1 00:00:03,748 --> 00:00:05,748 ‫آنچه در دکستر شروعی نو، گذشت... 2 00:00:05,772 --> 00:00:07,772 ‫فکر کنم پوستِ انسانه 3 00:00:07,796 --> 00:00:09,796 ضارب رو گاز گرفته 4 00:00:09,820 --> 00:00:11,320 ‫اگه آیریس اولین قربانیش بوده باشه چی؟ 5 00:00:11,344 --> 00:00:13,144 ‫هر روز داره بیشتر و ‫بیشتر سمت کرت کشیده میشه 6 00:00:13,168 --> 00:00:15,168 ‫مگه ممکنه چه مشکلی پیش بیاد؟ 7 00:00:15,192 --> 00:00:17,192 من...ازت خوشم میاد ‫و فکر کردم تو هم از من خوشت میاد 8 00:00:17,216 --> 00:00:19,816 ‫تو دیشب آرنج اون پسره رو شکستی 9 00:00:19,840 --> 00:00:23,540 ‫کرت کالدول ‫شما به جرم قتل آیریس بروسارد تحت بازداشتی 10 00:00:23,564 --> 00:00:25,564 کی؟ - اینو بده به بابات - 11 00:00:25,588 --> 00:00:27,388 از پسرم دور بمون 12 00:00:27,412 --> 00:00:29,412 تیتانیوم ذوب نمیشه 13 00:00:29,536 --> 00:00:30,536 اون میدونه 14 00:00:30,560 --> 00:00:32,560 جیم درست سر به زنگا پیداش شد 15 00:00:32,584 --> 00:00:34,184 حالا که بهش فکر می‌کنم، اینم عجیب بودش 16 00:00:34,208 --> 00:00:37,308 قطعاً میرفتم ته و توش رو در بیارم ولی حالا نه که چیزی رو ازت قایم می‌کنه 17 00:00:37,332 --> 00:00:39,332 من بگام و همیشه هم بگا بودم 18 00:00:39,356 --> 00:00:40,856 همه چی رو به یاد دارم 19 00:00:40,880 --> 00:00:42,880 بابایی به زودی میاد خونه 20 00:00:42,904 --> 00:00:46,104 همیشه تو فکر آسیب زدن به مردمم 21 00:00:46,128 --> 00:00:48,828 طرز چاقو خوردنش با داستانی که به ‫آنجلا گفته با عقل جور در نمیگه 22 00:00:48,852 --> 00:00:50,352 یه چیزیش درست نیست 23 00:00:50,376 --> 00:00:52,376 ‫این زخم کار چاقوی شکاری نیست 24 00:00:52,400 --> 00:00:55,800 ‫اون روز هریسون سلاح خودش رو برده بوده مدرسه 25 00:00:56,624 --> 00:00:58,624 ‫اون هم مسافر تاریکی من رو توی خودش داره 26 00:01:00,348 --> 00:01:01,348 چه مرگته؟ 27 00:01:01,372 --> 00:01:03,172 !روانی - کافیه - 28 00:01:03,196 --> 00:01:05,196 باید همه چیز رو به هریسون بگم 29 00:01:13,972 --> 00:01:24,672 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 30 00:01:29,988 --> 00:01:31,949 !آهای، روانی 31 00:01:55,431 --> 00:01:57,266 الان چند مرده حلاجی، کونی؟ 32 00:02:04,148 --> 00:02:05,441 !چه مرگته؟ 33 00:02:05,482 --> 00:02:09,194 روانی 34 00:02:09,236 --> 00:02:12,739 گوه توش 35 00:02:19,329 --> 00:02:20,956 !پشمام، پسر 36 00:02:20,998 --> 00:02:23,375 !تو کشتیش 37 00:02:23,417 --> 00:02:25,127 !آه!نه 38 00:02:25,151 --> 00:02:50,251 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 39 00:02:50,275 --> 00:03:15,275 :مترجمین Ali Master امیر دلپسند و 40 00:03:15,636 --> 00:03:18,680 این یارو دیگه کیه؟ 41 00:03:24,853 --> 00:03:27,022 ظهر بخیر، آقای کالدول 42 00:03:29,983 --> 00:03:32,528 هی، الریک میشه صدای اون آهنگ 43 00:03:32,569 --> 00:03:34,363 مزخرف رو یه ذره کم کنی؟ (هیل بیلی به یک نوع ژانر خاص از موسیقی هم گفته میشه) 44 00:03:34,404 --> 00:03:36,532 آره. شرمنده شرمنده 45 00:03:36,573 --> 00:03:37,950 46 00:03:39,076 --> 00:03:41,203 همه چیز روبراهه؟ 47 00:03:41,245 --> 00:03:43,038 آره، همه چیز ردیفه 48 00:03:43,080 --> 00:03:45,999 همین الان رسیدم کار تو در چه حاله؟ 49 00:03:46,041 --> 00:03:48,502 عه، یاروی مد نظرت رو گرفتم دارم میارمش 50 00:03:48,544 --> 00:03:50,671 عه، مثل آب خوردن بودش خودت پسرش رو راست و ریست می‌کنی؟ 51 00:03:50,712 --> 00:03:52,047 پسر من؟ 52 00:03:52,089 --> 00:03:53,507 خودم همه چیز رو راست و ریست می‌کنم 53 00:03:53,549 --> 00:03:54,925 به زودی میبینمت 54 00:04:54,151 --> 00:04:57,362 ددم وای 55 00:05:03,910 --> 00:05:05,454 آه 56 00:05:20,552 --> 00:05:22,638 !تف توش 57 00:06:05,097 --> 00:06:07,683 خدای من، کم مونده بود بیوفته 58 00:06:17,150 --> 00:06:19,111 الو؟ 59 00:06:19,152 --> 00:06:22,864 سلام، هریسون،دارم میام مهمونسرا، اونجایی؟ 60 00:06:22,906 --> 00:06:24,199 فکرمی‌کردم تو زندونی؟ 61 00:06:24,241 --> 00:06:25,450 عه، نه، نه، نه 62 00:06:25,492 --> 00:06:26,827 اون... رو حلش کردیم 63 00:06:26,868 --> 00:06:28,203 فقط یه سوءتفاهم بودش 64 00:06:28,245 --> 00:06:29,996 ایول 65 00:06:30,038 --> 00:06:31,998 ...آره، راستش، من، آم 66 00:06:32,040 --> 00:06:34,626 الان تو مهمونسرا نیستم 67 00:06:34,668 --> 00:06:36,461 باید یه کم زودتر میرفتم، آه 68 00:06:36,503 --> 00:06:38,547 چون بابام اومده بودش، دعوای بدی باهم داشتیم 69 00:06:38,588 --> 00:06:40,882 منظورت چیه دعوای بدی داشتید؟ حالت خوبه؟ 70 00:06:40,924 --> 00:06:42,384 آره، من خوبم 71 00:06:42,426 --> 00:06:44,469 آره، خب به نظر نمیاد که خوب باشی 72 00:06:44,511 --> 00:06:46,888 بابات بیخیالت نمیشه، مگه نه؟ 73 00:06:47,848 --> 00:06:49,808 الان پیشته؟ 74 00:06:49,850 --> 00:06:52,853 ...ن-نه، من، آم نمی‌دونم که کجاست 75 00:06:52,894 --> 00:06:54,855 ام 76 00:06:54,896 --> 00:06:58,150 آه، خب، بهت زنگ زد که حداقل حالت رو بپرسه؟ 77 00:06:58,191 --> 00:07:00,569 نه 78 00:07:00,610 --> 00:07:04,948 باشه . خب،مطمئنم که، آه، الان دستش بنده 79 00:07:04,990 --> 00:07:08,368 هی، گوش کن، رفیق آه، الان کجایی؟ 80 00:07:08,410 --> 00:07:12,581 آم، تو همون خیابونی‌ام که دارن درخت برای کریسمس می‌فروشند 81 00:07:12,622 --> 00:07:14,624 خیلی خب، همونجا بمون، باشه؟ 82 00:07:14,666 --> 00:07:17,335 میام دنبالت 83 00:07:17,377 --> 00:07:19,212 برات یه سوپرایز دارم 84 00:07:41,985 --> 00:07:43,445 باید این یارو رو گم و گورش کنم 85 00:07:43,487 --> 00:07:46,681 برگردم تو ماشینش و برم پسرم رو پیدا کنم 86 00:07:56,082 --> 00:07:58,585 هی. چه خبر؟ 87 00:07:58,627 --> 00:08:00,128 ناسلامتی شب کریسمس‌ـه ها 88 00:08:00,170 --> 00:08:01,963 برو خونه 89 00:08:02,005 --> 00:08:04,508 ...آره، من یه کم دیگه میرم 90 00:08:04,549 --> 00:08:07,677 حالت خوبه؟- بهتر میشم- 91 00:08:07,719 --> 00:08:10,138 خب، می‌دونی اگه تو حال و هوای، آه 92 00:08:10,180 --> 00:08:12,265 ...آب شنگولی خوردن یا چیزی بودی 93 00:08:13,642 --> 00:08:16,311 مطمئنم که جیم خوشحال میشه بهت ملحق بشه... 94 00:08:17,938 --> 00:08:19,606 می‌دونستی که پریشب باهم آب شنگولی زدیم به بدن؟‌ 95 00:08:19,648 --> 00:08:20,982 نمی‌دونستم- می‌دونی، اون همه‌ش نشون میده- 96 00:08:21,024 --> 00:08:23,068 ...که آدم خونسر و آرومی‌ـه، ولی درواقع 97 00:08:23,109 --> 00:08:24,611 تو و هریسون 98 00:08:24,653 --> 00:08:27,155 براش خیلی مهم هستید آخه ببین، چقدر 99 00:08:27,197 --> 00:08:28,824 سر تقریباً اوردوز کردن پسرش ناراحت شدش 100 00:08:28,865 --> 00:08:30,700 چیزی نمونده بود که اون ساقی مواد رو بکشه 101 00:08:30,742 --> 00:08:33,411 راجع به چی داری حرف میزنی؟ 102 00:08:33,453 --> 00:08:35,789 آه، درسته ...تو رفته بودی، آم 103 00:08:35,831 --> 00:08:40,126 تو اون موقع نیویورک بودی خب، ما رفته بودیم بار کریستال 104 00:08:40,168 --> 00:08:42,838 که یه ساقی مواد به اسم مایلز اوفلین رو دستگیر کنیم 105 00:08:42,879 --> 00:08:45,257 جیم قبل از ما یارو رو پیدا کرده بود 106 00:08:45,298 --> 00:08:47,676 و داشت، درون و بیرون یارو رو یکی می‌کردش 107 00:08:47,717 --> 00:08:50,136 چطور اینو بهم نگفتی؟- ...عه، می‌خواستم بگم، فقط- 108 00:08:50,178 --> 00:08:52,138 خیلی خب، ببین نمی‌خواستم جوری به نظر بیاد که 109 00:08:52,180 --> 00:08:54,015 دارم پشت سر دوست پسرت حرف میزنم 110 00:08:54,057 --> 00:08:56,268 آه، عصبانیتش باعث شد که کنترلش رو از دست بده 111 00:08:56,309 --> 00:08:59,271 اگه بچه‌‌ی منم جاش بود، احتمالاً منم همچین واکنشی نشون می‌دادم 112 00:09:00,730 --> 00:09:02,899 متاسفم. متاسفم 113 00:09:02,941 --> 00:09:04,901 سعی نمی‌کردم که، می‌دونی 114 00:09:04,943 --> 00:09:06,444 تو رو ناراحت کنم یا چیز دیگه‌ای 115 00:09:06,486 --> 00:09:07,988 عه،اشکالی نداره. اشکالی نداره 116 00:09:08,029 --> 00:09:12,075 هفته سختی داشتیم 117 00:09:34,472 --> 00:09:37,058 واقعاً از این متنفرم که من طرفی باشم که داره خونریزی می‌کنه 118 00:09:51,364 --> 00:09:54,075 خون پسرت 119 00:09:54,117 --> 00:09:56,953 گردن خودته 120 00:09:58,788 --> 00:10:00,749 نجاتش بده 121 00:10:00,790 --> 00:10:03,627 دارم روش کار می‌کنم 122 00:10:11,134 --> 00:10:14,930 همینه. تضمین می‌کنم کاری کنه که حس کنی یه بمبی 123 00:10:15,555 --> 00:10:19,184 !لعنتی. نه، من کاری نکردم- !هی! هی، هی- 124 00:10:19,225 --> 00:10:20,602 باید یه کم باهم حرف بزنیم 125 00:10:20,644 --> 00:10:23,063 کصشعر نگو! من فقط داشتم 126 00:10:23,104 --> 00:10:25,065 آبجو می‌خوردم، حاجی- آروم باش، مایلز- 127 00:10:25,106 --> 00:10:27,233 نمی‌خوام بهت آسیبی بزنم یا دستگیرت کنم‌ 128 00:10:27,275 --> 00:10:29,277 می‌خوام راجع به برخوردی که با جیم لیندزی داشتی حرف بزنم 129 00:10:29,319 --> 00:10:30,779 کی؟ 130 00:10:30,820 --> 00:10:32,155 همون یاروی‌ـه که اینکار رو با صورتت کرده 131 00:10:32,197 --> 00:10:35,408 عه. همون یارو. آشغال روانی 132 00:10:35,450 --> 00:10:37,452 آره، فعلاً تصمیم نگرفتم که ازش شکایت کنم یا نکنم 133 00:10:37,494 --> 00:10:39,412 می‌‌خوای بهم بگی چی شدش؟ 134 00:10:39,454 --> 00:10:42,749 نمی‌خوای که بهم کلکی چیزی بزنی، مگه نه؟ 135 00:10:42,791 --> 00:10:44,167 یعنی، نمی‌‌خوای منو تو تله بندازی؟ 136 00:10:44,209 --> 00:10:46,127 خیلی خب؟ چون من خنگ نیستم 137 00:10:46,169 --> 00:10:51,091 نه؟ خب، تو بهم کمک کن منم لطفت رو جبران می‌کنم 138 00:10:51,132 --> 00:10:53,343 باشه. خیلی خب 139 00:10:53,385 --> 00:10:57,347 خب، من تو بار بودم، داشتم آبجو می‌خوردم 140 00:10:57,389 --> 00:11:00,350 وقتی که اون یارو، آه، جیم یا حالا اسمش هرچی که هست 141 00:11:00,392 --> 00:11:02,102 با ادا و اطوار دوستانه نزدیکم میشه 142 00:11:02,143 --> 00:11:05,438 دوستانه؟- آره، ازم خواست که- 143 00:11:05,480 --> 00:11:08,566 می‌تونم یه...لطفی در حقش بکنم یا نه 144 00:11:08,608 --> 00:11:10,819 شنیدم ممکنه که بدونی از کجا میشه یه کم از اون قرص آبی ها گیر آورد 145 00:11:10,860 --> 00:11:13,071 بیا بیرون 146 00:11:13,113 --> 00:11:15,115 ازت مواد خواست؟ 147 00:11:15,156 --> 00:11:17,242 خودت داری میگی، سعی نکن حرف تو دهنم بذاری 148 00:11:17,283 --> 00:11:20,245 به هرحال، میبرتم بیرون پیش سطل آشغال 149 00:11:23,665 --> 00:11:24,958 ...تا که من بتونم 150 00:11:25,000 --> 00:11:27,127 تا که بتونی اون لطف رو درحقش بکنی؟ 151 00:11:27,168 --> 00:11:29,963 درسته. ولی یهو پرید روم 152 00:11:30,005 --> 00:11:32,549 بدون هیچ انگیزه‌ای بهت حمله کردش؟ 153 00:11:32,590 --> 00:11:34,634 آره، هی چپ و راست بهم مشت و لگد میزد 154 00:11:34,676 --> 00:11:36,636 و ببین، باشه، به نظر غیرقابل باور میرسه 155 00:11:36,678 --> 00:11:38,722 ولی قبل اینکه کتکم بزنه 156 00:11:38,763 --> 00:11:41,349 یه سوزن یا همچین چیزی رو کردش تو گردنم 157 00:11:42,892 --> 00:11:45,186 یه سوزن؟- آره، و خب من تعجب کردم و گفتم 158 00:11:45,228 --> 00:11:47,522 اون دیگه چه کوفتی بودش؟» و برگشتم» که نگاه کنم و دیدم که پلیسا رسیدن 159 00:11:47,564 --> 00:11:49,733 و مونده بودم که چه اتفاقی داره میوفته 160 00:11:49,774 --> 00:11:52,418 و همون موقع بود که مشتاش راهی صورتم شدند، حاجی 161 00:11:53,695 --> 00:11:55,363 وایستا. وایستا- واقعاً دستای تندی داره- 162 00:11:55,405 --> 00:11:57,824 بعد از اینکه پلیسا اومدن تو رو زد؟ 163 00:11:57,866 --> 00:12:00,577 آره، حاجی. آره، درست موقعی که اونها رسیدن 164 00:12:00,618 --> 00:12:02,328 و چیزی که کرد تو گردنت مطمئنی که سوزن بودش؟ 165 00:12:02,370 --> 00:12:04,372 خب، نتوسنتم خوب ببینمش، باشه؟ 166 00:12:04,414 --> 00:12:06,374 خیلی سریع اتفاق افتادش ولی، آخه،نگاه کن 167 00:12:06,416 --> 00:12:09,627 هنوز جاش مونده خودت ببین 168 00:12:34,694 --> 00:12:36,654 کرت گفتش که باید زنده ببرمت پیشش 169 00:12:36,696 --> 00:12:38,740 ولی می‌دونی چیه؟ 170 00:12:42,118 --> 00:12:45,246 گمونم باید وضعیتی که توش هستم رو درک کنه 171 00:12:50,752 --> 00:12:53,421 نه؟ 172 00:12:53,463 --> 00:12:57,092 آخه، خدایی عجب اوضاعیی 173 00:13:03,056 --> 00:13:07,393 گمونم این مدرسه رو برای تعطیلات کریسمس بسته‌اند 174 00:13:07,435 --> 00:13:09,395 آره، خب، از وقتی که مربی کشتی مت بودم 175 00:13:09,437 --> 00:13:13,191 ...قفل ها رو عوض نکردن، پس 176 00:13:13,233 --> 00:13:14,776 دوربین‌ها چی؟ 177 00:13:14,818 --> 00:13:17,028 عه، منظورت دوربین هایی که برای بچه های عزیزمون گذاشتن؟ 178 00:13:17,070 --> 00:13:20,448 نه، اونها رو فقط برای ردیابی گوزن های سفید گذاشتند 179 00:13:20,490 --> 00:13:22,742 چون گوزن‌ها از بچه های ما مهم تر هستند مگه نه؟ 180 00:13:22,784 --> 00:13:24,953 بعضی وقت ها بد بودن واقعاً حس خوبی داره 181 00:13:24,994 --> 00:13:28,957 موافق نیستی؟ 182 00:13:28,998 --> 00:13:30,625 آره 183 00:13:30,667 --> 00:13:34,796 درضمن، می‌خوان چیکار کنند...دستگیرم کنند؟ اونم دوباره؟ 184 00:13:53,731 --> 00:13:55,316 برف گور به گور شده 185 00:13:55,358 --> 00:13:57,944 حتی یه بچه سه ساله هم می‌تونه ردم رو بزنه 186 00:14:21,718 --> 00:14:23,845 یالا، گنده‌بک برو سمت پایین اون رود 187 00:14:23,887 --> 00:14:26,181 تا که بتونم برگردم پیش پسرم 188 00:14:31,561 --> 00:14:33,521 اولین بازی عالی 189 00:14:33,563 --> 00:14:35,690 تو تاریخ مدرسه- اون مت‌ـه؟- 190 00:14:35,732 --> 00:14:39,527 آره، تقریباً همسن تو بودش 191 00:14:39,569 --> 00:14:41,946 آه، تقریباً به همه بازی هاش میرفتم 192 00:14:41,988 --> 00:14:44,866 این بهترین وجه بابا بودن بود که ازش خوشم میومد 193 00:14:44,908 --> 00:14:49,495 واو. تو. سه رشته ورزشی مقام آورده؟ 194 00:14:49,537 --> 00:14:53,374 ...آره، اون 195 00:14:53,416 --> 00:14:55,668 بچه خاصی بودش 196 00:14:55,710 --> 00:14:58,671 خب، الان در چه وضعی‌ـه؟ اخیراً باهاش حرف زدی؟ 197 00:14:58,713 --> 00:15:02,008 ...راستش حرف نزدم 198 00:15:02,050 --> 00:15:04,135 آه، راستش نمی‌تونستیم باهم دیگه آنچنان ارتباط برقرار کنیم 199 00:15:04,177 --> 00:15:05,929 قطعاً مثل ارتباط من و تو نبودش 200 00:15:05,970 --> 00:15:08,097 عه 201 00:15:09,849 --> 00:15:11,893 یعنی برای کریسمس برنمی‌گرده خونه؟ 202 00:15:11,935 --> 00:15:15,688 آه... می‌دونی با اون همه جریانات گروه حستجو و از این چیزها 203 00:15:15,730 --> 00:15:18,900 گمونم میترسه که خودش رو اینورا نشون بده 204 00:15:18,942 --> 00:15:21,736 چه بد 205 00:15:21,778 --> 00:15:23,154 آدما حسابی بخشنده هستند 206 00:15:23,196 --> 00:15:25,615 مخصوصاً موقع تعطیلات 207 00:15:27,033 --> 00:15:30,078 همه نه 208 00:15:30,119 --> 00:15:33,164 هی، بیا بریم یه کم خوش بگذرونیم، باشه؟ یالا 209 00:15:44,801 --> 00:15:47,220 قدیمی ترین دوز و کلک 210 00:15:47,262 --> 00:15:49,097 می‌خوای بازی کنی؟ 211 00:15:49,138 --> 00:15:51,766 می‌تونم تمام روز اینکار رو بکنم 212 00:15:51,808 --> 00:15:54,811 تو شاید تمام روز وقت داشته باشی، ولی من ندارم 213 00:16:02,026 --> 00:16:05,488 پشمام. این خیلی عالیه- آره، مگه نه؟- 214 00:16:05,530 --> 00:16:07,532 شهرهای کوچیک از ورزش خوششون میاد، نه؟ 215 00:16:09,367 --> 00:16:11,661 آخه، به غیر ورزش دیگه چیکار باید بکینم؟ 216 00:16:11,703 --> 00:16:13,955 خیلی خب 217 00:16:17,625 --> 00:16:19,294 ...آه، بیا ببینیم 218 00:16:19,335 --> 00:16:21,045 ...این یکی 219 00:16:21,087 --> 00:16:22,630 خیلی خب 220 00:16:24,882 --> 00:16:27,635 توپ رو درست بذار این تو- خیلی خب- 221 00:16:27,677 --> 00:16:29,012 خیلی خب- منتظرم باش تا برم اونور- 222 00:16:29,053 --> 00:16:30,930 باشه 223 00:16:37,270 --> 00:16:38,896 خیلی خب 224 00:16:40,523 --> 00:16:41,691 خیلی خب، هروقت که آماده‌ای 225 00:16:54,370 --> 00:16:56,581 !واو 226 00:16:56,622 --> 00:16:59,250 واو. مت به گرد پاتم نمیرسه، نه؟ 227 00:16:59,292 --> 00:17:00,585 آره، خب، تو سال آخر دبیرستانم 228 00:17:00,626 --> 00:17:02,170 بهترین ضربه زن مانتن لیگ بودم 229 00:17:02,211 --> 00:17:05,048 ...خودم همه چیزیی رو که 230 00:17:05,089 --> 00:17:07,258 بلده بهش یاد دادم خیلی خب، همینقدر کافیه 231 00:17:07,300 --> 00:17:10,720 بیا قبل اینکه به خودم بخاطر خودنمایی کردن آسیبی برسونم این رو خاموش کنیم 232 00:17:12,638 --> 00:17:15,099 تو هم بازی می‌کنی؟ 233 00:17:15,141 --> 00:17:17,894 چی، جیم تا به حال بهت یاد نداده؟- نه- 234 00:17:19,479 --> 00:17:22,148 خیلی خب ببینیم چی تو چنته داری 235 00:17:34,327 --> 00:17:36,954 کمپ تابستونی 236 00:17:36,996 --> 00:17:38,873 بهترین مکان برای یه قاتل سریالی‌ـه 237 00:17:38,915 --> 00:17:40,625 تا یه خودی نشون بده 238 00:17:44,045 --> 00:17:46,047 !خیلی خب، آماده شو 239 00:17:48,758 --> 00:17:50,134 شرمنده 240 00:17:50,176 --> 00:17:51,344 اشکالی نداره، مجبور نیستی عذرخواهی کنی 241 00:17:51,386 --> 00:17:53,763 خیلی خب، برو که رفتیم 242 00:17:55,223 --> 00:17:57,725 چیزی نیست 243 00:17:57,767 --> 00:17:59,727 بهت درست یاد ندادن همین 244 00:17:59,769 --> 00:18:03,064 داری با مچ دستت چوب رو تاب میدی، باشه؟ 245 00:18:03,106 --> 00:18:04,607 غرایزت خوبن ولی باید 246 00:18:04,649 --> 00:18:06,025 از کل بدنت استفاده کنی 247 00:18:06,067 --> 00:18:08,861 باید پاهات رو به عرض شونه باز کنی 248 00:18:08,903 --> 00:18:10,905 و بعدش با کل بدنت بچرخی 249 00:18:10,947 --> 00:18:12,907 بفرما، خوبه یه بار دیگه 250 00:18:12,949 --> 00:18:15,159 پاها به عرض شونه. با کل بدن بچرخ 251 00:18:15,201 --> 00:18:17,954 خیلی خب،حالا این بار پاها به عرض شونه. با کل بدن بچرخ 252 00:18:17,995 --> 00:18:19,664 و مچ دستت رو هم بچرخون، آماده‌ای 253 00:18:19,705 --> 00:18:21,999 !به عرض شونه، با کل بدن، مچ دست 254 00:18:22,041 --> 00:18:24,168 بفرما، همینه 255 00:18:24,210 --> 00:18:26,671 نمیترسی که، نه؟ 256 00:18:26,712 --> 00:18:28,798 نه- خوبه- 257 00:18:36,264 --> 00:18:38,099 ...حالا 258 00:18:39,600 --> 00:18:41,102 آماده‌ای؟ 259 00:18:43,604 --> 00:18:46,399 خیلی خب، رلکس کن 260 00:18:46,441 --> 00:18:49,277 سرت پایین باشه و چشمات رو توپ، فهمیدی؟ 261 00:18:49,318 --> 00:18:51,529 آماده‌ای؟ 262 00:18:53,781 --> 00:18:56,617 !هی، ماشالله پسر ماشالله 263 00:18:56,659 --> 00:18:59,537 خوبه، خوبه، خوبه حالا، برو تو موقعیت 264 00:18:59,579 --> 00:19:01,456 !اوه 265 00:19:01,497 --> 00:19:05,084 بفرما 266 00:19:05,126 --> 00:19:08,421 !خدای من 267 00:19:08,463 --> 00:19:10,465 این دیگه داره برات خیلی آسون میشه 268 00:19:10,506 --> 00:19:11,924 می‌دونی چیه؟ بیا یه توپ کات دار هم امتحان کنیم 269 00:19:11,966 --> 00:19:14,051 ببینیم چطور از پس اونم برمیایی 270 00:19:15,261 --> 00:19:16,637 خیلی خب، برو که رفتیم 271 00:19:26,439 --> 00:19:27,982 حالت خوبه؟ 272 00:19:28,024 --> 00:19:29,734 آره 273 00:19:29,775 --> 00:19:31,736 آره، حالم خوبه 274 00:19:31,777 --> 00:19:33,988 خیلی خب 275 00:19:49,086 --> 00:19:50,838 خیلی خب 276 00:19:52,465 --> 00:19:53,591 دوباره روشنش کن 277 00:20:08,648 --> 00:20:10,733 ‫شرمنده، من اونی نیستم که دنبالشی 278 00:20:14,320 --> 00:20:16,864 ‫یکی دیگه بنداز 279 00:20:26,916 --> 00:20:28,876 ‫اونوقت بابای خودم فکر می‌کنه من چی هستم؟ 280 00:20:28,918 --> 00:20:31,254 ‫یه دروغگو؟ یه حیوون؟ 281 00:20:32,421 --> 00:20:34,882 ‫دوباره 282 00:20:37,635 --> 00:20:39,929 ‫دوباره 283 00:20:44,475 --> 00:20:45,851 ‫دوباره 284 00:20:50,231 --> 00:20:52,149 ‫دوباره! 285 00:21:13,045 --> 00:21:17,341 ‫عجب بچه‌ی سرسختی هستی 286 00:21:17,383 --> 00:21:20,094 ‫تا حالا گوشت گوزن خوردی؟ 287 00:21:20,136 --> 00:21:22,096 ‫نه...تا حالا نخوردم 288 00:21:22,138 --> 00:21:25,266 ‫جدی؟ یعنی تمام این مدت ‫که توی آیرون لیک بودی 289 00:21:25,308 --> 00:21:27,893 ‫جیم واست گوشت گوزن درست نکرده؟ 290 00:21:27,935 --> 00:21:29,604 ‫نه 291 00:21:29,645 --> 00:21:32,481 ‫خدا می‌دونه دیگه منتظره چی بشه 292 00:21:32,523 --> 00:21:36,110 ‫یالا، بیا بریم این مشکلت رو درست کنیم 293 00:21:36,152 --> 00:21:39,113 ‫خیلی‌خب، بریم 294 00:21:39,155 --> 00:21:42,241 ‫توی آینده‌ات 295 00:21:42,283 --> 00:21:45,578 ‫چندتا پیک ویسکی اسکاچِ ناب هم می‌بینم 296 00:22:30,873 --> 00:22:32,917 ‫فکر کردم قراره بریم خونه‌ی شما 297 00:22:32,958 --> 00:22:35,836 ‫همینطوره ‫توی همین مسیر یه کلبه دارم 298 00:22:35,878 --> 00:22:37,338 ‫ایول 299 00:22:37,380 --> 00:22:38,673 ‫آره، شکارهامو اینجا انجام میدم 300 00:22:38,714 --> 00:22:41,384 ‫گوشت‌های گوزنم رو اونجا نگه می‌دارم 301 00:22:41,425 --> 00:22:43,344 ‫خیلی خوبه، می‌دونی؟ ‫این که یه‌جا داشته باشی 302 00:22:43,386 --> 00:22:46,472 ‫تا از همه چی دور بشی ‫تا خودت باشی 303 00:22:47,848 --> 00:22:49,308 ‫آره 304 00:23:03,239 --> 00:23:06,200 ‫خدا کنه اون هم مثل من ‫خون زیاد ازش رفته باشه 305 00:23:31,684 --> 00:23:33,853 ‫تو گفتی می‌تونی تمامِ روز این کار رو بکنی 306 00:23:33,894 --> 00:23:35,396 ‫خب، یه خبرایی برات دارم 307 00:23:35,438 --> 00:23:38,065 ‫شب مال منه 308 00:23:44,572 --> 00:23:46,407 ‫چه‌خبره؟ ‫همه چی درسته؟ 309 00:23:46,449 --> 00:23:48,701 ‫آره، فقط... 310 00:23:48,743 --> 00:23:50,244 ‫می‌دونی چیه؟ ‫حق با تو بود 311 00:23:50,286 --> 00:23:51,954 ‫من همه چی رو کنار گذاشتم ‫تا پرونده آیریس رو حل کنم 312 00:23:51,996 --> 00:23:53,748 ‫می‌خوام بقیه‌ی پرونده‌ها رو حل کنم 313 00:23:53,789 --> 00:23:55,875 ‫- الان؟ ‫- آره، همه‌اش راجع به داستان 314 00:23:55,916 --> 00:23:58,586 ‫دستگیری اون شبه‌مورفین فروش فکر می‌کنم 315 00:23:58,627 --> 00:24:00,045 ‫میشه داستانش رو برام خلاصه بگی؟ 316 00:24:00,087 --> 00:24:03,215 ‫باشه ‫وقتی مایلز رو دستگیر کردیم 317 00:24:03,257 --> 00:24:05,092 ‫مجبورش کردم تأمین کننده‌اش رو لو بده 318 00:24:05,134 --> 00:24:07,303 ‫اسم جسپر هاج رو تحویلمون داد 319 00:24:07,344 --> 00:24:09,597 ‫با مأمورای اونجا هماهنگ کردم ‫تا بریم دستگیرش کنیم 320 00:24:09,638 --> 00:24:12,266 ‫- ولی دیر کردیم ‫- دیر کردید؟ 321 00:24:12,308 --> 00:24:13,726 ‫آره، وقتی خواستیم بریم دستگیرش کنیم 322 00:24:13,768 --> 00:24:16,812 ‫یارو مُرده بود 323 00:24:16,854 --> 00:24:18,731 ‫وقتی داشته قرص‌ها رو پرس می‌کرده 324 00:24:18,773 --> 00:24:20,524 ‫اتفاقی با جنس خودش اوردوز کرده بود 325 00:24:20,566 --> 00:24:22,026 ‫وقتی پیداش کردید چند وقت بود مُرده بود؟ 326 00:24:22,067 --> 00:24:24,945 ‫حدوداً یک ساعت قبل از اینکه برسیم مُرده بود 327 00:24:24,987 --> 00:24:29,617 ‫شاید...مایلز به جسپر خبر داده 328 00:24:29,658 --> 00:24:31,243 ‫که پلیس داره میره سر وقتش؟ 329 00:24:31,285 --> 00:24:33,788 ‫و اون هم احتمالاً عمداً اوردوز کرده 330 00:24:33,829 --> 00:24:36,123 ‫- تا بقیه‌ی عمرش نیوفته زندان؟ ‫- فکر نکنم 331 00:24:36,165 --> 00:24:38,042 ‫وقتی مایلز و جیم رو آوردم پاسگاه 332 00:24:38,083 --> 00:24:39,877 ‫مایلز سریع جسپر رو لو داد 333 00:24:39,919 --> 00:24:41,420 ‫ولی مایلز 24 ساعت بازداشت بود 334 00:24:41,462 --> 00:24:43,339 ‫و جسپر 10 ساعت بعدش مُرد 335 00:24:44,840 --> 00:24:46,634 ‫جیم رو چه مدت بازداشت کرده بودید؟ 336 00:24:46,675 --> 00:24:48,469 ‫بیشتر از یک ساعت نشد ‫نمی‌خواستم مجازاتش کنم 337 00:24:48,511 --> 00:24:50,054 ‫فقط می‌خواستم مطمئن بشم آروم شده 338 00:25:47,069 --> 00:25:50,698 ‫کسخل حرومزاده می‌خواد ‫با چاقو جلوی تفنگ وایسه 339 00:25:53,909 --> 00:25:56,662 ‫خیلی‌خب 340 00:25:56,704 --> 00:25:59,206 ‫خیلی‌خب 341 00:26:45,044 --> 00:26:47,254 ‫یا خدا! ‫تو دیگه چه خری هستی؟ 342 00:26:47,296 --> 00:26:49,006 ‫کرت پسرم رو کجا برده؟ 343 00:26:49,048 --> 00:26:52,509 ‫گور بابات! ‫باشه، باشه، باشه 344 00:26:52,551 --> 00:26:55,930 ‫فکر کنم کرت بردتش توی ‫کلبه‌اش توی جاده‌ی استرن 345 00:26:55,971 --> 00:26:58,766 ‫من هم می‌خواستم همون‌جا ببرمت 346 00:26:58,807 --> 00:27:01,268 ‫فقط همینو می‌دونم 347 00:27:01,310 --> 00:27:04,730 ‫من فقط داشتم کارمو می‌کردم 348 00:27:04,772 --> 00:27:07,107 ‫خصومت شخصی در کار نیست 349 00:27:12,112 --> 00:27:13,989 ‫قضیه پسرمه 350 00:27:14,031 --> 00:27:16,617 ‫هیچی شخصی‌تر از این نیست 351 00:27:51,041 --> 00:27:54,041 [کرت کالدول: کدوم گوری هستی؟] 352 00:28:10,765 --> 00:28:13,665 [اوضاع خوبه رئیس، دیگه دارم میام] 353 00:28:21,890 --> 00:28:23,976 ‫از این موردها زیاد میاد؟ 354 00:28:24,018 --> 00:28:26,061 ‫اوردوز با فنتانیل؟ ‫شوخی می‌کنید؟ 355 00:28:26,103 --> 00:28:28,147 ‫- این که خود مواد ساز اوردوز کرده باشه ‫- خب، پیش میاد 356 00:28:28,188 --> 00:28:31,442 ‫توی بدنش کتامین هم بوده ‫(داروی بیهوشی و مواد در پارتی‌ها) 357 00:28:31,483 --> 00:28:32,985 ‫همین مسئله رو توجیه می‌کنه 358 00:28:33,027 --> 00:28:35,070 مواد کُشنده غیرقانونی بوده؟ - ‫- نه 359 00:28:35,112 --> 00:28:36,655 ‫موادِ پارتی بوده 360 00:28:36,697 --> 00:28:38,365 ‫احتمالاً خونسردش کرده 361 00:28:38,407 --> 00:28:41,076 ‫- باعث شده بی‌دقت بشه ‫- پس یعنی هیچ مدرکی نیست 362 00:28:41,118 --> 00:28:42,619 ‫که مرگ جسپر رو به چیزی غیر از 363 00:28:42,661 --> 00:28:44,413 ‫اوردوز اتفاقی ربط بده؟ 364 00:28:44,455 --> 00:28:46,540 ‫خب، نه ‫مگه اینکه یکی به زور اسلحه 365 00:28:46,582 --> 00:28:47,875 ‫مجبورش کرده باشه یه خط اسنیف کنه ‫(استعمال مواد از طریق بینی) 366 00:28:47,916 --> 00:28:50,210 ‫فقط می‌خوام یه‌چیز دیگه رو هم چک کنم 367 00:29:01,930 --> 00:29:04,433 ‫- تندتر برو دکس! ‫- تندتر از این نمیره 368 00:29:04,475 --> 00:29:06,351 ‫- بهش پیام بده، بهش هشدار بده ‫- خطریه 369 00:29:06,393 --> 00:29:09,063 ‫- باید بهش خبر بدی ‫- نمی‌خوام کرت خبردار بشه 370 00:29:10,564 --> 00:29:13,150 ‫این ویسکی مرغوبه. 371 00:29:13,192 --> 00:29:17,362 ‫به این میگن ویسکی اسکاچ تک مالت 372 00:29:17,404 --> 00:29:20,866 ‫بهترین نوع ویسکی ‫من فقط از همین می‌خورم 373 00:29:20,908 --> 00:29:23,535 ‫- ممنون ‫- راحت باش، برو بالا 374 00:29:26,705 --> 00:29:28,874 ‫چطور بود؟ 375 00:29:30,209 --> 00:29:33,587 ‫مزه‌ی چسب زخم میده 376 00:29:40,928 --> 00:29:43,138 ‫می‌خوای روش یخ بذاری؟ 377 00:29:43,180 --> 00:29:44,890 ‫نه، مشکلی نیست 378 00:29:44,932 --> 00:29:46,892 ‫ 379 00:29:50,145 --> 00:29:53,482 ‫دیگه وقتشه این بلاها رو سر خودت نیاری پسر 380 00:29:53,524 --> 00:29:55,192 ‫ببین، می‌فهمم 381 00:29:55,234 --> 00:29:57,611 ‫من هم وقتی همسن تو بودم ‫از اینجور کارها می‌کردم 382 00:29:57,653 --> 00:29:59,196 ‫ولی هرچی زودتر دست از مجازات کردن خودت 383 00:29:59,238 --> 00:30:02,533 ‫واسه اینکه چه مشکلی داری برداری... 384 00:30:03,951 --> 00:30:06,453 ‫ببین، من فقط می‌خوام بگم که... 385 00:30:06,495 --> 00:30:07,955 ‫تو خودتی 386 00:30:07,996 --> 00:30:11,083 ‫چیزی که سر حالت میاره پیدا کن ‫و همون کار رو بکن 387 00:30:11,125 --> 00:30:13,043 از کسی هم لازم نیست عذرخواهی کنی 388 00:30:13,085 --> 00:30:17,381 ‫هر کاری که توی دنیا بهت حال میده بکن 389 00:30:17,422 --> 00:30:20,926 ‫تو... 390 00:30:20,968 --> 00:30:22,803 ‫تو چطور این کار رو می‌کنی؟ 391 00:30:22,845 --> 00:30:25,430 ‫فقط باید...انجامش بدی تا بفهمی 392 00:30:27,516 --> 00:30:31,478 خب، من که حسابی اشتهام باز شده 393 00:30:31,520 --> 00:30:32,646 ‫تو چطور؟ 394 00:30:32,688 --> 00:30:34,857 ‫دارم از گشنگی می‌میرم 395 00:30:45,370 --> 00:30:48,470 ‫[من باباتم، به کرت اعتماد نکن!] ‫[ازش دور شو!] 396 00:30:48,495 --> 00:30:51,957 ‫اوفی! عجب چیز خوشمزه‌ای بشه 397 00:31:01,800 --> 00:31:04,011 ‫یه‌کم داره سردم میشه 398 00:31:04,052 --> 00:31:05,846 ‫هیزمِ شومینه کجاست؟ 399 00:31:05,888 --> 00:31:08,974 ‫کنارِ کلبه ‫بذار خودم میرم بیارم 400 00:31:09,016 --> 00:31:10,267 ‫نه، نه ‫خودم میرم میارم 401 00:31:10,309 --> 00:31:13,854 ‫یالا هریسون ‫یالا، یالا 402 00:31:17,978 --> 00:31:19,978 ‫[چی داری میگی واسه خو...] 403 00:31:26,658 --> 00:31:28,285 ‫حالت خوبه؟ 404 00:31:28,327 --> 00:31:29,953 ‫آره 405 00:31:29,995 --> 00:31:32,206 ‫می‌دونی، اگه دیرت شده و باید بری خونه 406 00:31:32,247 --> 00:31:34,041 ‫می‌تونم برسونمت 407 00:31:34,082 --> 00:31:36,710 ‫نه، بیخیال 408 00:31:36,752 --> 00:31:38,420 ‫نمی‌خوام خوردن گوشت گوزن رو از دست بدم 409 00:31:39,963 --> 00:31:42,549 ‫آره، داخل کلبه رو بوی کباب برداشته 410 00:31:44,760 --> 00:31:46,411 ‫خوشحالم که داریم با هم وقت می‌گذرونیم پسر 411 00:31:47,429 --> 00:31:49,223 ‫من هم همینطور 412 00:31:49,264 --> 00:31:51,183 ‫خیلی‌خب، زود بیا 413 00:32:10,202 --> 00:32:12,329 ‫لعنتی 414 00:32:12,371 --> 00:32:15,499 ‫داشتم سعی می‌کردم وزنم رو کم کنم 415 00:32:15,540 --> 00:32:19,753 ‫و خب می‌دونی، کیسه زباله تنم می‌کردم 416 00:32:19,795 --> 00:32:21,421 ‫و می‌رفتم دویدن 417 00:32:21,463 --> 00:32:24,508 ‫خیس عرق می‌شدم ‫بوی گند می‌دادم 418 00:32:24,549 --> 00:32:27,511 ‫تازه کیسه زباله هم تنم بود 419 00:32:27,552 --> 00:32:29,012 ‫سر پیچ داشتم می‌دویدم 420 00:32:29,054 --> 00:32:31,056 ‫یهو دیدمش 421 00:32:31,098 --> 00:32:33,392 ‫- داشت سگش رو راه می‌برد ‫- وای پسر 422 00:32:33,433 --> 00:32:36,103 ‫کل هفته داشتم خودم رو آماده می‌کردم 423 00:32:36,144 --> 00:32:38,772 ‫تا ازش بخوام ببرمش اسپرینگ دنس 424 00:32:38,814 --> 00:32:41,316 ‫ولی می‌دونی، توی مدرسه ‫همیشه دور و برت آدم هست 425 00:32:41,358 --> 00:32:43,944 ‫و من...هی، نمی‌دونم ‫می‌ترسیدم 426 00:32:43,986 --> 00:32:45,279 ‫- می‌فهمم ‫- ولی این دفعه 427 00:32:45,320 --> 00:32:46,738 ‫گفتم: خیلی‌خب، بیخیال این حرفا 428 00:32:46,780 --> 00:32:48,490 ‫میرم شانسم رو امتحان کنم 429 00:32:48,532 --> 00:32:50,450 ‫میرم ازش بخوام ‫همون‌جا و همون لحظه 430 00:32:50,492 --> 00:32:52,786 ‫اون چی گفت؟ 431 00:32:52,828 --> 00:32:55,747 ‫خب، سر تا پامو یه نگاه انداخت 432 00:32:55,789 --> 00:32:59,293 ‫انگار تازه از تیمارستان فرار کرده بودم ‫و گفت 433 00:32:59,334 --> 00:33:02,587 ‫به‌نظرت من با گداهای سفیدپوست دوست میشم؟ 434 00:33:06,341 --> 00:33:08,385 ‫حسابی زد تو ذوقم 435 00:33:08,427 --> 00:33:10,679 ‫ولی تو احتمالاً همچین مشکلی نداری 436 00:33:10,721 --> 00:33:14,099 ‫تو با دخترِ کلانتر دوستی ‫آره؟ 437 00:33:14,141 --> 00:33:17,728 ‫نمی‌دونم ‫بعد از قضیه‌ی کُشتی 438 00:33:17,769 --> 00:33:20,772 ‫فکر کنم اون هم فکر می‌کنه ‫من هم از تیمارستان فرار کردم 439 00:33:20,814 --> 00:33:23,942 ‫خب، می‌دونی ‫فکر کنم بعضی آدما هیچوقت 440 00:33:23,984 --> 00:33:26,820 ‫کسایی مثل من و تو رو درک نمی‌کنن 441 00:33:28,447 --> 00:33:30,240 ‫اصلاً می‌دونی چیه؟ 442 00:33:30,282 --> 00:33:32,159 ‫گور باباشون 443 00:33:32,200 --> 00:33:34,244 ‫آره 444 00:33:34,286 --> 00:33:36,455 ‫- گور باباشون! ‫- گور باباشون! 445 00:33:36,496 --> 00:33:39,207 ‫آ ماشالا 446 00:33:46,173 --> 00:33:50,677 ‫قضیه‌ی زندان رفتنت چیه؟ 447 00:33:50,719 --> 00:33:53,221 ‫موضوع چی بوده؟ 448 00:33:53,263 --> 00:33:56,516 ‫خب... 449 00:33:56,558 --> 00:33:58,477 ‫دی‌ان‌ای‌ها اشتباه شده بودن 450 00:33:58,518 --> 00:34:02,272 ‫خب، معلوم شد که بابام 25 سال پیش 451 00:34:02,314 --> 00:34:07,194 ‫یه دختر نوجوون رو توی آیرون لیک کُشته بوده 452 00:34:07,235 --> 00:34:09,321 ‫- لعنتی ‫- آره 453 00:34:11,239 --> 00:34:14,242 ‫بابام خیلی آدم داغونی بود 454 00:34:14,284 --> 00:34:18,121 ‫فقط اینو بگم که پیشش بزرگ ‫شدن به‌عنوان پسر آسون نبود 455 00:34:18,163 --> 00:34:20,540 ‫و فکر کنم، می‌دونی ‫به‌خاطرش یه شب تو بازداشتگاه بودم 456 00:34:20,582 --> 00:34:23,377 ‫پس هنوز هم آسون نیست 457 00:34:24,419 --> 00:34:26,671 ‫می‌دونی دیگه 458 00:34:26,713 --> 00:34:29,299 ‫بعضی وقتا بچه به‌خاطر 459 00:34:29,341 --> 00:34:33,220 ‫تصمیم‌های پدرش سختی می‌کشه 460 00:34:35,680 --> 00:34:38,892 ‫خب، بگو ببینم ‫چرا بابات که 461 00:34:38,934 --> 00:34:41,228 ‫10 سال ولت کرده بود 462 00:34:41,269 --> 00:34:45,857 ‫توی مهمانسرای من باهات دعوا می‌کرد؟ 463 00:34:45,899 --> 00:34:48,902 ‫فکر نکنم زیاد دعوا باشه ‫بیشتر 464 00:34:48,944 --> 00:34:51,238 ‫قضیه این بود که 465 00:34:51,279 --> 00:34:53,865 ‫من ازش عصبانی بودم 466 00:34:53,907 --> 00:34:56,243 ‫مثل همیشه 467 00:34:56,284 --> 00:35:01,039 ‫همه‌اش حس می‌کنم یه‌چیزی ازش می‌خوام که... 468 00:35:03,166 --> 00:35:06,461 ‫چی؟ چی می‌خوای پسر؟ 469 00:35:06,503 --> 00:35:08,672 ‫نمی‌دونم، من... 470 00:35:08,713 --> 00:35:12,092 ‫وقتی اومدم اینجا ‫دنبال جواب بودم 471 00:35:12,134 --> 00:35:14,344 ‫و حالا، هر چقدر هم که از گفتنش 472 00:35:14,386 --> 00:35:18,098 ‫بدم بیاد... 473 00:35:18,140 --> 00:35:19,891 ‫فکر کنم دنبال... 474 00:35:19,933 --> 00:35:24,104 ‫می‌دونی... 475 00:35:24,729 --> 00:35:28,608 ‫رابطه، رابطه‌ی درست حسابی ‫با بابات، نه؟ 476 00:35:30,444 --> 00:35:31,945 ‫آره 477 00:35:35,574 --> 00:35:37,367 ‫ولی فکر کنم اون می‌دونست 478 00:35:37,409 --> 00:35:38,535 ‫حتی وقتی 5 سالم بود 479 00:35:38,577 --> 00:35:40,620 ‫فکر کنم که می‌دونست که ما چقدر 480 00:35:40,662 --> 00:35:42,956 ‫با بقیه فرق داریم 481 00:35:42,998 --> 00:35:46,293 ‫هی، به هریسون زنگ زدی ‫پیام بذار بعداً زنگ می‌زنم 482 00:35:49,337 --> 00:35:51,965 ‫خب، ما هم دیگه رو مثل بقیه‌ی ‫پدر و پسرها 483 00:35:52,007 --> 00:35:56,553 ‫درک نمی‌کنیم 484 00:35:56,595 --> 00:36:01,099 ‫حس می‌کنم همیشه داره ‫یه‌چیزی رو ازم پنهون می‌کنه 485 00:36:01,141 --> 00:36:03,560 ‫یا...نمی‌دونم 486 00:36:03,602 --> 00:36:07,147 ‫این رابطه‌ی خونی که ‫بیشتر پدر پسرها با هم دارن 487 00:36:07,189 --> 00:36:10,317 ‫توی رابطه‌ی ما نیست 488 00:36:10,358 --> 00:36:13,862 ‫ببین، تو نباید به‌خاطر ‫این خودت رو مقصر بدونی 489 00:36:13,904 --> 00:36:15,489 ‫این تقصیر اونه 490 00:36:16,448 --> 00:36:17,991 ‫آره 491 00:36:18,033 --> 00:36:20,410 ‫شاید قضیه‌ی ول کردن خودش توی بچگیه 492 00:36:20,452 --> 00:36:22,287 ‫شاید هم قضیه‌ی ول کردن توی بچگی منه 493 00:36:23,663 --> 00:36:26,500 ‫به‌هرحال جوابم رو گرفتم 494 00:36:32,047 --> 00:36:33,882 ‫اگه تو پسرم بودی 495 00:36:33,924 --> 00:36:36,551 ‫هیچوقت ولت نمی‌کردم 496 00:36:37,552 --> 00:36:39,221 ‫هیچوقت 497 00:36:42,891 --> 00:36:46,019 ‫- مرسی از حرفت ‫- جدی گفتم 498 00:36:52,192 --> 00:36:55,987 ‫- لعنتی ‫- چی شده؟ 499 00:36:56,029 --> 00:36:57,781 ‫ 500 00:36:57,822 --> 00:37:00,492 ‫باید یه‌کاری رو انجام بدم 501 00:37:00,534 --> 00:37:02,702 ‫خیلی‌خب، الان برمی‌گردم 502 00:37:30,897 --> 00:37:33,358 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 503 00:37:37,153 --> 00:37:38,822 ‫کاش طور دیگه‌ای تموم می‌شد 504 00:37:38,863 --> 00:37:40,657 ‫ولی چاره‌ی دیگه‌ای ندارم پسر 505 00:37:40,699 --> 00:37:42,909 باید ‫تاوان گناه‌های پدرت رو بدی 506 00:37:42,951 --> 00:37:46,037 دنیا خیلی تخمیه 507 00:37:46,079 --> 00:37:48,164 ‫- نمی‌فهم... ‫- بلند شو 508 00:37:50,542 --> 00:37:52,419 ‫برو بیرون 509 00:37:55,630 --> 00:37:58,008 ‫چ...چیه ‫حرف اشتباهی زدم؟ 510 00:37:58,049 --> 00:38:00,760 ‫کار اشتباهی کردم؟ ‫بخدا منظور نداشتم اگه کاری کردم 511 00:38:00,802 --> 00:38:02,971 ‫فقط بگو چیکار کردم ‫خودم جبران می‌کنم 512 00:38:03,013 --> 00:38:05,849 ‫ببخشید ‫نمی‌دونم چیکار کردم 513 00:38:05,890 --> 00:38:08,935 ‫توروخدا کرت ‫لطفاً منو نکُش 514 00:38:08,977 --> 00:38:11,104 ‫ببخشید 515 00:38:13,189 --> 00:38:14,608 ‫فرار کن 516 00:38:15,859 --> 00:38:17,611 ‫فرار کن! 517 00:38:21,615 --> 00:38:23,658 ‫یالا! ‫از ماشین پیاده‌اش کن! 518 00:38:23,700 --> 00:38:26,536 ‫می‌خوام خوب تماشا کنه 519 00:38:26,578 --> 00:38:28,371 ‫یالا! 520 00:38:33,376 --> 00:38:35,462 ‫تف توش 521 00:39:01,696 --> 00:39:03,615 ‫هریسون! 522 00:39:16,711 --> 00:39:19,839 ‫- تو خوبی؟ ‫- صدمه ندیدم 523 00:39:26,137 --> 00:39:27,389 ‫کجا رفت؟ 524 00:39:28,306 --> 00:39:31,184 ‫یالا ‫بیا بریم 525 00:40:29,451 --> 00:40:31,035 ‫کتامین... 526 00:40:38,459 --> 00:40:40,859 [قاتل بندرگاه 100ها نفر را سلاخی و به کف اقیانوس انداخته] 527 00:40:54,267 --> 00:40:56,603 ‫از کجا فهمیدی ما اونجاییم؟ 528 00:40:56,644 --> 00:40:58,980 ‫می‌دونستی کرت... 529 00:40:59,022 --> 00:41:01,649 ‫واقعاً چه‌خبره؟ 530 00:41:02,984 --> 00:41:04,611 ‫کلی خبر هست که باید بهت بگم 531 00:41:04,652 --> 00:41:08,406 ‫باید خیلی قبل‌تر از اینکه ‫داستان به اینجا بکشه بهت می‌گفتم 532 00:41:08,448 --> 00:41:10,909 ‫حق داری که بدونی 533 00:41:13,953 --> 00:41:15,079 ‫چی رو؟ 534 00:41:18,666 --> 00:41:20,418 ‫قبل از هر چیزی می‌خوام بدونی که 535 00:41:20,460 --> 00:41:23,922 ‫دیگه هیچوقت مجبور نیستی توی افکار تاریکت... 536 00:41:23,963 --> 00:41:26,508 ‫احساس تنهایی کنی 537 00:41:30,303 --> 00:41:31,971 ‫احتمالاً به‌خاطر این سمت کرت کشیده شدی 538 00:41:32,013 --> 00:41:35,016 ‫چون انگار اون درکت می‌کرد ‫ولی من... 539 00:41:37,227 --> 00:41:41,147 ‫...ولی من توی خون به‌دنیا اومدم ‫درست مثل خودت 540 00:41:41,189 --> 00:41:44,651 ‫وقتی همسن تو بودم دقیقاً همین ‫نیازهای خشونت‌آمیزت رو داشتم 541 00:41:44,692 --> 00:41:46,986 ‫درست مثل خودت نمی‌دونستم ‫چطور نیازهام رو برطرف کنم 542 00:41:50,532 --> 00:41:54,160 ‫ولی بابام بهم یه کُد یاد داد 543 00:41:54,646 --> 00:41:56,982 ‫راهی که بتونم اون نیازها رو کنترل کنم 544 00:41:58,006 --> 00:42:00,006 ‫بهت همه چیز رو میگم 545 00:42:06,714 --> 00:42:08,341 ‫فقط باید همین کار رو می‌کردم 546 00:42:08,383 --> 00:42:10,385 ‫اون همیشه همینو می‌خواست 547 00:42:16,474 --> 00:42:19,102 ‫شاید اگه باهاش روراست باشم... 548 00:42:19,143 --> 00:42:22,230 ‫شاید این هم تمام چیزی ‫باشه که من همیشه می‌خواستم 549 00:42:22,254 --> 00:42:29,254 :مترجمین Ali Master امیر دلپسند و 550 00:42:29,278 --> 00:42:37,078 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 551 00:42:37,102 --> 00:42:44,702 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez