1 00:00:01,475 --> 00:00:03,475 بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:04,475 --> 00:00:06,475 دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:00:07,475 --> 00:00:10,475 حـمـزه دکـسـتر :ترجمه از hamzeh.dexter@yahoo.com 4 00:00:26,735 --> 00:00:28,778 .به آیرون لیک خوش اومدید 5 00:00:28,820 --> 00:00:30,155 :جمعیت 6 00:00:30,196 --> 00:00:33,658 ‏‏2،‏‏760نفر 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,411 از لحاظ ظاهری ... آیرون لیک ممکنه 8 00:00:36,453 --> 00:00:38,038 ... بنظر مثل اون شهرهای ایده‌آلی بیاد... 9 00:00:38,079 --> 00:00:41,041 .که نورمن راکول عاشقشونه... (نقاش معروف شهرهای کوچک) 10 00:00:41,082 --> 00:00:44,669 ... اما من به اینجا اومدم چون مت کالدول 11 00:00:44,711 --> 00:00:46,880 ...سفیدپوست بچه پول‌دار... 12 00:00:46,921 --> 00:00:49,215 ...یه روز برای شکار به دل جنگل زد... 13 00:00:49,257 --> 00:00:51,217 .و هیچ‌وقت برنگشت... 14 00:00:51,259 --> 00:00:55,221 .پس معلومه که همه دیوونه شدن 15 00:00:55,263 --> 00:00:58,058 ... مخصوصاً پدر مت 16 00:00:58,099 --> 00:01:01,895 ... افسانه محلی کورت کالدول 17 00:01:01,936 --> 00:01:04,481 .که ادعا می‌کنه پسرش هنوز زنده‌ست... 18 00:01:04,522 --> 00:01:06,524 ... اما اگه این حقیقت داره 19 00:01:06,566 --> 00:01:08,860 پس کجاست؟... 20 00:01:08,902 --> 00:01:12,072 ... کدوم پادکستر جنایات واقعی 21 00:01:12,113 --> 00:01:15,533 ...با عشق و علاقه به قتل و جنایت... 22 00:01:15,575 --> 00:01:18,244 می‌تونست همچین رویایی ببینه؟... 23 00:01:18,286 --> 00:01:21,247 ... رازهای تاریکی که در زیر آیرون لیک کمین کردن 24 00:01:21,289 --> 00:01:24,542 ... و هرچی بیشتر جستجو می‌کنم... 25 00:01:24,584 --> 00:01:26,336 .به رازهای بیشتری پی می‌برم... 26 00:01:26,377 --> 00:01:29,422 با این میزان راز .ممکنه هیچ‌وقت اینجا رو ترک نکنم 27 00:01:29,464 --> 00:01:33,051 .دارید به برنامه «خوشا کشتار» گوش می‌کنید 28 00:01:33,093 --> 00:01:34,928 ... و حالا چند کلمه 29 00:01:35,887 --> 00:01:38,389 رئیس پلیس انجلا بیشاپ .از پلیس آیرون لیک صحبت می‌کنه 30 00:01:38,431 --> 00:01:40,058 ... می‌خوام خبر گم‌شدن شخصی که 31 00:01:40,100 --> 00:01:42,268 .‏‏‏72ساعته ناپدید شده رو پخش کنید... 32 00:01:42,310 --> 00:01:44,230 ،بسیارخب اسم شخص گم‌شده چیه؟ 33 00:01:46,481 --> 00:01:47,941 .مالی پارک 34 00:01:52,529 --> 00:01:55,073 .حالا یادم میاد چرا اینجا رو انتخاب کردم 35 00:01:55,115 --> 00:01:57,575 .پر از آدمای خوب 36 00:01:57,617 --> 00:02:01,287 .فرد جونیور، پستر برایان 37 00:02:04,666 --> 00:02:06,084 .لوگان 38 00:02:06,126 --> 00:02:09,504 .تدی، ایبراهام 39 00:02:09,546 --> 00:02:12,924 .مردم خوب 40 00:02:12,966 --> 00:02:16,261 تمام این آدما باهم کار می‌کنن ... تا به من کمک کنن 41 00:02:16,302 --> 00:02:19,139 .آقای قاتل زنجیره‌ای 42 00:02:19,180 --> 00:02:22,684 .درواقع آقای قاتل زنجیره‌ای و پسرش 43 00:02:24,102 --> 00:02:26,980 .این آتیش یه علامته 44 00:02:27,021 --> 00:02:30,108 ... اگه قراره دستورالعمل رو به هریسون یاد بدم 45 00:02:30,150 --> 00:02:31,776 .اینجا نمی‌شه 46 00:02:31,818 --> 00:02:33,903 .باید باهم حرف بزنیم 47 00:02:33,945 --> 00:02:35,339 .حتماً ...می‌خوای بریم - 48 00:02:35,363 --> 00:02:36,948 قهوه بخوریم؟... .نه، باید الان حرف بزنیم - 49 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 .آه 50 00:02:39,200 --> 00:02:40,952 .تازه با گیگ حرف زدم 51 00:02:40,994 --> 00:02:43,163 شواهد واضحی وجود داره .که نشون می‌ده آتیش‌سوزیت عمدی بوده 52 00:02:48,585 --> 00:02:50,003 عمدی؟ مطمئنی؟ 53 00:02:50,044 --> 00:02:51,671 .آره مطمئنم 54 00:02:51,713 --> 00:02:53,965 چون گیگ خیلی بابت اون چاله آتیش ... بهم هشدار داده بود 55 00:02:54,007 --> 00:02:55,807 ... یکی روی سقفت مواد اشتعال‌زا ریخته 56 00:02:55,842 --> 00:02:57,677 ...به احتمال زیاد بنزین 57 00:02:57,719 --> 00:02:59,512 .که یعنی اینجا صحنه جرمه... 58 00:02:59,554 --> 00:03:01,181 .اوه 59 00:03:02,682 --> 00:03:04,142 چرا کسی باید اینکارو بکنه؟ 60 00:03:05,268 --> 00:03:08,021 کسی به ذهنت می‌رسه که اخیراً باهاش درگیر شده باشی؟ 61 00:03:12,984 --> 00:03:14,819 .کسی به ذهنم نمیاد 62 00:03:14,861 --> 00:03:17,906 .احتمالاً کار اون عوضی‌های موس کریک‌ـه 63 00:03:17,947 --> 00:03:20,575 ... دو شب پیش چندنفرشون توی ایستگاه کامیون‌ها 64 00:03:20,617 --> 00:03:22,869 .پریدن بهم... 65 00:03:22,911 --> 00:03:24,954 بهت حمله کردن؟ .آره - 66 00:03:24,996 --> 00:03:26,706 اسم‌شون رو داری؟ 67 00:03:26,748 --> 00:03:30,043 .از دوستای اون پسره جرمی‌ بودن 68 00:03:30,084 --> 00:03:32,587 .احتمالاً زک یا اسکات اونا رو می‌شناسن 69 00:03:34,255 --> 00:03:36,341 !واقعاً پسرِ پدرشه 70 00:03:36,382 --> 00:03:37,735 ...مشخصات ظاهری‌شون رو می‌خوام 71 00:03:37,759 --> 00:03:39,886 !هی جیمبو ... و هر جزئیات دیگه‌ای... - 72 00:03:39,928 --> 00:03:41,346 .که به ذهنت میاد... 73 00:03:41,387 --> 00:03:42,805 چیزی هست که بخوای نگه داری؟ 74 00:03:46,935 --> 00:03:49,604 .ممنون تدی .این مال پدرم بود - 75 00:03:54,943 --> 00:03:56,277 !جیم 76 00:03:57,946 --> 00:03:59,739 .گوشیت رو روشن بذار 77 00:03:59,781 --> 00:04:03,326 .می‌خوام بمونم و یه سرگوشی آب بدم 78 00:04:03,368 --> 00:04:05,119 .خبر آتیش رو شنیدیم 79 00:04:05,161 --> 00:04:07,121 .چندتا وسیله برای کمک آوردیم 80 00:04:09,415 --> 00:04:10,833 .نباید اینکارو می‌کردید 81 00:04:10,875 --> 00:04:12,627 .واقعاً نباید اینکارو می‌کردید 82 00:04:12,669 --> 00:04:16,464 .می‌خواستیم یه چیز خاص هم بهت بدیم 83 00:04:18,007 --> 00:04:20,885 .گفتم شاید یه کاپشن جدید بدردت بخوره 84 00:04:20,927 --> 00:04:22,136 ...مربی 85 00:04:22,178 --> 00:04:23,554 .از طرف همه‌مونه 86 00:04:25,682 --> 00:04:28,893 !آره 87 00:04:33,064 --> 00:04:34,023 .ممنون 88 00:04:34,065 --> 00:04:37,443 .بابت همه چیز 89 00:04:37,485 --> 00:04:39,612 .شما توی این شهر خیلی مهربونید 90 00:04:39,654 --> 00:04:41,948 .اینجا شهر تو هم هست 91 00:04:41,990 --> 00:04:43,783 ... یه زمانی بود که حاضر بودم هرکاری کنم 92 00:04:43,825 --> 00:04:45,076 .تا این‌جوری ببینمش... 93 00:04:45,118 --> 00:04:46,786 .ای بابا الان گریه‌ش می‌گیره 94 00:04:46,828 --> 00:04:49,122 .شاد... دوست‌دار رفیق‌هاش 95 00:04:49,163 --> 00:04:51,249 .تقریباً عادی 96 00:04:52,333 --> 00:04:54,127 .خیلی خب عجله کنید 97 00:04:54,168 --> 00:04:56,421 جعبه‌ها رو بردارید .و توی وانت جیم بذارید 98 00:04:56,462 --> 00:04:58,798 .نه نیازی نیست .من و هریسون می‌بریم - 99 00:05:00,258 --> 00:05:02,385 .بازم ممنون 100 00:05:02,427 --> 00:05:03,970 .خیلی لطف کردید 101 00:05:04,012 --> 00:05:05,972 .قابلت رو نداره 102 00:05:22,238 --> 00:05:24,365 ... خب 103 00:05:24,407 --> 00:05:25,884 بعد از دیشب ... احتمالاً باید به فکر 104 00:05:25,908 --> 00:05:27,493 .محل زندگی بعدی‌مون باشیم... 105 00:05:27,535 --> 00:05:29,329 .منطقیه 106 00:05:29,370 --> 00:05:31,706 تا ابد که نمی‌تونیم .خونه انجلا بمونیم 107 00:05:31,748 --> 00:05:34,083 شاید یه جای گرم‌تر؟ 108 00:05:34,125 --> 00:05:36,419 منظورت دور از آیرون لیک‌ـه؟ 109 00:05:36,461 --> 00:05:38,838 .آره، به همین فکر می‌کنم 110 00:05:38,880 --> 00:05:41,466 .اما من تازه اومدم اینجا 111 00:05:41,507 --> 00:05:43,801 .آخه بالاخره احساس می‌کنم به اینجا تعلق دارم 112 00:05:43,843 --> 00:05:45,261 ... و کارت هم عالی بوده 113 00:05:45,303 --> 00:05:47,430 اما فکر کن یه شروع تازه... .چه حس خوبی می‌تونه داشته باشه 114 00:05:49,057 --> 00:05:51,434 لس آنجلس چطوره؟ 115 00:05:51,476 --> 00:05:54,354 یه جورایی مثل میامی‌ می‌مونه .اما بدون اون همه شرجی 116 00:05:55,897 --> 00:05:58,691 .‏‏‏3 هزار مایل از دوستام فاصله داره 117 00:06:00,401 --> 00:06:02,028 .از آدری 118 00:06:03,071 --> 00:06:06,282 می‌دونم سخته .اما اینجا نمی‌تونیم «خودمون» باشیم 119 00:06:06,324 --> 00:06:08,201 .نمی‌تونیم به کارمون ادامه بدیم 120 00:06:09,535 --> 00:06:11,913 .بیا 121 00:06:20,546 --> 00:06:22,423 ... پس 122 00:06:22,465 --> 00:06:24,759 ...این... 123 00:06:24,801 --> 00:06:27,595 کارمون» دقیقاً چطوری انجام می‌شه؟»... 124 00:06:27,637 --> 00:06:29,305 ... یعنی 125 00:06:29,347 --> 00:06:32,934 .... یکی رو می‌بینیم از زیر قتل قسر در می‌ره و... 126 00:06:32,975 --> 00:06:35,520 ترتیبش رو می‌دیم؟... 127 00:06:35,561 --> 00:06:37,647 .یه همچین چیزی 128 00:06:37,688 --> 00:06:40,608 ،تحقیق می‌کنیم .لیست درست می‌کنیم 129 00:06:40,650 --> 00:06:42,860 وقتی توی یه شهر بزرگ باشی .کار سختی نیست 130 00:06:42,902 --> 00:06:45,196 ... و بعد وقتی مسافرتاریکی‌مون بیدار می‌شه 131 00:06:45,238 --> 00:06:46,739 .آماده‌ایم... 132 00:06:46,781 --> 00:06:48,324 بیدار می‌شه؟ 133 00:06:49,784 --> 00:06:51,077 ... مثل وسط اون مسابقه کشتی 134 00:06:51,119 --> 00:06:52,787 .که دست اون پسره رو شکوندی... 135 00:06:53,788 --> 00:06:56,249 ... فقط بجای صدمه زدن به یه آدم بی‌گناه 136 00:06:56,290 --> 00:06:59,252 عدالت رو برای کسی پیاده می‌کنیم... .که سزاوارشه 137 00:07:00,878 --> 00:07:02,922 .و کلی آدم بی‌گناه رو نجات می‌دیم 138 00:07:04,841 --> 00:07:06,884 .آره 139 00:07:10,430 --> 00:07:12,014 می‌شه استخر هم بگیریم؟ 140 00:07:13,808 --> 00:07:15,852 .آره قطعاً می‌تونیم استخر بگیریم 141 00:07:18,020 --> 00:07:20,690 خب کِی می‌خوای به انجلا بگی؟ 142 00:07:20,731 --> 00:07:22,316 .چون منم باید به آدری بگم 143 00:07:22,358 --> 00:07:25,069 .وقتش که برسه بهت می‌گم 144 00:07:33,161 --> 00:07:35,538 ... می‌تونی پیگیر چندتا از 145 00:07:35,580 --> 00:07:37,748 بچه‌های موس کریک باشی؟... 146 00:07:37,790 --> 00:07:39,167 ... هریسون گفت 147 00:07:40,835 --> 00:07:42,295 هریسون چی گفت؟ 148 00:07:46,507 --> 00:07:49,385 انجی؟ همه چیز مرتبه؟ 149 00:07:58,311 --> 00:07:59,437 .خیلی خب 150 00:08:02,857 --> 00:08:04,400 .نه 151 00:08:04,442 --> 00:08:06,736 .ممنون ...اینجات یکم کثیفه - 152 00:08:10,406 --> 00:08:12,492 ...این سگ‌ها .می‌دونی که 153 00:08:19,790 --> 00:08:20,958 .سلام بر تو 154 00:08:21,000 --> 00:08:23,711 .امیدوارم پاستا بخوری 155 00:08:23,753 --> 00:08:26,923 .بنظر گرم و نرم میاد 156 00:08:26,964 --> 00:08:29,884 ... پاستای بد نداریم 157 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 .اما باید خوب درستش کنی 158 00:08:32,094 --> 00:08:33,554 ... می‌شه شما دوتا برید از گیگ 159 00:08:33,596 --> 00:08:36,015 یکم فلفل قرمز و پنیر بگیرید؟... 160 00:08:36,057 --> 00:08:39,644 .آره. حتماً .بیا 161 00:08:39,685 --> 00:08:42,813 و بستنی کاراملی؟ 162 00:08:42,855 --> 00:08:45,233 .آره دوتا بگیر .همه‌مون لیاقتش رو داریم - 163 00:08:49,070 --> 00:08:50,321 .خیلی خب 164 00:08:51,656 --> 00:08:53,658 کابینم هنوز داره می‌سوزه؟ 165 00:08:53,699 --> 00:08:56,035 .خیلی 166 00:08:56,077 --> 00:08:58,538 سرنخی پیدا نشد؟ متهمی؟ 167 00:08:58,579 --> 00:09:02,041 .آره، گمونم نکنم 168 00:09:02,083 --> 00:09:04,335 .خب یکم شراب بخور 169 00:09:04,377 --> 00:09:06,128 ... ببخشید اما یکم 170 00:09:06,170 --> 00:09:08,214 .دودی شده... 171 00:09:10,132 --> 00:09:12,134 حالت خوبه؟ 172 00:09:14,679 --> 00:09:17,056 .نگران من نباش 173 00:09:17,098 --> 00:09:19,850 .من مثل ققنوس می‌مونم 174 00:09:19,892 --> 00:09:22,186 .از خاکستر برمی‌خیزم 175 00:09:25,273 --> 00:09:26,857 ... هی بگو موضوع چیه 176 00:09:26,899 --> 00:09:29,360 !برگرد !بشین روی زانوهات 177 00:09:29,402 --> 00:09:31,237 !دست‌ها روی سر 178 00:09:31,279 --> 00:09:32,923 ... اون داستان نقش بازی کردن رو 179 00:09:32,947 --> 00:09:34,115 .وارد یه مرحله جدید کردی... 180 00:09:35,366 --> 00:09:36,726 .خفه‌خون بگیر و هرکاری می‌گم بکن 181 00:09:38,869 --> 00:09:40,746 .باشه 182 00:09:44,375 --> 00:09:48,254 چی ممکنه بدونه؟ 183 00:09:59,265 --> 00:10:00,850 موضوع چیه اصلاً؟ 184 00:10:00,891 --> 00:10:02,935 !چون حداقل چند مورد می‌تونه باشه 185 00:10:16,657 --> 00:10:18,409 دکستر مورگان ... تو به جرم قتل 186 00:10:18,451 --> 00:10:20,870 .متیو استیرن کالدول بازداشتی... 187 00:10:22,496 --> 00:10:23,748 مت کالدول مُرده؟ 188 00:10:23,789 --> 00:10:25,541 .از خونه من ببرش بیرون 189 00:10:25,583 --> 00:10:26,792 ... تو حق داری 190 00:10:26,834 --> 00:10:28,628 .سکوت اختیار کنی... ... هرچی بگی 191 00:10:28,669 --> 00:10:31,130 آره باشه، رئیست قبلاً بهم گفت .خفه‌خون بگیرم 192 00:10:56,030 --> 00:10:57,823 ...انج 193 00:10:57,865 --> 00:10:59,784 می‌شه حرف بزنیم؟ 194 00:10:59,825 --> 00:11:02,828 .حرف که می‌زنیم .زیاد 195 00:12:01,554 --> 00:12:04,473 بابا؟ چی شده؟ 196 00:12:04,515 --> 00:12:06,100 .همه چیز درست می‌شه 197 00:12:06,142 --> 00:12:08,894 .بگیر بشین هریسون .یکم دیگه باهات حرف می‌زنم - 198 00:12:10,563 --> 00:12:12,523 .بگیرید بشینید بچه‌ها 199 00:12:24,952 --> 00:12:26,328 ... وکیل لازم دارم؟ چون 200 00:12:26,370 --> 00:12:27,747 .به خودت بستگی داره 201 00:12:33,586 --> 00:12:35,588 برای دوربین .لطفاً اسمت رو بگو 202 00:12:37,298 --> 00:12:38,424 .جیم لیندزی 203 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 .اسم لعنتیت رو بگو 204 00:12:45,306 --> 00:12:47,600 .دکستر .دکستر مورگان 205 00:12:48,934 --> 00:12:50,269 سلام .دکستر مورگان 206 00:12:50,311 --> 00:12:51,937 .سلام رئیس پلیس بیشاپ 207 00:12:51,979 --> 00:12:54,607 روزی که مت کالدول گم شد کجا بودی؟ 208 00:12:54,648 --> 00:12:57,610 .توی کابینم بودم.... تنها 209 00:12:57,651 --> 00:12:59,820 .خیلی خب 210 00:12:59,862 --> 00:13:02,948 ... ما می‌دونیم که این شخص 211 00:13:02,990 --> 00:13:05,576 .مت کالدول ‌ـه... .آره - 212 00:13:05,618 --> 00:13:07,161 ... یادته من اومدم 213 00:13:07,203 --> 00:13:08,930 و اون اسلحه رو برات شناسایی کردم؟... 214 00:13:08,954 --> 00:13:10,164 .آره. تو شهروند خوبی هستی 215 00:13:10,206 --> 00:13:11,791 .سعیم رو می‌کنم 216 00:13:11,832 --> 00:13:13,709 واقعاً گوشه‌کنایه حالیت نمی‌شه؟ 217 00:13:13,751 --> 00:13:15,628 .نه .چرا - 218 00:13:18,088 --> 00:13:21,383 ... هیچ‌وقت 219 00:13:21,425 --> 00:13:23,803 .نفر دوم توی جنگل رو شناسایی نکردیم... 220 00:13:25,679 --> 00:13:27,306 ... چیزی که جالبه اینه که 221 00:13:27,348 --> 00:13:29,642 ...هیکلش مثل توئه... 222 00:13:29,683 --> 00:13:31,393 .اسلحه‌ش هم مثل مال خودته... 223 00:13:31,435 --> 00:13:34,814 .حتی صورتش هم مثل تو می‌خارونه 224 00:13:36,482 --> 00:13:38,484 ... خب اندازه هیکلم که متوسطه 225 00:13:38,526 --> 00:13:40,319 ...یعنی اینکه .می‌دونم یعنی چی - 226 00:13:40,361 --> 00:13:43,447 ده‌ها نفر توی آیرون لیک .همین اسلحه رو دارن 227 00:13:43,489 --> 00:13:45,950 .خودم اصلاً بیشترشون رو فروختم 228 00:13:45,991 --> 00:13:48,744 ... و واقعا ًنمی‌دونم منظورت از 229 00:13:50,704 --> 00:13:52,748 .صورت خاروندن چیه... 230 00:13:58,420 --> 00:14:00,714 ... می‌دونی که مت کالدول با اون تصادف 231 00:14:00,756 --> 00:14:02,466 توی اوهایو استخوان رانش رو شکوند؟... 232 00:14:02,508 --> 00:14:05,052 .شنیدم چطور مگه؟ 233 00:14:05,094 --> 00:14:07,388 ...اینا 234 00:14:07,429 --> 00:14:10,266 ...انواع پیچ و صفحه‌ای هستن... 235 00:14:10,307 --> 00:14:12,560 .که ازشون برای این شکستگی‌ها استفاده می‌کنن... 236 00:14:15,646 --> 00:14:17,314 خیلی خب بعدش؟ 237 00:14:17,356 --> 00:14:20,568 ... اینا رو توی صندوق پستیم پیدا کردم 238 00:14:20,609 --> 00:14:23,696 ...همراه با... 239 00:14:23,737 --> 00:14:25,698 .این یادداشت... 240 00:14:31,078 --> 00:14:33,455 بیخیال انج .تو بهتر از این حرفایی 241 00:14:35,541 --> 00:14:38,168 ...اینو 242 00:14:38,210 --> 00:14:41,005 .توی خاکسترهای کابینت پیدا کردم... 243 00:14:42,756 --> 00:14:45,885 ... یادته گفتم اینا انواع پیچ و صفحه‌هایی هستن 244 00:14:45,926 --> 00:14:47,845 که برای جراحی‌هایی مثل مت استفاده می‌شن؟... 245 00:14:47,887 --> 00:14:50,306 .داشتم غیرمستقیم حرف می‌زدم 246 00:14:50,347 --> 00:14:52,474 .انواع مختلف نیستن 247 00:14:52,516 --> 00:14:54,894 ... اینا دقیقاً همون پیچ‌ها و صفحه‌هایی هستن 248 00:14:54,935 --> 00:14:58,188 .که برای مت استفاده شدن... 249 00:14:58,230 --> 00:15:00,566 ... شماره سریال دارن، پس 250 00:15:00,608 --> 00:15:02,610 ... به کلینیک کلیولند زنگ زدم و 251 00:15:02,651 --> 00:15:06,071 .و بخاطر همین اومدیم اینجا 252 00:15:08,782 --> 00:15:11,327 ...و نظریه‌ کاریت اینه که 253 00:15:11,368 --> 00:15:13,704 ... برای قدم‌زدن صبحگاهیت رفته بودی 254 00:15:13,746 --> 00:15:16,165 نه، تمام روز رو خونه بودم ... بجز برای کار و 255 00:15:16,206 --> 00:15:18,709 .که دیدی مت یه گوزن سفید رو می‌کشه 256 00:15:18,751 --> 00:15:20,502 .باهم بحث کردید 257 00:15:20,544 --> 00:15:22,522 با توجه به اینکه مت همیشه عوضی بود .خیلی عجیب نیست 258 00:15:22,546 --> 00:15:25,841 .شاید بهت حمله کرده .شاید دفاع از خود بوده 259 00:15:25,883 --> 00:15:28,344 یا شاید داری نتیجه‌گیری‌های سریعی می‌گیری .که واقعیت ندارن 260 00:15:28,385 --> 00:15:30,471 ...و بعد هریسون یهو پیداش می‌شه 261 00:15:31,889 --> 00:15:33,974 .و مجبور می‌شی جسد مت رو گم‌وگور کنی 262 00:15:34,975 --> 00:15:36,936 نظریه‌ت واسه این‌یکی چیه؟ 263 00:15:36,977 --> 00:15:40,189 .سوزوندیش 264 00:15:40,230 --> 00:15:41,732 .زیرکانه‌س 265 00:15:41,774 --> 00:15:45,069 .تا وقتی که کار خراب می‌شه 266 00:15:45,110 --> 00:15:47,112 .چون یه جای کار گیر داره 267 00:15:47,154 --> 00:15:49,281 ... جنس تیتانیوم 268 00:15:52,952 --> 00:15:54,620 .آب نمی‌شه... 269 00:15:54,662 --> 00:15:57,414 .واقعیتی که دردناکانه ازش آگاهم 270 00:15:57,456 --> 00:15:59,225 .منم یه نظریه دارم ... می‌خوای بشنویش 271 00:15:59,249 --> 00:16:02,962 یا باز می‌خوای بگی خفه‌خون بگیرم؟... 272 00:16:05,297 --> 00:16:08,384 ...کورت بابت اینکه 273 00:16:08,425 --> 00:16:10,928 .مت توی نیویورکه دروغ گفت... 274 00:16:10,970 --> 00:16:14,473 .و بعد دروغ گفت که مت توی اون کابینشه 275 00:16:14,515 --> 00:16:18,769 و بعد کورت دقیقاً روز بعد اینکه ... من و مالی توی اون کابین بودیم 276 00:16:18,811 --> 00:16:21,188 .زد کبین رو از بیخ و بن لختش کرد... 277 00:16:21,230 --> 00:16:24,650 ... پس اصلاً غیرمنطقی نیست 278 00:16:24,692 --> 00:16:27,444 ...که کورت به دلایل تصادفی و یا عمدی زیادی... 279 00:16:27,486 --> 00:16:29,697 .مت رو کشته باشه... 280 00:16:29,738 --> 00:16:33,367 تو خودت گفتی ".مت همیشه عوضی بود" 281 00:16:33,409 --> 00:16:36,620 .بعد باید واسه یکی پاپوش درست می‌کرد 282 00:16:36,662 --> 00:16:38,580 ...چرا طرف دوست‌پسر رئیس‌پلیس نباشه 283 00:16:38,622 --> 00:16:40,791 که به تازگی بازداشت و تحقیرش کرده؟... 284 00:16:44,795 --> 00:16:47,006 ... اصلاً احتمالاً کورت کابینم رو سوزونده 285 00:16:47,047 --> 00:16:48,841 .تا تو اون پیچ لعنتی رو پیداش کنی... 286 00:16:48,882 --> 00:16:50,968 نمی‌بینی؟ .برام پاپوش درست کرده 287 00:16:51,010 --> 00:16:54,680 ... انج 288 00:16:54,722 --> 00:16:57,182 .می‌خواد باهات تلافی کنه 289 00:16:59,977 --> 00:17:02,312 .ببین اخیراً تحت فشار زیادی بودی 290 00:17:02,354 --> 00:17:04,940 ... و 291 00:17:04,982 --> 00:17:08,027 و بعد از مدت‌ها .تازه جسد بهترین دوستت رو پیدا کردی 292 00:17:08,068 --> 00:17:10,195 ...حتی فرصت نشده براش عزاداری کنی 293 00:17:10,237 --> 00:17:11,697 !اسمش رو به زبون نیار 294 00:17:13,407 --> 00:17:15,034 .هی هی 295 00:17:17,327 --> 00:17:20,247 ... چطوره به جیم 296 00:17:20,289 --> 00:17:22,875 دکستر فرصت بدیم تا فکراش رو بکنه؟ 297 00:17:25,419 --> 00:17:27,296 ... می‌خوایم این بازجویی رو درست ادامه بدیم 298 00:17:27,337 --> 00:17:29,381 .تا توی دادگاه قابل ارائه باشه 299 00:17:43,687 --> 00:17:45,898 .داره مسخره‌مون می‌کنه .شاید - 300 00:17:45,939 --> 00:17:49,902 ...اما داستانش بنظرم خیلی منطقی میاد 301 00:17:49,943 --> 00:17:53,238 که یعنی برای هیئت منصفه و بازپرس قضایی هم... .منطقی بنظر میاد 302 00:17:53,280 --> 00:17:55,199 .تو از همه چیز خبر نداری 303 00:17:55,240 --> 00:17:57,367 ...و اگه چیزهای دیگه‌ای هم هست 304 00:17:57,409 --> 00:17:59,078 .بهتره به منم بگی... 305 00:18:00,996 --> 00:18:02,998 .نمی‌تونم 306 00:18:03,040 --> 00:18:04,750 .این‌بار باید مطمئن بشم 307 00:18:07,586 --> 00:18:08,962 .تدی رئیس؟ - 308 00:18:09,004 --> 00:18:10,714 .کورت کالدول رو خبر کن 309 00:18:10,756 --> 00:18:12,609 .باشه رئیس خبری از انتشار گم‌شدن مالی پارک نشد؟ - 310 00:18:12,633 --> 00:18:15,135 هنوز هیچی .اما خطش رو روی موبایلم فوروارد کردم 311 00:18:15,177 --> 00:18:17,554 .باشه .هریسون 312 00:18:18,889 --> 00:18:22,017 .لوگان می‌برتت تا پدرت رو ببینی 313 00:18:22,059 --> 00:18:25,729 فقط... پنج دقیقه باشه؟ 314 00:18:25,771 --> 00:18:28,732 .ممنون انج... رئیس بیشاپ 315 00:18:30,567 --> 00:18:32,611 .آدری باهام بیا 316 00:18:36,073 --> 00:18:38,242 .هریسون 317 00:18:44,748 --> 00:18:46,333 .اوه 318 00:18:46,375 --> 00:18:47,960 .ببخشید. قانونه 319 00:18:57,678 --> 00:18:59,471 .همین‌جا بمون 320 00:19:15,487 --> 00:19:18,323 .تنهاتون می‌ذارم .ممنون - 321 00:19:18,365 --> 00:19:20,826 چی شده؟ 322 00:19:22,452 --> 00:19:24,746 .انجلا فکر می‌کنه من مت کالدول رو کشتم 323 00:19:24,788 --> 00:19:28,083 .این موضوع هیچ ربطی به کورت نداره .نو جات امنه 324 00:19:30,127 --> 00:19:32,588 .من توی موقعیت‌های سخت‌تری هم بودم 325 00:19:32,629 --> 00:19:34,673 .نجات پیدا می‌کنم 326 00:19:34,715 --> 00:19:36,884 .امکان نداره ترکت کنم 327 00:19:36,925 --> 00:19:38,594 .قول می‌دم 328 00:19:38,635 --> 00:19:40,762 .شب بخیر لوگان .شب بخیر استر - 329 00:19:40,804 --> 00:19:44,474 انجلا یه نظریه واسه خودش داره .اما قوی نیست 330 00:19:44,516 --> 00:19:46,977 .تا یکی دو روز دیگه به جاده می‌زنیم 331 00:19:47,019 --> 00:19:49,271 خب تا اون‌موقع چکار کنم؟ 332 00:19:49,313 --> 00:19:50,647 .برو تس رو توی مشروب‌فروشی پیدا کن 333 00:19:50,689 --> 00:19:52,941 .اون بهت غذا و اتاق می‌ده 334 00:19:52,983 --> 00:19:56,028 .باشه .یالا بچه‌ها - 335 00:19:59,114 --> 00:20:00,866 .از پسش برمیایم 336 00:20:02,826 --> 00:20:04,536 .دنیا بهمون نیاز داره 337 00:20:07,831 --> 00:20:10,209 .منتظرت می‌مونم 338 00:20:10,250 --> 00:20:11,877 .پیدات می‌کنم 339 00:20:14,213 --> 00:20:15,797 .هی 340 00:20:15,839 --> 00:20:18,133 .محکم بمون 341 00:20:22,221 --> 00:20:24,890 .برگرد .دست‌ها پشت سرت - 342 00:20:30,771 --> 00:20:32,981 .تو مرد خوبی هستی لوگان 343 00:20:33,023 --> 00:20:36,235 بخاطر هریسون هم که شده .امیدوارم تو هم خوب باشی 344 00:20:37,569 --> 00:20:40,739 ... قعلاً نمی‌تونم تمام جزئیات رو بهت بگم اما 345 00:20:42,574 --> 00:20:46,078 می‌دونی هریسون بهت گفت جیم اسم واقعی پدرش نیست؟ 346 00:20:46,119 --> 00:20:48,372 .تو گفتی هریسون نعشه بوده و معنی خاصی نداشته 347 00:20:48,413 --> 00:20:51,458 ...اون موقع نمی‌دونستم 348 00:20:51,500 --> 00:20:54,419 .اما داستانش فراتر از ایناست 349 00:20:54,461 --> 00:20:57,047 مثلاً چی؟ موضوع چیه؟ 350 00:20:58,173 --> 00:20:59,591 ...عزیزم 351 00:20:59,633 --> 00:21:02,469 ... می‌دونم باورش می‌تونه سخت باشه 352 00:21:04,680 --> 00:21:06,265 .اما جیم خطرناکه... 353 00:21:06,306 --> 00:21:07,891 خطرناک؟ 354 00:21:07,933 --> 00:21:09,601 پس چرا باهاش دوستی؟ 355 00:21:09,643 --> 00:21:11,311 چرا توی خونه‌مون راهش دادی؟ 356 00:21:13,814 --> 00:21:16,108 .گاهی آدما اونایی که فکر می‌کنی نیستن 357 00:21:24,825 --> 00:21:26,618 .صبر کن آدز 358 00:21:26,660 --> 00:21:27,911 .برو خونه 359 00:21:27,953 --> 00:21:30,622 .هریسون رو راحت بذار 360 00:21:30,664 --> 00:21:33,041 چرا؟ اونم خطرناکه؟ 361 00:21:34,251 --> 00:21:36,044 .نه 362 00:21:36,086 --> 00:21:37,963 ...ببین 363 00:21:38,005 --> 00:21:40,340 .قول می‌دم فردا همه‌چیز رو بهت می‌گم 364 00:22:00,193 --> 00:22:02,654 .برگرد .دست‌هات رو از دریچه رد کن - 365 00:22:04,239 --> 00:22:06,158 .خیلی خب 366 00:22:10,912 --> 00:22:13,206 .احمقانه‌س 367 00:22:13,248 --> 00:22:15,000 ... این شرایط منو به ترس می‌ندازه 368 00:22:15,042 --> 00:22:17,586 .که ممکنه هریسون بدون پدر بزرگ بشه... 369 00:22:17,627 --> 00:22:19,671 .می‌دونم تو تجربه‌ش رو داشتی 370 00:22:19,713 --> 00:22:21,757 .برو به انتهای سلول 371 00:22:28,013 --> 00:22:29,765 .ماهی تن 372 00:22:29,806 --> 00:22:32,392 .بعضی چیزها هیچ‌وقت عوض نمی‌شن 373 00:22:34,353 --> 00:22:36,938 می‌رم مطمئن بشم هریسون .چیزی کم‌وکسر نداره 374 00:22:36,980 --> 00:22:38,482 .من جایی نمی‌رم 375 00:22:38,523 --> 00:22:41,860 .و ممنونم 376 00:22:45,864 --> 00:22:48,033 .پسرها به پدرهاشون نیاز دارن 377 00:23:07,677 --> 00:23:09,346 .ممنون 378 00:23:09,388 --> 00:23:12,391 .تازه تو داری بهم لطف می‌کنی .تنهایی غذا خوردن کیف نمی‌ده 379 00:23:15,435 --> 00:23:18,480 .می‌دونم خیلی باید برات سخت باشه 380 00:23:18,522 --> 00:23:19,981 .من که تو زندان نیستم 381 00:23:20,023 --> 00:23:22,067 .منم نمی‌خوام زندان رفتن جیم رو ببینم 382 00:23:22,109 --> 00:23:25,237 ببین تو تقریباً وقتی مت ناپدید شد .اینجا اومدی 383 00:23:25,278 --> 00:23:27,406 ... چیزی شنیدی یا دیدی 384 00:23:27,447 --> 00:23:29,282 که بدون بابات رو تبرئه کنه؟... 385 00:23:34,621 --> 00:23:37,582 ... اون موقع هنوز اینجا نرسیده بودم پس 386 00:23:37,624 --> 00:23:38,834 .نمی‌تونم کمکی کنم 387 00:23:38,875 --> 00:23:40,419 می‌خوای سیب‌زمینی‌هات رو بخوری؟ 388 00:23:50,387 --> 00:23:52,264 .باید به پاسگاه برگردم 389 00:23:52,305 --> 00:23:54,266 .می‌بینمت مربی .آره - 390 00:23:55,434 --> 00:23:57,436 .ممنون که اومدی 391 00:23:57,477 --> 00:23:58,937 ... راستی 392 00:23:58,979 --> 00:24:01,314 .سعی کن روزی سه بار همبرگر نخوری 393 00:24:01,356 --> 00:24:03,942 نمی‌خوام تعطیلات که تموم شد ... قبل از تمرینات کشتی 394 00:24:03,984 --> 00:24:07,195 .شروع به وزن کم کردن بکنی... 395 00:24:31,052 --> 00:24:33,763 .حرومزاده 396 00:24:57,621 --> 00:24:58,830 .باتیستا هستم 397 00:24:58,872 --> 00:25:00,665 .رئیس پلیس انجلا بیشاپ هستم 398 00:25:00,707 --> 00:25:02,459 .توی اون کنفرانس داخل نیویورک باهم آشنا شدیم 399 00:25:02,501 --> 00:25:05,170 .رئیس بیشاپ 400 00:25:05,212 --> 00:25:06,963 ... آه 401 00:25:07,005 --> 00:25:08,608 .امیدوارم برداشت بد نکرده باشید 402 00:25:08,632 --> 00:25:09,817 .من متأهلم 403 00:25:09,841 --> 00:25:11,468 .موضوع پلیسیه 404 00:25:11,510 --> 00:25:13,136 چه کمکی می‌تونم بکنم؟ 405 00:25:13,178 --> 00:25:15,764 ... ما چند مرگ و میر توی آیرون لیک داشتیم 406 00:25:15,805 --> 00:25:18,975 که شباهت زیادی به یه پرونده قدیمی... .در پلیس جنایی میامی‌ داره 407 00:25:19,017 --> 00:25:21,311 قصاب لنگرگاه» رو یادتونه؟» 408 00:25:21,353 --> 00:25:23,897 .کاملاً .خیلی وحشتناک بود 409 00:25:23,939 --> 00:25:27,442 .عکس‌های کالبدشکافی پایگاه داده پلیس رو دیدم 410 00:25:27,484 --> 00:25:29,819 ...پس همه چیزو دیدید ...تکه‌های بدن - 411 00:25:29,861 --> 00:25:31,321 .همه چیز 412 00:25:32,781 --> 00:25:35,700 چی می‌تونید از گروهبان دوکس بهم بگید؟ 413 00:25:35,742 --> 00:25:38,119 .‏‏‏10 سال تمام هرروز کنارش نشستم 414 00:25:38,161 --> 00:25:39,996 فکر می‌کنید کار اون بوده؟ 415 00:25:40,038 --> 00:25:44,042 اون زمان بله .اما نظریه‌های دیگه‌ای هم بودن 416 00:25:44,084 --> 00:25:47,045 ... همسر سابقم 417 00:25:47,087 --> 00:25:49,381 ... سروان خودم درواقع فکر می‌کرد 418 00:25:49,422 --> 00:25:51,341 .کار یه نفر دیگه توی حوزه‌ست 419 00:25:51,383 --> 00:25:52,884 کی؟ 420 00:25:52,926 --> 00:25:56,221 دکستر مورگان .اما چندسال پیش فوت کرد 421 00:26:00,225 --> 00:26:01,726 رئیس بیشاپ؟ 422 00:26:03,019 --> 00:26:05,188 .ایمیلتون رو چک کنید 423 00:26:05,230 --> 00:26:06,898 .خیلی خب. گوشی 424 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 این عکس کِی گرفته شده؟ 425 00:26:28,044 --> 00:26:29,754 .ماه گذشته 426 00:26:33,466 --> 00:26:36,469 .پناه بر خدا 427 00:26:36,511 --> 00:26:38,388 دکستر مورگان زنده‌ست؟ 428 00:26:38,430 --> 00:26:40,473 .و توی سلول زندان من نشسته 429 00:26:42,767 --> 00:26:44,769 می‌شه اسم سروان سابقتون رو بگید؟ 430 00:26:44,811 --> 00:26:46,229 .می‌خوام باهاش صحبت کنم 431 00:26:46,271 --> 00:26:49,608 ... اون 432 00:26:49,649 --> 00:26:51,610 .به قتل رسید 433 00:26:54,154 --> 00:26:56,781 .خیلی... متأسفم 434 00:26:58,450 --> 00:27:00,827 هیچ‌وقت قاتلش رو گرفتید؟ 435 00:27:09,377 --> 00:27:10,962 باتیستا؟ 436 00:27:17,302 --> 00:27:19,054 کجایی؟ 437 00:27:19,095 --> 00:27:20,847 ... فردا اول صبح میام اونجا 438 00:27:20,889 --> 00:27:22,807 .با تمام چیزهایی که دارم... 439 00:27:27,562 --> 00:27:29,022 چه خبرا تدی؟ 440 00:27:29,064 --> 00:27:30,982 .کورت کالدول زده به چاک 441 00:27:31,024 --> 00:27:33,735 ،در جلوییش بازه، گاوصندوق خالیه .کمد لباس‌ها جمع شده 442 00:27:33,777 --> 00:27:35,987 و حدس بزن چی شده؟ .ماشین سوختش اینجاست 443 00:27:36,029 --> 00:27:38,782 .خالی شده .هنوز بوی بنزین تازه می‌ده 444 00:27:38,823 --> 00:27:40,092 می‌تونی شب خونه کورت بمونی؟ 445 00:27:40,116 --> 00:27:41,534 .محض اینکه پیداش بشه 446 00:27:41,576 --> 00:27:43,495 .باشه رئیس 447 00:27:51,419 --> 00:27:53,213 .خدایا 448 00:28:05,684 --> 00:28:08,395 .اون دروغگوی حرومزاده رو بیار به دفترم 449 00:28:08,436 --> 00:28:09,688 امشب رو بیخیال نمی‌شی؟ 450 00:28:11,356 --> 00:28:13,441 .تازه شروع کردم 451 00:28:30,291 --> 00:28:33,086 .شاید بتونی از اتهام مرگ مت کالدول قسر در بری 452 00:28:33,128 --> 00:28:35,338 .چون کار من نبوده .چرا خوب هم کار تو بوده - 453 00:28:35,380 --> 00:28:38,049 اما کاملاً مطمئن نیستم ... پرونده‌م انقدر طاقت بیاره 454 00:28:38,091 --> 00:28:41,636 .تا بازپرس قضایی و هیئت منصفه رو قانع کنه... 455 00:28:41,678 --> 00:28:43,680 .اما اینو بشنو و بدون 456 00:28:43,722 --> 00:28:47,475 ... سر شغل و خانواده و همه‌چیزم 457 00:28:47,517 --> 00:28:50,103 ...شرط می‌بندم... 458 00:28:50,145 --> 00:28:51,730 .که تو یه قاتلی... 459 00:28:51,771 --> 00:28:53,398 .نگرانتم 460 00:28:53,440 --> 00:28:57,152 :یه کلمه برات دارم 461 00:28:57,193 --> 00:28:58,528 .کتامین 462 00:28:58,570 --> 00:29:01,656 ... تو یه مقدار کتامین سالم یا ناسالم 463 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 .از دکتر پاتل گرفتی... 464 00:29:03,658 --> 00:29:05,702 .آره واسه وینسنت ون گوت نیاز داشتم 465 00:29:05,744 --> 00:29:06,828 .خودت می‌دونی مریض بود 466 00:29:12,167 --> 00:29:13,752 این مرد رو می‌شناسی؟ 467 00:29:13,793 --> 00:29:15,295 ... آره همون آشغالیه 468 00:29:15,336 --> 00:29:17,464 .که به پسرم مواد فروخت و نزدیک بود کشته بشه... 469 00:29:17,505 --> 00:29:19,507 ... ما 470 00:29:19,549 --> 00:29:22,135 .یه برخورد تأسف‌بار باهم داشتیم 471 00:29:22,177 --> 00:29:24,095 ...در مورد اون برخورد 472 00:29:24,137 --> 00:29:27,223 مایلز اوفلین ... برای من شهادت داد که 473 00:29:27,265 --> 00:29:30,560 درست قبل از اینکه کتک‌مالم کنه" .با یه چیزی به گردنم زد 474 00:29:30,602 --> 00:29:33,563 ".با سوزن یا همچین چیزی 475 00:29:33,605 --> 00:29:35,732 این برای دقیقاً همون روزیه ...که از دکتر پاتل 476 00:29:35,774 --> 00:29:37,567 .کتامین و چند سرنگ تحویل گرفتی... 477 00:29:37,609 --> 00:29:38,943 فکر می‌کنی بهش مواد زدم؟ 478 00:29:40,236 --> 00:29:42,697 .من دیدم لوگان توی همین پاسگاه بازجوییش کرد 479 00:29:42,739 --> 00:29:44,073 .امکان نداره تحت مواد بوده باشه 480 00:29:44,115 --> 00:29:45,700 ... فقط بخاطر اینکه لوگان و تدی 481 00:29:45,742 --> 00:29:47,511 قبل از اینکه بهش تزریق کنی... .دم مشروب فروشی پیداشون شد 482 00:29:47,535 --> 00:29:49,788 .خدایا هرچی می‌خوای باور کن 483 00:29:51,831 --> 00:29:53,625 .توی برای واحد قضایی میامی‌ کار می‌کردی 484 00:29:53,666 --> 00:29:56,085 .عکس‌های کالبدشکافی رو دیدی 485 00:29:56,127 --> 00:29:58,129 .بله و بله 486 00:30:02,759 --> 00:30:05,136 .جاسپر‌هادج 487 00:30:07,514 --> 00:30:10,517 خیلی خب .اصلاً نمی‌دونم هدفت چیه 488 00:30:12,602 --> 00:30:14,145 ...بهش می‌گن 489 00:30:14,187 --> 00:30:16,272 .اثر التهاب .اثر التهاب - 490 00:30:16,314 --> 00:30:18,316 ... شنیدم بخاطر 491 00:30:18,358 --> 00:30:20,151 .اوردوز تصادفی مواد مُرده... 492 00:30:20,193 --> 00:30:21,653 .نمی‌تونم بگم متأسفم 493 00:30:21,694 --> 00:30:25,573 .اونم توی سیستم بدنش کتامین داشته 494 00:30:25,615 --> 00:30:27,116 .و فقط توی سیستم بدنش 495 00:30:27,158 --> 00:30:29,077 .هیچی توی خونه یا ماشینش پیدا نشده 496 00:30:29,118 --> 00:30:31,162 .خب چی بگم ... خب - 497 00:30:32,664 --> 00:30:33,832 .پس اینو بگو 498 00:30:42,590 --> 00:30:45,134 .همون اثر التهاب 499 00:30:45,176 --> 00:30:48,304 .همون مواد توی گزارش سم‌شناسی‌شون بوده 500 00:30:48,346 --> 00:30:52,225 .این چیزیه که بهش می‌گیم الگو 501 00:30:52,267 --> 00:30:54,811 ... و دکستر مورگان از اینجاست که می‌دونم تو 502 00:30:56,604 --> 00:30:58,815 .قصاب لنگرگاه» هستی»... 503 00:31:06,948 --> 00:31:08,992 ...فصاب لنگرگاه 504 00:31:09,033 --> 00:31:12,245 .گروهبان دوکس، بازرس پلیس جنایی میامی‌ بود... 505 00:31:12,287 --> 00:31:15,164 .همه این‌طور فکر نمی‌کنن 506 00:31:17,876 --> 00:31:20,545 .فردا به جرم قتل مت کالدول محاکمه می‌شی 507 00:31:20,587 --> 00:31:22,547 ... تمام سعیم رو می‌کنم که اتهام بهت بچسبه 508 00:31:22,589 --> 00:31:24,507 .و حبس ابد بدون آزادی مشروط بگیری... 509 00:31:24,549 --> 00:31:26,885 ... و بعد 510 00:31:26,926 --> 00:31:28,303 ... ببری یا ببازی 511 00:31:28,344 --> 00:31:29,655 ... یه تجدید دیدار کوچیک... 512 00:31:29,679 --> 00:31:31,598 .با دوست قدیمیت انجل باتیستا داری... 513 00:31:33,266 --> 00:31:34,309 .آره 514 00:31:36,436 --> 00:31:39,230 .توی اون کنفرانس کاپ-کان دیدمش 515 00:31:39,272 --> 00:31:41,900 .همین الان داره از میامی‌ میاد 516 00:31:44,235 --> 00:31:46,738 ... می‌خوایم تن لشت رو به فلوریدا برگردونیم 517 00:31:46,779 --> 00:31:49,490 .تا به عنوان قصاب لنگرگاه محاکمه بشی... 518 00:31:53,661 --> 00:31:54,746 .فلوریدا 519 00:31:56,289 --> 00:31:58,750 .ایالتی که حکم اعدام صادر می‌کنه 520 00:32:06,215 --> 00:32:08,092 .دوربین رو خاموش کن 521 00:32:10,595 --> 00:32:12,180 واسه چه کوفتی باید اینکارو بکنم؟ 522 00:32:12,221 --> 00:32:13,932 .حرف می‌زنم 523 00:32:17,060 --> 00:32:20,772 اگه چیزی واسه گفتن داری .جلوی دوربین بگو 524 00:32:36,913 --> 00:32:38,122 .گوش می‌کنم 525 00:32:39,123 --> 00:32:41,209 اگه بگم حق با تو بود چی؟ 526 00:32:41,250 --> 00:32:42,478 ... خب پس اعتراف می‌کنی که 527 00:32:42,502 --> 00:32:44,128 .من به هیچی اعتراف نمی‌کنم 528 00:32:44,170 --> 00:32:46,714 ... می‌گم بابت کورت کالدول 529 00:32:46,756 --> 00:32:48,633 .حق با تو بود... 530 00:32:48,675 --> 00:32:50,802 .می‌تونم ثابت کنم 531 00:32:50,843 --> 00:32:54,013 ... انج تو از ته دلت می‌دونی 532 00:32:54,055 --> 00:32:56,015 .که کورت، آیریس رو کشت... 533 00:32:56,057 --> 00:32:59,018 .اون فقط قتل اولش بود 534 00:33:00,520 --> 00:33:03,481 .‏‏‏25 سال تمام فعال بوده 535 00:33:04,941 --> 00:33:06,693 .خیلی فعال 536 00:33:06,734 --> 00:33:08,361 از چی حرف می‌زنی؟ 537 00:33:08,403 --> 00:33:09,529 .اونا 538 00:33:12,115 --> 00:33:14,659 .به کابین کورت برو 539 00:33:14,701 --> 00:33:18,329 ... ‏‏‏100 متر به سمت شمال از در جلویی 540 00:33:18,371 --> 00:33:22,000 زیر یه کُندهِ درختِ مُرده .یه دریچه هست 541 00:33:22,041 --> 00:33:24,877 .بازش کن تا ببینی شیطان واقعی چه شکلیه 542 00:33:24,919 --> 00:33:27,797 .من تمام زندگیم رو وقفش کردم 543 00:33:27,839 --> 00:33:29,799 ... آره و هربار مسخره‌ت کردن و بهت خندیدن 544 00:33:29,841 --> 00:33:32,760 .چون حسش می‌کردی اما مدرک نداشتی 545 00:33:32,802 --> 00:33:34,303 ... به اون کابین برو 546 00:33:34,345 --> 00:33:37,515 ...تا بالاخره بهش برسی... 547 00:33:37,557 --> 00:33:38,850 .مدرک 548 00:33:49,360 --> 00:33:50,528 !لعنتی 549 00:33:57,076 --> 00:33:58,220 .دوربین رو خاموش کردی چی شد؟ 550 00:33:58,244 --> 00:33:59,454 .برشگردون به سلولش 551 00:33:59,495 --> 00:34:00,913 .می‌رم یه چیزی رو بررسی کنم 552 00:34:00,955 --> 00:34:03,207 چی رو؟ .فقط ببرش - 553 00:34:09,797 --> 00:34:10,965 .هریسون 554 00:34:11,007 --> 00:34:13,801 ... اومدم وسایلم رو جمع کنم 555 00:34:13,843 --> 00:34:17,096 .چون بنظر نمی‌رسه دیگه باهم زندگی کنیم 556 00:34:17,138 --> 00:34:20,266 .بیا داخل .وسایلت بالان 557 00:34:22,810 --> 00:34:24,062 .متأسفم 558 00:34:25,646 --> 00:34:27,899 .فکر کنم اینا تقصیر منه 559 00:34:29,692 --> 00:34:31,527 چطور ممکنه تقصیر تو باشه؟ 560 00:34:35,239 --> 00:34:37,200 .حرفی که توی مهمونی زدی رو به مادرم گفتم 561 00:34:37,241 --> 00:34:39,035 ... اگه دهنم رو می‌بستم 562 00:34:39,077 --> 00:34:41,037 .اینا بخاطر تو نیست 563 00:34:41,079 --> 00:34:43,498 پس موضوع چیه؟ 564 00:34:43,539 --> 00:34:45,374 .هیچ‌کس بهم نمی‌گه چه خبر شده 565 00:34:45,416 --> 00:34:47,126 .می‌دونم 566 00:34:50,755 --> 00:34:52,256 ...فقط 567 00:34:52,298 --> 00:34:54,509 .می‌خوام تموم بشه 568 00:34:54,550 --> 00:34:57,095 .همه‌چیز به حالت عادی برگرده 569 00:34:58,638 --> 00:35:00,932 ...عادی 570 00:35:00,973 --> 00:35:03,059 چی هست اصلاً؟ 571 00:35:03,101 --> 00:35:04,936 ... وقتی من و تو 572 00:35:04,977 --> 00:35:07,337 تو مسیر خواهر و برادر شدن بودیم... .هیچی عادی نبود 573 00:35:09,816 --> 00:35:12,610 پس فکر می‌کنی این بازداشت یعنی پدر و مادرمون از هم جدا می‌شن؟ 574 00:35:16,656 --> 00:35:20,034 .بابام گفت توی مسافرخونه منتظر بمونم 575 00:35:20,076 --> 00:35:22,120 .اما واقعاً از دیدنت خوشحال شدم 576 00:35:23,412 --> 00:35:25,456 .خب مامان منم گفت راحتت بذارم 577 00:35:26,874 --> 00:35:29,752 اما گمونم همیشه مجبور نیستیم .چیزی که بهمون می‌گن رو انجام بدیم 578 00:35:40,346 --> 00:35:44,142 یادته که فکر می‌کردی مشکل سر آدم نکشتنه؟ 579 00:35:44,183 --> 00:35:46,144 الان نتیجه‌ش چی شده؟ 580 00:35:48,688 --> 00:35:50,815 .می‌تونم حلش کنم 581 00:35:50,857 --> 00:35:53,484 .انجلا بهت دندون بسته 582 00:35:53,526 --> 00:35:55,153 .هیچ‌وقت بیخیال نمی‌شه 583 00:35:56,863 --> 00:35:57,989 .تو شدی 584 00:35:58,030 --> 00:35:59,991 .من خواهرت بودم 585 00:36:01,325 --> 00:36:03,119 .بهت اعتماد داشتم 586 00:36:03,161 --> 00:36:05,538 .عاشقت بودم 587 00:36:05,580 --> 00:36:08,291 .انجلا الان خیلی با این حرفا فاصله داره 588 00:36:08,332 --> 00:36:11,085 !کافیه 589 00:36:13,880 --> 00:36:15,673 .کافیه 590 00:36:18,134 --> 00:36:22,096 هی لوگان می‌شه یکم آب برام بیاری؟ 591 00:36:22,138 --> 00:36:24,891 .امروز خیلی حرف زدم 592 00:36:34,442 --> 00:36:35,818 .آره 593 00:36:35,860 --> 00:36:38,863 چیزی به انجلا گفتی .که از پاسگاه زد بیرون 594 00:36:38,905 --> 00:36:40,549 ... حاضرم هرچیزی بهت بدم که بدونم وقتی دوربین خاموش بود 595 00:36:40,573 --> 00:36:41,908 .بهش چی گفتی... 596 00:36:50,416 --> 00:36:52,126 .نمی‌خوام بهت صدمه بزنم 597 00:36:52,168 --> 00:36:55,171 .پس انجلا در موردت درست می‌گفت 598 00:36:55,213 --> 00:36:57,798 ،اون پلیس خوبیه ... تو هم همین‌طور 599 00:36:57,840 --> 00:37:00,718 .اما این اجتناب ناپذیره... 600 00:37:00,760 --> 00:37:03,429 ...پس فقط کلیدها رو بهم بده 601 00:37:03,471 --> 00:37:05,765 !یالا 602 00:37:05,806 --> 00:37:07,391 .قهرمان‌بازی درنیار لوگان 603 00:37:07,433 --> 00:37:09,185 .فقط می‌خوام برم بیرون و پسرم رو ببینم 604 00:37:09,227 --> 00:37:12,313 .خوبه خوبه خوبه 605 00:37:16,234 --> 00:37:18,402 .اینکارو نکن .کون لفت - 606 00:37:26,869 --> 00:37:30,248 لعنتی لوگان .باید به حرفم گوش می‌کردی 607 00:38:09,537 --> 00:38:11,539 سلام مربی. حال بابام خوبه؟ 608 00:38:11,580 --> 00:38:12,832 .منم 609 00:38:12,873 --> 00:38:15,376 بابا؟ 610 00:38:15,418 --> 00:38:16,836 کجایی؟ 611 00:38:16,877 --> 00:38:18,879 .بیا پایین .جلوی پاسگاه می‌بینمت 612 00:38:18,921 --> 00:38:21,924 .خونه آدری هستم 613 00:38:21,966 --> 00:38:23,801 .خب پس بهتر شد 614 00:38:23,843 --> 00:38:25,219 .تمام وسایلت رو جمع کن 615 00:38:25,261 --> 00:38:26,804 .وانتم جلوی خونه انجلاست 616 00:38:26,846 --> 00:38:28,347 .سویچش توی جا لیوانیه 617 00:38:28,389 --> 00:38:30,599 .اونجا که گوزن سفید رو پیدا کردیم می‌بینمت 618 00:38:30,641 --> 00:38:32,435 .باشه 619 00:38:32,476 --> 00:38:35,521 .خورشید داره طلوع می‌کنه. برو 620 00:38:35,563 --> 00:38:37,857 .حالا 621 00:40:18,457 --> 00:40:21,502 !اوه 622 00:40:21,544 --> 00:40:23,087 انی کورتز؟ 623 00:40:24,255 --> 00:40:25,923 .جنیفر نونز 624 00:40:25,965 --> 00:40:28,551 .وای خدایا 625 00:40:34,098 --> 00:40:35,599 .شانون لو 626 00:40:38,769 --> 00:40:40,187 .لیلی کوزنیکی 627 00:40:49,029 --> 00:40:50,448 .مالی 628 00:41:16,682 --> 00:41:19,101 لوگان اونجایی؟ 629 00:41:19,143 --> 00:41:21,145 .لوگان می‌شنوی؟ جواب بده 630 00:41:21,187 --> 00:41:23,314 .از چیزی که انتظار داشتم سریع‌تر بود 631 00:41:23,355 --> 00:41:26,775 .لوگان چندین جسد داریم 632 00:41:29,862 --> 00:41:31,947 .لعنتی 633 00:41:46,670 --> 00:41:47,963 .لعنتی 634 00:41:55,221 --> 00:41:56,388 چه خبرها رئیس؟ 635 00:41:56,430 --> 00:41:58,516 ...CSI ،نیروهای ایالتی رو خبر کن 636 00:41:58,557 --> 00:42:00,351 .حرومزاده FBI ،پزشک‌های قانونی 637 00:42:00,392 --> 00:42:02,019 ... چیزی حدود ‏‏‏30 جسد داخل ملک کالدوی 638 00:42:02,061 --> 00:42:04,146 .توی خیابون استیرن پیدا کردم... 639 00:42:04,188 --> 00:42:05,856 ... قبل از اینکه تمام رسانه‌ها 640 00:42:05,898 --> 00:42:07,667 اینجا جمع بشن... .می‌خوام تمام نیروها رو بفرستی 641 00:42:07,691 --> 00:42:10,319 .لعنتی. فهمیدم. باشه 642 00:42:10,361 --> 00:42:12,988 .صبر کن تدی 643 00:42:13,030 --> 00:42:15,699 ظرف یک ساعت گذشته خبری از لوگان شنیدی؟ 644 00:42:15,741 --> 00:42:18,702 .نه، فکر کنم هنوز با جیم توی پاسگاهه 645 00:42:19,954 --> 00:42:22,831 .لعنتی لعنتی 646 00:43:36,655 --> 00:43:38,240 .بابا 647 00:43:38,282 --> 00:43:41,201 .وسایلت رو جمع کن و وانت رو ول کن .بریم 648 00:43:41,243 --> 00:43:43,120 زخمی‌ شدی؟ 649 00:43:43,162 --> 00:43:44,997 .نه من خوبم. یالا 650 00:43:46,332 --> 00:43:47,958 اون خون کیه؟ 651 00:43:50,127 --> 00:43:51,980 .بعداً همه چیز رو توضیح می‌دم .باید بریم 652 00:43:52,004 --> 00:43:53,172 .الان 653 00:43:59,011 --> 00:44:00,638 .صبر کن 654 00:44:00,679 --> 00:44:03,724 .تو از تلفن لوگان بهم زنگ زدی 655 00:44:03,766 --> 00:44:05,934 خون اونه؟ 656 00:44:08,646 --> 00:44:10,314 .راه دیگه‌ای نبود 657 00:44:11,732 --> 00:44:13,317 مربی مُرده؟ 658 00:44:16,904 --> 00:44:18,530 ... مگه تمام قضیه این نیست 659 00:44:18,572 --> 00:44:21,033 فقط کسایی که سزاوارش هستن کشته بشن؟... 660 00:44:21,075 --> 00:44:23,243 .مربی لوگان آدم خوبیه 661 00:44:23,285 --> 00:44:26,705 .همکاری نمی‌کرد 662 00:44:28,707 --> 00:44:31,293 .این تنها راه واسه برگشتن پیش تو بود .یالا 663 00:44:33,629 --> 00:44:36,006 ... ببین در مورد همه چیز حرف می‌زنیم 664 00:44:36,048 --> 00:44:37,508 ...قول می‌دم 665 00:44:37,549 --> 00:44:40,302 .اما باید الان از اینجا بریم 666 00:44:40,344 --> 00:44:41,762 .آره 667 00:44:41,804 --> 00:44:44,139 .گیر نیافت 668 00:44:44,181 --> 00:44:45,617 .این فقط بخشی از دستورالعمله ...هریسون - 669 00:44:45,641 --> 00:44:47,309 .خفه شو 670 00:44:47,351 --> 00:44:49,204 تو واقعاً به نجات هیچ‌کس اهمیت نمی‌دی مگه نه؟ 671 00:44:49,228 --> 00:44:52,648 .فقط این مسافرتاریکیت رو تغذیه می‌کنی 672 00:44:52,690 --> 00:44:54,858 .اصلاً حتی مسافر هم نیست 673 00:44:54,900 --> 00:44:56,360 .خودش راننده‌س 674 00:44:56,402 --> 00:44:57,945 .و تو خوشت میاد 675 00:44:57,986 --> 00:45:00,489 ... چاقو زدن به ایثن 676 00:45:00,531 --> 00:45:02,491 ...و شکوندن دست اون کشتی‌گیر هم... 677 00:45:02,533 --> 00:45:04,201 .همون تاریکی خودته... 678 00:45:05,577 --> 00:45:07,079 .تو هم درست مثل منی رفیق 679 00:45:07,121 --> 00:45:08,747 .نه 680 00:45:08,789 --> 00:45:11,083 ... می‌خواستم مثل تو باشم 681 00:45:11,125 --> 00:45:13,001 .بدجوری 682 00:45:13,043 --> 00:45:16,672 .اما خشم من بخاطر این نیست که مثل تو هستم 683 00:45:16,714 --> 00:45:19,383 .خشم من بخاطر خودته 684 00:45:19,425 --> 00:45:21,719 .معلومه که عصبانیم 685 00:45:21,760 --> 00:45:25,264 .تو فقط ‏‏‏1 بار تصمیم واسه ترک کردنم نگرفتی 686 00:45:25,305 --> 00:45:27,349 ... وقتی هرروز به مدت ‏‏‏10 سال ازم دور موندی 687 00:45:27,391 --> 00:45:30,060 !مدام این تصمیم رو گرفتی... 688 00:45:37,276 --> 00:45:40,988 .خب من هنوز باباتم و الان اینجام 689 00:45:41,029 --> 00:45:42,781 .همین‌جام 690 00:45:45,117 --> 00:45:47,995 .فقط باهام بیا رفیق 691 00:45:52,624 --> 00:45:54,001 .می‌تونم جلوش رو بگیرم 692 00:45:54,042 --> 00:45:56,503 .می‌تونم...با کمک تو 693 00:45:56,545 --> 00:45:58,756 .من پرستارت نیستم 694 00:45:58,797 --> 00:46:00,257 .پسر لعنتیتم 695 00:46:00,299 --> 00:46:01,759 ...می‌خوام 696 00:46:09,057 --> 00:46:11,518 .نیاز دارم باهات باشم 697 00:46:16,690 --> 00:46:18,901 .باید خودت رو تسلیم کنی 698 00:46:20,736 --> 00:46:22,446 .راه دیگه‌ای نیست 699 00:46:26,617 --> 00:46:29,161 .اگه این‌کارو بکنم اعدامم می‌کنن 700 00:46:31,413 --> 00:46:33,749 .شاید حقته 701 00:46:45,052 --> 00:46:46,804 .باشه 702 00:46:50,849 --> 00:46:52,893 .مجبور نیستی باهام بیای 703 00:46:56,355 --> 00:46:58,524 .اما من نمی‌تونم اینجا بمونم 704 00:47:10,410 --> 00:47:12,913 اگه بخاطر تو نبود مامانم هنوز زنده بود؟ 705 00:47:12,955 --> 00:47:16,458 عمه دب هنوز زنده بود؟ 706 00:47:16,500 --> 00:47:19,878 ...و من انقدر درب و داغون بودم؟ 707 00:47:19,920 --> 00:47:23,840 !چشمات رو باز کن و ببین چکار کردی 708 00:47:38,313 --> 00:47:39,565 .حق با توئه 709 00:47:39,606 --> 00:47:41,608 ...نمی 710 00:47:41,650 --> 00:47:44,736 .نمی‌خوام حق باهام باشه 711 00:47:46,530 --> 00:47:49,825 .فقط می‌خوام عادی باشم 712 00:48:04,548 --> 00:48:07,885 .بابت تمام کارهایی که باهات کردم متأسفم 713 00:48:12,055 --> 00:48:14,224 .لیاقتت بیشتر از ایناس 714 00:48:18,270 --> 00:48:19,897 .یه زندگی بهتر 715 00:48:23,483 --> 00:48:24,985 .یه پدر بهتر 716 00:48:38,749 --> 00:48:41,126 .باید ضامنش رو برداری 717 00:48:45,964 --> 00:48:47,591 .همون‌طور که نشونت دادم 718 00:49:01,021 --> 00:49:03,231 .این تنها راه نجاته 719 00:49:09,404 --> 00:49:10,906 .برای هردومون 720 00:49:17,663 --> 00:49:20,999 ...حالا 721 00:49:21,041 --> 00:49:23,418 .نفس عمیق بکش 722 00:49:32,386 --> 00:49:35,138 .هیچ‌وقت واقعاً عشق رو احساس نکردم 723 00:49:37,849 --> 00:49:41,436 .عشق واقعی 724 00:49:41,478 --> 00:49:43,188 .تا الان 725 00:50:03,625 --> 00:50:05,544 .کارت خوب بود 726 00:50:54,051 --> 00:50:55,719 !اسلحه رو بنداز !بشین روی زانوهات 727 00:50:55,761 --> 00:50:58,388 !دستات رو بذار جایی که ببینم 728 00:50:58,430 --> 00:51:01,266 .اون مربی لوگان رو کشت 729 00:51:01,308 --> 00:51:02,726 .می‌دونم 730 00:51:02,768 --> 00:51:05,103 .چیزی نیست .می‌تونی بلند بشی 731 00:51:25,791 --> 00:51:27,459 .خیلی خب 732 00:51:28,960 --> 00:51:32,089 .اینو بگیر 733 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 ،وارد شهر بشو ... درست بعد از ایستگاه کامیون‌ها 734 00:51:34,299 --> 00:51:36,343 .هست I-ورودی غربی ‏‏‏86 735 00:51:36,384 --> 00:51:38,804 .برو و هیچ‌وقت اینجا برنگرد 736 00:51:41,973 --> 00:51:43,016 .هریسون 737 00:51:44,434 --> 00:51:47,354 .باید الان اینکارو بکنی 738 00:51:53,777 --> 00:51:56,905 .از آدری از طرفم خداحافظی کن 739 00:51:56,947 --> 00:51:58,115 .نمی‌تونم 740 00:51:58,156 --> 00:51:59,157 چرا؟ 741 00:51:59,199 --> 00:52:01,785 .چون تو رو ندیدم 742 00:52:47,664 --> 00:52:49,916 .رئیس پلیس بیشاپ هستم 743 00:52:49,958 --> 00:52:53,044 تماس گرفتم تا درگیری یه پلیس .در تیراندازی رو گزارش کنم 744 00:52:56,298 --> 00:52:58,008 ...‌هانای عزیزم 745 00:52:58,049 --> 00:53:01,678 .این سخت‌ترین نامه‌ایه که در عمرم می‌نویسم 746 00:53:04,347 --> 00:53:06,683 ... ممکنه اسمم رو 747 00:53:06,725 --> 00:53:09,186 ...در میان تلفات طوفان لورا دیده باشی... 748 00:53:09,227 --> 00:53:13,148 .و معتقدم این بهترین کاره... 749 00:53:13,190 --> 00:53:16,484 حاضرم هرکاری بکنم .تا تو و هریسون رو ببینم 750 00:53:16,526 --> 00:53:19,529 .لبخندش رو ببینم 751 00:53:19,571 --> 00:53:21,573 .بغلش کنم 752 00:53:21,615 --> 00:53:23,783 .تولدش رو توی قلبم جشن گرفتم 753 00:53:25,285 --> 00:53:28,246 .اون همیشه عضو خیالی بدنم هست و خواهد موند 754 00:54:19,714 --> 00:54:23,009 :منم چیزی که تمام پدرها می‌خوان رو می‌خوام 755 00:54:23,051 --> 00:54:26,054 .که بچه‌شون خوشحال باشه 756 00:54:27,806 --> 00:54:30,600 .تا بدون ترس زندگی کنه و عشق بورزه 757 00:54:31,851 --> 00:54:33,895 .تا استعدادهاش رو با دنیا سهیم بشه 758 00:54:39,567 --> 00:54:41,236 ...اما هردو می‌دونیم من که باشم 759 00:54:41,278 --> 00:54:44,030 .یه زندگی عادی برای هریسون غیرممکن می‌شه... 760 00:55:02,340 --> 00:55:05,385 .این تصمیم آسونی نیست 761 00:55:05,427 --> 00:55:08,596 ...گاهی آرزو می‌کنم کاش طوفان منو هم برده بود 762 00:55:08,638 --> 00:55:12,559 .و از بار سنگین نیازهام راحتم کرده بود... 763 00:55:16,146 --> 00:55:19,649 اما درعوض نشونم داد .که باید تنهایی این بار رو تحمل کنم 764 00:55:21,359 --> 00:55:22,819 .این سرنوشت منه 765 00:55:43,673 --> 00:55:46,801 پس اگه هریسون تمایلات تاریک ... از خودش نشون نداد 766 00:55:46,843 --> 00:55:48,511 ...خواهش می‌کنم... 767 00:55:50,221 --> 00:55:53,433 ...بهش نگو زنده‌م... 768 00:55:53,475 --> 00:55:55,769 .تا پسرم بتونه زندگی کنه... 769 00:56:03,904 --> 00:56:07,904 حـمـزه دکـسـتر :ترجمه از 1400/10/19 770 00:56:08,904 --> 00:56:10,904 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: