1
00:00:00,116 --> 00:00:03,116
این زیرنویس شامل 9 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
2
00:00:03,140 --> 00:00:10,140
.:: NightMovie.Top ::.
3
00:00:12,140 --> 00:00:13,940
.اه، صحرا
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,360
.برف. یخ
5
00:00:17,270 --> 00:00:19,070
.حریم خصوصی
6
00:00:25,070 --> 00:00:27,990
.خب، حالا شاید خیلی هم حریم خصوصی نباشه
7
00:00:29,240 --> 00:00:31,200
یه تیم جست و جو ریختن توی کل ملکام
8
00:00:31,250 --> 00:00:34,370
.که دنبال یکی میگردن که عملا بیخ گوششونـه
9
00:00:34,420 --> 00:00:35,880
10
00:00:35,920 --> 00:00:38,590
همهشم به این خاطر که یه اشتباه ریز کردم
11
00:00:38,630 --> 00:00:40,550
.و یکی رو کشتم
12
00:00:47,550 --> 00:00:49,430
حالا باید دنبال یه راهی بگردم
13
00:00:49,470 --> 00:00:51,810
تا همه رو از زمینـم بندازم بیرون
14
00:00:51,850 --> 00:00:54,600
.تا بتونم برای پسرم پدر مناسبی باشم
15
00:00:55,600 --> 00:00:56,980
.خب. بریم، رفیق
16
00:00:57,020 --> 00:00:57,980
17
00:00:58,020 --> 00:00:59,400
پنج دقیقه دیگه ؟
18
00:00:59,440 --> 00:01:01,030
.این پهپاد خیلی باحالـه
19
00:01:01,070 --> 00:01:02,320
.اولین روز مدرسه با مدیر ملاقات داریم
20
00:01:02,360 --> 00:01:03,360
.نمیخوایم دیر کنیم
21
00:01:03,400 --> 00:01:04,740
.باشه
22
00:01:06,950 --> 00:01:08,530
.ممنون، لوگان -
.اوه، آره. هر موقع بخوای -
23
00:01:08,570 --> 00:01:09,830
.اوه، هی
24
00:01:09,870 --> 00:01:11,330
میخوای کشتی بگیری ؟
25
00:01:12,450 --> 00:01:14,040
.من دستیار مربیِ تیم دبیرستانام
26
00:01:14,080 --> 00:01:15,040
.باید امتحان کنی ببینی چطوریـه
27
00:01:15,080 --> 00:01:16,420
.ایول
28
00:01:16,460 --> 00:01:17,750
.آره، من... راجع بهش فکر میکنم
29
00:01:17,790 --> 00:01:20,000
جیم، تو مشکلی با کشتی گرفتن پسرت نداری ؟
30
00:01:20,040 --> 00:01:21,420
.آه... حتما
31
00:01:21,460 --> 00:01:22,590
.به نظر خوب میاد
32
00:01:22,630 --> 00:01:23,630
.آره، ورزش عالیایه
33
00:01:23,670 --> 00:01:25,550
از لحاظ شخصی بهت یاد میده رشد کنی،
34
00:01:25,590 --> 00:01:26,880
.اعتماد به نقس، سفت و سخت بودن روان
35
00:01:26,930 --> 00:01:27,970
!لوگان
36
00:01:28,010 --> 00:01:29,470
.داریم برمیگردیم به مرکز
37
00:01:29,510 --> 00:01:30,930
.یه سرنخی توی پرونده پیدا شده
38
00:01:30,970 --> 00:01:33,390
یه سرنخ توی پرونده ؟
.عالی شد
39
00:01:33,430 --> 00:01:34,430
چه اتفاقی افتاده ؟
40
00:01:34,480 --> 00:01:36,100
.بعدا حرف میزنیم، جیم
41
00:01:38,100 --> 00:01:39,940
به نظرت چیه ؟
فکر میکنی جنازه رو پیدا کردن ؟
42
00:01:39,980 --> 00:01:42,230
.به زودی میفهمیم
43
00:01:42,270 --> 00:01:43,530
.بریم
44
00:01:44,554 --> 00:01:49,554
: ترجمه شده توسط
Erfan Tabarsi & Mr.Lightborn11
45
00:01:52,620 --> 00:01:54,700
.درضمن، جیم
46
00:01:54,750 --> 00:01:57,710
شوهرم عاشق اون چوب ماهیگیریای هست
.که راضیش کردی بخره
47
00:01:57,750 --> 00:01:59,080
.عالیـه
48
00:01:59,130 --> 00:02:00,290
.گفت حق با تو بود
49
00:02:00,330 --> 00:02:02,130
داشتن اون چوب فست اکشن کمکش میکنه
50
00:02:02,170 --> 00:02:03,630
.فشار بیشتری روی ماهی بندازه
51
00:02:03,670 --> 00:02:05,300
.خوشحالم که کار کرده
52
00:02:05,340 --> 00:02:06,800
.منم همین طور
53
00:02:06,840 --> 00:02:09,300
خب، داشتم به نمرات هریسون نگاه میکردم،
54
00:02:09,340 --> 00:02:10,930
.و یه سری نگرانیها دارم
55
00:02:10,970 --> 00:02:13,140
نگرانیها ؟ -
فقط توی یک سال، -
56
00:02:13,180 --> 00:02:15,430
نمرهاش از 3.8 رفت پایین به 1.2،
57
00:02:15,470 --> 00:02:17,640
.بعد برگشت به 3.0
58
00:02:17,690 --> 00:02:19,060
علتش چیه ؟
59
00:02:19,100 --> 00:02:21,400
.خیلی مطمئن نیستم
60
00:02:21,440 --> 00:02:24,610
.آه، نامادریام مرد
61
00:02:24,650 --> 00:02:26,440
...اوه. آم
62
00:02:26,490 --> 00:02:28,650
.خیلی متاسفم
63
00:02:28,700 --> 00:02:31,120
برای همین از آرژانتین نقل مکان کردی به میامی ؟
64
00:02:31,160 --> 00:02:32,450
.آره
65
00:02:32,490 --> 00:02:35,330
خب، با کی نقل مکان کردی به میامی ؟
66
00:02:35,370 --> 00:02:39,000
آه، من رو گذاشته بودن توی
.سازمان مراقبت از کودکان بی سرپرست
67
00:02:40,000 --> 00:02:41,330
یتیم خونه ؟
68
00:02:42,250 --> 00:02:43,340
اون وقت تو کجا بودی ؟
69
00:02:43,380 --> 00:02:45,050
.آره
70
00:02:45,090 --> 00:02:47,090
چرا بهشون دلیل رها کردن پسر عزیزت رو نمیگی ؟
71
00:02:50,090 --> 00:02:52,720
.مسائل پیچیده بود، خانم
72
00:02:52,760 --> 00:02:53,850
...آم
73
00:02:53,890 --> 00:02:56,020
.من و نامادریام تازه نقل مکان کرده بودیم
74
00:02:56,060 --> 00:02:59,690
و زمانی که اون مرد، آه، جیم هیچ راهی
.برای دسترسی به من نداشت
75
00:02:59,730 --> 00:03:01,650
.تقصیر اون نیست
76
00:03:01,690 --> 00:03:02,650
.سلام، جیم
77
00:03:02,690 --> 00:03:03,690
.اوه، هی، تس
78
00:03:03,730 --> 00:03:05,520
.تو باید هریسون باشی
79
00:03:05,570 --> 00:03:07,860
من خانم سیلورا هستم،
.معلم علوم اینجا
80
00:03:07,900 --> 00:03:09,610
.شنیدم اون روز اسپانیایی حرف میزدین
81
00:03:09,650 --> 00:03:11,110
اهل کجا هستین ؟
82
00:03:11,160 --> 00:03:12,780
.پورتوریکو
83
00:03:12,820 --> 00:03:14,780
از کجا اسپانیایی یاد گرفتی ؟
84
00:03:14,830 --> 00:03:17,370
.یه چند سالی توی آرژانتین زندگی کردم
85
00:03:18,370 --> 00:03:19,960
خانم سیلورا
86
00:03:20,000 --> 00:03:21,830
.امتحان تعیین سطح هریسون رو اداره میکنن
87
00:03:21,870 --> 00:03:23,540
.بعد میفمیم در چه سطح درجهای قرار داره
88
00:03:23,580 --> 00:03:26,800
.و توئم یکم بیشتر از پسرت میفهمی
89
00:03:28,420 --> 00:03:30,010
غافلگیر نشدم که
90
00:03:30,050 --> 00:03:31,720
در سالن به خاطر تخطی
.از قوانین سلامتی تخته شده
91
00:03:31,760 --> 00:03:33,390
یعنی میگم، سالی واقعا اجازه میداد
یه سری چیزها از دستش در بره
92
00:03:33,430 --> 00:03:36,560
از وقتی ادگار دوباره
...به مشروب خوردن افتاد و شروع کرد
93
00:03:36,600 --> 00:03:38,560
.رز الن، بعدا باهات تماس میگیرم
94
00:03:39,560 --> 00:03:41,190
هی. آنجلا این اطرافـه ؟
95
00:03:41,230 --> 00:03:42,600
.اتاق کنفرانس
96
00:03:42,650 --> 00:03:44,730
ظاهرا، اداره زمین اختصاصی سرخپوستها
97
00:03:44,770 --> 00:03:47,610
.فیلمی از شلیک کردن مت کالدول به اون گوزن دارن
98
00:03:47,650 --> 00:03:49,900
فیلم ؟ -
کی میدونست اون بیرون -
99
00:03:49,940 --> 00:03:51,490
دوربین هست ؟
100
00:03:51,530 --> 00:03:52,570
.من که مطمئنا نمیدونستم
101
00:03:52,610 --> 00:03:53,610
.هاه
102
00:03:53,660 --> 00:03:55,320
اصلا به چه دردشون میخوره ؟
103
00:03:55,370 --> 00:03:57,490
یعنی میگم، ما که میدونیم
.به درد گوزن عزیزمون خورد
104
00:03:57,530 --> 00:03:59,830
.جیم، باید باهات حرف بزنم
105
00:03:59,870 --> 00:04:01,830
106
00:04:12,050 --> 00:04:13,930
.عالی شد
107
00:04:13,970 --> 00:04:16,600
...قراره سه تا پلیس شهر کوجیک دخلـم رو بیارن
108
00:04:16,640 --> 00:04:18,890
.ایشون سم هستن از اداره حیات وحش و زمین
109
00:04:18,930 --> 00:04:20,520
.و یک جانورشناس...
110
00:04:22,640 --> 00:04:24,940
.ازم میخوایم یه چیزی رو برامون مشخص کنی
111
00:04:25,900 --> 00:04:27,440
.خوشحال میشم
112
00:04:31,280 --> 00:04:33,110
اثر گرمایشی ؟
113
00:04:33,150 --> 00:04:34,240
خیلی باحالـه، ها ؟
114
00:04:34,280 --> 00:04:36,030
.خیلی
115
00:04:36,070 --> 00:04:38,530
.باشه، نگهشدار
116
00:04:38,580 --> 00:04:41,950
اون شبیه همون رایفلیـه که به مت فروختی ؟
117
00:04:43,620 --> 00:04:45,790
...آه
118
00:04:45,830 --> 00:04:48,840
...حدس میزنم یه
119
00:04:48,880 --> 00:04:51,840
...امسی اوتفیترز مدرت باشه با
120
00:04:51,880 --> 00:04:54,880
چیزی که به نظر میرسه
.یه میدان دید لئوپولد بسیار متمایز باشه
121
00:04:54,930 --> 00:04:56,800
.دقیقا مثل همونیـه که به مت فروختم
122
00:04:56,840 --> 00:04:58,600
.پس داری میگی این پسر منـه
123
00:04:58,640 --> 00:05:01,180
.خب، این تایید میکنه که مت به گوزن شلیک کرده
124
00:05:01,220 --> 00:05:03,520
.اما اصلا به پیدا کردنش نزدیکتر نمیکنه
125
00:05:03,560 --> 00:05:06,770
.راستش، یه چیز دیگه پیدا کردیم
126
00:05:06,810 --> 00:05:08,690
از ربع دایره به بعد،
127
00:05:08,730 --> 00:05:12,190
.حدودا 20 ثانیه زودتر
128
00:05:16,320 --> 00:05:18,320
.اون داره مثل شخص اول به سمت همون نقطه میره
129
00:05:18,370 --> 00:05:20,490
.یکی دیگه هم توی جنگلـه
130
00:05:20,530 --> 00:05:23,160
.زاویهای رو لازم داریم که نشونمون بده کجا رفتن
131
00:05:23,200 --> 00:05:25,330
.یه نقطه کور وجود داره -
نقطه کور ؟ چرا اونجا -
132
00:05:25,370 --> 00:05:26,830
یه نقطه کور کیری وجود داره ؟
133
00:05:26,870 --> 00:05:29,170
سیستم برای ردگیری حیوانات برنامه ریزی شده،
134
00:05:29,210 --> 00:05:30,670
.نه نظارت بر جرایم
135
00:05:30,710 --> 00:05:32,090
.یه عامله نقطه کور داره
136
00:05:32,130 --> 00:05:34,010
.اه. خدا لعنتش کنه
137
00:05:34,050 --> 00:05:35,630
.با پلیس قبیلهای تماس بگیر
138
00:05:35,670 --> 00:05:37,680
با آلبانی تماس بگیر و سیاسآی
رو بگو بیاد اینجا و، آم،
139
00:05:37,720 --> 00:05:39,470
.برو در اسرع وقت صحنه جرم رو ایمن کن
140
00:05:39,510 --> 00:05:40,680
.آره، آره
141
00:05:40,720 --> 00:05:42,600
آها، پس حالا شده صجنه جرم ؟
142
00:05:42,640 --> 00:05:44,350
.آره
143
00:05:44,390 --> 00:05:46,020
تو هیچ نمیدونستی که
144
00:05:46,060 --> 00:05:48,190
.سراسر زمینهای مردمـت دوربین بود
145
00:05:48,230 --> 00:05:49,360
یه جور رفتار میکردی با این پرونده که انگار
146
00:05:49,400 --> 00:05:51,190
پرونده اشخاص گمشدهی لامصبـه،
147
00:05:51,230 --> 00:05:53,820
اون وقت تمام مدت، یه مظنون بیخ گوشـت داشتی ؟
148
00:05:53,860 --> 00:05:55,570
.روال کار این مسائل همین جوریـه کورت
149
00:05:55,610 --> 00:05:57,320
.شواهد و مدارک جدید پیدا میکنیم
.اوضاع عوض میشه
150
00:05:57,360 --> 00:05:59,110
.حالا این یه تحقیقات جناییـه
151
00:05:59,160 --> 00:06:00,950
ببین، اگه این یارو کاری با مت کرده باشه،
152
00:06:00,990 --> 00:06:02,700
.پیداش میکنیم
153
00:06:05,370 --> 00:06:07,160
.میتونین مجوز شکار رو چک کنین
154
00:06:07,210 --> 00:06:09,080
.ما توی مغازه میفروشیمشون
.میتونم یه لیست درست کنم
155
00:06:09,120 --> 00:06:10,790
.که من توی اون لیست نخواهم بود
156
00:06:10,830 --> 00:06:13,000
بذارین با هر کسی که در 48 ساعت گذشته
157
00:06:13,050 --> 00:06:14,840
پیش از ناپدید شدن مت
.باهاش در تماس بوده ، مصاحبه کنیم
158
00:06:14,880 --> 00:06:16,050
.میرم سراغش
159
00:06:16,090 --> 00:06:18,050
.شاید اون بیرون تنها نبوده
160
00:06:22,430 --> 00:06:24,520
161
00:06:27,850 --> 00:06:29,480
162
00:06:29,520 --> 00:06:31,400
چه خبرا، زک ؟
163
00:06:31,440 --> 00:06:34,020
بینم. حاجی، به همین زودی مجبورت کردن
کلاس برداری یا چی ؟
164
00:06:34,070 --> 00:06:36,030
.هنوز نه. من... من تازه امتحان تعیین سطح دادم
165
00:06:36,070 --> 00:06:37,860
.مثل آب خوردن بود
166
00:06:37,900 --> 00:06:40,030
.اقای باهوش رو باش
167
00:06:40,070 --> 00:06:41,660
168
00:06:41,700 --> 00:06:44,240
.مرد. اینجا رو داشته باش
169
00:06:44,280 --> 00:06:46,750
170
00:06:46,790 --> 00:06:48,080
ایثن کیه ؟
171
00:06:48,120 --> 00:06:49,540
.همون خایه خوری که اونجاست
172
00:06:49,580 --> 00:06:51,500
173
00:06:51,540 --> 00:06:53,590
174
00:06:56,630 --> 00:06:59,010
.هی، باید ببینی چه خزعبلاتی برای دختره میفرسته
175
00:07:00,590 --> 00:07:02,340
.اوووه...اووه، اوه.. اوه
176
00:07:02,390 --> 00:07:04,850
!یکی عاشق شده
177
00:07:04,890 --> 00:07:07,270
.این ریدمانـه
178
00:07:07,310 --> 00:07:09,770
درسته ؟
179
00:07:23,620 --> 00:07:26,240
.مجوزهای سکار... همه از امسال
180
00:07:26,290 --> 00:07:28,580
امیدوارانه کمک کنه بیفتین
181
00:07:28,620 --> 00:07:31,210
.توی جهت درست -
.عالیه. ممنون -
182
00:07:31,250 --> 00:07:33,250
.دوربینهای حیات وحش
183
00:07:33,290 --> 00:07:34,960
کی میدونست ؟
184
00:07:35,000 --> 00:07:36,590
.من که نمیدونستم
185
00:07:36,630 --> 00:07:37,750
از وقتی به نیروی پلیس ملحق شدم
186
00:07:37,800 --> 00:07:39,300
.افرادی مثل کورت من رو به شک مینداختن
187
00:07:39,340 --> 00:07:41,220
.حالا تمام مهماتی رو که نیاز داره بهش دادم
188
00:07:41,260 --> 00:07:44,470
داشتم جست و جو رو بعد از روز اول لغو میکردم
189
00:07:44,510 --> 00:07:47,390
.چون یه دونه دستکش پیدا کردم
190
00:07:47,430 --> 00:07:49,730
آخه چه فکری میکردم ؟
191
00:07:49,770 --> 00:07:51,520
.چیزی که من میخواستم فکر کنی
192
00:07:51,560 --> 00:07:54,560
اگر چیزی یاد گرفته باشم اینه که ملت
.همین جوری بی دلیل ناپدید نمیشن
193
00:07:56,150 --> 00:07:57,820
.همیشه یه دلیلی وجود داره
194
00:07:57,860 --> 00:07:59,610
.خب، تو پلیس خوبی هستی
195
00:07:59,650 --> 00:08:01,780
.پیداش میکنی
196
00:08:06,280 --> 00:08:08,790
.اه، چه سریع بود
197
00:08:08,830 --> 00:08:11,330
.شاید کم کم به یه ذره برسیم
198
00:08:11,370 --> 00:08:13,960
.دیمین
199
00:08:20,010 --> 00:08:21,880
!اه. لعنتی
200
00:08:25,840 --> 00:08:27,680
کمک میخوای ؟
201
00:08:27,720 --> 00:08:29,810
!اوه
202
00:08:29,850 --> 00:08:31,680
.بسیار ممنون
203
00:08:31,730 --> 00:08:34,480
تو همون مامور سیاسآی هستی
که از آلبانی اومدی ؟
204
00:08:34,520 --> 00:08:37,230
...خب، اصالتا که اخل سینت لوئیس هستم، ولی
205
00:08:37,270 --> 00:08:39,690
اشکالی نداره اگه روی صحنه که
کار میکنی تماشات کنم ؟
206
00:08:39,730 --> 00:08:42,530
من طرفدار پر و پا قرص این
.سریالهای با محوریت سیآیای هستم
207
00:08:42,570 --> 00:08:44,360
.هی، منم میام
208
00:08:44,400 --> 00:08:46,620
.دارن دنبال پسر من میگردن
209
00:08:47,240 --> 00:08:50,490
تا وقتی که جفتتون خارج از صحنه جرم بمونین
210
00:08:50,540 --> 00:08:52,660
.و برای کورپوس دیلکتی مزاحمت ایجاد نکنین
211
00:08:52,700 --> 00:08:54,000
کورپوس دیـ چی ؟
212
00:08:54,040 --> 00:08:55,870
به لاتینـه، یعنی
".جنازه صحنه جرم"
213
00:08:55,920 --> 00:08:57,540
.لعنتی
214
00:09:05,090 --> 00:09:07,470
.هنوز از جنگل برش نداشتن
215
00:09:08,760 --> 00:09:10,720
چیکار میکنی اقای چرچ ؟
(اشاره به فیلمی به همین اسم)
216
00:09:10,760 --> 00:09:14,060
یه ذره از خون متفاوت از بقیهاش ماسیده،
217
00:09:14,100 --> 00:09:17,230
پس دارم تستش میکنم
218
00:09:17,270 --> 00:09:19,860
که ببینم از گوزن ریخته
219
00:09:19,900 --> 00:09:22,400
.یا مال انسانـه
220
00:09:22,440 --> 00:09:24,530
.دقیقا اگر منم بود همین کارو میکردم
221
00:09:24,570 --> 00:09:26,740
...خون حقیقتِ
222
00:09:26,780 --> 00:09:27,740
.بدنـه
223
00:09:27,780 --> 00:09:29,990
.بدنـه...
224
00:09:35,910 --> 00:09:37,920
.مال انسانـه
225
00:09:37,960 --> 00:09:40,090
شاید یکی با خون گوزن قاطیـش کرده
226
00:09:40,130 --> 00:09:42,460
.که ما متوجه نشیم
227
00:09:42,500 --> 00:09:45,090
.اوه. این یارو کار درسته
228
00:09:47,630 --> 00:09:50,100
.کورت، ما نمیدونیم که خون متـه یا نه
229
00:09:50,140 --> 00:09:52,100
.و حتی اگرم بود، ممکنه خودش رو زخمی کرده باشه
230
00:09:52,140 --> 00:09:54,930
ملت وقتی لباس حیوانات تنشون میکنن
.همیشه خدا خودشون رو زخمی میکنن
231
00:09:54,980 --> 00:09:57,270
.یا شایدم مال اون یکی کسی باشه که اینجا بوده
232
00:09:57,310 --> 00:09:59,520
خب یعنی چی، یکی یه خاطر اون گوزن مسخره
233
00:09:59,560 --> 00:10:01,610
به مت حمله کرده
234
00:10:01,650 --> 00:10:03,360
و اونم در مقابل از خودش دفاع کرده ؟
235
00:10:03,400 --> 00:10:05,070
اینطوریـه ؟ -
.ممکنه -
236
00:10:05,110 --> 00:10:06,860
.لعنتی
237
00:10:06,900 --> 00:10:08,780
دیمین، به نظرت چه اتفاقی افتاده ؟
238
00:10:13,290 --> 00:10:15,700
.زود باش دیمین، الان دیگه سرافکندهام کن
239
00:10:18,580 --> 00:10:21,130
.قربانی از اون طرف اومده
240
00:10:21,170 --> 00:10:24,630
.حمله کننده از اون طرف
241
00:10:24,670 --> 00:10:26,920
با قضاوت بر روی استخر خونی که هست
242
00:10:26,970 --> 00:10:29,180
همین اینجاها به همدیگه رسیدن،
243
00:10:29,220 --> 00:10:31,850
.جایی که به گوزن شلیک شده
244
00:10:31,890 --> 00:10:33,680
...یک جور
245
00:10:33,720 --> 00:10:35,810
.مجادلهای وجود داشته
246
00:10:35,850 --> 00:10:37,680
حمله کننده
247
00:10:37,730 --> 00:10:39,980
.زورش چربیده به قربانی
248
00:10:40,020 --> 00:10:42,440
.از پا درش آورده
249
00:10:42,480 --> 00:10:45,110
...بعدش قربان افتاده
250
00:10:45,150 --> 00:10:47,440
...به عقب
251
00:10:47,490 --> 00:10:50,530
...سرش خورده یه جایی این
252
00:10:56,660 --> 00:10:58,500
.هاه
253
00:10:58,540 --> 00:11:00,830
.یه سنگی اینجا بوده
254
00:11:00,870 --> 00:11:03,460
.باید بعد از حمله برداشته شده باشه
255
00:11:03,500 --> 00:11:06,000
.مشکوکم که یه باعث شده سرش جراحت برداره
256
00:11:06,050 --> 00:11:08,920
صبر کن، پس داری میگی که
دقیقا اینجا چه اتفاقی افتاده ؟
257
00:11:08,970 --> 00:11:11,430
چیزی که میگم اینه که یکی
258
00:11:11,470 --> 00:11:14,010
مرتکب یه حمله شده،
.بعد سعی کرده روش سرپوش بذاره
259
00:11:15,350 --> 00:11:17,020
.داریم به یک رفتار مجرمانه نگاه میکنیم
260
00:11:17,060 --> 00:11:20,190
.وقتی نبودم مهارتم فرسوده شده
261
00:11:20,230 --> 00:11:21,850
خب، حالا چی ؟
262
00:11:21,900 --> 00:11:24,440
چطوری از حرومزادهای رو که
این کارو با پسرم کرده پیدا کنیم ؟
263
00:11:24,480 --> 00:11:25,980
.هنوز نمیدونیم این خون کیه
264
00:11:26,020 --> 00:11:27,650
.باید اول از اون مطمئن بشیم
265
00:11:27,690 --> 00:11:29,280
.حقیقت داره
266
00:11:30,400 --> 00:11:32,030
کارت، اگه اجازه بدی میخوام دیمین
267
00:11:32,070 --> 00:11:33,820
.یه تست دیاناِی خانواده ازت بگیره
268
00:11:33,870 --> 00:11:35,990
یه نمونه از خون تو رو مقابل خون انسانیای که
269
00:11:36,030 --> 00:11:37,540
...الان پیدا کردیم آزمایش میکنیم
270
00:11:37,580 --> 00:11:40,080
.اگه با هم جور بودن که تایید میکنه خون متـه
271
00:11:43,540 --> 00:11:46,380
.خیلی خب
.هر جی. هر چی که لازم داشته باشین
272
00:11:49,510 --> 00:11:51,170
273
00:11:51,220 --> 00:11:53,260
274
00:11:54,590 --> 00:11:55,600
.جیم هستم
275
00:11:55,640 --> 00:11:56,760
.سلام جیم
276
00:11:56,810 --> 00:11:58,560
.مدیر استرود هستم
277
00:11:58,600 --> 00:12:00,730
.آره، در حال حاضر یه جورایی وسط یه کاریـم
278
00:12:00,770 --> 00:12:02,640
.در مورد هریسونـه
279
00:12:02,690 --> 00:12:05,190
.ازت میخوایم بیای به مدرسه
280
00:12:05,230 --> 00:12:07,070
هریسون نمرهای بالاتر از تمام دانش آموزانی
281
00:12:07,110 --> 00:12:09,150
که تا به حال توی امتحان تعیین سطح
.نمره گرفتن کسب کرده
282
00:12:09,190 --> 00:12:11,240
پس گفتین این همه راه بیام اینجا
283
00:12:11,280 --> 00:12:12,990
که بهم بگین بچهام چقدر کارش عالیه ؟
284
00:12:14,530 --> 00:12:16,490
.تس برای پونزده دقیقه از اتاق رفت
285
00:12:16,530 --> 00:12:18,830
.و زمانی که برگشت، هریسون تموم شده بود
286
00:12:18,870 --> 00:12:21,330
.امتحان آسون بود -
.امتحان آسون بود -
287
00:12:21,370 --> 00:12:22,870
برخی سوالات این امتحان
288
00:12:22,910 --> 00:12:24,420
.برای دانش آموزان تعیین سطح پیشرفته طرح شدن
289
00:12:24,460 --> 00:12:26,250
.سطح دانشگاهی
معتقدم وقتی رفته بود،
290
00:12:26,290 --> 00:12:27,750
.هریسون با گوشیـش جواب سوالات رو در آورده
291
00:12:27,790 --> 00:12:29,250
.اینکارو نکردم
292
00:12:29,300 --> 00:12:31,510
تقلب کردی ؟
293
00:12:31,550 --> 00:12:33,380
...داری من رو متهم به دروغگویی میکنی
294
00:12:33,430 --> 00:12:34,630
جیم ؟
295
00:12:34,680 --> 00:12:36,050
.نه
296
00:12:36,090 --> 00:12:37,600
.خوشحال میشم دوباره روی امتحان نظارت کنم
297
00:12:37,640 --> 00:12:39,770
.بفرما
.دوباره امتحان میدی، این سری بدون گوشی
298
00:12:39,810 --> 00:12:40,930
.من تقلب نکردم
299
00:12:40,970 --> 00:12:42,600
.پس ثابتش میکنی
300
00:12:42,640 --> 00:12:44,270
.اوه، مرسی که هوامو داری
301
00:12:44,310 --> 00:12:45,980
.مثل همیشه
302
00:12:47,610 --> 00:12:49,610
303
00:12:49,650 --> 00:12:51,740
304
00:12:57,950 --> 00:12:59,280
.چای
305
00:12:59,330 --> 00:13:01,200
.اوه، عالیه
306
00:13:01,240 --> 00:13:03,290
.الان دارم میرم بیرون
307
00:13:04,370 --> 00:13:07,040
باید نتایج تست دیانای رو چک کنم
308
00:13:07,080 --> 00:13:08,920
.و تیم سگهای تحسس رو تایید کنم
309
00:13:08,960 --> 00:13:10,630
سگهای تجسس ؟
310
00:13:10,670 --> 00:13:12,920
.آره. باید فردا بیان اینجا =
.عجب -
311
00:13:12,960 --> 00:13:14,800
.داری سرعت کار رو میبری بالا
312
00:13:16,010 --> 00:13:19,140
.در این مرحله فقط امیدوارم زیادی دیر نشده باشه
313
00:13:19,180 --> 00:13:20,810
.نشده
314
00:13:31,190 --> 00:13:33,490
سگهای تجسس ؟
.یا خوده خدا، دکس
315
00:13:33,530 --> 00:13:35,320
.میدونم -
.باید جنازه مت رو جابجا کنی -
316
00:13:35,360 --> 00:13:37,490
اون سگها مستقیم از صحنه جرم
317
00:13:37,530 --> 00:13:39,660
.میرن به گودال آتش لعنتی -
.میدونم -
318
00:13:39,700 --> 00:13:41,200
.دیگه فقط در مورد تو نیست
319
00:13:41,240 --> 00:13:43,620
!میدونم -
واقعا میدونی ؟ -
320
00:13:43,660 --> 00:13:45,160
.یه بار اشتباه کردم فقط
321
00:13:45,210 --> 00:13:46,540
.هویت من رو تغییر نمیده
322
00:13:46,580 --> 00:13:48,380
کی هست دقیقا ؟
323
00:13:48,420 --> 00:13:50,460
.بس کن -
وگرنه چی ؟ -
324
00:13:51,960 --> 00:13:53,710
دوباره منو میکشی ؟
325
00:13:53,760 --> 00:13:55,420
یا بقیه مردم میمیرن ؟
326
00:13:55,470 --> 00:13:57,180
چونکه این اتفاقیـه که میفته، درسته ؟
327
00:13:57,220 --> 00:13:59,550
!درسته ؟ -
.این دفعه نه. نه -
328
00:13:59,590 --> 00:14:00,970
329
00:14:01,010 --> 00:14:01,930
داری اون داخل چیکار میکنی ؟
330
00:14:01,970 --> 00:14:03,810
.در خدمت شما
331
00:14:06,140 --> 00:14:08,520
.در خدمت شما
332
00:14:08,560 --> 00:14:10,440
.فقط محض اطلاعت
333
00:14:10,480 --> 00:14:11,860
.دوباره امتحان دادم
334
00:14:11,900 --> 00:14:13,730
.از سری اول نمره بالاتری گرفتم
335
00:14:13,780 --> 00:14:15,110
.عالیه
336
00:14:15,150 --> 00:14:16,700
.تبریک میگم
337
00:14:21,410 --> 00:14:23,160
338
00:14:23,200 --> 00:14:25,250
339
00:14:30,250 --> 00:14:32,340
.کورت هستم
340
00:14:32,380 --> 00:14:34,380
.رئیس بیشاپ هستم
341
00:14:34,420 --> 00:14:36,670
.معذرت میخوام دیر وقت تماس میگیرم
342
00:14:36,720 --> 00:14:39,010
خبر خوبه یا بد ؟
343
00:14:39,050 --> 00:14:42,050
.متاسفانه جور در میاد
344
00:14:42,100 --> 00:14:45,560
.میشه گفت خونی که پیدا کردیم یقینا مال متـه
345
00:14:46,520 --> 00:14:48,390
.متاسفم
346
00:14:50,730 --> 00:14:52,940
.خب، بایدم باشی
347
00:14:52,980 --> 00:14:55,280
.یه طوری جلوه دادی که انگار پسرم جنایتکاره
348
00:14:55,320 --> 00:14:57,440
.در اون مورد اشتباه نمیکردم
349
00:14:57,490 --> 00:14:58,740
میبخشید ؟
350
00:14:58,780 --> 00:15:00,070
مت یه گوزن سفید رو توی
351
00:15:00,110 --> 00:15:01,740
.منطقهی اختصاصی سفید پوستها کشته
352
00:15:01,780 --> 00:15:03,070
جرمی که حکمش
353
00:15:03,120 --> 00:15:04,330
.حداقل چندین هزار دلاره
354
00:15:04,370 --> 00:15:06,160
!اونش به تخمم
355
00:15:06,200 --> 00:15:08,290
.من فقط به اتفاقی که برای پسرم افتاده اهمیت میدم
356
00:15:08,330 --> 00:15:10,790
حدس من اینه که شخص دیگه
357
00:15:10,830 --> 00:15:13,750
که توی جنگل بود، مت رو دیده
که به گوزت شلیک کرده،
358
00:15:13,790 --> 00:15:15,750
.و خیلی از این بابت خوشحال نشده
359
00:15:15,800 --> 00:15:17,260
خب، حداقلش الان داری کم کم
360
00:15:17,300 --> 00:15:19,010
.شبیه پلیسهای واقعی حرف میزنی
361
00:15:19,050 --> 00:15:20,930
با کمال احترام،
362
00:15:20,970 --> 00:15:23,390
من بدون هیچ منبع مالی از طرف دولت
.داشتم این جستجو رو اداره میکردم
363
00:15:23,430 --> 00:15:25,180
با طلوع خورشید،
شصت تا داوطلب
364
00:15:25,220 --> 00:15:26,770
.از کوههای کلارک برام میان
365
00:15:26,810 --> 00:15:28,560
.روز بعدش، کل منطقه رو پوشش میدیم
366
00:15:28,600 --> 00:15:29,770
.روز بعدش، وجب به وجب غارها رو میگردیم
367
00:15:29,810 --> 00:15:31,020
تا پسرت رو پیدا نکنیم
368
00:15:31,060 --> 00:15:32,850
.دست بر نمیداریم
369
00:15:32,900 --> 00:15:35,360
غارها ؟
فکر میکنین تا اون اندازه دور شده ؟
370
00:15:36,570 --> 00:15:38,780
.مت آدم باهوشیـه
371
00:15:38,820 --> 00:15:40,610
.شاید رفته دنبال پناهگاه بگرده
372
00:15:40,650 --> 00:15:42,610
اردوگاه تابستونی چطور ؟
373
00:15:42,660 --> 00:15:45,120
.دارم یه گروه میفرستم که برن
.اونجا رو هم میگردیم
374
00:15:46,120 --> 00:15:47,240
375
00:15:47,290 --> 00:15:49,000
.گوش کن کورت
376
00:15:49,040 --> 00:15:50,830
.میدونم که عذاداری
377
00:15:50,870 --> 00:15:52,170
...و من -
فقط وقتی بهم زنگ بزن -
378
00:15:52,210 --> 00:15:53,960
.که واقعا یه سرنخ داشتی
379
00:15:59,880 --> 00:16:02,840
.خدا لعنتش کنه
380
00:16:02,880 --> 00:16:04,890
Avalanche آهنگ
Leonard Cohen از
381
00:16:22,740 --> 00:16:25,660
Well, I stepped into
382
00:16:25,700 --> 00:16:28,490
An avalanche
383
00:16:28,540 --> 00:16:32,410
It covered up my soul
384
00:16:34,040 --> 00:16:37,250
When I am not this hunchback
385
00:16:37,290 --> 00:16:39,090
That you see
386
00:16:39,130 --> 00:16:42,760
I sleep
beneath the golden hill
387
00:16:44,470 --> 00:16:48,970
You who wish to conquer pain
388
00:16:49,010 --> 00:16:51,520
You must learn, learn
389
00:16:51,560 --> 00:16:54,640
To serve me well
390
00:17:05,320 --> 00:17:08,580
He does not ask for your
391
00:17:08,620 --> 00:17:12,200
Company, not at the center
392
00:17:12,250 --> 00:17:16,330
The center of the world
393
00:17:18,080 --> 00:17:20,800
394
00:17:33,430 --> 00:17:35,520
395
00:17:37,270 --> 00:17:40,230
.اول خونش، حالائم بوش
396
00:17:40,270 --> 00:17:42,820
...دو دو تا چهار تا
397
00:17:42,860 --> 00:17:44,900
.مساوی با مت
398
00:18:06,550 --> 00:18:08,550
Runaway آهنگ
Del Shannon از
399
00:18:13,260 --> 00:18:17,480
As I walk along, I wonder
400
00:18:17,520 --> 00:18:20,860
A-what went wrong
with our love
401
00:18:20,900 --> 00:18:24,280
A love that was so strong
402
00:18:26,070 --> 00:18:27,950
And as I still walk on...
403
00:18:27,990 --> 00:18:29,740
404
00:18:29,780 --> 00:18:32,490
...of the things
we've done together
405
00:18:32,530 --> 00:18:35,500
While our hearts were young
406
00:18:37,960 --> 00:18:40,170
I'm a-walkin' in the rain
407
00:18:40,210 --> 00:18:43,800
Tears are fallin'
and I feel a pain
408
00:18:43,840 --> 00:18:47,130
A-wishin' you were here
by me
409
00:18:47,170 --> 00:18:49,800
To end this misery
410
00:18:49,840 --> 00:18:54,510
I wonder,
I wa-wa-wa-wa-wonder
411
00:18:56,140 --> 00:18:59,730
Why, why-why-why-why-why
412
00:18:59,770 --> 00:19:01,900
She ran away
413
00:19:01,940 --> 00:19:04,320
And I wonder
414
00:19:04,360 --> 00:19:06,650
Where she will stay
415
00:19:06,690 --> 00:19:09,740
My little runaway
416
00:19:09,780 --> 00:19:12,950
My run-run-run-run-runaway
417
00:19:29,760 --> 00:19:31,680
418
00:19:31,720 --> 00:19:34,430
419
00:19:36,350 --> 00:19:39,020
.دلم نمیخواد این اطراف طعمه بشم
420
00:19:39,060 --> 00:19:42,190
.شکارچیا خیلی زود بیدار میشن
421
00:19:42,230 --> 00:19:45,020
And I wonder
422
00:19:45,060 --> 00:19:47,860
Where she will stay
423
00:19:47,900 --> 00:19:49,940
My little runaway...
424
00:19:49,990 --> 00:19:52,110
425
00:19:52,160 --> 00:19:54,410
426
00:19:55,660 --> 00:19:57,370
427
00:19:59,660 --> 00:20:01,210
.انگار شب طولانیای داشتی
428
00:20:01,250 --> 00:20:03,880
آره، یکی از گوسفندهای
.خانم گروس داشت بره میزائید
429
00:20:03,920 --> 00:20:06,340
.به کمکم نیاز داشت
430
00:20:06,380 --> 00:20:09,670
...شرمنده که اینجا نبودم تا
.برات صبحونه درست کنم
431
00:20:09,710 --> 00:20:11,380
.نگرانش نباش
432
00:20:11,420 --> 00:20:13,220
.یاد گرفتم از خودم مراقبت کنم
433
00:20:14,590 --> 00:20:16,050
.باید برم مدرسه
434
00:20:17,220 --> 00:20:19,220
میرسونی منو یا باید پیاده برم ؟
435
00:20:19,270 --> 00:20:21,180
چرا که نه ؟
436
00:20:21,230 --> 00:20:23,390
.حالا نه که شب طولانیای چیزی بوده باشه
437
00:20:28,650 --> 00:20:30,780
438
00:20:30,820 --> 00:20:33,200
!صبح بخیر، جیمی جون
439
00:20:33,240 --> 00:20:35,370
یه لحظه وقت داری ؟
440
00:20:35,410 --> 00:20:37,410
.حتما
441
00:20:37,450 --> 00:20:40,620
.خب، آه، نتایج تست دیانای به دستمون رسید
442
00:20:40,660 --> 00:20:42,460
.تایید شده
443
00:20:42,500 --> 00:20:43,620
.خون مال مت بوده
444
00:20:43,670 --> 00:20:45,380
.اوه
445
00:20:45,420 --> 00:20:46,750
.از شنیدنش متاسفم
446
00:20:46,790 --> 00:20:48,540
.اما غافلگیر نشدم
447
00:20:48,590 --> 00:20:49,960
...درکل، آم
448
00:20:50,000 --> 00:20:51,880
آنجلا بهم ماموریت داده با هر کسی که
449
00:20:51,920 --> 00:20:53,630
من رو توی روزهای آخر قبل از گم شدنش
دیده مصاحبه کنم،
450
00:20:53,680 --> 00:20:55,220
.پس فقط باید یه چند تا سوال ازت بپرسم
451
00:20:55,260 --> 00:20:56,550
.خیلی طول نمیکشه -
باید هریسون رو -
452
00:20:56,590 --> 00:20:58,430
...ببرم مدرسه، ولی، آم
453
00:20:58,470 --> 00:21:00,430
میتونم حین ناهار یه سر بیام مرکز ؟
454
00:21:00,470 --> 00:21:02,100
.حله
455
00:21:02,140 --> 00:21:03,940
.ممنونم
456
00:21:05,140 --> 00:21:07,520
اوه، و آه، هریسون ؟
457
00:21:08,480 --> 00:21:10,400
.دیدم برای کشتی گیری ثبت نام کردی
458
00:21:10,440 --> 00:21:11,940
.آره. آره. صبر ندارم
459
00:21:11,990 --> 00:21:13,700
.مردان واقعی روی اون تشک ساخته شدن
460
00:21:13,740 --> 00:21:15,860
.خیلی خب، بزودی میبینمت
461
00:21:18,070 --> 00:21:20,580
.عالیه. سگهای پلیس
462
00:21:20,620 --> 00:21:22,790
امیدوارم اونا هم مثل دیشب من
463
00:21:22,830 --> 00:21:24,830
.حسابی توی جنگل بچرخن و خوش بگذرونن
464
00:21:29,960 --> 00:21:32,090
.مرسی که توی وقت کم خودتون رو رسوندین
465
00:21:32,130 --> 00:21:34,130
.همیشه روال کار همینـه
466
00:21:34,170 --> 00:21:36,430
.هرگز کسی برنامهای برای گم شدنش نداره
467
00:21:36,470 --> 00:21:38,970
...هی، کوچولو -
.حاجی! حاجی، حاجی، حاجی، حاجی -
468
00:21:39,010 --> 00:21:40,970
.دست نزن
469
00:21:41,010 --> 00:21:42,310
نیازی به گیجی ندارن
470
00:21:42,350 --> 00:21:44,600
.با این نوازش کردنت -
.این مال متـه -
471
00:21:44,640 --> 00:21:46,190
.بیاین برش گردونیم خونه
472
00:21:46,230 --> 00:21:48,310
.حتما
473
00:21:49,400 --> 00:21:51,190
.بفرما، پسر
474
00:21:52,650 --> 00:21:54,110
475
00:21:54,150 --> 00:21:56,280
!خیلی خب بروبچ، مت رو پیدا کنین
476
00:21:56,320 --> 00:21:58,410
!بریم
477
00:21:58,450 --> 00:22:00,490
!بریم. بریم
478
00:22:02,240 --> 00:22:04,620
479
00:22:04,660 --> 00:22:06,620
I Just Really Think I Miss You آهنگ
The Pistols از
480
00:22:16,050 --> 00:22:18,470
رئیس پلیس بیشاپ، درسته ؟
481
00:22:18,510 --> 00:22:20,140
.بله -
سلام، میدونین، -
482
00:22:20,180 --> 00:22:21,850
.شنیدم چه اتفاقی افتاده و باید میومدم کمک
483
00:22:21,890 --> 00:22:24,270
آه... یه جفت چشم و پای تازه نفس
484
00:22:24,310 --> 00:22:26,430
.همیشه روی چشم ما جا دارن -
،فقط خیلی غم انگیزه -
485
00:22:26,480 --> 00:22:29,440
.میدونین، ارق به زادگاه، از هرچیزی بزرگ تره
486
00:22:29,480 --> 00:22:32,190
شما از دوستان مت هستین ؟
487
00:22:32,230 --> 00:22:34,530
.نه. یه شهروند اکتیویستام
(معنی فعال یا کنشگر هم میده)
488
00:22:34,570 --> 00:22:36,690
هی، مشکلی نیست منم باهاتون همراه بشم ؟
489
00:22:36,740 --> 00:22:38,700
شاید باهاتون جستجو کنم ؟
490
00:22:38,740 --> 00:22:41,160
.آه، باید با سرگرد لوگان بررسی کنین
491
00:22:41,200 --> 00:22:43,530
.کارهای ماموریت دادن به داوطلبها با ایشونـه
492
00:22:43,580 --> 00:22:45,370
پلیس جذابه ؟
493
00:22:45,410 --> 00:22:47,250
.اون میتونه کاملا درک کنه
494
00:22:47,290 --> 00:22:49,670
.ممنون
495
00:22:49,710 --> 00:22:51,630
!میبخشید، سرگرد لوگان
496
00:22:51,670 --> 00:22:53,090
.سلام -
.سلام -
497
00:22:56,090 --> 00:22:57,760
...روز خوبی داشته
498
00:22:57,800 --> 00:23:00,090
.باشی
499
00:23:04,100 --> 00:23:06,560
.داداش وقت واسه چرت زدن نداریم
500
00:23:06,600 --> 00:23:08,640
درست کردن اون رد بوی دروغین هوشمندانه بود،
501
00:23:08,680 --> 00:23:10,100
.ولی قرار نیست تا ابد حواسشون رو پرت کنه
502
00:23:10,140 --> 00:23:12,190
ایدهای داری ؟
503
00:23:12,230 --> 00:23:13,730
این شهر مثل چی کوچیکـه
504
00:23:13,770 --> 00:23:15,400
ولی باید یه جایی باشه
.که بشه یه جنازه رو مخفی کرد
505
00:23:15,440 --> 00:23:17,400
نظرت چیه بندازی تو دریاچه؟
506
00:23:17,440 --> 00:23:18,990
. مثل قدیما
507
00:23:19,030 --> 00:23:20,820
. خیلی کم عمق ـه
بعدشم بعضی از ماهیگیرا
508
00:23:20,860 --> 00:23:22,740
. یه تیکه از «مت» رو پیدا کنن ، واویلاست
509
00:23:22,780 --> 00:23:24,370
قبرستون "آیرونلیک" چی؟
510
00:23:24,410 --> 00:23:26,490
این موقع از سال
. زمینش یخ ـه
511
00:23:26,540 --> 00:23:28,910
! میدونم
512
00:23:28,960 --> 00:23:31,420
دبرا ، تیکه تیکه ات میکنه
513
00:23:31,460 --> 00:23:33,710
بعدش کونتو پاره میکنه
، تا بمیری
514
00:23:33,750 --> 00:23:35,880
، با پاشنه های بلندش
515
00:23:35,920 --> 00:23:39,590
میزنه وسط چشمات
516
00:23:41,470 --> 00:23:43,760
یکم شبیه سریال "فارگو" نشد؟
( سریالی به ساخته برادران کوئن)
517
00:23:43,800 --> 00:23:45,260
تو کی هستی ؟
، دکستر مورگانی
518
00:23:45,300 --> 00:23:46,810
یا گلدیلاکس؟
( دختری در داستان گلدیلاکس و سه خرس )
519
00:23:46,850 --> 00:23:48,770
هیچکدوم از این جاها واسه
. طولانی مدت عملی نیستن
520
00:23:48,810 --> 00:23:50,980
طولانی مدت؟ منظورت چیه؟
521
00:23:52,020 --> 00:23:54,230
میخوای دوباره به کشتن ، رو بیاری؟
522
00:23:54,270 --> 00:23:56,570
نه ، منظورم اینه که
، به مرور زمان
523
00:23:56,610 --> 00:23:58,610
. تیکه های بدنش پیدا میشه
524
00:23:58,650 --> 00:24:00,650
تنها چیزی که میخوام اینه که ملت
از ملک من گم شن بیرون
525
00:24:00,700 --> 00:24:02,410
یه خواب درست حسابی
و یه فرصت میخوام
526
00:24:02,450 --> 00:24:04,410
تا اوضاعم با «هریسون» رو درست کنم
527
00:24:04,450 --> 00:24:06,700
، همینا انجام بشه
528
00:24:06,740 --> 00:24:08,870
. بعدش میشم یه بابای معمولی
529
00:24:08,910 --> 00:24:10,830
"All I Have to Do Is Dream"
by The Everly Brothers
530
00:25:16,350 --> 00:25:18,810
. آنجی -
. میریم -
531
00:25:18,860 --> 00:25:20,730
خیلی وقته اینطرفا
. ندیده بودمت
532
00:25:20,780 --> 00:25:22,070
. آره ، میدونم
533
00:25:22,110 --> 00:25:24,320
. ببخشید -
خب ، واسه چی اومدی حالا؟ -
534
00:25:24,360 --> 00:25:26,200
. دنبال «جانیبولهورن» میگردم
535
00:25:26,240 --> 00:25:29,200
اسمش تو لیست کساییه
. که باید باهاشون حرف بزنم
536
00:25:29,240 --> 00:25:31,160
. به «متکالدول» مربوطه
537
00:25:31,200 --> 00:25:32,370
فکر نمیکنی که جانی
538
00:25:32,410 --> 00:25:33,870
توی غیب شدن مت ، نقشی داشته باشه؟
539
00:25:33,910 --> 00:25:36,210
نه ، فقط باید چندتا
.سوال ازش بپرسم
540
00:25:36,250 --> 00:25:37,790
. خب ، داری وقتتو هدر میدی
541
00:25:37,830 --> 00:25:39,540
امکان نداره که جانی به پسر
کالدول آسیبی زده باشه
542
00:25:39,590 --> 00:25:41,050
. چون مریضه و سرماخورده
543
00:25:41,090 --> 00:25:43,170
کل هفته رو داشتم
. ازش پرستاری میکردم
544
00:25:43,210 --> 00:25:45,550
ولی هنوزم باید باهاش
. حرف بزنم
545
00:25:45,590 --> 00:25:47,720
حرفمو باور نمیکنی؟ -
میریم؟ -
546
00:25:47,760 --> 00:25:50,010
من این تحقیقات رو جوری پیش میبرم
547
00:25:50,050 --> 00:25:52,430
که اگه این اتفاق واسه خودمون
. افتاده بود ، پیش میبردم
548
00:25:52,470 --> 00:25:55,020
. لطفا اینو به «آیریس» ربط نده
549
00:25:57,100 --> 00:25:59,020
، وقتی شما دخترا جوون تر بودین
550
00:25:59,060 --> 00:26:01,980
آیریس همیشه فکرمیکرد که دوتاتون
. به این شهر نقل میکنین
551
00:26:02,020 --> 00:26:03,690
. یه گروه موسیقی راه میندازین
552
00:26:03,730 --> 00:26:05,400
. خدا خودش شاهده
553
00:26:07,860 --> 00:26:10,070
خب ، شاید الان یه جایی
. اون بیرونه
554
00:26:10,120 --> 00:26:12,120
... و
555
00:26:12,160 --> 00:26:14,250
. داره آواز قلبش رو سر میده
556
00:26:24,340 --> 00:26:26,260
! هریسون
557
00:26:26,300 --> 00:26:28,720
. سلام
558
00:26:49,070 --> 00:26:50,530
. کیتلین واقعی نیست
559
00:26:50,570 --> 00:26:52,660
چی؟
560
00:26:52,700 --> 00:26:54,870
. دوستدختر مجازی ـت رو میگم
561
00:26:54,910 --> 00:26:56,250
. واقعی نیست
562
00:26:56,290 --> 00:26:58,120
. زک ، داره ایسگات میکنه
563
00:27:00,290 --> 00:27:02,670
تو دیگه چه خری هستی؟
564
00:27:02,710 --> 00:27:04,710
. هریسون ـم
565
00:27:04,750 --> 00:27:07,210
خب ، چرا داری بهم میگی؟
566
00:27:10,050 --> 00:27:13,640
چون آدمایی مثل «زک»، نباید
همیشه ادای خدا رو دربیارن
567
00:27:19,480 --> 00:27:21,560
. خب ، بریم سراغ مت
568
00:27:21,600 --> 00:27:24,440
توی یه هفته قبل از گم شدنش
569
00:27:24,480 --> 00:27:26,150
چندبار ، باهاش تعامل داشتی؟
570
00:27:26,190 --> 00:27:28,690
. فک کنم ... 3بار
571
00:27:28,740 --> 00:27:30,610
... یه دفعه توی مغازه ی فرد
572
00:27:30,660 --> 00:27:32,870
یه دفعه هم توی میخونه
. و یه دفعه هم توی مهمونیش
573
00:27:32,910 --> 00:27:34,620
. خوب گزارشات رو خوندی
574
00:27:34,660 --> 00:27:36,450
. وظیفمه خب
575
00:27:36,490 --> 00:27:38,330
... خب توی تعاملاتتون
576
00:27:38,370 --> 00:27:40,920
بحثی چیزی شکل نگرفت؟
که یکیتون عصبی بشه؟
577
00:27:40,960 --> 00:27:42,420
. نه اتفاقا ، تعاملاتمون دوستانه بودن
578
00:27:42,460 --> 00:27:45,170
، یه چندنفری گفتن که
579
00:27:45,210 --> 00:27:48,670
توی اون ناحیه ایی که مت گمشده
. حین شکار کردن دیدنت
580
00:27:48,710 --> 00:27:50,380
. اما خب مجوز شکار نداری
581
00:27:50,420 --> 00:27:52,180
. شکار نبود ، داشتم طبیعت گردی میکردم
582
00:27:52,220 --> 00:27:53,220
طبیعت گردی با تفنگ؟
583
00:27:53,260 --> 00:27:54,640
. اون واسه محافظت از خود بود
584
00:27:56,640 --> 00:27:59,520
تو اسلحه ایی که مت استفاده کرده بود
. رو شناسایی کردی
585
00:28:02,140 --> 00:28:04,480
میشه این یه دونه تفنگ
رو هم شناسایی کنی؟
586
00:28:09,030 --> 00:28:10,490
... خب
587
00:28:10,530 --> 00:28:13,110
به نظرمیاد که "رمینگتون" مدل 700 باشه
588
00:28:13,160 --> 00:28:15,660
توی همین شهر ، یه صدتایی
589
00:28:15,700 --> 00:28:17,410
. ازش هست
590
00:28:19,160 --> 00:28:20,790
... شکار کردنت
591
00:28:20,830 --> 00:28:22,830
، ببخشید ، طبیعت گردیت
592
00:28:22,870 --> 00:28:25,080
توی جنگلا ، مصادف با روزی بود
که مت غیبش زد؟
593
00:28:25,130 --> 00:28:26,590
. نه -
کجا بودی پس؟ -
594
00:28:26,630 --> 00:28:28,590
. توی کلبه ام -
تنهایی؟ -
595
00:28:28,630 --> 00:28:31,170
خب ، همونجور که خودتون میدونین
. تا همین اواخر ، تنها زندگی میکردم
596
00:28:31,220 --> 00:28:32,510
و کل روز رو توی کلبه ـت بودی؟
597
00:28:32,550 --> 00:28:33,930
. آره ولی خب بعدش رفتم سرکار
598
00:28:35,260 --> 00:28:37,300
پس آخرین باری که «مت» رو دیدی
599
00:28:37,350 --> 00:28:39,430
توی مهمونیش بود؟
600
00:28:39,470 --> 00:28:41,350
، آره ، البته خوشم نمیاد تفنگارو تحویل بدم
601
00:28:41,390 --> 00:28:43,440
اما «فرد» اصرار کرد
602
00:28:43,480 --> 00:28:45,350
... که تفنگ رو تحویل بدم ، پس
603
00:28:49,070 --> 00:28:51,150
. دیگه جدی باید برم مغازه
604
00:28:51,190 --> 00:28:53,900
. اگه اشکالی نداره
605
00:28:55,780 --> 00:28:57,410
. آره بابا چه اشکالی
606
00:28:57,450 --> 00:28:58,870
دیدی درد نداشت؟
607
00:28:58,910 --> 00:29:00,200
. هیچی حس نکردم
608
00:29:02,250 --> 00:29:04,500
. لعنتی
609
00:29:04,540 --> 00:29:06,750
... خب ، مت
610
00:29:06,790 --> 00:29:08,750
. با تو چیکار کنم
611
00:29:08,790 --> 00:29:11,050
. معدن سنگ قدیمی
612
00:29:11,090 --> 00:29:13,510
. دوره و بزرگ
613
00:29:13,550 --> 00:29:15,220
. پر از تونل ـه
614
00:29:15,260 --> 00:29:16,760
، گلدیلاکس
(در ادامه بگم که با الهام از این داستان اصولی به وجود اومد به اسم اصول گلدیلاکس که توی اون به آزمایش و سنجش حالت های مختلف میپردازن)
615
00:29:16,800 --> 00:29:19,470
. به نظرم این یکی دیگه گزینه ی مناسبیه
616
00:29:20,930 --> 00:29:23,430
هی ، اشکالی نداره برم و توی عملیات جستجو
کمک بکنم؟
617
00:29:23,480 --> 00:29:25,440
. خودمم میخواستم همین پیشنهادو بدم
618
00:29:25,480 --> 00:29:27,190
. عالی شد
619
00:29:34,360 --> 00:29:36,450
. بفرستش
620
00:29:46,474 --> 00:29:47,974
واست یه چیزی گرفتم ، میشه ببینمت؟ -
. آره ، حتما -
621
00:29:48,330 --> 00:29:50,090
. پشمام
622
00:29:50,130 --> 00:29:52,340
. ایثن ، واسه دوست دخترش باز کادو گرفته
623
00:29:52,380 --> 00:29:54,170
. ایول
624
00:29:58,930 --> 00:30:01,100
. ایثن تلافی میکنه
625
00:30:01,140 --> 00:30:03,850
میزاری با اینکاری که کرده
همینجوری قسر دربره؟
626
00:30:06,020 --> 00:30:07,440
، هی ، فکر کردی با مزه ایی
627
00:30:07,480 --> 00:30:09,310
. کیرکوچولوی انیمه ایی ، کص ندیده
628
00:30:11,320 --> 00:30:12,980
. بیخیال «ایثن» شو
629
00:30:13,030 --> 00:30:15,610
و گرنه
630
00:30:15,650 --> 00:30:18,490
، هر ..... روز ..... خدا
. همینکارو باهات میکنم
631
00:30:22,700 --> 00:30:24,330
چیه کسکش؟
632
00:30:24,370 --> 00:30:26,160
. هی ، بچه ها
633
00:30:26,210 --> 00:30:28,250
چخبره؟
634
00:30:29,580 --> 00:30:32,500
. هیچی ، داریم اختلال میکنیم
635
00:30:32,550 --> 00:30:34,340
برسونمت؟
636
00:30:41,100 --> 00:30:43,390
، راستی
637
00:30:43,430 --> 00:30:45,850
مربی لوگان گفت که
. توی تیم کشتی هستم
638
00:30:45,890 --> 00:30:48,480
. روی تشک میبینمتون
639
00:30:51,020 --> 00:30:52,230
[Japan, Man's "Stop Staring"
playing]
640
00:30:55,360 --> 00:30:57,360
اون دعوای توی راهرو
چه کوفتی بود دیگه؟
641
00:30:57,400 --> 00:30:59,320
ایثن بهم گفت از دبستان
642
00:30:59,360 --> 00:31:01,370
. تاحالا دارن اذیتش میکنن
643
00:31:01,410 --> 00:31:04,120
اینقدر میترسه که به زور
. با یه آدم عادی حرف میزنه
644
00:31:04,160 --> 00:31:06,540
. عوضی ان ، میدونم
645
00:31:06,580 --> 00:31:08,540
، اما وقتی اهل یه شهر کوچیکی
646
00:31:08,580 --> 00:31:11,130
یه جورایی با آدمایی که باهاشون
. بزرگ شدی ، گیر افتادی
647
00:31:13,420 --> 00:31:14,960
. نمیدونم
648
00:31:15,000 --> 00:31:17,380
. من هر دفعه یه گوشه ایی از دنیا بودم
649
00:31:17,420 --> 00:31:19,970
به نظر میاد واست
. سخت بوده باشه
650
00:31:21,220 --> 00:31:22,720
نیمه ی پرلیوان اینه که
651
00:31:22,760 --> 00:31:24,720
اهمیتی نمیدم که مردم
. درباره چه فکری میکنن
652
00:31:27,220 --> 00:31:29,350
راستی ، اون حرکتو از کجا بلد بودی؟
653
00:31:29,390 --> 00:31:32,060
یه جوری بود انگار داشتم
میدیدم UFC مسابقه ی
654
00:31:33,610 --> 00:31:35,610
توی یتیمخونه که باشی مثل من
. یه همچین چیزایی ام یاد میگیری
655
00:31:35,650 --> 00:31:37,780
. زک چیزیش نمیشه
656
00:31:37,820 --> 00:31:39,900
چرا ، ترسیدی مگه؟
657
00:31:42,240 --> 00:31:44,330
. نه
658
00:31:46,790 --> 00:31:48,200
مامانم گفت واسه شام
659
00:31:48,250 --> 00:31:49,540
. از قصاب یکم خرید کنم
660
00:31:49,580 --> 00:31:51,370
اشکالی که نداره؟
661
00:31:52,330 --> 00:31:53,500
. اوکیه ، جای خاصی ندارم که برم
662
00:31:54,710 --> 00:31:56,920
. سلام ، گیگ
663
00:31:56,960 --> 00:31:58,840
از اون سوسیس های ایتالیایی
خونگی ـت ، داری؟
664
00:31:58,880 --> 00:32:00,260
از اون تنداش؟
665
00:32:00,300 --> 00:32:02,840
مامانم واسه شام ، میخواد
. پاستاسالسیچا ، درست کنه
666
00:32:02,890 --> 00:32:04,720
البته که دارم . چقدر میخوای؟
667
00:32:04,760 --> 00:32:06,390
. یه کیلو کافیه
668
00:32:06,430 --> 00:32:07,930
. وایستا تا برات بیارم
669
00:32:09,140 --> 00:32:11,190
تو پسر «جیملیندزی» ـی؟
670
00:32:11,230 --> 00:32:13,230
. اگه به کسی نمیگی
671
00:32:13,270 --> 00:32:15,270
. به "آیرونلیک" خوش اومدی
672
00:32:17,110 --> 00:32:18,690
به مامانت بگو خوشحال میشم
673
00:32:18,730 --> 00:32:21,030
اگه این گوزنسفیده
. رو از مغازم ببره
674
00:32:21,070 --> 00:32:22,400
چی؟
675
00:32:22,450 --> 00:32:24,030
آره ، الان تقریبا یه هفته است
676
00:32:24,070 --> 00:32:26,370
. که توی سردخونه ـم ـه
677
00:32:26,410 --> 00:32:28,290
. شوخیت گرفته -
. هی ، هی ، هی -
678
00:32:28,330 --> 00:32:30,620
. آدری ، صبرکن
679
00:32:33,500 --> 00:32:35,250
از سر صحنه ی جرم آوردنش
680
00:32:35,290 --> 00:32:36,750
. طفلکی رو ببین
681
00:32:36,790 --> 00:32:38,840
. خیلی افتضاح ـه
682
00:32:40,970 --> 00:32:42,590
میخوای باهاش چیکار کنی؟
683
00:32:42,630 --> 00:32:45,970
وقتی مادر «آدری» کارش به عنوان
مدرک ، باهاش تموم بشه
684
00:32:46,010 --> 00:32:48,680
زنگ میزنم به سازمان "پسابزدایی" که بیان
. جنازه اش رو ببرن
685
00:32:48,720 --> 00:32:50,520
باورم نمیشه میخوان
686
00:32:50,560 --> 00:32:52,180
... با این موجود زیبا جوری رفتار کنن
687
00:32:52,230 --> 00:32:53,770
. که انگار ، لاشه ی سر جاده است
688
00:32:55,480 --> 00:32:57,520
باید قبل از اینکه اونا کاری بکنن
. یه کاری بکنیم
689
00:33:21,050 --> 00:33:24,590
عالیه ، 3مایل دیگه تا معدن آهن
. راه مونده
690
00:33:24,630 --> 00:33:27,590
نه که کم از خونه میرم بیرون
. اینم بهش اضافه شده
691
00:33:33,230 --> 00:33:35,810
خب ، داستان تو و بابات چیه؟
692
00:33:35,850 --> 00:33:37,690
، تا قبل از اینکه سر و کله ات پیدا شه
. هیچ اسمی ازت نبرده بود
693
00:33:40,480 --> 00:33:42,610
. ارزش نداره درباره اش حرف بزنیم
694
00:33:42,650 --> 00:33:44,860
داستان تو و بابای خودت چیه؟
695
00:33:44,900 --> 00:33:47,320
. فوت شده
696
00:33:47,360 --> 00:33:49,410
. اوه
697
00:33:50,950 --> 00:33:52,950
. متاسفم
698
00:33:53,000 --> 00:33:55,370
. مال خیلی وقت پیشه
699
00:33:55,410 --> 00:33:57,420
. به زور بابامو یادم میاد
700
00:33:57,460 --> 00:33:59,840
. و از مادر واقعیم کلا هیچی یادم نمیاد
701
00:33:59,880 --> 00:34:01,380
... وایسا ببینم ، آنجلا مادر
702
00:34:01,420 --> 00:34:03,380
زنی که منو بدنیا آورد
703
00:34:03,420 --> 00:34:05,470
بعد از اینکه منو زایید
. ولم کرد رفت
704
00:34:05,510 --> 00:34:07,890
. پس الان دیگه «آنجلا» مادرم ـه
705
00:34:11,310 --> 00:34:13,430
گیتار خودته؟
706
00:34:14,850 --> 00:34:16,730
. مال بابام بود
707
00:34:16,770 --> 00:34:18,900
وقتی مینوازمش و به این فکر میکنم که بابام
.قبلا این گیتارو دستش میگرفته، حس خوبی میده
708
00:34:21,860 --> 00:34:23,900
این ماشین لعنتی هم
. مال خودش بود
709
00:34:23,940 --> 00:34:25,570
چیشد؟ -
. لعنتی -
710
00:34:28,570 --> 00:34:31,330
. احتمالا بازم رادیاتور لعنتیشه
711
00:34:38,120 --> 00:34:40,250
. آره
712
00:34:40,290 --> 00:34:42,340
. شلنگ رادیاتورش ، پاره شده
713
00:34:42,380 --> 00:34:45,090
. باید عوضش کنم
714
00:34:45,130 --> 00:34:47,590
پشمام ، بلدی مگه؟
715
00:34:47,630 --> 00:34:49,430
. مامانم نسبت به همه چیز شکاک ـه
716
00:34:49,470 --> 00:34:50,680
به محض اینکه گواهینامه ـم رو گرفتم
717
00:34:50,720 --> 00:34:52,390
مجبورم کرد یاد بگیرم
. چطور "چرخ" عوض کنم
718
00:35:02,900 --> 00:35:04,730
. عالی شد
719
00:35:04,780 --> 00:35:06,740
. آنتن نمیده
720
00:35:08,650 --> 00:35:10,910
زحمتی نیست بری ته جاده
و به مکانیکی «جری» زنگ بزنی؟
721
00:35:10,950 --> 00:35:12,450
. حتما
722
00:35:12,490 --> 00:35:15,080
. شماره ـش توی موبایلمه -
. باشه -
723
00:35:15,120 --> 00:35:17,250
بهش بگو که
724
00:35:17,290 --> 00:35:20,330
یه شلنگ رادیاتور 60 سانتی با قطر 6 سانت
. و دوتا گیره میخوایم
725
00:35:20,370 --> 00:35:22,130
. حله -
این شلنگو درمیارم -
726
00:35:22,170 --> 00:35:23,500
. تا زودتر از اینجا بریم
727
00:35:23,540 --> 00:35:25,960
. خیلی خب . خیلی خب
728
00:36:06,000 --> 00:36:08,510
همه چی مرتبه؟
729
00:36:09,510 --> 00:36:11,220
. رادیتاتورمون مشکل پیدا کرده
730
00:36:11,260 --> 00:36:13,140
... میخوای
731
00:36:13,180 --> 00:36:14,930
میخوای برسونمت؟
732
00:36:14,970 --> 00:36:16,720
. رفیقم بالای اون تپه است رفته کمک بیاره
733
00:36:16,760 --> 00:36:18,430
. الاناست که برگرده
734
00:36:18,470 --> 00:36:20,640
خب ، میخوای تا برمیگرده
توی ماشینم منتظر بمونی؟
735
00:36:20,680 --> 00:36:23,190
. هم گرمه ؛ هم تلویزیون و نوشابه هست
736
00:36:23,230 --> 00:36:24,810
. من شمارو میشناسم ، آقای اولسن
737
00:36:24,860 --> 00:36:26,610
میدونم کارخونه های شیمیاییتون
738
00:36:26,650 --> 00:36:28,570
سالانه چه مقدار ، کربن دی اکسید
. آزاد میکنن
739
00:36:28,610 --> 00:36:31,530
میلیون ها دلار بر علیه علوم تغییرات اقلیمی
. هزینه کردین
740
00:36:31,570 --> 00:36:33,660
میخواین کمک کنین؟
741
00:36:33,700 --> 00:36:35,450
. اینقدر سیاره رو بگا ندید
742
00:36:35,490 --> 00:36:37,200
. خدای من
743
00:36:37,240 --> 00:36:40,370
میدونی ، خیلی باحاله که واسه
، همچین دلیلی از من متنفری
744
00:36:40,410 --> 00:36:43,370
ولی خودت پشت این ابوقراضه ی دودزا ، میشینی
745
00:36:43,420 --> 00:36:46,380
شاید بعضیا اینکارو ، ریاکارانه بدونن
. ولی من همچین فکری نمیکنم
746
00:36:46,420 --> 00:36:48,710
. آدما پیچیده ـن
747
00:36:48,750 --> 00:36:51,010
. زندگی پیچیده ـست
748
00:36:51,050 --> 00:36:54,470
یه روز درک میکنی که این دنیا
. با چه روش هایی، پیش میره
749
00:36:56,140 --> 00:36:58,310
. روز خوبی داشته باشی ، آدری
750
00:36:58,350 --> 00:37:00,520
. مواظب خودت باش
751
00:37:05,400 --> 00:37:08,020
آنتن داد؟
752
00:37:08,070 --> 00:37:09,440
لحظه ایی که اسم مامانتو آوردم
753
00:37:09,480 --> 00:37:10,980
. جری سوار ماشینش شد که بیاد
754
00:37:15,910 --> 00:37:18,410
جریان چی بود؟
755
00:37:18,450 --> 00:37:21,410
ادوارد اولسن بود ، داشت طبق معمول
. میلیارد بازی درمیاورد
756
00:38:10,590 --> 00:38:13,630
جسد خودمو که نمیخوام مخفی کنم
757
00:38:31,770 --> 00:38:33,030
. خیلی خب
758
00:38:33,070 --> 00:38:34,070
. این خوبه
759
00:38:37,610 --> 00:38:39,870
. دلم تنگ شده بود
760
00:38:39,910 --> 00:38:41,700
واسه این سکوت
761
00:38:41,740 --> 00:38:43,490
واسه ی این آرومی
762
00:38:44,660 --> 00:38:46,660
. و واسه ی این تنهایی
763
00:38:54,300 --> 00:38:55,510
! کیر توش
764
00:38:59,550 --> 00:39:00,720
! کیر توش
765
00:39:16,740 --> 00:39:18,610
سلام جیگر ، چه خبر؟
766
00:39:18,650 --> 00:39:21,200
فقط خواستم ببینم واسه
شام امشب میای یا نه
767
00:39:21,240 --> 00:39:23,830
امشب؟
768
00:39:23,870 --> 00:39:26,040
. مطمئن نیستم بتونم بیام
769
00:39:26,080 --> 00:39:28,710
. یه جورایی خیلی خسته ـم
بزاریمش واسه یه وقت دیگه؟
770
00:39:28,750 --> 00:39:30,710
. میدونم ، من خودمم خیلی خسته ام
771
00:39:30,750 --> 00:39:33,750
فکر کردی حس و حال آشپزی
واسه آدری و هریسون رو دارم؟
772
00:39:33,790 --> 00:39:36,050
هریسون؟ -
. آره -
773
00:39:36,090 --> 00:39:37,840
. آدری دعوتش کرده
774
00:39:41,050 --> 00:39:43,050
. اگه نمیخوای بیای ، اشکال نداره
775
00:39:43,100 --> 00:39:44,930
. نه ، دوست دارم بیام
776
00:39:44,970 --> 00:39:47,100
. میام
777
00:39:54,610 --> 00:39:56,150
چخبر ، ایثن؟
778
00:39:56,190 --> 00:39:57,980
. میخواستم بابت امروز ازت تشکر کنم
779
00:39:58,030 --> 00:39:59,190
. حله داداش قابلی نداشت
780
00:39:59,240 --> 00:40:00,570
همیشه تصور میکردم
781
00:40:00,610 --> 00:40:02,570
، که اینجوری «زک» رو بزنم
782
00:40:02,610 --> 00:40:04,740
. اما تو ، راستی راستی زدیش
783
00:40:04,780 --> 00:40:06,700
. کون لقشون بابا
784
00:40:06,740 --> 00:40:08,660
فکر کردن همین که میرن شکار
. دیگه خیلی آدمای سرسختی ـن
785
00:40:08,700 --> 00:40:11,250
ولی پشم از خشونت واقعی
. بارشون نیست
786
00:40:11,290 --> 00:40:13,540
یه سری نقاشی
. از اون عوضیا دارم
787
00:40:13,580 --> 00:40:15,420
میخوای ببینیشون؟
788
00:40:15,460 --> 00:40:17,170
. حتما
789
00:40:35,310 --> 00:40:37,940
خودتو به شکل «پانیشر» کشیدی؟
( اسم یکی از شخصیتای مارول )
790
00:40:37,980 --> 00:40:41,740
اگه بودم ، کلی ازم میترسیدن ، مگه نه؟
791
00:40:41,780 --> 00:40:44,110
. میریدن تو خودشون
792
00:40:54,080 --> 00:40:56,920
. خرس ها و سگا بلای جونم شدن
793
00:40:56,960 --> 00:40:59,340
دلم تنگ شده واسه اون روزایی که
794
00:40:59,380 --> 00:41:01,420
تنها حیوونی که احتمال داشت
. بیاد سراغم ، تمساح بود
795
00:41:03,590 --> 00:41:05,300
و سگای «راستی» کل روز رو
796
00:41:05,340 --> 00:41:07,050
. پای درخت اشتباهی ، واقواق کرد
797
00:41:07,100 --> 00:41:08,720
هیچی ام پیدا نشد اونجا
798
00:41:08,760 --> 00:41:11,060
آره دیدم ، منظورم اینه که
به نظرت ، چه معنیی میده؟
799
00:41:11,100 --> 00:41:13,890
نمیدونم ، اما فردا میرم «راستی» و سگ هاش
800
00:41:13,940 --> 00:41:15,480
. رو سر صحنه ی جرم میبینم
801
00:41:15,520 --> 00:41:16,980
منظورت چی بود گفتی "دیدم" ؟
802
00:41:17,020 --> 00:41:18,610
توی صفحه ی اینستاگرام "مریفاکینگکیل" دیدم
803
00:41:18,650 --> 00:41:20,820
باورت میشه «مالیپارک» توی آیرون لیک ـه؟
804
00:41:20,860 --> 00:41:22,990
مالیپارک کیه؟
805
00:41:30,120 --> 00:41:32,000
. حتما شوخیت گرفته
806
00:41:32,040 --> 00:41:34,000
بزار دوباره ببینم
807
00:41:35,290 --> 00:41:37,000
. امروز اومده بود مغازهمون
808
00:41:37,040 --> 00:41:39,170
. میخواست لباس زمستونی بگیره
809
00:41:39,210 --> 00:41:41,840
. فکرکنم میخواد طولانی مدت اینجا بمونه
810
00:41:41,880 --> 00:41:43,880
.... وایسا ببینم
811
00:41:43,920 --> 00:41:45,880
پس طرف "پادکست" درست میکنه؟
812
00:41:45,930 --> 00:41:47,140
طرف از معروف ترین پادکسترهای
813
00:41:47,180 --> 00:41:48,850
. سبک جرائم حقیقی ـه
814
00:41:48,890 --> 00:41:50,810
. طرف 1 میلیون دنبال کننده داره
815
00:41:50,850 --> 00:41:52,180
از جرم و جنایت ، خوشت میاد؟
816
00:41:52,220 --> 00:41:54,020
. کاراش درباره ی قتله ، اما باحاله
817
00:41:54,060 --> 00:41:55,890
5تا از موردعلاقه هام رو واست میفرستم
818
00:42:02,280 --> 00:42:04,190
... خب
819
00:42:04,240 --> 00:42:06,660
. امروز «آبراهامبراون» بهم زنگ زد
820
00:42:08,450 --> 00:42:10,450
گفت دوتایی ، با ماشین
821
00:42:10,490 --> 00:42:12,700
. رفتین به مناطق سرخپوستها
822
00:42:12,740 --> 00:42:15,290
فکر کرده بودی ، نمیفهمم؟
823
00:42:15,330 --> 00:42:18,040
. میخواستم کار درست رو بکنم
824
00:42:18,080 --> 00:42:19,380
با مخفی کاری؟
825
00:42:19,420 --> 00:42:20,340
، جوری که با اون گوزن داره رفتار میشه
826
00:42:20,380 --> 00:42:21,840
... خیلی کیریه
827
00:42:21,880 --> 00:42:23,460
. خیلی بده
828
00:42:23,510 --> 00:42:26,010
، با اینکه مرده
. ولی شایسته ی یکم احترام ـه
829
00:42:26,050 --> 00:42:27,840
. موافقم
830
00:42:27,880 --> 00:42:29,510
پس چرا کاری نکردی؟
831
00:42:29,550 --> 00:42:32,060
. من وسط یه تحقیقات جنایی ـم
832
00:42:32,100 --> 00:42:33,470
. سرم شلوغ بوده
833
00:42:36,850 --> 00:42:38,650
آدری ، دفعه بعدی بیا سراغ خودم
834
00:42:38,690 --> 00:42:40,310
. تا باهم یه راه حل پیدا کنیم
835
00:42:40,360 --> 00:42:42,230
. نمیخوام گولت بزنم
836
00:42:42,270 --> 00:42:44,780
. میخوام بگم منم طرف خودتم
837
00:42:47,610 --> 00:42:49,740
. با آبراهام حرف زدم
838
00:42:49,780 --> 00:42:52,160
باهمدیگه یه فکری واسه ی گوزن ـه کردیم
839
00:42:52,200 --> 00:42:54,080
. فقط باید جسدشو بدی بهون
840
00:42:54,120 --> 00:42:56,910
. پس کارمون باهاش تمومه
841
00:42:56,960 --> 00:42:59,370
چه فکری واسش کردید؟
842
00:42:59,420 --> 00:43:00,750
... میخوایم یه آتیش درست کنیم -
کی فکرشو میکرد که -
843
00:43:00,790 --> 00:43:02,290
. بازم پیداش کنم
844
00:43:02,340 --> 00:43:04,500
. یه خانواده توی "آیرونلیک" رو میگم
845
00:43:04,550 --> 00:43:06,670
خانواده ایی که تقریبا
846
00:43:06,720 --> 00:43:08,680
به خاطر یه قتل حساب نشده
. از دست دادم
847
00:43:08,720 --> 00:43:10,220
. نمیخوام اینو از دست بدم
848
00:43:10,260 --> 00:43:11,970
... جیم ، وانتش رو میاره
849
00:43:12,010 --> 00:43:13,430
... تموم چیزی که میمونه ، پیدا کردن یه جا
850
00:43:13,470 --> 00:43:14,930
. واسه ی جسد ـه
851
00:43:14,970 --> 00:43:16,730
چی؟
852
00:43:16,770 --> 00:43:18,600
میتونی کمکمون کنی
853
00:43:18,640 --> 00:43:20,440
که جنازه ی گوزن رو جا به جا ، کنیم؟
854
00:43:20,480 --> 00:43:22,110
وانت ـت ، جا میگیره؟
855
00:43:22,150 --> 00:43:24,270
. آره بابا ، جا میشه
856
00:43:25,820 --> 00:43:27,780
. پس حله دیگه
857
00:43:27,820 --> 00:43:29,900
عالیه ، چون از قبل بهشون گفتم
858
00:43:29,950 --> 00:43:31,870
. که امشب میبریمش
859
00:43:50,970 --> 00:43:52,970
. زبون سرخپوستی
860
00:43:54,470 --> 00:43:56,310
. زبون سرخپوستی
861
00:43:56,350 --> 00:43:58,100
. ممنون که موافقت کردی
862
00:43:58,140 --> 00:43:59,640
. البته
863
00:44:23,250 --> 00:44:24,750
آدما همیشه
864
00:44:24,790 --> 00:44:27,340
با مرگ ، از طریق مراسم هاشون
. سر و کله زدن
865
00:44:27,380 --> 00:44:29,670
. مراسم من یکم خاص تره
866
00:44:31,010 --> 00:44:33,050
. هی ، باید بریم
867
00:44:35,010 --> 00:44:39,020
. نگاه کن چقدر به هم نزدیکن
868
00:44:39,060 --> 00:44:41,180
اون وقت من جفت پسرم ایستادم
869
00:44:41,230 --> 00:44:44,020
. ولی کلی ازش دورم
870
00:44:50,070 --> 00:44:52,360
باید دیروز توی مدرسه
871
00:44:52,400 --> 00:44:54,700
. پشتت درمیومدم
872
00:44:56,120 --> 00:44:57,870
. اشتباه کردم
873
00:44:59,160 --> 00:45:01,200
. آره ، اشتباه کردی
874
00:45:03,580 --> 00:45:06,210
خب ، از این به بعد
. من طرف تو ام
875
00:45:13,430 --> 00:45:15,050
. ممنون ف بابایی
876
00:45:16,090 --> 00:45:19,470
. پشمام ، گفت بابایی
877
00:45:19,510 --> 00:45:21,350
. از الان دیگه کلمه ی مورد علاقم ـه
878
00:45:30,400 --> 00:45:32,740
ای کاش بقیه ی مشکلاتم هم
879
00:45:32,780 --> 00:45:35,070
. دود شن برن هوا
880
00:45:35,110 --> 00:45:37,160
. صبرکن ببینم
881
00:45:52,960 --> 00:45:54,920
. بالاخره
882
00:45:54,970 --> 00:45:57,090
. از جسد «مت» واسه همیشه راحت شدم
883
00:46:05,100 --> 00:46:07,850
. برگردیم به دوران ترک قتلمون
884
00:46:30,290 --> 00:46:32,210
. اما نمیدونم
885
00:46:32,250 --> 00:46:34,840
شاید این "کشتن" نبود
. که منو تو دردسر انداخت
886
00:46:36,010 --> 00:46:38,260
شاید این "نکشتن" بوده
. که منو تو دردسر انداخت
887
00:46:44,770 --> 00:46:47,810
به نظر نمیاد داغ پسرش
. توی دلش باشه
888
00:46:50,190 --> 00:46:52,980
ولش کن ... چه اشکالی داره؟
889
00:46:54,820 --> 00:46:57,990
چیکارش کردم ... ؟
890
00:46:59,320 --> 00:47:00,570
. ایناهاش
891
00:47:00,620 --> 00:47:02,660
. سلام ، کرت
892
00:47:04,910 --> 00:47:06,500
. سلام ، مرد
893
00:47:06,540 --> 00:47:08,120
هی ، هی
894
00:47:08,160 --> 00:47:10,040
خبرمو شنیدی؟
895
00:47:10,080 --> 00:47:11,840
نه ، کدوم خبر؟
896
00:47:11,880 --> 00:47:13,250
. زنده است
897
00:47:13,290 --> 00:47:14,710
. آره
898
00:47:14,750 --> 00:47:17,130
. متی زنده است
899
00:47:17,170 --> 00:47:19,720
از کجا میدونی؟
900
00:47:19,760 --> 00:47:21,510
. بهم زنگ زد
901
00:47:21,550 --> 00:47:23,760
. بهترین گفتگو رو داشتیم
902
00:47:23,810 --> 00:47:26,020
. واقعا عالی بود
903
00:47:26,060 --> 00:47:28,230
احتمالا شنیدن صداش
. عالی بوده واست
904
00:47:28,270 --> 00:47:31,810
آره ، خب فقط حرف نزدیم
905
00:47:31,860 --> 00:47:34,190
. تصویری زنگ زدیم
906
00:47:34,230 --> 00:47:35,980
. تصویری زنگ زدیم
907
00:47:36,030 --> 00:47:38,490
قیافه ی پسرم
908
00:47:38,530 --> 00:47:41,320
که فکرمیکردم از دستش دادم
. رو دیدم
909
00:47:41,360 --> 00:47:43,780
. باورنکردنی ـه
910
00:47:43,830 --> 00:47:45,910
دقیقا
911
00:47:45,950 --> 00:47:48,160
هی ، نظرت چیه
912
00:47:48,200 --> 00:47:50,540
تا خونه برسونمت؟ -
... نه همینجا -
913
00:47:50,580 --> 00:47:52,630
. اصرار میکنم -
. باشه -
914
00:47:54,540 --> 00:47:57,260
. عجب دوست خوبی هستی -
. آره -
915
00:47:57,300 --> 00:47:58,720
. خدای من -
. خاکسترای مت -
916
00:47:58,760 --> 00:48:00,680
. سعی میکنم
917
00:48:00,720 --> 00:48:02,260
به نظرم امشب ، «کورت» و «مت» هیچوقت
. مثل امشب به هم نزدیک نبودن
918
00:48:02,300 --> 00:48:03,890
. تو خیلی خوبی
919
00:48:03,930 --> 00:48:06,560
. تو خیلی خوبی و منم خیلی خوش شانسم
920
00:48:07,640 --> 00:48:09,180
... خوش شانسم
921
00:48:09,230 --> 00:48:11,980
. که همچین آدمای خوبی ، دورم ـن
922
00:48:13,610 --> 00:48:15,270
. به خصوص تو ، جیمی
923
00:48:15,320 --> 00:48:18,030
! هی ، «متی» من زنده است
باورت میشه؟
924
00:48:19,780 --> 00:48:21,400
. راستش ، نه
925
00:48:21,450 --> 00:48:23,070
و اینکه چرا باید دروغ بگه؟
926
00:48:23,094 --> 00:48:27,094
: ترجمه شده توسط
Erfan Tabarsi & Mr.Lightborn11
927
00:48:27,118 --> 00:48:37,118
.:: NightMovie.Top ::.