1 00:00:01,475 --> 00:00:03,475 بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:04,475 --> 00:00:06,475 دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:00:07,475 --> 00:00:10,475 حـمـزه دکـسـتر :ترجمه از hamzeh.dexter@yahoo.com 4 00:00:22,831 --> 00:00:24,874 .به آیرون لیک خوش اومدید 5 00:00:24,916 --> 00:00:26,251 :جمعیت 6 00:00:26,292 --> 00:00:29,754 ‏2،‏760نفر 7 00:00:29,796 --> 00:00:32,507 از لحاظ ظاهری ... آیرون لیک ممکنه 8 00:00:32,549 --> 00:00:34,134 ... بنظر مثل اون شهرهای ایده‌آلی بیاد... 9 00:00:34,175 --> 00:00:37,137 .که نورمن راکول عاشقشونه... (نقاش معروف شهرهای کوچک) 10 00:00:37,178 --> 00:00:40,765 ... اما من به اینجا اومدم چون مت کالدول 11 00:00:40,807 --> 00:00:42,976 ...سفیدپوست بچه پول‌دار... 12 00:00:43,017 --> 00:00:45,311 ...یه روز برای شکار به دل جنگل زد... 13 00:00:45,353 --> 00:00:47,313 .و هیچ‌وقت برنگشت... 14 00:00:47,355 --> 00:00:51,317 .پس معلومه که همه دیوونه شدن 15 00:00:51,359 --> 00:00:54,154 ... مخصوصاً پدر مت 16 00:00:54,195 --> 00:00:57,991 ... افسانه محلی کورت کالدول 17 00:00:58,032 --> 00:01:00,577 .که ادعا می‌کنه پسرش هنوز زنده‌ست... 18 00:01:00,618 --> 00:01:02,620 ... اما اگه این حقیقت داره 19 00:01:02,662 --> 00:01:04,956 پس کجاست؟... 20 00:01:04,998 --> 00:01:08,168 ... کدوم پادکستر جنایات واقعی 21 00:01:08,209 --> 00:01:11,629 ...با عشق و علاقه به قتل و جنایت... 22 00:01:11,671 --> 00:01:14,340 می‌تونست همچین رویایی ببینه؟... 23 00:01:14,382 --> 00:01:17,343 ... رازهای تاریکی که در زیر آیرون لیک کمین کردن 24 00:01:17,385 --> 00:01:20,638 ... و هرچی بیشتر جستجو می‌کنم... 25 00:01:20,680 --> 00:01:22,432 .به رازهای بیشتری پی می‌برم... 26 00:01:22,473 --> 00:01:25,518 با این میزان راز .ممکنه هیچ‌وقت اینجا رو ترک نکنم 27 00:01:25,560 --> 00:01:29,147 .دارید به برنامه «خوشا کشتار» گوش می‌کنید 28 00:01:29,189 --> 00:01:31,024 ... و حالا چند کلمه 29 00:01:31,983 --> 00:01:34,485 رئیس پلیس انجلا بیشاپ .از پلیس آیرون لیک صحبت می‌کنه 30 00:01:34,527 --> 00:01:36,154 ... می‌خوام خبر گم‌شدن شخصی که 31 00:01:36,196 --> 00:01:38,364 .‏‏72ساعته ناپدید شده رو پخش کنید... 32 00:01:38,406 --> 00:01:40,326 ،بسیارخب اسم شخص گم‌شده چیه؟ 33 00:01:42,577 --> 00:01:44,037 .مالی پارک 34 00:01:48,625 --> 00:01:51,169 .حالا یادم میاد چرا اینجا رو انتخاب کردم 35 00:01:51,211 --> 00:01:53,671 .پر از آدمای خوب 36 00:01:53,713 --> 00:01:57,383 .فرد جونیور، پستر برایان 37 00:02:00,762 --> 00:02:02,180 .لوگان 38 00:02:02,222 --> 00:02:05,600 .تدی، ایبراهام 39 00:02:05,642 --> 00:02:09,020 .مردم خوب 40 00:02:09,062 --> 00:02:12,357 تمام این آدما باهم کار می‌کنن ... تا به من کمک کنن 41 00:02:12,398 --> 00:02:15,235 .آقای قاتل زنجیره‌ای 42 00:02:15,276 --> 00:02:18,780 .درواقع آقای قاتل زنجیره‌ای و پسرش 43 00:02:20,198 --> 00:02:23,076 .این آتیش یه علامته 44 00:02:23,117 --> 00:02:26,204 ... اگه قراره دستورالعمل رو به هریسون یاد بدم 45 00:02:26,246 --> 00:02:27,872 .اینجا نمی‌شه 46 00:02:27,914 --> 00:02:29,999 .باید باهم حرف بزنیم 47 00:02:30,041 --> 00:02:31,435 .حتماً ...می‌خوای بریم - 48 00:02:31,459 --> 00:02:33,044 قهوه بخوریم؟... .نه، باید الان حرف بزنیم - 49 00:02:33,086 --> 00:02:35,255 .آه 50 00:02:35,296 --> 00:02:37,048 .تازه با گیگ حرف زدم 51 00:02:37,090 --> 00:02:39,259 شواهد واضحی وجود داره .که نشون می‌ده آتیش‌سوزیت عمدی بوده 52 00:02:44,681 --> 00:02:46,099 عمدی؟ مطمئنی؟ 53 00:02:46,140 --> 00:02:47,767 .آره مطمئنم 54 00:02:47,809 --> 00:02:50,061 چون گیگ خیلی بابت اون چاله آتیش ... بهم هشدار داده بود 55 00:02:50,103 --> 00:02:51,903 ... یکی روی سقفت مواد اشتعال‌زا ریخته 56 00:02:51,938 --> 00:02:53,773 ...به احتمال زیاد بنزین 57 00:02:53,815 --> 00:02:55,608 .که یعنی اینجا صحنه جرمه... 58 00:02:55,650 --> 00:02:57,277 .اوه 59 00:02:58,778 --> 00:03:00,238 چرا کسی باید اینکارو بکنه؟ 60 00:03:01,364 --> 00:03:04,117 کسی به ذهنت می‌رسه که اخیراً باهاش درگیر شده باشی؟ 61 00:03:09,080 --> 00:03:10,915 .کسی به ذهنم نمیاد 62 00:03:10,957 --> 00:03:14,002 .احتمالاً کار اون عوضی‌های موس کریک‌ـه 63 00:03:14,043 --> 00:03:16,671 ... دو شب پیش چندنفرشون توی ایستگاه کامیون‌ها 64 00:03:16,713 --> 00:03:18,965 .پریدن بهم... 65 00:03:19,007 --> 00:03:21,050 بهت حمله کردن؟ .آره - 66 00:03:21,092 --> 00:03:22,802 اسم‌شون رو داری؟ 67 00:03:22,844 --> 00:03:26,139 .از دوستای اون پسره جرمی‌ بودن 68 00:03:26,180 --> 00:03:28,683 .احتمالاً زک یا اسکات اونا رو می‌شناسن 69 00:03:30,351 --> 00:03:32,437 !واقعاً پسرِ پدرشه 70 00:03:32,478 --> 00:03:33,831 ...مشخصات ظاهری‌شون رو می‌خوام 71 00:03:33,855 --> 00:03:35,982 !هی جیمبو ... و هر جزئیات دیگه‌ای... - 72 00:03:36,024 --> 00:03:37,442 .که به ذهنت میاد... 73 00:03:37,483 --> 00:03:38,901 چیزی هست که بخوای نگه داری؟ 74 00:03:43,031 --> 00:03:45,700 .ممنون تدی .این مال پدرم بود - 75 00:03:51,039 --> 00:03:52,373 !جیم 76 00:03:54,042 --> 00:03:55,835 .گوشیت رو روشن بذار 77 00:03:55,877 --> 00:03:59,422 .می‌خوام بمونم و یه سرگوشی آب بدم 78 00:03:59,464 --> 00:04:01,215 .خبر آتیش رو شنیدیم 79 00:04:01,257 --> 00:04:03,217 .چندتا وسیله برای کمک آوردیم 80 00:04:05,511 --> 00:04:06,929 .نباید اینکارو می‌کردید 81 00:04:06,971 --> 00:04:08,723 .واقعاً نباید اینکارو می‌کردید 82 00:04:08,765 --> 00:04:12,560 .می‌خواستیم یه چیز خاص هم بهت بدیم 83 00:04:14,103 --> 00:04:16,981 .گفتم شاید یه کاپشن جدید بدردت بخوره 84 00:04:17,023 --> 00:04:18,232 ...مربی 85 00:04:18,274 --> 00:04:19,650 .از طرف همه‌مونه 86 00:04:21,778 --> 00:04:24,989 !آره 87 00:04:29,160 --> 00:04:30,119 .ممنون 88 00:04:30,161 --> 00:04:33,539 .بابت همه چیز 89 00:04:33,581 --> 00:04:35,708 .شما توی این شهر خیلی مهربونید 90 00:04:35,750 --> 00:04:38,044 .اینجا شهر تو هم هست 91 00:04:38,086 --> 00:04:39,879 ... یه زمانی بود که حاضر بودم هرکاری کنم 92 00:04:39,921 --> 00:04:41,172 .تا این‌جوری ببینمش... 93 00:04:41,214 --> 00:04:42,882 .ای بابا الان گریه‌ش می‌گیره 94 00:04:42,924 --> 00:04:45,218 .شاد... دوست‌دار رفیق‌هاش 95 00:04:45,259 --> 00:04:47,345 .تقریباً عادی 96 00:04:48,429 --> 00:04:50,223 .خیلی خب عجله کنید 97 00:04:50,264 --> 00:04:52,517 جعبه‌ها رو بردارید .و توی وانت جیم بذارید 98 00:04:52,558 --> 00:04:54,894 .نه نیازی نیست .من و هریسون می‌بریم - 99 00:04:56,354 --> 00:04:58,481 .بازم ممنون 100 00:04:58,523 --> 00:05:00,066 .خیلی لطف کردید 101 00:05:00,108 --> 00:05:02,068 .قابلت رو نداره 102 00:05:18,334 --> 00:05:20,461 ... خب 103 00:05:20,503 --> 00:05:21,980 بعد از دیشب ... احتمالاً باید به فکر 104 00:05:22,004 --> 00:05:23,589 .محل زندگی بعدی‌مون باشیم... 105 00:05:23,631 --> 00:05:25,425 .منطقیه 106 00:05:25,466 --> 00:05:27,802 تا ابد که نمی‌تونیم .خونه انجلا بمونیم 107 00:05:27,844 --> 00:05:30,179 شاید یه جای گرم‌تر؟ 108 00:05:30,221 --> 00:05:32,515 منظورت دور از آیرون لیک‌ـه؟ 109 00:05:32,557 --> 00:05:34,934 .آره، به همین فکر می‌کنم 110 00:05:34,976 --> 00:05:37,562 .اما من تازه اومدم اینجا 111 00:05:37,603 --> 00:05:39,897 .آخه بالاخره احساس می‌کنم به اینجا تعلق دارم 112 00:05:39,939 --> 00:05:41,357 ... و کارت هم عالی بوده 113 00:05:41,399 --> 00:05:43,526 اما فکر کن یه شروع تازه... .چه حس خوبی می‌تونه داشته باشه 114 00:05:45,153 --> 00:05:47,530 لس آنجلس چطوره؟ 115 00:05:47,572 --> 00:05:50,450 یه جورایی مثل میامی‌ می‌مونه .اما بدون اون همه شرجی 116 00:05:51,993 --> 00:05:54,787 .‏‏3 هزار مایل از دوستام فاصله داره 117 00:05:56,497 --> 00:05:58,124 .از آدری 118 00:05:59,167 --> 00:06:02,378 می‌دونم سخته .اما اینجا نمی‌تونیم «خودمون» باشیم 119 00:06:02,420 --> 00:06:04,297 .نمی‌تونیم به کارمون ادامه بدیم 120 00:06:05,631 --> 00:06:08,009 .بیا 121 00:06:16,642 --> 00:06:18,519 ... پس 122 00:06:18,561 --> 00:06:20,855 ...این... 123 00:06:20,897 --> 00:06:23,691 کارمون» دقیقاً چطوری انجام می‌شه؟»... 124 00:06:23,733 --> 00:06:25,401 ... یعنی 125 00:06:25,443 --> 00:06:29,030 .... یکی رو می‌بینیم از زیر قتل قسر در می‌ره و... 126 00:06:29,071 --> 00:06:31,616 ترتیبش رو می‌دیم؟... 127 00:06:31,657 --> 00:06:33,743 .یه همچین چیزی 128 00:06:33,784 --> 00:06:36,704 ،تحقیق می‌کنیم .لیست درست می‌کنیم 129 00:06:36,746 --> 00:06:38,956 وقتی توی یه شهر بزرگ باشی .کار سختی نیست 130 00:06:38,998 --> 00:06:41,292 ... و بعد وقتی مسافرتاریکی‌مون بیدار می‌شه 131 00:06:41,334 --> 00:06:42,835 .آماده‌ایم... 132 00:06:42,877 --> 00:06:44,420 بیدار می‌شه؟ 133 00:06:45,880 --> 00:06:47,173 ... مثل وسط اون مسابقه کشتی 134 00:06:47,215 --> 00:06:48,883 .که دست اون پسره رو شکوندی... 135 00:06:49,884 --> 00:06:52,345 ... فقط بجای صدمه زدن به یه آدم بی‌گناه 136 00:06:52,386 --> 00:06:55,348 عدالت رو برای کسی پیاده می‌کنیم... .که سزاوارشه 137 00:06:56,974 --> 00:06:59,018 .و کلی آدم بی‌گناه رو نجات می‌دیم 138 00:07:00,937 --> 00:07:02,980 .آره 139 00:07:06,526 --> 00:07:08,110 می‌شه استخر هم بگیریم؟ 140 00:07:09,904 --> 00:07:11,948 .آره قطعاً می‌تونیم استخر بگیریم 141 00:07:14,116 --> 00:07:16,786 خب کِی می‌خوای به انجلا بگی؟ 142 00:07:16,827 --> 00:07:18,412 .چون منم باید به آدری بگم 143 00:07:18,454 --> 00:07:21,165 .وقتش که برسه بهت می‌گم 144 00:07:29,257 --> 00:07:31,634 ... می‌تونی پیگیر چندتا از 145 00:07:31,676 --> 00:07:33,844 بچه‌های موس کریک باشی؟... 146 00:07:33,886 --> 00:07:35,263 ... هریسون گفت 147 00:07:36,931 --> 00:07:38,391 هریسون چی گفت؟ 148 00:07:42,603 --> 00:07:45,481 انجی؟ همه چیز مرتبه؟ 149 00:07:54,407 --> 00:07:55,533 .خیلی خب 150 00:07:58,953 --> 00:08:00,496 .نه 151 00:08:00,538 --> 00:08:02,832 .ممنون ...اینجات یکم کثیفه - 152 00:08:06,502 --> 00:08:08,588 ...این سگ‌ها .می‌دونی که 153 00:08:15,886 --> 00:08:17,054 .سلام بر تو 154 00:08:17,096 --> 00:08:19,807 .امیدوارم پاستا بخوری 155 00:08:19,849 --> 00:08:23,019 .بنظر گرم و نرم میاد 156 00:08:23,060 --> 00:08:25,980 ... پاستای بد نداریم 157 00:08:26,022 --> 00:08:28,149 .اما باید خوب درستش کنی 158 00:08:28,190 --> 00:08:29,650 ... می‌شه شما دوتا برید از گیگ 159 00:08:29,692 --> 00:08:32,111 یکم فلفل قرمز و پنیر بگیرید؟... 160 00:08:32,153 --> 00:08:35,740 .آره. حتماً .بیا 161 00:08:35,781 --> 00:08:38,909 و بستنی کاراملی؟ 162 00:08:38,951 --> 00:08:41,329 .آره دوتا بگیر .همه‌مون لیاقتش رو داریم - 163 00:08:45,166 --> 00:08:46,417 .خیلی خب 164 00:08:47,752 --> 00:08:49,754 کابینم هنوز داره می‌سوزه؟ 165 00:08:49,795 --> 00:08:52,131 .خیلی 166 00:08:52,173 --> 00:08:54,634 سرنخی پیدا نشد؟ متهمی؟ 167 00:08:54,675 --> 00:08:58,137 .آره، گمونم نکنم 168 00:08:58,179 --> 00:09:00,431 .خب یکم شراب بخور 169 00:09:00,473 --> 00:09:02,224 ... ببخشید اما یکم 170 00:09:02,266 --> 00:09:04,310 .دودی شده... 171 00:09:06,228 --> 00:09:08,230 حالت خوبه؟ 172 00:09:10,775 --> 00:09:13,152 .نگران من نباش 173 00:09:13,194 --> 00:09:15,946 .من مثل ققنوس می‌مونم 174 00:09:15,988 --> 00:09:18,282 .از خاکستر برمی‌خیزم 175 00:09:21,369 --> 00:09:22,953 ... هی بگو موضوع چیه 176 00:09:22,995 --> 00:09:25,456 !برگرد !بشین روی زانوهات 177 00:09:25,498 --> 00:09:27,333 !دست‌ها روی سر 178 00:09:27,375 --> 00:09:29,019 ... اون داستان نقش بازی کردن رو 179 00:09:29,043 --> 00:09:30,211 .وارد یه مرحله جدید کردی... 180 00:09:31,462 --> 00:09:32,822 .خفه‌خون بگیر و هرکاری می‌گم بکن 181 00:09:34,965 --> 00:09:36,842 .باشه 182 00:09:40,471 --> 00:09:44,350 چی ممکنه بدونه؟ 183 00:09:55,361 --> 00:09:56,946 موضوع چیه اصلاً؟ 184 00:09:56,987 --> 00:09:59,031 !چون حداقل چند مورد می‌تونه باشه 185 00:10:12,753 --> 00:10:14,505 دکستر مورگان ... تو به جرم قتل 186 00:10:14,547 --> 00:10:16,966 .متیو استیرن کالدول بازداشتی... 187 00:10:18,592 --> 00:10:19,844 مت کالدول مُرده؟ 188 00:10:19,885 --> 00:10:21,637 .از خونه من ببرش بیرون 189 00:10:21,679 --> 00:10:22,888 ... تو حق داری 190 00:10:22,930 --> 00:10:24,724 .سکوت اختیار کنی... ... هرچی بگی 191 00:10:24,765 --> 00:10:27,226 آره باشه، رئیست قبلاً بهم گفت .خفه‌خون بگیرم 192 00:10:27,268 --> 00:10:30,312 193 00:10:30,354 --> 00:10:32,022 194 00:10:32,064 --> 00:10:33,858 195 00:10:33,899 --> 00:10:35,735 196 00:10:35,776 --> 00:10:37,945 197 00:10:37,987 --> 00:10:40,072 198 00:10:40,114 --> 00:10:41,907 199 00:10:41,949 --> 00:10:45,244 200 00:10:45,286 --> 00:10:47,705 201 00:10:47,747 --> 00:10:49,248 202 00:10:49,290 --> 00:10:52,084 203 00:10:52,126 --> 00:10:53,919 ...انج 204 00:10:53,961 --> 00:10:55,880 می‌شه حرف بزنیم؟ 205 00:10:55,921 --> 00:10:58,924 .حرف که می‌زنیم .زیاد 206 00:11:01,010 --> 00:11:03,053 207 00:11:03,095 --> 00:11:05,931 208 00:11:05,973 --> 00:11:09,393 209 00:11:09,435 --> 00:11:11,771 210 00:11:11,812 --> 00:11:15,357 211 00:11:15,399 --> 00:11:16,734 212 00:11:16,776 --> 00:11:19,278 213 00:11:19,320 --> 00:11:22,615 214 00:11:22,656 --> 00:11:25,367 215 00:11:25,409 --> 00:11:27,369 216 00:11:27,411 --> 00:11:29,789 217 00:11:29,830 --> 00:11:32,958 218 00:11:33,000 --> 00:11:35,878 219 00:11:35,920 --> 00:11:37,922 220 00:11:37,963 --> 00:11:40,299 221 00:11:40,341 --> 00:11:42,510 222 00:11:42,551 --> 00:11:45,596 223 00:11:45,638 --> 00:11:47,431 224 00:11:47,473 --> 00:11:49,850 225 00:11:49,892 --> 00:11:51,435 226 00:11:57,650 --> 00:12:00,569 بابا؟ چی شده؟ 227 00:12:00,611 --> 00:12:02,196 .همه چیز درست می‌شه 228 00:12:02,238 --> 00:12:04,990 .بگیر بشین هریسون .یکم دیگه باهات حرف می‌زنم - 229 00:12:06,659 --> 00:12:08,619 .بگیرید بشینید بچه‌ها 230 00:12:21,048 --> 00:12:22,424 ... وکیل لازم دارم؟ چون 231 00:12:22,466 --> 00:12:23,843 .به خودت بستگی داره 232 00:12:29,682 --> 00:12:31,684 برای دوربین .لطفاً اسمت رو بگو 233 00:12:33,394 --> 00:12:34,520 .جیم لیندزی 234 00:12:34,562 --> 00:12:37,189 .اسم لعنتیت رو بگو 235 00:12:41,402 --> 00:12:43,696 .دکستر .دکستر مورگان 236 00:12:45,030 --> 00:12:46,365 سلام .دکستر مورگان 237 00:12:46,407 --> 00:12:48,033 .سلام رئیس پلیس بیشاپ 238 00:12:48,075 --> 00:12:50,703 روزی که مت کالدول گم شد کجا بودی؟ 239 00:12:50,744 --> 00:12:53,706 .توی کابینم بودم.... تنها 240 00:12:53,747 --> 00:12:55,916 .خیلی خب 241 00:12:55,958 --> 00:12:59,044 ... ما می‌دونیم که این شخص 242 00:12:59,086 --> 00:13:01,672 .مت کالدول ‌ـه... .آره - 243 00:13:01,714 --> 00:13:03,257 ... یادته من اومدم 244 00:13:03,299 --> 00:13:05,026 و اون اسلحه رو برات شناسایی کردم؟... 245 00:13:05,050 --> 00:13:06,260 .آره. تو شهروند خوبی هستی 246 00:13:06,302 --> 00:13:07,887 .سعیم رو می‌کنم 247 00:13:07,928 --> 00:13:09,805 واقعاً گوشه‌کنایه حالیت نمی‌شه؟ 248 00:13:09,847 --> 00:13:11,724 .نه .چرا - 249 00:13:14,184 --> 00:13:17,479 ... هیچ‌وقت 250 00:13:17,521 --> 00:13:19,899 .نفر دوم توی جنگل رو شناسایی نکردیم... 251 00:13:21,775 --> 00:13:23,402 ... چیزی که جالبه اینه که 252 00:13:23,444 --> 00:13:25,738 ...هیکلش مثل توئه... 253 00:13:25,779 --> 00:13:27,489 .اسلحه‌ش هم مثل مال خودته... 254 00:13:27,531 --> 00:13:30,910 .حتی صورتش هم مثل تو می‌خارونه 255 00:13:32,578 --> 00:13:34,580 ... خب اندازه هیکلم که متوسطه 256 00:13:34,622 --> 00:13:36,415 ...یعنی اینکه .می‌دونم یعنی چی - 257 00:13:36,457 --> 00:13:39,543 ده‌ها نفر توی آیرون لیک .همین اسلحه رو دارن 258 00:13:39,585 --> 00:13:42,046 .خودم اصلاً بیشترشون رو فروختم 259 00:13:42,087 --> 00:13:44,840 ... و واقعا ًنمی‌دونم منظورت از 260 00:13:46,800 --> 00:13:48,844 .صورت خاروندن چیه... 261 00:13:54,516 --> 00:13:56,810 ... می‌دونی که مت کالدول با اون تصادف 262 00:13:56,852 --> 00:13:58,562 توی اوهایو استخوان رانش رو شکوند؟... 263 00:13:58,604 --> 00:14:01,148 .شنیدم چطور مگه؟ 264 00:14:01,190 --> 00:14:03,484 ...اینا 265 00:14:03,525 --> 00:14:06,362 ...انواع پیچ و صفحه‌ای هستن... 266 00:14:06,403 --> 00:14:08,656 .که ازشون برای این شکستگی‌ها استفاده می‌کنن... 267 00:14:11,742 --> 00:14:13,410 خیلی خب بعدش؟ 268 00:14:13,452 --> 00:14:16,664 ... اینا رو توی صندوق پستیم پیدا کردم 269 00:14:16,705 --> 00:14:19,792 ...همراه با... 270 00:14:19,833 --> 00:14:21,794 .این یادداشت... 271 00:14:27,174 --> 00:14:29,551 بیخیال انج .تو بهتر از این حرفایی 272 00:14:31,637 --> 00:14:34,264 ...اینو 273 00:14:34,306 --> 00:14:37,101 .توی خاکسترهای کابینت پیدا کردم... 274 00:14:38,852 --> 00:14:41,981 ... یادته گفتم اینا انواع پیچ و صفحه‌هایی هستن 275 00:14:42,022 --> 00:14:43,941 که برای جراحی‌هایی مثل مت استفاده می‌شن؟... 276 00:14:43,983 --> 00:14:46,402 .داشتم غیرمستقیم حرف می‌زدم 277 00:14:46,443 --> 00:14:48,570 .انواع مختلف نیستن 278 00:14:48,612 --> 00:14:50,990 ... اینا دقیقاً همون پیچ‌ها و صفحه‌هایی هستن 279 00:14:51,031 --> 00:14:54,284 .که برای مت استفاده شدن... 280 00:14:54,326 --> 00:14:56,662 ... شماره سریال دارن، پس 281 00:14:56,704 --> 00:14:58,706 ... به کلینیک کلیولند زنگ زدم و 282 00:14:58,747 --> 00:15:02,167 .و بخاطر همین اومدیم اینجا 283 00:15:04,878 --> 00:15:07,423 ...و نظریه‌ کاریت اینه که 284 00:15:07,464 --> 00:15:09,800 ... برای قدم‌زدن صبحگاهیت رفته بودی 285 00:15:09,842 --> 00:15:12,261 نه، تمام روز رو خونه بودم ... بجز برای کار و 286 00:15:12,302 --> 00:15:14,805 .که دیدی مت یه گوزن سفید رو می‌کشه 287 00:15:14,847 --> 00:15:16,598 .باهم بحث کردید 288 00:15:16,640 --> 00:15:18,618 با توجه به اینکه مت همیشه عوضی بود .خیلی عجیب نیست 289 00:15:18,642 --> 00:15:21,937 .شاید بهت حمله کرده .شاید دفاع از خود بوده 290 00:15:21,979 --> 00:15:24,440 یا شاید داری نتیجه‌گیری‌های سریعی می‌گیری .که واقعیت ندارن 291 00:15:24,481 --> 00:15:26,567 ...و بعد هریسون یهو پیداش می‌شه 292 00:15:27,985 --> 00:15:30,070 .و مجبور می‌شی جسد مت رو گم‌وگور کنی 293 00:15:31,071 --> 00:15:33,032 نظریه‌ت واسه این‌یکی چیه؟ 294 00:15:33,073 --> 00:15:36,285 .سوزوندیش 295 00:15:36,326 --> 00:15:37,828 .زیرکانه‌س 296 00:15:37,870 --> 00:15:41,165 .تا وقتی که کار خراب می‌شه 297 00:15:41,206 --> 00:15:43,208 .چون یه جای کار گیر داره 298 00:15:43,250 --> 00:15:45,377 ... جنس تیتانیوم 299 00:15:49,048 --> 00:15:50,716 .آب نمی‌شه... 300 00:15:50,758 --> 00:15:53,510 .واقعیتی که دردناکانه ازش آگاهم 301 00:15:53,552 --> 00:15:55,321 .منم یه نظریه دارم ... می‌خوای بشنویش 302 00:15:55,345 --> 00:15:59,058 یا باز می‌خوای بگی خفه‌خون بگیرم؟... 303 00:16:01,393 --> 00:16:04,480 ...کورت بابت اینکه 304 00:16:04,521 --> 00:16:07,024 .مت توی نیویورکه دروغ گفت... 305 00:16:07,066 --> 00:16:10,569 .و بعد دروغ گفت که مت توی اون کابینشه 306 00:16:10,611 --> 00:16:14,865 و بعد کورت دقیقاً روز بعد اینکه ... من و مالی توی اون کابین بودیم 307 00:16:14,907 --> 00:16:17,284 .زد کبین رو از بیخ و بن لختش کرد... 308 00:16:17,326 --> 00:16:20,746 ... پس اصلاً غیرمنطقی نیست 309 00:16:20,788 --> 00:16:23,540 ...که کورت به دلایل تصادفی و یا عمدی زیادی... 310 00:16:23,582 --> 00:16:25,793 .مت رو کشته باشه... 311 00:16:25,834 --> 00:16:29,463 تو خودت گفتی ".مت همیشه عوضی بود" 312 00:16:29,505 --> 00:16:32,716 .بعد باید واسه یکی پاپوش درست می‌کرد 313 00:16:32,758 --> 00:16:34,676 ...چرا طرف دوست‌پسر رئیس‌پلیس نباشه 314 00:16:34,718 --> 00:16:36,887 که به تازگی بازداشت و تحقیرش کرده؟... 315 00:16:40,891 --> 00:16:43,102 ... اصلاً احتمالاً کورت کابینم رو سوزونده 316 00:16:43,143 --> 00:16:44,937 .تا تو اون پیچ لعنتی رو پیداش کنی... 317 00:16:44,978 --> 00:16:47,064 نمی‌بینی؟ .برام پاپوش درست کرده 318 00:16:47,106 --> 00:16:50,776 ... انج 319 00:16:50,818 --> 00:16:53,278 .می‌خواد باهات تلافی کنه 320 00:16:56,073 --> 00:16:58,408 .ببین اخیراً تحت فشار زیادی بودی 321 00:16:58,450 --> 00:17:01,036 ... و 322 00:17:01,078 --> 00:17:04,123 و بعد از مدت‌ها .تازه جسد بهترین دوستت رو پیدا کردی 323 00:17:04,164 --> 00:17:06,291 ...حتی فرصت نشده براش عزاداری کنی 324 00:17:06,333 --> 00:17:07,793 !اسمش رو به زبون نیار 325 00:17:09,503 --> 00:17:11,130 .هی هی 326 00:17:13,423 --> 00:17:16,343 ... چطوره به جیم 327 00:17:16,385 --> 00:17:18,971 دکستر فرصت بدیم تا فکراش رو بکنه؟ 328 00:17:21,515 --> 00:17:23,392 ... می‌خوایم این بازجویی رو درست ادامه بدیم 329 00:17:23,433 --> 00:17:25,477 .تا توی دادگاه قابل ارائه باشه 330 00:17:39,783 --> 00:17:41,994 .داره مسخره‌مون می‌کنه .شاید - 331 00:17:42,035 --> 00:17:45,998 ...اما داستانش بنظرم خیلی منطقی میاد 332 00:17:46,039 --> 00:17:49,334 که یعنی برای هیئت منصفه و بازپرس قضایی هم... .منطقی بنظر میاد 333 00:17:49,376 --> 00:17:51,295 .تو از همه چیز خبر نداری 334 00:17:51,336 --> 00:17:53,463 ...و اگه چیزهای دیگه‌ای هم هست 335 00:17:53,505 --> 00:17:55,174 .بهتره به منم بگی... 336 00:17:57,092 --> 00:17:59,094 .نمی‌تونم 337 00:17:59,136 --> 00:18:00,846 .این‌بار باید مطمئن بشم 338 00:18:03,682 --> 00:18:05,058 .تدی رئیس؟ - 339 00:18:05,100 --> 00:18:06,810 .کورت کالدول رو خبر کن 340 00:18:06,852 --> 00:18:08,705 .باشه رئیس خبری از انتشار گم‌شدن مالی پارک نشد؟ - 341 00:18:08,729 --> 00:18:11,231 هنوز هیچی .اما خطش رو روی موبایلم فوروارد کردم 342 00:18:11,273 --> 00:18:13,650 .باشه .هریسون 343 00:18:14,985 --> 00:18:18,113 .لوگان می‌برتت تا پدرت رو ببینی 344 00:18:18,155 --> 00:18:21,825 فقط... پنج دقیقه باشه؟ 345 00:18:21,867 --> 00:18:24,828 .ممنون انج... رئیس بیشاپ 346 00:18:26,663 --> 00:18:28,707 .آدری باهام بیا 347 00:18:32,169 --> 00:18:34,338 .هریسون 348 00:18:40,844 --> 00:18:42,429 .اوه 349 00:18:42,471 --> 00:18:44,056 .ببخشید. قانونه 350 00:18:53,774 --> 00:18:55,567 .همین‌جا بمون 351 00:19:11,583 --> 00:19:14,419 .تنهاتون می‌ذارم .ممنون - 352 00:19:14,461 --> 00:19:16,922 چی شده؟ 353 00:19:18,548 --> 00:19:20,842 .انجلا فکر می‌کنه من مت کالدول رو کشتم 354 00:19:20,884 --> 00:19:24,179 .این موضوع هیچ ربطی به کورت نداره .نو جات امنه 355 00:19:26,223 --> 00:19:28,684 .من توی موقعیت‌های سخت‌تری هم بودم 356 00:19:28,725 --> 00:19:30,769 .نجات پیدا می‌کنم 357 00:19:30,811 --> 00:19:32,980 .امکان نداره ترکت کنم 358 00:19:33,021 --> 00:19:34,690 .قول می‌دم 359 00:19:34,731 --> 00:19:36,858 .شب بخیر لوگان .شب بخیر استر - 360 00:19:36,900 --> 00:19:40,570 انجلا یه نظریه واسه خودش داره .اما قوی نیست 361 00:19:40,612 --> 00:19:43,073 .تا یکی دو روز دیگه به جاده می‌زنیم 362 00:19:43,115 --> 00:19:45,367 خب تا اون‌موقع چکار کنم؟ 363 00:19:45,409 --> 00:19:46,743 .برو تس رو توی مشروب‌فروشی پیدا کن 364 00:19:46,785 --> 00:19:49,037 .اون بهت غذا و اتاق می‌ده 365 00:19:49,079 --> 00:19:52,124 .باشه .یالا بچه‌ها - 366 00:19:55,210 --> 00:19:56,962 .از پسش برمیایم 367 00:19:58,922 --> 00:20:00,632 .دنیا بهمون نیاز داره 368 00:20:03,927 --> 00:20:06,305 .منتظرت می‌مونم 369 00:20:06,346 --> 00:20:07,973 .پیدات می‌کنم 370 00:20:10,309 --> 00:20:11,893 .هی 371 00:20:11,935 --> 00:20:14,229 .محکم بمون 372 00:20:18,317 --> 00:20:20,986 .برگرد .دست‌ها پشت سرت - 373 00:20:26,867 --> 00:20:29,077 .تو مرد خوبی هستی لوگان 374 00:20:29,119 --> 00:20:32,331 بخاطر هریسون هم که شده .امیدوارم تو هم خوب باشی 375 00:20:33,665 --> 00:20:36,835 ... قعلاً نمی‌تونم تمام جزئیات رو بهت بگم اما 376 00:20:38,670 --> 00:20:42,174 می‌دونی هریسون بهت گفت جیم اسم واقعی پدرش نیست؟ 377 00:20:42,215 --> 00:20:44,468 .تو گفتی هریسون نعشه بوده و معنی خاصی نداشته 378 00:20:44,509 --> 00:20:47,554 ...اون موقع نمی‌دونستم 379 00:20:47,596 --> 00:20:50,515 .اما داستانش فراتر از ایناست 380 00:20:50,557 --> 00:20:53,143 مثلاً چی؟ موضوع چیه؟ 381 00:20:54,269 --> 00:20:55,687 ...عزیزم 382 00:20:55,729 --> 00:20:58,565 ... می‌دونم باورش می‌تونه سخت باشه 383 00:21:00,776 --> 00:21:02,361 .اما جیم خطرناکه... 384 00:21:02,402 --> 00:21:03,987 خطرناک؟ 385 00:21:04,029 --> 00:21:05,697 پس چرا باهاش دوستی؟ 386 00:21:05,739 --> 00:21:07,407 چرا توی خونه‌مون راهش دادی؟ 387 00:21:09,910 --> 00:21:12,204 .گاهی آدما اونایی که فکر می‌کنی نیستن 388 00:21:20,921 --> 00:21:22,714 .صبر کن آدز 389 00:21:22,756 --> 00:21:24,007 .برو خونه 390 00:21:24,049 --> 00:21:26,718 .هریسون رو راحت بذار 391 00:21:26,760 --> 00:21:29,137 چرا؟ اونم خطرناکه؟ 392 00:21:30,347 --> 00:21:32,140 .نه 393 00:21:32,182 --> 00:21:34,059 ...ببین 394 00:21:34,101 --> 00:21:36,436 .قول می‌دم فردا همه‌چیز رو بهت می‌گم 395 00:21:56,289 --> 00:21:58,750 .برگرد .دست‌هات رو از دریچه رد کن - 396 00:22:00,335 --> 00:22:02,254 .خیلی خب 397 00:22:07,008 --> 00:22:09,302 .احمقانه‌س 398 00:22:09,344 --> 00:22:11,096 ... این شرایط منو به ترس می‌ندازه 399 00:22:11,138 --> 00:22:13,682 .که ممکنه هریسون بدون پدر بزرگ بشه... 400 00:22:13,723 --> 00:22:15,767 .می‌دونم تو تجربه‌ش رو داشتی 401 00:22:15,809 --> 00:22:17,853 .برو به انتهای سلول 402 00:22:24,109 --> 00:22:25,861 .ماهی تن 403 00:22:25,902 --> 00:22:28,488 .بعضی چیزها هیچ‌وقت عوض نمی‌شن 404 00:22:30,449 --> 00:22:33,034 می‌رم مطمئن بشم هریسون .چیزی کم‌وکسر نداره 405 00:22:33,076 --> 00:22:34,578 .من جایی نمی‌رم 406 00:22:34,619 --> 00:22:37,956 .و ممنونم 407 00:22:41,960 --> 00:22:44,129 .پسرها به پدرهاشون نیاز دارن 408 00:23:03,773 --> 00:23:05,442 .ممنون 409 00:23:05,484 --> 00:23:08,487 .تازه تو داری بهم لطف می‌کنی .تنهایی غذا خوردن کیف نمی‌ده 410 00:23:11,531 --> 00:23:14,576 .می‌دونم خیلی باید برات سخت باشه 411 00:23:14,618 --> 00:23:16,077 .من که تو زندان نیستم 412 00:23:16,119 --> 00:23:18,163 .منم نمی‌خوام زندان رفتن جیم رو ببینم 413 00:23:18,205 --> 00:23:21,333 ببین تو تقریباً وقتی مت ناپدید شد .اینجا اومدی 414 00:23:21,374 --> 00:23:23,502 ... چیزی شنیدی یا دیدی 415 00:23:23,543 --> 00:23:25,378 که بدون بابات رو تبرئه کنه؟... 416 00:23:30,717 --> 00:23:33,678 ... اون موقع هنوز اینجا نرسیده بودم پس 417 00:23:33,720 --> 00:23:34,930 .نمی‌تونم کمکی کنم 418 00:23:34,971 --> 00:23:36,515 می‌خوای سیب‌زمینی‌هات رو بخوری؟ 419 00:23:46,483 --> 00:23:48,360 .باید به پاسگاه برگردم 420 00:23:48,401 --> 00:23:50,362 .می‌بینمت مربی .آره - 421 00:23:51,530 --> 00:23:53,532 .ممنون که اومدی 422 00:23:53,573 --> 00:23:55,033 ... راستی 423 00:23:55,075 --> 00:23:57,410 .سعی کن روزی سه بار همبرگر نخوری 424 00:23:57,452 --> 00:24:00,038 نمی‌خوام تعطیلات که تموم شد ... قبل از تمرینات کشتی 425 00:24:00,080 --> 00:24:03,291 .شروع به وزن کم کردن بکنی... 426 00:24:27,148 --> 00:24:29,859 .حرومزاده 427 00:24:53,717 --> 00:24:54,926 .باتیستا هستم 428 00:24:54,968 --> 00:24:56,761 .رئیس پلیس انجلا بیشاپ هستم 429 00:24:56,803 --> 00:24:58,555 .توی اون کنفرانس داخل نیویورک باهم آشنا شدیم 430 00:24:58,597 --> 00:25:01,266 .رئیس بیشاپ 431 00:25:01,308 --> 00:25:03,059 ... آه 432 00:25:03,101 --> 00:25:04,704 .امیدوارم برداشت بد نکرده باشید 433 00:25:04,728 --> 00:25:05,913 .من متأهلم 434 00:25:05,937 --> 00:25:07,564 .موضوع پلیسیه 435 00:25:07,606 --> 00:25:09,232 چه کمکی می‌تونم بکنم؟ 436 00:25:09,274 --> 00:25:11,860 ... ما چند مرگ و میر توی آیرون لیک داشتیم 437 00:25:11,901 --> 00:25:15,071 که شباهت زیادی به یه پرونده قدیمی... .در پلیس جنایی میامی‌ داره 438 00:25:15,113 --> 00:25:17,407 قصاب لنگرگاه» رو یادتونه؟» 439 00:25:17,449 --> 00:25:19,993 .کاملاً .خیلی وحشتناک بود 440 00:25:20,035 --> 00:25:23,538 .عکس‌های کالبدشکافی پایگاه داده پلیس رو دیدم 441 00:25:23,580 --> 00:25:25,915 ...پس همه چیزو دیدید ...تکه‌های بدن - 442 00:25:25,957 --> 00:25:27,417 .همه چیز 443 00:25:28,877 --> 00:25:31,796 چی می‌تونید از گروهبان دوکس بهم بگید؟ 444 00:25:31,838 --> 00:25:34,215 .‏‏10 سال تمام هرروز کنارش نشستم 445 00:25:34,257 --> 00:25:36,092 فکر می‌کنید کار اون بوده؟ 446 00:25:36,134 --> 00:25:40,138 اون زمان بله .اما نظریه‌های دیگه‌ای هم بودن 447 00:25:40,180 --> 00:25:43,141 ... همسر سابقم 448 00:25:43,183 --> 00:25:45,477 ... سروان خودم درواقع فکر می‌کرد 449 00:25:45,518 --> 00:25:47,437 .کار یه نفر دیگه توی حوزه‌ست 450 00:25:47,479 --> 00:25:48,980 کی؟ 451 00:25:49,022 --> 00:25:52,317 دکستر مورگان .اما چندسال پیش فوت کرد 452 00:25:56,321 --> 00:25:57,822 رئیس بیشاپ؟ 453 00:25:59,115 --> 00:26:01,284 .ایمیلتون رو چک کنید 454 00:26:01,326 --> 00:26:02,994 .خیلی خب. گوشی 455 00:26:22,180 --> 00:26:24,099 این عکس کِی گرفته شده؟ 456 00:26:24,140 --> 00:26:25,850 .ماه گذشته 457 00:26:29,562 --> 00:26:32,565 .پناه بر خدا 458 00:26:32,607 --> 00:26:34,484 دکستر مورگان زنده‌ست؟ 459 00:26:34,526 --> 00:26:36,569 .و توی سلول زندان من نشسته 460 00:26:38,863 --> 00:26:40,865 می‌شه اسم سروان سابقتون رو بگید؟ 461 00:26:40,907 --> 00:26:42,325 .می‌خوام باهاش صحبت کنم 462 00:26:42,367 --> 00:26:45,704 ... اون 463 00:26:45,745 --> 00:26:47,706 .به قتل رسید 464 00:26:50,250 --> 00:26:52,877 .خیلی... متأسفم 465 00:26:54,546 --> 00:26:56,923 هیچ‌وقت قاتلش رو گرفتید؟ 466 00:27:05,473 --> 00:27:07,058 باتیستا؟ 467 00:27:13,398 --> 00:27:15,150 کجایی؟ 468 00:27:15,191 --> 00:27:16,943 ... فردا اول صبح میام اونجا 469 00:27:16,985 --> 00:27:18,903 .با تمام چیزهایی که دارم... 470 00:27:23,658 --> 00:27:25,118 چه خبرا تدی؟ 471 00:27:25,160 --> 00:27:27,078 .کورت کالدول زده به چاک 472 00:27:27,120 --> 00:27:29,831 ،در جلوییش بازه، گاوصندوق خالیه .کمد لباس‌ها جمع شده 473 00:27:29,873 --> 00:27:32,083 و حدس بزن چی شده؟ .ماشین سوختش اینجاست 474 00:27:32,125 --> 00:27:34,878 .خالی شده .هنوز بوی بنزین تازه می‌ده 475 00:27:34,919 --> 00:27:36,188 می‌تونی شب خونه کورت بمونی؟ 476 00:27:36,212 --> 00:27:37,630 .محض اینکه پیداش بشه 477 00:27:37,672 --> 00:27:39,591 .باشه رئیس 478 00:27:47,515 --> 00:27:49,309 .خدایا 479 00:28:01,780 --> 00:28:04,491 .اون دروغگوی حرومزاده رو بیار به دفترم 480 00:28:04,532 --> 00:28:05,784 امشب رو بیخیال نمی‌شی؟ 481 00:28:07,452 --> 00:28:09,537 .تازه شروع کردم 482 00:28:26,387 --> 00:28:29,182 .شاید بتونی از اتهام مرگ مت کالدول قسر در بری 483 00:28:29,224 --> 00:28:31,434 .چون کار من نبوده .چرا خوب هم کار تو بوده - 484 00:28:31,476 --> 00:28:34,145 اما کاملاً مطمئن نیستم ... پرونده‌م انقدر طاقت بیاره 485 00:28:34,187 --> 00:28:37,732 .تا بازپرس قضایی و هیئت منصفه رو قانع کنه... 486 00:28:37,774 --> 00:28:39,776 .اما اینو بشنو و بدون 487 00:28:39,818 --> 00:28:43,571 ... سر شغل و خانواده و همه‌چیزم 488 00:28:43,613 --> 00:28:46,199 ...شرط می‌بندم... 489 00:28:46,241 --> 00:28:47,826 .که تو یه قاتلی... 490 00:28:47,867 --> 00:28:49,494 .نگرانتم 491 00:28:49,536 --> 00:28:53,248 :یه کلمه برات دارم 492 00:28:53,289 --> 00:28:54,624 .کتامین 493 00:28:54,666 --> 00:28:57,752 ... تو یه مقدار کتامین سالم یا ناسالم 494 00:28:57,794 --> 00:28:59,712 .از دکتر پاتل گرفتی... 495 00:28:59,754 --> 00:29:01,798 .آره واسه وینسنت ون گوت نیاز داشتم 496 00:29:01,840 --> 00:29:02,924 .خودت می‌دونی مریض بود 497 00:29:08,263 --> 00:29:09,848 این مرد رو می‌شناسی؟ 498 00:29:09,889 --> 00:29:11,391 ... آره همون آشغالیه 499 00:29:11,432 --> 00:29:13,560 .که به پسرم مواد فروخت و نزدیک بود کشته بشه... 500 00:29:13,601 --> 00:29:15,603 ... ما 501 00:29:15,645 --> 00:29:18,231 .یه برخورد تأسف‌بار باهم داشتیم 502 00:29:18,273 --> 00:29:20,191 ...در مورد اون برخورد 503 00:29:20,233 --> 00:29:23,319 مایلز اوفلین ... برای من شهادت داد که 504 00:29:23,361 --> 00:29:26,656 درست قبل از اینکه کتک‌مالم کنه" .با یه چیزی به گردنم زد 505 00:29:26,698 --> 00:29:29,659 ".با سوزن یا همچین چیزی 506 00:29:29,701 --> 00:29:31,828 این برای دقیقاً همون روزیه ...که از دکتر پاتل 507 00:29:31,870 --> 00:29:33,663 .کتامین و چند سرنگ تحویل گرفتی... 508 00:29:33,705 --> 00:29:35,039 فکر می‌کنی بهش مواد زدم؟ 509 00:29:36,332 --> 00:29:38,793 .من دیدم لوگان توی همین پاسگاه بازجوییش کرد 510 00:29:38,835 --> 00:29:40,169 .امکان نداره تحت مواد بوده باشه 511 00:29:40,211 --> 00:29:41,796 ... فقط بخاطر اینکه لوگان و تدی 512 00:29:41,838 --> 00:29:43,607 قبل از اینکه بهش تزریق کنی... .دم مشروب فروشی پیداشون شد 513 00:29:43,631 --> 00:29:45,884 .خدایا هرچی می‌خوای باور کن 514 00:29:47,927 --> 00:29:49,721 .توی برای واحد قضایی میامی‌ کار می‌کردی 515 00:29:49,762 --> 00:29:52,181 .عکس‌های کالبدشکافی رو دیدی 516 00:29:52,223 --> 00:29:54,225 .بله و بله 517 00:29:58,855 --> 00:30:01,232 .جاسپر‌هادج 518 00:30:03,610 --> 00:30:06,613 خیلی خب .اصلاً نمی‌دونم هدفت چیه 519 00:30:08,698 --> 00:30:10,241 ...بهش می‌گن 520 00:30:10,283 --> 00:30:12,368 .اثر التهاب .اثر التهاب - 521 00:30:12,410 --> 00:30:14,412 ... شنیدم بخاطر 522 00:30:14,454 --> 00:30:16,247 .اوردوز تصادفی مواد مُرده... 523 00:30:16,289 --> 00:30:17,749 .نمی‌تونم بگم متأسفم 524 00:30:17,790 --> 00:30:21,669 .اونم توی سیستم بدنش کتامین داشته 525 00:30:21,711 --> 00:30:23,212 .و فقط توی سیستم بدنش 526 00:30:23,254 --> 00:30:25,173 .هیچی توی خونه یا ماشینش پیدا نشده 527 00:30:25,214 --> 00:30:27,258 .خب چی بگم ... خب - 528 00:30:28,760 --> 00:30:29,928 .پس اینو بگو 529 00:30:38,686 --> 00:30:41,230 .همون اثر التهاب 530 00:30:41,272 --> 00:30:44,400 .همون مواد توی گزارش سم‌شناسی‌شون بوده 531 00:30:44,442 --> 00:30:48,321 .این چیزیه که بهش می‌گیم الگو 532 00:30:48,363 --> 00:30:50,907 ... و دکستر مورگان از اینجاست که می‌دونم تو 533 00:30:52,700 --> 00:30:54,911 .قصاب لنگرگاه» هستی»... 534 00:31:03,044 --> 00:31:05,088 ...فصاب لنگرگاه 535 00:31:05,129 --> 00:31:08,341 .گروهبان دوکس، بازرس پلیس جنایی میامی‌ بود... 536 00:31:08,383 --> 00:31:11,260 .همه این‌طور فکر نمی‌کنن 537 00:31:13,972 --> 00:31:16,641 .فردا به جرم قتل مت کالدول محاکمه می‌شی 538 00:31:16,683 --> 00:31:18,643 ... تمام سعیم رو می‌کنم که اتهام بهت بچسبه 539 00:31:18,685 --> 00:31:20,603 .و حبس ابد بدون آزادی مشروط بگیری... 540 00:31:20,645 --> 00:31:22,981 ... و بعد 541 00:31:23,022 --> 00:31:24,399 ... ببری یا ببازی 542 00:31:24,440 --> 00:31:25,751 ... یه تجدید دیدار کوچیک... 543 00:31:25,775 --> 00:31:27,694 .با دوست قدیمیت انجل باتیستا داری... 544 00:31:29,362 --> 00:31:30,405 .آره 545 00:31:32,532 --> 00:31:35,326 .توی اون کنفرانس کاپ-کان دیدمش 546 00:31:35,368 --> 00:31:37,996 .همین الان داره از میامی‌ میاد 547 00:31:40,331 --> 00:31:42,834 ... می‌خوایم تن لشت رو به فلوریدا برگردونیم 548 00:31:42,875 --> 00:31:45,586 .تا به عنوان قصاب لنگرگاه محاکمه بشی... 549 00:31:49,757 --> 00:31:50,842 .فلوریدا 550 00:31:52,385 --> 00:31:54,846 .ایالتی که حکم اعدام صادر می‌کنه 551 00:32:02,311 --> 00:32:04,188 .دوربین رو خاموش کن 552 00:32:06,691 --> 00:32:08,276 واسه چه کوفتی باید اینکارو بکنم؟ 553 00:32:08,317 --> 00:32:10,028 .حرف می‌زنم 554 00:32:13,156 --> 00:32:16,868 اگه چیزی واسه گفتن داری .جلوی دوربین بگو 555 00:32:33,009 --> 00:32:34,218 .گوش می‌کنم 556 00:32:35,219 --> 00:32:37,305 اگه بگم حق با تو بود چی؟ 557 00:32:37,346 --> 00:32:38,574 ... خب پس اعتراف می‌کنی که 558 00:32:38,598 --> 00:32:40,224 .من به هیچی اعتراف نمی‌کنم 559 00:32:40,266 --> 00:32:42,810 ... می‌گم بابت کورت کالدول 560 00:32:42,852 --> 00:32:44,729 .حق با تو بود... 561 00:32:44,771 --> 00:32:46,898 .می‌تونم ثابت کنم 562 00:32:46,939 --> 00:32:50,109 ... انج تو از ته دلت می‌دونی 563 00:32:50,151 --> 00:32:52,111 .که کورت، آیریس رو کشت... 564 00:32:52,153 --> 00:32:55,114 .اون فقط قتل اولش بود 565 00:32:56,616 --> 00:32:59,577 .‏‏25 سال تمام فعال بوده 566 00:33:01,037 --> 00:33:02,789 .خیلی فعال 567 00:33:02,830 --> 00:33:04,457 از چی حرف می‌زنی؟ 568 00:33:04,499 --> 00:33:05,625 .اونا 569 00:33:08,211 --> 00:33:10,755 .به کابین کورت برو 570 00:33:10,797 --> 00:33:14,425 ... ‏‏100 متر به سمت شمال از در جلویی 571 00:33:14,467 --> 00:33:18,096 زیر یه کُندهِ درختِ مُرده .یه دریچه هست 572 00:33:18,137 --> 00:33:20,973 .بازش کن تا ببینی شیطان واقعی چه شکلیه 573 00:33:21,015 --> 00:33:23,893 .من تمام زندگیم رو وقفش کردم 574 00:33:23,935 --> 00:33:25,895 ... آره و هربار مسخره‌ت کردن و بهت خندیدن 575 00:33:25,937 --> 00:33:28,856 .چون حسش می‌کردی اما مدرک نداشتی 576 00:33:28,898 --> 00:33:30,399 ... به اون کابین برو 577 00:33:30,441 --> 00:33:33,611 ...تا بالاخره بهش برسی... 578 00:33:33,653 --> 00:33:34,946 .مدرک 579 00:33:45,456 --> 00:33:46,624 !لعنتی 580 00:33:53,172 --> 00:33:54,316 .دوربین رو خاموش کردی چی شد؟ 581 00:33:54,340 --> 00:33:55,550 .برشگردون به سلولش 582 00:33:55,591 --> 00:33:57,009 .می‌رم یه چیزی رو بررسی کنم 583 00:33:57,051 --> 00:33:59,303 چی رو؟ .فقط ببرش - 584 00:34:05,893 --> 00:34:07,061 .هریسون 585 00:34:07,103 --> 00:34:09,897 ... اومدم وسایلم رو جمع کنم 586 00:34:09,939 --> 00:34:13,192 .چون بنظر نمی‌رسه دیگه باهم زندگی کنیم 587 00:34:13,234 --> 00:34:16,362 .بیا داخل .وسایلت بالان 588 00:34:18,906 --> 00:34:20,158 .متأسفم 589 00:34:21,742 --> 00:34:23,995 .فکر کنم اینا تقصیر منه 590 00:34:25,788 --> 00:34:27,623 چطور ممکنه تقصیر تو باشه؟ 591 00:34:31,335 --> 00:34:33,296 .حرفی که توی مهمونی زدی رو به مادرم گفتم 592 00:34:33,337 --> 00:34:35,131 ... اگه دهنم رو می‌بستم 593 00:34:35,173 --> 00:34:37,133 .اینا بخاطر تو نیست 594 00:34:37,175 --> 00:34:39,594 پس موضوع چیه؟ 595 00:34:39,635 --> 00:34:41,470 .هیچ‌کس بهم نمی‌گه چه خبر شده 596 00:34:41,512 --> 00:34:43,222 .می‌دونم 597 00:34:46,851 --> 00:34:48,352 ...فقط 598 00:34:48,394 --> 00:34:50,605 .می‌خوام تموم بشه 599 00:34:50,646 --> 00:34:53,191 .همه‌چیز به حالت عادی برگرده 600 00:34:54,734 --> 00:34:57,028 ...عادی 601 00:34:57,069 --> 00:34:59,155 چی هست اصلاً؟ 602 00:34:59,197 --> 00:35:01,032 ... وقتی من و تو 603 00:35:01,073 --> 00:35:03,433 تو مسیر خواهر و برادر شدن بودیم... .هیچی عادی نبود 604 00:35:05,912 --> 00:35:08,706 پس فکر می‌کنی این بازداشت یعنی پدر و مادرمون از هم جدا می‌شن؟ 605 00:35:12,752 --> 00:35:16,130 .بابام گفت توی مسافرخونه منتظر بمونم 606 00:35:16,172 --> 00:35:18,216 .اما واقعاً از دیدنت خوشحال شدم 607 00:35:19,508 --> 00:35:21,552 .خب مامان منم گفت راحتت بذارم 608 00:35:22,970 --> 00:35:25,848 اما گمونم همیشه مجبور نیستیم .چیزی که بهمون می‌گن رو انجام بدیم 609 00:35:36,442 --> 00:35:40,238 یادته که فکر می‌کردی مشکل سر آدم نکشتنه؟ 610 00:35:40,279 --> 00:35:42,240 الان نتیجه‌ش چی شده؟ 611 00:35:44,784 --> 00:35:46,911 .می‌تونم حلش کنم 612 00:35:46,953 --> 00:35:49,580 .انجلا بهت دندون بسته 613 00:35:49,622 --> 00:35:51,249 .هیچ‌وقت بیخیال نمی‌شه 614 00:35:52,959 --> 00:35:54,085 .تو شدی 615 00:35:54,126 --> 00:35:56,087 .من خواهرت بودم 616 00:35:57,421 --> 00:35:59,215 .بهت اعتماد داشتم 617 00:35:59,257 --> 00:36:01,634 .عاشقت بودم 618 00:36:01,676 --> 00:36:04,387 .انجلا الان خیلی با این حرفا فاصله داره 619 00:36:04,428 --> 00:36:07,181 !کافیه 620 00:36:09,976 --> 00:36:11,769 .کافیه 621 00:36:14,230 --> 00:36:18,192 هی لوگان می‌شه یکم آب برام بیاری؟ 622 00:36:18,234 --> 00:36:20,987 .امروز خیلی حرف زدم 623 00:36:30,538 --> 00:36:31,914 .آره 624 00:36:31,956 --> 00:36:34,959 چیزی به انجلا گفتی .که از پاسگاه زد بیرون 625 00:36:35,001 --> 00:36:36,645 ... حاضرم هرچیزی بهت بدم که بدونم وقتی دوربین خاموش بود 626 00:36:36,669 --> 00:36:38,004 .بهش چی گفتی... 627 00:36:46,512 --> 00:36:48,222 .نمی‌خوام بهت صدمه بزنم 628 00:36:48,264 --> 00:36:51,267 .پس انجلا در موردت درست می‌گفت 629 00:36:51,309 --> 00:36:53,894 ،اون پلیس خوبیه ... تو هم همین‌طور 630 00:36:53,936 --> 00:36:56,814 .اما این اجتناب ناپذیره... 631 00:36:56,856 --> 00:36:59,525 ...پس فقط کلیدها رو بهم بده 632 00:36:59,567 --> 00:37:01,861 !یالا 633 00:37:01,902 --> 00:37:03,487 .قهرمان‌بازی درنیار لوگان 634 00:37:03,529 --> 00:37:05,281 .فقط می‌خوام برم بیرون و پسرم رو ببینم 635 00:37:05,323 --> 00:37:08,409 .خوبه خوبه خوبه 636 00:37:12,330 --> 00:37:14,498 .اینکارو نکن .کون لفت - 637 00:37:22,965 --> 00:37:26,344 لعنتی لوگان .باید به حرفم گوش می‌کردی 638 00:38:05,633 --> 00:38:07,635 سلام مربی. حال بابام خوبه؟ 639 00:38:07,676 --> 00:38:08,928 .منم 640 00:38:08,969 --> 00:38:11,472 بابا؟ 641 00:38:11,514 --> 00:38:12,932 کجایی؟ 642 00:38:12,973 --> 00:38:14,975 .بیا پایین .جلوی پاسگاه می‌بینمت 643 00:38:15,017 --> 00:38:18,020 .خونه آدری هستم 644 00:38:18,062 --> 00:38:19,897 .خب پس بهتر شد 645 00:38:19,939 --> 00:38:21,315 .تمام وسایلت رو جمع کن 646 00:38:21,357 --> 00:38:22,900 .وانتم جلوی خونه انجلاست 647 00:38:22,942 --> 00:38:24,443 .سویچش توی جا لیوانیه 648 00:38:24,485 --> 00:38:26,695 .اونجا که گوزن سفید رو پیدا کردیم می‌بینمت 649 00:38:26,737 --> 00:38:28,531 .باشه 650 00:38:28,572 --> 00:38:31,617 .خورشید داره طلوع می‌کنه. برو 651 00:38:31,659 --> 00:38:33,953 .حالا 652 00:40:14,553 --> 00:40:17,598 !اوه 653 00:40:17,640 --> 00:40:19,183 انی کورتز؟ 654 00:40:20,351 --> 00:40:22,019 .جنیفر نونز 655 00:40:22,061 --> 00:40:24,647 .وای خدایا 656 00:40:30,194 --> 00:40:31,695 .شانون لو 657 00:40:34,865 --> 00:40:36,283 .لیلی کوزنیکی 658 00:40:45,125 --> 00:40:46,544 .مالی 659 00:41:12,778 --> 00:41:15,197 لوگان اونجایی؟ 660 00:41:15,239 --> 00:41:17,241 .لوگان می‌شنوی؟ جواب بده 661 00:41:17,283 --> 00:41:19,410 .از چیزی که انتظار داشتم سریع‌تر بود 662 00:41:19,451 --> 00:41:22,871 .لوگان چندین جسد داریم 663 00:41:25,958 --> 00:41:28,043 .لعنتی 664 00:41:42,766 --> 00:41:44,059 .لعنتی 665 00:41:51,317 --> 00:41:52,484 چه خبرها رئیس؟ 666 00:41:52,526 --> 00:41:54,612 ...CSI ،نیروهای ایالتی رو خبر کن 667 00:41:54,653 --> 00:41:56,447 .حرومزاده FBI ،پزشک‌های قانونی 668 00:41:56,488 --> 00:41:58,115 ... چیزی حدود ‏‏30 جسد داخل ملک کالدوی 669 00:41:58,157 --> 00:42:00,242 .توی خیابون استیرن پیدا کردم... 670 00:42:00,284 --> 00:42:01,952 ... قبل از اینکه تمام رسانه‌ها 671 00:42:01,994 --> 00:42:03,763 اینجا جمع بشن... .می‌خوام تمام نیروها رو بفرستی 672 00:42:03,787 --> 00:42:06,415 .لعنتی. فهمیدم. باشه 673 00:42:06,457 --> 00:42:09,084 .صبر کن تدی 674 00:42:09,126 --> 00:42:11,795 ظرف یک ساعت گذشته خبری از لوگان شنیدی؟ 675 00:42:11,837 --> 00:42:14,798 .نه، فکر کنم هنوز با جیم توی پاسگاهه 676 00:42:16,050 --> 00:42:18,927 .لعنتی لعنتی 677 00:43:32,751 --> 00:43:34,336 .بابا 678 00:43:34,378 --> 00:43:37,297 .وسایلت رو جمع کن و وانت رو ول کن .بریم 679 00:43:37,339 --> 00:43:39,216 زخمی‌ شدی؟ 680 00:43:39,258 --> 00:43:41,093 .نه من خوبم. یالا 681 00:43:42,428 --> 00:43:44,054 اون خون کیه؟ 682 00:43:46,223 --> 00:43:48,076 .بعداً همه چیز رو توضیح می‌دم .باید بریم 683 00:43:48,100 --> 00:43:49,268 .الان 684 00:43:55,107 --> 00:43:56,734 .صبر کن 685 00:43:56,775 --> 00:43:59,820 .تو از تلفن لوگان بهم زنگ زدی 686 00:43:59,862 --> 00:44:02,030 خون اونه؟ 687 00:44:04,742 --> 00:44:06,410 .راه دیگه‌ای نبود 688 00:44:07,828 --> 00:44:09,413 مربی مُرده؟ 689 00:44:13,000 --> 00:44:14,626 ... مگه تمام قضیه این نیست 690 00:44:14,668 --> 00:44:17,129 فقط کسایی که سزاوارش هستن کشته بشن؟... 691 00:44:17,171 --> 00:44:19,339 .مربی لوگان آدم خوبیه 692 00:44:19,381 --> 00:44:22,801 .همکاری نمی‌کرد 693 00:44:24,803 --> 00:44:27,389 .این تنها راه واسه برگشتن پیش تو بود .یالا 694 00:44:29,725 --> 00:44:32,102 ... ببین در مورد همه چیز حرف می‌زنیم 695 00:44:32,144 --> 00:44:33,604 ...قول می‌دم 696 00:44:33,645 --> 00:44:36,398 .اما باید الان از اینجا بریم 697 00:44:36,440 --> 00:44:37,858 .آره 698 00:44:37,900 --> 00:44:40,235 .گیر نیافت 699 00:44:40,277 --> 00:44:41,713 .این فقط بخشی از دستورالعمله ...هریسون - 700 00:44:41,737 --> 00:44:43,405 .خفه شو 701 00:44:43,447 --> 00:44:45,300 تو واقعاً به نجات هیچ‌کس اهمیت نمی‌دی مگه نه؟ 702 00:44:45,324 --> 00:44:48,744 .فقط این مسافرتاریکیت رو تغذیه می‌کنی 703 00:44:48,786 --> 00:44:50,954 .اصلاً حتی مسافر هم نیست 704 00:44:50,996 --> 00:44:52,456 .خودش راننده‌س 705 00:44:52,498 --> 00:44:54,041 .و تو خوشت میاد 706 00:44:54,082 --> 00:44:56,585 ... چاقو زدن به ایثن 707 00:44:56,627 --> 00:44:58,587 ...و شکوندن دست اون کشتی‌گیر هم... 708 00:44:58,629 --> 00:45:00,297 .همون تاریکی خودته... 709 00:45:01,673 --> 00:45:03,175 .تو هم درست مثل منی رفیق 710 00:45:03,217 --> 00:45:04,843 .نه 711 00:45:04,885 --> 00:45:07,179 ... می‌خواستم مثل تو باشم 712 00:45:07,221 --> 00:45:09,097 .بدجوری 713 00:45:09,139 --> 00:45:12,768 .اما خشم من بخاطر این نیست که مثل تو هستم 714 00:45:12,810 --> 00:45:15,479 .خشم من بخاطر خودته 715 00:45:15,521 --> 00:45:17,815 .معلومه که عصبانیم 716 00:45:17,856 --> 00:45:21,360 .تو فقط ‏‏1 بار تصمیم واسه ترک کردنم نگرفتی 717 00:45:21,401 --> 00:45:23,445 ... وقتی هرروز به مدت ‏‏10 سال ازم دور موندی 718 00:45:23,487 --> 00:45:26,156 !مدام این تصمیم رو گرفتی... 719 00:45:33,372 --> 00:45:37,084 .خب من هنوز باباتم و الان اینجام 720 00:45:37,125 --> 00:45:38,877 .همین‌جام 721 00:45:41,213 --> 00:45:44,091 .فقط باهام بیا رفیق 722 00:45:48,720 --> 00:45:50,097 .می‌تونم جلوش رو بگیرم 723 00:45:50,138 --> 00:45:52,599 .می‌تونم...با کمک تو 724 00:45:52,641 --> 00:45:54,852 .من پرستارت نیستم 725 00:45:54,893 --> 00:45:56,353 .پسر لعنتیتم 726 00:45:56,395 --> 00:45:57,855 ...می‌خوام 727 00:46:05,153 --> 00:46:07,614 .نیاز دارم باهات باشم 728 00:46:12,786 --> 00:46:14,997 .باید خودت رو تسلیم کنی 729 00:46:16,832 --> 00:46:18,542 .راه دیگه‌ای نیست 730 00:46:22,713 --> 00:46:25,257 .اگه این‌کارو بکنم اعدامم می‌کنن 731 00:46:27,509 --> 00:46:29,845 .شاید حقته 732 00:46:41,148 --> 00:46:42,900 .باشه 733 00:46:46,945 --> 00:46:48,989 .مجبور نیستی باهام بیای 734 00:46:52,451 --> 00:46:54,620 .اما من نمی‌تونم اینجا بمونم 735 00:47:06,506 --> 00:47:09,009 اگه بخاطر تو نبود مامانم هنوز زنده بود؟ 736 00:47:09,051 --> 00:47:12,554 عمه دب هنوز زنده بود؟ 737 00:47:12,596 --> 00:47:15,974 ...و من انقدر درب و داغون بودم؟ 738 00:47:16,016 --> 00:47:19,936 !چشمات رو باز کن و ببین چکار کردی 739 00:47:34,409 --> 00:47:35,661 .حق با توئه 740 00:47:35,702 --> 00:47:37,704 ...نمی 741 00:47:37,746 --> 00:47:40,832 .نمی‌خوام حق باهام باشه 742 00:47:40,874 --> 00:47:42,584 743 00:47:42,626 --> 00:47:45,921 .فقط می‌خوام عادی باشم 744 00:48:00,644 --> 00:48:03,981 .بابت تمام کارهایی که باهات کردم متأسفم 745 00:48:08,151 --> 00:48:10,320 .لیاقتت بیشتر از ایناس 746 00:48:14,366 --> 00:48:15,993 .یه زندگی بهتر 747 00:48:19,579 --> 00:48:21,081 .یه پدر بهتر 748 00:48:34,845 --> 00:48:37,222 .باید ضامنش رو برداری 749 00:48:42,060 --> 00:48:43,687 .همون‌طور که نشونت دادم 750 00:48:57,117 --> 00:48:59,327 .این تنها راه نجاته 751 00:49:05,500 --> 00:49:07,002 .برای هردومون 752 00:49:13,759 --> 00:49:17,095 ...حالا 753 00:49:17,137 --> 00:49:19,514 .نفس عمیق بکش 754 00:49:28,482 --> 00:49:31,234 .هیچ‌وقت واقعاً عشق رو احساس نکردم 755 00:49:33,945 --> 00:49:37,532 .عشق واقعی 756 00:49:37,574 --> 00:49:39,284 .تا الان 757 00:49:59,721 --> 00:50:01,640 .کارت خوب بود 758 00:50:50,147 --> 00:50:51,815 !اسلحه رو بنداز !بشین روی زانوهات 759 00:50:51,857 --> 00:50:54,484 !دستات رو بذار جایی که ببینم 760 00:50:54,526 --> 00:50:57,362 .اون مربی لوگان رو کشت 761 00:50:57,404 --> 00:50:58,822 .می‌دونم 762 00:50:58,864 --> 00:51:01,199 .چیزی نیست .می‌تونی بلند بشی 763 00:51:21,887 --> 00:51:23,555 .خیلی خب 764 00:51:25,056 --> 00:51:28,185 .اینو بگیر 765 00:51:28,226 --> 00:51:30,353 ،وارد شهر بشو ... درست بعد از ایستگاه کامیون‌ها 766 00:51:30,395 --> 00:51:32,439 .هست I-ورودی غربی ‏‏86 767 00:51:32,480 --> 00:51:34,900 .برو و هیچ‌وقت اینجا برنگرد 768 00:51:38,069 --> 00:51:39,112 .هریسون 769 00:51:40,530 --> 00:51:43,450 .باید الان اینکارو بکنی 770 00:51:49,873 --> 00:51:53,001 .از آدری از طرفم خداحافظی کن 771 00:51:53,043 --> 00:51:54,211 .نمی‌تونم 772 00:51:54,252 --> 00:51:55,253 چرا؟ 773 00:51:55,295 --> 00:51:57,881 .چون تو رو ندیدم 774 00:52:43,760 --> 00:52:46,012 .رئیس پلیس بیشاپ هستم 775 00:52:46,054 --> 00:52:49,140 تماس گرفتم تا درگیری یه پلیس .در تیراندازی رو گزارش کنم 776 00:52:52,394 --> 00:52:54,104 ...‌هانای عزیزم 777 00:52:54,145 --> 00:52:57,774 .این سخت‌ترین نامه‌ایه که در عمرم می‌نویسم 778 00:53:00,443 --> 00:53:02,779 ... ممکنه اسمم رو 779 00:53:02,821 --> 00:53:05,282 ...در میان تلفات طوفان لورا دیده باشی... 780 00:53:05,323 --> 00:53:09,244 .و معتقدم این بهترین کاره... 781 00:53:09,286 --> 00:53:12,580 حاضرم هرکاری بکنم .تا تو و هریسون رو ببینم 782 00:53:12,622 --> 00:53:15,625 .لبخندش رو ببینم 783 00:53:15,667 --> 00:53:17,669 .بغلش کنم 784 00:53:17,711 --> 00:53:19,879 .تولدش رو توی قلبم جشن گرفتم 785 00:53:19,921 --> 00:53:21,357 786 00:53:21,381 --> 00:53:24,342 .اون همیشه عضو خیالی بدنم هست و خواهد موند 787 00:53:31,266 --> 00:53:33,268 788 00:53:33,310 --> 00:53:35,395 789 00:53:35,437 --> 00:53:38,315 790 00:53:38,356 --> 00:53:41,651 791 00:53:41,693 --> 00:53:43,987 792 00:53:44,029 --> 00:53:46,740 793 00:53:46,781 --> 00:53:49,117 794 00:53:49,159 --> 00:53:51,411 795 00:53:51,453 --> 00:53:53,455 796 00:53:53,496 --> 00:53:56,916 797 00:53:56,958 --> 00:54:00,503 798 00:54:01,838 --> 00:54:04,007 799 00:54:04,049 --> 00:54:08,553 800 00:54:08,595 --> 00:54:10,847 801 00:54:10,889 --> 00:54:13,683 802 00:54:15,810 --> 00:54:19,105 :منم چیزی که تمام پدرها می‌خوان رو می‌خوام 803 00:54:19,147 --> 00:54:22,150 .که بچه‌شون خوشحال باشه 804 00:54:23,902 --> 00:54:26,696 .تا بدون ترس زندگی کنه و عشق بورزه 805 00:54:27,947 --> 00:54:29,991 .تا استعدادهاش رو با دنیا سهیم بشه 806 00:54:30,033 --> 00:54:31,826 807 00:54:31,868 --> 00:54:34,412 808 00:54:35,663 --> 00:54:37,332 ...اما هردو می‌دونیم من که باشم 809 00:54:37,374 --> 00:54:40,126 .یه زندگی عادی برای هریسون غیرممکن می‌شه... 810 00:54:44,506 --> 00:54:48,218 811 00:54:48,259 --> 00:54:51,054 812 00:54:52,597 --> 00:54:54,933 813 00:54:58,436 --> 00:55:01,481 .این تصمیم آسونی نیست 814 00:55:01,523 --> 00:55:04,692 ...گاهی آرزو می‌کنم کاش طوفان منو هم برده بود 815 00:55:04,734 --> 00:55:08,655 .و از بار سنگین نیازهام راحتم کرده بود... 816 00:55:12,242 --> 00:55:15,745 اما درعوض نشونم داد .که باید تنهایی این بار رو تحمل کنم 817 00:55:17,455 --> 00:55:18,915 .این سرنوشت منه 818 00:55:39,769 --> 00:55:42,897 پس اگه هریسون تمایلات تاریک ... از خودش نشون نداد 819 00:55:42,939 --> 00:55:44,607 ...خواهش می‌کنم... 820 00:55:44,649 --> 00:55:46,276 821 00:55:46,317 --> 00:55:49,529 ...بهش نگو زنده‌م... 822 00:55:49,571 --> 00:55:51,865 .تا پسرم بتونه زندگی کنه... 823 00:56:00,000 --> 00:56:04,000 حـمـزه دکـسـتر :ترجمه از 1400/10/19 824 00:56:05,000 --> 00:56:07,000 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: