینجا، اونم تنها
153
00:10:14,976 --> 00:10:17,354
اگه آیریس فقط اولیش بوده باشه چی؟
154
00:10:17,395 --> 00:10:18,647
.متخصص شمایی
155
00:10:24,027 --> 00:10:26,988
بنظر میاد از دیشب تا حالا
.یه چیز سنگین رو جابجا کرده
156
00:10:29,199 --> 00:10:30,992
صدا رو شنیدی؟
157
00:10:33,036 --> 00:10:35,121
صدای این که تو به مجوز احتیاجی نداری؟
158
00:10:45,215 --> 00:10:47,509
.مایع سفیدکننده
159
00:10:47,550 --> 00:10:49,386
.هیچوقت نشونهی خوبی نیست
160
00:10:50,720 --> 00:10:53,181
.ممکنه اثر یه دعوا یا کشمش بوده باشه
161
00:10:59,145 --> 00:11:01,940
.حرومزاده
162
00:11:01,981 --> 00:11:04,859
.لعنت بهش، کاملاً خالیش کرده
163
00:11:06,194 --> 00:11:09,447
.یه در اینجا بود، که از بیرون قفل میشد
164
00:11:09,489 --> 00:11:13,284
.یه دوربین اون بالا بود، اون گوشه
165
00:11:13,326 --> 00:11:15,495
.یه تخت هم بود
166
00:11:15,537 --> 00:11:18,581
انگار یجور اتاق متل مجهز
.یا یه همچین چیزی باشه
167
00:11:28,633 --> 00:11:30,093
چه غلطا؟
168
00:11:33,096 --> 00:11:35,223
فقط کسی که یه چیزی
برای پنهان کردن داشته باشه
169
00:11:35,265 --> 00:11:37,267
.همچین کارایی میکنه
170
00:11:39,811 --> 00:11:41,688
ما تمام زبالهدونیها
171
00:11:41,730 --> 00:11:43,565
و محلهای دفن زباله تا
.شعاع 100 مایلی رو میگردیم
172
00:11:43,606 --> 00:11:46,025
بالاخره آشغالاش رو
.یه جا باید ریخته باشه دیگه
173
00:11:46,067 --> 00:11:47,694
.اون یه قدم جلوتره
174
00:11:47,736 --> 00:11:50,572
.نه، نیست. ما جلوتریم
175
00:11:50,613 --> 00:11:52,866
.اون نمیدونه که ما آیریس رو پیدا کردیم
176
00:11:53,491 --> 00:11:56,453
پس کل پروندهات به یه نمونهی
دیانای 25 ساله
177
00:11:56,494 --> 00:11:59,122
که دوست پسرت غیرقانونی
پیداش کرده بستگی داره؟
178
00:12:00,290 --> 00:12:02,083
.آره
179
00:12:02,125 --> 00:12:05,253
.کم کم داره بنظر میرسه حق با «دب» بود
180
00:12:05,295 --> 00:12:07,172
.ممکنه مجبور بشم بکشمش
181
00:12:11,092 --> 00:12:13,261
آه، هی، بعداً میبینمت، باشه؟
182
00:12:13,303 --> 00:12:16,097
.هی -
.هی -
183
00:12:16,139 --> 00:12:20,351
میخواستم ازت بپرسم دوست داری
.وقت استراحت رو باهم بگذرونیم
184
00:12:20,393 --> 00:12:23,521
آه، شاید بالاخره بتونم
.یه سری از آهنگاتو بشنوم
185
00:12:23,563 --> 00:12:25,398
.راستش، باید یکم احتیاط کنم
186
00:12:25,440 --> 00:12:27,400
مامانم از این که تو
.شب پیشم بودی عصبانیه
187
00:12:27,442 --> 00:12:29,235
اوه، امیدوارم
.تو دردسر ننداخته باشمت
188
00:12:29,277 --> 00:12:30,653
.نه، همه چی ردیفه
189
00:12:30,695 --> 00:12:33,156
،خب، اگه همه چی مرتبه
.پس بیا باهم وقت بگذرونیم
190
00:12:35,325 --> 00:12:39,120
.آدری، من، ام..ازت خوشم میاد
191
00:12:39,162 --> 00:12:41,456
.و...و فکر میکردم تو هم از من خوشت میاد
192
00:12:41,498 --> 00:12:43,124
.خوشم میاد
193
00:12:47,170 --> 00:12:50,298
.دیشب، تو آرنج اون پسره رو شکوندی
194
00:12:50,340 --> 00:12:52,759
.اون دستش رو زده بود به زمین، ولی تو ادامه دادی
(به نشانهی تسلیم شدن و توقف کشتی)
195
00:12:55,053 --> 00:12:57,472
اصن میدونی چیه؟
.آه، ولش کن من چیزی نخواستم
196
00:12:57,514 --> 00:12:59,933
.اصن این آخر هفته خودمم سرم خیلی شلوغه
197
00:12:59,974 --> 00:13:01,476
...هریسون -
.من باید برم -
198
00:13:34,592 --> 00:13:37,387
من عادت دارم که شکارچی باشم، ولی الان
199
00:13:37,428 --> 00:13:39,264
.باید محافظ باشم
200
00:13:41,391 --> 00:13:43,852
.جالبه، پدر شدن چه کارایی که با آدم نمیکنه
201
00:13:47,522 --> 00:13:48,898
.اینم خدمت شما
202
00:13:48,940 --> 00:13:51,734
.ممنونم -
.خواهش میکنم -
203
00:14:08,251 --> 00:14:11,880
.هی. نگاش کن -
تو اینجا چکار میکنی؟ -
204
00:14:11,921 --> 00:14:14,048
.فقط میخواستم پسرم رو موقع کار کردن ببینم
205
00:14:14,090 --> 00:14:17,010
.بهش نشون بدم که پشتشم
.اولین کار آدم میتونه پر استرس باشه
206
00:14:17,051 --> 00:14:19,429
مخصوصاً وقتی صاحب کارت
.یه قاتل سریالی باشه
207
00:14:20,847 --> 00:14:23,224
.تو بهم گفتی که این کارو قبول نکنم
208
00:14:23,266 --> 00:14:25,685
.شاید اشتباه میکردم
.این قهوه بدکم نیست
209
00:14:28,605 --> 00:14:32,108
،من... باید برگردم
.قبل از این که کسی متوجه بشه
210
00:14:42,952 --> 00:14:44,495
.مهمون ما باش
211
00:14:46,623 --> 00:14:48,166
.لطف میکنی
212
00:14:49,792 --> 00:14:53,463
خب، جیمبو، چی شده که
کلبهی محقر ما رو قابل دونستی؟
213
00:14:53,504 --> 00:14:55,757
.خب، اولین کار پسرمه
.روز مهمیه
214
00:14:55,798 --> 00:14:56,966
،ارزش جشن گرفتن رو داره
215
00:14:57,008 --> 00:14:58,968
مگه نه؟
216
00:14:59,010 --> 00:15:02,931
.امم -
.اممم. خوشمزهـس -
217
00:15:04,933 --> 00:15:06,601
.سخت کار میکنه، پسرت
218
00:15:06,643 --> 00:15:08,853
.شغل وحشتناک و مزخرفیه البته
.مخصوصاً تو زمستون
219
00:15:08,895 --> 00:15:11,940
ولی حالا به یه دلیلی
،اون میخواد که اینجا باشه
220
00:15:11,981 --> 00:15:14,233
،تو سرما پدر خودشو دربیاره
.به جای این که تو خونه باشه
221
00:15:14,275 --> 00:15:16,527
بنظر میرسه تو هم
.همین مشکلو با پسر خودت داری
222
00:15:16,569 --> 00:15:18,279
.همیشه یهو غیبش میزنه و ناپدید میشه
223
00:15:18,321 --> 00:15:22,575
امم. راستی مالی تونست
اون مصاحبه رو انجام بده؟
224
00:15:22,617 --> 00:15:25,119
تو رو نمیدونم
ولی من خیلی دوست دارم
225
00:15:25,161 --> 00:15:27,622
.داستان رو از سمت مت بشنوم
.شرط میبندم خوبه
226
00:15:33,002 --> 00:15:34,796
میدونی، یه زمانی بود که
227
00:15:34,837 --> 00:15:36,965
.فکر میکردم منو تو دوستان عالیای میشیم
228
00:15:37,006 --> 00:15:38,925
.نکات مشترک که زیاد داریم انگار
229
00:15:38,967 --> 00:15:42,470
وقتی مت گم شد
.تو واقعا پیشم بودی
230
00:15:42,512 --> 00:15:45,807
.گذاشتی از خونه و زمینت برای جستجو استفاده کنیم
231
00:15:45,848 --> 00:15:47,684
بجز اینکه تو زنان بی گناه رو میکشی
232
00:15:47,725 --> 00:15:49,936
.و من آدم هایی مثل تو رو
233
00:15:49,978 --> 00:15:52,146
و اون زمان هم بود
234
00:15:52,188 --> 00:15:55,066
.بیرون از "تاورن" که منو سوار کامیونت کردی
235
00:15:56,025 --> 00:15:57,986
داشتی برف میومد، یادته ؟
236
00:15:58,027 --> 00:16:01,114
این فکر که توی این وضعیت
.قرار بود تا خونه رانندگی کنم
237
00:16:01,155 --> 00:16:02,699
.احتمالا موفق نمیشدم
238
00:16:02,740 --> 00:16:04,826
.ولی خدا رو شکر که پیدات شد
239
00:16:08,663 --> 00:16:13,334
.تقریبا انگار... کار سرنوشت بود
240
00:16:13,960 --> 00:16:17,380
.انگار تو دپارتمان دیانای خبرهای خوبی شده
241
00:16:21,843 --> 00:16:24,137
.هی رئیس
.چه غافلگیری خوبی
242
00:16:24,178 --> 00:16:26,305
چه کاری میتونم برات بکنم ؟ -
.بلند شو -
243
00:16:26,347 --> 00:16:28,683
میبخشید ؟ -
.کاریو که میگه بکن -
244
00:16:28,725 --> 00:16:32,353
.باشه مربی
245
00:16:32,395 --> 00:16:34,105
کرت کالدول
246
00:16:34,147 --> 00:16:36,524
.شما به جرم قتل «آیریس بروسارد» بازداشت هستید
247
00:16:36,566 --> 00:16:39,819
.کی ؟ باشه
.هی هی، باشه
248
00:16:39,861 --> 00:16:42,530
.هی، سخت نگیر
.همه چیز درست میشه
249
00:16:42,572 --> 00:16:43,781
.مطمئنم این قضیه راست و ریست میشه
250
00:16:43,823 --> 00:16:46,492
.نگران نباش
.نگران نباش
251
00:16:46,534 --> 00:16:48,411
.خیلی خب
.باشه
252
00:16:55,209 --> 00:16:56,586
مربی ؟
253
00:16:56,627 --> 00:16:59,714
مربی ؟ چه غلطا ؟ -
همینو بگو، نه ؟ -
254
00:17:02,800 --> 00:17:04,719
.به دوربین لبخند بزن کرت
255
00:17:16,481 --> 00:17:18,941
.ایول بابا انجامش دادیم
.ای تو روحش
256
00:17:18,983 --> 00:17:20,401
.باشه
257
00:17:20,443 --> 00:17:22,487
آه، آه، چی کار میتونم بکنم ؟
کجا میتونم بچینم ؟
258
00:17:22,528 --> 00:17:23,988
یعنی میگم، تو باید مثلا، حداقل
259
00:17:24,030 --> 00:17:25,073
.بهم زنگ میزدی
260
00:17:25,114 --> 00:17:26,032
.یا میدونی، یه تکستی برام میفرستادی
261
00:17:26,074 --> 00:17:27,200
.اوتیوی"
(مخفف توی راه هستم)
262
00:17:27,241 --> 00:17:29,577
".آه، ایموجی دستبند، کرت
263
00:17:29,619 --> 00:17:30,745
میبخشید ؟ -
.ما یه تیم هستیم -
264
00:17:30,787 --> 00:17:32,497
.همدیگه رو در جریان میذاریم
265
00:17:32,538 --> 00:17:34,749
همون طور که تو منو راجع به کلبهی مخفی
کرت در جریان گذاشتی ؟
266
00:17:34,791 --> 00:17:36,667
میدونی، همونی که رفتی دیدنش
267
00:17:36,709 --> 00:17:38,878
در حالی که داشتی
پشت من باهاش مصاحبه میکردی ؟
268
00:17:38,920 --> 00:17:41,756
متوجهام چقدر بد به نظر میاد
ولی میدونی
269
00:17:41,798 --> 00:17:43,257
.منو تو تاکیتک های متفاوتی داریم
تو اینو
270
00:17:43,299 --> 00:17:44,926
.از اول میدونستی -
من به طور صریح ازت خواستم -
271
00:17:44,967 --> 00:17:47,011
.که از کرت فاصله بگیری
ممکن بود بزنی
272
00:17:47,053 --> 00:17:48,763
کل این تحقیقات رو بگا بدی
اونم واس چی ؟
273
00:17:48,805 --> 00:17:50,098
یه پادکست کیری ؟
274
00:17:50,139 --> 00:17:51,766
.اینجا کارمون تمومـه
275
00:18:06,540 --> 00:18:10,165
کرت هنوز به حرف نیومده ؟
276
00:18:19,909 --> 00:18:21,457
در شرف به حرف اومدنه
277
00:18:24,257 --> 00:18:26,968
.بدم میاد از رو صندلی ارزون قیمت بازی رو ببینم
(همون خارج از گود بودن خودمون)
278
00:18:51,033 --> 00:18:52,493
این واس توئه ؟
279
00:18:52,535 --> 00:18:55,454
.تر و تازه به نظر میاد
.آفرین
280
00:18:55,496 --> 00:18:57,456
اگه همهی اینا به نظرت خوب شده
.فکر کنم من برم
281
00:18:57,498 --> 00:18:59,709
.هی، من یه بیست دلاری دارم
282
00:18:59,750 --> 00:19:02,086
کمکم میکنی یه سری محموله جابجا کنم ؟
283
00:19:02,128 --> 00:19:04,046
.حتما
284
00:19:04,088 --> 00:19:05,965
.بیخیال
285
00:19:12,305 --> 00:19:15,016
.میدونی که این واضحا یه اشتباهـه
286
00:19:15,057 --> 00:19:18,436
یعنی میگم من تو عمرم هرگز
توی قتل دخیل نبودم
287
00:19:18,477 --> 00:19:20,521
.و فکر کنم توئم ته دلت اینو بدونی
288
00:19:20,563 --> 00:19:22,398
.روحمم خبر نداره که این دختره کیه
289
00:19:22,440 --> 00:19:24,108
.خب، حالا میدونم که داری دروغ میگی
290
00:19:24,150 --> 00:19:28,154
وقتی «آیریس» ناپدید شد
.تو توی "آیرونلیک" زندگی میکردی
291
00:19:28,196 --> 00:19:30,448
.باید اینا رو دیده باشی
.همه جا پخش شده بودن
292
00:19:30,489 --> 00:19:32,450
من به شخصه توی توقفگاه کامیون
دوباره میچسبوندمشون
293
00:19:32,491 --> 00:19:34,160
.جایی که تو هر روز غذا میخوردی
294
00:19:34,202 --> 00:19:36,162
.اوه، البته
295
00:19:36,204 --> 00:19:37,747
.این همون دوستتـه
296
00:19:37,788 --> 00:19:40,875
.درسته
.دختری که فرار کرد
297
00:19:40,917 --> 00:19:43,002
.اون فرار نکرد
.به قتل رسیده بود
298
00:19:43,044 --> 00:19:45,713
چه خبر وحشتناکی
ولی نمیفهمم
299
00:19:45,755 --> 00:19:47,632
.چرا فکر میکنی من دخیل باشم توش
300
00:19:47,673 --> 00:19:49,634
مت چه زمانی بهت زنگ زد ؟ -
چی ؟ -
301
00:19:49,675 --> 00:19:52,845
اون شبی که یهویی از ناکجا آباد
مشخص شد در امانه ؟
302
00:19:52,887 --> 00:19:55,890
چرا ؟ -
.مهمه -
303
00:19:57,099 --> 00:19:59,143
.آه، نمیدونم
ساعت هشت، نُه ؟
304
00:19:59,185 --> 00:20:01,020
از طریق فیستایم به گوشیت زنگ زد یا کامپیوترت ؟
305
00:20:01,062 --> 00:20:02,521
.خونه بودم
306
00:20:02,563 --> 00:20:04,232
سوابقت هیچ تماس گرفته شدهای
.از طرف مت نشون نمیده
307
00:20:05,399 --> 00:20:07,652
.چه روی کامپیوترت چه گوشیت
در حقیقت
308
00:20:07,693 --> 00:20:10,154
هیچ تماس گرفته شدهای اون شب
.از کسی روی هیچ کدوم از خطا اصلا نبوده
309
00:20:11,447 --> 00:20:13,574
توی دفترت توی توقفگاه کامیون هم هیچی
310
00:20:13,616 --> 00:20:16,035
محض اطمینان از اینکه شاید بخوای
.منو بفرستی اونجا
311
00:20:17,453 --> 00:20:18,871
.مت هرگز بهت زنگ نزد
312
00:20:18,913 --> 00:20:20,581
.نمیفهمم این چه ربطی داره
313
00:20:20,623 --> 00:20:22,875
.خب، منم نفهمیدم
314
00:20:22,917 --> 00:20:24,335
چرا باید دروغ بگی
315
00:20:25,628 --> 00:20:28,214
چه دلیلی میتونستی داشته باشی
316
00:20:28,256 --> 00:20:30,716
که یه تماس رو با پسرت جعل کنی ؟
317
00:20:30,758 --> 00:20:33,261
چرا یه جستجو رو لغو کنی
اگه فرد گم شده
318
00:20:33,302 --> 00:20:34,637
هنوز پیدا نشده ؟
319
00:20:36,472 --> 00:20:38,557
مگر اینکه میدونستی جستجو بعدی به کجا میرفت
320
00:20:38,599 --> 00:20:40,101
و حسابی ترسیدی از چیزی که پیدا میکنیم
321
00:20:40,142 --> 00:20:41,769
.که پسر خودت رو فدا کردی
322
00:20:43,479 --> 00:20:48,276
خب، این یه تئوری بی حساب و کتابِ
.تو در توئه، رئیس
323
00:20:48,317 --> 00:20:50,611
تا حالا داخل "غارهای کلارک" بودی ؟
324
00:20:50,653 --> 00:20:52,613
.حتما
.میدونی، بچه که بودم
325
00:20:52,655 --> 00:20:54,615
.چند باری رفتم
.اونجا نشئه کردم
326
00:20:54,657 --> 00:20:56,534
.یعنی میگم، نه از وقتی از مدرسه رفتم
327
00:20:57,994 --> 00:20:59,537
دستت چطور زخمی شد ؟
328
00:21:00,830 --> 00:21:04,375
.آه، من با دستام کار میکنم
329
00:21:04,417 --> 00:21:07,962
گوش کن، عزیزدلم، من برات
.متاسفم. واقعا میگم
330
00:21:08,004 --> 00:21:10,298
.باید حالت خراب باشه
اون دوستت بود
331
00:21:10,339 --> 00:21:12,133
.و توئم دنبال یکی میگردی که سرزنشش کنی
332
00:21:12,174 --> 00:21:14,468
.ولی فکرت درست کار نمیکنه
333
00:21:14,510 --> 00:21:17,638
.یه همچین اشتباهی میتونه به قیمت شغلت تموم بشه
334
00:21:17,680 --> 00:21:19,557
.من نگرانتم -
تو باید نگران -
335
00:21:19,598 --> 00:21:21,309
.خودت باشی
336
00:21:21,350 --> 00:21:23,477
چون شواهد دیانایـت
رو روی جسد آیریس پیدا کردیم
337
00:21:23,519 --> 00:21:24,979
.که همه چیز رو ثابت میکنه
338
00:21:26,314 --> 00:21:28,983
.در مقابل نمونه خونت تستش کردم
339
00:21:29,025 --> 00:21:30,818
.من هیچوقت با یه نمونه موافقت نکردم
340
00:21:30,860 --> 00:21:33,362
از قبل یه ذره بهمون دادی، یادته ؟
341
00:21:33,404 --> 00:21:35,323
در حین جستجو برای پسر گمشده... یا
342
00:21:35,364 --> 00:21:38,200
.همون طور که الان ادعا میکنی... پیدا شدهات
343
00:21:39,994 --> 00:21:41,746
.همخونی داشت
344
00:21:42,872 --> 00:21:44,832
.میخوام با وکیلم حرف بزنم
345
00:22:00,890 --> 00:22:03,517
تو هریسونی، درسته ؟
346
00:22:03,559 --> 00:22:06,020
.آره
چطور ؟
347
00:22:08,731 --> 00:22:11,525
اینو بده به بابات، باشه ؟
348
00:22:12,485 --> 00:22:13,903
.باشه
349
00:22:29,377 --> 00:22:30,669
.هی -
.هی -
350
00:22:37,218 --> 00:22:39,053
.من میرم تر و تمیز کنم
351
00:22:39,095 --> 00:22:40,554
.باشه
352
00:22:46,811 --> 00:22:49,897
میدونی، نمیشه همین طوری
.سر کار من پیدات بشه
353
00:22:49,939 --> 00:22:51,690
درک میکنم که نگرانمی
354
00:22:51,732 --> 00:22:53,692
.ولی میتونم از خودم مراقبت کنم
355
00:22:56,404 --> 00:22:57,613
.میدونم
356
00:22:59,782 --> 00:23:03,744
.آه، آم... داشت یادم میرفت
357
00:23:03,786 --> 00:23:05,162
این چیه ؟
358
00:23:05,204 --> 00:23:06,497
.آه، یکی از کامیون دارا اینو داد بهم
359
00:23:06,539 --> 00:23:07,915
.گفت برای توئه
360
00:23:07,957 --> 00:23:10,584
کی بود ؟ -
.قبلا هیچوقت ندیده بودمش -
361
00:23:10,626 --> 00:23:12,586
.آه، باید یکی از افراد کرت بوده باشه
362
00:23:32,314 --> 00:23:34,358
این دیگه چه کسشریه ؟
363
00:23:37,486 --> 00:23:39,947
بازیت چیه، کرت ؟
364
00:23:55,004 --> 00:23:56,297
.«میریم»
365
00:23:57,465 --> 00:23:58,507
.بیا ببین
366
00:24:06,015 --> 00:24:09,393
.اوه
...اوه
367
00:24:11,854 --> 00:24:15,441
...اوه
368
00:24:41,592 --> 00:24:44,678
.الان پیشته
.کاری کن تقاص پس بده
369
00:25:07,910 --> 00:25:09,119
.این زندگی منه
370
00:25:09,161 --> 00:25:11,372
.گرگی در میان گوسفندان
371
00:25:11,413 --> 00:25:12,706
!سلام
372
00:25:14,416 --> 00:25:17,545
!آزادین
!زود باشین
373
00:25:17,586 --> 00:25:20,005
.برین
.زود باشین
374
00:25:20,047 --> 00:25:22,341
.دوباره گوسفندهای خانم «گروس» اومدن بیرون
375
00:25:22,383 --> 00:25:23,801
آقای «ترنر» قانونا میتونه بهشون شلیک کنه
376
00:25:23,842 --> 00:25:25,636
.اگه توی ملکش ول بچرخن
377
00:25:25,678 --> 00:25:27,221
.فوق فوقش پنجاه دقیقه
378
00:25:27,263 --> 00:25:28,764
.میشنوم چی میگی
379
00:25:42,861 --> 00:25:45,239
تدی» ؟»
اینجایی ؟
380
00:25:48,075 --> 00:25:49,743
.هیچکس غیر از من اینجا نیست
381
00:25:55,165 --> 00:25:56,875
.و تو
382
00:25:58,752 --> 00:26:00,421
چطور وارد شدی ؟
383
00:26:00,462 --> 00:26:02,381
.از پسرم فاصله بگیر
384
00:26:02,423 --> 00:26:05,134
...این یعنی تو، کارکنانت
385
00:26:05,175 --> 00:26:08,679
یا نوچه هات
...یا هر خری که هستن
386
00:26:08,721 --> 00:26:12,099
.و هر کسی که اون پاکت نامه رو داد به هریسون
387
00:26:12,141 --> 00:26:16,645
واقعا برای این اومدی اینجا ؟
از سر کنجکاوی ؟
388
00:26:17,688 --> 00:26:20,065
میخوای بدونی توی اون پاکت نامه چی بود ؟"
389
00:26:20,107 --> 00:26:21,942
چون من
390
00:26:21,984 --> 00:26:23,944
.کل این آهنگ و رقصش رو از قبل بلدم
(از زیر و بم ماجرا خبر دارم)
391
00:26:24,570 --> 00:26:28,949
.هریسون تقریبا بالغ شده
...نمیتونی اونو
392
00:26:29,992 --> 00:26:31,910
.یا منو کنترل کنی -
نمیفهمی ؟ -
393
00:26:31,952 --> 00:26:33,287
.تو اونی هستی که پشت میله هاست
394
00:26:33,329 --> 00:26:35,789
.هیچ قدرتی نداری
.دیگه نداری
395
00:26:35,831 --> 00:26:37,625
چی، این ؟
396
00:26:37,666 --> 00:26:41,920
.این موضعیت موقتیـه
397
00:26:41,962 --> 00:26:43,839
.من دیدم تو چی هستی
398
00:26:45,841 --> 00:26:47,343
.با چشمان خودم
399
00:26:49,011 --> 00:26:51,513
فکر میکنی میتونی از زیر همه چیز فسر در بری ؟
400
00:26:54,642 --> 00:26:57,019
.همیشه یه چیزی جا میمونه
401
00:26:58,604 --> 00:27:00,606
.حق با توئه
402
00:27:00,648 --> 00:27:03,025
.همیشه یه چیزی جا میمونه
403
00:27:05,944 --> 00:27:08,822
هیچوقت نمیتونیم
.تمامی گناهانمون رو پاک کنیم
404
00:27:09,782 --> 00:27:11,950
.حتی آتش هم نمیتونه اینکارو بکنه
405
00:27:16,413 --> 00:27:18,540
هی جیم، اون شبی که من رو از جلوی
406
00:27:18,582 --> 00:27:20,209
تاورن سوار کردی یادت میاد ؟
407
00:27:20,250 --> 00:27:22,294
منو رسوندی خونه ؟
408
00:27:22,336 --> 00:27:24,880
داشت برف میومد، درسته ؟
409
00:27:24,922 --> 00:27:28,342
...جالبیش اینجاست
وقتی رسیدم خونه ؟
410
00:27:30,052 --> 00:27:34,598
.روی ژاکتم برف نبود
.خاکستر بود
411
00:27:34,640 --> 00:27:37,851
تو فکر میکنی همه چیزو میدونی
412
00:27:37,893 --> 00:27:40,396
.ولی من یه چیزی که تو نمیدونی رو میدونم
413
00:27:41,689 --> 00:27:43,899
.تیتانیوم ذوب نمیشه
414
00:27:44,900 --> 00:27:46,360
.چه دلربا
415
00:27:48,404 --> 00:27:51,031
.مرسی بابت درس علمی
416
00:28:32,614 --> 00:28:35,075
...تقریبا انگار
417
00:28:35,117 --> 00:28:37,327
.کار سرنوشت بود
418
00:28:39,371 --> 00:28:41,081
.اون میدونه
419
00:28:47,087 --> 00:28:50,674
کرت اینو از طریق هریسون
.فرستاد تا یه نکته رو ثابت کنه
420
00:28:50,716 --> 00:28:54,595
.درسترسی داره، حتی از پشت میله ها
421
00:28:54,636 --> 00:28:57,264
.میدونه که پسرشو من کشتم
422
00:28:57,306 --> 00:29:01,268
اگه من بودم
.قطعا انتقام میخواستم
423
00:29:10,527 --> 00:29:12,070
میری سر کار ؟
424
00:29:12,112 --> 00:29:13,864
.آره -
سواری لازم داری ؟ -
425
00:29:13,906 --> 00:29:15,699
.خوبم
426
00:29:15,741 --> 00:29:17,785
.بیخیال
427
00:29:19,328 --> 00:29:21,663
یه سواری ؟
همین ؟
428
00:29:21,705 --> 00:29:23,624
نمیخوای غم و اندوه بدی بهم ؟
429
00:29:23,665 --> 00:29:24,958
.همین
430
00:29:33,759 --> 00:29:35,469
.کرت داره وا میده
431
00:29:36,553 --> 00:29:39,139
.وکیلش قطعا عصبانیه
432
00:29:41,433 --> 00:29:43,143
.گیرش آوردیم
433
00:29:45,938 --> 00:29:48,148
برخلاف توصیه و مشاورهی من
434
00:29:48,190 --> 00:29:50,651
.آقای کالدول میخوای یه بیانیه بده
435
00:29:51,777 --> 00:29:53,695
.گمونم یه وجدن گناهکار داره
436
00:29:55,989 --> 00:29:58,826
زنگ بزن به دادستان. دلش میخواد
.اینو با چشمهای خودش ببینه
437
00:29:59,868 --> 00:30:03,247
«بابام، «راجر
438
00:30:03,288 --> 00:30:05,666
.آه، اون مست بود
439
00:30:05,707 --> 00:30:10,128
سو استفاده میکرد. عادت داشت
...مادرم رو کتک بزنه. آه
440
00:30:10,170 --> 00:30:11,839
مادرم علیهاش قرار منع گرفت
441
00:30:11,880 --> 00:30:13,882
.ولی به انگاری هیچوقت به دردی نخورد
442
00:30:13,924 --> 00:30:18,011
پس نهایتا، اون، آه
.جمع و جور کرد و از شهر رفت
443
00:30:18,053 --> 00:30:21,181
فقط گمونم یادش رفت
.منو با خودش ببره
444
00:30:23,851 --> 00:30:27,062
آم... بعد از... بعد از اینکه مامانم رفت
445
00:30:27,104 --> 00:30:29,231
.بابام منو میبرد با خودش میبرد سفر
446
00:30:29,273 --> 00:30:33,735
میگفتش که... میگفت هزینهاش
از استخدام پرستار کمتره
447
00:30:33,777 --> 00:30:36,488
و از مسافرت بیشتر از مدرسه
448
00:30:36,530 --> 00:30:39,241
چیز یاد میگیرم. اما راستش
...تنها چیزی که یاد گرفتم
449
00:30:39,283 --> 00:30:41,994
این بود که از اونچه
.فکرمیکردم هم کصکشتره
450
00:30:44,746 --> 00:30:46,373
.خانوما رو سوار میکرد
451
00:30:46,415 --> 00:30:50,043
بهشون میگفت "هرزههای بین راهی" و
.دخترای اهل دل
(اشاره به فیلمی ساخت سال 2016)
452
00:30:50,085 --> 00:30:52,963
.میاوردشون به کامیون
453
00:30:53,005 --> 00:30:54,715
.وقتی من قرار بود خواب باشم
454
00:31:00,387 --> 00:31:02,222
. بهشون خیلی محکم درکونی میزد
455
00:31:02,264 --> 00:31:04,224
.و خیلی بد باهاشون سکس میکرد راستش
456
00:31:04,266 --> 00:31:07,644
.از بعد رفتن مامانم همش عصبانی بود
457
00:31:07,686 --> 00:31:10,522
و میدونست دخترا هیچوقت به
...پلیس زنگ نمیزنن
458
00:31:10,564 --> 00:31:14,234
چون حتی اگه هم زنگ میزدن، بابام
...دیگه رفته بود
459
00:31:17,738 --> 00:31:22,409
بعد رفتنشون، اونا
.کبود و در حال گریه بودن
460
00:31:22,451 --> 00:31:26,246
.اشک میریختن و من دردشونو حس میکردم
461
00:31:26,288 --> 00:31:28,582
.و فقط یه بچه بودم
462
00:31:29,958 --> 00:31:32,794
.میترسیدم با منم اونجوری کنه
463
00:31:32,836 --> 00:31:36,965
...خیلی ناراحت کنندس
.ولی بخاطر آیریس اینجاییم
464
00:31:37,007 --> 00:31:39,259
.آه، بله
465
00:31:39,301 --> 00:31:41,053
.ًحتما
466
00:31:41,094 --> 00:31:43,055
...ببخشید، آه
467
00:31:43,096 --> 00:31:46,767
...آه، بله
468
00:31:46,808 --> 00:31:49,478
،اون موقع دیگه مسیرهای کامیونی خودمو داشتم
469
00:31:49,519 --> 00:31:52,022
،و هربار که تو مسیر به هم میخوردیم
470
00:31:52,064 --> 00:31:55,442
.بابام اصرار میکرد براش غذا بخرم
471
00:31:55,484 --> 00:31:57,110
.چون میگفت بهش بدهکارم
472
00:31:57,152 --> 00:32:00,572
.پس آره...اون شب باهم شام خوردیم
473
00:32:02,616 --> 00:32:06,620
،بعدش داشتم مخزن گاز رو پر میکردم
474
00:32:06,662 --> 00:32:10,207
.اونموقع بود که دیدمش
475
00:32:10,248 --> 00:32:12,125
.آیریس، دوستتون
476
00:32:13,126 --> 00:32:15,128
.تنها قدم میزد
477
00:32:18,340 --> 00:32:21,134
.و سوار کامیون بابام شد
478
00:32:22,260 --> 00:32:23,804
.خیلی عصبانی بود
479
00:32:23,845 --> 00:32:25,472
.باید به یه هشدار میدادم
480
00:32:25,514 --> 00:32:26,807
.باید جلوشو میگرفتم
481
00:32:30,018 --> 00:32:32,020
.سلام
482
00:32:36,191 --> 00:32:37,526
.من کرت هستم
483
00:32:37,567 --> 00:32:38,986
.آیریس
484
00:32:39,027 --> 00:32:40,487
کجا میری؟
485
00:32:40,529 --> 00:32:42,280
.یه جای دور
486
00:32:52,374 --> 00:32:55,836
.و بعدم راه افتادن و این آخرین باری بود که دیدمش
487
00:32:58,463 --> 00:33:01,133
فکرکنم امید داشتم که همش فقط همون
باشه، نه؟
488
00:33:01,174 --> 00:33:02,843
.میدونی... فقط یه سواری
489
00:33:02,884 --> 00:33:05,345
.میدونی اون بیرون اوضاع سخته
490
00:33:05,387 --> 00:33:08,306
.دخترایی مث تو نباید تنها بگردن
491
00:33:08,348 --> 00:33:10,684
.قرار نبود تنها باشم
492
00:33:10,726 --> 00:33:12,894
.قرار بود همراه بهترین دوستم باشم
493
00:33:14,396 --> 00:33:17,441
.بهترین دوست سابق
494
00:33:24,197 --> 00:33:25,866
.باید ببرمت خونه -
.گور پدرت -
495
00:33:25,907 --> 00:33:27,617
.نمیخوام برم خونه
496
00:33:27,659 --> 00:33:29,453
.تو نمیدونی اینجا چی به سر دخترا میاد
497
00:33:29,494 --> 00:33:31,496
هیچکس مراقبشون نیست یا ازشون
.حفاظت نمیکنه
498
00:33:31,538 --> 00:33:33,206
.اونجور زندگی نمیخوای -
.برنمیگردم -
499
00:33:33,248 --> 00:33:34,875
...اگه منو نرسونی-
...هی -
500
00:33:34,916 --> 00:33:36,376
...پس بذار برم پایین -
!سرجات بمون -
501
00:33:38,962 --> 00:33:41,423
!هرزه نکبت
502
00:33:52,309 --> 00:33:55,562
کصکش دارم سعی میکنم بهت کمک کنم نمیفهمی؟
503
00:34:25,592 --> 00:34:28,261
...و همه اهالی شهر گفتن که
504
00:34:28,303 --> 00:34:29,930
.میدونی، دختره فرار کرده
505
00:34:29,971 --> 00:34:33,183
.فکرکنم منم میخواستم همینو باور کنم
506
00:34:33,225 --> 00:34:36,019
.اینکه یه زندگی تازه رو جایی دیگه شروع کرده باشه
507
00:34:37,312 --> 00:34:38,605
.اون اینکارو کرد
508
00:34:38,647 --> 00:34:40,732
.دیانای پیدا شده، مال بابامه
509
00:34:40,774 --> 00:34:42,275
.چیزی که میشنوم رو باور نمیکنم
510
00:34:42,317 --> 00:34:45,112
.متاسفم آنجلا، باید یه چیزی میگفتم
511
00:34:45,153 --> 00:34:47,072
.نمیدونستم توانشو داره
512
00:34:47,114 --> 00:34:48,949
...یعنی من، من با یه
513
00:34:48,990 --> 00:34:50,575
با این اطلاعات زندگی میکردی؟
514
00:34:50,617 --> 00:34:52,911
میریام چی؟ من چی؟
515
00:35:03,380 --> 00:35:05,966
.گفتن احتمال 67% مال اونه
516
00:35:06,007 --> 00:35:09,094
.که یعنی به احتمال 33% مال اون نیست
517
00:35:09,136 --> 00:35:11,263
.برای حکم تبرئه دادگاه کافیه
518
00:35:22,774 --> 00:35:25,986
.بفرمایید آقای کالدول -
.مشکلی نیست بچهجون -
519
00:35:26,027 --> 00:35:29,239
.رئیست بهم عذرخواهی بدهکاره
520
00:35:29,281 --> 00:35:31,491
.باید بر طبق مدارک و شواهد پیش بریم جناب
521
00:35:31,533 --> 00:35:34,452
.دستگیری برحقی بود. به حقیقت رسیدیم
522
00:35:34,494 --> 00:35:36,997
.بالاخره -
آره رسیدین، نه؟ -
523
00:35:40,458 --> 00:35:42,169
.میدونی میتونستی از شر این دلخوریا راحتت کنیم
524
00:35:42,210 --> 00:35:44,838
.اگه سالها پیش حقیقتو گفته بودی
525
00:35:44,880 --> 00:35:48,383
... و به خانواده مقتولم اشاره نکنم
526
00:35:58,185 --> 00:36:00,228
.تسلیت میگم
527
00:36:18,997 --> 00:36:20,874
.یه بازی شطرنجه
528
00:36:20,916 --> 00:36:24,294
کرت هربار که مهرهاشو حرکت میده، میخواد
.فکرکنه شما ازش جلویین
529
00:36:25,253 --> 00:36:27,130
.ولی نیستین
530
00:36:27,172 --> 00:36:28,715
.همیشه یه نقشه داره
531
00:36:28,757 --> 00:36:31,927
.اون پیچ یه مدرکه به جا موندهاس
532
00:36:33,428 --> 00:36:34,721
.از مدرکهای به جا مونده متنفرم
533
00:36:51,071 --> 00:36:53,073
.پیچ های جراحی جزو یه مجموعهان
534
00:36:53,114 --> 00:36:57,202
.دفتر کرت برای شروع، به خوبی بقیه جاهاست
535
00:37:27,065 --> 00:37:30,235
.الریک کین، 5 هزار دلار
536
00:37:30,277 --> 00:37:32,404
الریک کین کدوم خریه؟
537
00:37:32,445 --> 00:37:34,531
و به کرت چی بدهکاره؟
538
00:37:56,594 --> 00:37:58,138
خبرارو شنیدی؟
539
00:37:58,179 --> 00:38:00,849
. کرت آزاد شده -
!لعنتی اینکه عالیه -
540
00:38:00,890 --> 00:38:02,767
.آره -
.خیلی ترسیده بودم -
541
00:38:02,809 --> 00:38:04,185
.مجبورم بکشمش
542
00:38:04,227 --> 00:38:05,228
...میدونستم نمیتونه
543
00:38:14,696 --> 00:38:16,156
.لوگان زنگ زد
544
00:38:16,197 --> 00:38:17,782
.فکرکرد شاید یه رفیق به کارت بیاد
545
00:38:17,824 --> 00:38:19,367
.که من اون رفیقِ نیستم
546
00:38:19,409 --> 00:38:20,535
.نه بعد کاری که کردم
547
00:38:20,577 --> 00:38:21,995
... اما
548
00:38:22,037 --> 00:38:23,621
!با خودم گفتم یه نفر از هیچکی بهتره
549
00:38:32,213 --> 00:38:34,007
.اوه، نه ممنون
550
00:38:36,885 --> 00:38:39,179
.مطمئن بودم خودشه
551
00:38:40,138 --> 00:38:42,515
.نمیدونم، شایدم باباهه بوده
552
00:38:43,516 --> 00:38:44,809
، نمیدونم چیو باور کنم
553
00:38:44,851 --> 00:38:46,269
.و به مامانش چی بگم
554
00:38:46,311 --> 00:38:49,939
... تو شغل من، با
555
00:38:49,981 --> 00:38:52,525
.پایان های ناخوش آشنا میشی
556
00:38:52,567 --> 00:38:54,277
،میدونی چون... یه وقتایی یه حادثهاس
557
00:38:54,319 --> 00:38:56,863
، یا هیچ انگیزه قتلی نیست
558
00:38:56,905 --> 00:38:59,240
،یا تا وقتی گیرش بندازی، خود قاتله هم مرده
559
00:38:59,282 --> 00:39:02,702
.چیزی که مهمه آنجلا، اینه که کارتو انجام دادی
560
00:39:02,744 --> 00:39:05,538
.و نمیتونی خودتو مقصر چیز دیگهای بدونی
561
00:39:06,581 --> 00:39:08,541
.قرار بود باهاش برم
562
00:39:10,335 --> 00:39:11,753
.یه نقشه داشتیم
563
00:39:11,795 --> 00:39:13,171
.وقتی جا زدم خیلی عصبانی شد
564
00:39:13,213 --> 00:39:14,547
.گفت رو هوا حرف میزنم
565
00:39:17,008 --> 00:39:19,594
.اگه میرفتم، طوریش نمیشد
566
00:39:19,636 --> 00:39:23,390
.نه، شاید جفتتون میمردین
567
00:39:26,559 --> 00:39:29,604
.فکرکردم پیدا کردنش جبران میکنه کارم رو
568
00:39:32,190 --> 00:39:33,733
.ولی حالم بهتر نشده
569
00:39:33,775 --> 00:39:36,611
.دلم واسش خیلی تنگ شده
570
00:39:37,904 --> 00:39:39,322
نوشیدنی؟
571
00:39:39,364 --> 00:39:41,032
،ببین حداقلش -
572
00:39:41,074 --> 00:39:42,909
.بدون تنها نیستی
573
00:39:42,951 --> 00:39:46,746
.منم از کرت ترسیدم
574
00:39:46,788 --> 00:39:49,040
، جزو اون آدماییه که به شنوندههام
575
00:39:49,082 --> 00:39:50,542
.میگم با همه توان ازشون فرار کنن
576
00:39:50,583 --> 00:39:52,168
.تو فرار نکردی
577
00:39:52,210 --> 00:39:53,211
.مجبور نبودم
578
00:39:53,253 --> 00:39:54,754
،میدونی از شانس خوبم
579
00:39:54,796 --> 00:39:57,590
.جیم به موقع برای نجات دادنم پیداش شد
580
00:39:57,632 --> 00:40:00,385
.که الان که بهش نگاه میکنم، اونم عجیبه
581
00:40:00,427 --> 00:40:04,431
خب بهونهاش راجب سر زدن به کلبه
.بهونهی خوبی نبود
582
00:40:04,472 --> 00:40:07,183
.آه، تا اونجا دنبالت کرده
583
00:40:07,225 --> 00:40:08,685
.چه ترسناک -
... اون حرفهای -
584
00:40:08,726 --> 00:40:10,562
.تو و کرت راجب مت رو شنیده
585
00:40:10,603 --> 00:40:12,522
.گفت یه چیزی درست نبود
586
00:40:13,815 --> 00:40:15,608
.یه چیزی با عقل جور در نمیومد
587
00:40:15,650 --> 00:40:17,485
، نه، من و کرت تو بار نشسته بودیم
588
00:40:17,527 --> 00:40:21,114
.و جیم سر این میز نشسته بود
589
00:40:21,156 --> 00:40:23,783
،یعنی، ازاینجا میتونی بشنوی برایان و فرد
590
00:40:23,825 --> 00:40:25,243
سر چی بحث میکنن؟
591
00:40:30,165 --> 00:40:31,666
.منم نمیتونم
592
00:40:33,793 --> 00:40:34,961
...مگه این که
593
00:40:35,003 --> 00:40:36,796
.یه پاسترامی و نون بگیرم
[نوعی گوشت ورقه ورقه]
594
00:40:36,838 --> 00:40:38,131
سیب زمینی هم میخوای؟
595
00:40:38,173 --> 00:40:40,717
.بیایین ریسک و خطر زندگی کنیم
596
00:40:42,177 --> 00:40:44,471
.موبایلشو شارژ کرد
597
00:40:44,512 --> 00:40:46,139
.گذاشتتش کنار ما وقتی حرف میزدیم
598
00:40:46,181 --> 00:40:47,223
.میتونسته صدای مارو ضبط کرده باشه
599
00:40:47,265 --> 00:40:49,392
چرا باید ضبط کنه؟
600
00:40:49,434 --> 00:40:51,144
.نمیدونم
601
00:40:51,186 --> 00:40:52,854
.آره درست میگی
602
00:40:52,896 --> 00:40:54,522
.زیادی عجیبه
603
00:40:54,564 --> 00:40:57,734
،ولی پای خوردنش با کرت هم
604
00:40:57,775 --> 00:41:00,236
بعد دونستن مظنون اصلی بودنش هم
.خیلی عجیبه
605
00:41:00,278 --> 00:41:03,072
.باشه، الان خیلی گیج شدم
606
00:41:03,114 --> 00:41:05,074
.چی؟ باشه
607
00:41:05,116 --> 00:41:07,160
...اولش کرت ترسناک و عجیبه
608
00:41:07,202 --> 00:41:09,662
.و الانم جیم
609
00:41:09,704 --> 00:41:11,498
،اگه دوست پسر تو نبود
610
00:41:11,539 --> 00:41:13,833
.یه تحقیقات حسابی راه مینداختم
611
00:41:14,417 --> 00:41:16,669
.ولی از تو چیزیو پنهان نمیکنه
612
00:41:16,711 --> 00:41:18,421
.تو رئیس اداره پلیسی
613
00:41:44,072 --> 00:41:46,074
.هوی کیری
614
00:41:46,115 --> 00:41:47,700
.آره تو
615
00:41:47,742 --> 00:41:50,537
میدونی بخاطر توِئه کونی
616
00:41:50,578 --> 00:41:51,955
کاپیتان ما رفته؟
617
00:41:51,996 --> 00:41:53,873
الان حالت چطوره کله کیری؟
618
00:42:01,089 --> 00:42:02,465
چه مرگته؟
619
00:42:02,507 --> 00:42:03,967
.پسره روانی
620
00:42:04,008 --> 00:42:05,134
.کافیه
621
00:42:06,427 --> 00:42:07,387
!لعنتی
622
00:42:07,428 --> 00:42:08,388
!ولم کن
623
00:42:08,429 --> 00:42:09,556
.نمیتونم
624
00:42:09,597 --> 00:42:11,558
چرا؟
625
00:42:12,517 --> 00:42:14,227
.میخوام حرف بزنیم
626
00:42:14,269 --> 00:42:16,145
چرا؟ که تو هم بهم بگی روانی؟
627
00:42:18,523 --> 00:42:20,066
.نگاییدم
628
00:42:20,108 --> 00:42:21,067
.حق با تو بود
629
00:42:21,109 --> 00:42:22,485
،قبلاً درست گفتی
630
00:42:22,527 --> 00:42:24,112
.و...الانم درست میگی
631
00:42:24,153 --> 00:42:25,613
راجب چی؟
632
00:42:25,655 --> 00:42:27,073
.من بگا رفتهام
633
00:42:27,115 --> 00:42:30,201
.من بگا رفتم و همیشه همینطور بودم
634
00:42:30,243 --> 00:42:31,286
.نیستی
635
00:42:40,753 --> 00:42:42,714
.همیشه رویاهای بد داشتم
636
00:42:44,424 --> 00:42:45,758
.کابوسها
637
00:42:48,344 --> 00:42:51,264
...وقتی به اون پادکست گوش دادم
638
00:42:51,306 --> 00:42:53,308
.تمومش مثل طوفان برگشت
639
00:42:55,143 --> 00:42:57,937
.اونا کابوس نبودن
640
00:42:59,439 --> 00:43:01,524
.واقعی بودن
641
00:43:09,449 --> 00:43:11,242
.من همه چیزو به خاطر میارم
642
00:43:18,499 --> 00:43:20,376
.بفرما
643
00:43:21,961 --> 00:43:24,130
.بابایی بزودی میاد خونه
644
00:43:27,508 --> 00:43:31,638
.بدجوری عصبانیم
645
00:43:31,679 --> 00:43:34,140
.همیشه راجع بهش فکر میکنم
646
00:43:35,850 --> 00:43:37,977
.آسیب زدن به مردم
647
00:43:42,190 --> 00:43:44,067
.انجام دادن اون کاری که با مامان کرد
648
00:43:45,818 --> 00:43:47,654
تو همیشه میدونستی
649
00:43:47,695 --> 00:43:49,447
مگه نه ؟
650
00:43:51,824 --> 00:43:53,326
.برای همینم گذاشتی رفتی
651
00:43:53,368 --> 00:43:54,869
...هریسون -
.نه -
652
00:43:58,581 --> 00:44:00,041
!اسکات
653
00:44:00,083 --> 00:44:01,876
.بذار سوار شم -
!هریسون -
654
00:44:06,130 --> 00:44:07,840
!هی
655
00:44:12,387 --> 00:44:13,930
.گندش بزنن
656
00:44:15,181 --> 00:44:16,683
.لعنتی
657
00:44:20,228 --> 00:44:21,688
.اشتباه میکردم
658
00:44:21,729 --> 00:44:24,399
.باید همه چیزو به هریسون بگم
659
00:44:25,023 --> 00:44:27,836
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
660
00:44:28,018 --> 00:44:31,230
:مترجمین
Atefeh Badavi & Erfan Tabarsi & Parisa Shiva
661
00:44:31,431 --> 00:44:41,871
.:: NightMovie.Top ::.