1 00:00:00,116 --> 00:00:03,116 این زیرنویس شامل 9 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 2 00:00:03,140 --> 00:00:10,140 .:: NightMovie.Top ::. 3 00:00:12,140 --> 00:00:13,940 .اه، صحرا 4 00:00:13,980 --> 00:00:16,360 .برف. یخ 5 00:00:17,270 --> 00:00:19,070 .حریم خصوصی 6 00:00:25,070 --> 00:00:27,990 .خب، حالا شاید خیلی هم حریم خصوصی نباشه 7 00:00:29,240 --> 00:00:31,200 یه تیم جست و جو ریختن توی کل ملک‌ام 8 00:00:31,250 --> 00:00:34,370 .که دنبال یکی میگردن که عملا بیخ گوششون‌ـه 9 00:00:34,420 --> 00:00:35,880 10 00:00:35,920 --> 00:00:38,590 همه‌شم به این خاطر که یه اشتباه ریز کردم 11 00:00:38,630 --> 00:00:40,550 .و یکی رو کشتم 12 00:00:47,550 --> 00:00:49,430 حالا باید دنبال یه راهی بگردم 13 00:00:49,470 --> 00:00:51,810 تا همه رو از زمین‌ـم بندازم بیرون 14 00:00:51,850 --> 00:00:54,600 .تا بتونم برای پسرم پدر مناسبی باشم 15 00:00:55,600 --> 00:00:56,980 .خب. بریم، رفیق 16 00:00:57,020 --> 00:00:57,980 17 00:00:58,020 --> 00:00:59,400 پنج دقیقه دیگه ؟ 18 00:00:59,440 --> 00:01:01,030 .این پهپاد خیلی باحال‌ـه 19 00:01:01,070 --> 00:01:02,320 .اولین روز مدرسه با مدیر ملاقات داریم 20 00:01:02,360 --> 00:01:03,360 .نمیخوایم دیر کنیم 21 00:01:03,400 --> 00:01:04,740 .باشه 22 00:01:06,950 --> 00:01:08,530 .ممنون، لوگان - .اوه، آره. هر موقع بخوای - 23 00:01:08,570 --> 00:01:09,830 .اوه، هی 24 00:01:09,870 --> 00:01:11,330 میخوای کشتی بگیری ؟ 25 00:01:12,450 --> 00:01:14,040 .من دستیار مربیِ تیم دبیرستان‌ام 26 00:01:14,080 --> 00:01:15,040 .باید امتحان کنی ببینی چطوری‌ـه 27 00:01:15,080 --> 00:01:16,420 .ایول 28 00:01:16,460 --> 00:01:17,750 .آره، من... راجع بهش فکر میکنم 29 00:01:17,790 --> 00:01:20,000 جیم، تو مشکلی با کشتی گرفتن پسرت نداری ؟ 30 00:01:20,040 --> 00:01:21,420 .آه... حتما 31 00:01:21,460 --> 00:01:22,590 .به نظر خوب میاد 32 00:01:22,630 --> 00:01:23,630 .آره، ورزش عالی‌ایه 33 00:01:23,670 --> 00:01:25,550 از لحاظ شخصی بهت یاد میده رشد کنی، 34 00:01:25,590 --> 00:01:26,880 .اعتماد به نقس، سفت و سخت بودن روان 35 00:01:26,930 --> 00:01:27,970 !لوگان 36 00:01:28,010 --> 00:01:29,470 .داریم برمیگردیم به مرکز 37 00:01:29,510 --> 00:01:30,930 .یه سرنخی توی پرونده پیدا شده 38 00:01:30,970 --> 00:01:33,390 یه سرنخ توی پرونده ؟ .عالی شد 39 00:01:33,430 --> 00:01:34,430 چه اتفاقی افتاده ؟ 40 00:01:34,480 --> 00:01:36,100 .بعدا حرف میزنیم، جیم 41 00:01:38,100 --> 00:01:39,940 به نظرت چیه ؟ فکر میکنی جنازه رو پیدا کردن ؟ 42 00:01:39,980 --> 00:01:42,230 .به زودی میفهمیم 43 00:01:42,270 --> 00:01:43,530 .بریم 44 00:01:44,554 --> 00:01:49,554 : ترجمه شده توسط Erfan Tabarsi & Mr.Lightborn11 45 00:01:52,620 --> 00:01:54,700 .درضمن، جیم 46 00:01:54,750 --> 00:01:57,710 شوهرم عاشق اون چوب ماهیگیری‌ای هست .که راضیش کردی بخره 47 00:01:57,750 --> 00:01:59,080 .عالی‌ـه 48 00:01:59,130 --> 00:02:00,290 .گفت حق با تو بود 49 00:02:00,330 --> 00:02:02,130 داشتن اون چوب فست اکشن کمکش میکنه 50 00:02:02,170 --> 00:02:03,630 .فشار بیشتری روی ماهی بندازه 51 00:02:03,670 --> 00:02:05,300 .خوشحالم که کار کرده 52 00:02:05,340 --> 00:02:06,800 .منم همین طور 53 00:02:06,840 --> 00:02:09,300 خب، داشتم به نمرات هریسون نگاه میکردم، 54 00:02:09,340 --> 00:02:10,930 .و یه سری نگرانی‌ها دارم 55 00:02:10,970 --> 00:02:13,140 نگرانی‌ها ؟ - فقط توی یک سال، - 56 00:02:13,180 --> 00:02:15,430 نمره‌اش از 3.8 رفت پایین به 1.2، 57 00:02:15,470 --> 00:02:17,640 .بعد برگشت به 3.0 58 00:02:17,690 --> 00:02:19,060 علتش چیه ؟ 59 00:02:19,100 --> 00:02:21,400 .خیلی مطمئن نیستم 60 00:02:21,440 --> 00:02:24,610 .آه، نامادری‌ام مرد 61 00:02:24,650 --> 00:02:26,440 ...اوه. آم 62 00:02:26,490 --> 00:02:28,650 .خیلی متاسفم 63 00:02:28,700 --> 00:02:31,120 برای همین از آرژانتین نقل مکان کردی به میامی ؟ 64 00:02:31,160 --> 00:02:32,450 .آره 65 00:02:32,490 --> 00:02:35,330 خب، با کی نقل مکان کردی به میامی ؟ 66 00:02:35,370 --> 00:02:39,000 آه، من رو گذاشته بودن توی .سازمان مراقبت از کودکان بی سرپرست 67 00:02:40,000 --> 00:02:41,330 یتیم خونه ؟ 68 00:02:42,250 --> 00:02:43,340 اون وقت تو کجا بودی ؟ 69 00:02:43,380 --> 00:02:45,050 .آره 70 00:02:45,090 --> 00:02:47,090 چرا بهشون دلیل رها کردن پسر عزیزت رو نمیگی ؟ 71 00:02:50,090 --> 00:02:52,720 .مسائل پیچیده بود، خانم 72 00:02:52,760 --> 00:02:53,850 ...آم 73 00:02:53,890 --> 00:02:56,020 .من و نامادری‌ام تازه نقل مکان کرده بودیم 74 00:02:56,060 --> 00:02:59,690 و زمانی که اون مرد، آه، جیم هیچ راهی .برای دسترسی به من نداشت 75 00:02:59,730 --> 00:03:01,650 .تقصیر اون نیست 76 00:03:01,690 --> 00:03:02,650 .سلام، جیم 77 00:03:02,690 --> 00:03:03,690 .اوه، هی، تس 78 00:03:03,730 --> 00:03:05,520 .تو باید هریسون باشی 79 00:03:05,570 --> 00:03:07,860 من خانم سیلورا هستم، .معلم علوم اینجا 80 00:03:07,900 --> 00:03:09,610 .شنیدم اون روز اسپانیایی حرف میزدین 81 00:03:09,650 --> 00:03:11,110 اهل کجا هستین ؟ 82 00:03:11,160 --> 00:03:12,780 .پورتوریکو 83 00:03:12,820 --> 00:03:14,780 از کجا اسپانیایی یاد گرفتی ؟ 84 00:03:14,830 --> 00:03:17,370 .یه چند سالی توی آرژانتین زندگی کردم 85 00:03:18,370 --> 00:03:19,960 خانم سیلورا 86 00:03:20,000 --> 00:03:21,830 .امتحان تعیین سطح هریسون رو اداره میکنن 87 00:03:21,870 --> 00:03:23,540 .بعد میفمیم در چه سطح درجه‌ای قرار داره 88 00:03:23,580 --> 00:03:26,800 .و توئم یکم بیشتر از پسرت میفهمی 89 00:03:28,420 --> 00:03:30,010 غافلگیر نشدم که 90 00:03:30,050 --> 00:03:31,720 در سالن به خاطر تخطی .از قوانین سلامتی تخته شده 91 00:03:31,760 --> 00:03:33,390 یعنی میگم، سالی واقعا اجازه میداد یه سری چیزها از دستش در بره 92 00:03:33,430 --> 00:03:36,560 از وقتی ادگار دوباره ...به مشروب خوردن افتاد و شروع کرد 93 00:03:36,600 --> 00:03:38,560 .رز الن، بعدا باهات تماس میگیرم 94 00:03:39,560 --> 00:03:41,190 هی. آنجلا این اطراف‌ـه ؟ 95 00:03:41,230 --> 00:03:42,600 .اتاق کنفرانس 96 00:03:42,650 --> 00:03:44,730 ظاهرا، اداره زمین اختصاصی سرخپوست‌ها 97 00:03:44,770 --> 00:03:47,610 .فیلمی از شلیک کردن مت کالدول به اون گوزن دارن 98 00:03:47,650 --> 00:03:49,900 فیلم ؟ - کی میدونست اون بیرون - 99 00:03:49,940 --> 00:03:51,490 دوربین هست ؟ 100 00:03:51,530 --> 00:03:52,570 .من که مطمئنا نمیدونستم 101 00:03:52,610 --> 00:03:53,610 .هاه 102 00:03:53,660 --> 00:03:55,320 اصلا به چه دردشون میخوره ؟ 103 00:03:55,370 --> 00:03:57,490 یعنی میگم، ما که میدونیم .به درد گوزن عزیزمون خورد 104 00:03:57,530 --> 00:03:59,830 .جیم، باید باهات حرف بزنم 105 00:03:59,870 --> 00:04:01,830 106 00:04:12,050 --> 00:04:13,930 .عالی شد 107 00:04:13,970 --> 00:04:16,600 ...قراره سه تا پلیس شهر کوجیک دخل‌ـم رو بیارن 108 00:04:16,640 --> 00:04:18,890 .ایشون سم هستن از اداره حیات وحش و زمین 109 00:04:18,930 --> 00:04:20,520 .و یک جانورشناس... 110 00:04:22,640 --> 00:04:24,940 .ازم میخوایم یه چیزی رو برامون مشخص کنی 111 00:04:25,900 --> 00:04:27,440 .خوشحال میشم 112 00:04:31,280 --> 00:04:33,110 اثر گرمایشی ؟ 113 00:04:33,150 --> 00:04:34,240 خیلی باحال‌ـه، ها ؟ 114 00:04:34,280 --> 00:04:36,030 .خیلی 115 00:04:36,070 --> 00:04:38,530 .باشه، نگهش‌دار 116 00:04:38,580 --> 00:04:41,950 اون شبیه همون رایفلی‌ـه که به مت فروختی ؟ 117 00:04:43,620 --> 00:04:45,790 ...آه 118 00:04:45,830 --> 00:04:48,840 ...حدس میزنم یه 119 00:04:48,880 --> 00:04:51,840 ...ام‌سی اوتفیترز مدرت باشه با 120 00:04:51,880 --> 00:04:54,880 چیزی که به نظر میرسه .یه میدان دید لئوپولد بسیار متمایز باشه 121 00:04:54,930 --> 00:04:56,800 .دقیقا مثل همونی‌ـه که به مت فروختم 122 00:04:56,840 --> 00:04:58,600 .پس داری میگی این پسر من‌ـه 123 00:04:58,640 --> 00:05:01,180 .خب، این تایید میکنه که مت به گوزن شلیک کرده 124 00:05:01,220 --> 00:05:03,520 .اما اصلا به پیدا کردنش نزدیکتر نمیکنه 125 00:05:03,560 --> 00:05:06,770 .راستش، یه چیز دیگه پیدا کردیم 126 00:05:06,810 --> 00:05:08,690 از ربع دایره به بعد، 127 00:05:08,730 --> 00:05:12,190 .حدودا 20 ثانیه زودتر 128 00:05:16,320 --> 00:05:18,320 .اون داره مثل شخص اول به سمت همون نقطه میره 129 00:05:18,370 --> 00:05:20,490 .یکی دیگه هم توی جنگل‌ـه 130 00:05:20,530 --> 00:05:23,160 .زاویه‌ای رو لازم داریم که نشون‌مون بده کجا رفتن 131 00:05:23,200 --> 00:05:25,330 .یه نقطه کور وجود داره - نقطه کور ؟ چرا اونجا - 132 00:05:25,370 --> 00:05:26,830 یه نقطه کور کیری وجود داره ؟ 133 00:05:26,870 --> 00:05:29,170 سیستم برای ردگیری حیوانات برنامه ریزی شده، 134 00:05:29,210 --> 00:05:30,670 .نه نظارت بر جرایم 135 00:05:30,710 --> 00:05:32,090 .یه عامله نقطه کور داره 136 00:05:32,130 --> 00:05:34,010 .اه. خدا لعنتش کنه 137 00:05:34,050 --> 00:05:35,630 .با پلیس قبیله‌ای تماس بگیر 138 00:05:35,670 --> 00:05:37,680 با آلبانی تماس بگیر و سی‌اس‌آی رو بگو بیاد اینجا و، آم، 139 00:05:37,720 --> 00:05:39,470 .برو در اسرع وقت صحنه جرم رو ایمن کن 140 00:05:39,510 --> 00:05:40,680 .آره، آره 141 00:05:40,720 --> 00:05:42,600 آها، پس حالا شده صجنه جرم ؟ 142 00:05:42,640 --> 00:05:44,350 .آره 143 00:05:44,390 --> 00:05:46,020 تو هیچ نمیدونستی که 144 00:05:46,060 --> 00:05:48,190 .سراسر زمین‌های مردم‌ـت دوربین بود 145 00:05:48,230 --> 00:05:49,360 یه جور رفتار میکردی با این پرونده که انگار 146 00:05:49,400 --> 00:05:51,190 پرونده اشخاص گمشده‌ی لامصب‌ـه، 147 00:05:51,230 --> 00:05:53,820 اون وقت تمام مدت، یه مظنون بیخ گوش‌ـت داشتی ؟ 148 00:05:53,860 --> 00:05:55,570 .روال کار این مسائل همین جوری‌ـه کورت 149 00:05:55,610 --> 00:05:57,320 .شواهد و مدارک جدید پیدا میکنیم .اوضاع عوض میشه 150 00:05:57,360 --> 00:05:59,110 .حالا این یه تحقیقات جنایی‌ـه 151 00:05:59,160 --> 00:06:00,950 ببین، اگه این یارو کاری با مت کرده باشه، 152 00:06:00,990 --> 00:06:02,700 .پیداش میکنیم 153 00:06:05,370 --> 00:06:07,160 .میتونین مجوز شکار رو چک کنین 154 00:06:07,210 --> 00:06:09,080 .ما توی مغازه میفروشی‌مشون .میتونم یه لیست درست کنم 155 00:06:09,120 --> 00:06:10,790 .که من توی اون لیست نخواهم بود 156 00:06:10,830 --> 00:06:13,000 بذارین با هر کسی که در 48 ساعت گذشته 157 00:06:13,050 --> 00:06:14,840 پیش از ناپدید شدن مت .باهاش در تماس بوده ، مصاحبه کنیم 158 00:06:14,880 --> 00:06:16,050 .میرم سراغش 159 00:06:16,090 --> 00:06:18,050 .شاید اون بیرون تنها نبوده 160 00:06:22,430 --> 00:06:24,520 161 00:06:27,850 --> 00:06:29,480 162 00:06:29,520 --> 00:06:31,400 چه خبرا، زک ؟ 163 00:06:31,440 --> 00:06:34,020 بینم. حاجی، به همین زودی مجبورت کردن کلاس برداری یا چی ؟ 164 00:06:34,070 --> 00:06:36,030 .هنوز نه. من... من تازه امتحان تعیین سطح دادم 165 00:06:36,070 --> 00:06:37,860 .مثل آب خوردن بود 166 00:06:37,900 --> 00:06:40,030 .اقای باهوش رو باش 167 00:06:40,070 --> 00:06:41,660 168 00:06:41,700 --> 00:06:44,240 .مرد. اینجا رو داشته باش 169 00:06:44,280 --> 00:06:46,750 170 00:06:46,790 --> 00:06:48,080 ایثن کیه ؟ 171 00:06:48,120 --> 00:06:49,540 .همون خایه خوری که اونجاست 172 00:06:49,580 --> 00:06:51,500 173 00:06:51,540 --> 00:06:53,590 174 00:06:56,630 --> 00:06:59,010 .هی، باید ببینی چه خزعبلاتی برای دختره میفرسته 175 00:07:00,590 --> 00:07:02,340 .اوووه...اووه، اوه.. اوه 176 00:07:02,390 --> 00:07:04,850 !یکی عاشق شده 177 00:07:04,890 --> 00:07:07,270 .این ریدمان‌ـه 178 00:07:07,310 --> 00:07:09,770 درسته ؟ 179 00:07:23,620 --> 00:07:26,240 .مجوزهای سکار... همه از امسال 180 00:07:26,290 --> 00:07:28,580 امیدوارانه کمک کنه بیفتین 181 00:07:28,620 --> 00:07:31,210 .توی جهت درست - .عالیه. ممنون - 182 00:07:31,250 --> 00:07:33,250 .دوربین‌های حیات وحش 183 00:07:33,290 --> 00:07:34,960 کی میدونست ؟ 184 00:07:35,000 --> 00:07:36,590 .من که نمیدونستم 185 00:07:36,630 --> 00:07:37,750 از وقتی به نیروی پلیس ملحق شدم 186 00:07:37,800 --> 00:07:39,300 .افرادی مثل کورت من رو به شک مینداختن 187 00:07:39,340 --> 00:07:41,220 .حالا تمام مهماتی رو که نیاز داره بهش دادم 188 00:07:41,260 --> 00:07:44,470 داشتم جست و جو رو بعد از روز اول لغو میکردم 189 00:07:44,510 --> 00:07:47,390 .چون یه دونه دستکش پیدا کردم 190 00:07:47,430 --> 00:07:49,730 آخه چه فکری میکردم ؟ 191 00:07:49,770 --> 00:07:51,520 .چیزی که من میخواستم فکر کنی 192 00:07:51,560 --> 00:07:54,560 اگر چیزی یاد گرفته باشم اینه که ملت .همین جوری بی دلیل ناپدید نمیشن 193 00:07:56,150 --> 00:07:57,820 .همیشه یه دلیلی وجود داره 194 00:07:57,860 --> 00:07:59,610 .خب، تو پلیس خوبی هستی 195 00:07:59,650 --> 00:08:01,780 .پیداش میکنی 196 00:08:06,280 --> 00:08:08,790 .اه، چه سریع بود 197 00:08:08,830 --> 00:08:11,330 .شاید کم کم به یه ذره برسیم 198 00:08:11,370 --> 00:08:13,960 .دیمین 199 00:08:20,010 --> 00:08:21,880 !اه. لعنتی 200 00:08:25,840 --> 00:08:27,680 کمک میخوای ؟ 201 00:08:27,720 --> 00:08:29,810 !اوه 202 00:08:29,850 --> 00:08:31,680 .بسیار ممنون 203 00:08:31,730 --> 00:08:34,480 تو همون مامور سی‌اس‌آی هستی که از آلبانی اومدی ؟ 204 00:08:34,520 --> 00:08:37,230 ...خب، اصالتا که اخل سینت لوئیس هستم، ولی 205 00:08:37,270 --> 00:08:39,690 اشکالی نداره اگه روی صحنه که کار میکنی تماشات کنم ؟ 206 00:08:39,730 --> 00:08:42,530 من طرفدار پر و پا قرص این .سریال‌های با محوریت سی‌آی‌ای هستم 207 00:08:42,570 --> 00:08:44,360 .هی، منم میام 208 00:08:44,400 --> 00:08:46,620 .دارن دنبال پسر من میگردن 209 00:08:47,240 --> 00:08:50,490 تا وقتی که جفت‌تون خارج از صحنه جرم بمونین 210 00:08:50,540 --> 00:08:52,660 .و برای کورپوس دیلکتی مزاحمت ایجاد نکنین 211 00:08:52,700 --> 00:08:54,000 کورپوس دیـ چی ؟ 212 00:08:54,040 --> 00:08:55,870 به لاتین‌ـه، یعنی ".جنازه صحنه جرم" 213 00:08:55,920 --> 00:08:57,540 .لعنتی 214 00:09:05,090 --> 00:09:07,470 .هنوز از جنگل برش نداشتن 215 00:09:08,760 --> 00:09:10,720 چیکار میکنی اقای چرچ ؟ (اشاره به فیلمی به همین اسم) 216 00:09:10,760 --> 00:09:14,060 یه ذره از خون متفاوت از بقیه‌اش ماسیده، 217 00:09:14,100 --> 00:09:17,230 پس دارم تستش میکنم 218 00:09:17,270 --> 00:09:19,860 که ببینم از گوزن ریخته 219 00:09:19,900 --> 00:09:22,400 .یا مال انسان‌ـه 220 00:09:22,440 --> 00:09:24,530 .دقیقا اگر منم بود همین کارو میکردم 221 00:09:24,570 --> 00:09:26,740 ...خون حقیقتِ 222 00:09:26,780 --> 00:09:27,740 .بدن‌ـه 223 00:09:27,780 --> 00:09:29,990 .بدن‌ـه... 224 00:09:35,910 --> 00:09:37,920 .مال انسان‌ـه 225 00:09:37,960 --> 00:09:40,090 شاید یکی با خون گوزن قاطی‌ـش کرده 226 00:09:40,130 --> 00:09:42,460 .که ما متوجه نشیم 227 00:09:42,500 --> 00:09:45,090 .اوه. این یارو کار درسته 228 00:09:47,630 --> 00:09:50,100 .کورت، ما نمیدونیم که خون مت‌ـه یا نه 229 00:09:50,140 --> 00:09:52,100 .و حتی اگرم بود، ممکنه خودش رو زخمی کرده باشه 230 00:09:52,140 --> 00:09:54,930 ملت وقتی لباس حیوانات تن‌شون میکنن .همیشه خدا خودشون رو زخمی میکنن 231 00:09:54,980 --> 00:09:57,270 .یا شایدم مال اون یکی کسی باشه که اینجا بوده 232 00:09:57,310 --> 00:09:59,520 خب یعنی چی، یکی یه خاطر اون گوزن مسخره 233 00:09:59,560 --> 00:10:01,610 به مت حمله کرده 234 00:10:01,650 --> 00:10:03,360 و اونم در مقابل از خودش دفاع کرده ؟ 235 00:10:03,400 --> 00:10:05,070 اینطوری‌ـه ؟ - .ممکنه - 236 00:10:05,110 --> 00:10:06,860 .لعنتی 237 00:10:06,900 --> 00:10:08,780 دیمین، به نظرت چه اتفاقی افتاده ؟ 238 00:10:13,290 --> 00:10:15,700 .زود باش دیمین، الان دیگه سرافکنده‌ام کن 239 00:10:18,580 --> 00:10:21,130 .قربانی از اون طرف اومده 240 00:10:21,170 --> 00:10:24,630 .حمله کننده از اون طرف 241 00:10:24,670 --> 00:10:26,920 با قضاوت بر روی استخر خونی که هست 242 00:10:26,970 --> 00:10:29,180 همین اینجاها به همدیگه رسیدن، 243 00:10:29,220 --> 00:10:31,850 .جایی که به گوزن شلیک شده 244 00:10:31,890 --> 00:10:33,680 ...یک جور 245 00:10:33,720 --> 00:10:35,810 .مجادله‌ای وجود داشته 246 00:10:35,850 --> 00:10:37,680 حمله کننده 247 00:10:37,730 --> 00:10:39,980 .زورش چربیده به قربانی 248 00:10:40,020 --> 00:10:42,440 .از پا درش آورده 249 00:10:42,480 --> 00:10:45,110 ...بعدش قربان افتاده 250 00:10:45,150 --> 00:10:47,440 ...به عقب 251 00:10:47,490 --> 00:10:50,530 ...سرش خورده یه جایی این 252 00:10:56,660 --> 00:10:58,500 .هاه 253 00:10:58,540 --> 00:11:00,830 .یه سنگی اینجا بوده 254 00:11:00,870 --> 00:11:03,460 .باید بعد از حمله برداشته شده باشه 255 00:11:03,500 --> 00:11:06,000 .مشکوکم که یه باعث شده سرش جراحت برداره 256 00:11:06,050 --> 00:11:08,920 صبر کن، پس داری میگی که دقیقا اینجا چه اتفاقی افتاده ؟ 257 00:11:08,970 --> 00:11:11,430 چیزی که میگم اینه که یکی 258 00:11:11,470 --> 00:11:14,010 مرتکب یه حمله شده، .بعد سعی کرده روش سرپوش بذاره 259 00:11:15,350 --> 00:11:17,020 .داریم به یک رفتار مجرمانه نگاه میکنیم 260 00:11:17,060 --> 00:11:20,190 .وقتی نبودم مهارتم فرسوده شده 261 00:11:20,230 --> 00:11:21,850 خب، حالا چی ؟ 262 00:11:21,900 --> 00:11:24,440 چطوری از حرومزاده‌ای رو که این کارو با پسرم کرده پیدا کنیم ؟ 263 00:11:24,480 --> 00:11:25,980 .هنوز نمیدونیم این خون کیه 264 00:11:26,020 --> 00:11:27,650 .باید اول از اون مطمئن بشیم 265 00:11:27,690 --> 00:11:29,280 .حقیقت داره 266 00:11:30,400 --> 00:11:32,030 کارت، اگه اجازه بدی میخوام دیمین 267 00:11:32,070 --> 00:11:33,820 .یه تست دی‌ان‌اِی خانواده ازت بگیره 268 00:11:33,870 --> 00:11:35,990 یه نمونه از خون تو رو مقابل خون انسانی‌ای که 269 00:11:36,030 --> 00:11:37,540 ...الان پیدا کردیم آزمایش میکنیم 270 00:11:37,580 --> 00:11:40,080 .اگه با هم جور بودن که تایید میکنه خون مت‌ـه 271 00:11:43,540 --> 00:11:46,380 .خیلی خب .هر جی. هر چی که لازم داشته باشین 272 00:11:49,510 --> 00:11:51,170 273 00:11:51,220 --> 00:11:53,260 274 00:11:54,590 --> 00:11:55,600 .جیم هستم 275 00:11:55,640 --> 00:11:56,760 .سلام جیم 276 00:11:56,810 --> 00:11:58,560 .مدیر استرود هستم 277 00:11:58,600 --> 00:12:00,730 .آره، در حال حاضر یه جورایی وسط یه کاری‌ـم 278 00:12:00,770 --> 00:12:02,640 .در مورد هریسون‌ـه 279 00:12:02,690 --> 00:12:05,190 .ازت میخوایم بیای به مدرسه 280 00:12:05,230 --> 00:12:07,070 هریسون نمره‌ای بالاتر از تمام دانش آموزانی 281 00:12:07,110 --> 00:12:09,150 که تا به حال توی امتحان تعیین سطح .نمره گرفتن کسب کرده 282 00:12:09,190 --> 00:12:11,240 پس گفتین این همه راه بیام اینجا 283 00:12:11,280 --> 00:12:12,990 که بهم بگین بچه‌ام چقدر کارش عالیه ؟ 284 00:12:14,530 --> 00:12:16,490 .تس برای پونزده دقیقه از اتاق رفت 285 00:12:16,530 --> 00:12:18,830 .و زمانی که برگشت، هریسون تموم شده بود 286 00:12:18,870 --> 00:12:21,330 .امتحان آسون بود - .امتحان آسون بود - 287 00:12:21,370 --> 00:12:22,870 برخی سوالات این امتحان 288 00:12:22,910 --> 00:12:24,420 .برای دانش آموزان تعیین سطح پیشرفته طرح شدن 289 00:12:24,460 --> 00:12:26,250 .سطح دانشگاهی معتقدم وقتی رفته بود، 290 00:12:26,290 --> 00:12:27,750 .هریسون با گوشی‌ـش جواب سوالات رو در آورده 291 00:12:27,790 --> 00:12:29,250 .اینکارو نکردم 292 00:12:29,300 --> 00:12:31,510 تقلب کردی ؟ 293 00:12:31,550 --> 00:12:33,380 ...داری من رو متهم به دروغگویی میکنی 294 00:12:33,430 --> 00:12:34,630 جیم ؟ 295 00:12:34,680 --> 00:12:36,050 .نه 296 00:12:36,090 --> 00:12:37,600 .خوشحال میشم دوباره روی امتحان نظارت کنم 297 00:12:37,640 --> 00:12:39,770 .بفرما .دوباره امتحان میدی، این سری بدون گوشی 298 00:12:39,810 --> 00:12:40,930 .من تقلب نکردم 299 00:12:40,970 --> 00:12:42,600 .پس ثابتش میکنی 300 00:12:42,640 --> 00:12:44,270 .اوه، مرسی که هوامو داری 301 00:12:44,310 --> 00:12:45,980 .مثل همیشه 302 00:12:47,610 --> 00:12:49,610 303 00:12:49,650 --> 00:12:51,740 304 00:12:57,950 --> 00:12:59,280 .چای 305 00:12:59,330 --> 00:13:01,200 .اوه، عالیه 306 00:13:01,240 --> 00:13:03,290 .الان دارم میرم بیرون 307 00:13:04,370 --> 00:13:07,040 باید نتایج تست دیانای رو چک کنم 308 00:13:07,080 --> 00:13:08,920 .و تیم سگ‌های تحسس رو تایید کنم 309 00:13:08,960 --> 00:13:10,630 سگ‌های تجسس ؟ 310 00:13:10,670 --> 00:13:12,920 .آره. باید فردا بیان اینجا = .عجب - 311 00:13:12,960 --> 00:13:14,800 .داری سرعت کار رو میبری بالا 312 00:13:16,010 --> 00:13:19,140 .در این مرحله فقط امیدوارم زیادی دیر نشده باشه 313 00:13:19,180 --> 00:13:20,810 .نشده 314 00:13:31,190 --> 00:13:33,490 سگ‌های تجسس ؟ .یا خوده خدا، دکس 315 00:13:33,530 --> 00:13:35,320 .میدونم - .باید جنازه مت رو جابجا کنی - 316 00:13:35,360 --> 00:13:37,490 اون سگ‌ها مستقیم از صحنه جرم 317 00:13:37,530 --> 00:13:39,660 .میرن به گودال آتش لعنتی - .میدونم - 318 00:13:39,700 --> 00:13:41,200 .دیگه فقط در مورد تو نیست 319 00:13:41,240 --> 00:13:43,620 !میدونم - واقعا میدونی ؟ - 320 00:13:43,660 --> 00:13:45,160 .یه بار اشتباه کردم فقط 321 00:13:45,210 --> 00:13:46,540 .هویت من رو تغییر نمیده 322 00:13:46,580 --> 00:13:48,380 کی هست دقیقا ؟ 323 00:13:48,420 --> 00:13:50,460 .بس کن - وگرنه چی ؟ - 324 00:13:51,960 --> 00:13:53,710 دوباره منو میکشی ؟ 325 00:13:53,760 --> 00:13:55,420 یا بقیه مردم میمیرن ؟ 326 00:13:55,470 --> 00:13:57,180 چونکه این اتفاقی‌ـه که میفته، درسته ؟ 327 00:13:57,220 --> 00:13:59,550 !درسته ؟ - .این دفعه نه. نه - 328 00:13:59,590 --> 00:14:00,970 329 00:14:01,010 --> 00:14:01,930 داری اون داخل چیکار میکنی ؟ 330 00:14:01,970 --> 00:14:03,810 .در خدمت شما 331 00:14:06,140 --> 00:14:08,520 .در خدمت شما 332 00:14:08,560 --> 00:14:10,440 .فقط محض اطلاعت 333 00:14:10,480 --> 00:14:11,860 .دوباره امتحان دادم 334 00:14:11,900 --> 00:14:13,730 .از سری اول نمره بالاتری گرفتم 335 00:14:13,780 --> 00:14:15,110 .عالیه 336 00:14:15,150 --> 00:14:16,700 .تبریک میگم 337 00:14:21,410 --> 00:14:23,160 338 00:14:23,200 --> 00:14:25,250 339 00:14:30,250 --> 00:14:32,340 .کورت هستم 340 00:14:32,380 --> 00:14:34,380 .رئیس بیشاپ هستم 341 00:14:34,420 --> 00:14:36,670 .معذرت میخوام دیر وقت تماس میگیرم 342 00:14:36,720 --> 00:14:39,010 خبر خوبه یا بد ؟ 343 00:14:39,050 --> 00:14:42,050 .متاسفانه جور در میاد 344 00:14:42,100 --> 00:14:45,560 .میشه گفت خونی که پیدا کردیم یقینا مال مت‌ـه 345 00:14:46,520 --> 00:14:48,390 .متاسفم 346 00:14:50,730 --> 00:14:52,940 .خب، بایدم باشی 347 00:14:52,980 --> 00:14:55,280 .یه طوری جلوه دادی که انگار پسرم جنایتکاره 348 00:14:55,320 --> 00:14:57,440 .در اون مورد اشتباه نمیکردم 349 00:14:57,490 --> 00:14:58,740 میبخشید ؟ 350 00:14:58,780 --> 00:15:00,070 مت یه گوزن سفید رو توی 351 00:15:00,110 --> 00:15:01,740 .منطقه‌ی اختصاصی سفید پوست‌ها کشته 352 00:15:01,780 --> 00:15:03,070 جرمی که حکمش 353 00:15:03,120 --> 00:15:04,330 .حداقل چندین هزار دلاره 354 00:15:04,370 --> 00:15:06,160 !اونش به تخمم 355 00:15:06,200 --> 00:15:08,290 .من فقط به اتفاقی که برای پسرم افتاده اهمیت میدم 356 00:15:08,330 --> 00:15:10,790 حدس من اینه که شخص دیگه 357 00:15:10,830 --> 00:15:13,750 که توی جنگل بود، مت رو دیده که به گوزت شلیک کرده، 358 00:15:13,790 --> 00:15:15,750 .و خیلی از این بابت خوشحال نشده 359 00:15:15,800 --> 00:15:17,260 خب، حداقلش الان داری کم کم 360 00:15:17,300 --> 00:15:19,010 .شبیه پلیس‌های واقعی حرف میزنی 361 00:15:19,050 --> 00:15:20,930 با کمال احترام، 362 00:15:20,970 --> 00:15:23,390 من بدون هیچ منبع مالی از طرف دولت .داشتم این جستجو رو اداره میکردم 363 00:15:23,430 --> 00:15:25,180 با طلوع خورشید، شصت تا داوطلب 364 00:15:25,220 --> 00:15:26,770 .از کوه‌های کلارک برام میان 365 00:15:26,810 --> 00:15:28,560 .روز بعدش، کل منطقه رو پوشش میدیم 366 00:15:28,600 --> 00:15:29,770 .روز بعدش، وجب به وجب غارها رو میگردیم 367 00:15:29,810 --> 00:15:31,020 تا پسرت رو پیدا نکنیم 368 00:15:31,060 --> 00:15:32,850 .دست بر نمیداریم 369 00:15:32,900 --> 00:15:35,360 غارها ؟ فکر میکنین تا اون اندازه دور شده ؟ 370 00:15:36,570 --> 00:15:38,780 .مت آدم باهوشی‌ـه 371 00:15:38,820 --> 00:15:40,610 .شاید رفته دنبال پناهگاه بگرده 372 00:15:40,650 --> 00:15:42,610 اردوگاه تابستونی چطور ؟ 373 00:15:42,660 --> 00:15:45,120 .دارم یه گروه میفرستم که برن .اونجا رو هم میگردیم 374 00:15:46,120 --> 00:15:47,240 375 00:15:47,290 --> 00:15:49,000 .گوش کن کورت 376 00:15:49,040 --> 00:15:50,830 .میدونم که عذاداری 377 00:15:50,870 --> 00:15:52,170 ...و من - فقط وقتی بهم زنگ بزن - 378 00:15:52,210 --> 00:15:53,960 .که واقعا یه سرنخ داشتی 379 00:15:59,880 --> 00:16:02,840 .خدا لعنتش کنه 380 00:16:02,880 --> 00:16:04,890 Avalanche آهنگ Leonard Cohen از 381 00:16:22,740 --> 00:16:25,660 Well, I stepped into 382 00:16:25,700 --> 00:16:28,490 An avalanche 383 00:16:28,540 --> 00:16:32,410 It covered up my soul 384 00:16:34,040 --> 00:16:37,250 When I am not this hunchback 385 00:16:37,290 --> 00:16:39,090 That you see 386 00:16:39,130 --> 00:16:42,760 I sleep beneath the golden hill 387 00:16:44,470 --> 00:16:48,970 You who wish to conquer pain 388 00:16:49,010 --> 00:16:51,520 You must learn, learn 389 00:16:51,560 --> 00:16:54,640 To serve me well 390 00:17:05,320 --> 00:17:08,580 He does not ask for your 391 00:17:08,620 --> 00:17:12,200 Company, not at the center 392 00:17:12,250 --> 00:17:16,330 The center of the world 393 00:17:18,080 --> 00:17:20,800 394 00:17:33,430 --> 00:17:35,520 395 00:17:37,270 --> 00:17:40,230 .اول خونش، حالائم بوش 396 00:17:40,270 --> 00:17:42,820 ...دو دو تا چهار تا 397 00:17:42,860 --> 00:17:44,900 .مساوی با مت 398 00:18:06,550 --> 00:18:08,550 Runaway آهنگ Del Shannon از 399 00:18:13,260 --> 00:18:17,480 As I walk along, I wonder 400 00:18:17,520 --> 00:18:20,860 A-what went wrong with our love 401 00:18:20,900 --> 00:18:24,280 A love that was so strong 402 00:18:26,070 --> 00:18:27,950 And as I still walk on... 403 00:18:27,990 --> 00:18:29,740 404 00:18:29,780 --> 00:18:32,490 ...of the things we've done together 405 00:18:32,530 --> 00:18:35,500 While our hearts were young 406 00:18:37,960 --> 00:18:40,170 I'm a-walkin' in the rain 407 00:18:40,210 --> 00:18:43,800 Tears are fallin' and I feel a pain 408 00:18:43,840 --> 00:18:47,130 A-wishin' you were here by me 409 00:18:47,170 --> 00:18:49,800 To end this misery 410 00:18:49,840 --> 00:18:54,510 I wonder, I wa-wa-wa-wa-wonder 411 00:18:56,140 --> 00:18:59,730 Why, why-why-why-why-why 412 00:18:59,770 --> 00:19:01,900 She ran away 413 00:19:01,940 --> 00:19:04,320 And I wonder 414 00:19:04,360 --> 00:19:06,650 Where she will stay 415 00:19:06,690 --> 00:19:09,740 My little runaway 416 00:19:09,780 --> 00:19:12,950 My run-run-run-run-runaway 417 00:19:29,760 --> 00:19:31,680 418 00:19:31,720 --> 00:19:34,430 419 00:19:36,350 --> 00:19:39,020 .دلم نمیخواد این اطراف طعمه بشم 420 00:19:39,060 --> 00:19:42,190 .شکارچیا خیلی زود بیدار میشن 421 00:19:42,230 --> 00:19:45,020 And I wonder 422 00:19:45,060 --> 00:19:47,860 Where she will stay 423 00:19:47,900 --> 00:19:49,940 My little runaway... 424 00:19:49,990 --> 00:19:52,110 425 00:19:52,160 --> 00:19:54,410 426 00:19:55,660 --> 00:19:57,370 427 00:19:59,660 --> 00:20:01,210 .انگار شب طولانی‌ای داشتی 428 00:20:01,250 --> 00:20:03,880 آره، یکی از گوسفندهای .خانم گروس داشت بره میزائید 429 00:20:03,920 --> 00:20:06,340 .به کمکم نیاز داشت 430 00:20:06,380 --> 00:20:09,670 ...شرمنده که اینجا نبودم تا .برات صبحونه درست کنم 431 00:20:09,710 --> 00:20:11,380 .نگرانش نباش 432 00:20:11,420 --> 00:20:13,220 .یاد گرفتم از خودم مراقبت کنم 433 00:20:14,590 --> 00:20:16,050 .باید برم مدرسه 434 00:20:17,220 --> 00:20:19,220 میرسونی منو یا باید پیاده برم ؟ 435 00:20:19,270 --> 00:20:21,180 چرا که نه ؟ 436 00:20:21,230 --> 00:20:23,390 .حالا نه که شب طولانی‌ای چیزی بوده باشه 437 00:20:28,650 --> 00:20:30,780 438 00:20:30,820 --> 00:20:33,200 !صبح بخیر، جیمی جون 439 00:20:33,240 --> 00:20:35,370 یه لحظه وقت داری ؟ 440 00:20:35,410 --> 00:20:37,410 .حتما 441 00:20:37,450 --> 00:20:40,620 .خب، آه، نتایج تست دی‌ان‌ای به دست‌مون رسید 442 00:20:40,660 --> 00:20:42,460 .تایید شده 443 00:20:42,500 --> 00:20:43,620 .خون مال مت بوده 444 00:20:43,670 --> 00:20:45,380 .اوه 445 00:20:45,420 --> 00:20:46,750 .از شنیدنش متاسفم 446 00:20:46,790 --> 00:20:48,540 .اما غافلگیر نشدم 447 00:20:48,590 --> 00:20:49,960 ...درکل، آم 448 00:20:50,000 --> 00:20:51,880 آنجلا بهم ماموریت داده با هر کسی که 449 00:20:51,920 --> 00:20:53,630 من رو توی روزهای آخر قبل از گم شدنش دیده مصاحبه کنم، 450 00:20:53,680 --> 00:20:55,220 .پس فقط باید یه چند تا سوال ازت بپرسم 451 00:20:55,260 --> 00:20:56,550 .خیلی طول نمیکشه - باید هریسون رو - 452 00:20:56,590 --> 00:20:58,430 ...ببرم مدرسه، ولی، آم 453 00:20:58,470 --> 00:21:00,430 میتونم حین ناهار یه سر بیام مرکز ؟ 454 00:21:00,470 --> 00:21:02,100 .حله 455 00:21:02,140 --> 00:21:03,940 .ممنونم 456 00:21:05,140 --> 00:21:07,520 اوه، و آه، هریسون ؟ 457 00:21:08,480 --> 00:21:10,400 .دیدم برای کشتی گیری ثبت نام کردی 458 00:21:10,440 --> 00:21:11,940 .آره. آره. صبر ندارم 459 00:21:11,990 --> 00:21:13,700 .مردان واقعی روی اون تشک ساخته شدن 460 00:21:13,740 --> 00:21:15,860 .خیلی خب، بزودی میبینمت 461 00:21:18,070 --> 00:21:20,580 .عالیه. سگ‌های پلیس 462 00:21:20,620 --> 00:21:22,790 امیدوارم اونا هم مثل دیشب من 463 00:21:22,830 --> 00:21:24,830 .حسابی توی جنگل بچرخن و خوش بگذرونن 464 00:21:29,960 --> 00:21:32,090 .مرسی که توی وقت کم خودتون رو رسوندین 465 00:21:32,130 --> 00:21:34,130 .همیشه روال کار همین‌ـه 466 00:21:34,170 --> 00:21:36,430 .هرگز کسی برنامه‌ای برای گم شدنش نداره 467 00:21:36,470 --> 00:21:38,970 ...هی، کوچولو - .حاجی! حاجی، حاجی، حاجی، حاجی - 468 00:21:39,010 --> 00:21:40,970 .دست نزن 469 00:21:41,010 --> 00:21:42,310 نیازی به گیجی ندارن 470 00:21:42,350 --> 00:21:44,600 .با این نوازش کردنت - .این مال مت‌ـه - 471 00:21:44,640 --> 00:21:46,190 .بیاین برش گردونیم خونه 472 00:21:46,230 --> 00:21:48,310 .حتما 473 00:21:49,400 --> 00:21:51,190 .بفرما، پسر 474 00:21:52,650 --> 00:21:54,110 475 00:21:54,150 --> 00:21:56,280 !خیلی خب بروبچ، مت رو پیدا کنین 476 00:21:56,320 --> 00:21:58,410 !بریم 477 00:21:58,450 --> 00:22:00,490 !بریم. بریم 478 00:22:02,240 --> 00:22:04,620 479 00:22:04,660 --> 00:22:06,620 I Just Really Think I Miss You آهنگ The Pistols از 480 00:22:16,050 --> 00:22:18,470 رئیس پلیس بیشاپ، درسته ؟ 481 00:22:18,510 --> 00:22:20,140 .بله - سلام، میدونین، - 482 00:22:20,180 --> 00:22:21,850 .شنیدم چه اتفاقی افتاده و باید میومدم کمک 483 00:22:21,890 --> 00:22:24,270 آه... یه جفت چشم و پای تازه نفس 484 00:22:24,310 --> 00:22:26,430 .همیشه روی چشم ما جا دارن - ،فقط خیلی غم انگیزه - 485 00:22:26,480 --> 00:22:29,440 .میدونین، ارق به زادگاه، از هرچیزی بزرگ تره 486 00:22:29,480 --> 00:22:32,190 شما از دوستان مت هستین ؟ 487 00:22:32,230 --> 00:22:34,530 .نه. یه شهروند اکتیویست‌ام (معنی فعال یا کنشگر هم میده) 488 00:22:34,570 --> 00:22:36,690 هی، مشکلی نیست منم باهاتون همراه بشم ؟ 489 00:22:36,740 --> 00:22:38,700 شاید باهاتون جستجو کنم ؟ 490 00:22:38,740 --> 00:22:41,160 .آه، باید با سرگرد لوگان بررسی کنین 491 00:22:41,200 --> 00:22:43,530 .کارهای ماموریت دادن به داوطلبها با ایشون‌ـه 492 00:22:43,580 --> 00:22:45,370 پلیس جذابه ؟ 493 00:22:45,410 --> 00:22:47,250 .اون میتونه کاملا درک کنه 494 00:22:47,290 --> 00:22:49,670 .ممنون 495 00:22:49,710 --> 00:22:51,630 !میبخشید، سرگرد لوگان 496 00:22:51,670 --> 00:22:53,090 .سلام - .سلام - 497 00:22:56,090 --> 00:22:57,760 ...روز خوبی داشته 498 00:22:57,800 --> 00:23:00,090 .باشی 499 00:23:04,100 --> 00:23:06,560 .داداش وقت واسه چرت زدن نداریم 500 00:23:06,600 --> 00:23:08,640 درست کردن اون رد بوی دروغین هوشمندانه بود، 501 00:23:08,680 --> 00:23:10,100 .ولی قرار نیست تا ابد حواسشون رو پرت کنه 502 00:23:10,140 --> 00:23:12,190 ایده‌ای داری ؟ 503 00:23:12,230 --> 00:23:13,730 این شهر مثل چی کوچیک‌ـه 504 00:23:13,770 --> 00:23:15,400 ولی باید یه جایی باشه .که بشه یه جنازه رو مخفی کرد 505 00:23:15,440 --> 00:23:17,400 نظرت چیه بندازی تو دریاچه؟ 506 00:23:17,440 --> 00:23:18,990 . مثل قدیما 507 00:23:19,030 --> 00:23:20,820 . خیلی کم عمق ـه بعدشم بعضی از ماهیگیرا 508 00:23:20,860 --> 00:23:22,740 . یه تیکه از «مت» رو پیدا کنن ، واویلاست 509 00:23:22,780 --> 00:23:24,370 قبرستون "آیرون‌لیک" چی؟ 510 00:23:24,410 --> 00:23:26,490 این موقع از سال . زمینش یخ ـه 511 00:23:26,540 --> 00:23:28,910 ! میدونم 512 00:23:28,960 --> 00:23:31,420 دبرا ، تیکه تیکه ات میکنه 513 00:23:31,460 --> 00:23:33,710 بعدش کونتو پاره میکنه ، تا بمیری 514 00:23:33,750 --> 00:23:35,880 ، با پاشنه های بلندش 515 00:23:35,920 --> 00:23:39,590 میزنه وسط چشمات 516 00:23:41,470 --> 00:23:43,760 یکم شبیه سریال "فارگو" نشد؟ ( سریالی به ساخته برادران کوئن) 517 00:23:43,800 --> 00:23:45,260 تو کی هستی ؟ ، دکستر مورگانی 518 00:23:45,300 --> 00:23:46,810 یا گلدیلاکس؟ ( دختری در داستان گلدیلاکس و سه خرس ) 519 00:23:46,850 --> 00:23:48,770 هیچکدوم از این جاها واسه . طولانی مدت عملی نیستن 520 00:23:48,810 --> 00:23:50,980 طولانی مدت؟ منظورت چیه؟ 521 00:23:52,020 --> 00:23:54,230 میخوای دوباره به کشتن ، رو بیاری؟ 522 00:23:54,270 --> 00:23:56,570 نه ، منظورم اینه که ، به مرور زمان 523 00:23:56,610 --> 00:23:58,610 . تیکه های بدنش پیدا میشه 524 00:23:58,650 --> 00:24:00,650 تنها چیزی که میخوام اینه که ملت از ملک من گم شن بیرون 525 00:24:00,700 --> 00:24:02,410 یه خواب درست حسابی و یه فرصت میخوام 526 00:24:02,450 --> 00:24:04,410 تا اوضاعم با «هریسون» رو درست کنم 527 00:24:04,450 --> 00:24:06,700 ، همینا انجام بشه 528 00:24:06,740 --> 00:24:08,870 . بعدش میشم یه بابای معمولی 529 00:24:08,910 --> 00:24:10,830 "All I Have to Do Is Dream" by The Everly Brothers 530 00:25:16,350 --> 00:25:18,810 . آنجی - . میریم - 531 00:25:18,860 --> 00:25:20,730 خیلی وقته اینطرفا . ندیده بودمت 532 00:25:20,780 --> 00:25:22,070 . آره ، میدونم 533 00:25:22,110 --> 00:25:24,320 . ببخشید - خب ، واسه چی اومدی حالا؟ - 534 00:25:24,360 --> 00:25:26,200 . دنبال «جانی‌بولهورن» میگردم 535 00:25:26,240 --> 00:25:29,200 اسمش تو لیست کساییه . که باید باهاشون حرف بزنم 536 00:25:29,240 --> 00:25:31,160 . به «مت‌کالدول» مربوطه 537 00:25:31,200 --> 00:25:32,370 فکر نمیکنی که جانی 538 00:25:32,410 --> 00:25:33,870 توی غیب شدن مت ، نقشی داشته باشه؟ 539 00:25:33,910 --> 00:25:36,210 نه ، فقط باید چندتا .سوال ازش بپرسم 540 00:25:36,250 --> 00:25:37,790 . خب ، داری وقتتو هدر میدی 541 00:25:37,830 --> 00:25:39,540 امکان نداره که جانی به پسر کالدول آسیبی زده باشه 542 00:25:39,590 --> 00:25:41,050 . چون مریضه و سرماخورده 543 00:25:41,090 --> 00:25:43,170 کل هفته رو داشتم . ازش پرستاری میکردم 544 00:25:43,210 --> 00:25:45,550 ولی هنوزم باید باهاش . حرف بزنم 545 00:25:45,590 --> 00:25:47,720 حرفمو باور نمیکنی؟ - میریم؟ - 546 00:25:47,760 --> 00:25:50,010 من این تحقیقات رو جوری پیش میبرم 547 00:25:50,050 --> 00:25:52,430 که اگه این اتفاق واسه خودمون . افتاده بود ، پیش میبردم 548 00:25:52,470 --> 00:25:55,020 . لطفا اینو به «آیریس» ربط نده 549 00:25:57,100 --> 00:25:59,020 ، وقتی شما دخترا جوون تر بودین 550 00:25:59,060 --> 00:26:01,980 آیریس همیشه فکرمیکرد که دوتاتون . به این شهر نقل میکنین 551 00:26:02,020 --> 00:26:03,690 . یه گروه موسیقی راه میندازین 552 00:26:03,730 --> 00:26:05,400 . خدا خودش شاهده 553 00:26:07,860 --> 00:26:10,070 خب ، شاید الان یه جایی . اون بیرونه 554 00:26:10,120 --> 00:26:12,120 ... و 555 00:26:12,160 --> 00:26:14,250 . داره آواز قلبش رو سر میده 556 00:26:24,340 --> 00:26:26,260 ! هریسون 557 00:26:26,300 --> 00:26:28,720 . سلام 558 00:26:49,070 --> 00:26:50,530 . کیتلین واقعی نیست 559 00:26:50,570 --> 00:26:52,660 چی؟ 560 00:26:52,700 --> 00:26:54,870 . دوست‌دختر مجازی ـت رو میگم 561 00:26:54,910 --> 00:26:56,250 . واقعی نیست 562 00:26:56,290 --> 00:26:58,120 . زک ، داره ایسگات میکنه 563 00:27:00,290 --> 00:27:02,670 تو دیگه چه خری هستی؟ 564 00:27:02,710 --> 00:27:04,710 . هریسون ـم 565 00:27:04,750 --> 00:27:07,210 خب ، چرا داری بهم میگی؟ 566 00:27:10,050 --> 00:27:13,640 چون آدمایی مثل «زک»، نباید همیشه ادای خدا رو دربیارن 567 00:27:19,480 --> 00:27:21,560 . خب ، بریم سراغ مت 568 00:27:21,600 --> 00:27:24,440 توی یه هفته قبل از گم شدنش 569 00:27:24,480 --> 00:27:26,150 چندبار ، باهاش تعامل داشتی؟ 570 00:27:26,190 --> 00:27:28,690 . فک کنم ... 3بار 571 00:27:28,740 --> 00:27:30,610 ... یه دفعه توی مغازه ی فرد 572 00:27:30,660 --> 00:27:32,870 یه دفعه هم توی میخونه . و یه دفعه هم توی مهمونیش 573 00:27:32,910 --> 00:27:34,620 . خوب گزارشات رو خوندی 574 00:27:34,660 --> 00:27:36,450 . وظیفمه خب 575 00:27:36,490 --> 00:27:38,330 ... خب توی تعاملاتتون 576 00:27:38,370 --> 00:27:40,920 بحثی چیزی شکل نگرفت؟ که یکیتون عصبی بشه؟ 577 00:27:40,960 --> 00:27:42,420 . نه اتفاقا ، تعاملاتمون دوستانه بودن 578 00:27:42,460 --> 00:27:45,170 ، یه چندنفری گفتن که 579 00:27:45,210 --> 00:27:48,670 توی اون ناحیه ایی که مت گمشده . حین شکار کردن دیدنت 580 00:27:48,710 --> 00:27:50,380 . اما خب مجوز شکار نداری 581 00:27:50,420 --> 00:27:52,180 . شکار نبود ، داشتم طبیعت گردی میکردم 582 00:27:52,220 --> 00:27:53,220 طبیعت گردی با تفنگ؟ 583 00:27:53,260 --> 00:27:54,640 . اون واسه محافظت از خود بود 584 00:27:56,640 --> 00:27:59,520 تو اسلحه ایی که مت استفاده کرده بود . رو شناسایی کردی 585 00:28:02,140 --> 00:28:04,480 میشه این یه دونه تفنگ رو هم شناسایی کنی؟ 586 00:28:09,030 --> 00:28:10,490 ... خب 587 00:28:10,530 --> 00:28:13,110 به نظرمیاد که "رمینگتون" مدل 700 باشه 588 00:28:13,160 --> 00:28:15,660 توی همین شهر ، یه صدتایی 589 00:28:15,700 --> 00:28:17,410 . ازش هست 590 00:28:19,160 --> 00:28:20,790 ... شکار کردنت 591 00:28:20,830 --> 00:28:22,830 ، ببخشید ، طبیعت گردیت 592 00:28:22,870 --> 00:28:25,080 توی جنگلا ، مصادف با روزی بود که مت غیبش زد؟ 593 00:28:25,130 --> 00:28:26,590 . نه - کجا بودی پس؟ - 594 00:28:26,630 --> 00:28:28,590 . توی کلبه ام - تنهایی؟ - 595 00:28:28,630 --> 00:28:31,170 خب ، همونجور که خودتون میدونین . تا همین اواخر ، تنها زندگی میکردم 596 00:28:31,220 --> 00:28:32,510 و کل روز رو توی کلبه ـت بودی؟ 597 00:28:32,550 --> 00:28:33,930 . آره ولی خب بعدش رفتم سرکار 598 00:28:35,260 --> 00:28:37,300 پس آخرین باری که «مت» رو دیدی 599 00:28:37,350 --> 00:28:39,430 توی مهمونیش بود؟ 600 00:28:39,470 --> 00:28:41,350 ، آره ، البته خوشم نمیاد تفنگارو تحویل بدم 601 00:28:41,390 --> 00:28:43,440 اما «فرد» اصرار کرد 602 00:28:43,480 --> 00:28:45,350 ... که تفنگ رو تحویل بدم ، پس 603 00:28:49,070 --> 00:28:51,150 . دیگه جدی باید برم مغازه 604 00:28:51,190 --> 00:28:53,900 . اگه اشکالی نداره 605 00:28:55,780 --> 00:28:57,410 . آره بابا چه اشکالی 606 00:28:57,450 --> 00:28:58,870 دیدی درد نداشت؟ 607 00:28:58,910 --> 00:29:00,200 . هیچی حس نکردم 608 00:29:02,250 --> 00:29:04,500 . لعنتی 609 00:29:04,540 --> 00:29:06,750 ... خب ، مت 610 00:29:06,790 --> 00:29:08,750 . با تو چیکار کنم 611 00:29:08,790 --> 00:29:11,050 . معدن سنگ قدیمی 612 00:29:11,090 --> 00:29:13,510 . دوره و بزرگ 613 00:29:13,550 --> 00:29:15,220 . پر از تونل ـه 614 00:29:15,260 --> 00:29:16,760 ، گلدیلاکس (در ادامه بگم که با الهام از این داستان اصولی به وجود اومد به اسم اصول گلدیلاکس که توی اون به آزمایش و سنجش حالت های مختلف میپردازن) 615 00:29:16,800 --> 00:29:19,470 . به نظرم این یکی دیگه گزینه ی مناسبیه 616 00:29:20,930 --> 00:29:23,430 هی ، اشکالی نداره برم و توی عملیات جستجو کمک بکنم؟ 617 00:29:23,480 --> 00:29:25,440 . خودمم میخواستم همین پیشنهادو بدم 618 00:29:25,480 --> 00:29:27,190 . عالی شد 619 00:29:34,360 --> 00:29:36,450 . بفرستش 620 00:29:46,474 --> 00:29:47,974 واست یه چیزی گرفتم ، میشه ببینمت؟ - . آره ، حتما - 621 00:29:48,330 --> 00:29:50,090 . پشمام 622 00:29:50,130 --> 00:29:52,340 . ایثن ، واسه دوست دخترش باز کادو گرفته 623 00:29:52,380 --> 00:29:54,170 . ایول 624 00:29:58,930 --> 00:30:01,100 . ایثن تلافی میکنه 625 00:30:01,140 --> 00:30:03,850 میزاری با اینکاری که کرده همینجوری قسر دربره؟ 626 00:30:06,020 --> 00:30:07,440 ، هی ، فکر کردی با مزه ایی 627 00:30:07,480 --> 00:30:09,310 . کیرکوچولوی انیمه ایی ، کص ندیده 628 00:30:11,320 --> 00:30:12,980 . بیخیال «ایثن» شو 629 00:30:13,030 --> 00:30:15,610 و گرنه 630 00:30:15,650 --> 00:30:18,490 ، هر ..... روز ..... خدا . همینکارو باهات میکنم 631 00:30:22,700 --> 00:30:24,330 چیه کسکش؟ 632 00:30:24,370 --> 00:30:26,160 . هی ، بچه ها 633 00:30:26,210 --> 00:30:28,250 چخبره؟ 634 00:30:29,580 --> 00:30:32,500 . هیچی ، داریم اختلال میکنیم 635 00:30:32,550 --> 00:30:34,340 برسونمت؟ 636 00:30:41,100 --> 00:30:43,390 ، راستی 637 00:30:43,430 --> 00:30:45,850 مربی لوگان گفت که . توی تیم کشتی هستم 638 00:30:45,890 --> 00:30:48,480 . روی تشک میبینمتون 639 00:30:51,020 --> 00:30:52,230 [Japan, Man's "Stop Staring" playing] 640 00:30:55,360 --> 00:30:57,360 اون دعوای توی راهرو چه کوفتی بود دیگه؟ 641 00:30:57,400 --> 00:30:59,320 ایثن بهم گفت از دبستان 642 00:30:59,360 --> 00:31:01,370 . تاحالا دارن اذیتش میکنن 643 00:31:01,410 --> 00:31:04,120 اینقدر میترسه که به زور . با یه آدم عادی حرف میزنه 644 00:31:04,160 --> 00:31:06,540 . عوضی ان ، میدونم 645 00:31:06,580 --> 00:31:08,540 ، اما وقتی اهل یه شهر کوچیکی 646 00:31:08,580 --> 00:31:11,130 یه جورایی با آدمایی که باهاشون . بزرگ شدی ، گیر افتادی 647 00:31:13,420 --> 00:31:14,960 . نمیدونم 648 00:31:15,000 --> 00:31:17,380 . من هر دفعه یه گوشه ایی از دنیا بودم 649 00:31:17,420 --> 00:31:19,970 به نظر میاد واست . سخت بوده باشه 650 00:31:21,220 --> 00:31:22,720 نیمه ی پرلیوان اینه که 651 00:31:22,760 --> 00:31:24,720 اهمیتی نمیدم که مردم . درباره چه فکری میکنن 652 00:31:27,220 --> 00:31:29,350 راستی ، اون حرکتو از کجا بلد بودی؟ 653 00:31:29,390 --> 00:31:32,060 یه جوری بود انگار داشتم میدیدم UFC مسابقه ی 654 00:31:33,610 --> 00:31:35,610 توی یتیم‌خونه که باشی مثل من . یه همچین چیزایی ام یاد میگیری 655 00:31:35,650 --> 00:31:37,780 . زک چیزیش نمیشه 656 00:31:37,820 --> 00:31:39,900 چرا ، ترسیدی مگه؟ 657 00:31:42,240 --> 00:31:44,330 . نه 658 00:31:46,790 --> 00:31:48,200 مامانم گفت واسه شام 659 00:31:48,250 --> 00:31:49,540 . از قصاب یکم خرید کنم 660 00:31:49,580 --> 00:31:51,370 اشکالی که نداره؟ 661 00:31:52,330 --> 00:31:53,500 . اوکیه ، جای خاصی ندارم که برم 662 00:31:54,710 --> 00:31:56,920 . سلام ، گیگ 663 00:31:56,960 --> 00:31:58,840 از اون سوسیس های ایتالیایی خونگی ـت ، داری؟ 664 00:31:58,880 --> 00:32:00,260 از اون تنداش؟ 665 00:32:00,300 --> 00:32:02,840 مامانم واسه شام ، میخواد . پاستا‌سالسیچا ، درست کنه 666 00:32:02,890 --> 00:32:04,720 البته که دارم . چقدر میخوای؟ 667 00:32:04,760 --> 00:32:06,390 . یه کیلو کافیه 668 00:32:06,430 --> 00:32:07,930 . وایستا تا برات بیارم 669 00:32:09,140 --> 00:32:11,190 تو پسر «جیم‌لیندزی» ـی؟ 670 00:32:11,230 --> 00:32:13,230 . اگه به کسی نمیگی 671 00:32:13,270 --> 00:32:15,270 . به "آیرون‌لیک" خوش اومدی 672 00:32:17,110 --> 00:32:18,690 به مامانت بگو خوشحال میشم 673 00:32:18,730 --> 00:32:21,030 اگه این گوزن‌سفیده . رو از مغازم ببره 674 00:32:21,070 --> 00:32:22,400 چی؟ 675 00:32:22,450 --> 00:32:24,030 آره ، الان تقریبا یه هفته است 676 00:32:24,070 --> 00:32:26,370 . که توی سردخونه ـم ـه 677 00:32:26,410 --> 00:32:28,290 . شوخیت گرفته - . هی ، هی ، هی - 678 00:32:28,330 --> 00:32:30,620 . آدری ، صبرکن 679 00:32:33,500 --> 00:32:35,250 از سر صحنه ی جرم آوردنش 680 00:32:35,290 --> 00:32:36,750 . طفلکی رو ببین 681 00:32:36,790 --> 00:32:38,840 . خیلی افتضاح ـه 682 00:32:40,970 --> 00:32:42,590 میخوای باهاش چیکار کنی؟ 683 00:32:42,630 --> 00:32:45,970 وقتی مادر «آدری» کارش به عنوان مدرک ، باهاش تموم بشه 684 00:32:46,010 --> 00:32:48,680 زنگ میزنم به سازمان "پساب‌زدایی" که بیان . جنازه اش رو ببرن 685 00:32:48,720 --> 00:32:50,520 باورم نمیشه میخوان 686 00:32:50,560 --> 00:32:52,180 ... با این موجود زیبا جوری رفتار کنن 687 00:32:52,230 --> 00:32:53,770 . که انگار ، لاشه ی سر جاده است 688 00:32:55,480 --> 00:32:57,520 باید قبل از اینکه اونا کاری بکنن . یه کاری بکنیم 689 00:33:21,050 --> 00:33:24,590 عالیه ، 3مایل دیگه تا معدن آهن . راه مونده 690 00:33:24,630 --> 00:33:27,590 نه که کم از خونه میرم بیرون . اینم بهش اضافه شده 691 00:33:33,230 --> 00:33:35,810 خب ، داستان تو و بابات چیه؟ 692 00:33:35,850 --> 00:33:37,690 ، تا قبل از اینکه سر و کله ات پیدا شه . هیچ اسمی ازت نبرده بود 693 00:33:40,480 --> 00:33:42,610 . ارزش نداره درباره اش حرف بزنیم 694 00:33:42,650 --> 00:33:44,860 داستان تو و بابای خودت چیه؟ 695 00:33:44,900 --> 00:33:47,320 . فوت شده 696 00:33:47,360 --> 00:33:49,410 . اوه 697 00:33:50,950 --> 00:33:52,950 . متاسفم 698 00:33:53,000 --> 00:33:55,370 . مال خیلی وقت پیشه 699 00:33:55,410 --> 00:33:57,420 . به زور بابامو یادم میاد 700 00:33:57,460 --> 00:33:59,840 . و از مادر واقعیم کلا هیچی یادم نمیاد 701 00:33:59,880 --> 00:34:01,380 ... وایسا ببینم ، آنجلا مادر 702 00:34:01,420 --> 00:34:03,380 زنی که منو بدنیا آورد 703 00:34:03,420 --> 00:34:05,470 بعد از اینکه منو زایید . ولم کرد رفت 704 00:34:05,510 --> 00:34:07,890 . پس الان دیگه «آنجلا» مادرم ـه 705 00:34:11,310 --> 00:34:13,430 گیتار خودته؟ 706 00:34:14,850 --> 00:34:16,730 . مال بابام بود 707 00:34:16,770 --> 00:34:18,900 وقتی مینوازمش و به این فکر میکنم که بابام .قبلا این گیتارو دستش میگرفته، حس خوبی میده 708 00:34:21,860 --> 00:34:23,900 این ماشین لعنتی هم . مال خودش بود 709 00:34:23,940 --> 00:34:25,570 چیشد؟ - . لعنتی - 710 00:34:28,570 --> 00:34:31,330 . احتمالا بازم رادیاتور لعنتیشه 711 00:34:38,120 --> 00:34:40,250 . آره 712 00:34:40,290 --> 00:34:42,340 . شلنگ رادیاتورش ، پاره شده 713 00:34:42,380 --> 00:34:45,090 . باید عوضش کنم 714 00:34:45,130 --> 00:34:47,590 پشمام ، بلدی مگه؟ 715 00:34:47,630 --> 00:34:49,430 . مامانم نسبت به همه چیز شکاک ـه 716 00:34:49,470 --> 00:34:50,680 به محض اینکه گواهینامه ـم رو گرفتم 717 00:34:50,720 --> 00:34:52,390 مجبورم کرد یاد بگیرم . چطور "چرخ" عوض کنم 718 00:35:02,900 --> 00:35:04,730 . عالی شد 719 00:35:04,780 --> 00:35:06,740 . آنتن نمیده 720 00:35:08,650 --> 00:35:10,910 زحمتی نیست بری ته جاده و به مکانیکی «جری» زنگ بزنی؟ 721 00:35:10,950 --> 00:35:12,450 . حتما 722 00:35:12,490 --> 00:35:15,080 . شماره ـش توی موبایلمه - . باشه - 723 00:35:15,120 --> 00:35:17,250 بهش بگو که 724 00:35:17,290 --> 00:35:20,330 یه شلنگ رادیاتور 60 سانتی با قطر 6 سانت . و دوتا گیره میخوایم 725 00:35:20,370 --> 00:35:22,130 . حله - این شلنگو درمیارم - 726 00:35:22,170 --> 00:35:23,500 . تا زودتر از اینجا بریم 727 00:35:23,540 --> 00:35:25,960 . خیلی خب . خیلی خب 728 00:36:06,000 --> 00:36:08,510 همه چی مرتبه؟ 729 00:36:09,510 --> 00:36:11,220 . رادیتاتورمون مشکل پیدا کرده 730 00:36:11,260 --> 00:36:13,140 ... میخوای 731 00:36:13,180 --> 00:36:14,930 میخوای برسونمت؟ 732 00:36:14,970 --> 00:36:16,720 . رفیقم بالای اون تپه است رفته کمک بیاره 733 00:36:16,760 --> 00:36:18,430 . الاناست که برگرده 734 00:36:18,470 --> 00:36:20,640 خب ، میخوای تا برمیگرده توی ماشینم منتظر بمونی؟ 735 00:36:20,680 --> 00:36:23,190 . هم گرمه ؛ هم تلویزیون و نوشابه هست 736 00:36:23,230 --> 00:36:24,810 . من شمارو میشناسم ، آقای اولسن 737 00:36:24,860 --> 00:36:26,610 میدونم کارخونه های شیمیاییتون 738 00:36:26,650 --> 00:36:28,570 سالانه چه مقدار ، کربن دی اکسید . آزاد میکنن 739 00:36:28,610 --> 00:36:31,530 میلیون ها دلار بر علیه علوم تغییرات اقلیمی . هزینه کردین 740 00:36:31,570 --> 00:36:33,660 میخواین کمک کنین؟ 741 00:36:33,700 --> 00:36:35,450 . اینقدر سیاره رو بگا ندید 742 00:36:35,490 --> 00:36:37,200 . خدای من 743 00:36:37,240 --> 00:36:40,370 میدونی ، خیلی باحاله که واسه ، همچین دلیلی از من متنفری 744 00:36:40,410 --> 00:36:43,370 ولی خودت پشت این ابوقراضه ی دودزا ، میشینی 745 00:36:43,420 --> 00:36:46,380 شاید بعضیا اینکارو ، ریاکارانه بدونن . ولی من همچین فکری نمیکنم 746 00:36:46,420 --> 00:36:48,710 . آدما پیچیده ـن 747 00:36:48,750 --> 00:36:51,010 . زندگی پیچیده ـست 748 00:36:51,050 --> 00:36:54,470 یه روز درک میکنی که این دنیا . با چه روش هایی، پیش میره 749 00:36:56,140 --> 00:36:58,310 . روز خوبی داشته باشی ، آدری 750 00:36:58,350 --> 00:37:00,520 . مواظب خودت باش 751 00:37:05,400 --> 00:37:08,020 آنتن داد؟ 752 00:37:08,070 --> 00:37:09,440 لحظه ایی که اسم مامانتو آوردم 753 00:37:09,480 --> 00:37:10,980 . جری سوار ماشینش شد که بیاد 754 00:37:15,910 --> 00:37:18,410 جریان چی بود؟ 755 00:37:18,450 --> 00:37:21,410 ادوارد اولسن بود ، داشت طبق معمول . میلیارد بازی درمیاورد 756 00:38:10,590 --> 00:38:13,630 جسد خودمو که نمیخوام مخفی کنم 757 00:38:31,770 --> 00:38:33,030 . خیلی خب 758 00:38:33,070 --> 00:38:34,070 . این خوبه 759 00:38:37,610 --> 00:38:39,870 . دلم تنگ شده بود 760 00:38:39,910 --> 00:38:41,700 واسه این سکوت 761 00:38:41,740 --> 00:38:43,490 واسه ی این آرومی 762 00:38:44,660 --> 00:38:46,660 . و واسه ی این تنهایی 763 00:38:54,300 --> 00:38:55,510 ! کیر توش 764 00:38:59,550 --> 00:39:00,720 ! کیر توش 765 00:39:16,740 --> 00:39:18,610 سلام جیگر ، چه خبر؟ 766 00:39:18,650 --> 00:39:21,200 فقط خواستم ببینم واسه شام امشب میای یا نه 767 00:39:21,240 --> 00:39:23,830 امشب؟ 768 00:39:23,870 --> 00:39:26,040 . مطمئن نیستم بتونم بیام 769 00:39:26,080 --> 00:39:28,710 . یه جورایی خیلی خسته ـم بزاریمش واسه یه وقت دیگه؟ 770 00:39:28,750 --> 00:39:30,710 . میدونم ، من خودمم خیلی خسته ام 771 00:39:30,750 --> 00:39:33,750 فکر کردی حس و حال آشپزی واسه آدری و هریسون رو دارم؟ 772 00:39:33,790 --> 00:39:36,050 هریسون؟ - . آره - 773 00:39:36,090 --> 00:39:37,840 . آدری دعوتش کرده 774 00:39:41,050 --> 00:39:43,050 . اگه نمیخوای بیای ، اشکال نداره 775 00:39:43,100 --> 00:39:44,930 . نه ، دوست دارم بیام 776 00:39:44,970 --> 00:39:47,100 . میام 777 00:39:54,610 --> 00:39:56,150 چخبر ، ایثن؟ 778 00:39:56,190 --> 00:39:57,980 . میخواستم بابت امروز ازت تشکر کنم 779 00:39:58,030 --> 00:39:59,190 . حله داداش قابلی نداشت 780 00:39:59,240 --> 00:40:00,570 همیشه تصور میکردم 781 00:40:00,610 --> 00:40:02,570 ، که اینجوری «زک» رو بزنم 782 00:40:02,610 --> 00:40:04,740 . اما تو ، راستی راستی زدیش 783 00:40:04,780 --> 00:40:06,700 . کون لقشون بابا 784 00:40:06,740 --> 00:40:08,660 فکر کردن همین که میرن شکار . دیگه خیلی آدمای سرسختی ـن 785 00:40:08,700 --> 00:40:11,250 ولی پشم از خشونت واقعی . بارشون نیست 786 00:40:11,290 --> 00:40:13,540 یه سری نقاشی . از اون عوضیا دارم 787 00:40:13,580 --> 00:40:15,420 میخوای ببینیشون؟ 788 00:40:15,460 --> 00:40:17,170 . حتما 789 00:40:35,310 --> 00:40:37,940 خودتو به شکل «پانیشر» کشیدی؟ ( اسم یکی از شخصیتای مارول ) 790 00:40:37,980 --> 00:40:41,740 اگه بودم ، کلی ازم میترسیدن ، مگه نه؟ 791 00:40:41,780 --> 00:40:44,110 . میریدن تو خودشون 792 00:40:54,080 --> 00:40:56,920 . خرس ها و سگا بلای جونم شدن 793 00:40:56,960 --> 00:40:59,340 دلم تنگ شده واسه اون روزایی که 794 00:40:59,380 --> 00:41:01,420 تنها حیوونی که احتمال داشت . بیاد سراغم ، تمساح بود 795 00:41:03,590 --> 00:41:05,300 و سگای «راستی» کل روز رو 796 00:41:05,340 --> 00:41:07,050 . پای درخت اشتباهی ، واق‌واق کرد 797 00:41:07,100 --> 00:41:08,720 هیچی ام پیدا نشد اونجا 798 00:41:08,760 --> 00:41:11,060 آره دیدم ، منظورم اینه که به نظرت ، چه معنیی میده؟ 799 00:41:11,100 --> 00:41:13,890 نمیدونم ، اما فردا میرم «راستی» و سگ هاش 800 00:41:13,940 --> 00:41:15,480 . رو سر صحنه ی جرم میبینم 801 00:41:15,520 --> 00:41:16,980 منظورت چی بود گفتی "دیدم" ؟ 802 00:41:17,020 --> 00:41:18,610 توی صفحه ی اینستاگرام "مری‌فاکینگ‌کیل" دیدم 803 00:41:18,650 --> 00:41:20,820 باورت میشه «مالی‌پارک» توی آیرون لیک ـه؟ 804 00:41:20,860 --> 00:41:22,990 مالی‌پارک کیه؟ 805 00:41:30,120 --> 00:41:32,000 . حتما شوخیت گرفته 806 00:41:32,040 --> 00:41:34,000 بزار دوباره ببینم 807 00:41:35,290 --> 00:41:37,000 . امروز اومده بود مغازه‌مون 808 00:41:37,040 --> 00:41:39,170 . میخواست لباس زمستونی بگیره 809 00:41:39,210 --> 00:41:41,840 . فکرکنم میخواد طولانی مدت اینجا بمونه 810 00:41:41,880 --> 00:41:43,880 .... وایسا ببینم 811 00:41:43,920 --> 00:41:45,880 پس طرف "پادکست" درست میکنه؟ 812 00:41:45,930 --> 00:41:47,140 طرف از معروف ترین پادکسترهای 813 00:41:47,180 --> 00:41:48,850 . سبک جرائم حقیقی ـه 814 00:41:48,890 --> 00:41:50,810 . طرف 1 میلیون دنبال کننده داره 815 00:41:50,850 --> 00:41:52,180 از جرم و جنایت ، خوشت میاد؟ 816 00:41:52,220 --> 00:41:54,020 . کاراش درباره ی قتله ، اما باحاله 817 00:41:54,060 --> 00:41:55,890 5تا از موردعلاقه هام رو واست میفرستم 818 00:42:02,280 --> 00:42:04,190 ... خب 819 00:42:04,240 --> 00:42:06,660 . امروز «آبراهام‌براون» بهم زنگ زد 820 00:42:08,450 --> 00:42:10,450 گفت دوتایی ، با ماشین 821 00:42:10,490 --> 00:42:12,700 . رفتین به مناطق سرخپوستها 822 00:42:12,740 --> 00:42:15,290 فکر کرده بودی ، نمیفهمم؟ 823 00:42:15,330 --> 00:42:18,040 . میخواستم کار درست رو بکنم 824 00:42:18,080 --> 00:42:19,380 با مخفی کاری؟ 825 00:42:19,420 --> 00:42:20,340 ، جوری که با اون گوزن داره رفتار میشه 826 00:42:20,380 --> 00:42:21,840 ... خیلی کیریه 827 00:42:21,880 --> 00:42:23,460 . خیلی بده 828 00:42:23,510 --> 00:42:26,010 ، با اینکه مرده . ولی شایسته ی یکم احترام ـه 829 00:42:26,050 --> 00:42:27,840 . موافقم 830 00:42:27,880 --> 00:42:29,510 پس چرا کاری نکردی؟ 831 00:42:29,550 --> 00:42:32,060 . من وسط یه تحقیقات جنایی ـم 832 00:42:32,100 --> 00:42:33,470 . سرم شلوغ بوده 833 00:42:36,850 --> 00:42:38,650 آدری ، دفعه بعدی بیا سراغ خودم 834 00:42:38,690 --> 00:42:40,310 . تا باهم یه راه حل پیدا کنیم 835 00:42:40,360 --> 00:42:42,230 . نمیخوام گولت بزنم 836 00:42:42,270 --> 00:42:44,780 . میخوام بگم منم طرف خودتم 837 00:42:47,610 --> 00:42:49,740 . با آبراهام حرف زدم 838 00:42:49,780 --> 00:42:52,160 باهمدیگه یه فکری واسه ی گوزن ـه کردیم 839 00:42:52,200 --> 00:42:54,080 . فقط باید جسدشو بدی بهون 840 00:42:54,120 --> 00:42:56,910 . پس کارمون باهاش تمومه 841 00:42:56,960 --> 00:42:59,370 چه فکری واسش کردید؟ 842 00:42:59,420 --> 00:43:00,750 ... میخوایم یه آتیش درست کنیم - کی فکرشو میکرد که - 843 00:43:00,790 --> 00:43:02,290 . بازم پیداش کنم 844 00:43:02,340 --> 00:43:04,500 . یه خانواده توی "آیرون‌لیک" رو میگم 845 00:43:04,550 --> 00:43:06,670 خانواده ایی که تقریبا 846 00:43:06,720 --> 00:43:08,680 به خاطر یه قتل حساب نشده . از دست دادم 847 00:43:08,720 --> 00:43:10,220 . نمیخوام اینو از دست بدم 848 00:43:10,260 --> 00:43:11,970 ... جیم ، وانتش رو میاره 849 00:43:12,010 --> 00:43:13,430 ... تموم چیزی که میمونه ، پیدا کردن یه جا 850 00:43:13,470 --> 00:43:14,930 . واسه ی جسد ـه 851 00:43:14,970 --> 00:43:16,730 چی؟ 852 00:43:16,770 --> 00:43:18,600 میتونی کمکمون کنی 853 00:43:18,640 --> 00:43:20,440 که جنازه ی گوزن رو جا به جا ، کنیم؟ 854 00:43:20,480 --> 00:43:22,110 وانت ـت ، جا میگیره؟ 855 00:43:22,150 --> 00:43:24,270 . آره بابا ، جا میشه 856 00:43:25,820 --> 00:43:27,780 . پس حله دیگه 857 00:43:27,820 --> 00:43:29,900 عالیه ، چون از قبل بهشون گفتم 858 00:43:29,950 --> 00:43:31,870 . که امشب میبریمش 859 00:43:50,970 --> 00:43:52,970 . زبون سرخپوستی 860 00:43:54,470 --> 00:43:56,310 . زبون سرخپوستی 861 00:43:56,350 --> 00:43:58,100 . ممنون که موافقت کردی 862 00:43:58,140 --> 00:43:59,640 . البته 863 00:44:23,250 --> 00:44:24,750 آدما همیشه 864 00:44:24,790 --> 00:44:27,340 با مرگ ، از طریق مراسم هاشون . سر و کله زدن 865 00:44:27,380 --> 00:44:29,670 . مراسم من یکم خاص تره 866 00:44:31,010 --> 00:44:33,050 . هی ، باید بریم 867 00:44:35,010 --> 00:44:39,020 . نگاه کن چقدر به هم نزدیکن 868 00:44:39,060 --> 00:44:41,180 اون وقت من جفت پسرم ایستادم 869 00:44:41,230 --> 00:44:44,020 . ولی کلی ازش دورم 870 00:44:50,070 --> 00:44:52,360 باید دیروز توی مدرسه 871 00:44:52,400 --> 00:44:54,700 . پشتت درمیومدم 872 00:44:56,120 --> 00:44:57,870 . اشتباه کردم 873 00:44:59,160 --> 00:45:01,200 . آره ، اشتباه کردی 874 00:45:03,580 --> 00:45:06,210 خب ، از این به بعد . من طرف تو ام 875 00:45:13,430 --> 00:45:15,050 . ممنون ف بابایی 876 00:45:16,090 --> 00:45:19,470 . پشمام ، گفت بابایی 877 00:45:19,510 --> 00:45:21,350 . از الان دیگه کلمه ی مورد علاقم ـه 878 00:45:30,400 --> 00:45:32,740 ای کاش بقیه ی مشکلاتم هم 879 00:45:32,780 --> 00:45:35,070 . دود شن برن هوا 880 00:45:35,110 --> 00:45:37,160 . صبرکن ببینم 881 00:45:52,960 --> 00:45:54,920 . بالاخره 882 00:45:54,970 --> 00:45:57,090 . از جسد «مت» واسه همیشه راحت شدم 883 00:46:05,100 --> 00:46:07,850 . برگردیم به دوران ترک قتلمون 884 00:46:30,290 --> 00:46:32,210 . اما نمیدونم 885 00:46:32,250 --> 00:46:34,840 شاید این "کشتن" نبود . که منو تو دردسر انداخت 886 00:46:36,010 --> 00:46:38,260 شاید این "نکشتن" بوده . که منو تو دردسر انداخت 887 00:46:44,770 --> 00:46:47,810 به نظر نمیاد داغ پسرش . توی دلش باشه 888 00:46:50,190 --> 00:46:52,980 ولش کن ... چه اشکالی داره؟ 889 00:46:54,820 --> 00:46:57,990 چیکارش کردم ... ؟ 890 00:46:59,320 --> 00:47:00,570 . ایناهاش 891 00:47:00,620 --> 00:47:02,660 . سلام ، کرت 892 00:47:04,910 --> 00:47:06,500 . سلام ، مرد 893 00:47:06,540 --> 00:47:08,120 هی ، هی 894 00:47:08,160 --> 00:47:10,040 خبرمو شنیدی؟ 895 00:47:10,080 --> 00:47:11,840 نه ، کدوم خبر؟ 896 00:47:11,880 --> 00:47:13,250 . زنده است 897 00:47:13,290 --> 00:47:14,710 . آره 898 00:47:14,750 --> 00:47:17,130 . متی زنده است 899 00:47:17,170 --> 00:47:19,720 از کجا میدونی؟ 900 00:47:19,760 --> 00:47:21,510 . بهم زنگ زد 901 00:47:21,550 --> 00:47:23,760 . بهترین گفتگو رو داشتیم 902 00:47:23,810 --> 00:47:26,020 . واقعا عالی بود 903 00:47:26,060 --> 00:47:28,230 احتمالا شنیدن صداش . عالی بوده واست 904 00:47:28,270 --> 00:47:31,810 آره ، خب فقط حرف نزدیم 905 00:47:31,860 --> 00:47:34,190 . تصویری زنگ زدیم 906 00:47:34,230 --> 00:47:35,980 . تصویری زنگ زدیم 907 00:47:36,030 --> 00:47:38,490 قیافه ی پسرم 908 00:47:38,530 --> 00:47:41,320 که فکرمیکردم از دستش دادم . رو دیدم 909 00:47:41,360 --> 00:47:43,780 . باورنکردنی ـه 910 00:47:43,830 --> 00:47:45,910 دقیقا 911 00:47:45,950 --> 00:47:48,160 هی ، نظرت چیه 912 00:47:48,200 --> 00:47:50,540 تا خونه برسونمت؟ - ... نه همینجا - 913 00:47:50,580 --> 00:47:52,630 . اصرار میکنم - . باشه - 914 00:47:54,540 --> 00:47:57,260 . عجب دوست خوبی هستی - . آره - 915 00:47:57,300 --> 00:47:58,720 . خدای من - . خاکسترای مت - 916 00:47:58,760 --> 00:48:00,680 . سعی میکنم 917 00:48:00,720 --> 00:48:02,260 به نظرم امشب ، «کورت» و «مت» هیچوقت . مثل امشب به هم نزدیک نبودن 918 00:48:02,300 --> 00:48:03,890 . تو خیلی خوبی 919 00:48:03,930 --> 00:48:06,560 . تو خیلی خوبی و منم خیلی خوش شانسم 920 00:48:07,640 --> 00:48:09,180 ... خوش شانسم 921 00:48:09,230 --> 00:48:11,980 . که همچین آدمای خوبی ، دورم ـن 922 00:48:13,610 --> 00:48:15,270 . به خصوص تو ، جیمی 923 00:48:15,320 --> 00:48:18,030 ! هی ، «متی» من زنده است باورت میشه؟ 924 00:48:19,780 --> 00:48:21,400 . راستش ، نه 925 00:48:21,450 --> 00:48:23,070 و اینکه چرا باید دروغ بگه؟ 926 00:48:23,094 --> 00:48:27,094 : ترجمه شده توسط Erfan Tabarsi & Mr.Lightborn11 927 00:48:27,118 --> 00:48:37,118 .:: NightMovie.Top ::.