1 00:00:00,139 --> 00:00:02,139 ...آنچه در قسمت قبل گذشت 2 00:00:04,963 --> 00:00:06,256 اگه اون دوست پسرت نبود 3 00:00:06,297 --> 00:00:09,175 آمارشو درمیاوردم 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,344 سلام مایلز 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,846 اومدم اینجا که 6 00:00:12,887 --> 00:00:13,847 راجب زد و خوردت با جیمز لیندزی صحبت کنم 7 00:00:13,888 --> 00:00:15,015 اون لعنتی پرید روم 8 00:00:15,056 --> 00:00:16,141 اون با یچیزی مثل سرنگ یا هر گوه دیگه‌ای که مثل سوزنه 9 00:00:16,182 --> 00:00:18,018 زد توی گردنم 10 00:00:18,059 --> 00:00:20,311 منظورم اینه که 11 00:00:20,353 --> 00:00:21,688 حس‌و‌حال واقعا وحشتناکی از کورت گرفتم 12 00:00:21,730 --> 00:00:22,897 از اونایی که 13 00:00:22,939 --> 00:00:24,065 من به شنونده‌هام میگم تاجایی که میتونن 14 00:00:24,107 --> 00:00:25,316 با سرعت ازش فرار کنن 15 00:00:26,401 --> 00:00:28,069 تمام وقت راجبش فکر میکنم 16 00:00:28,111 --> 00:00:30,155 آسیب زدن به مردم 17 00:00:30,196 --> 00:00:32,741 تو همیشه میدونستی 18 00:00:33,867 --> 00:00:36,244 بخاطر همینه که رفتی 19 00:00:36,286 --> 00:00:38,371 وقتی اومدم اینجا دنبال جواب سوالام بودم 20 00:00:38,413 --> 00:00:39,998 !وااو 21 00:00:40,040 --> 00:00:42,000 ...فکر کنم دنبال این بودم که 22 00:00:42,042 --> 00:00:43,877 یه ارتباط واقعی با پدرت برقرار کنی 23 00:00:43,918 --> 00:00:45,587 ...پیوند خونی یا هرچی 24 00:00:45,628 --> 00:00:47,672 اکثر پدرا با بچه هاشون اینو دارن 25 00:00:47,714 --> 00:00:49,591 اون، اون اونجا نیست 26 00:00:49,632 --> 00:00:51,217 کورت پسرمو کجا برده؟ 27 00:00:51,259 --> 00:00:52,886 داخل کابینش توی جاده‌ی استرن 28 00:00:52,927 --> 00:00:54,429 قضیه اصلا شخصی نیست 29 00:00:56,056 --> 00:00:57,557 داریم راجب پسرم حرف میزنیم 30 00:00:57,599 --> 00:00:59,893 هیچی شخصی تر از این قضیه نیست 31 00:00:59,934 --> 00:01:01,186 فرار کن 32 00:01:01,227 --> 00:01:03,229 !فرار کن 33 00:01:05,273 --> 00:01:06,691 !هریسون 34 00:01:06,733 --> 00:01:08,234 چخبره؟ 35 00:01:08,276 --> 00:01:09,694 خیلی چیزهارو باید تا قبل از اینکه 36 00:01:09,736 --> 00:01:11,029 !به اینجا برسه بهت میگفتم 37 00:01:25,919 --> 00:01:27,545 همه‌چیز داری؟ 38 00:01:27,587 --> 00:01:29,422 بهتون خوش میگذره رفقا؟ 39 00:01:29,464 --> 00:01:31,466 دنیای بیرون ترسناکه 40 00:01:35,929 --> 00:01:37,764 آدمای گناهکار هر روز دارن از دست سیستم عدالت و قانون 41 00:01:37,806 --> 00:01:40,100 قسر در میرن 42 00:01:40,141 --> 00:01:41,893 !اوووه 43 00:01:41,935 --> 00:01:44,896 !اوه! ویگلز عاشقشه 44 00:01:46,815 --> 00:01:49,567 و اوناهاش جرمیای زرافه 45 00:01:49,609 --> 00:01:52,487 !برای دختری که تولدشه! ماچ 46 00:01:52,529 --> 00:01:54,405 حالا، همگی میتونید باهم بگید 47 00:01:54,447 --> 00:01:56,366 !تولدت مبارک سم 48 00:01:56,407 --> 00:01:58,535 !تولدت مبارک سم 49 00:01:58,576 --> 00:02:00,041 اوه! بزارین از دختری که تولدشه 50 00:02:00,453 --> 00:02:01,579 یه عکس بندازم 51 00:02:02,997 --> 00:02:05,291 !باشه 52 00:02:05,333 --> 00:02:06,709 ...و همه‌ی شما 53 00:02:06,751 --> 00:02:09,546 قاتلا، متجاوزا، شکارچیا 54 00:02:12,465 --> 00:02:14,300 هیولاهایی که بین ما راه میرن 55 00:02:14,342 --> 00:02:16,803 و ما حتی متوجه هم نمیشیم 56 00:02:16,845 --> 00:02:20,140 روی سیستم عدالت و قانون حساب باز میکنیم که به این شکارچیا رسیدگی کنه 57 00:02:20,181 --> 00:02:22,308 و به طور موثری باهاشون مقابله کنه 58 00:02:22,350 --> 00:02:24,310 این یه گزینه نیست 59 00:02:27,272 --> 00:02:28,940 !برای من نه 60 00:02:30,000 --> 00:02:52,000 دکستر فمیلی" تقدیم میکند" Instagram | Dexter.ir 61 00:02:55,091 --> 00:02:57,719 من قوانین جامعه رو اجرا نمیکنم 62 00:03:03,892 --> 00:03:05,685 ولی به این معنی نیست که هیچ قانونی نباشه که دنبالش کنم 63 00:03:05,727 --> 00:03:08,563 وقتی مسافر تاریکی صدام میزنه باید یه قوانینی رو دنبال کنم 64 00:03:11,733 --> 00:03:13,318 !وایسا 65 00:03:13,359 --> 00:03:16,529 مسافر تاریکی چیه؟ 66 00:03:16,571 --> 00:03:19,157 ...اسمیه که روی 67 00:03:19,199 --> 00:03:21,367 ...چیزی که دارم گذاشتم- هی- 68 00:03:22,577 --> 00:03:24,704 مراقب باش 69 00:03:26,164 --> 00:03:28,166 اون همیشه هست 70 00:03:28,208 --> 00:03:31,211 کنار من 71 00:03:31,252 --> 00:03:32,462 ...حرکت می‌کنه و بهم 72 00:03:32,503 --> 00:03:34,714 کلی پیشنهادات بد میده 73 00:03:36,000 --> 00:03:48,000 اولین و بزرگترین فن‌پیج طرفداران در ایران سریال دکستر Instagram | Dexter.ir 74 00:03:51,773 --> 00:03:53,816 ...بعضی وقتا 75 00:03:56,486 --> 00:03:58,696 میل اینو دارم که به مردم صدمه بزنم 76 00:04:00,865 --> 00:04:03,243 این میل خیلی قوی تر از اینه که بخوام پسش بزنم 77 00:04:05,662 --> 00:04:07,747 مسافر تاریکی 78 00:04:11,209 --> 00:04:12,460 بنظر درست میاد 79 00:04:15,964 --> 00:04:17,507 چرا؟ 80 00:04:18,967 --> 00:04:21,094 چرا ما اینطوری هستیم؟ 81 00:04:24,472 --> 00:04:27,100 ما هردومون وقتی بچه بودیم 82 00:04:27,141 --> 00:04:29,185 مادرامونو دیدیم که کشته شدن 83 00:04:37,986 --> 00:04:39,612 توام؟ 84 00:04:44,993 --> 00:04:48,037 من همیشه حس میکردم تنهام 85 00:04:49,497 --> 00:04:53,793 حس میکردم هیچکس منو درک نمیکنه 86 00:04:53,835 --> 00:04:55,837 منظورم اینه که، اگه من 87 00:04:55,878 --> 00:04:57,797 با هر کی راجب این ...لعنتی صحبت میکردم 88 00:04:57,839 --> 00:04:59,340 !زندانیت میکردن 89 00:05:03,177 --> 00:05:05,013 وقتی پدربزرگت، هری 90 00:05:05,054 --> 00:05:08,266 ...فهمید که من چی هستم 91 00:05:08,308 --> 00:05:11,102 فکر میکردم که منو به یه موسسه بفرسته 92 00:05:13,604 --> 00:05:17,066 ...ولی به جاش 93 00:05:17,108 --> 00:05:19,277 بهم یه کد داد (دستورالعمل) 94 00:05:20,862 --> 00:05:22,613 این یه پروسه‌ی سفت و سختیه 95 00:05:24,449 --> 00:05:26,492 وقتی یکی پیدا بشه که ارزش کد رو داشته باشه 96 00:05:26,534 --> 00:05:29,829 صد درصد جنایتشون باید پیدا و بررسی بشه 97 00:05:33,000 --> 00:05:47,055 :ترجمه از محمد گلبادی و بهار خورشیدی 98 00:05:48,000 --> 00:05:59,000 :تنظیم و هماهنگ سازی محمد گلبادی 99 00:06:03,237 --> 00:06:05,740 پیدا کردنش همیشه آسون نیست 100 00:06:11,746 --> 00:06:14,874 همه‌ی رازها به یه دلیلی راز میمونن 101 00:06:30,681 --> 00:06:34,227 به عنوان یه پلیس، هری کلی جنایتکار رو دید که دستگیر شدن 102 00:06:34,268 --> 00:06:35,561 و از قانون فرار کردن 103 00:06:35,603 --> 00:06:38,147 و پشت سر هم به مردم بی‌گناه آسیب میزدن 104 00:06:38,189 --> 00:06:40,566 اون بهم یاد داد که چیکار کنم که دیگه مطمئن بشم 105 00:06:40,608 --> 00:06:42,402 که اونا دیگه نمیتونن به هیچکس آسیب بزنن 106 00:06:42,443 --> 00:06:43,736 ...بنابراین 107 00:06:43,778 --> 00:06:45,988 پدرت کی تصمیم گرفت که 108 00:06:46,030 --> 00:06:49,242 این کد رو بهت یاد بده؟ 109 00:06:49,283 --> 00:06:50,743 تقریبا هم سن و سال تو بودم 110 00:06:50,785 --> 00:06:53,830 وقتی شروع به نشون دادن تمایلات خشونت آمیز کردم 111 00:06:53,871 --> 00:06:56,749 هری اینو به عنوان یه راز از خانواده هم پنهونش کرد 112 00:06:56,791 --> 00:06:58,376 ای کاش که میگفت 113 00:06:58,418 --> 00:06:59,919 خب، اونا ازت میترسیدن 114 00:06:59,961 --> 00:07:02,463 ولی من هیچوقت به خانوادم آسیب نزدم 115 00:07:06,926 --> 00:07:09,178 هری کد رو به من داد که بتونم مسافر تاریکی رو از یه راهی 116 00:07:09,220 --> 00:07:11,722 هدایت کنم 117 00:07:11,764 --> 00:07:13,266 که ازش استفاده‌ی خوب کنم 118 00:07:14,767 --> 00:07:16,018 استفاده‌ی خوب؟ 119 00:07:16,060 --> 00:07:18,187 و یه راهیه که زندگی رو جلو ببرم 120 00:07:20,940 --> 00:07:23,025 !اوه 121 00:07:28,489 --> 00:07:31,742 کارامل دوستداری؟ 122 00:07:31,784 --> 00:07:35,455 !اوه 123 00:07:35,496 --> 00:07:36,456 !اوه 124 00:07:36,497 --> 00:07:38,875 ...اوه 125 00:07:47,091 --> 00:07:48,634 چیشده؟ 126 00:07:48,676 --> 00:07:50,761 وقتی جنایتشون بهم ثابت شد 127 00:07:50,803 --> 00:07:53,514 اون کد، بهم این اجازه‌رو میده که دیگه نزارم اونا به دیگران آسیب بزنن 128 00:07:59,604 --> 00:08:02,231 من کاری رو انجام میدم که قانون نتونسته انجامش بده 129 00:08:04,150 --> 00:08:05,443 من همه‌چیز رو درست میکنم 130 00:08:14,410 --> 00:08:15,369 سلام 131 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 تو اونو دزدیدی؟ 132 00:08:23,920 --> 00:08:25,505 اره 133 00:08:25,546 --> 00:08:27,548 ...ویگلز یه تهدید بود. اون 134 00:08:27,590 --> 00:08:29,175 اون بچه‌هارو شکنجه و به قتل رسوند 135 00:08:29,217 --> 00:08:31,344 هی. کافیه 136 00:08:31,385 --> 00:08:32,678 خب، بعدش چی؟ 137 00:08:34,305 --> 00:08:35,932 ...خب 138 00:08:35,973 --> 00:08:39,018 ...من یه مکانی رو آماده کردم که 139 00:08:42,396 --> 00:08:44,607 با این آدمای بد روبه‌رو بشم 140 00:08:46,067 --> 00:08:48,861 باید خیلی مرتب و تمیز باشم 141 00:08:48,903 --> 00:08:51,489 چون این دنیا هیچوقت نباید بفهمه که من چیکار میکنم 142 00:08:53,991 --> 00:08:56,035 همیشه قربانی‌هاشون رو بهشون نشون میدم 143 00:08:57,286 --> 00:08:59,288 خیلی مهمه که چشماشونو باز میکنن 144 00:08:59,330 --> 00:09:01,499 و میبینن که چیکارا کردن 145 00:09:02,917 --> 00:09:05,920 تو نمیتونی همه چیز رو کاملا دقیق 146 00:09:05,962 --> 00:09:07,630 راجب اون قوانین تخمیت به هریسون بگی 147 00:09:29,360 --> 00:09:31,153 این دیگه چه گوهیه؟ چیشده؟ 148 00:09:31,195 --> 00:09:34,407 همیشه یه همچین مزخرفاتی میگن 149 00:09:34,448 --> 00:09:38,244 از دلقک بازی دست بردار ویگلز 150 00:09:38,286 --> 00:09:41,330 خودت دقیقا می‌دونی چه خبره 151 00:09:41,372 --> 00:09:43,082 ...تو 152 00:09:43,124 --> 00:09:46,252 به یاد بیار... همشونو 153 00:09:54,969 --> 00:09:58,264 تو به هریسون گفتی که آدم میکشی هیچ ‌راه برگشتی وجود نداره 154 00:10:00,725 --> 00:10:03,436 ...پس، انجام اون کار 155 00:10:03,477 --> 00:10:05,605 ...مقابله باهاش 156 00:10:05,646 --> 00:10:07,940 باعث میشه که متوقف بشه؟ 157 00:10:07,982 --> 00:10:09,442 ترسوندنش از اون روش؟ 158 00:10:13,321 --> 00:10:14,905 خب باشه 159 00:10:21,704 --> 00:10:23,331 بهش نمیگم 160 00:10:23,372 --> 00:10:25,666 اره اون دیگه هیچوقت به کسی آسیب نمیزنه 161 00:10:30,796 --> 00:10:33,174 پس تو یجورایی مثل بتمن یا یه همچین چیزی هستی 162 00:10:35,301 --> 00:10:36,802 من مدافع تاریکی رو دوستدارم (کرکتری که دکستر فصل دوم باهاش آشنا شد) 163 00:10:36,844 --> 00:10:38,929 ...و اون 164 00:10:38,971 --> 00:10:42,058 اون باعث میشه که مسافر تاریکی زیاد بهت فشار نیاره؟ 165 00:10:50,316 --> 00:10:52,193 این زیاده رویه 166 00:10:52,234 --> 00:10:55,071 اینطوری نیست که هر روز نزدیکه که کشته بشی 167 00:10:55,112 --> 00:10:57,490 و بعدش متوجهش بشی 168 00:10:57,531 --> 00:11:00,660 کورت قراره دنبال ما بیاد؟ 169 00:11:00,701 --> 00:11:03,663 اگه جای اون بودم تاحالا پونصد مایل دورتر بودم 170 00:11:11,629 --> 00:11:13,547 داره دیر میشه باید یکم بخوابی 171 00:11:17,009 --> 00:11:18,511 باشه 172 00:11:20,513 --> 00:11:21,931 شب بخیر، بابا 173 00:11:21,972 --> 00:11:24,350 کریسمس مبارک 174 00:11:24,392 --> 00:11:26,644 اوه اره 175 00:11:26,686 --> 00:11:28,437 توام همینطور 176 00:11:31,732 --> 00:11:33,984 هنوز یچیز دیگه دارم که کادوپیچش کنم 177 00:11:34,026 --> 00:11:35,861 با پلاستیک 178 00:12:26,954 --> 00:12:28,414 Once you take care of old fuckbilly here, 179 00:12:28,456 --> 00:12:30,374 هریسون سوالات بیشتری براش پیش میاد 180 00:12:30,416 --> 00:12:32,460 و وقتی که بپرسه من جوابشو میدم 181 00:12:32,501 --> 00:12:34,754 تاحالا به این فکر کردی که چقد داغونه که 182 00:12:34,795 --> 00:12:37,298 مادرتو در حال تیکه‌تیکه شدن توی کانتینر حمل‌ونقل ببینی؟ 183 00:12:37,339 --> 00:12:39,925 و حالا تو همون کارو با قربانی‌هات میکنی 184 00:12:39,967 --> 00:12:41,302 و هریسون با مسلح کردن خودش با تیغ 185 00:12:41,343 --> 00:12:43,262 تونست با ضربات روحی خودش کنار بیاد 186 00:12:43,304 --> 00:12:45,556 همون سلاح 187 00:12:45,598 --> 00:12:47,975 سلاحی که مادرش باهاش کشته شد 188 00:12:48,017 --> 00:12:49,935 چی میتونم بگم؟ "ما همونی هستیم که هستیم" (دیالوگ قدیمی دکستر) 189 00:12:55,149 --> 00:12:57,318 حداقل الریک یخ زده 190 00:12:57,359 --> 00:12:59,028 بدون کثیف کاری 191 00:13:39,360 --> 00:13:41,278 یه استرتوکستر؟ (یه نوع گیتار الکترونیکی) 192 00:13:41,320 --> 00:13:44,865 وای خدای من خیلی قشنگه 193 00:13:44,907 --> 00:13:46,826 کریسمس مبارک عزیزم 194 00:13:49,411 --> 00:13:52,081 دوستت دارم- منم دوستت دارم- 195 00:13:58,045 --> 00:13:59,713 صبح بخیر 196 00:14:04,051 --> 00:14:05,886 این برای منه؟ 197 00:14:06,887 --> 00:14:08,681 خب کریسمسه 198 00:14:17,565 --> 00:14:19,525 به نظر میرسه هریسون حالش‌ خوب باشه 199 00:14:19,567 --> 00:14:23,028 شاید حقیقت هیچ‌چیز رو خراب نکرده 200 00:14:32,079 --> 00:14:34,957 اینم برای منه؟- فقط یه راه هست که بشه فهمید- 201 00:14:47,970 --> 00:14:50,055 واو 202 00:14:56,270 --> 00:14:58,230 وای 203 00:15:07,781 --> 00:15:09,909 از این استفاده میکنی، وقتی... میدونی 204 00:15:09,950 --> 00:15:12,202 وقتی میری سراغ آدمای بد؟ 205 00:15:12,244 --> 00:15:15,039 ...نه هرگز، تفنگ‌ها 206 00:15:15,080 --> 00:15:16,665 پر سروصدا و بدون نظم هستن 207 00:15:16,707 --> 00:15:18,125 بعلاوه، من تیرانداز خوبی نیستم 208 00:15:20,711 --> 00:15:22,922 فقط کافیه همرهنگ جماعت بشی 209 00:15:22,963 --> 00:15:25,758 همه‌ی بچه‌های توی مدرسه اسلحه دارن 210 00:15:25,799 --> 00:15:27,343 دقیقا 211 00:15:27,384 --> 00:15:29,511 میتونیم بریم بیرون و تیراندازی کنیم؟ 212 00:15:29,553 --> 00:15:31,513 اینجا 213 00:15:31,555 --> 00:15:33,933 ایناهاش- آره- 214 00:15:33,974 --> 00:15:37,686 هری همیشه میگفت که قبل از شلیک نفس رو بده بیرون 215 00:15:37,728 --> 00:15:40,606 و کمرت محکم نگهدار 216 00:15:40,648 --> 00:15:43,484 اینطوری باعث میشه کبود نشی 217 00:15:51,659 --> 00:15:53,744 ...چیشد؟- ...اوه، تو باید- 218 00:15:53,786 --> 00:15:54,954 ضامن تفنگ رو بازکنی 219 00:15:54,995 --> 00:15:56,497 اینجا- باشه- 220 00:15:56,538 --> 00:15:58,415 اینطوری. بفرما 221 00:15:58,457 --> 00:16:00,960 آماده‌ی شلیکی- 222 00:16:04,797 --> 00:16:06,966 خیله‌خب... تو باید- فهمیدم- 223 00:16:17,101 --> 00:16:20,020 نگاش کن- 224 00:16:20,062 --> 00:16:21,605 نسبت به من خیلی بهتره 225 00:16:30,364 --> 00:16:31,907 اون با استعداده 226 00:16:35,703 --> 00:16:37,663 خب، من... من داشتم درمورد کرت و دیشب فکر‌میکردم 227 00:16:37,705 --> 00:16:40,165 اوه؟ 228 00:16:40,207 --> 00:16:43,460 میخواست منو بکشه چون تو دنبالش رفته بودی 229 00:16:43,502 --> 00:16:45,129 مثل ویگلز؟ 230 00:16:51,218 --> 00:16:55,139 کرت زن‌های بی‌گناه رو سال گذشته به قتل میرسونه 25 توی 231 00:16:55,180 --> 00:16:58,183 صبرکن... چی؟؟ 232 00:16:58,225 --> 00:16:59,727 کرت یه قاتل سریالیه؟ 233 00:16:59,768 --> 00:17:02,604 چند وقته که اینو فهمیدی؟ 234 00:17:02,646 --> 00:17:04,023 تازه فهمیدم 235 00:17:04,064 --> 00:17:06,775 چرا تو... چرا به آنجلا نگفتی؟ 236 00:17:06,817 --> 00:17:09,194 من هیچ مدرکی ندارم 237 00:17:09,236 --> 00:17:10,654 هنوز نه 238 00:17:10,696 --> 00:17:13,574 بعلاوه، کرت تا الانم دستگیر شده بود 239 00:17:13,615 --> 00:17:15,117 برای یه قتل 240 00:17:15,159 --> 00:17:17,411 و حلش کرد- آره- 241 00:17:19,747 --> 00:17:22,291 اگه شهادت بدم که اون میخواست بهم شلیک کنه چی؟ 242 00:17:22,332 --> 00:17:24,835 اونم دقیقا مثل همین اقدام به قتله دیگه درسته؟ 243 00:17:24,877 --> 00:17:27,254 و وقتی آنجلا شروع کنه که سوالات زیادی ازم بپرسه 244 00:17:27,296 --> 00:17:29,339 راجب اینکه من تو ملک اون چیکار میکردم 245 00:17:29,381 --> 00:17:32,217 سوال‌هاییه که من نمیتونم جواب بدم 246 00:17:33,761 --> 00:17:34,887 ضد قهرمان بازی 247 00:17:34,928 --> 00:17:37,347 آره 248 00:17:37,389 --> 00:17:41,018 ضد قهرمان بازی 249 00:17:41,060 --> 00:17:43,729 ولی من یه نقشه دارم 250 00:17:43,771 --> 00:17:46,398 تا مطمعن بشم که کرت دیگه به کسی آسیب نمیرسونه 251 00:17:47,900 --> 00:17:50,736 بپرس که نقشه چیه 252 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 بپرس که اگه میتونی کمک کنی 253 00:17:54,907 --> 00:17:57,076 لعنتی یادم رفت 254 00:17:57,117 --> 00:17:59,578 من... من یه هدیه برات دارم 255 00:17:59,620 --> 00:18:01,580 یه لحظه 256 00:18:12,091 --> 00:18:14,426 میدونم که زیاد شبیهش نیست 257 00:18:14,468 --> 00:18:17,763 یجورایی شبیه اونیه که یادم میاد 258 00:18:23,602 --> 00:18:25,896 ممنون. عاشقشم 259 00:18:28,565 --> 00:18:30,567 ...تو دیگه جایی 260 00:18:30,609 --> 00:18:32,277 بطری‌ نداری؟ 261 00:18:32,319 --> 00:18:34,696 دارم، ولی این سری نوبت ماعه که 262 00:18:34,738 --> 00:18:38,242 به آنجلا و آدری کادو بدیم 263 00:18:38,283 --> 00:18:41,954 آره. آره درسته 264 00:18:41,995 --> 00:18:44,289 اوه، من یه هدیه‌ی دیگه برات دارم 265 00:18:44,331 --> 00:18:47,876 ...این اه، این بخشی از اون چیزه 266 00:18:47,918 --> 00:18:49,253 همرنگ جماعت شدن هست 267 00:18:49,294 --> 00:18:51,630 یه سنتیه که من انجامش میدم 268 00:19:05,394 --> 00:19:07,729 ممنونم 269 00:19:17,030 --> 00:19:19,116 اوه. نگاش کن 270 00:19:25,622 --> 00:19:27,249 شوخی میکنی 271 00:19:27,291 --> 00:19:30,085 منم یکی دارم 272 00:19:36,091 --> 00:19:38,051 هو هو هو- اوه وای- 273 00:19:38,093 --> 00:19:39,970 اونا خیلی خیلی خیلی خیییلی 274 00:19:40,012 --> 00:19:42,222 خیلی خیلی کریسمسی هستن 275 00:19:42,264 --> 00:19:43,891 اوه، هدیه‌ از طرف پدرمه (پیرهنشو میگه) 276 00:19:43,932 --> 00:19:45,392 سنتی 277 00:19:45,434 --> 00:19:47,269 پدرت مثل پادشاه ژاکت های کریسمسه 278 00:19:47,311 --> 00:19:48,770 حس می‌کنی این تورو تبدیل به شاهزاده میکنه؟ 279 00:19:48,812 --> 00:19:50,772 اوه اره، فکرکنم 280 00:19:50,814 --> 00:19:52,858 -میخوای اینارو بزاری کنار درخت؟ اهمم- 281 00:19:56,236 --> 00:19:57,988 کریسمس مبارک عزیزم 282 00:19:58,030 --> 00:20:00,199 همم- 283 00:20:00,240 --> 00:20:01,491 برگشتم پیشت 284 00:20:01,533 --> 00:20:02,868 شبت چطور بود؟ 285 00:20:02,910 --> 00:20:05,037 اوه، بدون هیچ حادثه‌ای بود شب تو چطور بود؟ 286 00:20:05,078 --> 00:20:08,040 وقتی هدیه هارو کادوپیچ کردم مثل یه بچه گرفتم خوابیدم 287 00:20:08,081 --> 00:20:09,875 عالیه 288 00:20:18,258 --> 00:20:19,718 من برات 289 00:20:19,760 --> 00:20:22,095 از این کیک‌ها هدیه آوردم 290 00:20:26,767 --> 00:20:28,393 اوه 291 00:20:28,435 --> 00:20:29,937 کریسمس مبارکم باشه 292 00:20:29,978 --> 00:20:31,772 خوشمزه‌ست 293 00:20:33,232 --> 00:20:35,901 تو، متفاوت بنظر میرسی 294 00:20:35,943 --> 00:20:37,110 انگاری خوشحالی 295 00:20:37,152 --> 00:20:39,696 ...فکر کنم که 296 00:20:39,738 --> 00:20:41,240 ...نمیدونم 297 00:20:41,281 --> 00:20:43,033 یه راهی پیدا کردم برای اینکه بزارم عصبانیتم بره بیرون 298 00:20:43,075 --> 00:20:45,244 بهترین هدیه‌ی کریسمس همه‌ی ‌دوران 299 00:20:46,995 --> 00:20:48,413 شاید باید بفهمیم که اگه 300 00:20:48,455 --> 00:20:50,415 بچه هامون عاشق هم بشن باید چیکار کنیم 301 00:20:52,251 --> 00:20:54,503 آه. غذا 302 00:20:54,544 --> 00:20:56,672 بخش مورد علاقه‌ی من از کریسمس 303 00:21:03,470 --> 00:21:05,347 عالیه 304 00:21:05,389 --> 00:21:06,765 خیلی عالیه 305 00:21:06,807 --> 00:21:07,933 !هاوکس حمله (لقب تیم آیرون لیک) 306 00:21:07,975 --> 00:21:10,352 نوبت توعه 307 00:21:17,317 --> 00:21:19,111 نگاش کن 308 00:21:19,152 --> 00:21:20,779 همونی که خیلی نیاز داشتم 309 00:21:20,821 --> 00:21:22,531 اوه، خدای من 310 00:21:22,572 --> 00:21:24,408 سال بعد باید یکی برات بگیریم نه؟ 311 00:21:24,449 --> 00:21:26,743 همین یدونه خوبه 312 00:21:26,785 --> 00:21:28,412 ممنون 313 00:21:28,453 --> 00:21:30,122 ...آه 314 00:21:30,163 --> 00:21:33,625 باید یادت باشه که بابام از فروشگاه خاص 315 00:21:33,667 --> 00:21:35,794 تخفیف میگیره- همم- 316 00:21:35,836 --> 00:21:38,922 توی آیرون‌لیک گزینه‌های زیادی نیست 317 00:21:52,477 --> 00:21:54,438 عاشقشم 318 00:21:54,479 --> 00:21:56,648 نه مگه؟ (زبان سنکایی) 319 00:21:56,690 --> 00:21:58,775 نظرت چیه؟ 320 00:21:58,817 --> 00:22:00,610 دوست داشتنیه 321 00:22:00,652 --> 00:22:02,779 نوبت توعه. هدیه‌ت رو باز کن 322 00:22:13,457 --> 00:22:17,127 کتاب راهنمای پلیس برای جستجو توقیف و دستگیری 323 00:22:17,169 --> 00:22:19,004 پدرم هری کلی کتاب مثل این داره 324 00:22:19,046 --> 00:22:20,589 و خیلی ازشون استفاده میکرد 325 00:22:20,630 --> 00:22:23,008 ...دیدم که توی کتابخونت نداریش پس 326 00:22:23,050 --> 00:22:25,677 خیلی قابل تامله 327 00:22:25,719 --> 00:22:27,012 و خیلی رومانتیکه جیم 328 00:22:29,014 --> 00:22:31,141 آره 329 00:22:31,183 --> 00:22:33,977 یه کریسمس موفق 330 00:22:34,019 --> 00:22:35,645 که با افراد خانواده احاطه شده 331 00:22:38,398 --> 00:22:40,025 کی میتونه باشه؟ 332 00:22:46,365 --> 00:22:48,200 کریسمس مبارک رئیس 333 00:22:48,241 --> 00:22:50,243 کرت، تو اینجا چیکار میکنی؟ 334 00:22:50,285 --> 00:22:51,995 میتونم بیام داخل؟ 335 00:22:52,037 --> 00:22:53,872 ...آه 336 00:22:53,914 --> 00:22:56,249 من فقط برات یه هدیه آوردم 337 00:22:56,291 --> 00:22:58,377 که نشون دهنده‌ی این باشه که هیچ عصبانیتی درکار نیست 338 00:22:58,418 --> 00:23:01,004 اوه، ممنون کرت 339 00:23:01,046 --> 00:23:02,881 جیم 340 00:23:02,923 --> 00:23:04,674 هریسون 341 00:23:04,716 --> 00:23:07,344 من نمیدونستم که شما اینجایید 342 00:23:07,386 --> 00:23:10,347 وگرنه دوتا هدیه کوچک خوبم برای شما میاوردم 343 00:23:10,389 --> 00:23:11,640 آه 344 00:23:11,681 --> 00:23:13,308 فقط حسودیم شد که جیمبو اینجا 345 00:23:13,350 --> 00:23:15,394 تعطیلات رو با پسرش میگذرونه 346 00:23:15,435 --> 00:23:18,230 اره، واقعا قطعا اگه هریسون کنارم نبود 347 00:23:18,271 --> 00:23:22,150 تبدیل به یه کریسمس سخت میشد 348 00:23:22,192 --> 00:23:25,070 کل تعطیلات خراب میشد 349 00:23:25,112 --> 00:23:28,073 اره، خب، آرامش همیشه همراهت باشه 350 00:23:28,115 --> 00:23:30,700 و همینطور همراه تو 351 00:23:30,742 --> 00:23:33,745 کریسمس تو هم مبارک پسر 352 00:23:33,787 --> 00:23:35,622 امیدوارم ببینمت 353 00:23:37,124 --> 00:23:40,252 پس، هی، از شیرینی‌ها لذت ببرید 354 00:23:40,293 --> 00:23:42,754 از شهر ارسال شده بهترین نوعشه 355 00:23:48,301 --> 00:23:50,971 خب. انج من و هریسون باید بریم 356 00:23:51,012 --> 00:23:52,305 چی؟ نه 357 00:23:52,347 --> 00:23:54,808 اوه، آره 358 00:23:54,850 --> 00:23:56,435 من و بابام 359 00:23:56,476 --> 00:23:58,228 برنامه ریختیم که بریم 360 00:23:58,270 --> 00:24:00,313 برای تیراندازی 361 00:24:00,355 --> 00:24:02,607 آره من بخاطر کریسمس برای هریسون یه رایفل گرفتم 362 00:24:02,649 --> 00:24:04,609 اون بیرون تمرین میکنه 363 00:24:04,651 --> 00:24:06,611 خب، دوست دارم 364 00:24:06,653 --> 00:24:08,655 امشب میبینمت- آره- 365 00:24:10,782 --> 00:24:11,741 ...من 366 00:24:11,783 --> 00:24:14,202 من بعدا باهات صحبت میکنم 367 00:24:14,244 --> 00:24:16,121 میبینمت 368 00:24:21,668 --> 00:24:23,545 عجیب بود نه؟ 369 00:24:23,587 --> 00:24:27,424 بعد یه مدت طولانی اولین کریسمسشه که کنار پسرشه 370 00:24:27,466 --> 00:24:29,801 اونقدرام عجیب نیست 371 00:24:32,262 --> 00:24:34,222 اون فرار نکرد 372 00:24:34,264 --> 00:24:35,640 بنظرت اون این اطراف میچرخه که 373 00:24:35,682 --> 00:24:37,225 چیزی که شروع کرده رو تموم کنه؟ 374 00:24:37,267 --> 00:24:38,143 اگه بره سراغ آدری چی؟ 375 00:24:38,185 --> 00:24:39,978 فقط سوار ماشین شو 376 00:24:40,020 --> 00:24:42,731 من میدونم که باید چیکار کنم 377 00:24:49,196 --> 00:24:51,156 ولی من توی این تنها نیستم 378 00:24:51,198 --> 00:24:53,450 اگه کاری که با ویگلز کردی رو میکردیم چی؟ 379 00:24:55,702 --> 00:24:57,370 ما اول باید مدرک پیدا کنیم 380 00:24:57,412 --> 00:24:59,247 مثل عکس‌هایی که اون مسخره از بچه‌ها داشت؟ 381 00:24:59,289 --> 00:25:02,042 آره. قاتلایی مثل کرت 382 00:25:02,083 --> 00:25:05,712 معمولا یچیزی مثل نشان پیروزی نگه میدارن، یه یادگاری 383 00:25:05,754 --> 00:25:07,797 تا یادشون بمونه که با قربانی‌هاشون چیکار کردن 384 00:25:07,839 --> 00:25:10,383 می‌تونه هرچیزی باشه، یه تیکه لباس 385 00:25:10,425 --> 00:25:13,261 جواهرات، عکس 386 00:25:13,303 --> 00:25:14,721 اونا میدونن که اینجور چیزا باعث میشه گیر بیوفتن 387 00:25:14,763 --> 00:25:16,890 ولی اونا نمیتونن خودشونو نجات بدن 388 00:25:16,932 --> 00:25:18,892 فکر میکنی کرت اونکارو کرده؟ 389 00:25:18,934 --> 00:25:21,853 و فکر میکنم اونارو توی ملکش نگه‌میداره 390 00:25:21,895 --> 00:25:24,022 نزدیک کابین 391 00:25:29,402 --> 00:25:31,112 سالنا؟ 392 00:25:34,074 --> 00:25:36,993 کریسمس مبارک آنجلا 393 00:25:37,035 --> 00:25:38,828 همه‌چیز خوبه؟ 394 00:25:38,870 --> 00:25:41,331 اره، شغلم نمیزاره که اصلا تعطیلات به چشمم بیاد 395 00:25:41,373 --> 00:25:43,041 ولی برات یه هدیه آوردم 396 00:25:43,083 --> 00:25:46,461 فقط دارم یه پرونده‌ی کوچیک رو پیگیری میکنم 397 00:25:46,503 --> 00:25:49,548 فکر میکنی میتونی اسم کسایی که کتامین خریدن رو بهم بگی؟ 398 00:25:49,589 --> 00:25:51,550 توی یک ماه گذشته؟ 399 00:25:51,591 --> 00:25:53,468 اوه.. اومم 400 00:25:58,098 --> 00:26:00,725 آره، من توی ماه گذشته سه تا داشتم 401 00:26:00,767 --> 00:26:02,435 خانم گراس برای گوسفنداش 402 00:26:02,477 --> 00:26:04,521 اوم، آل‌چانگ برای گاوهاش 403 00:26:04,563 --> 00:26:05,772 و آقای هریس 404 00:26:05,814 --> 00:26:07,691 گربه 37 برای 405 00:26:09,943 --> 00:26:11,486 عالیه 406 00:26:11,528 --> 00:26:13,029 اوه، صبر کن 407 00:26:13,071 --> 00:26:14,406 دوست پسرت جیم 408 00:26:14,447 --> 00:26:16,324 اون گفت که اونو برای بز خودش نیاز داره 409 00:26:16,366 --> 00:26:18,159 "وینست ون گوت" 410 00:26:18,201 --> 00:26:19,911 اسم بامزه‌ایه 411 00:26:21,580 --> 00:26:23,248 ممنون 412 00:26:25,041 --> 00:26:26,918 هی کورت 413 00:26:26,960 --> 00:26:29,254 گور بابات و ممنون برای پهپاد 414 00:26:29,296 --> 00:26:31,840 آه، و به هدیه دادن ادامه میده 415 00:26:33,466 --> 00:26:36,052 مردم همینجوری یه‌دفعه ناپدید نمیشن 416 00:26:36,094 --> 00:26:38,555 من میدونم، امتحانش کردم 417 00:26:55,822 --> 00:26:57,741 من باید یچیزی رو بهت بگم 418 00:27:00,076 --> 00:27:01,411 ...حق با تو بود 419 00:27:01,453 --> 00:27:04,205 درمورد کاری که کردم 420 00:27:05,874 --> 00:27:07,334 با ایتان 421 00:27:10,337 --> 00:27:13,840 منظورم اینه که گوه توش من همه‌چیز رو طوری برنامه‌ریزی کردم 422 00:27:13,882 --> 00:27:16,468 که بتونم ازش خلاص بشم 423 00:27:16,509 --> 00:27:18,595 شاید حتی اینکه مثل یه قهرمان بنظر برسم 424 00:27:26,436 --> 00:27:27,979 تو از کجا فهمیدی؟ 425 00:27:28,980 --> 00:27:31,691 آنالیز پاشیدگی خون 426 00:27:33,193 --> 00:27:35,111 از زمانی که توی بخش جنایی بودم بلدم 427 00:27:39,366 --> 00:27:41,618 من متاسفم من باهات خیلی بد رفتار کردم 428 00:27:41,660 --> 00:27:43,036 وقتی که میدونستی حقیقت چیه 429 00:27:44,621 --> 00:27:46,998 ...من فقط 430 00:27:47,040 --> 00:27:49,709 من فقط ترسیدم بودم 431 00:27:53,713 --> 00:27:57,509 چرا همه‌ی این چیزارو بهم نگفتی؟ 432 00:27:57,550 --> 00:28:00,970 میخواستم بگم 433 00:28:01,012 --> 00:28:04,015 ولی میخواستم چیزای دیگرو هم امتحان کنم 434 00:28:05,308 --> 00:28:07,185 مشاوره 435 00:28:07,227 --> 00:28:09,187 بخاطر همین بود که خیلی تو خودت بودی 436 00:28:09,229 --> 00:28:11,981 میدونستم داری یه‌چیزیو ازم مخفی میکنی 437 00:28:22,409 --> 00:28:24,160 به ویگلز فکر میکردم 438 00:28:24,202 --> 00:28:26,496 راجب پایانش 439 00:28:28,957 --> 00:28:30,875 گفتی که 440 00:28:30,917 --> 00:28:33,336 مطمئنم شدی که اون دیگه به کسی آسیب نمیزنه 441 00:28:34,921 --> 00:28:37,799 منظورم اینه که، ترسوندن اون عین سگ 442 00:28:37,841 --> 00:28:40,385 حتی آسیب زدن بهش 443 00:28:40,427 --> 00:28:44,389 ...منظورم اینه که اون اون، این حس رو نمیده که 444 00:28:44,431 --> 00:28:46,516 ...نمیدونم 445 00:28:46,558 --> 00:28:48,601 مثل عدالت 446 00:28:50,729 --> 00:28:53,314 و عدالت برای تو 447 00:28:53,356 --> 00:28:56,401 چطوری به نظر میرسه؟ 448 00:29:01,531 --> 00:29:04,826 وقتی دوازده سالم بود، شروع کردم به تصور کردن و ساختن فانتزی راجب 449 00:29:04,868 --> 00:29:07,704 شکار قاتل سه‌گانه 450 00:29:07,746 --> 00:29:10,248 می‌دونی که اون یهو ناپدید شد؟ 451 00:29:13,376 --> 00:29:14,919 من میخوام که بکشمش 452 00:29:16,629 --> 00:29:18,798 با تیغ خودش 453 00:29:23,386 --> 00:29:25,430 میخواستم که این کارو به آرومی انجام بدم 454 00:29:34,230 --> 00:29:36,900 من میفهمم 455 00:29:53,917 --> 00:29:56,795 صبرکن. همونجا نگهش دار 456 00:29:56,836 --> 00:30:00,256 این.... عجیبه 457 00:30:00,298 --> 00:30:02,801 میبینیش؟ میتونی بری نزدیک تر؟ 458 00:30:05,136 --> 00:30:07,138 این دقیقا همونجاییه که کرت ناپدید شد 459 00:30:07,180 --> 00:30:09,265 گوه توش، خیلی بزرگه 460 00:30:09,307 --> 00:30:11,309 می‌تونه جایی باشه که اون قتل میکنه 461 00:30:11,351 --> 00:30:13,520 شاید جاییه که یادگاری‌هاشو توش نگه‌میداره 462 00:30:18,650 --> 00:30:20,610 اون یه تهویه هواست؟ 463 00:30:22,320 --> 00:30:23,822 بزن بریم- صبرکن- 464 00:30:25,490 --> 00:30:28,952 :قانون اول کد "هرگز گیر نیوفت" 465 00:30:28,993 --> 00:30:30,328 تا هوا تاریک بشه منتظر میمونیم 466 00:30:30,370 --> 00:30:33,206 امشب برمیگردیم و بررسیش میکنیم 467 00:30:33,248 --> 00:30:35,166 باشه 468 00:30:35,208 --> 00:30:37,627 اگه هارولد شیپمن 469 00:30:37,669 --> 00:30:39,379 یا لوئیس گاراویتو رو بداریم کنار 470 00:30:39,420 --> 00:30:41,005 "قاتل لنگرگاه" 471 00:30:41,047 --> 00:30:43,007 اون ، یکی از پرکارترین قاتلای 472 00:30:43,049 --> 00:30:46,511 تمام دورانه 473 00:30:46,553 --> 00:30:49,514 اون یکی از مریض‌ترین قاتلای اون بیرونه که 474 00:30:49,556 --> 00:30:52,350 سر می‌بره و تکه‌تکه میکنه 475 00:30:52,392 --> 00:30:54,310 و در پایان این پادکست 476 00:30:54,352 --> 00:30:56,104 می‌خوام همه چیزو به چالش بکشم 477 00:30:56,145 --> 00:30:57,605 شاید فکر کنی که می‌دونی 478 00:30:57,647 --> 00:31:00,525 اون....کی......بود..... 479 00:31:08,533 --> 00:31:09,492 سلام 480 00:31:09,534 --> 00:31:12,036 سلام به خودت 481 00:31:12,078 --> 00:31:13,705 ببین 482 00:31:13,746 --> 00:31:16,040 امیدوارم که این قضیه تو و آدری رو ناراحت نکنه 483 00:31:16,082 --> 00:31:17,959 ولی، اشکالی نداره که 484 00:31:18,001 --> 00:31:19,878 من و هریسون امشب نیایم اونجا؟ 485 00:31:19,919 --> 00:31:21,838 من و این بچه واقعا باهم جور شدیم 486 00:31:21,880 --> 00:31:23,464 واقعا عالیه 487 00:31:23,506 --> 00:31:25,300 اوه، نه مشکلی نداره 488 00:31:25,341 --> 00:31:27,635 اره، باهم میریم پیاده روی شبانه 489 00:31:27,677 --> 00:31:30,430 و اون ماه خونی رو که در حال وقوع هست رو ببینیم (یچیزی مثل ماه گرفتگیه) 490 00:31:30,471 --> 00:31:33,057 خوبه. خوش بگذره 491 00:31:33,099 --> 00:31:35,351 آره. کریسمس مبارک. دوست دارم 492 00:31:35,393 --> 00:31:38,438 کریسمس تو هم مبارک 493 00:32:08,259 --> 00:32:10,094 این خیلی زیاده 494 00:32:10,136 --> 00:32:11,971 واقعا هست؟ 495 00:32:15,808 --> 00:32:18,061 اون خیال کشتن قاتل سه‌گانه رو داره 496 00:32:18,102 --> 00:32:19,520 کی نداره؟ 497 00:32:19,562 --> 00:32:21,606 اون اعتراف کرد که میخواسته اتان رو بکشه 498 00:32:21,648 --> 00:32:23,775 اون مثل خودمه و بعدش 499 00:32:23,816 --> 00:32:25,693 با نشون دادن ابزار و غنائم قاتلای روانی تمومش کن، کافیه 500 00:32:25,735 --> 00:32:27,362 مجبور نیستی هیچکدوم از این کار هارو باهاش بکنی 501 00:32:27,403 --> 00:32:30,406 من هیچ‌چیزی رو به‌زور به هریسون پیشنهاد نمیکنم 502 00:32:30,448 --> 00:32:31,950 من میخوام که کمکش کنم 503 00:32:31,991 --> 00:32:34,202 همونطور که هری منو کمک کرد 504 00:32:34,243 --> 00:32:37,163 چیزای تخمی دیگه‌ای هم وجود داشت که جایگزین اینا کنی دکستر 505 00:32:37,205 --> 00:32:40,667 !مشاوره! روانشناسی 506 00:32:40,708 --> 00:32:43,127 شاید زندان در دراز مدت بهتر بود 507 00:32:43,169 --> 00:32:47,090 تو فکر میکنی زندان میتونه بهتر باشه؟ 508 00:32:47,131 --> 00:32:48,925 تو سمت کی هستی؟ 509 00:32:48,967 --> 00:32:50,969 هریسون داخل خون متولد شده 510 00:32:51,010 --> 00:32:54,263 مسافر تاریکی اون هلش میده تا به دیگران آسیب برسونه 511 00:32:54,305 --> 00:32:56,474 این روش، تنها راهه 512 00:33:00,436 --> 00:33:02,438 و تو واقعا عاشق اینی 513 00:33:04,232 --> 00:33:05,400 قربانی‌های اون 514 00:33:05,441 --> 00:33:06,734 معمولا خلاف‌کارهایی بودن 515 00:33:06,776 --> 00:33:08,236 که تونسته بودن فرار کنن 516 00:33:08,277 --> 00:33:11,114 یه جورایی مثل بتمن راه میوفته و خودسرانه قانونو اجرا میکنه 517 00:33:11,155 --> 00:33:13,449 و بخاطر همینه که بخش جنایی میامی 518 00:33:13,491 --> 00:33:14,993 اومد و گفت که قصاب لنگرگاه 519 00:33:15,034 --> 00:33:17,412 یکی از آدمای خودشون بوده 520 00:33:17,453 --> 00:33:20,331 "گروهبان جیمز دوکز" 521 00:33:20,373 --> 00:33:23,501 ولی... اگه اونا اشتباه کرده باشن چی؟ 522 00:33:23,543 --> 00:33:26,587 خب، شاید پلیس نمی‌خواسته به تحقیق ادامه بده. چون اون 523 00:33:26,629 --> 00:33:29,841 بزرگترین پرونده در تاریخ پلیس جنایی میامی بوده 524 00:33:29,882 --> 00:33:33,011 ولی من انجامش میدم 525 00:33:33,052 --> 00:33:35,346 چون اگه من درست بگم 526 00:33:35,388 --> 00:33:38,516 قاتل لنگرگاه میتونه هنوز اون بیرون باشه 527 00:33:38,558 --> 00:33:41,602 هنوز قصابی کردن رو حس میکنم 528 00:33:41,644 --> 00:33:43,354 هنوز یه تهدیده 529 00:33:43,396 --> 00:33:44,897 ...و 530 00:33:44,939 --> 00:33:47,483 اوه خدای من، تو منو ترسوندی 531 00:33:47,525 --> 00:33:49,152 توهم منو ترسوندی 532 00:33:49,193 --> 00:33:51,571 متاسفم- اوه، مری فاکینگ کیل- 533 00:33:51,612 --> 00:33:53,823 بی‌اچ‌بی. قاتل آدم بدا (مخفف قاتل لنگرگاه) 534 00:33:53,865 --> 00:33:55,700 تیکه تیکشون میکرد و مینداختتشون توی دریا 535 00:33:55,742 --> 00:33:57,326 چه فکری میکنی؟ فکر میکنی اونا یه فرد اشتباه رو گرفتن؟ 536 00:33:57,368 --> 00:33:58,870 نمیدونم 537 00:33:58,911 --> 00:34:00,538 ،ولی اگه اون درست بگه 538 00:34:00,580 --> 00:34:02,957 مثل سگ میترسم که بخوایم علنیش کنیم 539 00:34:02,999 --> 00:34:05,668 اون بی‌قید و شرط نترسه 540 00:34:05,710 --> 00:34:07,253 تو این مواقع واقعا دوست‌دارم توی ناکجا آباد زندگی کنم 541 00:34:07,295 --> 00:34:08,755 دور از همه‌ی مردم 542 00:34:08,796 --> 00:34:11,049 دوست دارم مامان (به زبان سنکایی گفتش) 543 00:34:11,090 --> 00:34:14,135 منم دوست دارم عزیزم 544 00:34:14,177 --> 00:34:15,928 خوب بخوابی 545 00:34:28,941 --> 00:34:30,693 سلام سلام ‫شما به پیغامگیر 546 00:34:30,735 --> 00:34:32,361 مری فاکینگ وصل شدین 547 00:34:32,403 --> 00:34:34,489 با صدای بوق، پیام خودتون رو بزارید 548 00:35:06,020 --> 00:35:08,272 کریسمس مبارک جیمبو 549 00:36:00,992 --> 00:36:03,035 زود باش 550 00:36:11,669 --> 00:36:14,380 خوبه. عوضی خونه نیست 551 00:36:20,219 --> 00:36:22,054 همینه 552 00:36:42,074 --> 00:36:44,035 اره 553 00:36:44,076 --> 00:36:47,872 یچیزی، یچیزی قطعا این زیر هست 554 00:36:47,914 --> 00:36:50,124 چطوری میره داخلش؟ 555 00:36:50,166 --> 00:36:51,876 بیا ببین 556 00:37:11,270 --> 00:37:12,688 بهم یاد میدی چطور این کارو کردی؟ 557 00:37:26,994 --> 00:37:29,163 تو همین بالا بمون و نگهبانی بده 558 00:37:29,205 --> 00:37:31,123 من باید اینو ببینم 559 00:37:33,042 --> 00:37:35,586 باشه 560 00:37:35,628 --> 00:37:37,421 دنبالم بیا 561 00:37:48,099 --> 00:37:50,935 !صبرکن، صبرکن، صبرکن این دیگه چیه؟ 562 00:37:54,438 --> 00:37:55,773 یه دوربین 563 00:38:00,987 --> 00:38:02,738 نگران نباش 564 00:38:02,780 --> 00:38:06,784 حالا نوبت کرته که بدونه تمام رازهاش برملا شده 565 00:38:28,597 --> 00:38:30,474 لعنتی 566 00:38:35,104 --> 00:38:37,648 ...خدا لعنتش کنه. خدا 567 00:38:39,191 --> 00:38:41,694 !لعنتی 568 00:39:48,386 --> 00:39:52,223 ...اینا... اینا همونا هستن 569 00:39:57,062 --> 00:40:00,106 یادگاری‌هاش هستن 570 00:40:38,978 --> 00:40:43,190 مری. فاکینگ. کیل 571 00:40:48,988 --> 00:40:53,492 ...اون سال هاست که در حال فراره 572 00:40:53,534 --> 00:40:58,122 زن‌های زیادی... مردن 573 00:41:01,667 --> 00:41:03,461 تا وقتی که تو پیداش کنی 574 00:41:08,799 --> 00:41:10,593 تو ویگلز رو کشتی مگه نه؟ 575 00:41:10,634 --> 00:41:12,970 لطفا این کارو نکن 576 00:41:26,817 --> 00:41:28,861 آره کشتمش 577 00:41:31,655 --> 00:41:34,825 و آرتور میچل رو هم من ترتیبشو دادم 578 00:41:34,867 --> 00:41:36,994 سگانه 579 00:41:37,036 --> 00:41:40,873 من اونو بخاطر کاری که با مادرت کرد کشتم 580 00:41:42,708 --> 00:41:45,419 بخاطر کاری که با خیلی از آدمای دیگه کرد 581 00:41:50,257 --> 00:41:52,510 این حرومزاده هم باید بمیره 582 00:41:59,350 --> 00:42:01,769 خب، مولی پارک کی تسویه کرد؟ 583 00:42:01,810 --> 00:42:04,063 بیست و سوم چند روز قبل از کریسمس 584 00:42:04,104 --> 00:42:06,982 خب، احتمالا برای تعطیلات به خونه میره 585 00:42:07,024 --> 00:42:09,193 و تو دیدی که اون اینجارو ترک کنه؟ 586 00:42:09,235 --> 00:42:12,696 خب، نه ولی چمدونش نبود 587 00:42:12,738 --> 00:42:14,365 کلید اتاق روی تخت بود 588 00:42:14,406 --> 00:42:16,534 با یه نت که نوشته بود ممنونم برای محل اقامت 589 00:42:16,575 --> 00:42:18,869 اکثر مردم حتی یه یادداشتم نمیزارن 590 00:42:24,041 --> 00:42:25,709 چرا این قفله؟ 591 00:42:25,751 --> 00:42:28,379 نمیدونم 592 00:42:32,424 --> 00:42:34,552 این چیه؟ 593 00:42:39,557 --> 00:42:42,101 چیزیه که مولی هیچوقت جا نمیزاشت 594 00:43:20,055 --> 00:43:21,098 !هی عوضی 595 00:43:39,658 --> 00:43:41,493 چرا این همه پلاستیک؟ 596 00:43:43,162 --> 00:43:47,166 معنی هیچ ردی به جا نزار رو میدونی؟ 597 00:43:47,207 --> 00:43:49,126 خب، تمام چیزای مهم باید اینجا باشه 598 00:43:49,168 --> 00:43:53,339 یک قطره خون، یک تار مو یک اثر انگشت 599 00:43:53,380 --> 00:43:54,965 هرچیزی می‌تونه گیرش بندازه 600 00:43:55,007 --> 00:43:56,842 :همینطور که کد میگه "هرگز گیر نیوفت" 601 00:43:56,884 --> 00:43:58,969 درسته 602 00:44:08,562 --> 00:44:11,523 چند دفعه تو این کار رو کردی؟ 603 00:44:13,108 --> 00:44:15,444 خیلی زیاد- چند بار؟- 604 00:44:15,486 --> 00:44:18,364 یا رومی روم، یا زنگی زنگ (منظورش اینه که دیگه باید همه‌چیز رو بگم) 605 00:44:18,405 --> 00:44:19,823 حدود صد بار 606 00:44:19,865 --> 00:44:21,909 !یا خدا 607 00:44:27,039 --> 00:44:30,000 معنیش اینه که تو 608 00:44:30,042 --> 00:44:31,669 جون هزاران مردم بی گناه رو نجات دادی 609 00:44:33,212 --> 00:44:35,881 درسته 610 00:44:37,716 --> 00:44:40,386 آماده‌ای؟ 611 00:44:42,179 --> 00:44:46,141 هروقت حس بدی بهت دست داد یا 612 00:44:46,183 --> 00:44:48,435 حس دست پاچگی کردی فقط برو بیرون 613 00:44:48,477 --> 00:44:51,855 خجالت نکش برای اولین بار 614 00:44:51,897 --> 00:44:54,692 خیلیم زیاده 615 00:45:02,449 --> 00:45:03,826 !لعنتی 616 00:45:07,204 --> 00:45:09,373 !چه غلطا؟ 617 00:45:12,334 --> 00:45:15,879 هی. چیزی نیست 618 00:45:15,921 --> 00:45:20,467 ...هیس 619 00:45:20,509 --> 00:45:22,052 بحث نکن هیسسس 620 00:45:23,762 --> 00:45:26,223 این پایان جاده‌ست کرت کالدول 621 00:45:29,727 --> 00:45:32,730 چرا داری این کارو میکنی؟ 622 00:45:32,771 --> 00:45:35,774 دور و ورتو نگاه کن کرت 623 00:45:38,610 --> 00:45:40,028 این کصشرایی که پدرتم اینکارو میکرد 624 00:45:40,070 --> 00:45:42,239 رو تحویلم نده فقط 625 00:45:45,743 --> 00:45:48,829 باشه 626 00:45:48,871 --> 00:45:50,247 آره. تو منو گرفتی 627 00:45:52,124 --> 00:45:56,503 ‫اینا همه‌اش کار منه ‫تک تک‌شون 628 00:45:56,545 --> 00:45:59,757 خیلی محشره نه؟ 629 00:45:59,798 --> 00:46:03,051 ‫جدی میگی؟ ‫تو این زن‌ها رو کشتی 630 00:46:03,093 --> 00:46:06,597 نه! من نجاتشون دادم 631 00:46:08,015 --> 00:46:09,767 اونا فقط فراری‌ها‌ بودن 632 00:46:12,060 --> 00:46:14,021 اصلاً می‌تونی رنجی که ممکن بود 633 00:46:14,062 --> 00:46:15,522 توی اون راه بکشن رو تصور کنی؟ 634 00:46:15,564 --> 00:46:17,691 من میتونم، خودم دیدمش خودم دیدم 635 00:46:17,733 --> 00:46:19,026 ‫که بابام باهاشون چیکار می تونست بکنه 636 00:46:19,067 --> 00:46:21,987 هی! گفتم چرت و پرتای باباتو تحویلم نده 637 00:46:26,200 --> 00:46:28,285 سر جاده سوارشون میکردم 638 00:46:28,327 --> 00:46:30,078 ‫می‌ بردمشون به کلبه ام 639 00:46:30,120 --> 00:46:34,291 ‫و بهشون یه اتاق خوب و غذای گرم می‌دادم 640 00:46:30,333 --> 00:46:32,794 و امنیت 641 00:46:36,835 --> 00:46:38,545 اما هیچوقت واسشون کافی نبود 642 00:46:38,587 --> 00:46:40,923 همیشه می‌خواستن برگردن بیرون 643 00:46:40,964 --> 00:46:44,301 منم نگهشون میداشتم 644 00:46:44,343 --> 00:46:47,304 تا ابد جاشون امن باشه 645 00:46:48,305 --> 00:46:49,848 مزخرفه 646 00:46:51,183 --> 00:46:52,643 ‫قضیه نجات دادن کسی نیست 647 00:46:52,684 --> 00:46:54,728 اینا همش سر قدرته 648 00:46:56,522 --> 00:47:00,651 عاشق قدرتی بودی که نسبت بهشون داشتی 649 00:47:00,692 --> 00:47:05,113 تاریکی درونت اینجوری تغذیه می کرد 650 00:47:05,155 --> 00:47:08,450 عاشق شکار و گرفتنشون بودی 651 00:47:08,492 --> 00:47:12,329 از وحشت اونا تغذیه می‌کردی 652 00:47:14,665 --> 00:47:16,667 تو حقته که بمیری 653 00:47:16,708 --> 00:47:20,504 اوه، وای. جیمبو 654 00:47:20,546 --> 00:47:23,966 ‫واقعاً درکم می‌کنی ‫مگه نه؟ 655 00:47:25,968 --> 00:47:27,553 پس داستان چیه؟ 656 00:47:27,594 --> 00:47:30,472 ‫تو و پسرت واسه خودتون راه ‫میوفتید عدالت رو اجرا می‌کنید؟ 657 00:47:31,932 --> 00:47:34,518 ‫نه، اشتباه برداشت نکن ‫یه‌جورایی حسودیم میشه 658 00:47:34,560 --> 00:47:38,272 اون همه زمانی که با هریسون سپری کردم 659 00:47:38,313 --> 00:47:43,819 باعث شد آرزو کنم که ای کاش پسرم مثل هریسون بود 660 00:47:43,861 --> 00:47:45,445 پس چرا سعی کردی منو بکُشی؟ 661 00:47:47,906 --> 00:47:51,493 لعنتی، نمیدونه 662 00:47:51,535 --> 00:47:54,705 ‫خبر نداره با مت چیکار کردی ‫داره؟ 663 00:47:56,874 --> 00:48:00,669 می خواستم انتقام بگیرم برای اینکه بابای عزیزت پسرم رو کشت 664 00:48:00,711 --> 00:48:03,255 خون در ازای خون ‫پسر در ازای پسر 665 00:48:03,297 --> 00:48:05,924 هیچ‌چیز شخصی نیست پسر 666 00:48:05,966 --> 00:48:07,593 مت با کد مطابق بود 667 00:48:07,634 --> 00:48:09,553 پنج نفر بخاطر اون مردن 668 00:48:09,595 --> 00:48:11,930 و عدالت درحقشون اجرا نشد 669 00:48:11,972 --> 00:48:14,016 بخاطر اینکه کرت از اون محافظت کرد و اونو پوشش داد 670 00:48:14,057 --> 00:48:16,476 صبر کن. چی؟ 671 00:48:16,518 --> 00:48:19,813 منطقت واسه کشتن آدما اینه؟ 672 00:48:19,855 --> 00:48:23,066 ‫یه‌جور کُد عدالت من در آوردی؟ 673 00:48:32,451 --> 00:48:34,745 میدونی، وقتی که مت روی میز من بود 674 00:48:34,786 --> 00:48:37,247 اون همه چیز رو گردن تو انداخت 675 00:48:37,289 --> 00:48:41,793 دقیقا مثل تو که همه چیز رو گردن پدرت انداختی 676 00:48:41,835 --> 00:48:43,795 پسر کو ندارد، نشان از پدر 677 00:48:47,633 --> 00:48:49,968 تو مجبور نیستی نگاه کنی 678 00:48:52,471 --> 00:48:53,931 نه، من خوبم 679 00:49:19,706 --> 00:49:21,458 تو خوبی؟ 680 00:49:23,752 --> 00:49:25,212 فکر کنم 681 00:49:25,253 --> 00:49:29,007 اگه نیاز داری که بری بالا ...و یکم هوا بخوری 682 00:49:35,639 --> 00:49:39,142 چون کارم هنوز تموم نشده باید از شر جسدش خلاص شیم 683 00:49:41,687 --> 00:49:43,855 من آمادم 684 00:49:53,991 --> 00:49:56,868 ‫میشه کیسه زباله‌ها رو بدی؟ 685 00:50:09,673 --> 00:50:13,093 معمولا نُه تیکه‌شون میکنم 686 00:50:13,135 --> 00:50:15,262 با توجه به اندازه شون 687 00:50:15,303 --> 00:50:17,180 تا راحت تر بشه حملش کرد 688 00:51:07,606 --> 00:51:09,232 تو خوبی؟ 689 00:51:09,274 --> 00:51:10,734 آره. من خوبم 690 00:51:10,776 --> 00:51:14,237 ام، من میرم یکم هوا بخورم همونطور که خودت گفتی 691 00:52:03,161 --> 00:52:04,287 هی 692 00:52:06,206 --> 00:52:08,125 کیسه هارو میذاری پشت ماشین؟ 693 00:52:25,851 --> 00:52:28,311 ‫وقتی مردم بفهمن غیبش زده چی؟ 694 00:52:28,353 --> 00:52:31,565 خب، خودش این قضیه رو برامون حل کرد وقتی با عجله رفت خونه تا فرار کنه 695 00:52:31,606 --> 00:52:36,236 آنجلا میاد خونش رو چک میکنه و میبینه خونه بهم ریخته است 696 00:52:36,278 --> 00:52:39,823 وسایلشو جمع کرده و همه پولاشو از گاو صندوق برداشته 697 00:52:39,865 --> 00:52:41,992 ‫تو می‌دونستی فرار می‌کنه 698 00:52:42,033 --> 00:52:45,453 همه توی "آیرون لیک" فکر میکنن فرار کرده 699 00:52:45,495 --> 00:52:48,456 ‫آدم‌ها همیشه از زندگی‌شون فرار می‌کنن 700 00:52:51,668 --> 00:52:53,712 دیگه هیچ زنی نه گروگان گرفته میشه نه کشته میشه 701 00:52:53,753 --> 00:52:54,838 درسته 702 00:52:57,340 --> 00:52:59,301 و مسافر تاریکی؟ 703 00:53:01,761 --> 00:53:04,181 ساکته 704 00:53:05,390 --> 00:53:07,893 ‫روش کار همینه 705 00:53:07,934 --> 00:53:10,020 ‫همینطوری کنترلش می‌کنیم 706 00:53:14,733 --> 00:53:16,902 ‫و بابت اون دنیا جای بهتریه 707 00:53:18,570 --> 00:53:20,864 فلسفه پشتش همینه 708 00:53:24,993 --> 00:53:27,245 بیا بریم خونه 709 00:53:37,547 --> 00:53:39,299 صبر کن، صبر کن، صبر کن 710 00:53:39,341 --> 00:53:40,592 این دود چیه؟ 711 00:54:01,404 --> 00:54:02,739 هریسون 712 00:54:02,781 --> 00:54:05,825 اوه خدای من 713 00:54:05,867 --> 00:54:08,578 من فکر کردم که تو مردی 714 00:54:11,915 --> 00:54:15,210 تو کجا بودی؟ 715 00:54:15,252 --> 00:54:19,965 گفتم که، هریسون رو بردم ماه گرفتگی رو ببینیم 716 00:54:20,006 --> 00:54:21,383 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 717 00:54:21,424 --> 00:54:24,010 خب ما امیدوار بودیم که تو بهمون بگی 718 00:54:24,052 --> 00:54:27,222 تیرِ آخر کرته 719 00:54:27,264 --> 00:54:30,517 همش بهت زنگ زدم، چرا جواب ندادی؟ 720 00:54:30,558 --> 00:54:32,185 من موبایلمو خاموش کرده بودم 721 00:54:32,227 --> 00:54:34,896 ‫دارم سعی می‌کنم کنار هریسون باشم ‫می‌دونی؟ 722 00:54:34,938 --> 00:54:37,190 ساعت چند رفتین؟ 723 00:54:37,232 --> 00:54:39,025 بود 10 ‫حدوداً ساعت 724 00:54:39,067 --> 00:54:42,612 با آر تی وی رفتیم بیرون شب فوق العاده ای داشتیم 725 00:54:42,654 --> 00:54:44,739 ‫فکر کنم زمان از دستمون در رفت 726 00:54:44,781 --> 00:54:47,033 اونا باید پیش ما بمونن 727 00:54:47,075 --> 00:54:49,202 چی؟ 728 00:54:49,244 --> 00:54:50,954 ‫مشکلی نیست ‫مسافرخونه می مونیم 729 00:54:50,996 --> 00:54:54,165 مامان. اونا میتونن پیش ما بمونن درسته؟ 730 00:55:13,601 --> 00:55:14,894 شرط میبندم گشنتونه 731 00:55:14,936 --> 00:55:16,855 آره- منم همینطور- 732 00:55:16,896 --> 00:55:18,606 ‫تخم مرغ و بیکن چطوره؟ 733 00:55:18,648 --> 00:55:20,775 یا شاید یکم از اون کوکو سیب زمینی ها 734 00:55:20,817 --> 00:55:23,695 ‫و یه فنجون قهوه‌ی عالی 735 00:55:30,869 --> 00:55:33,663 شاید بهتر باشه به بچه‌ها توی آشپزخونه کمک کنم 736 00:55:33,705 --> 00:55:35,915 استاد صبحونه درست کردنم 737 00:55:40,000 --> 00:56:20,000 دکستر فمیلی محفل طرفداران "سریال دکستر" در ایران Instagram | Dexter.ir