1 00:00:19,510 --> 00:00:22,850 ‫- امکان نداره. ‫- آپولو، حتما نباید… 2 00:00:22,930 --> 00:00:24,890 ‫به این حال و روز افتاده. 3 00:00:23,900 --> 00:00:37,000 AniWide 4 00:00:23,900 --> 00:00:37,000 KAKASHI 5 00:00:23,900 --> 00:00:37,000 YUTA 6 00:00:25,900 --> 00:00:29,940 ‫ضد حمله وحشیانه لئونیداس ترکید! 7 00:00:31,530 --> 00:00:33,240 ‫پادشاه اسپارتی تسخیر ناپذیر 8 00:00:33,320 --> 00:00:37,700 ‫بالاخره خدای خورشید رو به زمین کوبوند! 9 00:00:38,990 --> 00:00:43,540 ‫عجب چیزی. فقط با یه ضربه ورق رو برگردوند. 10 00:00:43,620 --> 00:00:45,870 ‫این قدرت بزرگترین پادشاه اسپارتاست. 11 00:00:45,960 --> 00:00:47,330 ‫اسپارتا! 12 00:00:47,420 --> 00:00:49,420 ‫اسپارتا! 13 00:00:49,500 --> 00:00:51,000 ‫دیدین خدایان؟ 14 00:00:52,010 --> 00:00:54,880 ‫این پادشاه لئونیداس اسپارتاست! 15 00:00:55,680 --> 00:00:59,970 {\an8}‫این... یه مرد واقعیه! 17 00:02:36,030 --> 00:02:38,700 ‫به جهنم که آره! 18 00:02:38,780 --> 00:02:42,910 ‫رسماً آپولو رو له کرد! 19 00:02:45,240 --> 00:02:46,660 ‫یه... 20 00:02:47,250 --> 00:02:51,920 ‫محشره! بعد از خوردن همچین ضربه ای حتی نیفتاد! 21 00:02:52,540 --> 00:02:56,090 ‫یه اراده ذهنی فوق العاده و یه بدن قوی. 22 00:02:58,880 --> 00:03:03,140 ‫اسپارتی ها واقعاً آدمای ترسناکی هستن. 23 00:03:03,850 --> 00:03:05,050 ‫- فقط این نیست... ‫- اوه. 24 00:03:05,140 --> 00:03:06,850 ‫- ...فقط اسپارتا نیست! ‫- عجب. 25 00:03:07,560 --> 00:03:10,940 {\an8}‫فکر میکنی کی داره کنارش میجنگه؟ 26 00:03:12,850 --> 00:03:16,900 ‫خواهر گیرولول. اون وقتی عصبانیه از همه 13 خواهر ترسناک تره. 27 00:03:16,980 --> 00:03:21,860 ‫حتی منم ندیدم وقتی عصبانیه کوتاه بیاد. 28 00:03:21,950 --> 00:03:23,660 ‫این 29 00:03:25,410 --> 00:03:27,330 ‫خیلی اطمینان بخشه. 30 00:03:27,410 --> 00:03:28,790 ‫دقیقا. 31 00:03:29,500 --> 00:03:32,000 ‫برو جلو خواهر گیرولول. 32 00:03:33,000 --> 00:03:34,170 ‫آره! 33 00:03:34,750 --> 00:03:36,920 ‫حالت چطوره ای خدای خودشیفته؟ 34 00:03:37,500 --> 00:03:40,670 ‫فکرشو نمیکردم بشریت اینقدر قوی باشه. 35 00:03:40,760 --> 00:03:43,930 ‫حتما دیگه مبارزه تموم شده! 36 00:03:49,810 --> 00:03:53,900 ‫نه! هنوز خورشید خاموش نشده! 37 00:03:58,070 --> 00:04:00,740 ‫چه منظره ای. 38 00:04:00,820 --> 00:04:05,200 ‫خدایی که به زیبایی بی نظیرش می بالید 39 00:04:05,280 --> 00:04:08,200 ‫حالا تبدیل به یه سایه پاره پوره از خودش شده! 40 00:04:10,250 --> 00:04:11,910 ‫آپولو! 41 00:04:12,000 --> 00:04:14,250 ‫نه! دیگه نمیتونم نگاه کنم. 42 00:04:16,630 --> 00:04:19,880 ‫هیچوقت جلوی یه اسپارتی واینستا. 43 00:04:20,380 --> 00:04:21,920 ‫دیگه بخواب. 44 00:04:22,010 --> 00:04:25,260 ‫نمیخوای که همه تو این وضعیت اسفناک ببیننت، میخوای؟ 45 00:04:26,050 --> 00:04:29,220 ‫اسفناک؟ تو اشتباه فهمیدی. 46 00:04:32,520 --> 00:04:35,520 ‫تو که از همه بیشتر باید بفهمی. 47 00:04:36,600 --> 00:04:40,480 ‫حتی الان، وقتی دارم روحمو میسوزونم 48 00:04:41,150 --> 00:04:44,280 ‫تا باهات بجنگم و شکستت بدم، 49 00:04:46,030 --> 00:04:48,490 ‫از همیشه زیباترم! 50 00:04:52,950 --> 00:04:54,660 ‫زیبا؟ 51 00:04:55,290 --> 00:04:56,750 ‫داره فقط خودشو سخت نشون میده. 52 00:04:56,830 --> 00:04:59,130 ‫اینقدر بد کتک خورده، ها؟ 53 00:04:59,210 --> 00:05:00,630 ‫دیدی بهت گفتم. 54 00:05:00,710 --> 00:05:05,130 ‫مثل یه احمق رفت تو دل خطر، حالا نتیجه‌اش رو ببین. 55 00:05:05,220 --> 00:05:08,550 ‫مگه جایگاه خودشو نمی‌دونه؟ 56 00:05:10,810 --> 00:05:13,730 ‫این تماشاچیا هم دارن چرت و پرت میگن. 57 00:05:14,310 --> 00:05:18,230 ‫تو واقعاً از آپولو خوشت میاد، نه؟ 58 00:05:22,070 --> 00:05:24,070 ‫اصلاً هم اینطور نیست! 59 00:05:24,650 --> 00:05:30,370 ‫فقط... اون قطعاً کسی نیست که جایگاه خودشو ندونه. 60 00:05:32,830 --> 00:05:34,250 ‫دقیقاً. 61 00:05:34,910 --> 00:05:36,710 ‫هیچ خدای دیگه‌ای 62 00:05:36,790 --> 00:05:42,380 ‫به اندازه آپولو جایگاه و خودشو نمی‌شناسه. 69 00:05:55,640 --> 00:06:01,020 ‫شما انسان‌های حقیر باید جایگاه خودتون رو بدونید. 92 00:06:51,490 --> 00:06:52,700 ‫از منِ کوچولو ترسیدین؟ 93 00:06:52,780 --> 00:06:54,580 ‫فرار کنید! 94 00:06:54,660 --> 00:06:57,040 ‫بیشتر بترسید، بیشتر بلرزید! 97 00:07:10,550 --> 00:07:12,340 ‫دیگه کافیه، ای هیولا! 98 00:07:12,840 --> 00:07:13,760 ‫ها؟ 101 00:07:14,350 --> 00:07:16,260 {\an8}‫به فرمان لرد آرس... 102 00:07:17,560 --> 00:07:19,310 {\an8}‫...ما تو رو می‌کشیم. 103 00:07:27,530 --> 00:07:29,400 ‫ضعیف، خیلی ضعیف! 104 00:07:29,490 --> 00:07:32,160 ‫فقط بلدید پارس کنید، خدایان دروغین! 107 00:07:48,130 --> 00:07:51,050 ‫نه! من می‌ترسم! 110 00:08:07,400 --> 00:08:12,360 ‫پس تو پایتونی، همونی که پیروان بهترین دوستمو، آرس، نابود کردی؟ 111 00:08:16,870 --> 00:08:18,160 ‫تو کی هستی؟ 112 00:08:19,740 --> 00:08:21,160 ‫خب، خب، خب... 113 00:08:21,250 --> 00:08:23,870 ‫برای اینکه انتظارات بهترین دوستمو برآورده کنم، 114 00:08:23,960 --> 00:08:26,080 ‫خودم به حسابت می‌رسم. 117 00:08:27,250 --> 00:08:29,550 ‫چی؟ آپولو حمله کرده؟ چرا؟ 118 00:08:29,630 --> 00:08:31,420 ‫یه چیزایی درباره انتظارات. 119 00:08:31,510 --> 00:08:33,800 ‫باز داره هر کاری دلش میخواد میکنه. 120 00:08:33,880 --> 00:08:37,090 ‫خورشید بدون اینکه کسی ازش بخواد طلوع میکنه. 121 00:08:37,600 --> 00:08:41,060 ‫یه دوست بدون اینکه ازش بخوان، انتظارات رو برآورده میکنه. 122 00:08:41,140 --> 00:08:44,020 ‫این مزخرفات رمزی چیه دیگه؟ 123 00:08:44,600 --> 00:08:47,770 ‫ولی اینکه خود آپولو، یکی از اون ۱۲ خدای المپ، 124 00:08:47,860 --> 00:08:49,270 ‫این همه راه رو بکوبه بیاد… 125 00:08:49,360 --> 00:08:50,650 ‫چه بهتر! 126 00:08:50,730 --> 00:08:55,320 ‫میخوام اون قیافه از خود راضی تو تیکه تیکه کنم! 128 00:09:12,260 --> 00:09:15,260 ‫کافیه؟ فکر کنم بردم. 129 00:09:19,890 --> 00:09:22,310 ‫تو خدای لعنتی. 130 00:09:22,390 --> 00:09:25,060 ‫میکشمت! 131 00:09:29,770 --> 00:09:33,360 ‫فکرشو نمیکردم فقط یه ضربه این بلارو سرم بیاره. 132 00:09:33,440 --> 00:09:35,280 ‫این چه قدرتیه؟ 133 00:09:35,360 --> 00:09:36,530 ‫ولی 134 00:09:37,360 --> 00:09:41,120 ‫من به یه آدم مثل تو نمیبازم! 135 00:09:42,410 --> 00:09:43,580 ‫من… 136 00:09:43,660 --> 00:09:45,160 ‫من… 137 00:09:48,290 --> 00:09:50,540 ‫من هنوز نباختم! 138 00:09:50,630 --> 00:09:52,920 ‫اینطوریه؟ باشه! 139 00:09:54,210 --> 00:09:57,430 ‫پس بیا فردا ادامش بدیم. 140 00:09:57,510 --> 00:10:01,050 ‫من این تخت راحت رو برمیدارم. 141 00:10:01,600 --> 00:10:03,760 ‫تو میتونی یه جای دیگه بخوابی. 146 00:10:18,780 --> 00:10:20,030 ‫لعنتی. 147 00:10:20,950 --> 00:10:22,240 ‫لعنتی. 148 00:10:22,330 --> 00:10:24,580 ‫لعنتی! 149 00:10:25,830 --> 00:10:27,040 ‫نمیتونم ببازم. 150 00:10:27,540 --> 00:10:28,910 ‫هنوز نه. 151 00:10:29,580 --> 00:10:33,710 ‫من… نمیتونم ببازم. 152 00:10:34,210 --> 00:10:36,960 ‫مخصوصا به یه آدم مثل تو. 153 00:10:38,010 --> 00:10:41,090 ‫چرا هی منو به مبارزه میطلبی؟ 154 00:10:41,180 --> 00:10:46,680 ‫من همیشه بی دلیل مورد تنفر بودم. 155 00:10:47,180 --> 00:10:48,810 ‫بی دلیل مورد آزار و اذیت قرار گرفتم. 157 00:10:53,690 --> 00:10:55,940 ‫همه جا همینه. 158 00:10:56,900 --> 00:10:59,280 ‫چون من یه هیولا به دنیا اومدم. 159 00:10:59,360 --> 00:11:01,490 ‫بخاطر قیافمه! 160 00:11:01,570 --> 00:11:02,740 ‫بخاطر همینه که… 161 00:11:03,240 --> 00:11:06,450 ‫بخاطر همینه که نمیبازم 162 00:11:06,540 --> 00:11:09,210 ‫به کسی مثل تو، 163 00:11:09,290 --> 00:11:12,420 ‫که بخاطر زیباییش و قدرتش تحسین میشه. 164 00:11:12,500 --> 00:11:17,630 ‫یه خدای قدرتمند که با همه چی به دنیا اومده. 165 00:11:17,710 --> 00:11:19,630 ‫نمیتونم به کسی مثل تو ببازم! 166 00:11:20,220 --> 00:11:22,640 ‫نمیخوام ببازم! 167 00:11:29,230 --> 00:11:30,600 ‫زیبا. 168 00:11:32,310 --> 00:11:36,320 ‫گفتم که تو خوشگلی. 169 00:11:37,570 --> 00:11:40,700 ‫خوشگل؟ من؟ 170 00:11:40,780 --> 00:11:43,570 ‫با من کل‌کل نکن! مسخره‌م نکن! 171 00:11:43,660 --> 00:11:45,990 ‫دارم باهات کل‌کل نمی‌کنم. 172 00:11:46,080 --> 00:11:47,410 ‫مسخره‌ت نمی‌کنم. 173 00:11:47,490 --> 00:11:52,290 ‫چطوری می‌تونی بگی یه حیوون وحشی مثل من خوشگله؟ 174 00:11:52,370 --> 00:11:56,000 ‫ظاهر؟ قیافه مهم نیست. 175 00:11:56,090 --> 00:12:00,510 ‫چیزی که قشنگه، خودِ وجودت تو این لحظه‌ست. 176 00:12:02,470 --> 00:12:06,350 ‫تو، که داری با خودت روبرو می‌شی، با یه روح سوزان می‌جنگی، 177 00:12:06,430 --> 00:12:07,930 ‫واقعاً قشنگی. 178 00:12:10,730 --> 00:12:13,140 ‫تو از من چی می‌دونی آخه؟ 179 00:12:13,230 --> 00:12:14,650 ‫می‌دونم 180 00:12:15,270 --> 00:12:18,230 ‫چون خودم همونم. 198 00:13:05,490 --> 00:13:08,450 ‫فکر می‌کنی تو هم مثل منی؟ 199 00:13:08,530 --> 00:13:10,870 ‫اونایی که قشنگ نیستن، 200 00:13:10,950 --> 00:13:13,870 ‫همونایی‌ان که به حال راضی‌ان و دیگه جلو نمیرن. 201 00:13:13,950 --> 00:13:17,920 ‫همونایی‌ان که به خوشی‌ها و دارایی‌های الانشون تکیه می‌کنن. 202 00:13:18,000 --> 00:13:21,750 ‫اونایی که خودشونو می‌شناسن، کمبودهاشونو می‌دونن. 203 00:13:21,840 --> 00:13:25,380 ‫اونایی که خودشونو می‌شناسن، ضعف‌هاشونو می‌دونن. 204 00:13:25,470 --> 00:13:29,350 ‫اونایی که خودشونو می‌شناسن، از تغییر نمی‌ترسن. 205 00:13:29,430 --> 00:13:31,890 ‫اونایی که خودشونو می‌شناسن، 206 00:13:31,970 --> 00:13:34,310 ‫باید به قشنگی خودشون افتخار کنن! 207 00:13:43,230 --> 00:13:47,860 ‫ولی من به آدما آسیب زدم. 208 00:13:53,240 --> 00:13:57,000 ‫ماری که دمشو لگد کنی، ممکنه نیش بزنه. 209 00:13:58,830 --> 00:14:02,500 ‫شاید برای محافظت از جونش، حمله کنه. 210 00:14:03,630 --> 00:14:08,930 ‫شاید وظیفه خدایانه که جلوی اینو بگیرن قبل از اینکه تبدیل به جنگ بشه. 211 00:14:12,140 --> 00:14:16,270 ‫به اندازه کافی از تعطیلاتم لذت بردم، پس دیگه برمی‌گردم. 212 00:14:16,770 --> 00:14:18,520 ‫ممنون بابت تخت عالی. 213 00:14:21,360 --> 00:14:22,230 ‫من... 214 00:14:22,310 --> 00:14:24,440 ‫من نمی‌بازم! 215 00:14:24,530 --> 00:14:27,900 ‫دیگه نمی‌بازم! 222 00:14:59,730 --> 00:15:03,860 ‫دقیقاً به خاطر اینه که آدم خودشو می‌شناسه که می‌تونه از خودش فراتر بره. 223 00:15:03,940 --> 00:15:07,990 ‫اون مدام خودشو بالا می کشه. 224 00:15:08,070 --> 00:15:12,160 ‫واسه همینه آپولو اینقدر قویه. 225 00:15:13,870 --> 00:15:20,330 ‫که از دیروز خوشگل تر بشم، ‫حتی همین الان هم بیشتر، 226 00:15:20,410 --> 00:15:22,580 ‫من روحمو می سوزونم! 227 00:15:22,670 --> 00:15:26,300 ‫تو با این حال و روز هم داری باحال بازی در میاری؟ 228 00:15:29,300 --> 00:15:30,670 ‫لعنتی، رو مخه. 229 00:15:31,180 --> 00:15:33,220 ‫ولی، لعنتی، عاشقشم! 230 00:15:33,840 --> 00:15:38,470 ‫پر از نیت قتل، ‫با تمام وجودم لهت می کنم! 231 00:15:38,560 --> 00:15:40,640 ‫لئونیداس، پادشاه اسپارت، 232 00:15:41,140 --> 00:15:44,770 ‫من از زبون کثیفت خوشم نمیاد. 233 00:15:45,360 --> 00:15:49,230 ‫ولی اون ضربه قبلیت خیلی قشنگ بود. 234 00:15:51,280 --> 00:15:55,740 ‫تو هم انگار 'خودتو می شناسی' ‫و روحتو می سوزونی. 235 00:15:55,820 --> 00:15:58,160 ‫در این صورت، ‫فقط یه کار میشه کرد. 236 00:15:58,240 --> 00:16:02,620 {\an8}‫بیا روح هامونو تا تهش با هم بسوزونیم! 237 00:16:22,310 --> 00:16:25,270 ‫آپولو نخ رو از دستش باز کرد! 238 00:16:25,350 --> 00:16:27,480 ‫چه نقشه ای داره؟ 239 00:16:27,560 --> 00:16:29,730 ‫می دونستم. اون تکنیک... 240 00:16:29,820 --> 00:16:30,690 ‫ها؟ 241 00:16:35,110 --> 00:16:38,160 ‫بیا، آرتمیس. 242 00:16:40,540 --> 00:16:42,960 ‫-چه خبره؟ ‫-خیلی نورانیه! 243 00:16:43,040 --> 00:16:48,790 ‫گنجینه الهی آپولو داره یه نور فوق العاده قوی از خودش ساطع می کنه! 244 00:16:49,380 --> 00:16:51,170 ‫ها؟ رفت؟ 246 00:17:08,440 --> 00:17:10,980 ‫این چیه؟ 247 00:17:11,070 --> 00:17:14,450 ‫یه مجسمه بزرگ از یه الهه پشت آپولو ظاهر شده! 248 00:17:15,110 --> 00:17:16,450 ‫چه زیبا. 249 00:17:16,530 --> 00:17:18,240 ‫ها؟ کی؟ 250 00:17:18,320 --> 00:17:19,240 ‫چی گفتی؟ 251 00:17:19,320 --> 00:17:22,490 ‫وقتی جدی میشه، ‫واقعا زیبا میشه. 252 00:17:22,580 --> 00:17:23,830 ‫-اوه؟ ‫-اوه. 253 00:17:23,910 --> 00:17:26,580 ‫-خیلی خجالت آوره. ‫-چه قدر راستگویی. 254 00:17:28,290 --> 00:17:31,090 ‫گنجینه الهی، پرتوهای ماه آرتمیس. 255 00:17:31,170 --> 00:17:33,300 ‫خیلی وقته که ندیدمش. 256 00:17:33,380 --> 00:17:37,680 ‫آپولو از زمان گیگانتوماکی دیگه ازش استفاده نکرده، درسته؟ 257 00:17:40,010 --> 00:17:42,770 ‫خیلی خب، بزن بریم! 258 00:17:45,270 --> 00:17:50,270 ‫الهه داره یه چیزی رو با اون نخ های نورانی درست می کنه! 265 00:18:03,330 --> 00:18:08,420 ‫یه کمان بزرگ که با نور می درخشه، ‫تو دستای آپولو ظاهر شده! 266 00:18:10,290 --> 00:18:12,880 ‫خیلی بزرگه! اون یه کمونه؟ 267 00:18:12,960 --> 00:18:14,460 ‫اصلا می تونه از اون استفاده کنه؟ 268 00:18:17,220 --> 00:18:18,680 ‫سعی کن اینو بگیری. 269 00:18:20,510 --> 00:18:23,470 ‫اون نور رو به ماده تبدیل کرده، ‫و یه تیر درست کرده! 270 00:18:23,970 --> 00:18:28,350 !تکنیک برتر آپولوی درخشان 271 00:18:28,440 --> 00:18:29,730 ‫"برتر"؟ 272 00:18:29,810 --> 00:18:33,110 ‫باحال به نظر میاد. شلیکش کن، ای خدای عوضی! 273 00:18:33,190 --> 00:18:35,690 ‫احمق! نمی تونی مستقیم باهاش روبرو شی! 274 00:18:45,830 --> 00:18:46,910 ‫یه چیزی داغه. 275 00:18:47,000 --> 00:18:48,710 ‫گوشت! 276 00:18:51,210 --> 00:18:53,710 ‫آخ! 277 00:18:53,790 --> 00:18:56,050 ‫این دیگه چه کوفتی بود؟ 278 00:19:00,550 --> 00:19:02,590 ‫چی شد الان؟ 279 00:19:02,680 --> 00:19:06,100 ‫تو یه چشم به هم زدن، تیر آپولو غیب شد، 280 00:19:06,180 --> 00:19:10,770 ‫و هم لئونیداس هم دیوار ورزشگاه سوراخ سوراخ شدن! 281 00:19:11,350 --> 00:19:16,320 ‫واقعا، درخشش خورشید یه تکنیک الهی ولی ترسناکه. 282 00:19:16,400 --> 00:19:17,230 ‫آره. 284 00:19:21,780 --> 00:19:26,240 ‫'اگه به یه آدم بخوره، همون لحظه بدون اینکه دردی حس کنه میمیره.' 285 00:19:26,330 --> 00:19:29,160 ‫این سریع‌ترین ضربه تو دنیای خدایانه. 286 00:19:29,250 --> 00:19:33,630 ‫حتی غول‌ها هم جلوی این تکنیک بیچاره‌وار شکست خوردن. 287 00:19:33,710 --> 00:19:37,630 ‫احتمالا من تنها کسی تو والهالا هستم که میتونم جلوی اون تیر رو بگیرم. 288 00:19:38,590 --> 00:19:42,800 ‫اون آدم دیگه کارش تمومه. 289 00:19:44,850 --> 00:19:48,600 ‫درد داشت، ای خدای عوضی. 290 00:19:48,680 --> 00:19:51,690 ‫هیچ راهی برای جاخالی دادن ازش نیست! 291 00:19:51,770 --> 00:19:54,350 ‫لئو، این تیرا خیلی خطرناکن. 292 00:19:54,440 --> 00:19:56,400 ‫من دارم برمیگردم پشت سپرت. 293 00:19:58,280 --> 00:20:00,860 ‫تو اون ضربه رو تحمل کردی؟ 294 00:20:00,940 --> 00:20:03,410 ‫باید بیشتر از فقط دردناک باشه. 295 00:20:04,990 --> 00:20:07,910 ‫تو به طرز باورنکردنی‌ای سرسختی! 296 00:20:13,500 --> 00:20:15,790 {\an8}‫آپولوی نجات‌دهنده! 297 00:20:22,760 --> 00:20:24,470 ‫گیر انعکاس‌ها میفتیم! 298 00:20:31,810 --> 00:20:32,640 ‫لئو! 299 00:20:32,730 --> 00:20:33,850 ‫شاه لئونیداس! 300 00:20:34,560 --> 00:20:35,940 ‫عجب رگباری! 301 00:20:36,020 --> 00:20:39,650 ‫تیرهای نور اجتناب‌ناپذیر مثل یه بارش شهابی دارن میبارن! 302 00:20:39,730 --> 00:20:43,570 ‫لئونیداس هیچ راهی برای مقابله نداره! 303 00:20:45,610 --> 00:20:50,370 ‫اوپس. خیلی حال داد، نزدیک بود خوابم ببره. 304 00:20:50,950 --> 00:20:53,660 ‫تو یه چیز دیگه‌ای هستی. 305 00:20:54,540 --> 00:20:56,790 ‫ولی به یه نقشه نیاز داریم. 306 00:20:56,880 --> 00:20:58,170 ‫تیرهایی که نمیشه دید… 307 00:20:58,960 --> 00:21:00,750 ‫نگران نباش. 308 00:21:02,090 --> 00:21:05,380 ‫مهم نیست بتونیم ببینیمشون یا نه. 309 00:21:05,470 --> 00:21:06,720 ‫اونا فقط تیرن. 310 00:21:06,800 --> 00:21:09,430 ‫همه‌شون رو خورد و خاکشیر میکنم. 311 00:21:09,510 --> 00:21:10,470 ‫لئو… 312 00:21:10,560 --> 00:21:13,100 ‫تو رو تحسین میکنم که تا اینجا دووم آوردی. 313 00:21:13,180 --> 00:21:15,730 ‫به خاطر همین دیگه نمیذارم زجر بکشی. 314 00:21:15,810 --> 00:21:17,270 ‫بیا تمومش کنیم! 315 00:21:22,730 --> 00:21:24,900 ‫تمومش کنیم؟ عمرا! 316 00:22:03,410 --> 00:22:11,040 AniWide 317 00:22:03,410 --> 00:22:11,040 KAKASHI 318 00:22:03,410 --> 00:22:11,040 YUTA