2 00:01:50,770 --> 00:01:54,570 ‫برگردوندش! 3 00:01:59,110 --> 00:02:00,740 ‫آپولو! 4 00:02:00,820 --> 00:02:02,490 ‫اون پرتش کرد عقب. 5 00:02:02,990 --> 00:02:04,990 ‫تونست تیر آپولو رو ببینه؟ 6 00:02:05,080 --> 00:02:08,040 ‫نه، ندیدش. 7 00:02:07,400 --> 00:02:11,570 AniWide 8 00:02:07,400 --> 00:02:11,570 KAKASHI 9 00:02:07,400 --> 00:02:11,570 YUTA 10 00:02:08,540 --> 00:02:10,710 ‫اون یه غریزه محض بود. 11 00:02:11,540 --> 00:02:17,220 ‫اون آدم تو میدون جنگ خیلی حموم خون دیده. 12 00:02:17,300 --> 00:02:21,680 ‫غریزه جنگجویی که از اون تجربه به دست آورده 13 00:02:21,760 --> 00:02:26,020 ‫باعث شد بتونه یه تیر رو جلوی یه خدا فرود بیاره. 14 00:02:26,720 --> 00:02:27,890 ‫غریزه؟ 15 00:02:27,980 --> 00:02:32,060 ‫غریزه؟ منظورت همون حس ششمه؟ 16 00:02:32,150 --> 00:02:35,650 ‫حس ششم، ها؟ میشه اینطوری هم گفت. 17 00:02:35,730 --> 00:02:37,490 ‫آپولو! 18 00:02:37,570 --> 00:02:40,200 ‫خواهش می کنم، نمیر! 19 00:02:40,280 --> 00:02:42,370 ‫آپولو تکون نمی خوره! 20 00:02:42,450 --> 00:02:46,740 ‫ممکنه خدای خورشید، که به خاطر زیبایی درخشانش ستایش میشه، 21 00:02:46,830 --> 00:02:51,210 ‫تو دریایی از خون از تیر نور خودش غرق بشه؟ 22 00:02:53,290 --> 00:02:55,590 ‫با تیر خودت بمیری؟ 23 00:02:55,670 --> 00:02:59,720 ‫ای خدای عوضی، این تمام چیزیه که داری؟ 24 00:03:19,070 --> 00:03:20,570 ‫اوه... 25 00:03:22,990 --> 00:03:28,790 ‫یه مشت مزخرف درباره 'ستایش' و 'رنج ندادن' بلغور می کنی... 26 00:03:28,870 --> 00:03:35,290 ‫فکر کردی من از یه خدا قدردانی می کنم که این حرفا رو بزنه؟ 27 00:03:35,790 --> 00:03:38,170 ‫فکر کردی داری با کی طرف میشی؟ 28 00:03:38,760 --> 00:03:40,800 ‫منم! 29 00:04:05,950 --> 00:04:09,290 ‫تو واقعا آدم پیچیده ای هستی. 30 00:04:09,790 --> 00:04:11,790 ‫همینه که تو رو، تو می کنه! 31 00:04:11,870 --> 00:04:13,500 ‫ازش متنفرم! 32 00:04:20,960 --> 00:04:25,010 ‫البته یکم زیباتر شدی. 33 00:04:25,090 --> 00:04:29,350 ‫و تو یکم مردونه تر شدی. 34 00:04:30,180 --> 00:04:31,640 ‫اون آدم 35 00:04:32,140 --> 00:04:34,850 ‫تیرهای زیادی خورده. 36 00:04:34,940 --> 00:04:36,560 ‫حتما به آخر خط رسیده. 37 00:04:38,060 --> 00:04:39,190 ‫شاه لئونیداس. 38 00:04:39,900 --> 00:04:43,240 ‫و آپولو هم. 39 00:04:43,990 --> 00:04:45,320 ‫آپولو. 40 00:04:49,200 --> 00:04:50,790 ‫بذار یه چیزی بپرسم. 41 00:04:50,870 --> 00:04:55,040 ‫چرا تا این حد می جنگی؟ 42 00:04:55,920 --> 00:04:58,040 ‫انتقام از منه؟ 43 00:04:58,710 --> 00:05:02,170 ‫یا به خاطر بشریته؟ 44 00:05:05,510 --> 00:05:07,970 ‫دیگه هیچ کدوم. 45 00:05:14,350 --> 00:05:18,560 ‫الان وقتشه که بجنگم. 46 00:05:21,020 --> 00:05:24,360 ‫آدما نمی تونن انتخاب کنن چطوری به دنیا بیان. 47 00:05:25,820 --> 00:05:29,820 ‫پس انتخاب می کنن چطوری زندگی کنن و چطوری بمیرن. 48 00:05:32,290 --> 00:05:33,700 ‫اونا فقط دنبال 49 00:05:34,870 --> 00:05:36,910 ‫قلب خودشونن. 50 00:05:37,790 --> 00:05:41,090 ‫خودخواه ترین آدمای دنیا. 51 00:05:41,590 --> 00:05:44,510 ‫این چیزیه که هدفم بود. 52 00:05:47,880 --> 00:05:49,340 ‫اسپارتا. 53 00:05:50,760 --> 00:05:51,930 ‫چه خوب. 54 00:05:52,850 --> 00:05:55,060 ‫شاه لئونیداس! 55 00:05:58,020 --> 00:06:00,100 ‫ما باهاتیم! 56 00:06:01,980 --> 00:06:03,650 ‫یه مشت احمق. 57 00:06:04,940 --> 00:06:06,070 ‫گیرولول! 58 00:06:06,690 --> 00:06:07,780 ‫لئو! 59 00:06:07,860 --> 00:06:09,160 ‫بزن بریم! 60 00:06:12,700 --> 00:06:17,120 ‫سپر لئونیداس دوباره داره عوض میشه! 62 00:06:23,920 --> 00:06:25,960 {\an8}‫آلتیا اسپارتا! 63 00:06:26,050 --> 00:06:28,760 ‫عجب سپر ساده ایه. 64 00:06:28,840 --> 00:06:30,970 ‫داره چه نقشه ای میکشه؟ 65 00:06:31,550 --> 00:06:35,390 ‫احتمالا میخواد برگرده به 'ذات اسپارت'. 74 00:07:07,170 --> 00:07:09,550 ‫چه فشار عظیمی. 75 00:07:09,630 --> 00:07:11,510 ‫ازت ممنونم. 76 00:07:13,090 --> 00:07:16,680 ‫با جنگیدن با تو و سوزوندن روحم، 77 00:07:16,760 --> 00:07:21,640 ‫من زیباتر هم میشم! 78 00:07:41,910 --> 00:07:44,040 ‫این چیه؟ 83 00:08:08,150 --> 00:08:09,070 ‫اون یارو. 84 00:08:09,650 --> 00:08:13,360 ‫میخواد سپر رو مستقیم بشکونه؟ 85 00:08:13,860 --> 00:08:15,910 ‫قوی‌ترین تیر والهالا 86 00:08:15,990 --> 00:08:20,750 ‫داره با قوی‌ترین سپر بشریت برخورد میکنه! 88 00:08:57,320 --> 00:08:59,240 {\an8}‫فالانژ لامبدا! 89 00:08:59,330 --> 00:09:01,490 {\an8}‫آرژیروتوکسوس! 90 00:09:20,430 --> 00:09:22,770 ‫انجامش بده لئو! 91 00:09:27,190 --> 00:09:28,730 ‫اون قیافه از خود راضی رو بزن. 92 00:09:28,810 --> 00:09:29,980 ‫-دوباره! ‫-دوباره! 93 00:09:30,060 --> 00:09:32,320 ‫بیا اینم از این! 94 00:09:47,460 --> 00:09:49,290 ‫لعنتی. 95 00:09:52,300 --> 00:09:57,220 ‫قیافت مثل همیشه رو اعصابه. 98 00:10:08,810 --> 00:10:13,150 ‫داشتی با دقت نگاه میکردی؟ 99 00:10:13,230 --> 00:10:16,610 ‫بله، شاه لئونیداس. 100 00:10:17,190 --> 00:10:19,950 ‫از وقتی همدیگه رو دیدیم، 101 00:10:20,030 --> 00:10:22,160 ‫تو همیشه، همیشه 102 00:10:23,160 --> 00:10:24,830 ‫باحال‌ترین اسپارتی بودی که دیدم! 103 00:10:24,910 --> 00:10:26,290 ‫باحال‌ترین اسپارتی! 104 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 ‫واقعا؟ 105 00:10:30,290 --> 00:10:32,380 ‫خیالم راحت شد. 106 00:10:32,460 --> 00:10:35,840 ‫اسپارت قوی‌ترینه! 110 00:10:57,530 --> 00:11:02,160 ‫هردوتون... خیلی زیبا بودین. 112 00:11:04,990 --> 00:11:10,120 ‫نبرد نهایی بین خدا و انسان، راگناروک، دور نهم! 113 00:11:10,210 --> 00:11:14,840 {\an8}‫برنده آپولوئه! 119 00:11:17,630 --> 00:11:21,010 ‫با پنج برد در مقابل چهار برد، خداها دوباره پیش افتادن! 120 00:11:21,090 --> 00:11:24,470 ‫خدای خورشید، آپولو، که با شکوه خدایان می درخشه، 121 00:11:24,550 --> 00:11:27,470 ‫یه پیروزی بزرگ، خیلی بزرگ رو به دست میاره! 122 00:11:30,020 --> 00:11:33,020 ‫تو محشری، آپولو! قوی ترین خدای مرد! 123 00:11:35,820 --> 00:11:38,860 ‫هنوزم اونقدر جون داره که اینجوری جواب بده... 124 00:11:38,940 --> 00:11:40,360 ‫عجب آدمیه. 125 00:11:40,440 --> 00:11:44,620 ‫نه، فکر کنم به زور سرپا وایساده. 126 00:11:45,280 --> 00:11:48,910 ‫داره با اون لاف زنی لجوج همیشگیش خودشو نشون میده. 127 00:11:49,410 --> 00:11:52,790 ‫مهم نیست کجا یا کی، اون همیشه داره می درخشه. 128 00:11:52,870 --> 00:11:56,040 ‫اون خدای خورشید، آپولوئه. 129 00:11:56,130 --> 00:11:59,340 ‫آپولو! زودتر به زخم هات برس! 130 00:11:59,420 --> 00:12:02,130 ‫صورت خوشگلت پر از زخم میشه! 131 00:12:02,220 --> 00:12:06,760 ‫ممنون که نگرانین، ولی مشکلی نیست، خوشگلا. 132 00:12:06,850 --> 00:12:09,100 ‫این زخما همینجوری هم خوبن. 134 00:12:21,240 --> 00:12:25,740 ‫آپولو خیلی قویه، ولی... 137 00:12:33,960 --> 00:12:35,830 ‫تموم شد؟ 138 00:12:39,880 --> 00:12:41,010 ‫ها؟ 139 00:12:45,510 --> 00:12:47,090 {\an8}‫آپولو! 140 00:12:48,220 --> 00:12:51,180 ‫چرا تو یه همچین جایی هستی، پایتون؟ 141 00:12:51,270 --> 00:12:54,730 ‫مگه مبارزه زیبای منو ندیدی؟ 142 00:12:54,810 --> 00:12:58,110 ‫می دونستم می بری. 143 00:12:58,190 --> 00:13:01,110 ‫چرا مسابقه ای رو تماشا کنم که از قبل معلومه؟ 144 00:13:01,190 --> 00:13:03,110 ‫خسته کننده ست، مگه نه؟ 145 00:13:04,820 --> 00:13:07,570 ‫پر از زخمی. 146 00:13:09,330 --> 00:13:11,080 ‫زیبا نیستن؟ 147 00:13:11,160 --> 00:13:14,620 ‫اینا نشون میدن که من با تمام وجودم جنگیدم 148 00:13:14,710 --> 00:13:19,960 ‫در برابر بزرگترین مردی که وجود داره... لئونیداس. 149 00:13:20,920 --> 00:13:21,920 ‫آپولو. 150 00:13:24,840 --> 00:13:28,590 ‫من تو رو می برم به اتاق پرستار. 151 00:13:30,680 --> 00:13:34,350 {\an8}‫آپولو، تو از همه داغون تری، 152 00:13:34,430 --> 00:13:39,060 {\an8}‫از همه زیباتری، از همه بی حال تری، 153 00:13:39,150 --> 00:13:42,570 ‫و از همه خفن تری. 154 00:13:47,450 --> 00:13:48,820 ‫شاه لئونیداس. 155 00:13:49,990 --> 00:13:54,200 ‫همه، کمراتونو صاف کنید. 156 00:13:55,250 --> 00:13:57,870 ‫هنوزم می تونم واضح ببینمش. 157 00:13:58,370 --> 00:14:00,750 ‫شخصیت قهرمانانه شاه لئونیداس! 158 00:14:02,040 --> 00:14:04,590 ‫اگه ما اون مرد رو تحسین می کردیم، 159 00:14:05,210 --> 00:14:10,090 ‫و اگه می خوایم مثل اون باشیم و سرنوشتش رو داشته باشیم، 160 00:14:10,800 --> 00:14:13,930 ‫پس باید با افتخار راست قامت بایستیم! 162 00:14:22,520 --> 00:14:26,570 ‫اسپارتا از همه قوی تره! 163 00:14:30,360 --> 00:14:32,910 ‫خواهر گیرولول. 164 00:14:35,830 --> 00:14:37,040 ‫آبجی؟ 165 00:14:40,080 --> 00:14:41,790 ‫گیرولول. 166 00:14:44,800 --> 00:14:47,260 ‫واقعا مبارزه ای بود که جای افتخار داشت. 167 00:14:48,760 --> 00:14:55,600 ‫یه لحظه هم عقب نکشید، درست مثل اینکه داشت با خود خورشید می جنگید. 168 00:14:56,100 --> 00:14:57,350 ‫آره. 169 00:14:57,430 --> 00:14:59,810 ‫چه مرگ باشکوهی. 170 00:14:59,890 --> 00:15:04,730 ‫لئونیداس، پادشاه اسپارت، یه جنگجوی واقعیه. 171 00:15:05,650 --> 00:15:07,230 ‫حسودیم شد. 172 00:15:08,780 --> 00:15:10,400 ‫حسودی؟ 173 00:15:10,490 --> 00:15:15,410 ‫منم دلم می خواست با تمام وجودم بجنگم 174 00:15:16,370 --> 00:15:17,870 ‫و اینجوری جون بدم. 175 00:15:18,870 --> 00:15:20,370 ‫منم همین حس رو دارم. 176 00:15:28,210 --> 00:15:30,340 ‫نمی تونم پیداش کنم... 177 00:15:30,420 --> 00:15:32,220 ‫آبجی؟ 178 00:15:33,470 --> 00:15:36,640 ‫نمیتونم پیداش کنم! نمیتونم تصمیم بگیرم! 179 00:15:36,720 --> 00:15:40,060 ‫چی شده؟ آروم باش! 180 00:15:41,100 --> 00:15:44,440 ‫این دفعه دیگه واقعا لب پرتگاهیم. 181 00:15:44,520 --> 00:15:47,980 ‫به هیچ وجه نباید بعدی رو ببازیم! 182 00:15:48,070 --> 00:15:50,740 ‫با این حال... 183 00:15:50,820 --> 00:15:54,620 ‫نمیتونم جواب درست رو پیدا کنم! 184 00:15:56,160 --> 00:16:02,000 ‫منظورت از 'جواب درست' نماینده بعدیه، درسته؟ 185 00:16:02,080 --> 00:16:04,330 ‫جنگنده های باقی مونده اینان: 186 00:16:04,420 --> 00:16:07,840 ‫راسپوتین، نوستراداموس، 187 00:16:08,340 --> 00:16:11,300 ‫سیمو هایها، کینتوکی ساکاتا، 188 00:16:11,380 --> 00:16:12,880 ‫و... 189 00:16:14,430 --> 00:16:15,840 ‫من میرم. 190 00:16:20,520 --> 00:16:23,480 ‫من به هیچکس نمی بازم. 191 00:16:25,480 --> 00:16:26,730 ‫تو کی هستی؟ 192 00:16:34,200 --> 00:16:37,990 ‫فهمیدم. اینو به تو می سپاریم. 193 00:16:38,830 --> 00:16:43,500 ‫به تو، بزرگترین شمشیرزن تاریخ بشر. 194 00:16:49,420 --> 00:16:51,130 ‫ممنونم. 195 00:16:53,470 --> 00:16:58,260 ‫کاپیتان واحد یکم شینسنگومی، سوجی اوکیتا. 196 00:16:59,970 --> 00:17:01,140 ‫دارم میام. 197 00:17:08,150 --> 00:17:12,530 ‫همه چی طبق نقشه پیش میره، دین-دین؟ 198 00:17:13,400 --> 00:17:14,860 ‫چی میخوای، 199 00:17:15,650 --> 00:17:16,740 ‫بودا؟ 200 00:17:18,450 --> 00:17:19,950 ‫تو یه خائنی! 201 00:17:20,030 --> 00:17:21,700 ‫چطور جرات میکنی قیافتو نشون بدی! 202 00:17:21,790 --> 00:17:23,750 ‫این چه لباس مسخره ایه؟ 203 00:17:23,830 --> 00:17:27,210 ‫'دین-دین'، هان؟ میخوای چشاتو دربیارم؟ 204 00:17:29,000 --> 00:17:32,960 ‫همونطور که انتظار داشتم، اصلا تکون نخوردی. 205 00:17:35,090 --> 00:17:37,970 ‫وقت ندارم با تو بازی کنم. 206 00:17:38,640 --> 00:17:40,470 ‫هی، دین-دین، 207 00:17:41,180 --> 00:17:44,430 ‫این 'زیگفرید' دقیقا کیه؟ 208 00:17:46,600 --> 00:17:50,400 ‫الان، کین داره همه چیو برام درمیاره. 210 00:17:56,950 --> 00:17:59,700 ‫اونم به دستور خودت، نه کمتر. 211 00:18:01,120 --> 00:18:03,450 ‫زیگفرید یه گناه خیلی بزرگ مرتکب شده. 212 00:18:03,540 --> 00:18:06,620 ‫معلومه، یه خدای گناهکار باید زندونی بشه دیگه! 213 00:18:06,710 --> 00:18:08,330 ‫آره، همینه. 214 00:18:08,420 --> 00:18:09,960 ‫همینه که داره منو اذیت می کنه. 215 00:18:10,880 --> 00:18:14,880 ‫زیگفرید شمشیر جادویی گرام تو رو دزدید 216 00:18:15,420 --> 00:18:19,930 ‫و اژدهای آتشین محبوبت فافنیر رو کشت، درسته؟ 217 00:18:20,010 --> 00:18:23,890 ‫به نظر می رسه چند تا اتهام علیهش وجود داره، 218 00:18:23,970 --> 00:18:26,520 ‫ولی هیچ کدوم در حد جرم هایی که آدمو بفرستن تارتاروس نیست، 219 00:18:26,600 --> 00:18:30,850 ‫مثل شورش علیه والهالا یا ترور یه خدای بزرگ. 221 00:18:35,400 --> 00:18:36,690 ‫منظورم اینه که، 222 00:18:37,320 --> 00:18:41,530 ‫معمولا اگه کسی عصبانیت کنه، فقط نابودش می کنی، درسته؟ 223 00:18:41,620 --> 00:18:44,240 ‫اینجاست که یه بویی بلند میشه. 224 00:18:45,450 --> 00:18:48,710 ‫داری به چی اشاره می کنی؟ 225 00:18:49,330 --> 00:18:53,000 ‫مگه زیگفرید نباید معشوقه لیل بو باشه؟ 226 00:18:53,090 --> 00:18:55,920 ‫اون دوست پسر سابق من نیست. 227 00:18:56,510 --> 00:18:59,630 ‫این بهم کمک کرد بفهمم. 230 00:19:10,890 --> 00:19:12,480 ‫به علاوه… 231 00:19:14,400 --> 00:19:16,400 ‫آها، این شکلاته، راستی. 232 00:19:18,440 --> 00:19:20,860 ‫به علاوه، و این فقط یه حدسه، 233 00:19:21,700 --> 00:19:24,870 ‫ولی تو نمی تونستی بذاری این اتفاق بیفته، دین-دین. 234 00:19:26,370 --> 00:19:28,080 ‫بذارم چی بشه، می پرسی؟ 235 00:19:28,160 --> 00:19:31,790 ‫زیگفرید از تارتاروس بیرون کشیده بشه. 236 00:19:32,420 --> 00:19:35,500 ‫راگناروک و نجات اون چه ربطی به هم دارن؟ 237 00:19:35,590 --> 00:19:39,590 ‫چرا داری اونو زندونی نگه می داری؟ 238 00:19:39,670 --> 00:19:42,720 ‫من جواب این سوالا رو ندارم. 239 00:19:43,760 --> 00:19:48,560 ‫شاید زیگفرید یه جور آدم مهم خیلی دیوونه باشه. 240 00:19:48,640 --> 00:19:51,850 ‫اگه میشه تو یه خط توضیحش بده. 241 00:19:55,360 --> 00:19:59,780 ‫هر چی می خواستی بگی رو تف کردی بیرون؟ 243 00:20:11,330 --> 00:20:13,920 {\an8}‫گنجینه الهی، گونگنیر. 244 00:20:15,750 --> 00:20:19,300 ‫هر چقدر می خوای حدس بزن، ولی… 245 00:20:26,120 --> 00:20:34,130 {\an7}m 1633.11 184.8 b 1621.51 184.64 1609.97 185.26 1598.58 187.58 1597.2 187.86 1596.15 187.77 1596.23 185.98 1596.5 179.92 1596.27 173.78 1597.18 167.81 1598.57 158.76 1602.86 151.22 1611.16 146.52 1615.67 143.96 1620.58 142.65 1625.73 142.36 1636.29 141.74 1646.77 142.2 1656.88 145.72 1666.95 149.22 1672.82 156.36 1674.91 166.77 1676.23 173.34 1675.92 179.92 1675.45 186.53 1675.32 188.36 1674.51 188.81 1672.72 188.39 1662.56 186.04 1652.23 185.11 1641.83 184.81 1638.93 184.73 1636.02 184.8 1633.11 184.8 m 1605.99 165.76 b 1606.5 164.2 1607.01 163.07 1607.2 161.89 1607.3 161.33 1606.8 160.66 1606.57 160.04 1606.07 160.38 1605.54 160.68 1605.09 161.08 1604.87 161.29 1604.81 161.67 1604.69 161.98 1603.7 164.69 1603.4 167.81 1600.24 169.25 1599.9 169.41 1599.67 170.52 1599.87 170.96 1600.05 171.36 1600.89 171.5 1601.46 171.67 1601.72 171.75 1602.05 171.62 1602.42 171.57 1602.56 173.48 1602.59 175.27 1602.9 177.01 1603.01 177.58 1603.86 178.01 1604.37 178.5 1604.78 177.91 1605.42 177.38 1605.55 176.74 1605.71 175.93 1605.4 175.04 1605.4 174.18 1605.37 168.89 1604.98 169.21 1610.69 168.36 1610.89 168.33 1611.15 168.26 1611.28 168.35 1611.66 168.61 1612.21 168.89 1612.31 169.27 1613.03 171.87 1612.38 172.9 1609.75 173.61 1609.18 173.77 1608.52 173.9 1608.13 174.28 1607.78 174.62 1607.53 175.33 1607.62 175.8 1607.69 176.16 1608.31 176.54 1608.76 176.67 1609.16 176.8 1609.67 176.63 1610.11 176.53 1611.37 176.22 1612.64 175.64 1613.54 177.29 1613.66 177.5 1615.34 177.27 1615.4 177.02 1615.87 175.15 1617.27 175.42 1618.56 175.47 1619.75 175.51 1620.93 175.62 1622.11 175.75 1623.12 175.86 1624.38 176.1 1624.42 174.75 1624.43 174.15 1623.32 173.14 1622.58 172.98 1620.85 172.62 1619.04 172.54 1617.27 172.57 1615.82 172.59 1614.76 172.51 1614.89 170.65 1615 169.13 1614.94 167.66 1617.2 167.91 1619.16 168.12 1621.15 168.24 1623.13 168.17 1623.82 168.15 1624.5 167.47 1625.18 167.09 1624.63 166.48 1624.17 165.51 1623.5 165.33 1622.18 164.99 1620.75 165.11 1619.37 164.99 1618.36 164.9 1617.35 164.74 1616.26 164.6 1616.36 164.02 1616.36 163.76 1616.44 163.52 1616.8 162.41 1617.61 161.04 1615.99 160.48 1614.41 159.93 1614.15 161.55 1613.64 162.56 1613.4 163.03 1613.29 163.57 1613.01 164.01 1612.78 164.38 1612.43 164.85 1612.07 164.92 1610.21 165.24 1608.34 165.45 1605.99 165.76 m 1703.49 213.23 b 1700.34 213.03 1697.19 212.83 1694.03 212.64 1690.53 212.42 1687.02 212.33 1683.54 211.93 1682.26 211.78 1680.97 211.08 1679.86 210.36 1678.3 209.37 1676.95 208.06 1675.43 207.02 1674.48 206.36 1673.73 206.49 1673.56 207.91 1673.13 211.57 1673.1 211.49 1669.44 211.45 1647.54 211.22 1625.64 210.86 1603.75 210.9 1593.37 210.92 1583 211.74 1572.62 212.19 1571.83 212.23 1571.04 212.2 1569.79 212.2 1570.47 211.66 1570.79 211.31 1571.19 211.1 1577.3 207.95 1583.43 204.84 1589.53 201.67 1593.53 199.6 1597.9 199.09 1602.25 198.98 1618.25 198.57 1634.26 198.16 1650.26 198.16 1658.58 198.16 1666.91 198.83 1675.21 199.55 1683.04 200.23 1689.85 203.91 1696.49 207.81 1698.98 209.27 1701.31 210.98 1703.72 212.58 1703.64 212.8 1703.57 213.01 1703.49 213.23 m 1617.94 231 b 1616.44 230.75 1615.34 230.58 1614.25 230.38 1613.23 230.19 1612.22 229.96 1611.16 229.73 1611.18 231.99 1612.18 233.57 1614.02 233.61 1617.94 233.68 1619.63 235.63 1619.82 239.37 1619.92 241.25 1621.3 241.81 1623.23 241.96 1622.89 239.69 1622.57 237.58 1622.21 235.19 1625.67 235.49 1628.88 235.71 1632.06 236.11 1632.43 236.16 1632.92 237.16 1632.94 237.73 1632.98 239.45 1632.88 241.17 1632.72 242.89 1632.6 244.25 1633.3 244.62 1634.46 244.69 1635.65 244.76 1635.88 244.1 1635.9 243.08 1635.95 241.43 1636.17 239.78 1636.2 238.13 1636.21 236.83 1636.64 236.17 1638.04 236.2 1640.54 236.25 1643.03 236.21 1645.79 236.21 1645.37 238.55 1644.99 240.66 1644.57 243.01 1646.47 242.77 1647.73 242.3 1648.16 240.38 1649.15 235.95 1649.2 235.92 1653.72 235.48 1655.43 235.31 1656.01 234.27 1656.47 232.55 1655.17 232.61 1654.08 232.68 1652.98 232.71 1651.95 232.73 1650.92 232.71 1649.68 232.71 1649.88 231.02 1649.98 229.58 1650.28 228.18 1650.36 227.77 1651.08 227.16 1651.42 227.2 1657.43 228.07 1663.43 229.03 1669.43 229.98 1669.53 229.99 1669.61 230.16 1669.97 230.55 1668.8 232.31 1667.75 234.3 1666.32 235.96 1659.15 244.33 1650.11 249.67 1639.35 251.99 1631.84 253.6 1624.9 251.64 1618.32 248.1 1609.87 243.55 1603.08 237.4 1599.65 228.13 1597.84 223.25 1598.03 223.04 1603.15 223.17 1607.1 223.26 1611.05 223.25 1615 223.21 1616.42 223.19 1617.01 223.76 1617.13 225.16 1617.29 226.98 1617.62 228.79 1617.94 231 m 1628.51 232.18 b 1626.61 231.99 1624.68 231.92 1622.81 231.55 1622.19 231.43 1621.42 230.65 1621.24 230.03 1620.83 228.58 1620.78 227.03 1620.52 225.54 1620.27 224.08 1620.87 223.64 1622.26 223.8 1625.21 224.12 1628.16 224.45 1631.12 224.63 1632.6 224.73 1633.08 225.42 1633.02 226.76 1633 227.15 1633.05 227.55 1633.04 227.94 1632.93 232.87 1633.92 232.56 1628.51 232.18 m 1641.48 232.91 b 1636.21 232.75 1636.27 232.75 1636.28 227.42 1636.28 225.75 1636.74 225.19 1638.46 225.49 1640.79 225.9 1643.17 226.12 1645.53 226.36 1646.83 226.49 1647.35 226.96 1647.19 228.39 1646.67 233.06 1646.72 233.07 1641.48 232.91 247 00:20:26,260 --> 00:20:30,140 ‫وای! دیدی؟ این میشه وقتی عصبانی میشی. 248 00:20:32,180 --> 00:20:36,650 ‫هر کی پا تو قلمرو من بذاره، مهم نیست کی باشه، 249 00:20:38,020 --> 00:20:39,610 ‫له میشه. 250 00:20:40,110 --> 00:20:46,490 ‫اووه، کدوم قسمت از تئوری من بهت برخورد، به نظرت؟ 251 00:20:50,620 --> 00:20:52,660 ‫تئوری جالبی بود. 252 00:20:53,290 --> 00:20:55,460 ‫منم دوست دارم بیشتر بدونم. 253 00:20:55,540 --> 00:20:57,290 ‫-بع… ‫-بلزباب! 254 00:21:07,430 --> 00:21:08,510 ‫اودین. 255 00:21:09,180 --> 00:21:12,100 ‫این 'آرزوی دیرینه' که گفتی چیه؟ 256 00:21:12,180 --> 00:21:14,690 ‫چی؟ این دیگه چه کوفتیه؟ 257 00:21:15,390 --> 00:21:17,900 ‫لعنت بهت، بعلزبوب. 258 00:21:16,250 --> 00:21:38,900 AniWide 259 00:21:16,250 --> 00:21:38,900 KAKASHI 260 00:21:16,250 --> 00:21:38,900 YUTA 261 00:21:18,480 --> 00:21:21,360 ‫با توجه به چیزایی که ازت می دونم، 262 00:21:21,940 --> 00:21:25,320 ‫آرخه است، آغاز کیهان. 263 00:21:27,360 --> 00:21:30,950 ‫یا شاید احیای خدایان ازلی؟ 264 00:21:32,790 --> 00:21:34,000 ‫پ… 265 00:21:34,080 --> 00:21:36,750 ‫- خدایان ازلی؟ ‫- خدایان ازلی؟ 267 00:23:04,380 --> 00:23:07,340 ‫ممکنه این... 268 00:23:07,420 --> 00:23:08,760 ‫آره. 269 00:23:09,470 --> 00:23:11,550 ‫کیوتو، در دوره باکوماتسو. 270 00:23:12,800 --> 00:23:17,970 ‫نبرد نهایی بین خدا و انسان، ‫راگناروک، دور دهم! 271 00:23:18,560 --> 00:23:20,730 ‫کسی که پا به عرصه مبارزه میذاره 272 00:23:21,600 --> 00:23:25,150 ‫بزرگترین شمشیرزن ‫در تاریخ بشره! 275 00:23:27,230 --> 00:23:30,990 ‫قوی‌ترین خدایی‌کش والهالا! 278 00:23:37,540 --> 00:23:38,700 ‫خب! 279 00:23:38,790 --> 00:23:42,000 ‫کی از همه قوی تره؟ 342 00:23:46,990 --> 00:23:49,990