1 00:00:07,500 --> 00:00:14,500 این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:14,501 --> 00:00:21,501 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:02:21,044 --> 00:02:24,506 ‫می‌خوای برقصیم؟ ‫می‌خوای برقصیم؟ 4 00:03:07,633 --> 00:03:10,385 ‫روی زمینه 5 00:03:22,105 --> 00:03:24,608 ‫واسه امشب حاضری؟ 6 00:03:28,779 --> 00:03:30,739 ‫عالیه 7 00:03:30,781 --> 00:03:32,824 ‫هر چی تو بگی 8 00:03:40,958 --> 00:03:43,585 ‫امروز خیلی سرده 9 00:03:43,627 --> 00:03:45,796 ‫خودت اینجا رو انتخاب کردی 10 00:04:59,500 --> 00:05:03,500 ‫قسمت یک از فصل نُه ‫«هوای سرد» 11 00:06:07,729 --> 00:06:10,065 ‫گواهینامه و کارت ماشین لطفاً 12 00:06:10,107 --> 00:06:11,900 ‫حتماً 13 00:06:14,111 --> 00:06:16,571 ‫- بفرما ‫- ممنون 14 00:06:17,948 --> 00:06:20,242 ‫جیمز لیندزی، هان؟ 15 00:06:20,283 --> 00:06:21,952 ‫جیم 16 00:06:21,993 --> 00:06:24,037 ‫مشکلی پیش اومده، سرکار؟ 17 00:06:29,292 --> 00:06:31,920 ‫باید ازتون بخوام ‫از ماشین پیاده بشین، آقا 18 00:06:36,133 --> 00:06:38,593 ‫خیلی‌خب 19 00:06:40,720 --> 00:06:42,264 ‫برگردین 20 00:06:42,305 --> 00:06:44,433 ‫دستاتون رو بذارین رو ماشین 21 00:06:59,698 --> 00:07:01,324 ‫حق داری سکوت اختیار کنی 22 00:07:01,366 --> 00:07:03,827 ‫اگه بخوام می‌تونم صدا در بیارم، درسته؟ 23 00:07:08,123 --> 00:07:10,500 ‫رئیس بیشاپ، ‫رئیس بیشاپ، جواب بدین 24 00:07:10,542 --> 00:07:13,336 ‫اوه، چه بد موقع. ‫ادامه بده 25 00:07:13,378 --> 00:07:15,297 ‫- باشه ‫- بذار به یکی دیگه بیسیم بدن 26 00:07:15,338 --> 00:07:17,716 ‫رئیس بیشاپ 27 00:07:17,757 --> 00:07:20,051 ‫آنجلا 28 00:07:20,093 --> 00:07:22,637 ‫گوسفندای خانوم گروس ‫رفتن تو ملک استاینر 29 00:07:22,679 --> 00:07:24,931 ‫دارن کاشت زمستونیش رو می‌خورن 30 00:07:27,767 --> 00:07:29,478 ‫الان وسط کاری‌ام 31 00:07:29,519 --> 00:07:31,688 ‫لوگان می‌تونه بهش رسیدگی کنه؟ 32 00:07:31,730 --> 00:07:33,773 ‫لوگان رفته کلیسا 33 00:07:33,815 --> 00:07:36,985 ‫کیک گردوی مراسم گردهمایی دزدیده شده 34 00:07:37,027 --> 00:07:38,904 ‫واضحه که نمی‌تونم اونو فرا بخونم 35 00:07:40,947 --> 00:07:43,658 ‫واضحه. ‫تدی چی؟ 36 00:07:43,700 --> 00:07:46,745 ‫دو هفته گذشته، ‫بنظرت می‌تونه مشکل چندتا گوسفند رو حل کنه؟ 37 00:07:49,164 --> 00:07:50,665 ‫تدی قادر به انجام مأموریت نیست 38 00:07:50,707 --> 00:07:52,417 ‫همین الان دندون عقلش رو کشیده 39 00:07:52,459 --> 00:07:54,503 ‫به خانوم استاینر خبر بدم 40 00:07:54,544 --> 00:07:56,505 ‫که داری میری اونجا؟ 41 00:07:59,174 --> 00:08:01,259 ‫باشه، استر 42 00:08:02,761 --> 00:08:04,846 ‫میرم پیشش 43 00:08:06,973 --> 00:08:09,601 ‫عیبی نداره. ‫می‌تونی یه بار دیگه منو نگه داری 44 00:08:09,643 --> 00:08:11,269 ‫متأسفم 45 00:08:11,311 --> 00:08:13,438 ‫می‌تونی بعداً بیای اداره پلیس 46 00:08:13,480 --> 00:08:15,565 ‫باشه، حتماً 47 00:08:18,000 --> 00:08:25,000 ‫زیرنویس از ‫عــرفان مــرادی 48 00:09:03,238 --> 00:09:05,490 ‫هی، جیمی، صبح بخیر 49 00:09:05,532 --> 00:09:07,033 ‫امشب به مراسم رقص گروهی میای؟ 50 00:09:07,075 --> 00:09:08,702 ‫آره، از دستش نمیدم، کشیش برایان 51 00:09:08,743 --> 00:09:11,454 ‫هی، واسه اون کیک‌ها متأسفم 52 00:09:11,496 --> 00:09:13,415 ‫چطور امکان داره ‫به این زودی متوجه شده باشی؟ 53 00:09:13,456 --> 00:09:15,000 ‫آه... شهر کوچیکیه 54 00:09:15,041 --> 00:09:16,793 ‫خدا رو شکر 55 00:09:21,172 --> 00:09:24,009 ‫- صبح بخیر، زک ‫- صبح بخیر، لیندزی 56 00:09:24,050 --> 00:09:25,635 ‫- بکا. اسکات ‫- سلام، آقای لیندزی 57 00:09:25,677 --> 00:09:27,220 ‫- سلام، آقای لیندزی ‫- هی... 58 00:09:27,262 --> 00:09:28,430 ‫به مسابقه هفته بعد میای؟ 59 00:09:28,471 --> 00:09:29,973 ‫قطعاً سعیم رو می‌کنم 60 00:09:30,015 --> 00:09:32,100 ‫برو تیم عقاب 61 00:09:33,393 --> 00:09:36,313 ‫چه خبر، جیمبو؟ ‫حال تو و آنجلا چطوره؟ 62 00:09:36,354 --> 00:09:38,231 ‫- حالتون خوبه؟ ‫- تا جایی که خبر دارم، آره 63 00:09:38,273 --> 00:09:39,691 ‫چرا؟ ‫چیزی شنیدی؟ 64 00:09:39,733 --> 00:09:41,735 ‫فقط خبرای خوب، جیم. ‫فقط خبرای خوب 65 00:09:44,988 --> 00:09:46,906 ‫ادوارد اولسن داره میرن خونه یلاقی‌ش 66 00:09:46,948 --> 00:09:49,993 ‫فصل آدمای پولدار از الان... 67 00:09:50,035 --> 00:09:51,870 ‫شروع شد 68 00:09:51,911 --> 00:09:53,955 ‫آره 69 00:10:27,405 --> 00:10:28,531 ‫هی، گیگ 70 00:10:28,573 --> 00:10:29,991 ‫وسایلم رو آوردی 71 00:10:31,368 --> 00:10:33,078 ‫بفرما 72 00:10:38,041 --> 00:10:39,542 ‫نجاتم دادی، جیمی 73 00:11:35,098 --> 00:11:38,098 ‫لطفاً بگو که اونجا ‫دونات توت فرنگی و خامه‌ای داری 74 00:11:38,143 --> 00:11:41,229 ‫رئیس امر کنه تا ما... 75 00:11:41,271 --> 00:11:42,897 ‫انجام بدیم 76 00:11:42,939 --> 00:11:44,899 ‫نمی‌دونم بدون تو چیکار کنم، جیم 77 00:11:44,941 --> 00:11:47,694 ‫- خب... ‫- امم 78 00:11:47,736 --> 00:11:49,904 ‫اوه، خیلی خوشمزه‌اس 79 00:11:49,946 --> 00:11:51,865 ‫باید بدونی که هفته ‫پُر استرسی داریم 80 00:11:51,906 --> 00:11:53,575 ‫من و برایان داریم ‫یه حیوون خونگی می‌گیریم 81 00:11:53,616 --> 00:11:55,076 ‫فشار خیلی زیادی داره 82 00:11:55,118 --> 00:11:57,078 ‫وای. ‫آره، می‌تونم تصور کنم 83 00:11:57,120 --> 00:11:59,748 ‫برایان می‌خواد اونو گارفیلد صدا بزنیم 84 00:11:59,789 --> 00:12:01,541 ‫منظورم اینه که، ‫کی اسم یه گربه رو روی سگ میذاره؟ 85 00:12:01,583 --> 00:12:03,752 ‫ظاهراً برایان میذاره 86 00:12:03,793 --> 00:12:06,504 ‫بنظرم این توله سگ ‫بیشتر شبیه سگ توی کارتون گرامته، نه؟ 87 00:12:06,546 --> 00:12:09,674 ‫بنظرم بهتره تو این بی‌طرف بمونم 88 00:12:09,716 --> 00:12:12,093 ‫آدم باهوشی هستی 89 00:12:19,142 --> 00:12:21,686 ‫شروع شد 90 00:12:21,728 --> 00:12:24,773 ‫همون مردی که می‌خواستم ببینم 91 00:12:25,982 --> 00:12:29,194 ‫- جیم ‫- چه کمکی از دستم برمیاد؟ 92 00:12:29,235 --> 00:12:31,863 ‫اوه، با رفیقم تازه اومدیم اینجا 93 00:12:31,905 --> 00:12:34,282 ‫می‌خوایم بریم شکار. ‫به یه چاقو... 94 00:12:34,324 --> 00:12:36,034 ‫و یه اسلحه بزرگ نیاز دارم 95 00:12:36,075 --> 00:12:38,119 ‫خیلی‌خب، دنبال یه چاقوی سبکی... 96 00:12:38,161 --> 00:12:39,621 ‫- یا...؟ ‫- نه، این یکی 97 00:12:39,662 --> 00:12:41,664 ‫- این یکی عالیه ‫- خیلی‌خب 98 00:12:45,335 --> 00:12:47,462 ‫وای 99 00:12:49,339 --> 00:12:51,132 ‫هی! ‫آروم باش! 100 00:12:51,174 --> 00:12:52,467 ‫مشکلی هست؟ 101 00:12:52,509 --> 00:12:54,469 ‫یه جورایی به خون حساسم 102 00:12:54,511 --> 00:12:56,346 ‫اوه. ‫اووه! 103 00:12:57,889 --> 00:12:59,724 ‫بگذریم، اسلحه چی داری؟ 104 00:12:59,766 --> 00:13:02,936 ‫رمینگتون 783 کارت رو راه میندازه 105 00:13:02,977 --> 00:13:04,979 ‫دوربین و بدنه خوبی داره 106 00:13:05,021 --> 00:13:07,023 ‫اگه ده بار اونو بندازی ‫بازم مستقیم شلیک می‌کنه 107 00:13:07,065 --> 00:13:09,567 ‫آره، آره، می‌دونم چی میگی. ‫فقط یه مسئله‌ای هست 108 00:13:09,609 --> 00:13:11,486 ‫دوستم بیل که اونجاست... 109 00:13:11,528 --> 00:13:13,404 ‫خب؟ 110 00:13:13,446 --> 00:13:14,823 ‫اون با خودش این تفنگ رو آورده 111 00:13:14,864 --> 00:13:16,491 ‫و من می‌خوام کاری کنم ‫که تفنگش... 112 00:13:16,533 --> 00:13:18,660 ‫داغون بنظر بیاد 113 00:13:18,701 --> 00:13:21,162 ‫- آه ‫- پس... 114 00:13:21,204 --> 00:13:23,498 ‫اون یکی 115 00:13:23,540 --> 00:13:25,959 ‫- اون یکی رو می‌خوام ‫- مطمئنی؟ 116 00:13:26,000 --> 00:13:27,585 ‫واست 9 هزار دلار آب میخوره 117 00:13:27,627 --> 00:13:29,838 ‫تو شرکت مورگان استنلی ‫انعام کریسمسی خوبی گرفتم 118 00:13:29,879 --> 00:13:32,006 ‫با...شه 119 00:13:33,675 --> 00:13:35,760 ‫آه 120 00:13:35,802 --> 00:13:38,263 ‫این خیلی بیشتر از ‫چیزی که واسه شکار در اینجا نیاز داری... 121 00:13:38,304 --> 00:13:40,348 ‫قدرت شلیک داره 122 00:13:40,390 --> 00:13:42,141 ‫اوه، جدی؟ ‫تو چی شکار می‌کنی؟ 123 00:13:42,183 --> 00:13:45,019 ‫من؟ ‫دیگه شکار نمی‌کنم 124 00:13:45,061 --> 00:13:48,690 ‫از وقتی نوجوون بودم ‫حیوون‌های زیادی رو کُشتم 125 00:13:48,731 --> 00:13:51,734 ‫عجب آدم پاکی هستی... جیمز 126 00:13:51,776 --> 00:13:53,695 ‫آره، اینو برمیدارم 127 00:13:53,736 --> 00:13:55,238 ‫مشکلی نیست 128 00:13:55,280 --> 00:13:58,741 ‫فقط واسه بررسی سابقه... 129 00:13:58,783 --> 00:14:00,994 ‫به کارت شناساییت نیاز دارم 130 00:14:01,035 --> 00:14:02,996 ‫رفیق، واقعاً؟ 131 00:14:03,037 --> 00:14:04,330 ‫چند وقته اینجا کار می‌کنی؟ 132 00:14:04,372 --> 00:14:05,999 ‫چند سالی میشه 133 00:14:07,584 --> 00:14:10,003 ‫اون منم، روی دیوار 134 00:14:10,044 --> 00:14:12,547 ‫وقتی 6 سالم بود ‫عضو تیم نوجوانان فِرد بودم 135 00:14:12,589 --> 00:14:14,924 ‫- عالیه ‫- هی، مت 136 00:14:14,966 --> 00:14:16,968 ‫- اینو لازم داریم؟ ‫- نه، نه... 137 00:14:17,010 --> 00:14:18,428 ‫تو پادری خونه پدرم ‫کلی ازش داریم 138 00:14:20,096 --> 00:14:22,473 ‫صحبت پدرم شد، ‫وقتی ده سالم بود... 139 00:14:22,515 --> 00:14:24,851 ‫از همین فروشگاه ‫اولین اسلحه زندگیم رو خرید 140 00:14:28,938 --> 00:14:31,357 ‫این چیه، مرد؟ 141 00:14:31,399 --> 00:14:33,985 ‫بعضی وقتا پیش میاد. ‫فقط 24 ساعت طول میکشه... 142 00:14:34,027 --> 00:14:37,655 ‫تا اف.بی.آی ‫سابقه‌ات رو چک کنه 143 00:14:37,697 --> 00:14:39,699 ‫پس... فردا همین موقع؟ 144 00:14:39,741 --> 00:14:42,410 ‫رفیق، ‫اسلحه رو بهم بفروش دیگه 145 00:14:42,452 --> 00:14:44,662 ‫باید دستورالعمل‌ها رو رعایت کنم 146 00:14:44,704 --> 00:14:47,248 ‫هیچکدوم از ما نمی‌خوایم فِرد ‫مغازه‌ش رو از دست بده، درسته؟ 147 00:14:47,290 --> 00:14:49,876 ‫اوه، آره. ‫اوه، باشه، کارمند نمونه سال 148 00:14:51,794 --> 00:14:53,546 ‫می‌دونی، اگه بعضی‌وقتا خلاف کنی 149 00:14:53,588 --> 00:14:56,925 ‫ممکنه یکم بیشتر لذت ببری 150 00:15:03,097 --> 00:15:04,724 ‫اوه، گور پدرش، بیخیال 151 00:15:04,766 --> 00:15:06,517 ‫این یعنی باید همین صبح زود ‫مشروب خوردن رو شروع کنم 152 00:15:06,559 --> 00:15:08,186 ‫اینو میبرم 153 00:15:08,227 --> 00:15:10,396 ‫باشه 154 00:15:18,613 --> 00:15:20,448 ‫- باید حواست جمع باشه، رفیق ‫- وای! 155 00:15:20,490 --> 00:15:22,909 ‫لعنت بهت، مت، ‫نزدیک بود خودمو خراب کنم 156 00:15:22,951 --> 00:15:24,327 ‫آدم لاشی... 157 00:15:24,369 --> 00:15:25,870 ‫یالا، بیا از اینجا بریم 158 00:15:25,912 --> 00:15:27,747 ‫باید خودمونو گرم کنیم! 159 00:15:27,789 --> 00:15:29,624 ‫دور اول به حساب تو 160 00:15:29,666 --> 00:15:32,794 ‫ممنون که از فروشگاه وسایل ‫شکار و صید ماهی فرد خرید کردین 161 00:15:32,835 --> 00:15:34,963 ‫جیم 162 00:15:52,271 --> 00:15:56,734 ‫جیم، شنیدم چک کردن سابقهِ جیم کالدول ‫با مشکل مواجه شده 163 00:15:56,776 --> 00:15:58,861 ‫بنظر میاد بچه کوچیک خانواده کالدول ‫هر جای میره... 164 00:15:58,903 --> 00:16:00,363 ‫دردسر درست می‌کنه 165 00:16:00,405 --> 00:16:02,198 ‫واقعاً هیچ رازی ‫تو این شهر کوچیک مخفی نمی‌مونه 166 00:16:02,240 --> 00:16:04,242 ‫انجل تو جلسه‌اس 167 00:16:11,833 --> 00:16:13,209 ‫سلام، تدی. ‫حالت چطوره؟ 168 00:16:13,251 --> 00:16:14,961 ‫بهترم 169 00:16:15,003 --> 00:16:16,462 ‫جیم، جیم، جیم، جیم. ‫میشه کمکم کنی؟ 170 00:16:16,504 --> 00:16:18,881 ‫مدارکِ دزد گردهمایی کلیسا 171 00:16:18,923 --> 00:16:21,634 ‫دونه به دونه ‫شهر آیرون لیک نجات پیدا می‌کنه 172 00:16:21,676 --> 00:16:24,053 ‫قابلت رو نداشت 173 00:16:24,095 --> 00:16:26,305 ‫لوگان، تو مت رو خیلی وقته می‌شناسی 174 00:16:26,347 --> 00:16:27,807 ‫بنظرت چیکار کرده 175 00:16:27,849 --> 00:16:29,434 ‫که اف.بی.آی ‫اونو از خرید اسلحه منع کرده؟ 176 00:16:29,475 --> 00:16:30,560 ‫اون می‌خواست از مغازه فرد ‫یه اسلحه بخره 177 00:16:30,601 --> 00:16:32,520 ‫مطمئنم فقط اشتباهی پیش اومده 178 00:16:32,562 --> 00:16:34,188 ‫این کیک‌ها بوی خوبی میدن 179 00:16:34,230 --> 00:16:35,690 ‫مت کالدول آدم خوبیه 180 00:16:35,732 --> 00:16:37,608 ‫داره تو وال استریت می‌ترکونه 181 00:16:37,650 --> 00:16:40,278 ‫منظورم اینه که، اون دوست داره ولگردی کنه، ‫مشروب بخوره و شرط بندی کنه 182 00:16:40,319 --> 00:16:41,696 ‫تو دبیرستان با یکی دو نفر دعوا کرد 183 00:16:41,738 --> 00:16:43,281 ‫ولی به جز این، ‫آدم خوبیه 184 00:16:43,322 --> 00:16:45,950 ‫حاضرم شرط ببندم ‫بخاطر تصادف اون قایق تو اوهایو بوده 185 00:16:45,992 --> 00:16:48,327 ‫نه، امکان نداره. ‫اصلا کنترول قایق دست اون نبوده 186 00:16:48,369 --> 00:16:50,872 ‫- 5 نفر مُردن ‫- لعنتی 187 00:16:50,913 --> 00:16:52,206 ‫مت هفته‌ها تو بیمارستان بود 188 00:16:52,248 --> 00:16:53,499 ‫استخوان رانش شکسته بود 189 00:16:53,541 --> 00:16:55,376 ‫عمل بزرگی کرد 190 00:16:55,418 --> 00:16:57,503 ‫اون اتفاق فقط یه حادثه غم انگیز بزرگ بود 191 00:16:57,545 --> 00:17:01,174 ‫در حقیقت، ‫بنظرم سابقه اون هیچ مشکلی نداره 192 00:17:04,802 --> 00:17:07,472 ‫خیلی‌خب، شاید چندتا سابقه کوچیک ‫داشته باشه 193 00:17:07,513 --> 00:17:09,599 ‫قضیه نصب تابلوی ایست ‫پیش مشروب فروشی لوییس... 194 00:17:09,640 --> 00:17:11,476 ‫پیشرفتی نکرده؟ 195 00:17:13,102 --> 00:17:14,479 ‫بزودی اونجا یه اتفاق میوفته 196 00:17:14,520 --> 00:17:15,813 ‫از ما گفتن بود 197 00:17:15,855 --> 00:17:16,689 ‫ممنون که اومدی، دنیس 198 00:17:16,731 --> 00:17:17,690 ‫اگه خبری شد... 199 00:17:17,732 --> 00:17:18,858 ‫بهت میگم 200 00:17:18,900 --> 00:17:20,777 ‫حتماً 201 00:17:20,818 --> 00:17:22,236 ‫می‌بینمتون، رفقا 202 00:17:23,154 --> 00:17:25,406 ‫خب، خوب نیست، هان؟ 203 00:17:25,448 --> 00:17:27,033 ‫مثل همیشه 204 00:17:27,075 --> 00:17:29,368 ‫اگه نه جسدی باشه ‫و نه الگویی 205 00:17:29,410 --> 00:17:30,870 ‫پرونده بسته میشه 206 00:17:30,912 --> 00:17:34,040 ‫و خبری از پول نیست 207 00:17:34,082 --> 00:17:36,209 ‫تا اینکه یکی از این زن‌ها مُرده پیدا بشه 208 00:17:39,087 --> 00:17:40,421 ‫هی، پول من مال توئه 209 00:17:42,048 --> 00:17:43,841 ‫امشب میای مراسم رقص گروهی؟ 210 00:17:43,883 --> 00:17:45,134 ‫ساعت چند؟ 211 00:17:46,260 --> 00:17:47,720 ‫- اوه ‫- اوه 212 00:17:47,762 --> 00:17:49,055 ‫فکر کردم با همکارش بود 213 00:17:49,097 --> 00:17:51,432 ‫اشتباه من بود. ‫شما دوتا خوش بگذرونین 214 00:17:51,474 --> 00:17:52,850 ‫امشب می‌بینمت 215 00:17:52,892 --> 00:17:55,228 ‫خداحافظ 216 00:18:00,942 --> 00:18:02,485 ‫ببخشید 217 00:18:02,527 --> 00:18:04,320 ‫دیر کردم. ‫فکر کردم خوشت میاد... 218 00:18:04,362 --> 00:18:05,738 ‫که دوست دخترت رو 219 00:18:05,780 --> 00:18:07,615 ‫توی لباسی ‫غیر از لباس پلیس ببینی 220 00:18:07,657 --> 00:18:09,158 ‫تو اون لباس هم خوشگلی 221 00:18:09,200 --> 00:18:11,452 ‫اوه. ‫بخاطر همین ازت خوشت میاد، جیم لیندزی 222 00:18:24,382 --> 00:18:26,592 ‫آه، استر 223 00:18:26,634 --> 00:18:29,387 ‫واسه بیرون آوردن اون دامن قدیمی ‫هیچ فرصتی رو از دست نمیده 224 00:18:32,723 --> 00:18:33,975 ‫میرم واست مشروب بیارم 225 00:18:35,059 --> 00:18:38,020 ‫سلام، رومان. ‫لیدیا و بچه‌ها چطورن؟ 226 00:18:38,062 --> 00:18:40,523 ‫حالشون خوبه. ‫خدا رو شکر 227 00:18:40,565 --> 00:18:42,191 ‫- چه خبر، جیم؟ ‫- سلام، رومان 228 00:18:42,233 --> 00:18:43,776 ‫تو شب مدرسه هم کار می‌کنی؟ 229 00:18:43,818 --> 00:18:45,611 ‫این هفته مدرسه ارزشیابی جمعی داره 230 00:18:45,653 --> 00:18:47,280 ‫پس لازم نیست از کسی امتحان بگیرم 231 00:18:47,321 --> 00:18:49,240 ‫پس واسه تعطیلات ‫چندتا شیفت اضافه برداشتم 232 00:18:49,282 --> 00:18:50,658 ‫فهمیدم 233 00:18:50,700 --> 00:18:53,077 ‫شیواس، راک. آی.پی.اِی. ‫و یه ناچوی گیاهی؟ 234 00:18:53,119 --> 00:18:54,120 ‫من اینقدر قابل پیشبینی‌ام؟ 235 00:18:54,162 --> 00:18:55,663 ‫می‌خوای یه تغییری بدی؟ 236 00:18:55,705 --> 00:18:57,331 ‫- یه ترکیب ویژه دارم ‫- نه 237 00:18:57,373 --> 00:18:59,500 ‫ردیفه. ‫فقط بزن به حسابم 238 00:18:59,542 --> 00:19:02,587 ‫لازم نیست. ‫مت کالدول داره همه رو یه دور مهمون می‌کنه 239 00:19:03,546 --> 00:19:05,840 ‫هی! ‫جیمه! جیمه! 240 00:19:05,882 --> 00:19:08,509 ‫جیم! جیم! ‫جیم! جیم! جیم! 241 00:19:08,551 --> 00:19:10,928 ‫جیم! جیم! ‫جیم! جیم! 242 00:19:10,970 --> 00:19:12,722 ‫بزنش به حسابم 243 00:19:12,763 --> 00:19:13,973 ‫باشه 244 00:19:14,015 --> 00:19:15,224 ‫شیواس، راک. آی.پی.آِی 245 00:19:15,266 --> 00:19:17,476 ‫- ناچو ‫- آره 246 00:19:19,812 --> 00:19:20,980 ‫برو بالا. ‫اون بطری کوفتی رو بده بهم 247 00:19:22,440 --> 00:19:24,609 ‫آخرین چیزی که اون یارو نیاز داره ‫مشروب بیشتره 248 00:19:24,650 --> 00:19:26,903 ‫یا اسلحه 249 00:19:26,944 --> 00:19:28,738 ‫می‌‎دونی قسمت بد ماجرا چیه؟ 250 00:19:28,779 --> 00:19:30,781 ‫سایت اف.بی.آی شلوغ میشه و نصف درخواست‌ها ‫اتوماتیکی بدون مشکل شناخته میشن 251 00:19:30,823 --> 00:19:33,284 ‫مردم هیچوقت متوجه نمیشن 252 00:19:36,495 --> 00:19:38,623 ‫این وقت استراحت‌ـه. ‫بیا در مورد کار حرف نزنیم 253 00:19:38,664 --> 00:19:39,957 ‫بیا برقصیم 254 00:19:39,999 --> 00:19:42,001 ‫نمی‌تونم بذارم آلن و استر ‫بهمون پُز بدن 255 00:19:46,130 --> 00:19:48,466 ‫آره 256 00:19:50,176 --> 00:19:52,053 ‫آره 257 00:20:12,698 --> 00:20:14,909 ‫آیرون لیک سه کیلومتر با اینجا فاصله داره 258 00:20:37,014 --> 00:20:39,058 ‫جیم! 259 00:20:39,100 --> 00:20:41,102 ‫اینجا رو ببین، ‫تو سشنبه شب 260 00:20:41,143 --> 00:20:43,145 ‫اومدی خوشگذرونی. ‫حالا شدی یه مرد خوب 261 00:20:43,187 --> 00:20:45,231 ‫- سلام، مت ‫- فردا تو خونه پدرم... 262 00:20:45,273 --> 00:20:46,983 ‫یه مهمونی دارم. ‫تو هم باید بیای 263 00:20:47,024 --> 00:20:49,735 ‫من... ببینم چطور میشه 264 00:20:49,777 --> 00:20:51,612 ‫عالیه 265 00:20:51,654 --> 00:20:52,905 ‫هی، ببین 266 00:20:54,323 --> 00:20:55,574 ‫داشتم فکر می‌کردم 267 00:20:56,534 --> 00:20:58,244 ‫چطوره از اینجا بریم بیرون؟ 268 00:20:58,286 --> 00:21:00,288 ‫تو می‌تونی مغازه‌ات رو باز کنی ‫و اون اسلحه رو بهم بدی 269 00:21:00,329 --> 00:21:02,623 ‫من و دوستام فردا می‌خوایم بریم شکار 270 00:21:02,665 --> 00:21:04,750 ‫اگه سابقه‌ات پاک باشه ‫می‌تونی فردا صبح بیای... 271 00:21:04,792 --> 00:21:06,377 ‫و اونو ببری 272 00:21:06,419 --> 00:21:08,296 ‫مطمئنم دوستات... 273 00:21:08,337 --> 00:21:09,714 ‫تحت تأثیر سایز اسلحه‌ات قرار میگیرن 274 00:21:18,514 --> 00:21:19,932 ‫رفیق 275 00:21:19,974 --> 00:21:22,435 ‫این کارمند نمونه سال ‫بدجوری عاشق قوانینشه! 276 00:21:22,476 --> 00:21:23,894 ‫- آه... ‫- می‌دونی چیه؟ 277 00:21:23,936 --> 00:21:26,314 ‫در هر صورت بیا به مهمونی 278 00:21:26,355 --> 00:21:27,982 ‫خدا رو چه دیدی 279 00:21:28,983 --> 00:21:31,319 ‫شاید تو هم لذت بردی 280 00:21:37,074 --> 00:21:38,659 ‫دوست دخترت پلیسه، هان؟ 281 00:21:39,660 --> 00:21:41,829 ‫شاید بهتر باشه تنهایی بیای 282 00:21:41,871 --> 00:21:44,332 ‫کلی آدم سابقه‌دار میان اونجا، 283 00:21:44,373 --> 00:21:46,417 ‫اگه بدونی منظورم چیه 284 00:21:54,425 --> 00:21:55,676 ‫یه همبرگر... 285 00:21:55,718 --> 00:21:57,136 ‫بدون پنیر یا غیره چقدره؟ 286 00:21:57,178 --> 00:21:58,137 ‫هفت و نیم دلار 287 00:21:58,179 --> 00:21:59,638 ‫اگه سیب زمینی نگیرم چی؟ 288 00:21:59,680 --> 00:22:01,182 ‫شامل سیب زمینی هم نمیشه، عزیزم 289 00:22:02,725 --> 00:22:03,934 ‫هی، تس 290 00:22:03,976 --> 00:22:06,312 ‫بذارش به حساب من. ‫سیب زمینی هم همینطور 291 00:22:07,480 --> 00:22:08,981 ‫مطمئنین، خانوم؟ 292 00:22:09,023 --> 00:22:10,358 ‫اگه بهم بگی "خانوم" ممکنه پشیمون بشم 293 00:22:10,399 --> 00:22:12,193 ‫باشه 294 00:22:12,234 --> 00:22:14,695 ‫ممنون. ‫جدی میگم 295 00:22:15,696 --> 00:22:17,531 ‫اهل اینجا نیستی 296 00:22:17,573 --> 00:22:19,867 ‫فردا صبح ‫با اتوبوس از اینجا میرم 297 00:22:19,909 --> 00:22:21,619 ‫فقط می‌خواستم مطمئن بشم ‫که پول بلیطش رو دارم 298 00:22:24,830 --> 00:22:26,165 ‫اینو بگیر 299 00:22:26,207 --> 00:22:27,708 ‫محض احتیاط 300 00:22:27,750 --> 00:22:29,377 ‫و اگه یه جایی رو لازم داری ‫که امشب اونجا بمونی، 301 00:22:29,418 --> 00:22:31,462 ‫دِزری که اونجاست، 302 00:22:31,504 --> 00:22:33,631 ‫پایین این جاده ‫یه سرپناه داره 303 00:22:34,590 --> 00:22:36,217 ‫لازم ندارم 304 00:22:36,258 --> 00:22:37,885 ‫ولی وای 305 00:22:37,927 --> 00:22:39,220 ‫ممنون 306 00:22:50,398 --> 00:22:52,191 ‫اون کی بود؟ 307 00:22:52,233 --> 00:22:53,567 ‫یه بچه‌ی گم شده 308 00:22:53,609 --> 00:22:55,611 ‫نسخه شهروند مسئولیت پذیرم گُل کرد 309 00:22:55,653 --> 00:22:58,072 ‫در ضمن، اونو میزنم ‫تو لیست پول‌های که واسه کارم خرج کردم 310 00:22:58,114 --> 00:23:00,241 ‫و اون لیست رو خودم چک می‌کنم 311 00:23:00,282 --> 00:23:01,617 ‫چه آدم مهربونی هستی 312 00:23:04,662 --> 00:23:07,164 ‫هی، می‌خوای از اینجا بریم؟ 313 00:23:07,206 --> 00:23:09,542 ‫می‌تونی پیش مزرعه قدیمی سالی ‫منو نگه داری 314 00:23:13,963 --> 00:23:17,550 ‫در هوشمندمه 315 00:23:17,591 --> 00:23:21,053 ‫آدری کلی بچه آورده خونه 316 00:23:21,095 --> 00:23:22,596 ‫خوشحال نیستی ‫وقتی جوون بودیم... 317 00:23:22,638 --> 00:23:24,056 ‫خبری از این وسایل نبود؟ 318 00:23:24,098 --> 00:23:25,850 ‫موافقم 319 00:23:25,891 --> 00:23:27,768 ‫وقتشه یه مامان باشم 320 00:23:27,810 --> 00:23:29,103 ‫باشه 321 00:23:29,145 --> 00:23:32,106 ‫حتی تو اوقات بیکاری هم 322 00:23:32,148 --> 00:23:34,191 ‫واست کار میتراشن 323 00:23:36,735 --> 00:23:38,696 ‫امم 324 00:23:42,324 --> 00:23:44,368 ‫- نه، جدی میگم ‫- وایسا، وایسا، وایسا 325 00:23:44,410 --> 00:23:45,953 ‫این یکی رو بگیر 326 00:23:47,663 --> 00:23:49,123 ‫خیلی‌خب 327 00:23:54,837 --> 00:23:57,798 ‫امم 328 00:25:29,223 --> 00:25:31,225 ‫یه حسی دارم... 329 00:25:31,267 --> 00:25:33,519 ‫که انگار زیر نظرم 330 00:25:33,561 --> 00:25:35,729 ‫یه حسی دارم ‫که اجازه دادن مت عوضی... 331 00:25:35,771 --> 00:25:37,565 ‫تو رو عصبانی کنه، برادر 332 00:25:40,943 --> 00:25:42,319 ‫تقریباً ده سال گذشته 333 00:25:46,365 --> 00:25:47,866 ‫بچسب به کارهای روزمره‌ات 334 00:25:49,785 --> 00:25:51,662 ‫حق با توئه 335 00:25:51,704 --> 00:25:54,331 ‫کارهای روزمره، ‫کارهای روزمره، کارهای روزمره، 336 00:26:45,880 --> 00:26:48,200 ‫[در حال بررسی...] 337 00:26:53,849 --> 00:26:54,808 ‫خیلی‌خب 338 00:26:54,850 --> 00:26:55,809 ‫چندتا انتخاب دیگه هم دارم 339 00:26:55,851 --> 00:26:56,894 ‫نظرت چیه؟ 340 00:26:56,935 --> 00:26:57,811 ‫نارنجی 341 00:26:59,563 --> 00:27:00,939 ‫چیز خوبیه 342 00:27:00,981 --> 00:27:02,733 ‫اوه. ‫هی، جیم، چقدر... 343 00:27:04,360 --> 00:27:07,071 ‫میرم نهار 344 00:27:11,450 --> 00:27:12,743 ‫حفاری کُشنده‌اس 345 00:27:12,785 --> 00:27:14,578 ‫بلندتر بگو! 346 00:27:14,620 --> 00:27:16,789 ‫زمین رو نجات بدین! 347 00:27:16,830 --> 00:27:19,291 ‫خجالت بکشین! 348 00:27:20,834 --> 00:27:22,503 ‫زمین رو نجات بدین! 349 00:27:24,046 --> 00:27:25,589 ‫خجالت بکشین! 350 00:27:27,216 --> 00:27:28,842 ‫حفاری کُشنده‌اس 351 00:27:28,884 --> 00:27:32,054 ‫زمین رو نجات بدین! 352 00:27:33,347 --> 00:27:35,140 ‫خجالت بکشین! 353 00:27:36,600 --> 00:27:38,310 ‫حفاری کُشنده‌اس 354 00:27:39,895 --> 00:27:41,605 ‫زمین رو نجات بدین! 355 00:27:43,190 --> 00:27:45,150 ‫خجالت بکشین! 356 00:27:46,527 --> 00:27:48,112 ‫حفاری کُشنده‌اس 357 00:27:49,697 --> 00:27:51,657 ‫- زمین رو نجات بدین! ‫- هی، جریان چیه؟ 358 00:27:51,699 --> 00:27:53,867 ‫آدم مورد علاقه همه تصمیم گرفته... 359 00:27:53,909 --> 00:27:56,203 ‫که واسه جلسه سالانه هیئت مدیره ‫میخونه رو تعطیل کنه 360 00:27:56,245 --> 00:27:58,622 ‫خب، ساندویچ تن ماهی من اونجاست 361 00:27:58,664 --> 00:28:00,791 ‫- طفلکی ‫- زمین رو نجات بدین! 362 00:28:02,334 --> 00:28:03,836 ‫- آدری؟ ‫- خجالت بکشین! 363 00:28:03,877 --> 00:28:05,212 ‫ببخشید 364 00:28:05,254 --> 00:28:07,089 ‫تو امروز امتحان نداری؟ 365 00:28:07,131 --> 00:28:09,133 ‫اگه آدمایی مثل ادوارد اولسن ‫زمین رو نابود کنن ریاضی چه اهمیتی داره؟ 366 00:28:09,174 --> 00:28:11,218 ‫خب، اینو می‌دونم که یه نفر ‫به این زودی‌ها... 367 00:28:11,260 --> 00:28:13,470 ‫به ساندویچ تن ماهی‌ش نمیرسه! 368 00:28:15,097 --> 00:28:17,558 ‫حفاری کُشنده‌اس! 369 00:28:17,599 --> 00:28:19,309 ‫- خجالت بکشین! ‫- ممنون، دوستان... 370 00:28:19,351 --> 00:28:21,228 ‫واسه اینکه اینقدر باحوصله صبر کردین 371 00:28:21,270 --> 00:28:22,730 ‫شرمنده، جلسه‌م زیاد طول کشید 372 00:28:22,771 --> 00:28:24,481 ‫واستون یکم شکلات داغ آوردیم ‫که گرمتون کنه 373 00:28:24,523 --> 00:28:26,275 ‫لطفاً لذت ببرین 374 00:28:26,859 --> 00:28:31,572 ‫دیدن همچین جوان‌های با اشتیاقی ‫دلگرم کننده‌اس 375 00:28:31,613 --> 00:28:33,115 ‫اینو جدی میگم 376 00:28:33,157 --> 00:28:35,492 ‫به جنگیدن برای چیزی که ‫بهش اعتقاد دارین ادامه بدین، بچه‌ها 377 00:28:35,534 --> 00:28:37,745 ‫این باعث عالی شدن این کشور میشه، درسته؟ 378 00:28:38,829 --> 00:28:40,622 ‫زمین رو نجات بدین! 379 00:28:41,665 --> 00:28:43,333 ‫خجالت بکشین! 380 00:28:45,169 --> 00:28:47,171 ‫حفاری کُشنده‌اس 381 00:28:48,881 --> 00:28:50,424 ‫زمین رو نجات بدین! 382 00:28:51,800 --> 00:28:53,594 ‫خجالت بکشین! 383 00:28:55,137 --> 00:28:56,764 ‫حفاری کُشنده‌اس! 384 00:28:58,140 --> 00:29:00,017 ‫زمین رو نجات بدین! 385 00:29:01,268 --> 00:29:03,103 ‫خجالت بکشین! 386 00:29:07,357 --> 00:29:08,734 ‫هی، جیم! 387 00:29:10,903 --> 00:29:12,863 ‫سابقه مت کالدول پاک اعلام شد 388 00:29:12,905 --> 00:29:14,531 ‫می‌خواد تفنگ رو ببریم در خونه پدرش 389 00:29:14,573 --> 00:29:17,534 ‫واقعاً باید این تفنگ رو بهش بفروشیم؟ 390 00:29:17,576 --> 00:29:19,453 ‫نه هزار دلار؟ ‫آه... آره 391 00:29:19,495 --> 00:29:20,871 ‫بهش میگن تجارت. ‫بدجور طرفدارشم 392 00:29:20,913 --> 00:29:22,247 ‫- درسته ‫- ضمن اینکه، 393 00:29:22,289 --> 00:29:23,499 ‫پدر مت سال‌ها ‫دوست ما بوده 394 00:29:23,540 --> 00:29:24,625 ‫پس... 395 00:29:25,584 --> 00:29:27,336 ‫من راحت نیستم ‫که این اسلحه رو تحویل بدم 396 00:29:27,377 --> 00:29:28,629 ‫خودت می‌تونی انجامش بدی؟ 397 00:29:28,670 --> 00:29:30,255 ‫من و برایان گارفیلد رو آوردیم 398 00:29:30,297 --> 00:29:33,133 ‫آره، جنگ اسم رو باختم 399 00:29:33,175 --> 00:29:34,635 ‫همسر شاد، زندگی شاد 400 00:29:34,676 --> 00:29:36,637 ‫جیمی، 401 00:29:36,678 --> 00:29:38,347 ‫واقعاً لازم دارم ‫این اسلحه رو تحویل بدی 402 00:29:47,856 --> 00:29:50,150 ‫گندش بزنن 403 00:29:50,192 --> 00:29:51,777 ‫یه مهمونی بزرگ 404 00:30:02,496 --> 00:30:03,789 ‫امکان نداره 405 00:30:03,831 --> 00:30:06,166 ‫واقعاً اونو آوردی اینجا؟ 406 00:30:06,208 --> 00:30:08,919 ‫پسر، اون مرد همیشه باید ‫روی منو کم کنه 407 00:30:10,629 --> 00:30:13,507 ‫بیل. ‫من با مت تو فروشگاه بودم 408 00:30:13,549 --> 00:30:15,175 ‫درسته 409 00:30:15,217 --> 00:30:17,177 ‫فقط یه کاغذ دارم ‫که باید امضا کنه 410 00:30:17,219 --> 00:30:19,721 ‫باهام بیا. ‫هی 411 00:30:20,722 --> 00:30:22,015 ‫راستش فقط به امضاش نیاز دارم 412 00:30:22,057 --> 00:30:23,684 ‫بعدش از اینجا میرم 413 00:30:23,725 --> 00:30:26,311 ‫نمی‌دونم چرا مت ‫همچین مهمونی‌ای راه میندازه 414 00:30:26,353 --> 00:30:29,690 ‫همیشه خودشو ‫توی یه اتاق حبس می‌کنه 415 00:30:29,731 --> 00:30:32,025 ‫هی. ‫منم 416 00:30:32,067 --> 00:30:33,443 ‫وای 417 00:30:34,903 --> 00:30:36,572 ‫شرمنده 418 00:30:36,613 --> 00:30:37,656 ‫تقصیر من بود 419 00:30:40,367 --> 00:30:43,245 ‫بنظرت می‌تونی یه لحظه بری تو و... 420 00:30:43,287 --> 00:30:45,330 ‫کیر توش 421 00:30:45,372 --> 00:30:46,707 ‫باید خودمو بسازم 422 00:30:49,042 --> 00:30:50,878 ‫یالا، مرد. ‫بیا اینجا 423 00:31:12,065 --> 00:31:14,067 ‫آه، نه، نمی‌خوام. ‫ممنون 424 00:31:15,444 --> 00:31:18,071 ‫من اون دخترو آوردم اینجا. ‫می‌دونی؟ 425 00:31:18,113 --> 00:31:20,073 ‫معلومه که با اون میپره 426 00:31:20,115 --> 00:31:22,409 ‫همیشه همین بساطه 427 00:31:22,451 --> 00:31:24,870 ‫خیلی‌خب 428 00:31:27,539 --> 00:31:28,874 ‫می‌دونی منو چی صدا میزنن؟ 429 00:31:28,916 --> 00:31:30,709 ‫بیل؟ 430 00:31:30,751 --> 00:31:32,836 ‫- صورت کیری ‫- اوه 431 00:31:32,878 --> 00:31:35,255 ‫- بخاطر این زخم ‫- اوه، آره 432 00:31:35,297 --> 00:31:37,549 ‫مثل یه کیر می‌مونه 433 00:31:37,591 --> 00:31:39,801 ‫می‌دونی کی دختر گیرش نمیاد؟ 434 00:31:39,843 --> 00:31:41,219 ‫صورت کیری 435 00:31:41,261 --> 00:31:42,721 ‫آفرین 436 00:31:42,763 --> 00:31:44,264 ‫می‌خوای اینو تموم کنی یا نه؟ 437 00:31:45,682 --> 00:31:47,768 ‫نه راستش، ‫فقط... 438 00:31:47,809 --> 00:31:50,062 ‫هیچوقت نباید سوار اون قایق کوفتی میشدم 439 00:31:56,652 --> 00:31:58,362 ‫داری در مورد اون حادثه حرف میزنی؟ 440 00:31:58,403 --> 00:32:01,073 ‫به مت گفتم بس کنه 441 00:32:03,533 --> 00:32:05,160 ‫منظورت چیه به مت گفتی؟ 442 00:32:05,202 --> 00:32:06,495 ‫اون که قایق رو کنترول نمی‌کرد 443 00:32:08,121 --> 00:32:09,790 ‫آره 444 00:32:09,831 --> 00:32:11,792 ‫درسته 445 00:32:13,585 --> 00:32:15,879 ‫می‌دونی چیه؟ 446 00:32:15,921 --> 00:32:18,632 ‫لعنتی بهش ‫و لعنت به اون 447 00:32:18,674 --> 00:32:20,884 ‫من ازش محافظت کردم، مرد 448 00:32:20,926 --> 00:32:23,595 ‫تو دادگاه دروغ گفتم تا... 449 00:32:23,637 --> 00:32:26,473 ‫تا بتونه آزاد بشه ‫و دوست دخترم منو سیخ بزنه؟ 450 00:32:27,933 --> 00:32:29,643 ‫باورم نمیشه که من... 451 00:32:31,436 --> 00:32:33,897 ‫دو هزار دلار در هفته ‫و یه ساعت کوفتی رولکس 452 00:32:33,939 --> 00:32:35,607 ‫باعث شد گولش رو بخورم 453 00:32:35,649 --> 00:32:37,150 ‫و بابای تخمیش... 454 00:32:37,192 --> 00:32:39,069 ‫واسه منو و پلیس‌های اوهایو 455 00:32:39,111 --> 00:32:41,321 ‫مجبور شد دو تا ماشینش رو بفروشه 456 00:32:41,363 --> 00:32:42,948 ‫امیدوارم ارزش رو داشته! 457 00:32:42,990 --> 00:32:45,659 ‫خب، اگه کنترول قایق دست مت بود ‫چرا نگه نداشت؟ 458 00:32:45,701 --> 00:32:47,828 ‫چون شرط بندی کرده بود 459 00:32:47,869 --> 00:32:50,706 ‫به جز اینکه مست هم بود 460 00:32:50,747 --> 00:32:53,333 ‫اون از طرف متنفر بود 461 00:32:53,375 --> 00:32:55,669 ‫بخاطر اون ‫سر یه معامله نیم میلیون دلار از دست داد 462 00:32:56,920 --> 00:32:58,672 ‫می‌خوای قسمت بدش رو بدونی؟ 463 00:33:01,091 --> 00:33:02,634 ‫نه راستش 464 00:33:02,676 --> 00:33:04,845 ‫اون یارو تسلیم شد 465 00:33:04,886 --> 00:33:06,263 ‫قایق رو برگردوند 466 00:33:06,304 --> 00:33:08,348 ‫کاملاً بیخیال شد 467 00:33:08,390 --> 00:33:11,518 ‫ولی مت بازم رفت سمتش 468 00:33:25,574 --> 00:33:27,367 ‫هی 469 00:33:27,409 --> 00:33:29,369 ‫آه... 470 00:33:29,411 --> 00:33:32,330 ‫این باید بین خودمون بمونه، باشه؟ 471 00:33:32,372 --> 00:33:35,542 ‫می‌دونی، ‫من به اون دو هزار دلار در هفته نیاز دارم 472 00:33:37,044 --> 00:33:40,297 ‫داری به آدمی نگاه می‌کنی ‫که دهنش کاملاً بسته‌اس 473 00:33:47,679 --> 00:33:50,265 ‫داری چه بلایی سرم میاری؟ 474 00:33:54,978 --> 00:33:56,646 ‫اوه خدای من، آقای لیندزی 475 00:33:57,939 --> 00:34:00,275 ‫خواهش می‌کنم به پدرم چیزی نگین 476 00:34:00,317 --> 00:34:02,360 ‫نمیگم، بکا 477 00:34:02,402 --> 00:34:04,446 ‫اگه همین الان از اینجا بری 478 00:34:07,032 --> 00:34:09,076 ‫رفیقم، جیم! 479 00:34:09,117 --> 00:34:11,536 ‫اسلحه رو آوردی؟ 480 00:34:16,083 --> 00:34:18,043 ‫یه کام می‌خوای؟ 481 00:34:18,085 --> 00:34:19,211 ‫نه، ممنون 482 00:34:19,252 --> 00:34:21,296 ‫فقط یه امضا لازم دارم 483 00:34:21,338 --> 00:34:22,547 ‫بیخیال 484 00:34:22,589 --> 00:34:24,216 ‫زندگی کوتاهه، رفیق 485 00:34:30,764 --> 00:34:32,724 ‫نقد میدی یا چک؟ 486 00:34:32,766 --> 00:34:34,434 ‫چک؟ 487 00:34:34,476 --> 00:34:36,103 ‫نکنه سال 1985ـه؟ 488 00:34:36,144 --> 00:34:38,939 ‫نگران نباش، قبلاً اینترنتی فرستادمش 489 00:34:38,980 --> 00:34:41,274 ‫آه. ‫خیلی‌خب 490 00:34:46,071 --> 00:34:49,449 ‫"برای صاحب اسلحه ممنوعه ‫که در مواقع مستی... 491 00:34:49,491 --> 00:34:51,868 ‫- از اسلحه استفاده کنه" ‫- دیر گفتی 492 00:35:06,675 --> 00:35:09,261 ‫اوه! 493 00:35:11,555 --> 00:35:13,431 ‫اوه، عزیزم 494 00:35:13,473 --> 00:35:15,308 ‫بالاخره... 495 00:35:16,351 --> 00:35:18,687 ‫تو مال منی 496 00:35:30,365 --> 00:35:32,075 ‫حالت خوبه، جیم؟ 497 00:35:33,034 --> 00:35:35,203 ‫جیم" 498 00:35:38,707 --> 00:35:41,668 ‫ممنون که از فروشگاه وسایل ‫شکار و صید ماهی فرد خرید کردین 499 00:36:37,599 --> 00:36:39,100 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 500 00:36:41,269 --> 00:36:43,104 ‫تو دکستر مورگانی؟ 501 00:36:44,564 --> 00:36:45,732 ‫منم 502 00:36:45,774 --> 00:36:46,733 ‫هریسون 503 00:36:50,237 --> 00:36:52,030 ‫- هریسون؟ ‫- نمی‌تونی این کارو بکنی 504 00:36:52,072 --> 00:36:54,199 ‫هر کسی نزدیک تو باشه میمیره 505 00:36:54,241 --> 00:36:56,368 ‫بخاطر همین اومدیم اینجا 506 00:37:00,622 --> 00:37:03,083 ‫نمی‌دونم در مورد کی داری حرف میزنی 507 00:37:04,084 --> 00:37:06,419 ‫ولی... 508 00:37:06,461 --> 00:37:08,338 ‫ولی تو دقیقاً شبیه اونی هستی ‫که به یاد دارم 509 00:37:08,380 --> 00:37:11,091 ‫فکر کنم فقط یه شباهت عادی باشه 510 00:37:15,220 --> 00:37:17,055 ‫اگه منو نمی‌خوای فقط بگو 511 00:37:22,269 --> 00:37:23,979 ‫لاگئورتا 512 00:37:25,438 --> 00:37:26,898 ‫ریتا 513 00:37:45,417 --> 00:37:47,460 ‫من 514 00:37:52,424 --> 00:37:54,467 ‫همه 515 00:38:00,432 --> 00:38:02,559 ‫شرمنده، من اون کسی نیستیم ‫که دنبالش میگردی 516 00:38:04,352 --> 00:38:07,981 ‫ولی اگه می‌خوای ‫به سرپناه شهر بری، 517 00:38:08,023 --> 00:38:09,107 ‫دقیقاً تو خیابون اصلیه 518 00:38:09,149 --> 00:38:10,775 ‫صاحبش رو می‌شناسم، دزری 519 00:38:10,817 --> 00:38:13,570 ‫فقط بهش بگو جیم لیندزی تو رو فرستاده، ‫و اون تو رو راه میده 520 00:38:13,611 --> 00:38:17,115 ‫هر تصمیمی بگیری، ‫من... 521 00:38:18,783 --> 00:38:20,744 ‫گزارشت رو به پلیس نمیدم 522 00:38:21,786 --> 00:38:23,663 ‫بنظر میاد پسر خوبی باشی 523 00:38:24,581 --> 00:38:26,124 ‫پس... 524 00:38:29,919 --> 00:38:33,506 ‫اتوبوس بعدی‌ای که ‫از شهر خارج میشه فردا شبه 525 00:38:33,548 --> 00:38:35,050 ‫ساعت 7:45 دقیقه‌اس 526 00:38:39,304 --> 00:38:42,349 ‫امیدوارم کسی که دنبالشی رو پیدا کنی 527 00:39:27,560 --> 00:39:30,355 ‫کار درستی رو کردی 528 00:39:30,397 --> 00:39:32,107 ‫جاش پیش هانا امن‌تره 529 00:40:54,856 --> 00:40:56,858 ‫چیزی نیست 530 00:40:56,900 --> 00:40:59,527 ‫خوشحالم من اول مُردم، دکستر 531 00:40:59,569 --> 00:41:02,280 ‫متنفرم که تو رو اینجور ببینم 532 00:41:02,322 --> 00:41:04,073 ‫اگه تو اول می‌مردی، 533 00:41:04,115 --> 00:41:07,827 ‫بدون تو ‫توی دنیا حیران میشدم 534 00:41:10,663 --> 00:41:13,666 ‫تو تغییر کردی 535 00:41:13,708 --> 00:41:16,961 ‫تقریباً ده ساله که آدم نکشتی 536 00:41:18,004 --> 00:41:20,256 ‫و واسه این عاشقتم 537 00:43:03,026 --> 00:43:06,112 ‫لطفاً، لطفاً، ‫لطفاً، لطفاً، لطفاً 538 00:44:12,637 --> 00:44:14,847 ‫آره! 539 00:44:14,889 --> 00:44:17,058 ‫یه گوزن سفید کوفتی کُشتم 540 00:44:17,100 --> 00:44:19,644 ‫می‌بینی، مرد؟ ‫لعنتی 541 00:44:19,686 --> 00:44:21,062 ‫نزدیک بود تو رو بزنم، رفیق 542 00:44:26,067 --> 00:44:27,527 ‫اینجا رو ببین 543 00:44:29,153 --> 00:44:31,656 ‫دیدی چیکار کردم، جیم؟ 544 00:45:06,691 --> 00:45:08,443 ‫خیلی وقته گذشته 545 00:45:14,782 --> 00:45:18,119 ‫ولی اگه قراره این کارو بکنم، ‫باید درست انجامش بدم 546 00:45:20,705 --> 00:45:22,248 ‫اولین قانون... 547 00:45:24,208 --> 00:45:26,627 ‫"گیر نیوفت" 548 00:46:26,646 --> 00:46:28,648 ‫بابت ریخت و پاش معذرت می‌خوام 549 00:46:29,607 --> 00:46:31,484 ‫خیلی وقته تمرین نکردم 550 00:47:16,696 --> 00:47:19,407 ‫این چه وضعشه، رفیق؟ 551 00:47:22,618 --> 00:47:23,995 ‫این... 552 00:47:24,036 --> 00:47:25,580 ‫هی 553 00:47:25,621 --> 00:47:27,623 ‫به خودت زحمت تقلا نده 554 00:47:27,665 --> 00:47:30,209 ‫من کارمند نمونه سال نیستم، ‫ولی گره زدن رو خوب بلدم 555 00:47:30,251 --> 00:47:31,711 ‫چیکار می‌کنی؟ 556 00:47:32,920 --> 00:47:35,631 ‫بیا در مورد کاری که کردی حرف بزنیم 557 00:47:35,673 --> 00:47:37,592 ‫منظورت کُشتن گوزنه؟ 558 00:47:37,633 --> 00:47:39,719 ‫اون اشتباهی نکرده بود 559 00:47:41,220 --> 00:47:42,680 ‫اون بی‌گناه بود 560 00:47:42,722 --> 00:47:44,891 ‫لایق این نبود 561 00:47:44,932 --> 00:47:47,393 ‫ولی هرچقدرم که بد باشه ‫بازم بدترین کاری که کردی نیست 562 00:47:47,435 --> 00:47:49,228 ‫تو دیوونه‌ای، مرد 563 00:47:49,270 --> 00:47:50,813 ‫می‌تونی سرش بحث کنی، ‫ولی مسئله این نیست 564 00:47:50,855 --> 00:47:52,899 ‫- پس چیه؟ ‫- بهم بگو چیکار کردی! 565 00:47:55,610 --> 00:47:57,904 ‫اعتراف کن 566 00:47:58,821 --> 00:48:00,072 ‫وگرنه؟ 567 00:48:09,040 --> 00:48:11,334 ‫- وگرنه میکشمت ‫- می‌خوای منو اعدام کنی... 568 00:48:11,375 --> 00:48:13,878 ‫یا همچین چیزی؟ 569 00:48:13,920 --> 00:48:15,379 ‫- اولین بارم نیست ‫- فکر می‌کنی... 570 00:48:15,421 --> 00:48:16,714 ‫می‌تونی از زیرش در بری؟ 571 00:48:16,756 --> 00:48:18,716 ‫بازم میگم، ‫اولین بارم نیست 572 00:48:18,758 --> 00:48:20,718 ‫وایسا، تو... 573 00:48:20,760 --> 00:48:22,762 ‫تو یه قاتل زنجیره‌ای هستی؟ 574 00:48:23,763 --> 00:48:25,932 ‫بودم 575 00:48:27,475 --> 00:48:28,935 ‫ولی، می‌دونی چیه؟ 576 00:48:28,976 --> 00:48:30,186 ‫حق با توئه. ‫داریم کی رو گول میزنیم؟ 577 00:48:30,227 --> 00:48:32,063 ‫چیزی نیست که بوده باشم 578 00:48:34,023 --> 00:48:35,483 ‫چیزیِ که هستم 579 00:48:35,524 --> 00:48:39,487 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 580 00:48:39,528 --> 00:48:42,239 ‫بخاطر حادثه قایقه، درسته؟ 581 00:48:42,281 --> 00:48:43,991 ‫آره، قسمتی که تو رانندگی می‌کردی 582 00:48:44,033 --> 00:48:45,451 ‫قسمتی که اون طرف تسلیم شده بود 583 00:48:45,493 --> 00:48:47,203 ‫قسمتی که بازم از روش رد شدی 584 00:48:47,244 --> 00:48:49,330 ‫قسمتی که بخاطر تو... 585 00:48:49,372 --> 00:48:51,457 ‫- پنج نفر مُردن! ‫- باشه! باشه! 586 00:48:51,499 --> 00:48:54,043 ‫من هر کاری که در مورد قایق گفتی رو ‫انجام دادم، باشه؟ حقیقت داره 587 00:48:54,085 --> 00:48:56,212 ‫اعتراف می‌کنم. ‫اشتباه کردم 588 00:48:56,253 --> 00:48:57,296 ‫اشتباه کردم! 589 00:48:57,338 --> 00:48:58,798 ‫فقط خواهش می‌کنم، 590 00:48:58,839 --> 00:49:01,842 ‫- خواهش می‌کنم... ‫- تو به گوزنم شلیک کردی 591 00:49:01,884 --> 00:49:04,929 ‫و تقریباً نزدیک بود منو بکشی! 592 00:49:04,971 --> 00:49:08,766 ‫قول میدم! قول میدم که دیگه ‫از این کارها نکنم 593 00:49:08,808 --> 00:49:10,559 ‫قسم میخورم 594 00:49:10,601 --> 00:49:12,645 ‫منم همین قولو به خودم دادم ‫ولی الان نگام کن 595 00:49:12,687 --> 00:49:14,772 ‫وایسا! وایسا! وایسا! ‫وایسا! وایسا! وایسا! 596 00:49:14,814 --> 00:49:17,108 ‫تو متوجه نیستی! ‫تقصیر من نیست! 597 00:49:17,149 --> 00:49:18,734 ‫تقصیر من نیست! 598 00:49:18,776 --> 00:49:21,278 ‫باشه؟ ‫وقتی هشت سالم بود مادرم مُرد! 599 00:49:21,320 --> 00:49:23,656 ‫پدرم، هیچوقت پیشم نبود، ‫همیشه سر کار بود! 600 00:49:23,698 --> 00:49:28,744 ‫من، من، من،... ‫بچگی گوهی داشتم 601 00:49:30,788 --> 00:49:33,374 ‫اینو داری گردن بد بودن والدینت میندازی؟ 602 00:49:33,416 --> 00:49:35,418 ‫واقعیت داره. ‫تقصیر من نیست، باشه؟ 603 00:49:35,459 --> 00:49:36,794 ‫من هیشکی رو نداشتم 604 00:49:36,836 --> 00:49:39,338 ‫هیچی نداشتم 605 00:49:39,380 --> 00:49:42,091 ‫هیچ راهنمای نداشتم. ‫فقط... 606 00:49:42,133 --> 00:49:44,593 ‫می‌دونی، منم وقتی کوچیک بودم ‫هر دو والدینم رو از دست دادم 607 00:49:50,474 --> 00:49:52,018 ‫اگه بخاطر هری نبود... 608 00:49:52,059 --> 00:49:53,686 ‫منم راهم رو گم می‌کردم 609 00:49:55,813 --> 00:49:57,356 ‫هری کیه؟ 610 00:49:57,398 --> 00:49:59,859 ‫اون منو به سرپرستی گرفت 611 00:49:59,900 --> 00:50:01,444 ‫پس درک می‌کنی 612 00:50:01,485 --> 00:50:03,696 ‫متوجه میشی 613 00:50:03,738 --> 00:50:05,990 ‫پس منو نمیکشی! 614 00:50:08,826 --> 00:50:11,454 ‫به نقطه‌ای رسیدیم ‫که هیچ راه برگشتی وجود نداره 615 00:50:15,541 --> 00:50:17,251 ‫می‌دونی چیه؟ 616 00:50:19,003 --> 00:50:20,963 ‫گور پدرت، مرد 617 00:50:21,005 --> 00:50:22,798 ‫پدرم... 618 00:50:22,840 --> 00:50:25,342 ‫اون تو رو نابود می‌کنه! 619 00:50:25,384 --> 00:50:26,969 ‫اون همه رو توی این شهر می‌شناسه 620 00:50:27,011 --> 00:50:29,138 ‫مردم عاشقشن. ‫هر کاری واسش می‌کنن 621 00:50:29,180 --> 00:50:30,973 ‫و وقتی بفهمه چیکارم کردی، 622 00:50:31,015 --> 00:50:33,059 ‫پیدات می‌کنه 623 00:50:33,100 --> 00:50:36,520 ‫و دنیا رو 624 00:50:36,562 --> 00:50:38,898 ‫روی سرت خراب می‌کنه 625 00:50:38,939 --> 00:50:41,901 ‫اصلاً نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی! 626 00:50:41,942 --> 00:50:43,944 ‫همینطور که خودت گفتی... 627 00:50:43,986 --> 00:50:45,738 ‫زندگی کوتاهه... 628 00:50:45,780 --> 00:50:46,739 ‫رفیق 629 00:51:02,046 --> 00:51:04,048 ‫امشب همون شبه 630 00:51:07,927 --> 00:51:09,762 ‫سلام، دکستر مورگان 631 00:51:18,813 --> 00:51:20,272 ‫سلام، تو 632 00:51:20,314 --> 00:51:22,108 ‫فکر کردم میای فیستیوال درخت کریسمس 633 00:51:22,149 --> 00:51:24,360 ‫یه روباه رفته تو لونه مرغ‌ها 634 00:51:24,401 --> 00:51:26,737 ‫گند بزرگی زده 635 00:51:26,779 --> 00:51:28,739 ‫اوه. ‫متأسفم 636 00:51:28,781 --> 00:51:31,450 ‫خب... دلم واست تنگ میشه 637 00:51:32,326 --> 00:51:33,869 ‫فردا می‌بینمت؟ 638 00:51:33,911 --> 00:51:34,870 ‫حتماً 639 00:51:34,912 --> 00:51:36,455 ‫نمی‌تونم صبر کنم 640 00:51:39,125 --> 00:51:40,918 ‫خب... 641 00:51:40,960 --> 00:51:42,128 ‫خبری از جیم نیست 642 00:51:42,169 --> 00:51:43,963 ‫متأسفم 643 00:51:45,464 --> 00:51:47,550 ‫دیگه به «یادگاری» نیازی ندارم 644 00:51:49,051 --> 00:51:51,971 ‫شاید یه هیولا باشم، ‫ولی یه هیولای پیشرفت کرده‌م 645 00:51:59,145 --> 00:52:01,230 ‫باهات چیکار کنم؟ 646 00:52:05,109 --> 00:52:07,528 ‫دقیقاً خلیج میامی نیست، 647 00:52:07,570 --> 00:52:09,113 ‫ولی یه سوراخ توش داره 648 00:52:21,208 --> 00:52:23,169 ‫داری چه غلطی می‌کنی؟ 649 00:52:24,211 --> 00:52:26,672 ‫به تو گوش نمیدم 650 00:52:40,227 --> 00:52:42,438 ‫زندگیم همیشه... 651 00:52:42,479 --> 00:52:44,273 ‫نزدیک به حقیقت بوده 652 00:52:46,400 --> 00:52:48,569 ‫ولی از الان به بعد ‫یه دروغ کمتر داره 653 00:52:59,747 --> 00:53:01,624 ‫عالیه 654 00:53:01,665 --> 00:53:02,791 ‫- بلیط دارین؟ ‫- بیا، 655 00:53:02,833 --> 00:53:04,293 ‫- دارم ‫- آره 656 00:53:04,335 --> 00:53:06,503 ‫توی آلبانی نگه میداریم، باشه؟ 657 00:53:06,545 --> 00:53:09,006 ‫آره، آره 658 00:53:09,048 --> 00:53:10,216 ‫آره 659 00:53:10,257 --> 00:53:12,384 ‫- برو ‫- نه، نه 660 00:53:20,226 --> 00:53:22,645 ‫فکر کردم شاید اینو نیاز داشته باشی 661 00:53:36,200 --> 00:53:37,993 ‫می‌دونی، بعد میامی 662 00:53:41,956 --> 00:53:44,667 ‫هیچوقت نمی‌تونی ‫به یه همچین سرمای عادت کنی 663 00:53:55,761 --> 00:53:57,930 ‫فکر کردم منو نمی‌شناسی 664 00:54:03,060 --> 00:54:05,646 ‫حق با تو بود 665 00:54:08,524 --> 00:54:10,776 ‫من دکستر مورگانم 666 00:54:14,822 --> 00:54:16,615 ‫پدرت 667 00:54:20,536 --> 00:54:22,830 ‫بیا خونه 668 00:54:27,167 --> 00:54:29,044 ‫خواهش می‌کنم 669 00:55:14,631 --> 00:55:17,259 ‫پدرم ازم محافظت کرد 670 00:55:17,301 --> 00:55:19,178 ‫بهم یاد داد 671 00:55:19,219 --> 00:55:21,472 ‫منو زنده نگه داشت 672 00:55:22,097 --> 00:55:25,893 ‫و منم دقیقاً می‌خوام ‫همین کارو برای پسرم بکنم 673 00:55:47,300 --> 00:55:53,300 ‫زیرنویس از ‫عــرفان مــرادی 674 00:55:53,301 --> 00:55:58,301 ‫t.me/sub_hub 675 00:55:58,302 --> 00:56:05,302 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 676 00:56:05,303 --> 00:56:12,303 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@