1 00:00:01,617 --> 00:00:12,317 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:17,633 --> 00:00:19,594 !آهای، روانی 3 00:00:43,076 --> 00:00:44,911 الان چند مرده حلاجی، کونی؟ 4 00:00:51,793 --> 00:00:53,086 !چه مرگته؟ 5 00:00:53,127 --> 00:00:56,839 روانی 6 00:00:56,881 --> 00:01:00,384 گوه توش 7 00:01:06,974 --> 00:01:08,601 !پشمام، پسر 8 00:01:08,643 --> 00:01:11,020 !تو کشتیش 9 00:01:11,062 --> 00:01:12,772 !آه!نه 10 00:01:12,796 --> 00:01:37,896 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 11 00:01:37,920 --> 00:02:02,920 :مترجمین Ali Master امیر دلپسند و 12 00:02:03,281 --> 00:02:06,325 این یارو دیگه کیه؟ 13 00:02:12,498 --> 00:02:14,667 ظهر بخیر، آقای کالدول 14 00:02:17,628 --> 00:02:20,173 هی، الریک میشه صدای اون آهنگ 15 00:02:20,214 --> 00:02:22,008 مزخرف رو یه ذره کم کنی؟ (هیل بیلی به یک نوع ژانر خاص از موسیقی هم گفته میشه) 16 00:02:22,049 --> 00:02:24,177 آره. شرمنده شرمنده 17 00:02:24,218 --> 00:02:25,595 18 00:02:26,721 --> 00:02:28,848 همه چیز روبراهه؟ 19 00:02:28,890 --> 00:02:30,683 آره، همه چیز ردیفه 20 00:02:30,725 --> 00:02:33,644 همین الان رسیدم کار تو در چه حاله؟ 21 00:02:33,686 --> 00:02:36,147 عه، یاروی مد نظرت رو گرفتم دارم میارمش 22 00:02:36,189 --> 00:02:38,316 عه، مثل آب خوردن بودش خودت پسرش رو راست و ریست می‌کنی؟ 23 00:02:38,357 --> 00:02:39,692 پسر من؟ 24 00:02:39,734 --> 00:02:41,152 خودم همه چیز رو راست و ریست می‌کنم 25 00:02:41,194 --> 00:02:42,570 به زودی میبینمت 26 00:03:41,796 --> 00:03:45,007 ددم وای 27 00:03:51,555 --> 00:03:53,099 آه 28 00:04:08,197 --> 00:04:10,283 !تف توش 29 00:04:52,742 --> 00:04:55,328 خدای من، کم مونده بود بیوفته 30 00:05:04,795 --> 00:05:06,756 الو؟ 31 00:05:06,797 --> 00:05:10,509 سلام، هریسون،دارم میام مهمونسرا، اونجایی؟ 32 00:05:10,551 --> 00:05:11,844 فکرمی‌کردم تو زندونی؟ 33 00:05:11,886 --> 00:05:13,095 عه، نه، نه، نه 34 00:05:13,137 --> 00:05:14,472 اون... رو حلش کردیم 35 00:05:14,513 --> 00:05:15,848 فقط یه سوءتفاهم بودش 36 00:05:15,890 --> 00:05:17,641 ایول 37 00:05:17,683 --> 00:05:19,643 ...آره، راستش، من، آم 38 00:05:19,685 --> 00:05:22,271 الان تو مهمونسرا نیستم 39 00:05:22,313 --> 00:05:24,106 باید یه کم زودتر میرفتم، آه 40 00:05:24,148 --> 00:05:26,192 چون بابام اومده بودش، دعوای بدی باهم داشتیم 41 00:05:26,233 --> 00:05:28,527 منظورت چیه دعوای بدی داشتید؟ حالت خوبه؟ 42 00:05:28,569 --> 00:05:30,029 آره، من خوبم 43 00:05:30,071 --> 00:05:32,114 آره، خب به نظر نمیاد که خوب باشی 44 00:05:32,156 --> 00:05:34,533 بابات بیخیالت نمیشه، مگه نه؟ 45 00:05:35,493 --> 00:05:37,453 الان پیشته؟ 46 00:05:37,495 --> 00:05:40,498 ...ن-نه، من، آم نمی‌دونم که کجاست 47 00:05:40,539 --> 00:05:42,500 ام 48 00:05:42,541 --> 00:05:45,795 آه، خب، بهت زنگ زد که حداقل حالت رو بپرسه؟ 49 00:05:45,836 --> 00:05:48,214 نه 50 00:05:48,255 --> 00:05:52,593 باشه . خب،مطمئنم که، آه، الان دستش بنده 51 00:05:52,635 --> 00:05:56,013 هی، گوش کن، رفیق آه، الان کجایی؟ 52 00:05:56,055 --> 00:06:00,226 آم، تو همون خیابونی‌ام که دارن درخت برای کریسمس می‌فروشند 53 00:06:00,267 --> 00:06:02,269 خیلی خب، همونجا بمون، باشه؟ 54 00:06:02,311 --> 00:06:04,980 میام دنبالت 55 00:06:05,022 --> 00:06:06,857 برات یه سوپرایز دارم 56 00:06:29,630 --> 00:06:31,090 باید این یارو رو گم و گورش کنم 57 00:06:31,132 --> 00:06:34,326 برگردم تو ماشینش و برم پسرم رو پیدا کنم 58 00:06:43,727 --> 00:06:46,230 هی. چه خبر؟ 59 00:06:46,272 --> 00:06:47,773 ناسلامتی شب کریسمس‌ـه ها 60 00:06:47,815 --> 00:06:49,608 برو خونه 61 00:06:49,650 --> 00:06:52,153 ...آره، من یه کم دیگه میرم 62 00:06:52,194 --> 00:06:55,322 حالت خوبه؟- بهتر میشم- 63 00:06:55,364 --> 00:06:57,783 خب، می‌دونی اگه تو حال و هوای، آه 64 00:06:57,825 --> 00:06:59,910 ...آب شنگولی خوردن یا چیزی بودی 65 00:07:01,287 --> 00:07:03,956 مطمئنم که جیم خوشحال میشه بهت ملحق بشه... 66 00:07:05,583 --> 00:07:07,251 می‌دونستی که پریشب باهم آب شنگولی زدیم به بدن؟‌ 67 00:07:07,293 --> 00:07:08,627 نمی‌دونستم- می‌دونی، اون همه‌ش نشون میده- 68 00:07:08,669 --> 00:07:10,713 ...که آدم خونسر و آرومی‌ـه، ولی درواقع 69 00:07:10,754 --> 00:07:12,256 تو و هریسون 70 00:07:12,298 --> 00:07:14,800 براش خیلی مهم هستید آخه ببین، چقدر 71 00:07:14,842 --> 00:07:16,469 سر تقریباً اوردوز کردن پسرش ناراحت شدش 72 00:07:16,510 --> 00:07:18,345 چیزی نمونده بود که اون ساقی مواد رو بکشه 73 00:07:18,387 --> 00:07:21,056 راجع به چی داری حرف میزنی؟ 74 00:07:21,098 --> 00:07:23,434 آه، درسته ...تو رفته بودی، آم 75 00:07:23,476 --> 00:07:27,771 تو اون موقع نیویورک بودی خب، ما رفته بودیم بار کریستال 76 00:07:27,813 --> 00:07:30,483 که یه ساقی مواد به اسم مایلز اوفلین رو دستگیر کنیم 77 00:07:30,524 --> 00:07:32,902 جیم قبل از ما یارو رو پیدا کرده بود 78 00:07:32,943 --> 00:07:35,321 و داشت، درون و بیرون یارو رو یکی می‌کردش 79 00:07:35,362 --> 00:07:37,781 چطور اینو بهم نگفتی؟- ...عه، می‌خواستم بگم، فقط- 80 00:07:37,823 --> 00:07:39,783 خیلی خب، ببین نمی‌خواستم جوری به نظر بیاد که 81 00:07:39,825 --> 00:07:41,660 دارم پشت سر دوست پسرت حرف میزنم 82 00:07:41,702 --> 00:07:43,913 آه، عصبانیتش باعث شد که کنترلش رو از دست بده 83 00:07:43,954 --> 00:07:46,916 اگه بچه‌‌ی منم جاش بود، احتمالاً منم همچین واکنشی نشون می‌دادم 84 00:07:48,375 --> 00:07:50,544 متاسفم. متاسفم 85 00:07:50,586 --> 00:07:52,546 سعی نمی‌کردم که، می‌دونی 86 00:07:52,588 --> 00:07:54,089 تو رو ناراحت کنم یا چیز دیگه‌ای 87 00:07:54,131 --> 00:07:55,633 عه،اشکالی نداره. اشکالی نداره 88 00:07:55,674 --> 00:07:59,720 هفته سختی داشتیم 89 00:08:22,117 --> 00:08:24,703 واقعاً از این متنفرم که من طرفی باشم که داره خونریزی می‌کنه 90 00:08:39,009 --> 00:08:41,720 خون پسرت 91 00:08:41,762 --> 00:08:44,598 گردن خودته 92 00:08:46,433 --> 00:08:48,394 نجاتش بده 93 00:08:48,435 --> 00:08:51,272 دارم روش کار می‌کنم 94 00:08:58,779 --> 00:09:02,575 همینه. تضمین می‌کنم کاری کنه که حس کنی یه بمبی 95 00:09:03,200 --> 00:09:06,829 !لعنتی. نه، من کاری نکردم- !هی! هی، هی- 96 00:09:06,870 --> 00:09:08,247 باید یه کم باهم حرف بزنیم 97 00:09:08,289 --> 00:09:10,708 کصشعر نگو! من فقط داشتم 98 00:09:10,749 --> 00:09:12,710 آبجو می‌خوردم، حاجی- آروم باش، مایلز- 99 00:09:12,751 --> 00:09:14,878 نمی‌خوام بهت آسیبی بزنم یا دستگیرت کنم‌ 100 00:09:14,920 --> 00:09:16,922 می‌خوام راجع به برخوردی که با جیم لیندزی داشتی حرف بزنم 101 00:09:16,964 --> 00:09:18,424 کی؟ 102 00:09:18,465 --> 00:09:19,800 همون یاروی‌ـه که اینکار رو با صورتت کرده 103 00:09:19,842 --> 00:09:23,053 عه. همون یارو. آشغال روانی 104 00:09:23,095 --> 00:09:25,097 آره، فعلاً تصمیم نگرفتم که ازش شکایت کنم یا نکنم 105 00:09:25,139 --> 00:09:27,057 می‌‌خوای بهم بگی چی شدش؟ 106 00:09:27,099 --> 00:09:30,394 نمی‌خوای که بهم کلکی چیزی بزنی، مگه نه؟ 107 00:09:30,436 --> 00:09:31,812 یعنی، نمی‌‌خوای منو تو تله بندازی؟ 108 00:09:31,854 --> 00:09:33,772 خیلی خب؟ چون من خنگ نیستم 109 00:09:33,814 --> 00:09:38,736 نه؟ خب، تو بهم کمک کن منم لطفت رو جبران می‌کنم 110 00:09:38,777 --> 00:09:40,988 باشه. خیلی خب 111 00:09:41,030 --> 00:09:44,992 خب، من تو بار بودم، داشتم آبجو می‌خوردم 112 00:09:45,034 --> 00:09:47,995 وقتی که اون یارو، آه، جیم یا حالا اسمش هرچی که هست 113 00:09:48,037 --> 00:09:49,747 با ادا و اطوار دوستانه نزدیکم میشه 114 00:09:49,788 --> 00:09:53,083 دوستانه؟- آره، ازم خواست که- 115 00:09:53,125 --> 00:09:56,211 می‌تونم یه...لطفی در حقش بکنم یا نه 116 00:09:56,253 --> 00:09:58,464 شنیدم ممکنه که بدونی از کجا میشه یه کم از اون قرص آبی ها گیر آورد 117 00:09:58,505 --> 00:10:00,716 بیا بیرون 118 00:10:00,758 --> 00:10:02,760 ازت مواد خواست؟ 119 00:10:02,801 --> 00:10:04,887 خودت داری میگی، سعی نکن حرف تو دهنم بذاری 120 00:10:04,928 --> 00:10:07,890 به هرحال، میبرتم بیرون پیش سطل آشغال 121 00:10:11,310 --> 00:10:12,603 ...تا که من بتونم 122 00:10:12,645 --> 00:10:14,772 تا که بتونی اون لطف رو درحقش بکنی؟ 123 00:10:14,813 --> 00:10:17,608 درسته. ولی یهو پرید روم 124 00:10:17,650 --> 00:10:20,194 بدون هیچ انگیزه‌ای بهت حمله کردش؟ 125 00:10:20,235 --> 00:10:22,279 آره، هی چپ و راست بهم مشت و لگد میزد 126 00:10:22,321 --> 00:10:24,281 و ببین، باشه، به نظر غیرقابل باور میرسه 127 00:10:24,323 --> 00:10:26,367 ولی قبل اینکه کتکم بزنه 128 00:10:26,408 --> 00:10:28,994 یه سوزن یا همچین چیزی رو کردش تو گردنم 129 00:10:30,537 --> 00:10:32,831 یه سوزن؟- آره، و خب من تعجب کردم و گفتم 130 00:10:32,873 --> 00:10:35,167 اون دیگه چه کوفتی بودش؟» و برگشتم» که نگاه کنم و دیدم که پلیسا رسیدن 131 00:10:35,209 --> 00:10:37,378 و مونده بودم که چه اتفاقی داره میوفته 132 00:10:37,419 --> 00:10:40,063 و همون موقع بود که مشتاش راهی صورتم شدند، حاجی 133 00:10:41,340 --> 00:10:43,008 وایستا. وایستا- واقعاً دستای تندی داره- 134 00:10:43,050 --> 00:10:45,469 بعد از اینکه پلیسا اومدن تو رو زد؟ 135 00:10:45,511 --> 00:10:48,222 آره، حاجی. آره، درست موقعی که اونها رسیدن 136 00:10:48,263 --> 00:10:49,973 و چیزی که کرد تو گردنت مطمئنی که سوزن بودش؟ 137 00:10:50,015 --> 00:10:52,017 خب، نتوسنتم خوب ببینمش، باشه؟ 138 00:10:52,059 --> 00:10:54,019 خیلی سریع اتفاق افتادش ولی، آخه،نگاه کن 139 00:10:54,061 --> 00:10:57,272 هنوز جاش مونده خودت ببین 140 00:11:22,339 --> 00:11:24,299 کرت گفتش که باید زنده ببرمت پیشش 141 00:11:24,341 --> 00:11:26,385 ولی می‌دونی چیه؟ 142 00:11:29,763 --> 00:11:32,891 گمونم باید وضعیتی که توش هستم رو درک کنه 143 00:11:38,397 --> 00:11:41,066 نه؟ 144 00:11:41,108 --> 00:11:44,737 آخه، خدایی عجب اوضاعیی 145 00:11:50,701 --> 00:11:55,038 گمونم این مدرسه رو برای تعطیلات کریسمس بسته‌اند 146 00:11:55,080 --> 00:11:57,040 آره، خب، از وقتی که مربی کشتی مت بودم 147 00:11:57,082 --> 00:12:00,836 ...قفل ها رو عوض نکردن، پس 148 00:12:00,878 --> 00:12:02,421 دوربین‌ها چی؟ 149 00:12:02,463 --> 00:12:04,673 عه، منظورت دوربین هایی که برای بچه های عزیزمون گذاشتن؟ 150 00:12:04,715 --> 00:12:08,093 نه، اونها رو فقط برای ردیابی گوزن های سفید گذاشتند 151 00:12:08,135 --> 00:12:10,387 چون گوزن‌ها از بچه های ما مهم تر هستند مگه نه؟ 152 00:12:10,429 --> 00:12:12,598 بعضی وقت ها بد بودن واقعاً حس خوبی داره 153 00:12:12,639 --> 00:12:16,602 موافق نیستی؟ 154 00:12:16,643 --> 00:12:18,270 آره 155 00:12:18,312 --> 00:12:22,441 درضمن، می‌خوان چیکار کنند...دستگیرم کنند؟ اونم دوباره؟ 156 00:12:41,376 --> 00:12:42,961 برف گور به گور شده 157 00:12:43,003 --> 00:12:45,589 حتی یه بچه سه ساله هم می‌تونه ردم رو بزنه 158 00:13:09,363 --> 00:13:11,490 یالا، گنده‌بک برو سمت پایین اون رود 159 00:13:11,532 --> 00:13:13,826 تا که بتونم برگردم پیش پسرم 160 00:13:19,206 --> 00:13:21,166 اولین بازی عالی 161 00:13:21,208 --> 00:13:23,335 تو تاریخ مدرسه- اون مت‌ـه؟- 162 00:13:23,377 --> 00:13:27,172 آره، تقریباً همسن تو بودش 163 00:13:27,214 --> 00:13:29,591 آه، تقریباً به همه بازی هاش میرفتم 164 00:13:29,633 --> 00:13:32,511 این بهترین وجه بابا بودن بود که ازش خوشم میومد 165 00:13:32,553 --> 00:13:37,140 واو. تو. سه رشته ورزشی مقام آورده؟ 166 00:13:37,182 --> 00:13:41,019 ...آره، اون 167 00:13:41,061 --> 00:13:43,313 بچه خاصی بودش 168 00:13:43,355 --> 00:13:46,316 خب، الان در چه وضعی‌ـه؟ اخیراً باهاش حرف زدی؟ 169 00:13:46,358 --> 00:13:49,653 ...راستش حرف نزدم 170 00:13:49,695 --> 00:13:51,780 آه، راستش نمی‌تونستیم باهم دیگه آنچنان ارتباط برقرار کنیم 171 00:13:51,822 --> 00:13:53,574 قطعاً مثل ارتباط من و تو نبودش 172 00:13:53,615 --> 00:13:55,742 عه 173 00:13:57,494 --> 00:13:59,538 یعنی برای کریسمس برنمی‌گرده خونه؟ 174 00:13:59,580 --> 00:14:03,333 آه... می‌دونی با اون همه جریانات گروه حستجو و از این چیزها 175 00:14:03,375 --> 00:14:06,545 گمونم میترسه که خودش رو اینورا نشون بده 176 00:14:06,587 --> 00:14:09,381 چه بد 177 00:14:09,423 --> 00:14:10,799 آدما حسابی بخشنده هستند 178 00:14:10,841 --> 00:14:13,260 مخصوصاً موقع تعطیلات 179 00:14:14,678 --> 00:14:17,723 همه نه 180 00:14:17,764 --> 00:14:20,809 هی، بیا بریم یه کم خوش بگذرونیم، باشه؟ یالا 181 00:14:32,446 --> 00:14:34,865 قدیمی ترین دوز و کلک 182 00:14:34,907 --> 00:14:36,742 می‌خوای بازی کنی؟ 183 00:14:36,783 --> 00:14:39,411 می‌تونم تمام روز اینکار رو بکنم 184 00:14:39,453 --> 00:14:42,456 تو شاید تمام روز وقت داشته باشی، ولی من ندارم 185 00:14:49,671 --> 00:14:53,133 پشمام. این خیلی عالیه- آره، مگه نه؟- 186 00:14:53,175 --> 00:14:55,177 شهرهای کوچیک از ورزش خوششون میاد، نه؟ 187 00:14:57,012 --> 00:14:59,306 آخه، به غیر ورزش دیگه چیکار باید بکینم؟ 188 00:14:59,348 --> 00:15:01,600 خیلی خب 189 00:15:05,270 --> 00:15:06,939 ...آه، بیا ببینیم 190 00:15:06,980 --> 00:15:08,690 ...این یکی 191 00:15:08,732 --> 00:15:10,275 خیلی خب 192 00:15:12,527 --> 00:15:15,280 توپ رو درست بذار این تو- خیلی خب- 193 00:15:15,322 --> 00:15:16,657 خیلی خب- منتظرم باش تا برم اونور- 194 00:15:16,698 --> 00:15:18,575 باشه 195 00:15:24,915 --> 00:15:26,541 خیلی خب 196 00:15:28,168 --> 00:15:29,336 خیلی خب، هروقت که آماده‌ای 197 00:15:42,015 --> 00:15:44,226 !واو 198 00:15:44,267 --> 00:15:46,895 واو. مت به گرد پاتم نمیرسه، نه؟ 199 00:15:46,937 --> 00:15:48,230 آره، خب، تو سال آخر دبیرستانم 200 00:15:48,271 --> 00:15:49,815 بهترین ضربه زن مانتن لیگ بودم 201 00:15:49,856 --> 00:15:52,693 ...خودم همه چیزیی رو که 202 00:15:52,734 --> 00:15:54,903 بلده بهش یاد دادم خیلی خب، همینقدر کافیه 203 00:15:54,945 --> 00:15:58,365 بیا قبل اینکه به خودم بخاطر خودنمایی کردن آسیبی برسونم این رو خاموش کنیم 204 00:16:00,283 --> 00:16:02,744 تو هم بازی می‌کنی؟ 205 00:16:02,786 --> 00:16:05,539 چی، جیم تا به حال بهت یاد نداده؟- نه- 206 00:16:07,124 --> 00:16:09,793 خیلی خب ببینیم چی تو چنته داری 207 00:16:21,972 --> 00:16:24,599 کمپ تابستونی 208 00:16:24,641 --> 00:16:26,518 بهترین مکان برای یه قاتل سریالی‌ـه 209 00:16:26,560 --> 00:16:28,270 تا یه خودی نشون بده 210 00:16:31,690 --> 00:16:33,692 !خیلی خب، آماده شو 211 00:16:36,403 --> 00:16:37,779 شرمنده 212 00:16:37,821 --> 00:16:38,989 اشکالی نداره، مجبور نیستی عذرخواهی کنی 213 00:16:39,031 --> 00:16:41,408 خیلی خب، برو که رفتیم 214 00:16:42,868 --> 00:16:45,370 چیزی نیست 215 00:16:45,412 --> 00:16:47,372 بهت درست یاد ندادن همین 216 00:16:47,414 --> 00:16:50,709 داری با مچ دستت چوب رو تاب میدی، باشه؟ 217 00:16:50,751 --> 00:16:52,252 غرایزت خوبن ولی باید 218 00:16:52,294 --> 00:16:53,670 از کل بدنت استفاده کنی 219 00:16:53,712 --> 00:16:56,506 باید پاهات رو به عرض شونه باز کنی 220 00:16:56,548 --> 00:16:58,550 و بعدش با کل بدنت بچرخی 221 00:16:58,592 --> 00:17:00,552 بفرما، خوبه یه بار دیگه 222 00:17:00,594 --> 00:17:02,804 پاها به عرض شونه. با کل بدن بچرخ 223 00:17:02,846 --> 00:17:05,599 خیلی خب،حالا این بار پاها به عرض شونه. با کل بدن بچرخ 224 00:17:05,640 --> 00:17:07,309 و مچ دستت رو هم بچرخون، آماده‌ای 225 00:17:07,350 --> 00:17:09,644 !به عرض شونه، با کل بدن، مچ دست 226 00:17:09,686 --> 00:17:11,813 بفرما، همینه 227 00:17:11,855 --> 00:17:14,316 نمیترسی که، نه؟ 228 00:17:14,357 --> 00:17:16,443 نه- خوبه- 229 00:17:23,909 --> 00:17:25,744 ...حالا 230 00:17:27,245 --> 00:17:28,747 آماده‌ای؟ 231 00:17:31,249 --> 00:17:34,044 خیلی خب، رلکس کن 232 00:17:34,086 --> 00:17:36,922 سرت پایین باشه و چشمات رو توپ، فهمیدی؟ 233 00:17:36,963 --> 00:17:39,174 آماده‌ای؟ 234 00:17:41,426 --> 00:17:44,262 !هی، ماشالله پسر ماشالله 235 00:17:44,304 --> 00:17:47,182 خوبه، خوبه، خوبه حالا، برو تو موقعیت 236 00:17:47,224 --> 00:17:49,101 !اوه 237 00:17:49,142 --> 00:17:52,729 بفرما 238 00:17:52,771 --> 00:17:56,066 !خدای من 239 00:17:56,108 --> 00:17:58,110 این دیگه داره برات خیلی آسون میشه 240 00:17:58,151 --> 00:17:59,569 می‌دونی چیه؟ بیا یه توپ کات دار هم امتحان کنیم 241 00:17:59,611 --> 00:18:01,696 ببینیم چطور از پس اونم برمیایی 242 00:18:02,906 --> 00:18:04,282 خیلی خب، برو که رفتیم 243 00:18:14,084 --> 00:18:15,627 حالت خوبه؟ 244 00:18:15,669 --> 00:18:17,379 آره 245 00:18:17,420 --> 00:18:19,381 آره، حالم خوبه 246 00:18:19,422 --> 00:18:21,633 خیلی خب 247 00:18:36,731 --> 00:18:38,483 خیلی خب 248 00:18:40,110 --> 00:18:41,236 دوباره روشنش کن 249 00:18:56,293 --> 00:18:58,378 ‫شرمنده، من اونی نیستم که دنبالشی 250 00:19:01,965 --> 00:19:04,509 ‫یکی دیگه بنداز 251 00:19:14,561 --> 00:19:16,521 ‫اونوقت بابای خودم فکر می‌کنه من چی هستم؟ 252 00:19:16,563 --> 00:19:18,899 ‫یه دروغگو؟ یه حیوون؟ 253 00:19:20,066 --> 00:19:22,527 ‫دوباره 254 00:19:25,280 --> 00:19:27,574 ‫دوباره 255 00:19:32,120 --> 00:19:33,496 ‫دوباره 256 00:19:37,876 --> 00:19:39,794 ‫دوباره! 257 00:20:00,690 --> 00:20:04,986 ‫عجب بچه‌ی سرسختی هستی 258 00:20:05,028 --> 00:20:07,739 ‫تا حالا گوشت گوزن خوردی؟ 259 00:20:07,781 --> 00:20:09,741 ‫نه...تا حالا نخوردم 260 00:20:09,783 --> 00:20:12,911 ‫جدی؟ یعنی تمام این مدت ‫که توی آیرون لیک بودی 261 00:20:12,953 --> 00:20:15,538 ‫جیم واست گوشت گوزن درست نکرده؟ 262 00:20:15,580 --> 00:20:17,249 ‫نه 263 00:20:17,290 --> 00:20:20,126 ‫خدا می‌دونه دیگه منتظره چی بشه 264 00:20:20,168 --> 00:20:23,755 ‫یالا، بیا بریم این مشکلت رو درست کنیم 265 00:20:23,797 --> 00:20:26,758 ‫خیلی‌خب، بریم 266 00:20:26,800 --> 00:20:29,886 ‫توی آینده‌ات 267 00:20:29,928 --> 00:20:33,223 ‫چندتا پیک ویسکی اسکاچِ ناب هم می‌بینم 268 00:21:18,518 --> 00:21:20,562 ‫فکر کردم قراره بریم خونه‌ی شما 269 00:21:20,603 --> 00:21:23,481 ‫همینطوره ‫توی همین مسیر یه کلبه دارم 270 00:21:23,523 --> 00:21:24,983 ‫ایول 271 00:21:25,025 --> 00:21:26,318 ‫آره، شکارهامو اینجا انجام میدم 272 00:21:26,359 --> 00:21:29,029 ‫گوشت‌های گوزنم رو اونجا نگه می‌دارم 273 00:21:29,070 --> 00:21:30,989 ‫خیلی خوبه، می‌دونی؟ ‫این که یه‌جا داشته باشی 274 00:21:31,031 --> 00:21:34,117 ‫تا از همه چی دور بشی ‫تا خودت باشی 275 00:21:35,493 --> 00:21:36,953 ‫آره 276 00:21:50,884 --> 00:21:53,845 ‫خدا کنه اون هم مثل من ‫خون زیاد ازش رفته باشه 277 00:22:19,329 --> 00:22:21,498 ‫تو گفتی می‌تونی تمامِ روز این کار رو بکنی 278 00:22:21,539 --> 00:22:23,041 ‫خب، یه خبرایی برات دارم 279 00:22:23,083 --> 00:22:25,710 ‫شب مال منه 280 00:22:32,217 --> 00:22:34,052 ‫چه‌خبره؟ ‫همه چی درسته؟ 281 00:22:34,094 --> 00:22:36,346 ‫آره، فقط... 282 00:22:36,388 --> 00:22:37,889 ‫می‌دونی چیه؟ ‫حق با تو بود 283 00:22:37,931 --> 00:22:39,599 ‫من همه چی رو کنار گذاشتم ‫تا پرونده آیریس رو حل کنم 284 00:22:39,641 --> 00:22:41,393 ‫می‌خوام بقیه‌ی پرونده‌ها رو حل کنم 285 00:22:41,434 --> 00:22:43,520 ‫- الان؟ ‫- آره، همه‌اش راجع به داستان 286 00:22:43,561 --> 00:22:46,231 ‫دستگیری اون شبه‌مورفین فروش فکر می‌کنم 287 00:22:46,272 --> 00:22:47,690 ‫میشه داستانش رو برام خلاصه بگی؟ 288 00:22:47,732 --> 00:22:50,860 ‫باشه ‫وقتی مایلز رو دستگیر کردیم 289 00:22:50,902 --> 00:22:52,737 ‫مجبورش کردم تأمین کننده‌اش رو لو بده 290 00:22:52,779 --> 00:22:54,948 ‫اسم جسپر هاج رو تحویلمون داد 291 00:22:54,989 --> 00:22:57,242 ‫با مأمورای اونجا هماهنگ کردم ‫تا بریم دستگیرش کنیم 292 00:22:57,283 --> 00:22:59,911 ‫- ولی دیر کردیم ‫- دیر کردید؟ 293 00:22:59,953 --> 00:23:01,371 ‫آره، وقتی خواستیم بریم دستگیرش کنیم 294 00:23:01,413 --> 00:23:04,457 ‫یارو مُرده بود 295 00:23:04,499 --> 00:23:06,376 ‫وقتی داشته قرص‌ها رو پرس می‌کرده 296 00:23:06,418 --> 00:23:08,169 ‫اتفاقی با جنس خودش اوردوز کرده بود 297 00:23:08,211 --> 00:23:09,671 ‫وقتی پیداش کردید چند وقت بود مُرده بود؟ 298 00:23:09,712 --> 00:23:12,590 ‫حدوداً یک ساعت قبل از اینکه برسیم مُرده بود 299 00:23:12,632 --> 00:23:17,262 ‫شاید...مایلز به جسپر خبر داده 300 00:23:17,303 --> 00:23:18,888 ‫که پلیس داره میره سر وقتش؟ 301 00:23:18,930 --> 00:23:21,433 ‫و اون هم احتمالاً عمداً اوردوز کرده 302 00:23:21,474 --> 00:23:23,768 ‫- تا بقیه‌ی عمرش نیوفته زندان؟ ‫- فکر نکنم 303 00:23:23,810 --> 00:23:25,687 ‫وقتی مایلز و جیم رو آوردم پاسگاه 304 00:23:25,728 --> 00:23:27,522 ‫مایلز سریع جسپر رو لو داد 305 00:23:27,564 --> 00:23:29,065 ‫ولی مایلز 24 ساعت بازداشت بود 306 00:23:29,107 --> 00:23:30,984 ‫و جسپر 10 ساعت بعدش مُرد 307 00:23:32,485 --> 00:23:34,279 ‫جیم رو چه مدت بازداشت کرده بودید؟ 308 00:23:34,320 --> 00:23:36,114 ‫بیشتر از یک ساعت نشد ‫نمی‌خواستم مجازاتش کنم 309 00:23:36,156 --> 00:23:37,699 ‫فقط می‌خواستم مطمئن بشم آروم شده 310 00:24:34,714 --> 00:24:38,343 ‫کسخل حرومزاده می‌خواد ‫با چاقو جلوی تفنگ وایسه 311 00:24:41,554 --> 00:24:44,307 ‫خیلی‌خب 312 00:24:44,349 --> 00:24:46,851 ‫خیلی‌خب 313 00:25:32,689 --> 00:25:34,899 ‫یا خدا! ‫تو دیگه چه خری هستی؟ 314 00:25:34,941 --> 00:25:36,651 ‫کرت پسرم رو کجا برده؟ 315 00:25:36,693 --> 00:25:40,154 ‫گور بابات! ‫باشه، باشه، باشه 316 00:25:40,196 --> 00:25:43,575 ‫فکر کنم کرت بردتش توی ‫کلبه‌اش توی جاده‌ی استرن 317 00:25:43,616 --> 00:25:46,411 ‫من هم می‌خواستم همون‌جا ببرمت 318 00:25:46,452 --> 00:25:48,913 ‫فقط همینو می‌دونم 319 00:25:48,955 --> 00:25:52,375 ‫من فقط داشتم کارمو می‌کردم 320 00:25:52,417 --> 00:25:54,752 ‫خصومت شخصی در کار نیست 321 00:25:59,757 --> 00:26:01,634 ‫قضیه پسرمه 322 00:26:01,676 --> 00:26:04,262 ‫هیچی شخصی‌تر از این نیست 323 00:26:38,686 --> 00:26:41,686 [کرت کالدول: کدوم گوری هستی؟] 324 00:26:58,410 --> 00:27:01,310 [اوضاع خوبه رئیس، دیگه دارم میام] 325 00:27:09,535 --> 00:27:11,621 ‫از این موردها زیاد میاد؟ 326 00:27:11,663 --> 00:27:13,706 ‫اوردوز با فنتانیل؟ ‫شوخی می‌کنید؟ 327 00:27:13,748 --> 00:27:15,792 ‫- این که خود مواد ساز اوردوز کرده باشه ‫- خب، پیش میاد 328 00:27:15,833 --> 00:27:19,087 ‫توی بدنش کتامین هم بوده ‫(داروی بیهوشی و مواد در پارتی‌ها) 329 00:27:19,128 --> 00:27:20,630 ‫همین مسئله رو توجیه می‌کنه 330 00:27:20,672 --> 00:27:22,715 مواد کُشنده غیرقانونی بوده؟ - ‫- نه 331 00:27:22,757 --> 00:27:24,300 ‫موادِ پارتی بوده 332 00:27:24,342 --> 00:27:26,010 ‫احتمالاً خونسردش کرده 333 00:27:26,052 --> 00:27:28,721 ‫- باعث شده بی‌دقت بشه ‫- پس یعنی هیچ مدرکی نیست 334 00:27:28,763 --> 00:27:30,264 ‫که مرگ جسپر رو به چیزی غیر از 335 00:27:30,306 --> 00:27:32,058 ‫اوردوز اتفاقی ربط بده؟ 336 00:27:32,100 --> 00:27:34,185 ‫خب، نه ‫مگه اینکه یکی به زور اسلحه 337 00:27:34,227 --> 00:27:35,520 ‫مجبورش کرده باشه یه خط اسنیف کنه ‫(استعمال مواد از طریق بینی) 338 00:27:35,561 --> 00:27:37,855 ‫فقط می‌خوام یه‌چیز دیگه رو هم چک کنم 339 00:27:49,575 --> 00:27:52,078 ‫- تندتر برو دکس! ‫- تندتر از این نمیره 340 00:27:52,120 --> 00:27:53,996 ‫- بهش پیام بده، بهش هشدار بده ‫- خطریه 341 00:27:54,038 --> 00:27:56,708 ‫- باید بهش خبر بدی ‫- نمی‌خوام کرت خبردار بشه 342 00:27:58,209 --> 00:28:00,795 ‫این ویسکی مرغوبه. 343 00:28:00,837 --> 00:28:05,007 ‫به این میگن ویسکی اسکاچ تک مالت 344 00:28:05,049 --> 00:28:08,511 ‫بهترین نوع ویسکی ‫من فقط از همین می‌خورم 345 00:28:08,553 --> 00:28:11,180 ‫- ممنون ‫- راحت باش، برو بالا 346 00:28:14,350 --> 00:28:16,519 ‫چطور بود؟ 347 00:28:17,854 --> 00:28:21,232 ‫مزه‌ی چسب زخم میده 348 00:28:28,573 --> 00:28:30,783 ‫می‌خوای روش یخ بذاری؟ 349 00:28:30,825 --> 00:28:32,535 ‫نه، مشکلی نیست 350 00:28:32,577 --> 00:28:34,537 ‫ 351 00:28:37,790 --> 00:28:41,127 ‫دیگه وقتشه این بلاها رو سر خودت نیاری پسر 352 00:28:41,169 --> 00:28:42,837 ‫ببین، می‌فهمم 353 00:28:42,879 --> 00:28:45,256 ‫من هم وقتی همسن تو بودم ‫از اینجور کارها می‌کردم 354 00:28:45,298 --> 00:28:46,841 ‫ولی هرچی زودتر دست از مجازات کردن خودت 355 00:28:46,883 --> 00:28:50,178 ‫واسه اینکه چه مشکلی داری برداری... 356 00:28:51,596 --> 00:28:54,098 ‫ببین، من فقط می‌خوام بگم که... 357 00:28:54,140 --> 00:28:55,600 ‫تو خودتی 358 00:28:55,641 --> 00:28:58,728 ‫چیزی که سر حالت میاره پیدا کن ‫و همون کار رو بکن 359 00:28:58,770 --> 00:29:00,688 از کسی هم لازم نیست عذرخواهی کنی 360 00:29:00,730 --> 00:29:05,026 ‫هر کاری که توی دنیا بهت حال میده بکن 361 00:29:05,067 --> 00:29:08,571 ‫تو... 362 00:29:08,613 --> 00:29:10,448 ‫تو چطور این کار رو می‌کنی؟ 363 00:29:10,490 --> 00:29:13,075 ‫فقط باید...انجامش بدی تا بفهمی 364 00:29:15,161 --> 00:29:19,123 خب، من که حسابی اشتهام باز شده 365 00:29:19,165 --> 00:29:20,291 ‫تو چطور؟ 366 00:29:20,333 --> 00:29:22,502 ‫دارم از گشنگی می‌میرم 367 00:29:33,015 --> 00:29:36,115 ‫[من باباتم، به کرت اعتماد نکن!] ‫[ازش دور شو!] 368 00:29:36,140 --> 00:29:39,602 ‫اوفی! عجب چیز خوشمزه‌ای بشه 369 00:29:49,445 --> 00:29:51,656 ‫یه‌کم داره سردم میشه 370 00:29:51,697 --> 00:29:53,491 ‫هیزمِ شومینه کجاست؟ 371 00:29:53,533 --> 00:29:56,619 ‫کنارِ کلبه ‫بذار خودم میرم بیارم 372 00:29:56,661 --> 00:29:57,912 ‫نه، نه ‫خودم میرم میارم 373 00:29:57,954 --> 00:30:01,499 ‫یالا هریسون ‫یالا، یالا 374 00:30:05,623 --> 00:30:07,623 ‫[چی داری میگی واسه خو...] 375 00:30:14,303 --> 00:30:15,930 ‫حالت خوبه؟ 376 00:30:15,972 --> 00:30:17,598 ‫آره 377 00:30:17,640 --> 00:30:19,851 ‫می‌دونی، اگه دیرت شده و باید بری خونه 378 00:30:19,892 --> 00:30:21,686 ‫می‌تونم برسونمت 379 00:30:21,727 --> 00:30:24,355 ‫نه، بیخیال 380 00:30:24,397 --> 00:30:26,065 ‫نمی‌خوام خوردن گوشت گوزن رو از دست بدم 381 00:30:27,608 --> 00:30:30,194 ‫آره، داخل کلبه رو بوی کباب برداشته 382 00:30:32,405 --> 00:30:34,056 ‫خوشحالم که داریم با هم وقت می‌گذرونیم پسر 383 00:30:35,074 --> 00:30:36,868 ‫من هم همینطور 384 00:30:36,909 --> 00:30:38,828 ‫خیلی‌خب، زود بیا 385 00:30:57,847 --> 00:30:59,974 ‫لعنتی 386 00:31:00,016 --> 00:31:03,144 ‫داشتم سعی می‌کردم وزنم رو کم کنم 387 00:31:03,185 --> 00:31:07,398 ‫و خب می‌دونی، کیسه زباله تنم می‌کردم 388 00:31:07,440 --> 00:31:09,066 ‫و می‌رفتم دویدن 389 00:31:09,108 --> 00:31:12,153 ‫خیس عرق می‌شدم ‫بوی گند می‌دادم 390 00:31:12,194 --> 00:31:15,156 ‫تازه کیسه زباله هم تنم بود 391 00:31:15,197 --> 00:31:16,657 ‫سر پیچ داشتم می‌دویدم 392 00:31:16,699 --> 00:31:18,701 ‫یهو دیدمش 393 00:31:18,743 --> 00:31:21,037 ‫- داشت سگش رو راه می‌برد ‫- وای پسر 394 00:31:21,078 --> 00:31:23,748 ‫کل هفته داشتم خودم رو آماده می‌کردم 395 00:31:23,789 --> 00:31:26,417 ‫تا ازش بخوام ببرمش اسپرینگ دنس 396 00:31:26,459 --> 00:31:28,961 ‫ولی می‌دونی، توی مدرسه ‫همیشه دور و برت آدم هست 397 00:31:29,003 --> 00:31:31,589 ‫و من...هی، نمی‌دونم ‫می‌ترسیدم 398 00:31:31,631 --> 00:31:32,924 ‫- می‌فهمم ‫- ولی این دفعه 399 00:31:32,965 --> 00:31:34,383 ‫گفتم: خیلی‌خب، بیخیال این حرفا 400 00:31:34,425 --> 00:31:36,135 ‫میرم شانسم رو امتحان کنم 401 00:31:36,177 --> 00:31:38,095 ‫میرم ازش بخوام ‫همون‌جا و همون لحظه 402 00:31:38,137 --> 00:31:40,431 ‫اون چی گفت؟ 403 00:31:40,473 --> 00:31:43,392 ‫خب، سر تا پامو یه نگاه انداخت 404 00:31:43,434 --> 00:31:46,938 ‫انگار تازه از تیمارستان فرار کرده بودم ‫و گفت 405 00:31:46,979 --> 00:31:50,232 ‫به‌نظرت من با گداهای سفیدپوست دوست میشم؟ 406 00:31:53,986 --> 00:31:56,030 ‫حسابی زد تو ذوقم 407 00:31:56,072 --> 00:31:58,324 ‫ولی تو احتمالاً همچین مشکلی نداری 408 00:31:58,366 --> 00:32:01,744 ‫تو با دخترِ کلانتر دوستی ‫آره؟ 409 00:32:01,786 --> 00:32:05,373 ‫نمی‌دونم ‫بعد از قضیه‌ی کُشتی 410 00:32:05,414 --> 00:32:08,417 ‫فکر کنم اون هم فکر می‌کنه ‫من هم از تیمارستان فرار کردم 411 00:32:08,459 --> 00:32:11,587 ‫خب، می‌دونی ‫فکر کنم بعضی آدما هیچوقت 412 00:32:11,629 --> 00:32:14,465 ‫کسایی مثل من و تو رو درک نمی‌کنن 413 00:32:16,092 --> 00:32:17,885 ‫اصلاً می‌دونی چیه؟ 414 00:32:17,927 --> 00:32:19,804 ‫گور باباشون 415 00:32:19,845 --> 00:32:21,889 ‫آره 416 00:32:21,931 --> 00:32:24,100 ‫- گور باباشون! ‫- گور باباشون! 417 00:32:24,141 --> 00:32:26,852 ‫آ ماشالا 418 00:32:33,818 --> 00:32:38,322 ‫قضیه‌ی زندان رفتنت چیه؟ 419 00:32:38,364 --> 00:32:40,866 ‫موضوع چی بوده؟ 420 00:32:40,908 --> 00:32:44,161 ‫خب... 421 00:32:44,203 --> 00:32:46,122 ‫دی‌ان‌ای‌ها اشتباه شده بودن 422 00:32:46,163 --> 00:32:49,917 ‫خب، معلوم شد که بابام 25 سال پیش 423 00:32:49,959 --> 00:32:54,839 ‫یه دختر نوجوون رو توی آیرون لیک کُشته بوده 424 00:32:54,880 --> 00:32:56,966 ‫- لعنتی ‫- آره 425 00:32:58,884 --> 00:33:01,887 ‫بابام خیلی آدم داغونی بود 426 00:33:01,929 --> 00:33:05,766 ‫فقط اینو بگم که پیشش بزرگ ‫شدن به‌عنوان پسر آسون نبود 427 00:33:05,808 --> 00:33:08,185 ‫و فکر کنم، می‌دونی ‫به‌خاطرش یه شب تو بازداشتگاه بودم 428 00:33:08,227 --> 00:33:11,022 ‫پس هنوز هم آسون نیست 429 00:33:12,064 --> 00:33:14,316 ‫می‌دونی دیگه 430 00:33:14,358 --> 00:33:16,944 ‫بعضی وقتا بچه به‌خاطر 431 00:33:16,986 --> 00:33:20,865 ‫تصمیم‌های پدرش سختی می‌کشه 432 00:33:23,325 --> 00:33:26,537 ‫خب، بگو ببینم ‫چرا بابات که 433 00:33:26,579 --> 00:33:28,873 ‫10 سال ولت کرده بود 434 00:33:28,914 --> 00:33:33,502 ‫توی مهمانسرای من باهات دعوا می‌کرد؟ 435 00:33:33,544 --> 00:33:36,547 ‫فکر نکنم زیاد دعوا باشه ‫بیشتر 436 00:33:36,589 --> 00:33:38,883 ‫قضیه این بود که 437 00:33:38,924 --> 00:33:41,510 ‫من ازش عصبانی بودم 438 00:33:41,552 --> 00:33:43,888 ‫مثل همیشه 439 00:33:43,929 --> 00:33:48,684 ‫همه‌اش حس می‌کنم یه‌چیزی ازش می‌خوام که... 440 00:33:50,811 --> 00:33:54,106 ‫چی؟ چی می‌خوای پسر؟ 441 00:33:54,148 --> 00:33:56,317 ‫نمی‌دونم، من... 442 00:33:56,358 --> 00:33:59,737 ‫وقتی اومدم اینجا ‫دنبال جواب بودم 443 00:33:59,779 --> 00:34:01,989 ‫و حالا، هر چقدر هم که از گفتنش 444 00:34:02,031 --> 00:34:05,743 ‫بدم بیاد... 445 00:34:05,785 --> 00:34:07,536 ‫فکر کنم دنبال... 446 00:34:07,578 --> 00:34:11,749 ‫می‌دونی... 447 00:34:12,374 --> 00:34:16,253 ‫رابطه، رابطه‌ی درست حسابی ‫با بابات، نه؟ 448 00:34:18,089 --> 00:34:19,590 ‫آره 449 00:34:23,219 --> 00:34:25,012 ‫ولی فکر کنم اون می‌دونست 450 00:34:25,054 --> 00:34:26,180 ‫حتی وقتی 5 سالم بود 451 00:34:26,222 --> 00:34:28,265 ‫فکر کنم که می‌دونست که ما چقدر 452 00:34:28,307 --> 00:34:30,601 ‫با بقیه فرق داریم 453 00:34:30,643 --> 00:34:33,938 ‫هی، به هریسون زنگ زدی ‫پیام بذار بعداً زنگ می‌زنم 454 00:34:36,982 --> 00:34:39,610 ‫خب، ما هم دیگه رو مثل بقیه‌ی ‫پدر و پسرها 455 00:34:39,652 --> 00:34:44,198 ‫درک نمی‌کنیم 456 00:34:44,240 --> 00:34:48,744 ‫حس می‌کنم همیشه داره ‫یه‌چیزی رو ازم پنهون می‌کنه 457 00:34:48,786 --> 00:34:51,205 ‫یا...نمی‌دونم 458 00:34:51,247 --> 00:34:54,792 ‫این رابطه‌ی خونی که ‫بیشتر پدر پسرها با هم دارن 459 00:34:54,834 --> 00:34:57,962 ‫توی رابطه‌ی ما نیست 460 00:34:58,003 --> 00:35:01,507 ‫ببین، تو نباید به‌خاطر ‫این خودت رو مقصر بدونی 461 00:35:01,549 --> 00:35:03,134 ‫این تقصیر اونه 462 00:35:04,093 --> 00:35:05,636 ‫آره 463 00:35:05,678 --> 00:35:08,055 ‫شاید قضیه‌ی ول کردن خودش توی بچگیه 464 00:35:08,097 --> 00:35:09,932 ‫شاید هم قضیه‌ی ول کردن توی بچگی منه 465 00:35:11,308 --> 00:35:14,145 ‫به‌هرحال جوابم رو گرفتم 466 00:35:19,692 --> 00:35:21,527 ‫اگه تو پسرم بودی 467 00:35:21,569 --> 00:35:24,196 ‫هیچوقت ولت نمی‌کردم 468 00:35:25,197 --> 00:35:26,866 ‫هیچوقت 469 00:35:30,536 --> 00:35:33,664 ‫- مرسی از حرفت ‫- جدی گفتم 470 00:35:39,837 --> 00:35:43,632 ‫- لعنتی ‫- چی شده؟ 471 00:35:43,674 --> 00:35:45,426 ‫ 472 00:35:45,467 --> 00:35:48,137 ‫باید یه‌کاری رو انجام بدم 473 00:35:48,179 --> 00:35:50,347 ‫خیلی‌خب، الان برمی‌گردم 474 00:36:18,542 --> 00:36:21,003 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 475 00:36:24,798 --> 00:36:26,467 ‫کاش طور دیگه‌ای تموم می‌شد 476 00:36:26,508 --> 00:36:28,302 ‫ولی چاره‌ی دیگه‌ای ندارم پسر 477 00:36:28,344 --> 00:36:30,554 باید ‫تاوان گناه‌های پدرت رو بدی 478 00:36:30,596 --> 00:36:33,682 دنیا خیلی تخمیه 479 00:36:33,724 --> 00:36:35,809 ‫- نمی‌فهم... ‫- بلند شو 480 00:36:38,187 --> 00:36:40,064 ‫برو بیرون 481 00:36:43,275 --> 00:36:45,653 ‫چ...چیه ‫حرف اشتباهی زدم؟ 482 00:36:45,694 --> 00:36:48,405 ‫کار اشتباهی کردم؟ ‫بخدا منظور نداشتم اگه کاری کردم 483 00:36:48,447 --> 00:36:50,616 ‫فقط بگو چیکار کردم ‫خودم جبران می‌کنم 484 00:36:50,658 --> 00:36:53,494 ‫ببخشید ‫نمی‌دونم چیکار کردم 485 00:36:53,535 --> 00:36:56,580 ‫توروخدا کرت ‫لطفاً منو نکُش 486 00:36:56,622 --> 00:36:58,749 ‫ببخشید 487 00:37:00,834 --> 00:37:02,253 ‫فرار کن 488 00:37:03,504 --> 00:37:05,256 ‫فرار کن! 489 00:37:09,260 --> 00:37:11,303 ‫یالا! ‫از ماشین پیاده‌اش کن! 490 00:37:11,345 --> 00:37:14,181 ‫می‌خوام خوب تماشا کنه 491 00:37:14,223 --> 00:37:16,016 ‫یالا! 492 00:37:21,021 --> 00:37:23,107 ‫تف توش 493 00:37:49,341 --> 00:37:51,260 ‫هریسون! 494 00:38:04,356 --> 00:38:07,484 ‫- تو خوبی؟ ‫- صدمه ندیدم 495 00:38:13,782 --> 00:38:15,034 ‫کجا رفت؟ 496 00:38:15,951 --> 00:38:18,829 ‫یالا ‫بیا بریم 497 00:39:17,096 --> 00:39:18,680 ‫کتامین... 498 00:39:26,104 --> 00:39:28,504 [قاتل بندرگاه 100ها نفر را سلاخی و به کف اقیانوس انداخته] 499 00:39:41,912 --> 00:39:44,248 ‫از کجا فهمیدی ما اونجاییم؟ 500 00:39:44,289 --> 00:39:46,625 ‫می‌دونستی کرت... 501 00:39:46,667 --> 00:39:49,294 ‫واقعاً چه‌خبره؟ 502 00:39:50,629 --> 00:39:52,256 ‫کلی خبر هست که باید بهت بگم 503 00:39:52,297 --> 00:39:56,051 ‫باید خیلی قبل‌تر از اینکه ‫داستان به اینجا بکشه بهت می‌گفتم 504 00:39:56,093 --> 00:39:58,554 ‫حق داری که بدونی 505 00:40:01,598 --> 00:40:02,724 ‫چی رو؟ 506 00:40:06,311 --> 00:40:08,063 ‫قبل از هر چیزی می‌خوام بدونی که 507 00:40:08,105 --> 00:40:11,567 ‫دیگه هیچوقت مجبور نیستی توی افکار تاریکت... 508 00:40:11,608 --> 00:40:14,153 ‫احساس تنهایی کنی 509 00:40:17,948 --> 00:40:19,616 ‫احتمالاً به‌خاطر این سمت کرت کشیده شدی 510 00:40:19,658 --> 00:40:22,661 ‫چون انگار اون درکت می‌کرد ‫ولی من... 511 00:40:24,872 --> 00:40:28,792 ‫...ولی من توی خون به‌دنیا اومدم ‫درست مثل خودت 512 00:40:28,834 --> 00:40:32,296 ‫وقتی همسن تو بودم دقیقاً همین ‫نیازهای خشونت‌آمیزت رو داشتم 513 00:40:32,337 --> 00:40:34,631 ‫درست مثل خودت نمی‌دونستم ‫چطور نیازهام رو برطرف کنم 514 00:40:38,177 --> 00:40:41,805 ‫ولی بابام بهم یه کُد یاد داد 515 00:40:42,291 --> 00:40:44,627 ‫راهی که بتونم اون نیازها رو کنترل کنم 516 00:40:45,651 --> 00:40:47,651 ‫بهت همه چیز رو میگم 517 00:40:54,359 --> 00:40:55,986 ‫فقط باید همین کار رو می‌کردم 518 00:40:56,028 --> 00:40:58,030 ‫اون همیشه همینو می‌خواست 519 00:41:04,119 --> 00:41:06,747 ‫شاید اگه باهاش روراست باشم... 520 00:41:06,788 --> 00:41:09,875 ‫شاید این هم تمام چیزی ‫باشه که من همیشه می‌خواستم 521 00:41:09,899 --> 00:41:16,899 :مترجمین Ali Master امیر دلپسند و 522 00:41:16,923 --> 00:41:24,723 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 523 00:41:24,747 --> 00:41:32,347 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez